Francisco Murteira Nabo, presidente do conselho de administra��o da GALP
Carla Reis Costa/Ant�nio Peres Metelo/TSF/Di�rio de Not�cias
TSF - Contas de Cabeça - Podcast
Francisco Murteira Nabo, presidente do conselho de administra��o da GALP
O bastonário da Ordem dos Economistas e presidente do Conselho de Administração da Galp, Francisco
The president of the Order of Economists and chairman of the Board of Directors of Galp, Francisco.
Morteira Nabo, está hoje no Contas de Cabeça.
Morteira Nabo is today on Contas de Cabeça.
Com 67 anos e licenciado em Economia, Francisco Morteira Nabo começou a carreira no setor
At 67 years old and holding a degree in Economics, Francisco Morteira Nabo began his career in the sector.
das telecomunicações, na Marconi, empresa que chegou a presidir entre 78 e 82.
of telecommunications, at Marconi, a company that he presided over from 78 to 82.
Estreou-se na política como vereador da Câmara Municipal de Lisboa entre 76 e 81.
He made his political debut as a city councilor in the Lisbon City Council between 1976 and 1981.
Quando saiu da Marconi, passou para a SOREFAM como vice-presidente.
When he left Marconi, he joined SOREFAM as vice president.
Em 1983, regressa à política e, durante dois anos, é secretário de Estado dos Transportes.
In 1983, he returned to politics and, for two years, served as Secretary of State for Transport.
A seguir, é convidado para o governo de Macau.
Next, he is invited to the government of Macau.
Passa vários anos em Macau e, pouco depois de regressar a Lisboa, assume o cargo de presidente
He spends several years in Macau and shortly after returning to Lisbon, he assumes the position of president.
executivo da Portugal Telecom.
executive of Portugal Telecom.
Em 1995, foi ministro do Equipamento Social.
In 1995, he was the Minister of Social Equipment.
Regressa à PT em 1996, onde permanece até 2003 como presidente do Conselho de Administração.
Returns to Portugal in 1996, where he remains until 2003 as chairman of the Board of Directors.
Hoje, para além do cargo na Galp e de bastonário, Francisco Morteira Nabo é presidente da direção
Today, in addition to his position at Galp and as president of the order, Francisco Morteira Nabo is the chairman of the board.
da Cotec.
from Cotec.
A associação é a primeira em que o presidente da Cotec é presidente.
The association is the first where the president of Cotec is the president.
A associação é empresarial para a inovação, um cargo que vai abandonar amanhã.
The association is business-oriented for innovation, a position he will abandon tomorrow.
Boa tarde.
Good afternoon.
Bem-fidado Contas de Cabeça, recebe muitas queixas de amigos e familiares por causa do
Well-favored Head Accounts receives many complaints from friends and family because of the
preço dos combustíveis?
fuel prices?
Não, eu não falo muito sobre isso.
No, I don't talk much about that.
Embora haja, eu sinto que há um pouco a percepção de que os preços dos combustíveis
Although there is, I feel that there is a little perception that fuel prices
são um pouco feitos em função das margens do preço do petróleo, o que é um pouco
they are somewhat made based on the margins of oil prices, which is a bit
verdade, porque o preço do combustível tem sempre duas componentes fundamentais.
True, because the price of fuel always has two fundamental components.
Uma, que é o preço da madeira-prima, que é o FUOL, e mais os impostos.
One is the price of the raw material, which is the FUOL, plus the taxes.
E, portanto,
And, therefore,
Por esse facto, digamos assim, as pessoas tentam ligar as margens das empresas com os preços.
For this reason, let's say, people try to connect the margins of companies with prices.
Como é bem verdade, os preços são internacionais.
As is well known, prices are international.
Nós estamos no mercado internacional, temos concorrência.
We are in the international market, we have competition.
A Galp não tem mais que 30 e poucos por cento do mercado das gasolinas em Portugal na distribuição.
Galp does not have more than 30-some percent of the gasoline market in Portugal in distribution.
E, portanto, digamos, os nossos preços são definidos pelos mercados internacionais.
And, therefore, let's say, our prices are set by international markets.
O que acontece é que, evidentemente, quando o crudo sobe, tem implicações no preço acabado,
What happens is that, evidently, when crude oil rises, it has implications for the finished price,
no preço do consumidor, mas não necessariamente nas margens.
in the consumer price, but not necessarily in the margins.
As margens têm um pouco mais a ver, as margens das gasolineiras, das refinadoras,
The margins have a bit more to do with, the margins of the gas stations, of the refineries,
as refinadoras têm muito mais a ver, no meu ponto de vista, com uma boa gestão,
refineries have much more to do, in my point of view, with good management.
justamente com uma boa gestão de stocks, comprar bem e com um bom management, no meu ponto de vista.
just with good inventory management, buying well and with good management, in my opinion.
É claro, e também, no caso concreto, há poucas refinadoras e, portanto, estamos a utilizar a capacidade no seu máximo.
Of course, and also, in this specific case, there are few refineries, and therefore we are using the capacity to its maximum.
E, portanto, quanto maior capacidade temos, maior afinação fazemos, maiores margens temos em termos de volume.
And therefore, the greater our capacity, the greater our tuning, the larger our margins in terms of volume.
Mas, portanto, eu diria que o preço dos combustíveis no consumidor, a Galp tem pouca capacidade de intervenção, muito pouca.
But, therefore, I would say that the price of fuels at the consumer level, Galp has very little intervention capacity, very little.
A carga fiscal é o que mais pesa no preço dos combustíveis em Portugal.
The tax burden is what weighs most on the price of fuels in Portugal.
É isso que explica a diferença que há entre os preços da Galp em Espanha e em Portugal.
This explains the difference in prices between Galp in Spain and in Portugal.
Acha que podemos passar a barreira dos 2 euros a médio e longo prazo?
Do you think we can break the 2 euro barrier in the medium to long term?
Não sei, mas, não sei.
I don't know, but, I don't know.
Agora, vamos lá ver.
Now, let's go see.
A saída da refinaria, de facto, como disse bem, o preço em Portugal é mais barato que o preço em Espanha.
The exit from the refinery, in fact, as you rightly said, the price in Portugal is cheaper than the price in Spain.
O que acontece é que no consumidor o preço em Espanha é mais barato,
What happens is that for the consumer, the price in Spain is cheaper,
porque a política fiscal espanhola é muito mais atrativa do que a política,
because Spanish fiscal policy is much more attractive than policy,
da resta a política espanhola é das mais atrativas da Europa, não é?
The Spanish politics, after all, is one of the most attractive in Europe, isn't it?
Portanto, isso acontece com todos os países praticamente europeus,
Therefore, this happens with almost all European countries.
está no benchmark europeu e, por conta da Espanha,
it is in the European benchmark and, due to Spain,
está, de facto, muito favorável em relação aos outros países europeus.
it is, in fact, very favorable compared to other European countries.
Mas, portanto, digamos, isto para dizer que, no fundo,
But, therefore, let's say this to say that, deep down,
no caso concreto dos preços, eu diria que não há muito mais a fazer, não é?
In the specific case of prices, I would say there is not much more to do, is there?
E diga-me uma coisa, esta alta carga fiscal parece-lhe racional
And tell me one thing, does this high tax burden seem rational to you?
em relação a uma situação de escassez relativa e de grande tensão no mercado,
in relation to a situation of relative scarcity and significant tension in the market,
como é o mercado dos combustíveis, ou é excessiva?
How is the fuel market, or is it excessive?
Porque, enfim, a percepção, evidentemente,
Because, after all, perception, evidently,
do consumidor é que esta carga é excessiva e que devia baixar.
the consumer is that this burden is excessive and should decrease.
Vamos lá ver.
Let's go see.
Para as gasolineiras, para as refinadoras,
For the gas stations, for the refineries,
desejável seria que os preços fossem baixos,
it would be desirable for prices to be low,
que a carga fosse baixa e o produto fosse baixo,
that the load was low and the product was low,
porque a procura seria maior, vendiam mais,
because the demand would be greater, they would sell more,
as margens podiam ser diminuídas.
the margins could be reduced.
A procura tentada diminuir.
The attempted search decreased.
Nós estamos com 4, 5% de quebra.
We are experiencing a 4.5% loss.
Pela primeira vez, não é?
For the first time, isn't it?
Pela primeira vez.
For the first time.
Desde novembro do ano passado.
Since November of last year.
Sim, tem vindo aqui nos últimos meses e a acelerar a queda até.
Yes, it has been coming here in the last few months and even accelerating the decline.
Portanto, para nós era bom que houvesse uma maior procura.
Therefore, it would be good for us to have a greater demand.
E, portanto, o preço alto não é bom.
And, therefore, the high price is not good.
Portanto, eu diria que aí também não me parece que haja muito a fazer.
Therefore, I would say that it also doesn’t seem to me that there is much to be done there.
Acha que é possível, de alguma maneira,
Do you think it is possible, in some way,
travar esta escalada dos preços do petróleo?
to curb this rise in oil prices?
Porque, se continuar, vai acabar por causar danos à economia mundial
Because if it continues, it will end up causing damage to the world economy.
e, se isso acontecer, também é mau para os países produtores de petróleo.
And if that happens, it's also bad for oil-producing countries.
Fazer previsão é muito difícil.
Making predictions is very difficult.
Os preços do petróleo estabilizaram aqui há uns anos,
Oil prices stabilized here a few years ago,
daqui a 20 anos, na ordem de 25 euros por 25 dólares mais.
In 20 years, at the rate of 25 euros for 25 dollars more.
Melhor por tomada, por barril.
Better by socket, by barrel.
Melhor por tomada.
Better by plug.
Hoje, a previsão é que possam estabilizar nos 40, 45 dólares por barril.
Today, the forecast is that they may stabilize at 40 to 45 dollars per barrel.
Mas isso é uma descida tremenda em relação aos preços atuais.
But this is a tremendous drop compared to current prices.
Sim, mas estamos no pico.
Yes, but we are at the peak.
Portanto, estamos em pico.
Therefore, we are at peak.
A previsão que há é de que este pico venha a desaparecer um dia.
The forecast is that this peak will disappear one day.
E, portanto, provavelmente...
And, therefore, probably...
E por efeito de que?
And as a result of what?
De maior capacidade de refinação no mundo?
Of the highest refining capacity in the world?
Sim, talvez da redução das tensões.
Yes, perhaps from the reduction of tensions.
Porque uma grande parte disto tem a ver com as tensões internacionais
Because a large part of this has to do with international tensions.
nos países fornecedores.
in the supplying countries.
Portanto, eu acho que isso poderá haver uma redução, digamos assim,
Therefore, I think there might be a reduction, so to speak,
do preço médio passar para 40, 45 dólares por barril.
the average price to go to 40, 45 dollars per barrel.
E, então, eu diria que podemos não chegar, de facto,
And so, I would say that we may not actually arrive,
a preços tão elevados, na ordem de 2 euros por barril.
at such high prices, around 2 euros per barrel.
Só para esquecer os ouvintes,
Just to forget the listeners,
o que nos está a dizer é que há a ideia de que há 20 dólares
What you are telling us is that there is the idea that there are 20 dollars.
no preço do barril atual,
at the current barrel price,
que é um preço, é um prémio de risco geopolítico,
what is a price, it is a geopolitical risk premium,
por causa das situações no Irão, no Iraque,
because of the situations in Iran, in Iraq,
na Nigéria, na Venezuela, etc.
in Nigeria, in Venezuela, etc.
É isso.
That's it.
Esse cálculo, para si, faz sentido?
Does this calculation make sense to you?
Não sei se são 20 dólares.
I don't know if it's 20 dollars.
Agora, que há um preço, pelo facto da instabilidade
Now, there is a price due to the instability.
nas fontes de abastecimento, há.
In the supply sources, there are.
Há também um pouco a expectativa de que o petróleo vai desaparecer
There is also some expectation that oil will disappear.
e, portanto, também isso gera algum efeito no preço.
