Edi��o de 29 Maio 2006 - Coment�rio de Raquel Tavares a um fado de 1929 de Maria Em�lia Ferreira .
M�rio Dias / TSF
TSF - Fado Maior - Podcast
Edi��o de 29 Maio 2006 - Coment�rio de Raquel Tavares a um fado de 1929 de Maria Em�lia Ferreira .
Uma nova voz do fado que nos vai falar de uma gravação feita em Lisboa, em 1929,
A new voice of fado that will tell us about a recording made in Lisbon in 1929,
para a etiqueta Colúmbia, por Maria Emília Ferreira,
for the Colúmbia label, by Maria Emília Ferreira,
acompanhada por músicos não identificados.
accompanied by unidentified musicians.
O fado corrido, interpretado por Maria Emília Ferreira em 1929,
The flowing fado, performed by Maria Emília Ferreira in 1929,
uma letra muito característica, que ainda é atual.
a very distinctive lyric, which is still relevant today.
É um fado muito específico, é um fado de quadras,
It's a very specific fado, it's a fado of stanzas.
que se canta nos dias de hoje, é uma música atual,
that is sung these days, it's a current song,
que tem sofrido algumas alterações musicalmente,
which has been undergoing some musical changes,
mas que tem uma grande particularidade, é que é um fado
but it has a great particularity, which is that it is a fado
que, sendo tradicional, não respeita uma melodia.
that, being traditional, does not respect a melody.
Então, o fadista pode estilá-lo e interpretá-lo da maneira que quiser.
So, the fado singer can style it and interpret it however they want.
É um fado diversificado, é um fado onde podemos pôr
It is a diverse fado, it is a fado where we can place
variedíssimos poemas, como todos os fados tradicionais.
very varied poems, like all traditional fados.
É um fado que, por ser bom, por ser bem composto,
It is a fado that, for being good, for being well composed,
não se sabe quem é o autor, ainda se canta nos dias de hoje.
It is not known who the author is, but it is still sung today.
Música
Music
A Virgem Mãe
The Virgin Mother
Girou-se o verbo e a graça
The verb and grace have spun around.
Como entrou assim saiu
As it came in, so it left.
Como o sol pela vidraça
Like the sun through the window
Como entrou assim saiu, mãe
As she entered, so she left, mother.
Como o sol pela vidraça
Like the sun through the glass.
Cerejas frescas, vermelhas
Fresh, red cherries
Vendesses pelos caminhos
You sold yourselves along the paths.
Cerejas frescas, vermelhas
Fresh, red cherries
Vendesses pelos caminhos
You sold by the roads.
São os brincos das orelhas
They are the earrings in the ears.
Das filhas dos pobrezinhos
Of the daughters of the poor.
São os brincos das orelhas, mãe
It's the earrings from the ears, mother.
Das filhas dos pobrezinhos
Of the daughters of the poor.
Vai tão longe a necessidade
The need goes so far.
Sinto tão perto o meu fim
I feel my end so close.
Vai tão longe a necessidade
The need goes so far.
Sinto tão perto o meu fim
I feel my end so close.
Por vezes sinto vontade
Sometimes I feel like.
De deitar-luto por mim
Of mourning for me
Por vezes sinto vontade, mãe
Sometimes I feel like it, mom.
De deitar-luto por mim
To mourn for me
Já que te não dou pão
Since I don't give you bread
Dá-te-no a quem te der
Give it to whoever gives it to you.
Já que te não dou pão
Since I don't give you bread
Dá-te-no a quem te der
Give it to whoever gives it to you.
Mas guarda-me o coração
But keep my heart.
A alma que ninguém quer
The soul that nobody wants
Mas guarda-me o coração, mãe
But keep my heart, mother.
A alma que ninguém quer
The soul that no one wants
Seus olhos são dois garotos
Your eyes are two boys.
Cheios de vida e de graça
Full of life and grace
Seus olhos são dois garotos
Your eyes are two boys.
Cheios de vida e de graça
Full of life and grace
Porque se metem nas ruas
Why are they getting in the streets?
Com todas as suas coisas
With all your things
Com toda a gente que falam
With everyone they talk to
Porque se metem nas ruas, mãe
Why do they get into the streets, mom?
Com toda a gente que falam
With everyone they talk to.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.