#549 Ты просто космос, Илан!

Unknown

Америчка

#549 Ты просто космос, Илан!

Америчка

Добрый день, это Яков Файн, сегодня 24 мая 2020 года и сегодня у нас такой космический выпуск.

Good day, this is Yakov Fine, today is May 24, 2020, and we have a space-themed release today.

Прежде чем говорить о космосе, я хотел бы сделать такое объявление.

Before talking about space, I would like to make an announcement.

Один из зрителей и слушателей моего подкаста по имени Эльдар Закирьянов,

One of the viewers and listeners of my podcast named Eldar Zakiryannov,

он оставил такой комментарий, что он сделал подписку на телеграм-канале.

He left a comment saying that he subscribed to the Telegram channel.

Я не очень знаю, как это работает, но ссылочку вам оставлю.

I'm not really sure how this works, but I'll leave you the link.

Судя по всему, те, кто подпишется на него, будут получать нотификации о том, что выходят новые выпуски или что-то в этом роде.

It seems that those who subscribe to it will receive notifications about new releases or something like that.

Не знаю, если честно, как это работает, я особо не пользуюсь телеграм-каналом.

I don't really know how it works, to be honest; I don't really use the Telegram channel.

Но тем не менее, перейдем к основным темам нашего сегодняшнего разговора.

But nonetheless, let's move on to the main topics of our conversation today.

На следующей неделе произойдет очень-очень важное событие.

Next week, a very important event will take place.

И это событие произойдет в СССР.

And this event will take place in the USSR.

В среду в 4 часа 33 минуты по истерн-восточному побережью у нас по американскому, если проще, по нью-йоркскому времени.

On Wednesday at 4:33 PM Eastern Standard Time, which is to say, New York time.

Говорите так.

Speak like that.

Вы всегда можете найти Нью-Йорк, какое текущее время, World Clock, World Time, Нью-Йорк.

You can always find New York, what is the current time, World Clock, World Time, New York.

Вы всегда будете знать, когда у нас.

You will always know when we have it.

У нас опоздание на 7 часов с Киевом и с Москвой, насколько я знаю.

We are 7 hours behind Kyiv and Moscow, as far as I know.

Что будет происходить в этот...

What will happen during this...

В этот знаменательный день.

On this significant day.

В этот знаменательный день произойдет запуск космического корабля,

On this remarkable day, the spacecraft will be launched,

который был сделан под чутким руководством Илона Маска, ну и, конечно же, НАСА.

which was made under the careful guidance of Elon Musk, and of course, NASA.

Вот это национальное National Aeronautic...

Here is the national National Aeronautic...

Частотам айдженси.

To the frequencies of the agency.

Space Agency, вот такое.

Space Agency, that's how it is.

Национальное...

National...

Аэрокосмическое агентство, скажем так.

Aerospace agency, let's say.

НАСА, это государственное агентство.

NASA is a government agency.

Но какое-то время назад государственное государство наше решило выдать и Илону Маску, и компании Boeing деньги на разработку вот этого космического корабля,

But some time ago, our government decided to provide both Elon Musk and Boeing with funds for the development of this spacecraft.

который может летать в космос и возвращаться на Землю.

that can fly into space and return to Earth.

Шаттл.

Shuttle.

Шаттл, в общем-то...

The shuttle, in general...

Это и значит слово.

That is what the word means.

Туда и сюда.

To and fro.

Что же такого знаменательного в этом деле?

What is so significant about this matter?

Ну, во-первых, этот запуск с американской Земли, шаттла, первый почти за 10 лет.

Well, first of all, this launch from American soil, the shuttle, is the first in almost 10 years.

Надо заметить, что вы наверняка знаете, было пару серьезных очень аварий, в результате которых погибло 14 астронавтов.

It should be noted that you probably know there were a couple of serious accidents that resulted in the deaths of 14 astronauts.

В Америке называются эти люди не космонавты, а астронавты.

In America, these people are called astronauts, not cosmonauts.

Ну, во-первых, был такой шаттл Колумбия, который в 2003 году, 1 февраля, возвращался из своего космического путешествия со станцией международной космической, и он взорвался.

Well, first of all, there was a shuttle called Columbia, which on February 1, 2003, was returning from its space mission with the International Space Station, and it exploded.

И тогда, там были проблемы, если вы помните, может быть, оторвались куски, какой-то такой фоум, фоум это, ну, не пена, фоум это такой, как пенопласт такой, вот такие прокладки на обшивке, на обшивке корабля.

And then, there were problems, if you remember, pieces may have come off, some kind of foam, foam is, well, not foam, foam is like that, like foam plastic, these kinds of seals on the hull, on the hull of the ship.

В общем, такая была авария.

In general, that was the accident.