And, therefore, this also has an effect on the price.
Os próprios transportes, os próprios petroleiros
The transports themselves, the oil tankers themselves.
hoje têm as zonas de risco onde passam.
Today, there are risk areas where they pass.
Ou seja, há todo um conjunto de fatores de incerteza
That is to say, there is a whole set of uncertainty factors.
que levam a que as expectativas dos mercados sejam no sentido da alta.
that lead to market expectations being on the rise.
Portanto, o consumidor está, de facto, a pagar um preço
Therefore, the consumer is, in fact, paying a price.
derivado desta expectativa.
derived from this expectation.
Desta instabilidade.
Of this instability.
Agora, se é 20 dólares ou não, não sei.
Now, whether it's 20 dollars or not, I don't know.
Se nós atingimos 2 euros por litro, também não sei.
If we reach 2 euros per liter, I don't know either.
Agora, vamos manter-nos em preços altos com certeza que vamos.
Now, let's stay with high prices for sure we will.
Nos próximos, temos de habituar a isso.
In the next ones, we have to get used to that.
E, portanto, temos de habituar a encontrar soluções
And, therefore, we have to get used to finding solutions.
de fontes de energia alternativas que não passem pelo petróleo
from alternative energy sources that do not involve oil
por forma a que possamos viver com preços mais baixos.
so that we can live with lower prices.
Desde o início, que se mostrou descrente no projeto
From the beginning, he showed disbelief in the project.
da refinaria de Patrick Monteiro de Barros em Sines,
from the refinery of Patrick Monteiro de Barros in Sines,
um dos alertas que deixou tinha precisamente a ver
one of the alerts he left was precisely related to
com as emissões de dióxido de carbono.
with carbon dioxide emissions.
O que é que o Governo se precipitou quando anunciou
What did the Government rush into when it announced?
a assinatura do memorando de entendimento?
the signing of the memorandum of understanding?
Não acho que não se precipitou, porque o memorando de entendimento
I don't think he rushed, because the memorandum of understanding
é um memorando de entendimento, não é mais do que isso.
It is a memorandum of understanding, nothing more than that.
E, portanto, definiram-se os parâmetros do acordo
And therefore, the parameters of the agreement were defined.
e as partes assinaram.
and the parties signed.
Agora, o que acontece é que o projeto que está hoje a ser apresentado
Now, what happens is that the project being presented today
de facto é muito diferente do projeto que foi na altura
In fact, it is very different from the project that was at that time.
proposto no memorando de entendimento.
proposed in the memorandum of understanding.
Por um lado, já não é tudo para exportação.
On one hand, not everything is for export anymore.
Por outro lado, o dióxido de carbono é muito mais elevado.
On the other hand, the carbon dioxide is much higher.
E, por outro lado, o número de...
And, on the other hand, the number of...
de ações ou de incentivos que são pedidos são maiores.
Actions or incentives that are requested are greater.
E, portanto, de facto, a penalização sobre o país é forte
And, therefore, in fact, the penalty on the country is strong.
e a rentabilidade do projeto em termos nacionais é muito mais baixa.
And the project's profitability in national terms is much lower.
Portanto, eu fui sempre contra, não propriamente
Therefore, I have always been against it, not exactly.
pelo facto de ser um projeto concorrente da GOP,
due to being a competing project of the GOP,
porque não era, porque era dupla exportação,
because it wasn't, because it was double export,
mas porque parecia que a penalização em termos de CO2
but because it seemed that the penalty in terms of CO2
era muito elevada.
it was very high.
Esse foi o aspecto que mais ressaltou
This was the aspect that stood out the most.
desde o seu primeiro comentário.
since your first comment.
Na minha opinião...
In my opinion...
Nunca acreditou que aquelas fossem as emissões?
Did you never believe that those were the emissions?
Sempre acredito que eram muito altas.
I always believed they were very high.
Nós temos na Galp cerca de 3 milhões,
We have about 3 million at Galp.
2 milhões e meio, 3 milhões de toneladas a ano
2.5 million, 3 million tons per year
de CO2.
of CO2.
Afinaria com...
It would align with...
2,5 a 3.
2.5 to 3.
A refinaria, na altura que foi definida,
The refinery, at the time it was defined,
mesmo na altura do protocolo, já se apontava
even at the time of the protocol, it was already pointed out
para 5 a 6 milhões.
for 5 to 6 million.
E depois, agora, com a central de cogeração, foi para um pouco mais alto.
And then, now, with the cogeneration plant, it went a little higher.
E, portanto, ou seja, 5 a 6 milhões
And, therefore, that is, 5 to 6 million.
de toneladas de CO2 a ano
tons of CO2 per year
é muito CO2, é muito dióxido de carbono.
It's a lot of CO2, it's a lot of carbon dioxide.
E, portanto, mesmo...
And, therefore, even...
E é caríssimo hoje em dia, é caríssimo, não é?
And it's very expensive nowadays, it's very expensive, isn't it?
É caríssimo. E mesmo que fosse uma refinaria,
It is very expensive. And even if it were a refinery,
toda a exportação, em que nós importávamos
all the export, where we imported
produtos, exportávamos produtos acabados,
products, we exported finished products,
retendo valor acrescentado, mesmo assim,
retaining added value, nevertheless,
era sempre difícil de explicar das vantagens
it was always difficult to explain the advantages
do país, dada a quantidade de CO2.
of the country, given the amount of CO2.
Portanto, sempre tive a sua opinião.
Therefore, I have always had your opinion.
Não me surpreende que, de facto, o Governo agora,
It doesn't surprise me that, indeed, the Government now,
ponderando os aspectos todos, e dada a mudança
considering all aspects, and given the change
que houve no projeto, de facto, pondere
what happened in the project, actually, consider
e decida que tem de melhorar o projeto.
and decide that it needs to improve the project.
Portanto, não me parece que tenha sido uma precipitação.
Therefore, it does not seem to me that it was a rash decision.
Parece-me que o projeto modificou-se.
It seems to me that the project has changed.
E, portanto, em face disso, de facto, o Governo
And, therefore, in light of this, in fact, the Government
entende, e a meu ver bem, que não deve
understands, and in my view rightly, that it should not
avançar com ele. Mas o que nos está a dizer é que,
move forward with it. But what he is telling us is that,
também, não é reformável a tal porta
also, that door is not refurbishable
aberta que se deixa para si,
open that you leave for yourself,
tecnicamente, tem pouca hipótese de...
technically, there is little chance of...
Para mim, não é reformável, porque o conceito, para mim,
For me, it is not reformable, because the concept, for me,
eu não concordo com ele. Como cidadão, eu não concordo
I do not agree with him. As a citizen, I do not agree.
com ele. Acho que a penalização do CO2 é muito
with him. I think the CO2 penalty is very
elevada. E acho que, o resto disso,
elevated. And I think that the rest of this,
na altura, acho que
at the time, I think that
as refinarias normalmente localizam-se
refineries are usually located
junto dos locais de produção, ou junto
next to the production sites, or next to
dos locais de consumo. Nós não temos
from the consumption locations. We do not have
nem produção de crudo, nem temos consumo.
neither crude production, nor do we have consumption.
O consumo que temos está abertido hoje pela Galpona.
The consumption we have is opened today by Galpona.
E, portanto, parece-me, relativamente,
And so, it seems to me, relatively,
só para ter valor acrescentado,
just to add value,
e a penalização sobre o
and the penalty on the
consumidor e sobre o país é de tal maneira forte
the consumer and about the country is so strong
que eu acho que não se justifica um projeto estratégico deste tipo.
I believe that a strategic project of this type is not justified.
Precisamos de investimento direto estrangeiro, é um facto,
We need foreign direct investment, it's a fact.
mas não, de facto, todo investimento
but no, in fact, every investment
direto estrangeiro, e este caso concreto, eu penso
foreign direct, and in this specific case, I think
que não devia avançar.
that should not proceed.
A Galp tem em curso um plano de investimentos de
Galp has an investment plan underway of
4 mil milhões de euros. Um dos projetos
4 billion euros. One of the projects.
é a refinaria de Sines, apresentada esta semana.
it's the Sines refinery, presented this week.
A refinaria vai tornar Portugal alta o suficiente
The refinery will make Portugal high enough.
em gás óleo. Isso não quer dizer que os preços
in diesel fuel. That doesn’t mean that prices
vão baixar, pois não?
They will lower it, right?
Não sei. Como disse, os preços
I don't know. As I said, the prices.
são internacionais. Os preços não dependem
they are international. Prices do not depend
muito disso. Agora, podem baixar na medida
a lot of that. Now, you can lower it as needed.
em que a Galp, ou produzir
in what Galp, or produce
gás óleo em Portugal, melhora a sua
oil gas in Portugal, improves yours
margem, e, portanto, pode
margin, and therefore, can
pôr no consumidor produtos mais baixos. Não sei se vai
put lower products to the consumer. I don't know if it will.
pôr-se, não, mas as razões, de facto,
to put oneself, no, but the reasons, in fact,
da refinaria têm a ver, de facto, com a necessidade
the refinery is indeed related to the necessity
de importar gás óleo. O gás óleo é muito caro,
to import diesel. Diesel is very expensive,
é escasso, e, portanto,
it is scarce, and therefore,
se nós conseguimos produzir em Portugal
if we can produce in Portugal
mais gás óleo, conseguimos, de facto, temos a possibilidade
more oil gas, we can, in fact, we have the possibility
de pôr no consumidor, de facto, produtos de gás óleo
to put diesel products, in fact, on the consumer
mais baixos, preços mais baixos. Melhora
lower prices, lower prices. It improves.
a balança externa, e
the external balance, and
as preocupações ambientais estão presentes
environmental concerns are present
neste projeto? Estão, estão.
In this project? They are, they are.
É uma exigência. A tecnologia, a configuração
It is a requirement. The technology, the configuration.
que vai ser posta,
that will be put,
que vai ser adotada nesta
that will be adopted in this
refinaria de Sines, é uma configuração
Sines refinery is a configuration.
muito moderna, que trata,
very modern, which addresses,
embora trate produtos pesados
although it deals with heavy products
com mais enxofre, mas tem
with more sulfur, but has
soluções, digamos assim,
solutions, so to speak,
tecnológicas muito mais, muito menos poluentes, e, portanto,
technologies that are much more, much less polluting, and therefore,
é completamente alta a tratada, e está,
it is completely high the treated, and is,
de resto, é uma exigência legal, e, portanto, a gente tem que a tratar.
Aside from that, it is a legal requirement, and therefore, we have to address it.
Portanto, eu diria que esta refinaria
Therefore, I would say that this refinery
vem melhorar, digamos assim, dada a sua configuração,
comes to improve, so to speak, given its configuration,
a oferta de
the offer of
produtos ligados ao petróleo
products related to oil
para Portugal, não é? E também para o estrangeiro,
for Portugal, right? And also for abroad,
porque uma componente também vai ser vendida lá fora.
because a component will also be sold abroad.
Já é. Portanto, hoje a Galp já exporta
It already is. Therefore, today Galp already exports.
muita gasolina para fora, e é
a lot of gasoline out, and it is
claro que grande parte desta produção vai ser
of course a large part of this production will be
gasóleo, mas também vai produzir gasolinas, e, portanto,
diesel, but it will also produce gasoline, and therefore,
vai continuar a exportar também, como é lógico, não é?
You will continue to export as well, logically, right?
Mas, basicamente, evita,
But basically, it avoids,
basicamente, o que evita é a importação
Basically, what is avoided is the importation.
de gasóleo, e aí o grande ganho. É uma substituição
of diesel, and there lies the great gain. It's a substitution.
de importação. E, por outro lado, também tem outro ganho,
of import. And, on the other hand, it also has another gain,
que é o facto de nós compramos,
that is the fact that we buy,
ao compramos crudos mais pesados,
when we buy heavier raw materials,
são mais baratos, ganhamos aí um
they are cheaper, we gain one there
potencial também em termos de importação,
potential also in terms of importation,
e, portanto, há aqui um ganho total muito grande
and, therefore, there is a very large overall gain here
em termos de cerca de 1 mil milhões de euros.
in terms of about 1 billion euros.
