Как улучшить свою судьбу - 3

Uliana Tkachuk

Торсунов О. Г - Я Желаю Всем Счастья

Как улучшить свою судьбу - 3

Торсунов О. Г - Я Желаю Всем Счастья

У меня глаза разбегают, но девушка вы, да? На втором ряду.

My eyes are wandering, but you are the girl, right? In the second row.

Да?

Yes?

Я очень волнуюсь, простите, пожалуйста.

I am very anxious, please forgive me.

Я сейчас тоже буду волноваться.

I will also be nervous now.

Я очень благодарна вам за ваши лекции.

I am very grateful to you for your lectures.

Я совсем недавно начала их слушать, к сожалению, обстоятельства жизни меня как-то...

I recently started listening to them, unfortunately, life circumstances somehow...

Заставили, да?

They made you, didn’t they?

...прибили к вам. Я очень благодарна за это.

...nailed to you. I am very grateful for this.

От меня ушел муж.

My husband left me.

У меня и так никакой возможности как-то сохранить семью.

I have no way to save my family anyway.

Восемь лет вместе, но обожжение сколько лет...

Eight years together, but how many years of passion...

А не было ничего, не было.

There was nothing, nothing at all.

Вот я объясняю же на лекциях, что люди думают, что они близкие.

Here I am explaining in lectures that people think they are close.

Понимаете?

Do you understand?

Наличие детей, наличие желания иметь хорошую жизнь, семью, наличие секса,

The presence of children, the desire to have a good life, a family, the presence of sex,

не делать людей близкими.

not making people close.

Попытайтесь это понять.

Try to understand this.

Не делать людей близкими.

Do not bring people closer.

Хотя и хотелось, вы верили, что вы близкие.

Although you wanted to, you believed that you were close.

Но вы?

But you?

Не близкие.

Not close.

Я до сих пор чувствую, что это моя близость.

I still feel that this is my intimacy.

Это иллюзия.

This is an illusion.

Иллюзия.

Illusion.

Близкий человек это тот, с которым вы вместе к Богу идете.

A close person is someone with whom you are on the path to God together.

С которым есть в отношениях совесть.

With whom there is a conscience in the relationship.

Близкий человек это тот, который взял на себя обет вот сохранить семью, жить.

A close person is one who has taken a vow to preserve the family, to live.

Это признак очень сильного развития личности.

This is a sign of very strong personal development.

Неразвитые люди не могут быть близкими в этом мире.

Underdeveloped people cannot be close in this world.

Он неразвитый человек, понимаете?

He is an underdeveloped person, you understand?

У него совесть не работает сейчас пока.

His conscience is not working right now.

То есть нет у него этих шансов сохранения этих отношений и ничего не сделать для этого?

So he has no chance of saving these relationships and can't do anything about it?

Понимаете, у него очень каменное сердце.

You see, he has a very stone-like heart.

Каменное.

Stone.

То есть он не слышит, не видит вас.

That means he doesn't hear or see you.

Каменное сердце.

Stone heart.

Бог сильно его будет наказывать за то, что он сделал.

God will punish him severely for what he has done.

И когда его Бог сильно накажет, то он тогда захочет уже что-то.

And when God punishes him severely, he will want something then.

Может быть захочет к вам назад.

Maybe he will want to come back to you.

Но это будет поздно, понимаете?

But it will be too late, you understand?

Потому что...

Because...

Это произойдет только через пять лет.

This will happen only in five years.

А вы в это время уже будете замужем за другого человека.

And by that time, you will already be married to someone else.

Еще и ребенка родите от него.

And you will also have a child with him.

У меня жизнь закончилась.

My life is over.

Я понимаю ваше состояние.

I understand your state.

Потому что вы верили в человека.

Because you believed in a person.

Надо верить в Бога.

One must believe in God.

Бог вам показал, в кого надо верить.

God has shown you who to believe in.

Когда человек верит...

When a person believes...

Вера это суть жизни.

Faith is the essence of life.

Это знаете, как вот вершина горы.

You know, it's like the top of a mountain.

Как верить в Бога.

How to believe in God.

Когда человек верит не туда, то вся жизнь разрушается.

When a person believes in the wrong things, their entire life is destroyed.

Вера это как настройка жизни.

Faith is like a setting for life.

Понимаете?

Do you understand?

Нельзя верить в человека.

One cannot believe in a person.

Не надо думать, что ты вот человека веришь и все.

Don't think that just because you believe in a person, that’s all there is to it.

Дальше у тебя будет все хорошо.

Everything will be fine for you from now on.

Верить надо в Бога.

One must believe in God.

Человеку служить.

To serve man.

Даже если я буду сейчас молиться за вашу семью, за ваши отношения.

Even if I pray for your family and your relationships right now.

Это не поможет.

This won't help.

Надо молиться за семью, за ваши отношения.

You need to pray for the family, for your relationship.

Вам поможет это.

This will help you.

Это не поможет сохранить и вернуть его.

This will not help to save and return him.

Ну я не знаю ваших способностей.

Well, I don't know your abilities.

Сейчас вот я вижу 10% от того, что он вернется.

Right now I see a 10% chance that he will come back.

И 90% что Бог вам даст хорошего человека.

And there's a 90% chance that God will give you a good person.

И вы потом будете рады, что так получилось.

And you will be glad that it turned out this way.

Но сейчас вы протестуете против того, что ваша жизнь разрушена.

But now you are protesting against the fact that your life is destroyed.

Личная.

Personal.

Этот протест правильный.

This protest is justified.

Но это было так же...

But it was also like this...

Вы должны понять волю Бога.

You must understand the will of God.

Потому что вы только через это можете развиваться.

Because you can only grow through this.

Как личность.

As a person.

Вот сейчас вы развиваетесь сильно.

Right now you are developing strongly.

Это милость для вас.

It is a kindness for you.

Но эту милость мы не можем принимать.

But we cannot accept this favor.

Нам кажется, что это плохо.

We think that this is bad.

На самом деле это самый лучший период в вашей жизни сейчас идет.

In fact, this is the best period of your life that is happening right now.

Вы получите гораздо лучше, чем...

You will get much better than...

Вот вы сейчас плачете, хотите вот этого человека.

Here you are crying now, wanting this person.

Он такой интеллектуальный, такой разумный, рассудительный.

He is so intellectual, so reasonable, so judicious.

Но у него холодное сердце.

But he has a cold heart.

Понимаете?

Do you understand?

А вам Бог даст с хорошим сердцем человека.

And God will give you a person with a good heart.

Это гораздо лучше.

This is much better.

Понимаете?

Do you understand?

Чем вот этот вот...

What about this one...

Понимаете?

Do you understand?

Просто мы уже ребеночка планировали.

We've already been planning for a baby.

И все разрушилось.

And everything collapsed.

Что?

What?

Просто...

Just...

Просто в один день все разрушилось.

Just one day, everything collapsed.

А ничего не было?

Was there nothing?

Ничего не было?

Was there nothing?

Просто я вам объясняю, что когда вы строите себе норку.

I'm just explaining to you that when you build yourself a burrow.

Там детишек заводите.

There you bring in the children.

Это не близость.

This is not intimacy.

В этом нет близости.

There is no closeness in this.

Понимаете?

Do you understand?

Близость, когда люди осознают высшие ценности жизни.

Closeness, when people realize the higher values of life.

Меньше.

Less.

Когда они учатся терпеть, прощать, служить друг другу.

When they learn to endure, forgive, and serve each other.

Искренне относиться друг к другу.

Sincerely relate to each other.

Это другое совсем.

This is completely different.

У вас не было близости.

You did not have intimacy.

Вы просто вместе жили, как два растения, которые росли

You simply lived together like two plants that were growing.

рядом.

next to.

Одно растение решило приключение к себе сейчас.

One plant decided to have an adventure right now.

Потому что оно устало вот от этой жизни обыденной.

Because it is tired of this ordinary life.

Ему захотелось романтики.

He wanted romance.

На чужих костях романтику.

On the bones of others, romance.

Понимаете?

Do you understand?

Не стоит его ждать.

It's not worth waiting for him.

Еще раз повторяю.

I repeat once again.

Вы сейчас настроены очень эгоистично.

You are currently being very selfish.

Вы думаете, не стоит ждать или не стоит ждать.

Do you think it's not worth waiting or it's not worth waiting?

У человека есть только один путь.

A person has only one path.

Это путь к сохранению семьи.

This is the way to preserve the family.

Нужно молиться для того, чтобы сохранить семью.

One must pray in order to keep the family together.

Ваша молитва должна быть направлена на возвращение мужа сейчас.

Your prayer should be aimed at bringing your husband back now.

И она приведет к тому, что или этот человек вернется, когда вы победите судьбу.

And it will lead to the situation where either this person will return when you overcome fate.

Или Бог вам даст другого.

Or God will give you another.

Два варианта.

Two options.

Но другого пути нет.

But there is no other way.

Если вы сейчас перестанете это делать.

If you stop doing this right now.

Молиться для сохранения семьи.

Pray for the preservation of the family.

Вообще одна останетесь.

You will generally be left alone.

Потому что то, что произошло, это не то, что вам не повезло.

Because what happened is not that you were unlucky.

Понимаете?

Do you understand?

Это ваша судьба.

This is your destiny.

Вы точно так же бросили человека в позапрошлой жизни.

You threw a person away in the life before last just like that.

И две жизни уже за это расплачиваетесь.

And two lives are already paying for this.

Потому что вы так жестоко сбросили, что за одну жизнь это не скупить.

Because you dropped it so cruelly that it cannot be bought back in one lifetime.

Понимаете?

Do you understand?

Сейчас вы за это ответили.

Now you are responsible for this.

За то, что было раньше.

For what was before.

Вы этого не помните.

You don't remember this.

Но это было.

But it happened.

И вот все, что вы отчаяние, вот эта вот несправедливость, которую вы чувствуете.