Челленджер был, до того был челленджер, тоже такой шаттл, который в...

The Challenger was, before that there was the Challenger, also a shuttle that...

который...

which...

который 10 сделал таких полетов, и в 1986 году он взорвался через 73 секунды после запуска.

which performed 10 such flights, and in 1986 it exploded 73 seconds after launch.

И опять 7 человек погибло.

And again 7 people died.

То есть погибло 14 человек после этого, ну, не сразу после этого, но, в общем, в 2011 году эта программа была завершена, что, мол, американские шаттлы летают на космическую станцию,

That is, 14 people died after this, well, not immediately after this, but, in general, this program was completed in 2011, stating that American shuttles fly to the space station.

и с 2011 года уже, видите, почти 10 лет прошло, может быть, 9 лет прошло, и вот опять.

And since 2011, you see, almost 10 years have passed, maybe 9 years have passed, and here we are again.

Не было-не было запуска, и вот опять.

There was no launch, and here we are again.

В среду в 4 часа 33 минуты по нью-йоркскому времени должен состояться запуск, должен состояться запуск вот этого нового корабля.

On Wednesday at 4:33 PM New York time, the launch of this new spacecraft is set to take place.

Давайте-ка мы посмотрим вот на этот сайтик.

Let's take a look at this website.

Эта миссия называется Демо-2.

This mission is called Demo-2.

Вообще сайт есть.

The website actually exists.

Такой сайт, который называется nasa.gov.

Such a website is called nasa.gov.

Достаточно рекомендую вам им пользоваться.

I highly recommend you use it.

Много информации.

A lot of information.

Можете посещать, можете посещать прямо запуски вот этого, запуски, когда они производят, ну, конечно, виртуально.

You can visit, you can visit the launches of this, the launches when they produce, well, of course, virtually.

Если бы вы жили здесь в Америке, вы могли бы там реально быть.

If you lived here in America, you could really be there.

Этот запуск будет происходить с мыса Канаверал, который находится во Флориде, в северной части Флориды, если так чуть южнее поехать.

This launch will take place from Cape Canaveral, which is located in Florida, in the northern part of Florida, if you go just a little bit south.

Чуть дальше за Джексонвиллом, то там находится это место, то есть желающие, которые живут здесь, могут заполнить формочку и приедете туда, будете смотреть там, издалека, чтобы, не дай бог, чего не вышло.

A little further beyond Jacksonville, there is this place, meaning those who live here can fill out a form and go there, you will be able to watch from afar, so that, God forbid, nothing goes wrong.

Вот.

Here.

А если не можете или не хотите, то виртуально можете это сделать.

And if you can't or don't want to, then you can do it virtually.

Я вам покажу еще одну тут ссылочку чуть позже, где надо зарегистрироваться.

I will show you another link here a little later, where you need to register.

Но, в принципе, если вы на этом сайте останетесь, то вот видите, написано, что SpaceX, а SpaceX это компания, которую основал Илл.

But, in principle, if you stay on this site, then you see, it says SpaceX, and SpaceX is the company founded by Ilon.

Илон Маск, 18 лет назад.

Elon Musk, 18 years ago.

То есть, фактически, он к этому шел 18 лет.

That is, in fact, he has been working towards this for 18 years.

18 лет, чтобы запустить корабль с людьми на космическую станцию, который сделан у нас.

18 years to launch a spacecraft with people to the space station that is made by us.

Как вы знаете, и раньше летали, естественно, шаттлы туда-сюда, но раньше мы пользовались шаттлами, которые сделаны были либо в Советском Союзе, либо теперь уже в России, соответственно.

As you know, shuttles have been flying back and forth for a long time, but before we used shuttles that were either made in the Soviet Union or now in Russia, accordingly.

Надо сказать, что шаттлы вот эти, которыми мы пользуемся, которые сделаны в России, вообще, надо сказать, что работы, совместные работы и сотрудничество в области космоса, это, наверное, одна из немногих отраслей, где у нас с Россией есть хоть какое-то хорошее сотрудничество.

It must be said that these shuttles that we use, which are made in Russia, it's important to note that joint work and cooperation in the field of space is probably one of the few areas where we have some good collaboration with Russia.

До сих пор оно существует, и люди работают, и живут прекрасно.

It still exists, and people work and live wonderfully.

Друг с другом, я имею в виду, работают и общаются друг с другом, и летают, и я надеюсь, что и дальше это будет продолжаться.

They work and communicate with each other, and fly, and I hope this will continue in the future.

Но вот эти места, которые нам выделяет Россия в их шаттлах, они, не могу сказать, что дешевые.

But these places that Russia allocates for us in their shuttles are not cheap, I can't say that.