Exatamente, que são feitos por várias
Exactly, which are made by several.
componentes, e feitos
components, and made
conjugados daquilo que a nova
conjugated of what the new
unidade vai produzir. É isso mesmo.
The unit will produce. That's right.
Mas, para esta nova unidade,
But for this new unit,
a Galp reivindica
Galp claims
que isto seja considerado um projeto
let this be considered a project
de interesse nacional, como se fosse
of national interest, as if it were
oriundo
originating
de um investidor estrangeiro.
from a foreign investor.
As ajudas, vão solicitar
The aids will be requested.
as ajudas do Estado,
the state aids,
pode falar-nos um pouco sobre isso?
Can you tell us a little about it?
Qual é o nível de reivindicação
What is the level of claim?
que apresentam para a viabilização
that they present for feasibility
deste projeto? Não, o que nós reivindicamos
of this project? No, what we claim
é aquilo que foi dado
it is what has been given
ou que estava prometido
or that was promised
na anterior refinaria, porque achamos que é
in the previous refinery, because we think it is
o mesmo tipo de projeto, e, portanto, não há razões
the same type of project, and therefore, there are no reasons
pelo facto de ser a Galp que já está instalada, não faça,
because it is Galp that is already installed, do not do it,
não tenha acesso aos mesmos tipos de benefícios.
do not have access to the same types of benefits.
É ajustada à dimensão relativa.
It is adjusted to the relative dimension.
É ajustada à dimensão relativa de cada projeto.
It is tailored to the relative size of each project.
O que nós pedimos é que o Estado considere
What we are asking is for the State to consider
este projeto
this project
como um projeto importante, de interesse nacional,
as an important project of national interest,
adote para nós os incentivos
adopt the incentives for us
que achar fundamentais.
that you consider fundamental.
Nós não pomos em cima da mesa a questão da decisão
We didn't bring the issue of the decision to the table.
da refinaria pelo facto dos incentivos.
from the refinery due to the incentives.
Achamos é que devíamos ter também acesso a eles,
We believe we should also have access to them.
ao mesmo tipo de incentivos
to the same type of incentives
que foi prometido ao anterior
what was promised to the previous one
projeto. Mas
project. But
a nossa decisão está tomada,
our decision is made,
a refinaria vai avançar
the refinery will move forward
com ou sem incentivos, embora
with or without incentives, although
nós gostaríamos, de facto, de ter os incentivos
we would indeed like to have the incentives
normais. Os incentivos têm a ver, no fundo, com
normal. The incentives are essentially related to
o incentivo fiscal, digamos assim, de cerca de
the tax incentive, so to speak, of about
20% no máximo do investimento feito.
A maximum of 20% of the investment made.
E, eventualmente, alguns ganhos
And, eventually, some gains.
na área dos cargos de carbono.
in the area of carbon credits.
No fundo, são as questões que estão em cima da mesa.
In the end, these are the questions that are on the table.
Com a sua experiência de economista,
With your experience as an economist,
ao dizer que o investimento vai avançar,
by saying that the investment will move forward,
está a enfraquecer o seu poder
is weakening your power
reivindicativo em relação ao governo.
claiming against the government.
Eu sei, mas quando eu anuncio
I know, but when I announce
um projeto desta dimensão,
a project of this size,
é para fazer. Portanto, não estamos
It is to be done. Therefore, we are not
aqui a fazer protocolos de acordo. Estamos a
here making agreements. We are
anunciar uma decisão de demanda.
announce a demand decision.
Agora, parece-nos razoável
Now, it seems reasonable to us.
e parece-nos justo
and it seems fair to us
que a empresa, que seja uma empresa
that the company, that it be a company
de base portuguesa, sediada em Portugal e já
of Portuguese origin, based in Portugal and already
instalada com muitos investimentos em Portugal, ao fazer um investimento
installed with many investments in Portugal, when making an investment
tão grande, tenha acesso ao mesmo tipo
so big, have access to the same type
de incentivos que são dados a outras entidades
of incentives that are given to other entities
que querem fazer investimentos aqui. Portanto, é
that they want to make investments here. Therefore, it is
uma questão de justiça. E qual é que é essa posição
a matter of justice. And what is that position?
que tem no governo, se é que já sabe?
What does the government have, if you already know?
Nós apresentámos só ontem,
We only presented yesterday,
só ontem, enfim,
only yesterday, finally,
na semana passada, apresentámos
last week, we presented
o projeto
the project
na agência. Portanto, não sabemos ainda
at the agency. Therefore, we don't know yet.
qual vai ser a resposta. Portanto, não temos resposta
What will the answer be? Therefore, we have no answer.
ainda, positiva ou negativa.
still, positive or negative.
A Galp tem apostado na exploração.
Galp has been betting on exploration.
Nomeadamente em Angola, no Brasil,
Namely in Angola, in Brazil,
são agora candidatos sem Timor, sem
they are now candidates without Timor, without
consórcio. Como é que foi toda esta situação
consortium. How did this whole situation go?
que ocorre agora em Timor, com tanta
what is happening now in Timor, with so much
turbulência? Nós não estamos ainda
Turbulence? We're not there yet.
em Timor. Nós estamos, basicamente,
in Timor. We are basically,
nós temos postos de petróleo
we have oil rigs
ou campos de petróleo em Angola e no Brasil,
or oil fields in Angola and Brazil,
apenas. Temos, como sabem,
just. We have, as you know,
60 postos de petróleo, dos quais
60 oil fields, of which
grande parte deles no Brasil, e outros
a large part of them in Brazil, and others
em Angola. No caso de Timor, estamos em parceria
in Angola. In the case of Timor, we are in partnership.
a concorrer. Portanto...
to compete. Therefore...
As propostas foram abertas,
The proposals were opened,
foram aceitas e estamos a concorrer.
They were accepted and we are competing.
E, portanto, achamos
And, therefore, we think
que é uma boa oportunidade. Gostávamos de estar
that is a good opportunity. We would like to be
ali. Gostávamos de estar também em São Tomé
There. We would also like to be in São Tomé.
e Príncipe, que é também uma oportunidade.
and Prince, which is also an opportunity.
E, como de resto, há outras soluções também
And, as usual, there are other solutions as well.
nos países de expressão portuguesa.
in Portuguese-speaking countries.
Nós vemos isso como uma possibilidade.
We see this as a possibility.
Nós temos uma ambição muito grande, que foi definida no plano estratégico.
We have a very big ambition, which was defined in the strategic plan.
Hoje, apenas
Today, just
2%
2%
de toda a refinação portuguesa,
of all Portuguese refinement,
apenas 2%, é produzido por nós.
Only 2% is produced by us.
Só 2%. E a ambição
Only 2%. And the ambition.
da empresa é que nos próximos 5, 6 anos,
the company is that in the next 5, 6 years,
possamos ter 30% do que
we may have 30% of what
refinamos, feito em produção própria,
refined, made in-house,
com produção própria. Portanto, isso passa por ter
with in-house production. Therefore, this involves having
concorrer dos mais variados
compete in the most diverse
descritos, nos mais variados...
described, in the most varied...
Uma subida fulminante. Fulminante.
A lightning rise. Lightning.
Porque percebo-se hoje que as
Because it is perceived today that the
margens desse negócio são cada vez mais na área
The margins of this business are increasingly in the area.
da extração e produção e na área da refinação, e não na área
from extraction and production and in the refining area, and not in the area
do downstream. Que até aqui era um bocadinho
from downstream. Which until now was a little bit
na área do retalho. Na área do retalho
in the retail sector. In the retail sector
era o negócio
it was the deal
de Portugal, e foi durante muitos anos o negócio.
from Portugal, and it was the business for many years.
Já não é. Já não é, porque as margens
It is no longer. It is no longer, because the margins
são muito mais pequenas. E, portanto, hoje as margens estão, de facto,
are much smaller. And therefore, today the margins are, in fact,
quem consegue ter boas refinadoras e quem
Who can have good refiners and who can't?
consegue ter acesso à produção.
can access the production.
Mas estamos a dizer que para este
But we are saying that for this
plano de subida tão rápida,
plan for such a rapid rise,
o vosso concurso
your contest
em Timor também
in Timor too
traz uma componente.
brings a component.
Não para este, porque, repare,
Not for this one, because, notice,
quando se ganha
when one wins
um poço de petróleo, um campo de petróleo,
an oil well, an oil field,
depois demora 6, 7, 8 anos
then it takes 6, 7, 8 years
até chegar à produção, à extração.
until reaching production, to extraction.
Portanto, o que acontece é que os atuais
Therefore, what happens is that the current
que temos, nós prevemos que alguns vão ter
what we have, we foresee that some will have
petróleo, outros não, e depois é preciso alimentar
oil, others not, and then it is necessary to feed
permanentemente todo este
permanently all this
pacote, digamos assim, de possibilidades.
package, so to speak, of possibilities.
É mais caso.
It's more of a case.
Timor aparece aí, como mais uma possibilidade
Timor appears there as yet another possibility.
para depois, mais tarde. Porque neste sistema
for later, later on. Because in this system
nós temos, nestes 60 campos que temos,
we have, in these 60 fields that we have,
nós estamos à espera que dentro de poucos anos
we are waiting for within a few years
vão a pouco e pouco atingindo os tais 30%.
they gradually reach the said 30%.
E em São Tomé, também há
And in São Tomé, there is also.
perspectivas boas? Em São Tomé nós não estamos
good prospects? In São Tomé we are not.
a analisar ainda, não há qualquer concurso ainda que nós
still under analysis, there is no competition yet that we
sejamos, mas também estamos a analisar.
let's be, but we are also analyzing.
Mas também, enfim, como
But also, well, how
Timor. E o nosso
Timor. And it is ours.
primeiro-ministro disse que a prioridade
The prime minister said that the priority
para a internacionalização
for internationalization
era a Espanha, a Espanha e a Espanha.
it was Spain, Spain, and Spain.
A Galp também está a apostar em Espanha?
Is Galp also investing in Spain?
Sim. Cada vez mais? Com que
Yes. More and more? With what?
objetivos? Vamos ver, a Galp tem
objectives? Let's see, Galp has
a minha empresa hoje que
my company today that
não pode deixar de ter um papel
cannot fail to have a role
ibérico. Já tem hoje 3 ou 4%
Iberian. It already has 3 or 4% today.
do mercado espanhol na área da distribuição
from the Spanish market in the area of distribution
de gasolinas. E, portanto,
of gasoline. And, therefore,
na medida em que fez uma parceria
to the extent that it formed a partnership
com a Enic,
with Enic,
que é a sua acionista, nós estamos convencidos
what is your shareholder, we are convinced
que logo que a empresa seja botada em bolsa
as soon as the company goes public
este ano, se as coisas correrem bem lá para outubro,
this year, if things go well around October,
seja botada em bolsa, nós estamos em
be thrown in a bag, we are in
condições talvez de negociar
conditions perhaps for negotiation
um alargamento da nossa
an expansion of our
rede de retalho, que nós chamamos de downstream.
retail network, which we call downstream.
Da nossa rede de retalho em Espanha, que temos
From our retail network in Spain, which we have
hoje cerca de 3% do mercado espanhol e podemos ter
today about 3% of the Spanish market and we can have
7 ou 8% do mercado espanhol através de uma
7 or 8% of the Spanish market through a
aliança com a Enic. Portanto, a nossa ambição
alliance with Enic. Therefore, our ambition
é alargar a base
it is to broaden the base
de retalho em Espanha e tentar uma parceria
retail in Spain and seek a partnership
com algum operador espanhol com quem
with some Spanish operator with whom
possamos ganhar a escala para competir
we can gain the scale to compete
no mercado ibérico. Mas isso não é difícil, até aqui
in the Iberian market. But that's not difficult, until now
não tem sido tarefa fácil para a Galp.