And here is all that you despair, this injustice that you feel.

Вы чувствуете это свое собственное поведение, которое вы раньше совершили.

You feel that this is your own behavior that you exhibited before.

Вот все это несправедливость, отчаяние, это все ваше.

This is all injustice, despair, it is all yours.

Это не его.

This is not his.

Бог вам просто вернул то, что вы сделали.

God simply returned to you what you did.

И все.

And that's it.

Понимаете?

Do you understand?

Надо все принять.

Everything must be accepted.

Все, что происходит.

Everything that is happening.

Принять судьбу.

Accept fate.

Не плакать, не печалиться, не отчаяться.

Do not cry, do not be sad, do not despair.

Принять.

Accept.

Молиться, чтобы найти силы жить дальше.

Pray to find the strength to live on.

Потому что вы не хотите жить, а это неправильно.

Because you don't want to live, and that's wrong.

Все, что произошло, так бывает.

Everything that happened happens like that.

Надо дальше жить.

We need to keep living.

Видите?

Do you see?

Вы открываете глаза на мир.

You open your eyes to the world.

Вы не знаете еще, как устроен этот мир.

You don't yet know how this world works.

Не знаете, что есть более высокие отношения, что есть духовная жизнь.

You don't know that there are higher relationships, that there is a spiritual life.

Вы за два года все это узнаете.

You will learn all of this in two years.

Два года будут у вас необычной жизнью.

You will have an unusual life for two years.

Вы уже так потом больше никогда не будете так развиваться, как за эти два года.

You will never develop like this again in the future as you have in these two years.

Которые сейчас предстоят вам.

Which are now ahead of you.

Надо никогда быть скупой.

One should never be stingy.

Если вы скупая, вы думаете, я хочу только счастья себе.

If you are stingy, you think I only want happiness for myself.

И все.

And that’s it.

Если ты Бог мне не даешь счастья, буду плакать, буду уничтожать себя.

If you, God, do not give me happiness, I will cry, I will destroy myself.

Это скупое сердце.

This is a stingy heart.

Вы примите то, что Бог дает.

You will accept what God gives.

Потому что мы не знаем, что ценнее.

Because we don't know what is more valuable.

Вот эти страдания, которые вы сейчас испытываете, или то счастье, которое вы испытывали до этого.

Here are the sufferings you are experiencing now, or the happiness you felt before.

Это счастье, это было просто сном.

This happiness, it was just a dream.

У вас не было никакого развития в это время.

You had no progress during that time.

Просто наслаждались жизнью.

Just enjoying life.

Все.

Everyone.

Человек должен развиваться.

A person must develop.

Сейчас вы развиваетесь.

You are developing right now.

Разве это плохо?

Is it really bad?

Почему вы плачете?

Why are you crying?

Хотите наслаждаться?

Do you want to enjoy?

Больно?

Does it hurt?

Больно, потому что вы верите не в Бога, а в человека.

It hurts because you believe not in God, but in man.

Вы обожествили человека.

You have deified a person.

Давайте проверим звук.

Let's check the sound.

Наверное, его вы фактически погубите.

You will probably actually ruin him.

Абхазия!

Abkhazia!

Субтитры создавал DimaTorzok

Subtitles created by DimaTorzok

есть не подружки есть нету не очень да и нужно подружка сейчас кто хочет быть подружкой вон

There are no girlfriends, not really, and is it necessary? Who wants to be a girlfriend now, over there?

вон девушка в очках смотрите сзади вот сзади вот она будет ваша подружка подойдите к ней

Look, the girl in glasses is over there, behind you. She will be your girlfriend, go over to her.

после лекции о это хороший знак это все это значит что точно все будет он все чувствовал

After the lecture about it, it's a good sign; it all means that everything will definitely be okay. He felt it all.

что ли сломался да назад его поставьте туда сделайте его назад все увидите это хороший

Is it broken or what? Put it back there, make it go back, you'll see it's good.

знак это признак того что старый стул сломался теперь новый стул нас нам не нужен старость

The sign is a sign that the old chair is broken; now we don't need a new chair, old age.

розовым

pink

девушка

girl

тоже плакать что ли сразу еще не спросил уже плакать

Should I cry too, or should I ask if I should cry already?

добрый вечер

Good evening.

всем кому нужна подружка всем кому нужна

everyone who needs a girlfriend, everyone who needs one

подружка, ну-ка встаньте, вот она хочет благость свою сделать, вот все к ней подружки, всем,

Girlfriend, come on, stand up, she wants to do her goodness, here are all her friends, to everyone.

кому нужна подружка, дружите, девушка очень хорошая. У меня был молодой человек, мы встречались

Who needs a girlfriend, be friends, the girl is very nice. I had a boyfriend, we were dating.

полтора-два года, потом наши отношения совсем испортились, мы расстались, я начала активно

a year and a half to two years, then our relationship completely deteriorated, we broke up, I started actively

слушать, читать лекции, не только ваши, и он стал снова за мной ухаживать. Да, да, да, там такая

to listen, to read lectures, not only yours, and he started courting me again. Yes, yes, yes, there it is such

судьба, не сильно тяжелая. Да, все хорошо, он изменился, стал таким мужественным. Ну, любовь

Fate, not too heavy. Yes, everything is good, he has changed, he has become so manly. Well, love.

прошла, да? Нет, мы планировали пожениться, но он умер. Не умер, а получил другое тело.

She passed away, right? No, we were planning to get married, but he died. Not died, but got another body.

Нет смерти в этом мире, все живые, все живут, нет смерти. Да, есть такой нюанс, он ушел из этой жизни

There is no death in this world, everyone is alive, everyone lives, there is no death. Yes, there is this nuance, he has left this life.

в невежестве, и меня... Ну, слава Богу, перекреститесь, вот представьте, что если бы вы поживенились,

in ignorance, and me... Well, thank God, cross yourself, just imagine if you had gotten married,

это бы произошло. Да, я понимаю. Значит, все нормально, Бог вас спас. После этого моя жизнь

this would happen. Yes, I understand. So, everything is fine, God saved you. After that, my life

очень сильно стала меняться, ну прям очень сильно, она стала...

has changed a lot, really a lot, she has become...

Чище и в поступках, и в развитии. Послушайте меня, больше в вашей жизни такого не повторится. Я это точно знаю, можете мне доверять.

Cleaner in actions and in development. Listen to me, nothing like this will ever happen in your life again. I know this for sure, you can trust me.

Слышали? Все, не бойтесь, не сомневайтесь, своей судьбе не сомневайтесь. Спасибо. У меня вопрос,

Did you hear? Everyone, don't be afraid, don't doubt, don't doubt your fate. Thank you. I have a question,

простите, это не все. Сколько вам лет? Двадцать восемь. Вам не надо сейчас замуж выходить.

Sorry, that's not all. How old are you? Twenty-eight. You don't need to get married right now.

Подождите два года. Вот два года нельзя вообще ни с кем, никаких отношений. Духовная практика.

Wait two years. For two years, you can't have any relationships with anyone at all. Spiritual practice.

Ой, какие красивые розы. Поставьте их в вазочку, в вазочку. Белые розы.

Oh, what beautiful roses. Put them in a vase, in a vase. White roses.

Надо подальше, значит, вазу двигать, они высокие очень, закроют их. Туда вот, ко мне прям вот, сюда вот.

We need to move the vase further away, they are very tall, they'll close them off. There, over there, right here towards me, right here.

Нет, нет, нет, можно подойти туда и прям вот сюда двигать, потому что иначе не видно людей.

No, no, no, you can go over there and move right here, because otherwise you can't see the people.

Спасибо вам большое, будьте счастливы. Нет, нет, вот сюда ко мне, сюда. Ага, вот так все, достаточно.

Thank you very much, be happy. No, no, over here to me, here. Aha, like this, that's all, enough.

Да, моя хорошая, вы же меня спрашиваете.

Yes, my dear, you are asking me.

А можно я...

Can I…

После лекции будете общаться.

You will communicate after the lecture.

Сейчас мы будем с вами общаться.

Now we will be communicating with each other.

У меня вопрос.

I have a question.

Я очень много думаю сейчас о нем.

I am thinking a lot about him right now.

И эти мысли, они светлые.

And these thoughts, they are bright.

Они такие добрые.

They are so kind.

Послушайте меня.

Listen to me.

Надо не думать.

One must not think.

Ему нужна помощь.

He needs help.

И он с вами связан.

And he is connected to you.

За него надо молиться сейчас.

We need to pray for him now.

Полгодика отдать ему.

Give him half a year.

Вот молиться, молиться.

Here, to pray, to pray.

И есть причина, почему так получилось.

And there is a reason why it turned out this way.

Причина заключается в том,

The reason is that,

что вы с этим человеком уже были знакомы в прошлой жизни.

that you were already acquainted with this person in a past life.

И вы ему задолжали долг.

And you owe him a debt.

Понимаете?

Do you understand?

Вот сейчас надо молитвой этот долг отдать.

Right now, this debt needs to be repaid with a prayer.

Иначе вы так и будете думать о нем и думать.

Otherwise, you will keep thinking about him and thinking.

Потому что ему нужна помощь.

Because he needs help.

Ну, да.

Well, yes.

Я не хочу.

I don't want to.

Я хочу закончить эти отношения.

I want to end this relationship.

Не закончить.

Not to finish.

И надо молиться, молиться до тех пор,

And you have to pray, pray until then,

пока сердце не у вас.

until the heart is not with you.

Не успокоиться.

Not to calm down.

Это значит, что ему помощи достаточно уже.

This means that he has had enough help already.

И все.

And that's it.

И дальше пойдет ваша жизнь спокойно.

And your life will go on peacefully.

Не называть закончить.

Do not call to finish.

Это означает помочь человеку.

This means to help a person.

Надо помочь ему.

We need to help him.

Только вы можете ему сейчас помочь.

Only you can help him right now.