Это не то, что там сел на маршрутку, там, я не знаю, сколько у вас маршрутка стоит сейчас, но вы, наверное, не знаете, а может и знаете, но нам это место продают по 90 миллионов долларов за место.

It's not like you just sat on a minibus; I don't know how much a minibus costs there now, but you probably don't know, or maybe you do, but they are selling this place to us for 90 million dollars per spot.

То есть, если мы хотим, чтобы...

That is, if we want...

Если мы хотим, чтобы двоих космонавтиков наших, астронавтиков, отвезли на космическую станцию, то дважды по 90 миллиончиков надо выложить России.

If we want our two little cosmonauts, astronauts, to be taken to the space station, we need to pay Russia twice 90 million.

Вот теперь будем смотреть, что будет происходить вот с этим SpaceX, с шаттлом.

Now we will see what will happen with this SpaceX, with the shuttle.

Впервые, естественно, мы желаем успеха вот этой компании, вот этому запуску.

For the first time, of course, we wish success to this company and this launch.

Туда полетит, туда полетит два наших астронавта.

Two of our astronauts will fly there.

Вот один из них, Бенкен.

Here is one of them, Benken.

Вот он тоже уже давно готов.

Here he is already ready for a long time.

Готовится много, очень лет.

A lot is being prepared, for many years.

И второй, и второй товарищ, второй товарищ, это Хёрли.

And the second, and the second comrade, the second comrade, this is Hurley.

Вот эти два астронавта будут лететь в среду, должны лететь.

These two astronauts will be flying on Wednesday, they are supposed to fly.

Вообще, видите, это капсула, в которой они будут находиться.

In general, you see, this is the capsule in which they will be.

На самом деле, вот эта капсула, которая называется Crew Dragon,

In fact, this capsule, which is called Crew Dragon,

а еще есть, естественно, ракета, которая ракета-носитель, которая называется Falcon 9.

And there is also, of course, a rocket, which is a launch vehicle, called Falcon 9.

Девятый Falcon, Falcon – это сокол.

Ninth Falcon, Falcon – it is a falcon.

Вот такой сокол.

Here's such a falcon.

И этот сокол должен вынести вот эту вот капсулу Crew Dragon на орбиту.

And this Falcon must carry this Crew Dragon capsule into orbit.

На это должно уйти 12 минут.

It should take 12 minutes.

После этого он должен вернуться на Землю где-то там, упасть, этот Falcon должен упасть где-то там в Тихом океане.

After that, it must return to Earth somewhere out there, fall, this Falcon must fall somewhere out there in the Pacific Ocean.

Но там еще есть какая-то фишка, которую я не очень в деталях знаю.

But there is also some kind of feature there that I don't know very well in detail.

Но там его должен подхватить тоже какой-то корабль.

But there, some ship should also pick him up.

Там, в общем, посадка самого Falcon – это тоже еще.

There, in general, the landing of the Falcon is also something else.

Кое-чего.

Some things.

Но это вы без меня почитаете, погуглите, вы наверняка знаете лучше меня, как это все происходит.

But you can read up on this without me, Google it, you probably know better than I do how all this works.

И прежде чем продолжать эту тему, я хочу вернуться, рассказать о своем столкновении с NASA.

And before continuing on this topic, I want to go back and tell about my encounter with NASA.

Конечно, вы сразу думаете, ууу, Яков, наверное, был космонавтом.

Of course, you immediately think, oh, Yakov must have been an astronaut.

Может быть, он и в космос летал?

Maybe he flew into space too?

Нет, ребята, космонавтом я не был.

No, guys, I have not been an astronaut.

Пока.

Goodbye.

Never say never.

Never say never.

Может, еще станут.

Maybe they will become.

Кто знает.

Who knows.

Ну, или, по крайней мере, космическим туристам.

Well, or at least, to space tourists.

Кстати, кстати, кстати.

By the way, by the way, by the way.

Вот если вот это все будет, дай бог, хорошо, и вот эта капсула чудненькая будет летать нормально,

If all of this goes well, God willing, and this wonderful capsule will fly normally,

то там есть 7 мест.

So there are 7 places.

Я вам говорю заранее, чтобы вы забивали места согласно купленным билетам.

I am telling you in advance to assign the seats according to the purchased tickets.

И вот она вернется, и это открывает как бы новую эру космическим путешествиям.

And now she will return, and this seems to open a new era for space travel.

И место прокатиться в космос.

And a place to ride in space.

Стоит будет всего каких-то жалких 20 миллионов долларов.

It will only cost a measly 20 million dollars.

И уже есть список.

And there is already a list.

Конечно, все в очереди стоят.

Of course, everyone is standing in line.

Они, наверное, стоят тоже 6 футов друг от друга.

They probably stand 6 feet apart from each other, too.

Все-таки коронавирус.