It has not been an easy task for Galp.
Não, mas até aqui também a Galp
No, but until now Galp as well.
não tinha calificado a sua estruturação,
I had not qualified its structuring,
isto agora tem. Eu acho que a Galp, uma das coisas
this now has. I think that Galp, one of the things
boas que a Galp tem é que a sua estruturação está clarificada,
The good thing about Galp is that its structuring is clarified.
está normalizada, está
it is normalized, it is
pacificada. Tem alguns
pacified. There are some
problemas a resolver, mas está pacificada. E isso
problems to solve, but it is settled. And that
permite ter uma estratégia a longo prazo relativamente sustentável.
allows for a relatively sustainable long-term strategy.
E o negócio em Espanha
And the business in Spain.
é rentável? É mais rentável que o...
Is it profitable? Is it more profitable than the...
Até aqui não tem sido, porque
So far it hasn't been, because
não tem escala
there is no scale
e tem tido alguns problemas e, portanto,
and has been having some problems and therefore,
a concorrência espanha é mais forte que aqui,
the competition in Spain is stronger than here,
portanto, 3% do mercado espanhol é muito pouco
therefore, 3% of the Spanish market is very little
e, portanto,
and, therefore,
a ideia é ganhar a escala
The idea is to gain scale.
para ser competitiva, porque até aqui não tem sido,
to be competitive, because until now it hasn’t been,
mas nós pensamos que pode ser.
but we think it might be.
Agora, pensem que uma empresa como a Galp,
Now, think that a company like Galp,
isto é um negócio, tal como as telecomunicações,
this is a business, just like telecommunications,
tal como a eletricidade,
just like electricity,
tal como, sei lá, a banca,
just like, I don't know, the bank,
são negócios onde as
they are businesses where the
consolidações europeias se vão mudar.
European consolidations will change.
E, portanto, quem não está a pensar um pouco mais
And, therefore, whoever isn't thinking a little more
longe do que o mercado nacional, não consegue
far from what the domestic market can achieve
fazer parte do jogo. E, portanto, acho que a gente
be part of the game. And, therefore, I think we
tem que pensar, nós, Galp, temos que pensar um pouco nisso.
We have to think, we, Galp, have to think a little about this.
E acho que as estratégias da empresa passam um bocadinho por isso também.
And I think the company's strategies are partially about that as well.
Como é que está a correr o processo
How is the process going?
para a entrada da Galp em Bolsa?
for Galp's stock market entry?
Vai-se cumprir a meta
The goal will be fulfilled.
de final de ano? Sim, esta semana
End of the year? Yes, this week.
já foi anunciado
it has already been announced
e foi decidido
and it was decided
já o explor, foram já decididos os exploros
The explorers have already been decided.
dos administradores todos e, portanto, o Ismael Marcos Gonçalves,
of all the administrators and, therefore, Ismael Marcos Gonçalves,
que é o Presidente da Comissão Executiva, vai assumir
that is the President of the Executive Committee, will take over
a liderança de todo o projeto
the leadership of the entire project
em colocação em Bolsa. Nós estamos convencidos
in stock placement. We are convinced
que, se tudo correr bem,
that, if all goes well,
em outubro deste ano, temos
in October of this year, we have
cerca de 20%, não sabemos quanto ainda,
about 20%, we don't know how much more.
mas há volta de 20% da empresa cotada em Bolsa.
but about 20% of the company is publicly traded.
Já disse que gostaria de ver a Galp
I already said that I would like to see Galp.
cotada em Madri, em Nova Iorque.
quoted in Madrid, in New York.
Sendo que a Iberdrola quer vender, já disse que os quer vender
Since Iberdrola wants to sell, it has already said that it wants to sell them.
em Bolsa, me admite que possam ser
In stocks, it allows me to admit that they may be.
em Madri? Não sei.
In Madrid? I don't know.
Em Lisboa, sim.
In Lisbon, yes.
Neuronex em Lisboa, sim. Em Madri,
Neuronex in Lisbon, yes. In Madrid,
Londres, tenho muitas dúvidas.
London, I have many doubts.
Tenho muitas dúvidas. Não está decidido,
I have many doubts. It is not decided.
mas tenho muitas dúvidas.
but I have many doubts.
Hoje em dia, as Bolsas,
Nowadays, the Scholarships,
hoje em dia, as praças como Lisboa,
Nowadays, squares like Lisbon,
as operações fazem-se, como aqui, como em Madri,
the operations are carried out, as here, as in Madrid,
em Londres, é a mesma coisa. Portanto, as vantagens de estar
In London, it's the same thing. Therefore, the advantages of being
fora de Lisboa não são muito grandes.
Outside of Lisbon, they are not very large.
Portanto, eu diria que, basicamente,
So, I would say that, basically,
o que a Galp quer é estar cotada em Lisboa.
What Galp wants is to be listed in Lisbon.
Mas, não fechando a porta,
But, without closing the door,
não me parece que possamos ir para longe
It doesn't seem to me that we can go far.
de Lisboa. A Galp vai concorrer
from Lisbon. Galp is going to compete
com a EDP na eletricidade.
with EDP in electricity.
Que projetos já estão em curso?
What projects are already underway?
Nós não produzimos eletricidade,
We do not produce electricity,
como sabe. E, portanto, nós, os projetos
as you know. And, therefore, we, the projects
que estão em curso são de dois tipos.
The ones that are underway are of two types.
Um é concursos eólicos, onde nós
One is wind contests, where we
somos um concorrente e gostávamos de ganhar.
We are a competitor and we would like to win.
Mas tem sido um concurso
But it has been a contest.
não contestado. Tem sido contestado, mas nós estamos
not contested. It has been contested, but we are
bem aliados, temos uma excelente parceria
Well allies, we have an excellent partnership.
com o Martim Féri, portanto, estamos bem associados
With Martim Féri, therefore, we are well associated.
e, portanto, achamos que o nosso projeto é um
and, therefore, we believe that our project is a
projeto competitivo, é a nossa proposta, é competitivo
competitive project, it is our proposal, it is competitive
e é ganhador e, portanto, é por aí
and it is a winner and, therefore, it is along those lines
que as coisas passam. Há quem diga que o concurso foi feito à medida
that things pass. Some say that the competition was tailored.
de Iberdrola. Há quem diga isso, mas
from Iberdrola. Some people say that, but
nós não acreditamos nisso. Nós estamos
we do not believe in that. We are
aqui para ganhar e estamos aqui para ganhar.
We are here to win and we are here to win.
Portanto, a nossa estratégia
Therefore, our strategy
de eletricidade passa por uma estratégia de longo prazo,
electricity goes through a long-term strategy,
uma cota pequena, porque nós não
a small quota, because we don't
produzimos nada, portanto, 5, 10% dentro dos próximos
we produce nothing, therefore, 5, 10% within the next
anos, através das energias
years, through energies
alternativas, eólicas em particular,
alternatives, wind energy in particular,
e passa pela construção de duas
and involves the construction of two
centrais de ciclo combinado, que nós estamos à espera que nos sejam
combined cycle power plants, which we are waiting to be given to us
mudadas e aí podemos,
changed and then we can,
talvez, através de um ciclo combinado,
perhaps, through a combined cycle,
ter alguma escala.
to have a layover.
Depois passa por alianças também em Espanha, mais uma vez,
Then it also goes through alliances in Spain, once again,
que nos forneçam energia, porque nós não a temos.
that they provide us with energy, because we do not have it.
Nós não produzimos energia e nos próximos anos
We do not produce energy in the coming years.
não iremos produzir. Portanto, temos
we will not produce. Therefore, we have
que arranjar parcerias que nos permitam
to find partnerships that allow us
ter eletricidade que possamos
to have electricity that we can
vender. Portanto, esta...
sell. Therefore, this...
Eu diria que o negócio da eletricidade
I would say that the electricity business
é um negócio novo, estamos a partir
It's a new business, we are starting out.
quase do zero, é um negócio
almost from scratch, it's a business
que vai ter dificuldade de penetrar,
that will have difficulty penetrating,
e, portanto, eu diria que a missão da
And, therefore, I would say that the mission of the
Galp é uma missão controlada
Galp is a controlled mission.
através disto. Se nós não tivermos
through this. If we do not have
as centrais de ciclo combinado, se nós perdermos o concurso
the combined cycle plants, if we lose the bid
das eólicas, é tudo muito mais difícil em termos
from the wind farms, everything is much more difficult in terms
de eletricidade na Galp.
of electricity at Galp.
Quando é que vai ter novidades do concurso das eólicas?
When will there be news about the wind farm competition?
O concurso das eólicas estava previsto no primeiro semestre,
The wind energy auction was scheduled for the first semester,
não sei se vai ocorrer, e o ciclo combinado
I don't know if it will happen, and the combined cycle.
também, portanto, as decisões sobre o ciclo combinado
also, therefore, the decisions about the combined cycle
também estão previstas de acontecerem durante este semestre,
they are also scheduled to take place during this semester,
e, portanto, para nós é decisivo que isso aconteça.
And therefore, it is crucial for us that this happens.
Qual é a situação na Galp
What is the situation at Galp?
com a entrada do engenheiro Ferreira de Oliveira
with the entry of engineer Ferreira de Oliveira
para um cargo de
for a position of
administrador executivo? Ele já liderou a empresa,
executive administrator? He has already led the company,
foi agora escolhido pelo Grupo Amor,
it was now chosen by the Amor Group,
Amorim, para a administração. Como é que se
Amorim, for the administration. How do you...
gere a situação atual com o presidente
generate the current situation with the president
executivo Marcos Gonçalves, já que tudo indica
executive Marcos Gonçalves, since everything indicates
que o Grupo Amorim quer que Ferreira de Oliveira
that the Amorim Group wants Ferreira de Oliveira
volte a liderar a Petrolifra?
Will you lead Petrolifra again?
Chegamos a uma solução que eu penso que é muito boa
We have reached a solution that I believe is very good.
para todos, para a empresa, para os acionistas,
for everyone, for the company, for the shareholders,
para o mercado, para a gente.
to the market, for us.
Criou-se a figura do CEO,
The figure of the CEO was created,
Chief Operating Officer, no fundo,
Chief Operating Officer, at the core,
é um operador, um chefe operador,
he is an operator, a chief operator,
operacional, vamos dizer assim.
operational, let's put it that way.
E, portanto, criou-se, no fundo,
And, therefore, a foundation was created,
o CEO, que é o Marcos Gonçalves,
the CEO, who is Marcos Gonçalves,
fica a coordenar toda a ação,
stays coordinating the entire action,
mas o operacional de todos os
but the operations of all the
negócios é o Engenheiro Marcos,
Business is Engineer Marcos.
a Engenheira Ferreira de Oliveira.
Engineer Ferreira de Oliveira.
E, portanto, e depois,
And, therefore, and then,
para cada área de negócios, são cinco, há um
for each business area, there are five, there is one
administrador executivo. Portanto, no fundo, há
executive administrator. Therefore, in essence, there is
um coordenador operacional de todos os
an operational coordinator of all the
negócios, há, para cada área de negócios, são
businesses, there are, for each area of business, are
cinco, um administrador executivo
five, an executive administrator
e o Engenheiro Marcos Gonçalves coordena
and Engineer Marcos Gonçalves coordinates
tudo. E o Engenheiro Marcos Gonçalves,
everything. And Engineer Marcos Gonçalves,
agora, até outubro, novembro, vai se dedicar
now, until October, November, will dedicate himself
às questões do CEO,
to the CEO's questions,
do IPO, perdão, às questões do IPO.
of the IPO, sorry, to the questions of the IPO.