Он нуждается в вашей помощи.

He needs your help.

Я это чувствую.

I feel this.

И вы это чувствуете.

And you feel it.

Сердцем своим.

With all my heart.

Не скупитесь в помощи человеку.

Don't be stingy in helping a person.

Помогите ему.

Help him.

Молитвой.

With a prayer.

То есть можно.

That is, it's possible.

Можно помочь только думая о Боге.

One can only help by thinking of God.

Не о нем надо думать, а о Боге.

One should think not of him, but of God.

Потому что о нем вам будет невыносимо думать.

Because it will be unbearable for you to think about him.

Но вы о нем, не думать.

But don't think about him.

Вы думаете о Боге, молитесь и говорите.

You think about God, pray, and speak.

Это для Него во время молитв.

This is for Him during prayers.

Богу это для Него.

It's for God, for Him.

А думать надо о Боге не о человеке.

You should think about God, not about man.

Когда человек думает о Боге,

When a person thinks about God,

девушка куда увели?

Where did they take the girl?

Когда человек думает о Боге он становится счастливым.

When a person thinks about God, he becomes happy.

Несмотря на то, что происходит Kosnov с счастливым.

Despite what is happening, Kosnov is happy.

Думайте о Боге, ищите светлых друзей себе.

Think of God, seek bright friends for yourself.

Так надо жить, человек так должен жить.

This is how one must live; a person must live this way.

И все, что происходит, это все милость Бога, но ее мы сразу не можем понять.

And everything that happens is all the grace of God, but we cannot understand it right away.

Это невозможно.

This is impossible.

Кажется, что все разрушено, но на самом деле все только начинается.

It seems that everything is destroyed, but in reality, everything is just beginning.

Понимаете, а этот человек, он не достоин вас, у него нет совести.

You see, this person does not deserve you; he has no conscience.

Понимаете?

Do you understand?

И Бог ему заставит эту совесть получить.

And God will make him gain this conscience.

Через пять лет он раскается в своем поведении.

In five years, he will regret his behavior.

Но вам он уже будет не нужен в это время, потому что Бог вам даст лучше.

But you will no longer need it at that time, because God will give you something better.

Понятно?

Understood?

Ну вы, вот вы.

Well, you, there you are.

Здравствуйте, спасибо вам за ваши лекции и за вашу онлайн-платформу.

Hello, thank you for your lectures and for your online platform.

Это очень потрясающая вещь.

This is a very amazing thing.

Кстати, у нас есть онлайн-семинары.

By the way, we have online seminars.

То есть некоторые люди думают, Олег Геннадьевич, что так редко приезжаете.

That is, some people think, Oleg Gennadyevich, that you visit so rarely.

У нас, у меня есть возможность с вами общаться раз в месяц, два дня, субботу, воскресенье.

I have the opportunity to communicate with you once a month, for two days, Saturday and Sunday.

У нас есть возможность общаться, то есть создаются маленькие группы, можете у себя дома создать такую группу.

We have the opportunity to communicate, meaning small groups can be created; you can create such a group at your home.

И прямо люди приходят в эту группу и со мной общаются.

And directly, people come to this group and talk to me.

Это платно, но дешевле даже, чем сейчас вот.

It's paid, but even cheaper than it is now.

Ну то есть можно раз в месяц со мной общаться и каждая группа получает возможность со мной поговорить.

Well, that means we can communicate once a month, and each group gets the opportunity to talk to me.

Один человек.

One person.

Один человек из группы со мной общается.

One person from the group is communicating with me.

То есть мы, это не онлайн, это не запись, это беседа прямо.

That is, we are not online, it's not a recording, it's a direct conversation.

И, а?

And, huh?

В группе, ну по 15 человек где-то, можно меньше, некоторые по 5, по 10 человек.

In the group, well, about 15 people or so, it can be less, some with 5 or 10 people.

То есть просто можно вот так общаться.

That is, you can just communicate like this.

Это можно видеть другие города.

This allows you to see other cities.

Я пока один раз только была.

I've only been there once so far.

Да, можно и другие города.

Yes, other cities are also possible.

Очень как бы такое хорошее общение.

It's quite a good kind of communication.

Такая же лекция, как здесь, разницы нет.

The lecture is the same as here, there is no difference.

Единственное, что меня потрогать нельзя.

The only thing that cannot be touched is me.

Да, я все.

Yes, I'm done.

Цветочки не раздаем там, но там по-другому, другое счастье.

We don't give out flowers there, but it's different there, a different kind of happiness.

Как правильно желать чего-то, если визуализация это иллюзия, это грех,

How to properly wish for something if visualization is an illusion, it is a sin,

а в молитве мы думаем о Боге и не думаем о том, ну так, я хочу чего-то определенного.

In prayer, we think about God and do not think about, well, I want something specific.

Как правильно желать?

How to wish properly?

Желания не отменены.

The desires are not canceled.

Желание это естественная вещь.

Desire is a natural thing.

Человек, это нормально.

It's okay, human.

Надо просто понять, что когда ты чего-то желаешь, нужно переключиться с этого желания на действие, на поступок.

You just need to understand that when you desire something, you need to switch from that desire to action, to a deed.

А действие всегда надо направлять на благо людей.

And actions should always be directed towards the good of the people.

Это самое лучшее действие.

This is the best action.

Все люди, которые на свое благо действие направляют, они не сильно приобретают от этого.

All people who direct their actions for their own benefit do not gain much from it.

Даже если ты на свое благо действие направляешь, работать идешь, все равно отвлекись от себя и делай счастье, приноси другим.

Even if you are directing your actions for your own good, going to work, still distract yourself from yourself and create happiness, bring it to others.

Это самое лучшее развитие для человека.

This is the best development for a person.

Вот если на работе человека всех заботиться,

If everyone at work cares about a person,

лучше всех разовьется на этой работе.

will develop best at this job.

Понимаете, всегда, даже освещая свои желания,

You see, always, even when expressing your desires,

нужно учиться забывать о себе,

We need to learn to forget about ourselves.

потому что всегда судьба заставляет помнить именно себя и о себе.

because fate always forces one to remember itself and about oneself.

А надо учиться отвлекаться от себя, на природу.

You need to learn to distract yourself from yourself, to nature.

Отвлеклись на природу, получили счастье.

We were distracted by nature and found happiness.

Вот я сегодня пошел, здесь говорят, что в каналах,

So today I went, and here they say that in the canals,

вот в этих вот, да, ну вот эти вот,

in these ones, yes, well these ones,

ну то, что по всему Питеру, вода плохая, грязная,

Well, the water all over Petersburg is bad and dirty.

мне не надо купаться.

I don't need to swim.

Я пошел купаться в этом воде.

I went to swim in this water.

То есть я пошел, оделся,

That is, I went, got dressed,

потом сначала привыкли ноги у меня,

then first my legs got used to it,

несколько раз их засунул,

shoved them in several times,

там утки увидели, начали крякать на меня,

there the ducks saw me, started quacking at me,

смотрят, кря, кря такие,

they're watching, quack, quack like that,

то есть тоже подбадривают, говорят, залазь.

That is, they also encourage, saying, come on in.

Вот.

Here.

Я залез, там несколько секунд в воде посидел,

I climbed in, sat in the water for a few seconds.

вышел, просто как заново родился.

I came out feeling like I was born again.

Вода всегда, это вода, понимаете,

Water always is, it's water, you see.

она приносит человеку чистоту,

she brings purity to a person,

любовь, понимаете.

Love, you understand.

Я прям чувствую себя отлично,

I feel great.

как будто я не ездил и не проехал 15 тысяч километров, понимаете.

It's as if I didn't travel and didn't cover 15 thousand kilometers, you know.

Вот я чувствую себя отлично, потому что я люблю природу, понимаете.

Here I feel great because I love nature, you understand.

Надо отвлечься от себя на природе.

You need to distract yourself with nature.

Мы даже вот ходим по природе и думаем о себе все время,

We even walk in nature and think about ourselves all the time,

а надо отвлечься, надо ее любить, видеть ее.

But we need to distract ourselves, we need to love her, to see her.

Это тоже служение.

This is also a service.

Отвлечься от себя в отношениях,

To distract oneself in relationships,

с людьми, и тогда ты побеждаешь судьбу всегда.

with people, and then you always conquer fate.

А желания, они будут осуществляться все.

And all desires will be fulfilled.

Их никуда мы не денем в жизни.

We cannot get rid of them in life.

Они все равно есть, просто о них надо поменьше думать.

They are still there, you just need to think about them less.

Надо, они есть и пусть есть.

They need to be, they are, and let them be.

Вот желание, это означает судьба,

Here is a wish, it means fate.

и ты ее должен побеждать, побеждай ее.

And you must defeat her, defeat her.

Не стесняйся, но побеждай ее добрыми делами, забудь про себя.

Do not be shy, but overcome her with good deeds, forget about yourself.

Спасибо, второй вопрос можно?

Thank you, may I ask a second question?

Самое лучшее, думать о Боге, когда ты побеждаешь судьбу.

The best thing is to think of God when you overcome fate.

А когда мы любим кого-то и воспитываем кого-то,

And when we love someone and raise someone,

мы должны быть строгими с человеком.

We must be strict with the person.

Как не перейти грань из строгости в жестокость или в неграйность?

How not to cross the line from strictness to cruelty or to indifference?

Вы не сможете не перейти, потому что мы всегда привязаны к человеку.

You won't be able to avoid it because we are always tied to a person.

Привязанность рождает боль, жестокость, злобу.

Attachment breeds pain, cruelty, malice.

Привязанность означает желание счастья от человека.

Attachment means the desire for happiness from another person.

Это желание возникает само собой, мы не можем его контролировать.

This desire arises on its own; we cannot control it.

Оно само собой возникает, и поэтому ты раздражаешься,

It arises on its own, and that's why you get irritated.

когда человек не выполняет твое желание.

when a person does not fulfill your desire.