After all, it's the coronavirus.

Но стоят уже у каждого такой бумажничек пухлый.

But each person already has such a thick little notebook.

И, в частности, один из них Том Круз.

And, in particular, one of them is Tom Cruise.

Вот Том Круз может быть одним из первых таких туристов, которые полетят на вот этом, на этой капсуле.

Here, Tom Cruise could be one of the first tourists to fly in this capsule.

Вот.

Here it is.

Но я вам говорю заранее, чтобы вы не говорили потом, что я вас не предупреждал.

But I am telling you in advance so that you won't say later that I didn't warn you.

Хотите ехать вперед?

Do you want to go forward?

Становитесь в очередь.

Get in line.

Ну, вот такая тема.

Well, that's the topic.

Вот такая тема.

Here’s the topic.

А почему вообще мне интересно об этом говорить?

And why am I even interested in talking about this?

Ну, наверное, всем интересно, но мне об этом интересно особенно.

Well, probably everyone is curious, but I'm particularly interested in it.

12 лет назад, в 2008 году, я оказался там, в НАСА.

12 years ago, in 2008, I found myself there, at NASA.

Но только не в этом центре, который мы сканаврировали во Флориде.

But not in this center that we scanned in Florida.

А в центр, космический центр Джонсона, который находится в Хаустен, Тексас.

And in the center, the Johnson Space Center, which is located in Houston, Texas.

Хаустен.

Hausten.

Вернее, оно пишется Хаустен, а читается Хьюстон.

More precisely, it is written as Husten, but pronounced as Houston.

Кстати, раз уж я говорю про Хаустен, Хьюстон, то скажу вам еще одну вещицу.

By the way, since I'm talking about Houston, I'll tell you one more thing.

У нас есть в городе Нью-Йорке улица, которая называется Хаустен.

We have a street in New York City called Hausten.

Она пишется вот так, как я говорю.

It is written like this, as I say.

H-O-U-S-T-O-N.

H-O-U-S-T-O-N.

Хаустен.

Hausten.

Город тоже пишется так же, но город в Техасе почему-то произносится как Хьюстон.

The city is spelled the same way, but the city in Texas is pronounced as Houston for some reason.

А улица Хаустен так и произносится.

And the street Hausten is pronounced exactly that way.

Улица Хаустен.

Hausten Street.

Почему?

Why?

Без понятия.

No idea.

Наверное, Google знает все, можно найти, если хочется.

Probably, Google knows everything; you can find it if you want to.

И вот, кстати, о Хьюстоне.

And by the way, about Houston.

Если вы, наверное, помните, это вот известная фраза.

If you probably remember, this is the famous phrase.

Хьюстон, we got a problem.

Houston, we have a problem.

Хьюстон, у нас проблема.

Houston, we have a problem.

На самом деле, это действительно фраза, которую когда-то кто-то сказал из космонавтов,

In fact, this is really a phrase that someone once said among the astronauts.

когда они связывались с центром управления полетов, который находился в Хьюстоне.

when they contacted the flight control center, which was located in Houston.

И находится сейчас вон там, я видел его.

And it is located over there right now, I saw it.

Огромный этот центр.

This center is huge.

Была какая-то проблема у космонавтов там на станции.

There was some kind of problem with the astronauts at the station.

А может, не на станции, а может, это было на борту, но это уже давно было.

Maybe it wasn't at the station, or maybe it was onboard, but that was a long time ago.

Аполло-13, по-моему.

Apollo 13, I think.

Космонавты Аполло-13, у них была проблема.

The astronauts of Apollo 13 had a problem.

И они сказали по связи, Хьюстон, we've got a problem.

And they said over the radio, Houston, we've got a problem.

По-моему, так они сказали.

I think that's what they said.

We've got a problem.

У нас проблема.

В смысле, у нас была проблема.

I mean, we had a problem.

Аплодисменты.

Applause.

А теперь, немножко фраза переделалась, и это теперь такое расхожее выражение.

And now, the phrase has changed a bit, and it's now such a common expression.

Хьюстон, we've got a problem.

Houston, we've got a problem.

Если вы видите, что что-то не получается, ну, например, вы нарвались на какую-то проблему в вашей работе,

If you see that something isn't working out, well, for example, you have encountered some problem at work,

неважно, в какой отрасли работа, вы говорите, Хьюстон, we've got a problem.

It doesn't matter what industry you work in, you say, Houston, we've got a problem.

Вот.

Here.

И в 2008 год на дворе, чем занимаюсь я в 2008 году?

And it's 2008; what am I doing in 2008?

Я занимаюсь пропагандой фреймворка, который сделал Адамов.

I promote the framework that Adamov created.

Ну, на самом деле, они купили ему Macromedia, но потом они ее улучшили, не будем говорить детали.