Portanto, há aqui uma necessidade,
Therefore, there is a need here,
digamos assim, por um lado, de concentrar esforços no IPO
Let's say, on one hand, to concentrate efforts on the IPO.
e, por outro lado, de coordenar destes meses.
and, on the other hand, to coordinate these months.
Portanto, isto significa, permite a
Therefore, this means, allows the
entrada suave
soft entry
e, digamos, em
and, let's say, in
sincronização com o Engenheiro Marcos
synchronization with Engineer Marcos
Gonçalves nestes próximos meses, num ambiente
Gonçalves in these coming months, in an environment
relativamente relaxado. E eles são amigos,
relatively relaxed. And they are friends,
portanto, se calhar é só uma tarefa
so maybe it's just a task
mais fácil. Eu acho que essa questão está
easier. I think this issue is
bem resolvida. Não é por aí. Ou seja, que cada um
well resolved. It's not that way. In other words, that each one
tem muito o que fazer e sabe exatamente
There’s a lot to do and he/she knows exactly.
o que deve fazer. Cada um tem muito o que fazer e...
what one must do. Everyone has a lot to do and...
Nenhum posto está esvaziado. Não, não.
No post is empty. No, no.
Como se dão bem e como as ações
How they get along and how the actions go.
são complementares e são sincronizadas
they are complementary and are synchronized
por times, cada área de negócio tem um
At times, each business area has one.
time, no fundo. O CEO
time, deep down. The CEO
e o administrador do
and the administrator of
Pelouro. Eu diria que há aqui
Portfolio. I would say that there is here
um comitê, digamos, pequeno comitê, por cada área de negócio
a committee, let's say, a small committee, for each business area
que permite sintonizar e coordenar a ação
that allows tuning and coordinating the action
nestes próximos tempos, dedicando-se cada um
in the coming times, each one dedicating themselves
às áreas mais importantes. Portanto, eu acho,
to the most important areas. Therefore, I think,
às horas, para a questão agora vocacionais,
at the hours, regarding the vocational issue now,
portanto, não me parece que isso seja uma questão crítica.
Therefore, it doesn't seem to me that this is a critical issue.
A Galp, perdão, está
Galp, excuse me, is
tranquila?
calm?
Acho que está.
I think it is.
A Galp é uma empresa
Galp is a company.
por outra razão, relativamente intranquila.
for another reason, relatively anxious.
Eu acho que está pacificada
I think it is settled.
na área acionista e
in the shareholder area and
agora, a partir desta semana
now, starting this week
agora que vai entrar, eu acho que
now that you're going in, I think that
está pacificada na área operacional também, na área
It is also settled in the operational area, in the area.
do management e na área... Portanto, passámos a ter as
of management and in the area... Therefore, we started to have the
regras bem claras, sabemos bem o que é que queremos,
clear rules, we know very well what we want,
há um calendário de ações e, portanto,
there is a calendar of actions and, therefore,
sabemos que as decisões são tomadas bem
we know that decisions are made well
definidas, sabe-se quem pode tomar as
defined, it is known who can take the
decisões e quais são as decisões que exigem a maioria
decisions and which decisions require the majority
e a unanimidade. Portanto, eu acho que está
and the unanimity. Therefore, I think it is
tudo claro. Agora é só preciso
All clear. Now it's just necessary.
que haja... Mas, como já ouvimos,
let there be... But, as we have already heard,
nos eólicas, no ciclo combinado,
in wind farms, in the combined cycle,
nos diversos
in the diverse
concursos
contests
internacionais, quer dizer, este ano de 2006
international, that is, this year 2006
é um ano de
it is a year of
grandes decisões e de expectativas
great decisions and expectations
em muitas áreas do negócio.
in many areas of the business.
É, é um ano de forte...
Yes, it's a year of strong...
E pode condicionar nos anos
And it can condition in the years.
seguintes, não é? De forte ambição, sim.
Next, isn’t it? Of strong ambition, yes.
O programa é a
The program is the
cinco anos, não é? E, portanto, nesses cinco anos,
five years, isn't it? And, therefore, in those five years,
estes quatro mil milhões de euros que falámos
these four billion euros that we talked about
de investimento, são a cinco anos.
of investment, are for five years.
Mas as grandes decisões estratégicas vão ser
But the major strategic decisions will be
tomadas este ano.
taken this year.
O ciclo combinado das eólicas
The combined cycle of wind turbines
nós esperamos ainda antes do IPU,
we hope still before the IPU,
depois do IPU, e depois do IPU nós esperamos
after the IPU, and after the IPU we wait
que haja decisões na área da Espanha que já
that there are decisions in the area of Spain that already
e até parcerias com, eventualmente,
and even partnerships with, eventually,
com a Sonangol, porque é um dos nossos
with Sonangol, because it is one of ours
acionistas e, portanto, nós queremos ter aí parcerias
shareholders and, therefore, we want to have partnerships there
potenciais, a própria Petrobras,
potentials, Petrobras itself,
na área da refinação. Portanto, há um conjunto
in the area of refining. Therefore, there is a set
de oportunidades que se podem desenvolver. Portanto, eu acho que
of opportunities that can be developed. Therefore, I think that
há aqui um plano ambicioso e agora suportado
there is an ambitious plan here and now supported
por uma estrutura acionista que tem...
for a shareholder structure that has...
Porque a Galp tem a sorte de ter como acionistas
Because Galp is fortunate to have as shareholders
duas empresas que são,
two companies that are,
são industriais, do mesmo negócio.
they are contractors, in the same business.
Uma que produz e extrai
One that produces and extracts
e outra que é a sexta maior empresa do mundo
and another that is the sixth largest company in the world
de gás e petróleo, que é a ENI.
of gas and oil, which is ENI.
Diz que é uma sorte,
It says it's a luck,
mas é que há uns tempos dizia-se
but some time ago it was said
que não era. Que era um
that it wasn't. That it was a
problema muito contraditório.
very contradictory problem.
Não era porque não estavam claras as regras do jogo.
It wasn't because the rules of the game were not clear.
Foram definidas. Depois de grandes discussões,
They were defined. After extensive discussions,
depois de muita coisa que nós sabemos,
after many things that we know,
foram clarificadas, foram definidas.
They were clarified, they were defined.
O assunto foi arrumado. Neste momento está clarificado.
The matter has been settled. At this moment, it is clarified.
Quer se goste, quer não se goste, está clarificado.
Whether one likes it or not, it is clarified.
E isso permite, de facto, ter um plano ambicioso, sustentado.
And this allows, in fact, to have an ambitious and sustainable plan.
Ou seja, o plano não foi concebido no mar,
That is to say, the plan was not conceived at sea,
foi suportado pelos acionistas, que são especialistas.
It was supported by the shareholders, who are specialists.
Portanto, acho que há aqui uma ambição
Therefore, I think there is an ambition here.
possível de controlar e acho que com os pés
possible to control and I think with the feet
bem no chão, acho eu.
Well on the ground, I think.
Com a casa arrumada, está disponível para continuar
With the house tidy, it is ready to continue.
na Galp depois do fim do atual mandato?
At Galp, after the end of the current term?
Está tão longe ainda.
It's still so far away.
Mas eu acho que, rapaz,
But I think that, boy,
eu sou o Presidente do Conselho de Administração.
I am the Chairman of the Board.
A função do Presidente do Conselho de Administração é basicamente
The role of the Chairman of the Board is basically
ser um estabilizador,
to be a stabilizer,
ser uma pessoa que faz a ligação entre
to be a person who connects
quem gera e quem...
who generates and who...
Os acionistas fazem a representação, fazem a presidência,
The shareholders make the representation, they make the presidency,
dá conselhos, portanto,
gives advice, therefore,
eu não sou uma parte muito importante nisto.
I'm not a very important part of this.
Agora, a Galp tem um projeto bonito,
Now, Galp has a beautiful project,
é uma empresa grande,
it's a large company,
é uma empresa prestigia, portanto,
it is a prestigious company, therefore,
eu não sei, nunca pensei sobre isso,
I don't know, I've never thought about it.
mas não me repugno a continuar.
but I don't repugn myself to continue.
Mas eu também não sou muito importante
But I am also not very important.
nisto, acho eu. Acho que o que é importante
In this, I think. I think what is important
é o projeto e quem o gera.
It is the project and who generates it.
Acho eu.
I think so.
Amanhã abandona a liderança da Cotec
Tomorrow he/she will leave the leadership of Cotec.
e vai ser substituto por Artur Santos Silva.
and will be replaced by Artur Santos Silva.
Que balanço faz? Conseguiu incutir
What do you think of the balance? Did you manage to instill?
em alguma forma,
in some way,
na franja do empresariado português,
on the fringes of the Portuguese business community,
um espírito de inovação, como pretendia
a spirit of innovation, as intended
desde o primeiro momento a Cotec?
From the first moment, Cotec?
Eu acho que sim, acho que ultrapassámos muito.
I think so, I think we have overcome a lot.
A Cotec é uma experiência inovadora, muito inovadora
Cotec is an innovative experience, very innovative.
em Portugal.
in Portugal.
Porque a Cotec assumiu-se
Because Cotec took it upon itself
como uma associação privada,
as a private association,
sem fins lucrativos,
non-profit,
das maiores empresas portuguesas,
one of the largest Portuguese companies,
cuja função era
whose function was
chamar a atenção para a importância da inovação,
call attention to the importance of innovation,
sensibilizar o poder político
raise awareness in the political power
e não só os centros de decisão,
and not only the decision-making centers,
da importância de ter um quadro
the importance of having a framework
favorável ao investimento na inovação
favorable to investment in innovation
e, por outro lado,
and, on the other hand,
tentar ensaiar alguns modelos,
try to rehearse some models,
digamos assim, de práticas de inovação
let's say, of innovation practices
que lá fora já se fazem.
that are already being made out there.
O que não é fácil em Portugal,
What is not easy in Portugal,
porque o Sistema Nacional de Inovação em Portugal
why the National Innovation System in Portugal
é uma rede, mas é uma rede pouco coordenada,
it's a network, but it's a poorly coordinated network,
de vários agentes, mas pouco coordenados
from several agents, but poorly coordinated
e onde nem todos, por vezes, chutam para o mesmo lado,
and where not everyone sometimes kicks in the same direction,
como se diz em futebol.
how do you say in soccer.
E, portanto, eu diria que a Cotec apareceu
And, therefore, I would say that Cotec has appeared.
e apareceu com prestígio
and appeared with prestige
e teve a sorte, talvez, eu diria,
and had the luck, perhaps, I would say,
de ter bons associados
of having good partners
que se envolveram
that got involved
a sorte de ter o Presidente da República
the luck of having the President of the Republic
que estava por trás e dava prestígio
that was behind and gave prestige
e dava suporte à ideia.
and supported the idea.
E depois tinha um bom diretor-geral,
And then there was a good general director,
o professor Rui Gomes é, de facto, um especialista,
Professor Rui Gomes is, in fact, a specialist.
um profissional de grande nível.
a highly skilled professional.
E nós, a direção era uma direção de camítido,
And we, the direction was a direction of camítido,
uma direção muito ligada, interessada,
a very connected, interested leadership,
quer o Arturo Santos Silva,
wants Arturo Santos Silva,
quer o Ezebio Almeida Azevedo,
wants Ezebio Almeida Azevedo,
quer o Filipe Boton,
Do you want Filipe Boton?
quer o António Carrapatozzi, eu próprio,
wants António Carrapatozzi, myself,
éramos pessoas que gostávamos muito daqui.
We were people who liked it here a lot.
Neste quadro, acho que nós chamámos a atenção
In this context, I think we called attention.
para a importância da inovação.
to the importance of innovation.
E eu acho que esse assunto está ultrapassado.
And I think this topic is outdated.
Eu acho que esse ciclo passou.
I think that cycle has passed.
Está a ganho.
It's a gain.
Está na política global.
It is in global politics.
E hoje em dia, já ninguém contesta esse assunto.
And nowadays, no one questions this subject anymore.