Но потом надо извиниться.

But then you need to apologize.

Вот это правильный подход к жизни.

This is the right approach to life.

А желать сразу прыгнуть на девятый этаж, это неправильный подход.

To wish to jump straight to the ninth floor is the wrong approach.

Потому что не гневаются, не раздражаются только святые люди.

Because only holy people do not get angry or irritated.

Они ничего не желают, они хотят только служить, любят Бога.

They wish for nothing, they only want to serve, they love God.

И святость эта приходит, потому что Бог открывает им себя.

And this holiness comes because God reveals Himself to them.

Они его по-настоящему начинают любить.

They are truly starting to love him.

А любовь к Богу, она просветляет человека, делает его

And the love for God enlightens a person, makes him

независимым, как любовь к человеку, а делает его, наоборот, свободным.

independent, like love for a person, but makes him, on the contrary, free.

Он становится таким счастливым, сильным, жизнерадостным,

He becomes so happy, strong, and cheerful.

готовым давать очень много другим.

ready to give a lot to others.

Так действует любовь к Богу.

This is how love for God works.

И мы должны ее достигнуть, но только когда Бог сам откроет нам себя.

And we must achieve it, but only when God Himself reveals Himself to us.

А до этого времени мы должны просто из чувства долга служить людям, Богу,

Until that time, we must simply serve people and God out of a sense of duty.

и ждать этого момента.

and wait for that moment.

Спасибо.

Thank you.

Здравствуйте, Олег Геннадьевич, спасибо Вам огромное за Ваш труд.

Hello, Oleg Gennadyevich, thank you so much for your work.

Я вот уже тоже около полугода слушаю Ваши лекции, очень сложно перестроиться.

I've been listening to your lectures for about six months too, it's very difficult to adapt.

Вы знаете, это очень необычно, что Вы слушаете мои лекции.

You know, it's very unusual that you listen to my lectures.

Мне просто позволяет моя работа, я много езжу в метро.

My job simply allows me to do so; I travel a lot by subway.

Дело не в этом.

It's not about that.

Просто люди Вашего склада, им очень трудно начать слушать мои лекции.

Just people of your kind, they find it very difficult to start listening to my lectures.

Ну, я в общем...

Well, I generally...

Начала все-таки все равно, да?

So you started after all, right?

Да.

Yes.

Несмотря на то, что Вас отговаривали Ваши друзья, знакомые?

Despite the fact that your friends and acquaintances tried to dissuade you?

Ну, как бы, я имя об этом не говорю.

Well, I mean, I don't mention the name about it.

Нет, я просто знала новость.

No, I just knew the news.

Ну, вот, слава Богу, что Вы в ней говорите, потому что они были бы в шоке.

Well, thank God you are speaking in it, because they would be shocked.

Ну, да.

Well, yes.

Ну, тоже стараюсь не есть мясо.

Well, I also try not to eat meat.

Ну, как бы, не то, что стараюсь, у меня получается...

Well, it's not that I'm trying hard, it just works out for me...

Это уже Вы в секту пошли уже.

You have already joined a cult.

Ну, в общем, слава Богу.

Well, in general, thank God.

Потому что у меня какие-то, ну, как бы, потребности в этом.

Because I have some, well, like, needs for this.

Поэтому я себя, ну, слава Богу, хорошо чувствую.

Therefore, I feel good, well, thank God.

В чем Ваш вопрос?

What is your question?

Вопрос такой.

The question is this.

У меня...

I have...

Мой муж, он мусульманин.

My husband is a Muslim.

И, ну, не знаю, может, не надо было это говорить, но я просто так сразу...

And, well, I don’t know, maybe I shouldn’t have said that, but I just... right away...

Ну, что, мусульманин, это плохо?

Well, what, Muslim, is it bad?

Нет, это не плохо.

No, it's not bad.

Просто дело в том, что, как бы, так скажем, что я его привезла сюда, сделала документы, как бы, и все хорошо.

The thing is that, so to speak, I brought him here, made the documents, and everything is fine.

Но дело в том, что мы жили у моих родителей, трехкомнатная квартира, почта позволяла.

But the thing is, we lived with my parents in a three-room apartment, the post allowed it.

Но он не хочет жить с моей мамой, у них плохие отношения, и мы стали снимать.

But he doesn't want to live with my mom, they have a bad relationship, and we started renting.

Но он стал отгораживать меня от общения с мамой и...

But he started to isolate me from communicating with my mom and...

Ну, ничего страшного, вы общаетесь потихоньку.

Well, it's not a big deal, you're communicating slowly.

Ну, ребенка тоже, как бы, отгораживает.

Well, it kind of protects the child as well.

Ничего страшного, он обиделся на нее.

It's nothing serious, he got upset with her.

Бывает, человек обижается, ну, что делать?

Sometimes a person gets offended, well, what can you do?

Она слишком жестко с ним себя повела.

She was too harsh with him.

У вас мама-то, дай Бог, вы же понимаете, о чем я говорю.

You have a mother, God bless, you understand what I'm talking about.

Ну, и оно такое упое, и все, и он обиделся, испугался даже ее.

Well, it was so intoxicating, and that’s it, and he got offended, even scared her.

Ну, не знаю, она маленькая такая.

Well, I don't know, she's quite small.

Ну, вы тоже маленькая, да удаленькая.

Well, you're small too, but quite spirited.

Размер же человека ничего не решает.

A person's size doesn't matter at all.

Суворов тоже маленький был.

Suvorov was small too.

Он всех разгромил в дребезги.

He smashed everyone to pieces.

Да, молодец он.

Yes, he is good.

Да, великий человек.

Yes, a great man.

Скажите, а нам дальше снимать или все-таки потом переехать к родителям?

Tell me, should we continue filming or should we move in with my parents instead?

Потому что я, ну, ощущаю, что не хватает родителей.

Because I, well, feel that I lack parents.

Вы никогда не перейдете к родителям. Это невозможно.

You will never go to your parents. It's impossible.

Такова ваша судьба.

Such is your fate.

Еще я пыталась уйти от мужа где-то недели две назад.

I also tried to leave my husband about two weeks ago.

Уехала в Белоруссию к бабушке, потому что...

I went to Belarus to my grandmother because...

Это правильно, молодец. Уйти от мужа – это самое правильное решение вообще. Супер.

That's right, well done. Leaving your husband is the best decision overall. Super.

Но он сказал, что он не сможет жить без нас, без дочки и без меня.

But he said that he wouldn't be able to live without us, without our daughter and without me.

Вот и хорошо, что попыталась уйти, чтобы понять, насколько Бог дал хорошего человека.

Well, it's good that I tried to leave, to understand how much good God has given me in a person.

Ну, он меня при этом... Сейчас я вернулась, но меня особо никуда не пускают.

Well, he... Now I've returned, but they don’t really let me go anywhere.

Я человек общительный, и я люблю общаться с подругами.

I am a sociable person, and I love to communicate with my friends.

А как вас пускать-то, дуру такую?

And how am I supposed to let someone as foolish as you in?

Я имею в виду с подружками общаться. Даже...

I mean to communicate with my girlfriends. Even...

А куда пускать-то вы? Сбежали от мужа. Куда пускать? Мозгов нет совсем.

Where are you letting them in? They ran away from their husband. Where to let them in? There’s no brain at all.

Я не сбежала. Я просто сначала до этого говорила, что мне нужно пожить отдельно.

I didn't run away. I just said before that I need to live separately for a while.

Он меня не пускал. Он сказал, что нет, я уйду сам, только с дочкой. Если ты хочешь...

He wouldn't let me in. He said no, I will leave myself, only with my daughter. If you want...

Все, перестаньте глупости делать. Живите, как он... Ну, пускай успокоит человека. Через три месяца будет пускать.

Stop doing nonsense. Live like him... Well, let him calm the person down. In three months, he will let go.

А скажите мне, вот если молюсь...

And tell me, if I pray...

Вить, на лекцию пустил же, нормально все?

Vitya, let you into the lecture, is everything okay?

Нет, не пустил.

No, I didn't let him in.

Сбежала?

Ran away?

Сбежала.

Ran away.

Вот молодец, правильно. Знание дороже всего.

That's good, right. Knowledge is more valuable than anything.

Да. Можно вопрос еще скажите? А если я молюсь в отношениях, за наши отношения, ему это тоже переходит, если у него другая вера?

Yes. Can I ask one more question? If I pray in the relationship, for our relationship, does it also affect him if he has a different faith?

Конечно, переходит. Вера одна, все в Бога верят. Просто по-разному.

Of course, it does. There is one faith; everyone believes in God. It's just expressed differently.

А вопрос еще можно, если у меня мусульманин, но он не посещает мечеть?

Can I ask another question if I have a Muslim, but he does not go to the mosque?

И убивает праздником? А вот говорить, чтобы дети были мусульманами, мне...

And kills with a celebration? But telling children to be Muslims, to me...

Это, это... Он, значит, еще... Он просто... Ну, понимаете, есть разные уровни веры. Есть люди, которые культуру с верой путают.

This, this... He, so, still... He just... Well, you see, there are different levels of faith. There are people who confuse culture with faith.

То есть, он себя считает мусульманином, это его культура просто. Вера, это когда человек служит Богу. И у него в сердце любовь к Богу как бы растет и развивается.

That is, he considers himself a Muslim; it's just part of his culture. Faith is when a person serves God. And in his heart, the love for God grows and develops.

Часто люди себя считают верующими людьми, но это просто их, ну, нравственное развитие, культурно-нравственное развитие.

Often people consider themselves to be religious people, but it is simply their moral development, cultural and moral development.

Иногда человек путает свою национальность с верой. Иногда культуру с верой путает.

Sometimes a person confuses their nationality with their faith. Sometimes they confuse culture with faith.

Так, а что мне за ребенка? Как молиться? Я просто не знаю, потому что если... А он сказал, что дети должны быть мусульманами, значит...