Well, actually, they bought him Macromedia, but then they improved it, let's not get into the details.

Этот фреймворк назывался Flex, Adobe Flex.

This framework was called Flex, Adobe Flex.

И вот этот Adobe Flex, это был фреймворк, которым я тогда с моими партнерами занимались, занимались активно, в общем, на хорошем уровне очень были.

And this Adobe Flex was a framework that my partners and I were actively working on at that time, and we were doing it at a very good level.

Adobe нас знала, приглашала в гости, мы писали много книжки, статьи, you name it.

Adobe knew us, invited us as guests, we wrote many books, articles, you name it.

И я, в частности, конкретно, чисто конкретно проводил тренинги.

And I, in particular, specifically, purely specifically conducted training sessions.

Для частных клиентов здесь, в Америке.

For private clients here in America.

Не только в Америке, даже в Москву летали, в Москву летали, в Минск летали, в Киеве, не помню, делали ли мы по Flex или не делали, не помню.

Not only in America, we even flew to Moscow, flew to Moscow, flew to Minsk, in Kyiv, I don't remember if we did it through Flex or not, I don't remember.

Было бы удивительно, если бы я не делал в Киеве.

It would be surprising if I weren’t doing it in Kyiv.

Наверное, делал.

Probably, I did.

Ну, не помню, ладно, не будем, не суть.

Well, I don't remember, okay, let's not, it doesn't matter.

Давно было дело.

It was a long time ago.

И вот, меня пригласили там отчитать тренинг.

And so, I was invited there to report on the training.

В NASA, прямо.

At NASA, right.

Нет, я не тренировал космонавтов, врать не буду сразу.

No, I haven't trained astronauts, I won't lie about it right away.

Там тоже есть айтишники, там тоже есть компьютеры, пишут программы.

There are IT specialists there too, there are computers there too, they write programs.

И, в частности, их тогда интересовал вот этот фреймворк Flex.

And, in particular, they were interested in this framework Flex at that time.

Они меня нашли в просторах интернета и пригласили прилететь туда на недельку и отучить их Flex.

They found me on the internet and invited me to fly over there for a week to teach them Flex.

Ну, я с удовольствием полетел.

Well, I flew with pleasure.

Слушайте, когда командировка в NASA, в центр NASA тебе выдается, то это, знаете, как раньше в Советском Союзе была командировка в Москву.

Listen, when you are assigned a business trip to NASA, to the NASA center, it's like it used to be in the Soviet Union when you got a business trip to Moscow.

Это как бонус, понимаете?

It's like a bonus, you know?

Это награда.

This is an award.

Это не просто командировка.

This is not just a business trip.

Это, типа, можно там колбаски прикупить, еще чего-то привезти, там, зайти в магазин Ядран.

It's like you can buy some sausages there, bring something else, you know, stop by the Yadran store.

Или какой-нибудь, что там еще был, я уже не помню, какие там, Лейпциг, магазин, да?

Or some kind of, what else was there, I don't remember exactly, Leipzig, the store, right?

Купить каких-то дефицитных вещиц и вернуться назад.

Buy some scarce items and return.

Так вот, командировка в NASA, ну, я так же рассматривал это.

So, the business trip to NASA, well, I was considering that as well.

Как будто меня послали из Киева в Москву в командировку в Советском Союзе.

As if I were sent from Kyiv to Moscow on a business trip in the Soviet Union.

Приезжаю я туда, в NASA.

I arrive there, at NASA.

Ну, естественно, там огромные территории, площади.

Well, of course, there are huge territories, areas.

Там где-то ракеты стоят, еще какие-то футуристические штуки.

There are rockets standing somewhere there, and some other futuristic things.

И тут я вижу, по этому полю у них там ходят коровы.

And here I see that cows are walking around in that field.

Я обалдел.

I was stunned.

Вот те ракеты, вот те коровы.

Here are the rockets, here are the cows.

И все вместе.

And all together.

И потом, когда я уже там тренинг проводил, я у моих этих студентов, которые в группе были, ну, студенты – это программисты.

And then, when I was already conducting the training there, I had my students, who were in the group, well, the students – they are programmers.

Я их спрашиваю, чего тут у вас коровы ходят?

I ask them, what are the cows doing here?

Как это вообще вы объясняете?

How do you explain this at all?

Они говорят, это очень просто, говорят.

They say it's very easy, they say.

Потому что если, знаете, а у нас же много, говорят, полей вот здесь.

Because if, you know, we have a lot, they say, of fields here.

Если на этих полях пасется какой-то скот, ну, в данном случае это были коровы,

If there is any livestock grazing in these fields, in this case, it was cows,

то это мы попадаем под налогообложение, которое попадают все те, которые занимаются agriculture, сельским хозяйством.