Não vale a pena explicar,
It's not worth explaining,
porque a importância da inovação
because the importance of innovation
já toda a gente percebeu.
Everyone has already understood.
É preciso ir a fazer.
It is necessary to go do.
Ora bem, mas isso era uma fase
Well, that was a phase.
que era preciso passar.
that it was necessary to go through.
Claro.
Of course.
Na segunda, a terceira componente
On Monday, the third component.
que eu falei há pouco,
that I spoke a little while ago,
vamos chamar lobbying,
let's call it lobbying,
mas não é bem lobbying,
but it's not really lobbying,
influenciar o centro de decisão
influence the decision-making center
para a importância de ter um quadro
for the importance of having a frame
para o valor do investimento,
for the investment amount,
também acho que a ganhámos.
I also think we won it.
Porque nós, praticamente,
Because we, practically,
não aconteceu nada nestes últimos três anos
nothing has happened in the last three years
em Portugal,
in Portugal,
na área da inovação,
in the area of innovation,
em que nós não fôssemos chamados
in which we were not called
a dar uma opinião.
giving an opinion.
Ou sugerir, ou recomendar,
Either suggest or recommend,
ou participar, ou corrigir, ou alterar.
or participate, or correct, or change.
Portanto, nessa área,
Therefore, in this area,
tudo, nós fomos ouvidos.
Everything, we were heard.
E, portanto, também,
And, therefore, also,
onde é mais difícil
where is it harder
é a prática de inovação.
It is the practice of innovation.
Compreendem que nós vamos agora entrar.
They understand that we are now going to enter.
É o ciclo novo da Cotec.
It's the new cycle of Cotec.
Eu acho que ela está na mudança de ciclo
I think she is going through a cycle change.
e é a prática de inovação.
and it is the practice of innovation.
E a prática de inovação o que é?
And what is the practice of innovation?
É desenvolver projetos,
It's about developing projects,
criar condições à execução de projetos
create conditions for project execution
no terreno.
on the ground.
E aí nós lançámos um projeto,
And then we launched a project,
até agora foi o projeto de maior sucesso
so far it has been the most successful project
que nós tivemos,
that we had,
tirando das florestas
taking from the forests
a questão do fogo,
the issue of fire,
que podemos talvez falar sobre isso,
that we can perhaps talk about this,
mas um, que é a questão das startups,
but one, which is the issue of startups,
que é a criação de startups
what is the creation of startups
com a nossa Carolina State University.
with our Carolina State University.
Eu penso que foi um projeto ganhador,
I think it was a winning project.
um projeto de grande importância
a project of great importance
em termos nacionais,
in national terms,
porque pela primeira vez fez em Portugal
because for the first time it was done in Portugal
introduziu uma metodologia
introduced a methodology
de criação de startups,
of startup creation,
em que estavam à mesa
what they were at the table
a decidirem em rede
deciding in a network
os jovens empreendedores,
young entrepreneurs,
os associados da Cotec
the members of Cotec
que eram já empresas constituídas,
that were already established companies,
os capitais de risco,
venture capital,
os investigadores,
the investigators,
as universidades que tinham a tecnologia
the universities that had the technology
e que tinham patenteado ou registado.
and that they had patented or registered.
Toda a fileira.
The whole row.
Portanto, toda a fileira estava sentada
Therefore, the entire row was seated.
à volta da mesa e a decidirem em rede.
around the table and deciding in a network.
E há coisas novas.
And there are new things.
E a metodologia testada,
And the tested methodology,
a nossa Carolina era uma experiência
our Carolina was an experience
nos Estados Unidos de sucesso,
in the United States of success,
tinha uma probabilidade de sucesso
had a probability of success
no conjunto de startups de 80%,
in the group of startups of 80%,
morriam apenas 20%.
only 20% died.
É muito baixo.
It is very low.
Era excelente.
It was excellent.
Era muito alto o resultado positivo.
The positive result was very high.
Era muito alto o resultado e, portanto,
The result was very high and, therefore,
ou seja, nós conseguimos fazer em Portugal
that is, we were able to do it in Portugal
uma coisa que foi uma metodologia prática
one thing that was a practical methodology
de criar startups sustentadas.
to create sustainable startups.
E quantas se criaram?
And how many were created?
Criámos até agora 24,
We have created 24 so far,
das quais, então, 7 ou 8 já, digamos,
of which, then, 7 or 8 already, let's say,
na sua fase de implementação.
in its implementation phase.
Há umas que estão a ser apoiadas.
There are some that are being supported.
Portanto, passámos a uma segunda fase,
Therefore, we moved on to a second phase,
que era a segunda que eu gostava de lhe falar,
which was the second thing I wanted to talk to you about,
que é, detectámos imediatamente
what is, we detected immediately
que há aqui uma debilidade.
that there is a weakness here.
E a debilidade é que,
And the weakness is that,
contrariamente ao que nós pensamos,
contrary to what we think,
às vezes o problema maior não é a tecnologia,
sometimes the bigger problem is not the technology,
não é o capital de risco,
it's not venture capital,
às vezes é o management, é a gestão.
Sometimes it's the management, it's the administration.
E então,
And then,
o que nós agora estamos a criar
what we are now creating
é o segundo projeto,
it's the second project,
que nós chamamos de Coitec 2,
that we call Coitec 2,
que é um projeto em que nós vamos apoiar
what is a project we are going to support
as startups que estão em construção,
the startups that are under construction,
em desenvolvimento.
in development.
Através de patronos,
Through patrons,
através de business angels,
through business angels,
através de arranjar apoios
through arranging support
e gente que possa apoiar na área,
and people who can support in the area,
para que elas não morram.
so that they do not die.
Claro.
Of course.
E que sejam uma espécie de filhas,
And may they be a kind of daughters,
digamos assim, dos nossos associados.
let's say, from our associates.
Ou seja, há aqui um...
That is to say, there is here a...
Ou seja, na área, portanto,
In other words, in the area, therefore,
eu diria que a Coitec,
I would say that Coitec,
o prestígio dela resultou
her prestige resulted
de não ser uma entidade
of not being an entity
que veio fazer mais diagnósticos,
that came to make more diagnoses,
Claro.
Of course.
foi para o terreno,
went to the ground,
fez poucas coisas,
did few things,
mas todas muito profundas,
but all very deep,
muito qualificadas,
very qualified,
muito profissionais,
very professional,
e, portanto, ela conseguiu
and, therefore, she managed
credibilizar-se junto dos vários agentes
to establish credibility with the various stakeholders
do sistema de inovação
of the innovation system
e junto da sociedade civil,
and alongside civil society,
e fez coisas de grande interesse,
and did things of great interest,
que é o caso das florestas,
which is the case of forests,
da questão do fogo nas florestas.
about the issue of fire in the forests.
Nós, quando há quatro anos
We, when four years ago
identificámos, no princípio, logo,
we identified, at first, right away,
a questão do fogo,
the issue of fire,
era preciso que Portugal tivesse
it was necessary for Portugal to have
um sistema de ataque aos incêndios florestais,
a system for combating forest fires,
depois até se riram um bocadinho,
then they even laughed a little bit,
e ainda me recordo,
and I still remember,
mas isso também é inovação,
but this is also innovation,
e nós achávamos que era,
and we thought it was,
porque, de facto,
because, in fact,
o que nós introduzimos em Portugal
what we introduced in Portugal
foi inovação do combate ao fogo,
it was an innovation in firefighting,
e o modelo que está agora adotado
and the model that is now adopted
para este verão,
for this summer,
pelo Ministro da Administração Interna
by the Minister of Internal Administration
e pelo Ministro da Agricultura,
and by the Minister of Agriculture,
que foi beber essa informação
What was that drinking this information?
aos nossos documentos,
to our documents,
foi apresentado no ano passado.
it was presented last year.
É o resultado de experiências estrangeiras,
It is the result of foreign experiences,
mas a introdução de tecnologias novas
but the introduction of new technologies
na área da vigilância e do alerta ao fogo,
in the area of fire surveillance and alert,
como câmaras de proteção,
like protective chambers,
câmaras de detecção de alerta,
alert detection chambers,
sensores ligados online a um CPD,
sensors connected online to a data center,
ou seja, tudo isso são sistemas novos,
that is, all of this are new systems,
novas tecnologias montadas e instaladas no terreno.
new technologies mounted and installed on the ground.
Isso já está no terreno.
This is already on the ground.
Já está no terreno.
It is already on the ground.
Naquelas áreas que escolhemos.
In those areas that we chose.
Portanto, ou seja, a sua expectativa,
Therefore, in other words, your expectation,
nessa área, é que as coisas,
in this area, it's that things,
este ano e nos anos futuros,
this year and in the years to come,
vão correr sucessivamente melhor.
they will succeed consecutively better.
Eu acho que nós não conseguimos ver tudo num ano.
I don't think we can see everything in a year.
Agora, eu acho que este ano
Now, I think that this year
a probabilidade do verão correr melhor
the probability of summer going better
em termos de fogos é muito elevada.
In terms of fireworks, it is very high.
Portanto, porque há um sistema,
Therefore, because there is a system,
nós detectámos,
we detected,
e quando nós, quando dizemos nós,
and when we, when we say we,
todas as pessoas que andaram nisto, foram 30 e tal empresas,
All the people involved in this were around 30 companies.
que andaram nisto, detectámos que é fundamental
that they worked on this, we detected that it is fundamental
que nos primeiros 10 minutos se chegue ao fogo,
that in the first 10 minutes we reach the fire,
e, portanto, quando o subministro da Administração Interna
and, therefore, when the sub-supply of the Internal Administration
escolhe helicópteros para chegar rápido ao local do fogo,
choose helicopters to quickly reach the fire site,
não é por acaso.
it's not by chance.
Detectámos que era importante que houvesse
We detected that it was important to have
bombeiros florestais,
wildland firefighters,
porque é diferente um incêndio na floresta
because a forest fire is different
de um incêndio urbano.
of an urban fire.
E, portanto, todo este conjunto de coisas
And, therefore, this entire set of things
que estão agora a ser adotadas
that are now being adopted
são recomendações que lutaram desse trabalho,
they are recommendations that fought for this work,
e não apenas nosso, mas de muitos trabalhos,
and not only ours, but of many works,
várias vezes em que nós tivemos um dia ligado.
several times when we had a connected day.
Portanto, eu diria que a probabilidade do verão ocorrer melhor
Therefore, I would say that the probability of summer occurring better.
é hoje muito maior do que era há uns tempos.
It is today much bigger than it was some time ago.
Portanto, eu acho, acredito,
Therefore, I think, I believe,
embora vamos ter fogos, claro,
although we will have fireworks, of course,
agora vamos ter provavelmente menos,
now we're probably going to have less,
e atacados mais rapidamente,
and attacked more quickly,
e, portanto, eu acho que vamos ter...
and, therefore, I think we will have...
Esse impulso que diz começar há 4 anos
This impulse that says it began 4 years ago
acaba por ter, pelo menos,
it ends up having, at least,
uma tradução prática relativamente rápida
a relatively quick practical translation
para aquilo que é normal num país, não é?
For what is normal in a country, right?
É, mas isso foi talvez uma das coisas
Yes, but that was perhaps one of the things.
que a Cotec introduziu, é que a Cotec,
that Cotec introduced, is that Cotec,
ao ir para as soluções do fazer,
when going to the solutions of doing,
e não de o diagnosticar,
and do not give the diagnosis,
uma das culturas que nós introduzimos na Cotec foi
one of the cultures that we introduced at Cotec was
nós não associamos projetos,
we do not associate projects,
nós informamos depois,
we will inform later,
nos fazermos que o projeto está feito.
make us believe that the project is done.
E apresentam soluções.
And they present solutions.
E apresentamos soluções.
And we present solutions.
Isto, de algum modo, é algo novo em Portugal.
This is, in some way, something new in Portugal.