So, what about my child? How should I pray? I just don't know, because if... And he said that children should be Muslims, so...

Пускай будут мусульманами, нормально.

Let them be Muslims, that's fine.

То есть, не надо ее крестить, например?

So, you don't need to baptize her, for example?

Моя хорошая... Ну, поймите, что человек сам выбирает себе веру. Вот родители решили, дети будут мусульманами. Значит, они мусульманами, что ли, будут?

My dear... Well, understand that a person chooses their own faith. The parents decided, the children will be Muslims. So, will they really be Muslims?

Они просто вырастут, сами решат, кем они будут.

They will just grow up and decide for themselves who they will be.

И вот, пускай это... Лучше выбрать культуру отца. Вот культура мусульманская...

And so, let it be... It's better to choose the culture of the father. Here is the Muslim culture...

То есть, есть культура матери, есть культура отца. Лучше выбрать в семье культуру отца, иначе сложно будет жить, понимаете?

That is, there is the culture of the mother and there is the culture of the father. It's better to choose the father's culture in the family, otherwise it will be difficult to live, you understand?

То есть, выбирайте культуру отца. Вы живете в его культуре.

That is, choose the father's culture. You live in his culture.

Ваша вера, допустим, ничего страшного. Вот. Его вера... Культура отца-в семье. Дети вырастают в его культуре просто...

Your faith, let's say, is nothing terrible. Here. His faith... The father's culture in the family. The children grow up in his culture simply...

Скажите...

Say...

А потом дальше они сами выберут, какая у них будет вера.

And then they will choose for themselves what faith they will have.

Вы можете при этом свою веру не скрывать, показывать им, рассказывать.

You can express your faith openly, show it to them, and tell them about it.

Тоже это нормально, когда люди растут, и они видят, что есть такая вера, есть такая.

It's also normal when people grow and see that there is such faith, there is such a thing.

Это образованность, хорошая образованность человека.

This is education, a good education of a person.

Скажите, а это вот мой человек по судьбе?

Tell me, is this my person by fate?

Да, конечно, конечно.

Yes, of course, of course.

Или я все-таки могу найти лучше?

Or can I still find something better?

Я к тому, что...

I'm getting to the point that...

Ничего вы смеетесь, но вы сами все так думаете.

You laugh, but you all think that way yourself.

И при этом она вот честно сказала, что она вот так думает.

And at the same time, she honestly said that she thinks like this.

А вы все остальные так же думаете, но смеетесь над ней.

But all the others think the same way, yet laugh at her.

Кто вот не думает о том, что может лучше себя найти?

Who here doesn't think about finding a better version of themselves?

Поднимите руку.

Raise your hand.

Ну, всего, видите, всего там 20 человек поднялось.

Well, you see, there are only 20 people who have risen there.

Остальные все так же думают.

The rest still think the same way.

Просто очень тяжело иметь в жизни таких рамок, потому что я очень общительный человек, и я себя подавляю.

It's just very hard to have such constraints in life because I am a very sociable person, and I suppress myself.

Он вам расширит рамки с помощью вашего воспитания его.

He will expand your boundaries through your upbringing of him.

Женщина намного сильнее мужчины.

A woman is much stronger than a man.

Ей только кажется, что он сильнее сначала.

She only thinks that he is stronger at first.

Давайте разберем эту тему, да?

Let's discuss this topic, shall we?

Хотите?

Do you want?

Можно еще последний вопрос по поводу жилья?

Can I ask one last question about housing?

То есть нам нужно снимать, не возвращаться к родителям, да?

So we need to move out, not go back to our parents, right?

Ну, у вас будет свое жилье со временем.

Well, you will have your own housing in time.

То есть купить?

So, to buy?

У вас будет жилье все нормально.

You will have accommodation, everything will be fine.

То есть с родителями уже все, точно нет, да?

So it's definitely all over with the parents, right?

Не надо возвращаться, ты только...

You don't need to come back, you just...

Вашу маму не переделаешь.

You can't change your mother.

А он так не сможет такое отношение к себе терпеть.

But he won't be able to tolerate such an attitude towards himself.

Не очень жесткий стиль.

Not a very strict style.

То есть мне нужно, получается, как бы...

So, I need to, it turns out, like...

Идти немножко против родителей, чтобы быть с ним по тому, что он мой по судьбе, да?

To go a little against my parents to be with him because he is my fate, right?

Не надо против родителей, не надо идти.

Don't go against your parents, you shouldn't go.

Надо их любить, по-доброму относиться.

We need to love them and treat them kindly.

Но они должны благословить вас на вашу судьбу.

But they must bless you for your destiny.

У вас такая судьба, вот вам...

You have such a fate, here you go...

Это ваш человек.

This is your man.

И он самый лучший человек в вашей жизни.

And he is the best person in your life.

Самый лучший.

The very best.

Если вы, не дай бог, оставите его, будет хуже.

If you, God forbid, leave him, it will be worse.

На многом.

On many things.

Этот человек самый лучший.

This person is the best.

Вы же сами знаете, посмотрите все в сердце.

You know yourself, look into your heart.

Вы же видите, что он самый лучший.

You can see that he is the best.

Он вас любит.

He loves you.

Он такой заботливый, глубокий, разумный.

He is so caring, deep, and wise.

Чего вам еще надо?

What else do you need?

Чтоб везде пискал.

So that it beeps everywhere.

Общаться.

Communicate.

Ну, бестолково.

Well, that's pointless.

Ну, же не бывает так в этом мире, чтобы все было вот прямо со всех сторон хорошо.

Well, it doesn’t happen in this world that everything is just perfectly good from all sides.

Ну, что-то...

Well, something...

Самое главное, это с родителями то, что отношения.

The most important thing is the relationship with the parents.

Он ревнует очень дочку нашу.

He is very jealous of our daughter.

Самое главное, вы должны понять, что ваша судьба через что-то должна отрабатываться.

The most important thing is that you must understand that your fate must be worked out through something.

Если все хорошо...

If everything is fine...

Это должно быть плохо.

This must be bad.

Я молюсь.

I pray.

Вот, молитесь.

Here, pray.

Даже не думайте бросать мужа.

Don't even think about leaving your husband.

Это для вас большой грех.

This is a great sin for you.

И глупость необычайная.

And an extraordinary foolishness.

Но он постепенно исправится.

But he will gradually improve.

Пить перестанет со временем.

He will stop drinking over time.

Он будет развиваться скоро.

He will develop soon.

Под вашим влиянием.

Under your influence.

А можно спросить еще последний вопрос?

Can I ask one last question?

У него в груди все время болит.

He has chest pains all the time.

И мы бегали по врачам.

And we ran around to doctors.

Он не знает, что это.

He doesn't know what it is.

Надо не по врачам бегать, а по лисам.

You should run after foxes, not doctors.

У него там напряжение просто.

There is just tension there.

Там напряжение в груди.

There is tension in the chest.

И если он будет бегать больше 8 километров, он вылечит эту болезнь.

And if he runs more than 8 kilometers, he will cure this disease.

Ясно. Спасибо вам огромное.

I see. Thank you very much.

Все, моя хорошая лекция.

That's it, my good lecture.

Спасибо.

Thank you.

Субтитры создавал DimaTorzok

Subtitles created by DimaTorzok.

Добро пожаловать в Казахстан!

Welcome to Kazakhstan!

Спасибо!

Thank you!

Добро пожаловать в Казахстан!

Welcome to Kazakhstan!

Ведь и все на стороне, все в семейной жизни на стороне женщины

After all, everything is on the side of women in family life.

Но создать семью женщине в 10 раз сложнее, чем мужчине

But for a woman, starting a family is 10 times more difficult than for a man.

И если она разрушает семью, ей в 10 раз сложнее, чем мужчине новую создать

And if she destroys a family, it's ten times harder for her to create a new one than for a man.

Еще больше потом тяжелее становится

It becomes even heavier later.

Но женщина этого не понимает, у нее в психике так устроено все

But the woman does not understand this; everything in her psyche is arranged that way.

Она думает, да блин, я такая красивая, ну неужели если мужика не найдут?

She thinks, damn, I'm so beautiful, how come no guy will find me?

Не найдешь

You won't find it.

Понимаете, потому что счастье семейной жизни это привилегия женщины

You see, because the happiness of family life is a privilege of women.

И женщина должна сильно добиваться своего счастья семейной жизни

And a woman must strive hard to achieve her happiness in family life.

Сильно добиваться, сильно трудиться для этого

To strive hard, to work hard for this.

И когда Бог ей дал человека, не надо думать, что я и лучше могу себе найти

And when God gave her a man, one should not think that I can find someone better for myself.

Это полная иллюзия

This is a complete illusion.

Вот кого дал, это и есть твоя награда

Here is what I gave, this is your reward.

И теперь надо из него делать конфетку

And now we need to turn it into a candy.

Вынь золото из грязи, да помой

Take the gold out of the mud and wash it.

Вот мужчины так сотканы, что они или туда, или сюда

Men are woven in such a way that they either go this way or that way.

То есть его надо перенаправить, его жизнь надо поднять вверх

That is, he needs to be redirected, his life needs to be uplifted.

То есть нужно вдохновлять его, чтобы он развивался

That is, he needs to be inspired so that he can develop.

Как только он встанет на путь развития мужчины, дальше можешь расслабиться

As soon as he embarks on the path of becoming a man, you can relax further.

Он сам пойдет вверх и все сделает в жизни

He will go up by himself and accomplish everything in life.

Но помочь ему развиваться очень трудно

But it's very difficult to help him develop.

Потому что...

Because...

Потому что в этом проблема мужского начала, оно или деградирует, или прогрессирует.

Because that is the problem with the masculine principle: it either degrades or progresses.

И только женщина может мужчине помочь прогрессировать.

And only a woman can help a man progress.

Понимаете?

Do you understand?