So we fall under the taxation that applies to all those engaged in agriculture.

То есть там ниже налоги.

That is, the taxes are lower there.

Поэтому NASA, чтобы снизить налоги себе, они туда, там выращивают еще кто-то у них коров.

Therefore, NASA, in order to reduce taxes for themselves, is also raising some cows there.

В общем, таким образом это все объяснилось.

In general, this is how everything was explained.

Очень просто.

Very simple.

Там же я, конечно, посещал всякие павильоны, которые можно как туристу посещать там.

There, of course, I visited various pavilions that tourists can visit.

И, в частности, там был такой, как кинотеатр огромный, ну, с таким куполом, таким 3D, все это было.

And, in particular, there was one like a huge cinema, well, with such a dome, such 3D, all of that was there.

Я не знаю, IMAX, не IMAX, как это называлось.

I don't know, IMAX or not, what it was called.

Ну, в общем, там фильм нам показывали, в частности, про космическую станцию, про международную космическую станцию.

Well, in general, they showed us a film, in particular, about the space station, about the international space station.

Фильм шикарный.

The movie is шикарный.

Вообще, я обалдел.

I was completely stunned.

Я не...

I don't...

Не очень занимался этими космосами, физикой.

I haven't really dealt much with these cosmoses, physics.

Меня вообще физика никогда не интересовала.

I was never interested in physics at all.

Тройка была при поступлении по физике у меня в институт.

I got a three (C) in physics when I entered the institute.

Но то, что я увидел, чего человек вообще добился?

But what I saw, what has a person actually achieved?

Люди садятся в какую-то капсулу и посмотреть на эту космическую станцию, которая там висит постоянно огромная, вот с этими крыльями, с солнечными батареями.

People get into some kind of capsule and look at this space station, which is constantly hanging there, huge, with these wings and solar panels.

Ну, это... Я не знаю.

Well, it... I don't know.

Я думаю, что в моей жизни это было самое сильное впечатление.

I think it was the strongest impression in my life.

Когда я увидел, я понял, чего человек может добиться.

When I saw it, I realized what a person can achieve.

Кстати, из мелких фактов, которые интересны.

By the way, here are some small facts that are interesting.

Рассказывали там нам, в частности, что когда космонавты выходят в открытый космос, они, естественно, иногда они под солнцем, под лучами солнца, иногда они попадают в тень от своего же корабля, от своей же станции в данном случае, когда им надо выйти.

They told us there that, in particular, when astronauts go out into open space, they, of course, sometimes are under the sun, under its rays, and sometimes they fall into the shadow of their own ship, their own station in this case, when they need to go out.

И температуры...

And the temperatures...

Такие перепады температур там обалденные.

The temperature swings there are incredible.

По-моему, если на солнце, то плюс 260 с чем-то градусов по Фаренгейту, а как только они заходят в тень, минус 260 с чем-то градусов.

In my opinion, if it's in the sun, it's plus 260 something degrees Fahrenheit, and as soon as they go into the shade, it's minus 260 something degrees.

Соответственно, костюм астронавта тогда, 12 лет назад, нам рассказывали, стоил 12 миллионов долларов.

Accordingly, the astronaut suit then, 12 years ago, we were told, cost 12 million dollars.

Один костюмчик.

One little suit.

Это вам не Армани, да?

This is not Armani for you, is it?

И это вам не Бриони.

And this is not Brioni for you.

Если вы думали, что Бриони дорогие костюмы, вы ошибаетесь.

If you thought that Brioni suits are expensive, you are mistaken.

Там намного дороже.

It's much more expensive there.

Они должны выдерживать.

They must endure.

Типа перепады температуры, чтобы человек мог работать в таких тяжелых условиях.

Like temperature fluctuations, so that a person can work in such harsh conditions.

Там же было всяких павильонов, разный там союз.

There were all sorts of pavilions there, various alliances.

Были тогда еще союз, космические корабли, я не знаю, уже не помню деталей.

There were still unions, spacecraft, I don't know, I don't remember the details anymore.

Но еще раз говорю, ощущение осталось очень хорошее от сотрудничества.

But I want to say again, the feeling from the collaboration is very good.

Было видно, как тепло.

It was easy to see how warm it was.

Там говорили о Советском Союзе, о программе наших друзей из Советского Союза.

They talked about the Soviet Union, about the program of our friends from the Soviet Union.

Жалко, что все это, конечно, потеряно.

It's a pity that all of this is, of course, lost.

Наверняка это когда-нибудь восстановится.

I'm sure it will be restored someday.

Одним словом, вернемся к нашим делам.

In a word, let's get back to our business.

Чего-то я уже долго разговариваю, вообще-то.

I've been talking for a while now, actually.