As pessoas estão habituadas a anunciar
People are used to announcing.
e depois logo se vê.
And then we'll see.
Não, a gente procura...
No, we look for...
É uma forma de estar diferente.
It's a different way of being.
Portanto, acho que, no caso, um credo das florestas,
Therefore, I think that, in this case, a creed of the forests,
eu penso que foram 2 anos,
I think it was 2 years,
o projeto demorou 2 anos,
the project took 2 years,
e eu acho que foi o projeto mobilizador nessa.
And I think it was the mobilizing project in this.
Estamos com outro novo,
We have another new one,
da mesma dimensão, da mesma importância,
of the same dimension, of the same importance,
que é a logística nacional.
What is national logistics?
Nós, os portugueses, não sabem
We, the Portuguese, do not know.
quanto é que a nossa competitividade perde
how much does our competitiveness lose
pelo facto de termos uma má logística.
due to the fact that we have poor logistics.
E nós temos agora um projeto de 2 anos, outra vez.
And we now have a 2-year project once again.
O Governo anunciou esta semana uma série de projetos.
The Government announced a series of projects this week.
Sim, mas eu não sei se isso faz parte
Yes, but I don't know if that is part of it.
de uma sistemática que já está estudada
from a systematic that is already being studied
em termos de fluxo de tráfego,
in terms of traffic flow,
em termos de qual é a configuração ótima,
in terms of what the optimal configuration is,
como é que a gente transita
how do we transit
da atual configuração da rede que temos
from the current configuration of the network that we have
de transportes para uma rede nova.
of transport to a new network.
Mais eficiente, claro.
More efficient, of course.
Mais eficiente.
More efficient.
Portanto, há todo um conjunto de coisas...
Therefore, there is a whole set of things...
Mas estão a pensar a falar com o Governo...
But they are thinking about talking to the Government...
Não, os nossos projetos são sempre feitos na base,
No, our projects are always done on the ground.
com a colaboração de toda a gente.
with the collaboration of everyone.
Nós não...
We don't...
A Cotec não se assume como um sábio das coisas.
Cotec does not present itself as a sage of things.
Assume-se como um coordenador de projetos,
Assumed as a project coordinator,
vai procurar trazer para o projeto
"will try to bring to the project"
todas as entidades que sabem deste projeto,
all the entities that are aware of this project,
ou já estão a trabalhar nele.
or they are already working on it.
E, portanto, aqui mais ou menos vai acontecer.
And, therefore, here it will happen more or less.
Nós, de resto, o líder do projeto nosso
We, after all, the leader of our project.
é uma pessoa do Ministério das Obras Públicas.
It is a person from the Ministry of Public Works.
Exatamente o responsável pela área da logística
Exactly the person responsible for the logistics area.
das obras públicas.
of public works.
Que é lógico.
That is logical.
Como, de resto, na área do fogo,
As, moreover, in the area of fire,
era o Diretor-Geral das Florestas.
he was the Director-General of Forests.
E, portanto, no fundo,
And, therefore, deep down,
o segredo está em conseguir envolver os associados,
the secret is in being able to engage the members,
conseguir envolver quem sabe,
to be able to involve those who know,
quem tem o problema,
who has the problem,
e procurar arranjar uma solução para quem tem o problema.
and try to find a solution for those who have the problem.
Esta é que é...
This is it...
E eu penso que é o segredo,
And I think that's the secret,
eu diria que o segredo da Cotec tem sido esse.
I would say that the secret of Cotec has been this.
E, portanto, é uma entidade...
And, therefore, it is an entity...
Portanto, está visivelmente satisfeito
Therefore, he is visibly pleased.
com esta metodologia.
with this methodology.
Sim, sim.
Yes, yes.
E depois tem outra coisa, já agora deixe-me acabar,
And then there's another thing, let me finish, by the way,
tem outra coisa que é importantíssima,
there is another thing that is very important,
é que nós não pedimos um destão ao Estado.
It's that we didn't ask the State for a big favor.
A gente fez...
We did...
É associado civil.
He is a civil associate.
Não sou eu.
It's not me.
Não somos nós.
It’s not us.
A sociedade civil ofereceu soluções ao Estado.
Civil society offered solutions to the State.
E disse, estamos aqui para apoiar o país,
And he said, we are here to support the country,
a resolver alguns problemas que nós podemos ajudar.
to solve some problems that we can help with.
Portanto, ou seja, é uma forma nova de estar,
Therefore, in other words, it is a new way of being,
e eu acho que devemos estar todos satisfeitos,
and I think we should all be satisfied,
evidentemente, em particular os associados,
evidently, particularly the associates,
os 106 associados da Cotec,
the 106 members of Cotec,
pelo trabalho feito,
for the work done,
e acho que vai continuar,
and I think it will continue,
até porque vamos ter eleições,
especially since we are going to have elections,
e, portanto, vamos ter agora,
and therefore, we will now have,
com estes novos corpos sociais,
with these new corporate bodies,
vamos ter, estou convencido,
we will have, I am convinced,
um segundo ciclo igual ou mais forte que o primeiro.
a second cycle equal to or stronger than the first.
Esteve no Governo de Macau,
He was in the Government of Macau,
foi Presidente da Câmara
was the President of the Chamber
de Comércio Luso-Chinesa.
of Luso-Chinese Commerce.
Como é que olha hoje para o gigante asiático?
How do you view the Asian giant today?
Já adivinhava a tamanha pujança?
Did you already guess such great power?
Da China?
From China?
Sim.
Yes.
Na altura que eu lá estava,
At the time I was there,
já se adivinhava.
It was already being guessed.
A China tinha uma estratégia muito ambiciosa,
China had a very ambitious strategy,
muito segura, na época, já,
very safe, at the time, already,
e, portanto, já se adivinhava,
and, therefore, it was already being guessed,
e, portanto, a China não me surpreende rigorosamente nada.
And therefore, China does not surprise me at all.
Eu fui Presidente da Câmara de Comércio Luso-Chinesa
I was the President of the Luso-Chinese Chamber of Commerce.
durante seis anos,
for six years,
depois de vir de Macau,
after coming from Macau,
a companhia da China,
the company from China,
e quando vou à China de seis em seis meses,
and when I go to China every six months,
e, normalmente,
and, normally,
quando lá vou,
when I go there,
fico surpreendido porque aconteceu nos últimos seis meses.
I am surprised by what happened in the last six months.
Portanto, a China, de facto,
Therefore, China, in fact,
um projeto extremamente ambicioso,
an extremely ambitious project,
muito bem desenvolvido,
very well developed,
muito sustentado em termos de projeto,
well supported in terms of design,
muito bem organizado,
very well organized,
porque aquela sociedade, também, como está organizada,
because that society, too, as it is organized,
permite esta planificação tão segura como eles fazem,
it allows this planning to be as secure as they do,
apesar da abertura ao mercado,
despite the opening to the market,
aquilo continua a ser uma sociedade muito planificada.
that continues to be a very planned society.
Portanto, eu diria que o mundo tem que contar com a China.
Therefore, I would say that the world has to count on China.
E a passada tão estrogada de duplicar o produto
And the so distorted way of doubling the product.
de dez em dez anos, vai continuar?
Every ten years, will it continue?
Eu acho que sim.
I think so.
Embora a China,
Although China,
quando nós falamos da China,
when we talk about China,
há que considerar que nós temos duas Chinas,
It must be considered that we have two Chinas,
ou várias Chinas.
or several Chinas.
Portanto, as Chinas não são todas iguais.
Therefore, not all Chinas are the same.
Portanto, o nível de desenvolvimento de Shenzhen,
Therefore, the level of development of Shenzhen,
que cresce a 40% ao ano,
that grows at 40% per year,
não é igual à zona, digamos,
it's not the same as the area, let's say,
à zona muçulmana ligada à Europa Central.
to the Muslim zone connected to Central Europe.
E, portanto...
And therefore...
E as zonas rurais, que são muito empobrecidas.
And the rural areas, which are very impoverished.
As zonas urbanas e as zonas rurais.
Urban areas and rural areas.
Portanto, há várias desintonias,
Therefore, there are several misalignments.
várias desigualdades internas,
various internal inequalities,
vários problemas, digamos,
several problems, let's say,
até de conflitos potenciais que se vêm a dar.
even of potential conflicts that arise.
Agora, eu estou convencido que
Now, I am convinced that
a abertura do mercado chinês
the opening of the Chinese market
e a forma inteligente como eles estão a gerir
and the smart way they are managing
toda esta abertura
all this opening
e a planificação que têm feito,
and the planning that they have done,
eu acho que a China vai a pouco e pouco abrindo,
I think that China will gradually open up.
e vai a pouco desenvolvendo-se,
and gradually it develops,
e tudo aquilo vai abrindo,
and all of that starts to open,
e acho que vai ter um sucesso.
And I think it is going to be a success.
Não prevejo grandes crises na China.
I do not foresee major crises in China.
Não prevejo...
I do not foresee...
Embora haja várias Chinas,
Although there are several Chinas,
a própria China, enfim,
China itself, after all,
como sabe, é a unificação de várias coisas,
As you know, it is the unification of several things,
e, portanto, a unificação chinesa provavelmente existe,
and therefore, Chinese unification probably exists,
mas não sei se ela existe em termos totais,
but I don't know if it exists in total terms,
mas, de qualquer maneira, digamos,
but, anyway, let's say,
a China, eu acho que a China
to China, I think that China
vai consolidar o seu crescimento.
it will consolidate its growth.
Sou das pessoas que acreditam nisso,
I am one of those people who believe in that.
e acho que Portugal tem que estar atento a isso.
And I think that Portugal needs to pay attention to that.
Eu venho chamando a atenção a isso,
I have been drawing attention to this,
sou para isso há muitos anos,
I have been for that for many years,
acho que os nossos empresários só agora
I think our entrepreneurs just now
começam a perceber a importância da China,
they are starting to realize the importance of China,
não como mercado apenas, mas como parceiro,
not just as a market, but as a partner,
porque, hoje em dia, exportar não significa vender produtos,
because nowadays, exporting does not mean selling products,
exportar significa reter o valor acrescentado,
exporting means retaining added value,
fazer boas parcerias, localizar quando é necessário,
make good partnerships, locate when necessary,
e arranjar boas parcerias,
and find good partnerships,
e arranjar quem coloca os nossos produtos,
and find someone to place our products,
e reter o máximo valor em Portugal.
and retain the maximum value in Portugal.
Portanto, acho que as parcerias com as Chinas devem-se fazer,
Therefore, I believe that partnerships with China should be made,
e, portanto, acho que a China pode ser um potencial aliado
And therefore, I think that China could be a potential ally.
dos portugueses, porque eles gostam imenso de nós,
of the Portuguese, because they really like us,
nós temos histórias,
we have stories,
uma história relacionada com eles,
a story related to them,
uma história boa com eles,
a good story with them,
enfim, a história entre os portugueses e os chineses é excelente,
anyway, the history between the Portuguese and the Chinese is excellent,
e eu acho, usando até Macau como plataforma,
and I think, even using Macau as a platform,
Macau, há imensos chineses que falam português
In Macau, there are many Chinese people who speak Portuguese.
e que têm uma tradição de ligação a Portugal,
and have a tradition of connection to Portugal,
e, portanto, eu acho que há aqui uma oportunidade para Portugal,
and, therefore, I think there is an opportunity for Portugal here,
que é a China.
What is China?
Eu, de resto, devo dizer...
I, by the way, must say...
O legado português em Macau, acha que podíamos fazer mais?
The Portuguese legacy in Macau, do you think we could do more?
Eu acho que nós deixámos, tivemos, portanto, esquecido de Macau,
I think that we have left, had, therefore, forgotten about Macau,
e depois nos últimos anos, nos últimos 50 anos,
and then in the last years, in the last 50 years,
40, não sei, fizemos imensas coisas,
40, I don't know, we did a lot of things,
deixámos uma boa relação com Macau,
We left a good relationship with Macau.
e eu acho que nós...
and I think that we...
devíamos acompanhar aquilo que os chineses nos têm dito.