Поэтому семейная жизнь так устроена у всех людей, которые еще не работали над собой,

This is how family life is structured for all people who have not yet worked on themselves.

или только начали работать над собой, так устроена, что мужчина похуже себя в жизни ведет, чем женщина.

Or just started working on themselves, it is arranged that a man leads a worse life than a woman.

Ну практически у всех так устроено, за редким исключением.

Well, it's arranged like that for almost everyone, with rare exceptions.

Понимаете?

Do you understand?

И женщина, поэтому женщин больше на лекции приходят.

And a woman, that's why more women attend the lecture.

Почему? Потому что им надо сначала поднимать свою семью,

Why? Because they need to support their family first.

надо самой молиться, надо духовной практикой заниматься,

You need to pray yourself, you need to engage in spiritual practice.

надо работать над собой, как бы терпеть унижение, которое она, жена испытывает от мужа.

One must work on oneself, no matter how much humiliation she, the wife, suffers from her husband.

Понимаете?

Do you understand?

Потому что если касается личной жизни, то у женщины все так устроено в психике,

Because when it comes to personal life, a woman's psyche is all structured in such a way,

что у ней все выше, чем у мужчин.

that everything about her is superior to men.

Понимаете?

Do you understand?

Есть половые центры.

There are sexual centers.

Это женские, мужские.

These are women's, men's.

Женские половые центры чище воспринимают даже секс, чем мужские.

Women's sexual centers perceive sex more clearly than men's.

Для мужчины секс это грубое такое наслаждение.

For a man, sex is a rough kind of pleasure.

Для женщины более чистое.

For a woman, it's cleaner.

Она как бы именно, для нее важна именно любовь, а не сам секс.

For her, love is what really matters, rather than sex itself.

И важна семья, важны дети от этого всего.

Family is important, children are important in all of this.

Понимаете?

Do you understand?

Она более чистая и светло воспринимает всю семейную жизнь.

She perceives the whole family life in a cleaner and brighter way.

Но зато мужчина, он может более светло воспринимать вообще в целом.

But the man can perceive things as a whole in a more positive light.

Жизнь, самосовершенствование.

Life, self-improvement.

Поэтому наставники в основном мужчины, а не женщины.

Therefore, mentors are mostly men, not women.

Понимаете?

Do you understand?

То есть мужчина, он может развиться потом.

That is, a man can develop later.

Тоже светлый, но в потенциале.

Also bright, but in potential.

Это надо понимать.

This needs to be understood.

В этом тайна семейной жизни заложена.

In this lies the secret of family life.

Женщины часто обескуражены.

Women are often discouraged.

Они думают, что я живу с этим человеком, зачем?

They think that I live with this person, why?

Мне нужен хороший человек.

I need a good person.

Я же хорошая сама.

I am good myself.

Это ошибка мышления.

It's a mistake in thinking.

Она разрушает жизнь.

She is destroying life.

Есть ошибка.

There is a mistake.

Женская ошибка мышления, а есть мужская.

There is a female way of thinking, and there is a male way.

Вот смотрите, женская ошибка мышления вот такая, очень светлая и возвышенная.

Here, look, this is a female thinking mistake, very bright and lofty.

Я хочу себе очень возвышенного, хорошего человека.

I want a very noble, good person for myself.

Она так думает.

She thinks so.

Она не думает, я хочу секса другого.

She doesn't think I want sex with someone else.

Она думает, я хочу семью, хочу возвышенного человека, себя хорошего.

She thinks I want a family, I want an elevated person, a good version of myself.

Чего я с деградантом живу?

Why am I living with a degenerate?

Это женская мечта.

This is a woman's dream.

Но это грех.

But that is a sin.

Потому что женский грех, он имеет чистую, светлую природу.

Because feminine sin has a pure, light nature.

Женский грех очень светлый, возвышенный, и она поэтому его грехом вообще не воспринимает.

A woman's sin is very light, elevated, and therefore she does not perceive it as a sin at all.

Она думает, что это очень светлые мысли, я хочу светлой жизни, хочу чистоты,

She thinks these are very bright thoughts, I want a bright life, I want purity.

что я за этим дураком живу, зачем?

Why am I living with this fool, why?

Но вот это и в этом есть тайна, что женский грех, он очень светлый и чистый,

But here lies the mystery: a woman's sin is very bright and pure.

поэтому женщина сама не замечает его.

Therefore, the woman does not notice it herself.

Ей нужен кто-то, кто ей подскажет, что это грех.

She needs someone to tell her that it is a sin.

Потому что мужской грех, он другую природу имеет.

Because male sin has a different nature.

Мужчина просто хочет бабу себе другую.

The man just wants another woman for himself.

Он не мечтает о любви, он хочет секса просто и все.

He doesn't dream of love, he just wants sex, that's all.

Мужчина хочет секса, грубого счастья, понимаете?

A man wants sex, rough happiness, you know?

Ему нужно наслаждаться женским телом, он об этом мечтает, мужчина.

He needs to enjoy the female body; he's dreaming about it, a man.

Женщина об этом не мечтает, она мечтает о семье, о чистоте, о любви, о красоте.

A woman does not dream about this; she dreams of family, of purity, of love, of beauty.

Она так мечтает, но это тоже грех.

She dreams so much, but that is also a sin.

Женский грех имеет более тайную, скрытую природу, чем мужской.

The female sin has a more secret, hidden nature than the male one.

Поэтому женщина думает...

Therefore, the woman thinks...

Женщина думает, что я вообще хорошая.

The woman thinks that I am generally good.

Вот я же хочу чистоты, я возвышенного хочу.

I want purity, I want the sublime.

Но по факту она хочет то же самое, разрушить свою семью.

But in fact, she wants the same thing, to destroy her family.

Вот и все.

That's it.

И за это она по факту будет получать то же самое.

And for this, she will actually receive the same thing.

Она будет получать страдания.

She will suffer.

Несмотря на возвышенные мысли.

Despite the lofty thoughts.

Потому что важно не какие у тебя мысли, а какой результат от этих мыслей.

Because what matters is not what thoughts you have, but what results come from those thoughts.

Если результат такой, что любимого ребенка от любимого отца ты отрываешь,

If the result is that you are tearing a beloved child away from a beloved father,

ты разрушаешь вот эту любовь между этими двумя людьми, просто из-за своего эгоизма,

You are destroying the love between these two people just out of your selfishness,

за это Бог тебя будет сильно наказывать.

For this, God will punish you severely.

Когда взаимная любовь есть, понимаете, ты берешь ее, ради того, чтобы мне было хорошо.

When there is mutual love, you understand, you take it for the sake of my well-being.

Я хочу с мамой общаться.

I want to communicate with my mom.

Страшно.

Scary.

За это придется отвечать очень сильно, по полной программе потом.

You will have to pay for this very dearly, to the fullest extent later.

Видите, мы этого не понимаем.

You see, we don't understand this.

Мы как бы...

We kind of...

Видим часто какие-то поверхностные вещи в жизни.

We often see some superficial things in life.

А глубокие мы не видим, потому что мы не видим замысла Бога.

And we do not see the deep things because we do not see God's design.

Женщина, если бы она не верила в свою чистоту, она бы не была красивой.

A woman, if she did not believe in her purity, would not be beautiful.

Почему вот все любят женщин?

Why does everyone love women?

Потому что она верит в свою чистоту.

Because she believes in her purity.

Бог так специально сделал, чтобы она была красивой, поэтому он дал ей веру в себя.

God made her beautiful on purpose, that's why He gave her confidence in herself.

Она смотрит на себя и думает, Господи, какая я хорошая.

She looks at herself and thinks, Lord, how good I am.

Это нормально.

It's okay.

Это мужчин тоже вдохновляет.

This also inspires men.

Она сама так о себе думает, и они все остальные так же думают.

She thinks of herself that way, and everyone else thinks the same.

Женщина должна радоваться своему женскому началу.

A woman should delight in her feminine essence.

Она должна быть красивой, жизнерадостной, радоваться своему женскому началу.

She should be beautiful, cheerful, and rejoice in her femininity.

Женщина должна.

A woman must.

Это хорошо.

This is good.

Но она должна при этом понимать, что в этом есть еще и обман.

But she must understand that there is also deception in this.

Не только вот прямо все правда.

Not everything is exactly true.

Есть обман.

There is a deception.

Вот допустим, женщина обижается, а мужчина гневается.

Let's say a woman feels offended, while a man feels angry.

Вот правда, гнев это такая грязь вообще.

The truth is, anger is such a dirt overall.

Гнев, он там кричит, что-то ругается.

He's screaming and swearing in anger over there.

А я что плохого сделал?

What bad have I done?

Я просто обиделась на него.

I was just upset with him.

С точки зрения Бога, это одно и то же.

In God's eyes, it's all the same.

Гнев, обида, это одна и та же энергия.

Anger and resentment are the same energy.

Бог это воспринимает одинаково, понимаете?

God perceives it the same way, you understand?

И наказывать будет одинаково за эти два поступка.

And the punishment will be the same for these two acts.

Но воспринимаются они по-разному.

But they are perceived differently.

Женская обида.

Women's resentment.

Женская обида, это что-то хорошее воспринимается.

Women's resentment is perceived as something good.

А мужской гнев, что-то плохое.

And male anger is something bad.

Понимаете?

Do you understand?

Одну сторону медали описали, теперь вторую описываем.

One side of the coin has been described, now we are describing the other side.

Понимаете, мужчины очень сильно удивляются женской глупости.

You see, men are very surprised by women's stupidity.

Очень сильно удивляются.

They are very surprised.

Думают, Господи, ну как вообще можно быть такой глупой мужчиной?

They think, Lord, how can a man be so foolish?

Он чувствует себя.

He feels himself.

Он чувствует себя очень разумным мужчиной.

He feels like a very reasonable man.

Он думает, Господи, ну ярко он вообще.

He thinks, Lord, he's really bright.

Он просто дом советов.