Давайте еще вот это вам покажу.

Let me show you this as well.

Вот видите там URL сайтик.

Here, you see the URL of the website.

Если вы хотите участвовать виртуально и наблюдать за этим запуском, который будет в среду,

If you want to participate virtually and watch this launch, which will be on Wednesday,

вот зайдите на этот сайт launchamerica.com и be our guest.

Here, visit this website launchamerica.com and be our guest.

И вот тут все идет по шагам.

And here everything goes step by step.

Что вы должны сделать, как вы там зарегистрируетесь.

What you need to do, how you will register there.

И, соответственно, вы можете виртуально участвовать во всей этой программе,

And, accordingly, you can virtually participate in the whole program.

следить, подготовка.

monitor, preparation.

Ну, я сюда еще сам не заходил, если честно.

Well, to be honest, I haven't been here myself yet.

Но наверняка будет сделано интересно и круто, особенно если вы вообще в этой теме.

But it will surely be done interestingly and cool, especially if you are into this topic at all.

Что еще хочу сказать?

What else do I want to say?

Разве у нас такая космическая тема, чтобы ее завершить, эту космическую тему?

Do we have such a cosmic theme that we can finish it, this cosmic theme?

А вернее, нет, еще.

Or rather, no, not yet.

Еще одна вещь, которую я хотел сказать.

One more thing I wanted to say.

Неделю назад, как его зовут?

A week ago, what is his name?

Да, Главера.

Yes, Glavera.

В NASA есть такой, он был начальник Human Space Flight Programs.

At NASA, there is someone like that; he was the head of Human Space Flight Programs.

Он был руководителем программ космических, где участвуют люди.

He was the head of space programs involving humans.

И вот неделю назад он увольняется.

And just a week ago, he resigned.

Он уходит в отставку.

He is resigning.

Понимаете, что это вообще такое?

Do you understand what this actually is?

За 10 дней фактически до назначенного старта вот этого корабля Dragon Crew.

In 10 days, actually before the scheduled launch of this Dragon Crew ship.

Все были очень удивлены.

Everyone was very surprised.

И сначала начались слухи ходить, что он уволился из-за того, что, может быть, он знает о какой-то проблеме с запуском.

And at first, rumors started to circulate that he had resigned because he might know about some issue with the launch.

Но, правда, он сразу сказал, нет, это не так, это неправда.

But, in fact, he immediately said, no, that's not true, that's a lie.

Никаких у меня нет конфликтов с запуском.

I have no conflicts with the launch.

Но какие-то слухи потом стали ходить, что ему не нравится.

But some rumors started to circulate that he doesn't like it.

Каким образом идет развитие планы по следующему полету на Луну, который запланирован, ну или хотелось бы, чтобы он произошел в 2024 году.

How is the development of plans for the next flight to the Moon progressing, which is scheduled, or at least hoped to take place in 2024?

Он считает, мол, что там слишком много риска и ушел.

He thinks there is too much risk there and left.

А на посту он пробовал всего 6 месяцев.

He was on the post for only 6 months.

В общем, такое мрачное событие, но в остальном прекрасная маркиза, все хорошо.

In general, a rather grim event, but otherwise, the beautiful Marquise, everything is fine.

Ну и чтобы завершить наш космический выпуск на такой более оптимистической ноте и как бы веселой ноте, как будто бы до сих пор было грустно,

Well, to conclude our cosmic edition on a more optimistic and kind of cheerful note, as if it has been sad until now,

я хочу рассказать одну историю.

I want to tell a story.

Если вы помните, Нил Армстронг был первым астронавтом, который ступил на Луну.

If you remember, Neil Armstrong was the first astronaut to set foot on the Moon.

И вот он ступил на Луну, и тогда он сказал фразу, которая облетела потом весь мир.

And so he stepped onto the Moon, and then he said a phrase that later echoed around the world.

Что вот он сделал шаг первый, и он сказал, что вот он сделал этот первый шаг.

He took the first step, and he said that he took this first step.

Казалось бы, типа маленький шаг, но на самом деле это большой шаг.

It may seem like a small step, but in reality, it's a big step.

Большой скачок для всего человеческого, для человечества, для всей цивилизации.

A giant leap for all humanity, for humankind, for all civilization.

Ну вот и мы все знали, что вот такая фраза, в общем.

Well, we all knew that such a phrase, in general.

Но мы знали и другую историю. Здесь, по крайней мере, мы знали.

But we knew another story. Here, at least, we knew.

В свое время, много лет назад, я об этом рассказывал в своих аудио-подкастах.

Many years ago, I talked about this in my audio podcasts.

Но сейчас повторю и повторю.

But now I will repeat and repeat.

Спасибо.

Thank you.

И на их ужне таке долече.

And on their way, so far away.