We should follow what the Chinese have been telling us.
Os chineses, aqui há uns tempos, era o que eu ia contar,
The Chinese, some time ago, that was what I was going to tell.
aqui há dois anos, chamaram lá todos os países de língua portuguesa,
two years ago, they called all the Portuguese-speaking countries there,
oficial portuguesa, portanto, os países hoje da lusofonia,
Portuguese official, therefore, the countries of the Portuguese-speaking world today,
e disseram, nós estamos interessados no mercado da lusofonia,
and they said, we are interested in the Portuguese-speaking market,
são 200 milhões de pessoas e nós estamos interessados nele,
there are 200 million people and we are interested in it,
incluindo o Brasil.
including Brazil.
Mas estamos interessados nele, olhando todo, como um mercado,
But we are interested in it, looking at it as a whole, as a market,
não digo único, mas um mercado, 200 milhões de pessoas.
I don't say unique, but a market of 200 million people.
E, portanto, organizem-se e apareçam.
And so, get organized and show up.
Foi a mensagem.
That was the message.
Foi a mensagem que eles nos deram.
It was the message they gave us.
Imagino pormos todos de acordo.
I imagine we can all agree.
Nós não, enfim, reagimos não muito a isso, passaram dois anos,
We didn't really react much to that, two years went by,
o que acontece é que eles, os chineses, já estão em Angola,
what happens is that they, the Chinese, are already in Angola,
já estão em Moçambique, estão aqui, e, portanto, estão a afirmar-se,
they are already in Mozambique, they are here, and therefore, they are asserting themselves,
e, portanto, é preciso que nós nos organizemos no mercado da lusofonia
And therefore, we need to organize ourselves in the Lusophone market.
e possamos ter um papel organizado em termos de China.
and we can have an organized role in terms of China.
Portanto, acho que Macau foi um excelente, foi uma excelente,
Therefore, I think that Macau was excellent, it was excellent,
deixámos uma excelente imagem em Macau, em Portugal nos últimos anos,
we have left an excellent image in Macau, in Portugal in recent years,
fizemos imensas coisas,
we did countless things,
e acho que é uma plataforma que devíamos usar mais, usar mais na ligação comercial.
And I think it is a platform that we should use more, use more in the business connection.
A sua última passagem pela política não correu da melhor maneira,
Your last stint in politics did not go very well,
acabou por ter de sair devido a um problema com a Sisa.
He ended up having to leave due to a problem with the Sisa.
A pergunta é esta, agora que a Sisa já não existe, está a imaginar voltar à política?
The question is this: now that Sisa no longer exists, are you imagining going back to politics?
Isto já não. Isto já não.
Not this anymore. Not this anymore.
A política foi uma, sabe que eu sou um homem de paixões, não é?
Politics was one, you know I am a man of passions, right?
E a política também teve o seu momento, não é?
And politics also had its moment, didn't it?
E também foi um momento de paixão.
And it was also a moment of passion.
Teve o seu ciclo.
It had its cycle.
E fechou.
And that's that.
E não estou preparado para a política.
And I am not prepared for politics.
Portanto, a política foi uma, gostei imenso, fiz muita coisa, praticamente fui tudo na política,
Therefore, politics was one, I enjoyed it a lot, I did a lot, I was practically everything in politics,
mas não está, isso é que terminou.
but it isn't, that is what ended.
Mas ouvi-lo falar apaixonadamente da Coteca, acabámos de ouvir.
But hearing him talk passionately about Coteca, we just heard.
Portanto, há outros desafios que o entusiasmam, não é?
So, there are other challenges that excite you, right?
Eu tenho, como digo, sou um homem de paixões, agora é a inovação, não é?
I have, as I say, I'm a man of passions, now it's innovation, isn't it?
Agora, de resto, sou os petróleos, não é?
Now, besides that, I'm the oil, right?
Mas política penso que não, política não.
But politics, I think not, politics no.
Mas ser bastonário da ordem dos economistas não é um bocadinho também ser político?
But being the president of the order of economists is not a bit like being a politician too?
Não, bastonário não.
No, not a bar association president.
O bastonário é, há também aqui um ato um bocado mecenático e um bocadinho também de uma vontade de fazer coisas,
The president is, there is also here a somewhat patronizing act and also a bit of a desire to do things.
embora é muito profissional, é muito, não é muito mediático.
Although it is very professional, it is not very media-oriented.
A nossa ordem de economista não é muito mediática, não somos uma ordem corporativa,
Our order of economists is not very media-savvy, we are not a corporate order.
embora para a prática de atos económicos seja necessário estar inscrito na lei, estar inscrito na ordem, neste caso.
Although it is necessary to be registered in the law for the practice of economic activities, being registered in the order is required in this case.
Na ordem?
In order?
Na lei não, na ordem.
In the law, not in the order.
A verdade é que ninguém sabe.
The truth is that nobody knows.
E a verdade é que isso não é motivo, e nós também não fazemos isso uma questão importante,
And the truth is that this is not a reason, and we also do not make this an important issue,
porque achamos que as ordens são cada vez menos corporativas e cada vez mais associações profissionais.
Because we believe that orders are becoming less and less corporate and more and more professional associations.
Portanto, a ordem é essencialmente algo em que eu gostava que fosse um clube de economistas,
Therefore, the order is essentially something I would like it to be a club of economists,
que as pessoas se sentissem bem e fosse um espaço cultural, um espaço de formação, um espaço de...
that people would feel good and it would be a cultural space, a space for training, a space of...
Também de debate, seguramente.
Also a debate, for sure.
De debate, como temos tido esta semana e a semana passada, etc.
Of debate, as we have had this week and last week, etc.
Mas, portanto, acho que isso devia ser, mas não é provavelmente, digamos, uma paixão.
But, therefore, I think that this should be, but it is probably not, let's say, a passion.
A ordem não é provavelmente uma paixão, penso eu, desse género.
Order is probably not a passion, I think, of that kind.
A economia está cada vez mais na ordem do dia e tudo indica que não vai sair da agenda tão cedo.
The economy is increasingly in the spotlight, and everything suggests that it will not be off the agenda anytime soon.
Os economistas, sobretudo os mais jovens, estão preparados para o desafio, para dar resposta aos novos desafios do mundo?
Are economists, especially the younger ones, prepared for the challenge of addressing the new challenges of the world?
Eu acho que sim, vamos lá ver.
I think so, let's go see.
Eu acho que o país não são os estudantes os culpados de nós não termos provavelmente uma educação ao nível que devíamos ter.
I think that it is not the students who are to blame for us probably not having an education at the level we should have.
Eu acho que nós fizemos opções erradas.
I think we made the wrong choices.
Aqui há 20, 30 anos, quando optámos por infraestruturas físicas, devíamos ter optado mais por infraestruturas dos chamados intangíveis,
Twenty or thirty years ago, when we opted for physical infrastructure, we should have chosen more for the so-called intangible infrastructure.
a qualificação da educação, tudo isso que levou a que alguns países fizessem essa aposta e tivessem ganho.
the qualification of education, all of this led some countries to make this investment and have gained.
Portanto, concentrámos demasiados esforços.
Therefore, we concentrated too many efforts.
Eu percebo porque é que se fez, porque na altura havia um problema de desemprego e era preciso ocupá-lo.
I understand why it was done because at the time there was a problem with unemployment and it was necessary to fill it.
A gente sabe isso tudo.
We know all of this.
Mas temos feito uma aposta mais forte na área da educação.
But we have made a stronger bet in the area of education.
Tínhamos hoje gente muito qualificada e muito mais preparada.
Today we had very qualified and much better prepared people.
Portanto, eu acho que o nosso ensino tem melhorado muito.
Therefore, I think our education has improved a lot.
Portanto, acho que nós temos excelentes jovens e bem formados, boas escolas e estamos a formar gente.
Therefore, I think we have excellent young people who are well-educated, good schools, and we are training people.
A questão que se põe em Portugal não tem a ver com os estudantes, tem a ver com o modelo económico que nós temos.
The issue at hand in Portugal is not related to the students; it concerns the economic model we have.
O modelo económico tem-se baseado muito, como sabemos, na mão de obra barata e na baixa qualificação e tecnologias baixas.
The economic model has been largely based, as we know, on cheap labor and low qualifications and low technologies.
E nós temos que mudar o modelo.
And we have to change the model.
E isso passa, de facto, por gente cada vez mais qualificada, mas passa por investimento forte em novas tecnologias.
And this does indeed involve increasingly qualified people, but it also involves strong investment in new technologies.
Portanto, eu acho que a gente tem gente qualificada, cada vez mais, uma oferta de gente qualificada.
Therefore, I think that we have qualified people, more and more, an abundance of qualified people.
E não é muito cara, em termos europeus não é muito cara.
And it's not very expensive, in European terms it's not very expensive.
Bastante qualificada, as nossas escolas são boas.
Quite qualified, our schools are good.
O que não temos é investidores.
What we don't have is investors.
Que investam em tecnologias e em base tecnológica, em indústria de base tecnológica elevada de valor acrescentado
That they invest in technologies and in a technological base, in a high value-added technological industry.
e que sejam globais.
and that they be global.
E que possam ter partenariados com empresas estrangeiras e que possam ter redes de vendas.
And that they may have partnerships with foreign companies and sales networks.
E que tirem partido dessa qualificação que é boa e de baixo custo.
And that they take advantage of this qualification, which is good and low-cost.
Portanto, eu acho que vamos ter cada vez mais uma maior oferta de gente qualificada, bem qualificada.
Therefore, I think we will increasingly have a greater supply of qualified people, well qualified.
Não é muito cara, o que não temos é investidores.
It's not very expensive; what we don't have is investors.
Portanto, o problema do país é o investimento para a mudança, digamos, do nosso modelo económico.
Therefore, the country's problem is the investment for the change, let's say, of our economic model.
E isso é uma questão central.
And that is a central issue.
O investimento direto estrangeiro é crítico, quanto mais força fizermos por aí, melhor.
Foreign direct investment is critical; the more effort we put into it, the better.
Mas também o direto nacional.
But also national law.
Não só o estrangeiro.
Not just the foreigner.
Portanto, há aqui o investimento em novas tecnologias, em novas indústrias, mas globais.
Therefore, there is investment here in new technologies, in new industries, but global ones.
Com a visão do que o empresário tem que ter, a visão que tem que ter uma abertura de que
With the vision that the entrepreneur must have, the vision that must have an opening that
hoje em dia o mundo é um mundo global, é um mundo aberto.
Nowadays, the world is a global world; it is an open world.
O conceito de país é cada vez menor.
The concept of country is becoming smaller and smaller.
O conceito de espaço regional ou global é cada vez maior.
The concept of regional or global space is growing increasingly larger.
Portanto, essa visão, essa cultura empresarial tem que aparecer e tem que se formar.
Therefore, this vision, this corporate culture has to emerge and has to be formed.
Portanto, é por aí que eu passo e é por aí que eu defendo as coisas.
Therefore, that’s the way I go, and that’s the way I defend things.
Portanto, defendo uma educação forte, mas acho que os estudantes são os menos culpados.
Therefore, I advocate for strong education, but I think that students are the least to blame.
Com este apelo ao investimento termina o Contas de Cabeça.
With this appeal for investment, Contas de Cabeça comes to an end.
Agradeço a Francisco Mortaranabo ter vindo ao Contas de Cabeça.
I thank Francisco Mortaranabo for coming to Contas de Cabeça.
Amanhã pode ler no DN um digest da entrevista ao bastonário da Ordem dos Economistas
Tomorrow you can read in the DN a summary of the interview with the president of the Order of Economists.
e presidente do Conselho de Administração da Galp.
and chairman of the Board of Directors of Galp.
Um digest feito por António Pérez Metel.
A digest made by António Pérez Metel.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.