He is just a house of councils.

И все, что Олег Геннадьевич говорит, я уже знаю.

And everything that Oleg Gennadyevich says, I already know.

Чего женщины так удивляются?

What are women so surprised about?

Это же так элементарно, все понятно, то, что он говорит.

It's so elementary, everything he says is clear.

И это факт.

And that is a fact.

Мужчины очень разумные люди.

Men are very reasonable people.

Но есть в этом иллюзия определенная.

But there is a certain illusion in this.

Знаете, в чем иллюзия заключается?

Do you know what the illusion consists of?

Мужчины часто путают поведение с восприятием.

Men often confuse behavior with perception.

Вот женщина в поведении, она очень хаотичная, потому что ее психика, она очень беспокойна.

Here is a woman in behavior, she is very chaotic because her psyche is very troubled.

Сама по себе энергия любви, она делает женщину беспокойной, потому что женщина родилась для любви.

The energy of love itself makes a woman restless because a woman was born for love.

Энергия любви имеет тонкую природу, очень ранимую.

The energy of love has a delicate nature, very vulnerable.

И чувства для того, чтобы любить, должны быть сильными.

And feelings to love must be strong.

Когда чувства сильные, а энергия тонкая, получается неуправляемость, неустойчивое состояние.

When feelings are intense and energy is subtle, uncontrollability and an unstable state arise.

Женщина.

Woman.

Она очень импульсивная по природе.

She is very impulsive by nature.

У нее ум беспокойный, то есть ее туда тянет, сюда тянет.

She has a restless mind, which means she is drawn this way and that.

Часто это ее обескураживает.

It often discourages her.

И мужчина думает, ой, какая глупая, господи.

And the man thinks, oh, what a silly girl, my God.

Ну ты что, не понимаешь, что вот так надо?

Well, don't you understand that this is how it should be?

Мужчина женщине говорит.

A man says to a woman.

Это иллюзия.

This is an illusion.

Потому что поведение само по себе женщины может быть хаотичным.

Because a woman's behavior can be chaotic in itself.

Но у нее в сердце есть глубокое чувство истины.

But she has a deep sense of truth in her heart.

Которого у мужчины нет.

Which the man does not have.

Потому что разница колоссальна в состоянии разума.

Because the difference is colossal in the state of mind.

Разум мужчины соткан из воли, из решимости, из желания побеждать.

The mind of a man is woven from will, from determination, from the desire to win.

Или разочарование наоборот.

Or disappointment in reverse.

То есть, ну может и туда, и идти туда.

That is, well maybe go there, and go there.

Но разум мужчины, он имеет природу движения, силы.

But the mind of a man has the nature of movement, of strength.

Или сила в грех идет, или сила в развитии.

Either strength comes from sin, or strength comes from development.

Куда-то она идет.

She is going somewhere.

Но разум женщины.

But the mind of a woman.

Женщины имеют природу чистоты, а не силы.

Women have a nature of purity, not strength.

И если мужчина не уважает чистоту, то он становится неудачником.

And if a man does not value cleanliness, he becomes a loser.

Потому что именно женщина подсказывает мужчине, куда надо двигаться в жизни.

Because it is the woman who guides the man on where to move in life.

Она чувствует это лучше в 10 раз, чем мужчина.

She feels it ten times better than a man.

Именно женщина знает, куда надо двигаться.

It is the woman who knows where to go.

Но мужчина, он уверен, что она, ну из-за ее поведения,

But the man is sure that she, well, because of her behavior,

туда-сюда метается сама в жизни, значит, он ничего не знает, он думает.

She is tossed back and forth in life, which means he knows nothing, he thinks.

Да, женщина, ей трудно контролировать себя, женщине.

Yes, a woman finds it hard to control herself.

Но это не мешает ей видеть истину.

But that doesn't stop her from seeing the truth.

Она видит, но сделать ничего не может.

She sees, but cannot do anything.

Мужчина может сделать, но делать не то, что надо.

A man can do, but not do what is necessary.

Когда вместе они объединяются, получается разум.

When they come together, it results in reason.

То есть, когда мужчина слушает женщину, он доверяет ее словам.

That is, when a man listens to a woman, he trusts her words.

Это она переключается.

This is her switching.

Это рекорд логики идет.

This is a record of logic.

Вот, допустим, мне жена что-то говорит, я просто делаю, как она хочет.

Here, for example, my wife tells me something, and I just do as she wants.

И все. Нелогично.

And that's it. Illogical.

Логично вообще, абсолютно нелогично то, что она говорит.

It's completely illogical what she is saying.

Я так делаю.

I do it this way.

И потом нахожу логику в этом все.

And then I find logic in all of this.

Например, когда у меня глаз напряженным был, мне плохо с глазом было.

For example, when my eye was strained, I felt bad with my eye.

Она говорит, ты понимаешь, что с твоим глазом?

She says, do you understand what's wrong with your eye?

Я говорю, понимаю, там спазмы, там то-то, все, я все понимаю.

I talk, I understand, there are spasms, there is this and that, everything, I understand everything.

Она говорит, пойдем к врачу.

She says, let's go to the doctor.

Я говорю, почему мне идти, я сам врач, я вижу весь свой организм, почему мне туда идти?

I say, why should I go, I'm a doctor myself, I see my whole body, why should I go there?

И она меня заставила идти, я сказал, хорошо, я иду.

And she made me go, I said, okay, I'm going.

И он мне поставил повышение глазного давления.

And he diagnosed me with increased eye pressure.

Я не понимал, что спазмы приводят к повышению давления, оказывается.

I didn't realize that spasms lead to increased blood pressure, it turns out.

А повышение давления означает отслойка сетчатки.

And increased pressure means retinal detachment.

И меня жена спасла от болезни тяжелой.

And my wife saved me from a serious illness.

Потому что я не придавал ей большого значения.

Because I didn't attach much importance to it.

Так мужчины все живут.

That's how all men live.

Они чувствуют, что у них происходит, допустим, в жизни.

They feel what is happening to them, for example, in life.

Но значение они не придают, а женщина придает.

But they don't attach any significance to it, but a woman does.

То есть она знает результат уже заранее.

That means she already knows the result in advance.

Если мужчина не реагирует на ее слова, значит он получает очень тяжелый результат в жизни.

If a man does not respond to her words, it means he is experiencing very heavy consequences in life.

Потому что мужчина болеет только в реанимации.

Because a man only gets sick in intensive care.

Если женщина ему не поможет, болеть где-то в другом месте.

If the woman does not help him, let it hurt somewhere else.

А если она ему помогла и он среагировал, значит он мудрый человек.

And if she helped him and he reacted, then he is a wise person.

Женщина, если даже у вас муж не мудрый человек, а редко люди бывают мудрыми, правда?

Woman, even if your husband is not a wise man, rarely are people wise, right?

Вот.

Here.

Тогда вы можете ему помочь, зная свою природу женскую, что самое лучшее у женщины это чистота.

Then you can help him, knowing your feminine nature, that the best thing about a woman is her purity.

Не беспокойство ее, не суетливость, не обидчивость.

Not her worry, not her fussiness, not her sensitivity.

Самое лучшее у женщины это чистота.

The best thing about a woman is her purity.

Поэтому, если вы чувствуете, что с мужем что-то не так, по-доброму продолжайте помогать ему.

Therefore, if you feel that something is wrong with your husband, kindly continue to help him.

Настаивайте.

Insist.

Не бойтесь ему говорить правду.

Don't be afraid to tell him the truth.

Продолжайте.

Continue.

Потому что своей добротой вы сможете постепенно, постепенно, постепенно ему помочь.

Because with your kindness, you will be able to help him gradually, gradually, gradually.

Спасибо вам большое.

Thank you very much.

А у нас есть организация, надо поставить вазу, цветочки.

We have an organization, we need to put a vase with flowers.

Лучше бы на сцену, я так не брошу так много, тут вообще целая куча.

It would be better on stage, I wouldn't throw away so much like this, there's just a whole lot of it here.

Понимаете, психика у мужчины очень тугая.

You see, a man's psyche is very rigid.

Вот вы ему сказали костенку лбом.

So you told him to knock it off with his forehead.

Да.

Yes.

Ничего, как будто вообще ничего не произошло.

Nothing, as if nothing had happened at all.

Не бойтесь, не волнуйтесь, потому что психика у мужчины так устроена, она снаружи тугая, а снутри очень мягкая.

Don't be afraid, don't worry, because a man's psyche is structured in such a way that it is tough on the outside but very soft on the inside.

И вы ему сказали, если по-доброму, не настаивая, то это самый эффективный будет способ.

And you told him that if you do it kindly, without insisting, that would be the most effective way.

Понимаете, нужно мужчине так говорить, чтобы внешне как будто ничего не произошло.

You see, you need to talk to a man in a way that on the outside it seems like nothing has happened.

Очень аккуратно, по-доброму, и должно проникать сразу внутрь слово.

Very carefully, kindly, and the word should penetrate right inside.

Если вы эмоционально говорите, от него отскакивать будет.

If you speak emotionally, it will bounce off.

А если вы будете говорить по-доброму, мягко, спокойно, то ему внутрь туда оп, капнуло, потом еще раз капнуло, потом еще раз капнуло и постепенно до него дойдет.

And if you speak kindly, gently, calmly, then it will drop inside him, then it will drop again, then it will drop again, and gradually he will understand.

Так женщина управляет ситуацией в доме, она потихоньку все решает, допустим.

This is how a woman manages the situation at home; she quietly resolves everything, for example.

Вам надо, допустим, к маме ходить.

You need to go to your mom's, for example.

Замечательно, потихонечку, по-доброму.

Wonderful, slowly, kindly.

Примите судьбу сначала.

Accept fate first.

Примите, что он не пускает к маме, значит так действует ваша судьба.

Accept that he does not allow you to see your mother, which means this is how your fate is operating.

Это не муж виноват.

