Иосиф Бродский. Сначала в бездну свалился стул... (1966).

Инал Каров

Стихи

Иосиф Бродский. Сначала в бездну свалился стул... (1966).

Стихи

И очень броски. Сначала в бездну свалился, сначала в бездну свалился стул, потом упала кровать, потом мой стол, я его скинул сам, не хочу скрывать, потом учебник, родная речь, и фото, где вся моя семья, остались четыре стены и печь, остались пальто и я.

And very sudden. First, the chair fell into the abyss, then the bed fell, then my desk, I pushed it off myself, I don't want to hide that, then a textbook, my native language, and a photo where my whole family is, only four walls and a stove remained, a coat and me.

Прощай, дорогая, сними кольцо и выпиши лишний комод, может, плену тому в лицо, заметь, за мое займет.

Goodbye, dear, take off the ring and write off the extra dresser, maybe, to that captive's face, notice, it will take for my sake.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.