Для тех, кто слушали меня, давно мои аудио-подкасты.

For those who have been listening to my audio podcasts for a long time.

И не просто я повторю это.

And it's not just that I will repeat this.

Чего бы не просто? Я просто повторю.

Why not just? I will just repeat.

Ну, я вам хочу просто ссылочку дать.

Well, I just want to give you a link.

Я специально нашел эту ссылочку для вас.

I specifically found this link for you.

Хотя я это все уже знал давным-давно.

Although I already knew all of this a long time ago.

Ну и вот.

Well, here it is.

Вот на этом сайте они прямо об этом пишут.

They write about it directly on this website.

И вот эта фраза, которую он сказал.

And here is the phrase he said.

One small step for men, one giant leap for mankind.

One small step for man, one giant leap for mankind.

Один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества.

One small step for man, one giant leap for mankind.

Вот.

Here.

Но когда он это сказал, он еще сделал несколько таких ремаркс, как говорится, комментариев.

But when he said that, he also made several such remarks, so to speak, comments.

В частности, одна из них была вот такая.

In particular, one of them was like this.

Good luck, Mr. Gorsky.

Good luck, Mr. Gorsky.

Ну и говорят, опять же, это все urban legends.

Well, they say, again, that this is all urban legends.

Городские легенды, как говорится.

Urban legends, as they say.

Что говорят?

What are they saying?

Тогда, вернее, те, кто слышали вот, мол, эту фразу в центре управления полетом, подумали, что, о, Горский, это какая-то такая русская фамилия.

Then, more precisely, those who heard this phrase in the flight control center thought, oh, Gorsky, that’s some sort of Russian surname.

Наверное, он что-то передавал привет какому-то, может быть, советскому космонавту или что-нибудь такое.

He was probably sending greetings to some, maybe, Soviet cosmonaut or something like that.

Но.

But.

Но потом, много лет назад, когда они ему задали этот вопрос, вот этому Нилу Армстронгу, он сказал, он, мол, типа объяснил.

But then, many years ago, when they asked him this question, this Neil Armstrong, he said, he, like, kind of explained.

Еще раз говорю.

I say it again.

Может, это придумали.

Maybe it was made up.

Но я это знаю очень много лет, и я не один, который это знает, естественно.

But I have known this for many years, and I am not the only one who knows this, of course.

Мол, типа, так как мистер Горский умер, так как мистер Горский умер, то, мол, Нил Армстронг счел возможным рассказать, что он имел в виду, когда он сказал good luck, Mr. Gorsky.

It is said that since Mr. Gorsky passed away, Neil Armstrong felt it was possible to explain what he meant when he said, "Good luck, Mr. Gorsky."

Дело в том, что он жил, когда он рос, Нил Армстронг, он с его братом, они мальчиками играли в футбол.

The fact is that he lived, when he was growing up, Neil Armstrong, he and his brother played football as boys.

У них там был обычный такой себе американский традиционный домик.

They had a regular American traditional house there.

И вот они играли в футбол или во что там, где там внизу должно быть, а, извините, в бейсбол, в бейсбол.

And so they were playing football or whatever it is, down there it should be, oh, excuse me, in baseball, in baseball.

Они играли во дворе в бейсбол с братом своим.

They were playing baseball in the yard with their brother.

И его брат ударил высоко мяч, который приземлился перед домом своего брата.

And his brother hit the ball high, which landed in front of his brother's house.

Перед домом их соседа, перед соседним домом.

In front of their neighbor's house, in front of the neighboring house.

И не просто перед домом, а под окном спальни соседской.

And not just in front of the house, but right under the window of the neighbor's bedroom.

А соседями были как раз-таки мистер и миссис Горский.

And the neighbors were none other than Mr. and Mrs. Gorsky.

И вот он наклонился, чтобы забрать этот мяч, и он услышал, как миссис Горский кричала мистеру Горскому.

And then he leaned down to pick up the ball, and he heard Mrs. Gorsky shouting at Mr. Gorsky.

Оральный секс?

Oral sex?

Ты хочешь оральный секс?

Do you want oral sex?

Ты получишь оральный секс, когда соседний пацан пойдет и сделает шаг на луне.

You will get oral sex when the neighbor boy goes and takes a step on the moon.

И вот этот соседний пацан делает шаг на луне.

And this neighboring boy takes a step on the moon.

И поэтому он сказал, good luck, мистер Горский.

And that's why he said, good luck, Mr. Gorsky.

Будьте здоровы и благополучны.

Be healthy and prosperous.

Надеюсь, что в среду будет шикарный запуск нашего самолетика, шаттлька.

I hope there will be a splendid launch of our little plane, the shuttle, on Wednesday.

Шаттелька. Пока.

Shuttle. Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.