It's not the husband's fault.

Потом потихоньку, потихоньку, потихоньку.

Then slowly, slowly, slowly.

И раз и как бы он согласился.

And once, as if he agreed.

Все.

All.

Почему так происходит, я вам сейчас объясню.

I'll explain to you why this is happening now.

Теперь надо потом вазочку подвинуть вот сюда ко мне.

Now I need to move the vase over here to me.

Ага.

Aha.

Вот, я сейчас вам объясню, почему так происходит.

Here, I will explain to you why this is happening.

Потому что судьба всегда имеет скрытую тайную природу.

Because fate always has a hidden secret nature.

Вот мы противоположны.

Here we are opposite.

Понимаете, вот, ну, человек, не имеющий знания, не может изменить свою жизнь.

You see, well, a person without knowledge cannot change their life.

Нужно изучать, как правильно.

It is necessary to learn how to do it correctly.

Вот, допустим, как помочь женщине.

Here, for example, is how to help a woman.

Всегда правило одно.

There is always one rule.

То есть судьба всегда что делает?

So, what does fate always do?

Она напрягает человека и говорит ему, что у тебя ничего не получится.

She stresses the person and tells him that you won't succeed at anything.

Вот, допустим, если у вас сейчас судьба на вас подействовала, она три вещи делает.

For example, if fate has influenced you right now, it does three things.

Первое, напрягает человека, ему плохо становится от действия судьбы.

The first thing is that it stresses a person, and they feel bad from the actions of fate.

Второе, она говорит ему, у тебя ничего не выйдет.

Secondly, she tells him, you won't succeed in anything.

Ты не сможешь ничего изменить.

You won't be able to change anything.

Судьба так делает.

That's how fate is.

Это второе, что она делает.

This is the second thing she does.

И третье, она делает что?

And third, what does she do?

Он виноват.

He is to blame.

То есть судьба, знаете, как хитрый способ, самый хитрый способ, чтобы тебя не победили?

That is, fate, you know, is like a cunning trick, the cleverest trick, so that you are not defeated?

Это перевести стрелки на кого-то другого.

This shifts the blame onto someone else.

Вот судьба, она что говорит?

What does fate say?

Муж виноват.

The husband is to blame.

В том, что все прошло.

That everything is over.

Муж виноват.

The husband is to blame.

Все, раз муж виноват, значит, я страдаю.

Well, if the husband is to blame, then I suffer.

Он виноват.

He is guilty.

Если он виноват, что я исправлю?

If he is guilty, what should I fix?

Я ничего не исправлю в жизни, если муж виноват.

I will change nothing in my life if my husband is at fault.

Вот это тоже букетик надо подвинуть, а то девушка меня вот не видит.

This bouquet also needs to be moved, otherwise the girl won't see me.

Она улыбается цветочком, а хочет мне улыбаться.

She smiles like a flower, but she wants to smile at me.

Да, нормально?

Yes, is that okay?

Не, нормально, нормально, все.

No, it's fine, it's fine, everything's okay.

А вы теперь не видите?

Do you not see now?

Ну, еще чуть-чуть подвиньте.

Well, just move a little bit more.

Да, вот так, где-то здесь.

Yes, like this, somewhere here.

Да, нормально, вот это букетик, ага.

Yes, fine, that's a little bouquet, uh-huh.

Все, ага, вот так нормально, все, отлично.

All right, yes, this is fine, great.

Отлично, спасибо большое.

Great, thank you very much.

То есть, надо очень четко разобраться, и все люди на земле, я тоже самое, то же самое я.

That is, we need to understand very clearly, and all people on earth, I am the same, the same as me.

Судьба на меня действует, первое, что происходит?

What happens first when fate acts on me?

Шок.

Shock.

Второе, что происходит?

What is the second thing that happens?

Ощущение, что я ничего не смогу с этим сделать.

The feeling that I won't be able to do anything about it.

Третье, что кто-то виноват.

The third thing is that someone is to blame.

Дальше надо просто понять, что с этим делать.

Next, we just need to understand what to do with it.

Нужно понять, что когда судьба на тебя навалилась, подействовала,

It is necessary to understand that when fate has come crashing down on you, it has acted.

надо понять, что, хотя бы теоретически, что это не муж виноват там,

It is necessary to understand that, at least theoretically, it is not the husband's fault there.

не страна виновата, не правительство виновата там, не город виноват.

It's not the country to blame, it's not the government to blame, it's not the city to blame.

Понимаете, это так действует моя судьба.

You see, this is how my fate works.

Вы скажете, какая разница, как я думаю?

You will ask, what difference does it make how I think?

Разница есть, сейчас объясню.

There is a difference, I will explain now.

Если ты думаешь, что муж виноват, страна виновата, город виноват там, еще кто-то виноват,

If you think that the husband is to blame, the country is to blame, the city is to blame, someone else is to blame,

то победить ситуацию невозможно.

Then it is impossible to win the situation.

Все, вот в таких мыслях ты ставь точку.

That's it, put a period on such thoughts.

Дальше вот так все время будет у тебя в жизни.

From now on, it will be like this all the time in your life.

Ничего не изменится.

Nothing will change.

Для того, чтобы изменилось, нужно понять, что эти люди все не виноваты.

In order for things to change, it is necessary to understand that these people are not to blame.

Хотя и хочется считать, что они виноваты.

Although I want to believe that they are to blame.

Виновата судьба.

It's fate's fault.

Нужно молиться, чтобы психика успокоилась и приняла.

You need to pray for your mind to calm down and accept.

Сначала человек принимает судьбу.

Firstly, a person accepts their fate.

Принять судьбу – это сложный процесс.

Accepting fate is a complicated process.

Всегда, когда тяжело человеку, он должен одну вещь всего делать.

Whenever a person is going through a hard time, they should do just one thing.

Он должен получать силы.

He must gain strength.

Из трех источников.

From three sources.

Первый – природа, добрые люди, второй – третий – храм.

The first is nature, kind people; the second – the third – is the temple.

Причем надо понимать, что природа даст тебе силы бороться с судьбой.

Moreover, one must understand that nature will give you the strength to fight against fate.

Добрые люди дадут силы, а победу дает только храм.

Kind people give strength, but only the temple provides victory.

То есть, когда ты от всех получаешь силы, дальше направь эти силы на то, чтобы помнить о Боге.

That is, when you receive strength from everyone, then direct that strength towards remembering God.

И когда ты помнишь о Боге и забываешь про себя, в это время ты побеждаешь судьбу.

And when you remember God and forget about yourself, at that time you overcome fate.

Как это выглядит, что ты побеждаешь?

What does it look like when you win?

Тебе спокойнее становится.

You become calmer.

Спокойнее означает – идет победа.

Calmness means victory is coming.

Беспокойно, тяжело, невыносимо означает – судьба наваливается.

Restless, heavy, unbearable means – fate is bearing down.

А спокойствие приходит сначала от природы.

And tranquility comes first from nature.

Если тебе совсем тяжело – иди сначала к природе.

If you're feeling really overwhelmed, start by going to nature.

Она самая добрая и быстрее всего дает милость.

She is the kindest and grants mercy the fastest.

Просто иди, гуляй на свежем воздухе, деревья, солнце, люби природу сначала.

Just go, walk in the fresh air, the trees, the sun, love nature first.

Получил силы – чуть-чуть иди к людям.

Gain some strength – step out to people a little bit.

Начни им помогать.

Start helping them.

Забудься, отвлекись от себя.

Forget yourself, distract yourself from yourself.

Когда человек помогает людям – он тебе больше всего помогает.

When a person helps others, he helps you the most.

У меня есть одна знакомая, она долго была одна.

I have an acquaintance who was alone for a long time.

Она взяла, сделала женский клуб и начала женщинам одиноким помогать.

She started a women's club and began helping lonely women.

Сразу замуж вышла.

She got married right away.

Вот женщина начала помогать – вышла замуж.

Here the woman started to help – she got married.

Продолжает помогать.

Continues to help.

Самый лучший способ себе иметь машину – это завести автосалон.

The best way to have a car for yourself is to open a car dealership.

Ты тут чужие машины ремонтируешь.

You are repairing someone else's cars here.

Как-то раз своя появилась.

Once, my own appeared.

Неожиданно, как-то само собой так раз и появилась.

Unexpectedly, it just sort of appeared.

Даже не надо напрягаться.

No need to strain at all.

Так устроен этот мир.

That's how this world is arranged.

Человек, когда другим помогает – он тоже самое себе.

A person, when helping others, is also helping themselves.

Вот сапожник, допустим, начал сапоги делать.

Here is a shoemaker, for example, who started making boots.

И сапоги появились.

And the boots appeared.

Поэтому, говорит, сапожник без сапог – это удивительно.

Therefore, he says, a shoemaker without shoes is astonishing.

Если ты сапоги делаешь, то у тебя должны быть сапоги.

If you make boots, then you should have boots.

Понимаете, так устроен этот мир.

You see, this is how the world works.

Надо всегда что-то делать для других.

One must always do something for others.

Если ты хочешь получить в сердце спокойствие – забудь про себя.

If you want to find peace in your heart, forget about yourself.

Служи людям.

Serve people.

Нужны подружки какие-то.

I need some girlfriends.

То есть общайся.

That is, communicate.

Дружи.

Be friends.

Служи.

Serve.

Забудься о других.

Forget about others.

И ты получишь спокойствие себе в сердце.

And you will find peace in your heart.

Если другим его отдаешь.

If you give him to someone else.

Но сначала нужно понять, что действует судьба.

But first, one must understand that fate is at work.

Потому что пока ты думаешь, что как же он такой гад такой.

Because while you think about how such a nasty person he is.

Да зачем он меня бросил.

Why did he leave me?

Да это что ж такое.

What is this?

Пока ты думаешь, что человек что-то сделал – никогда победы над судьбой не будет.

As long as you think that someone did something – there will never be victory over fate.

Пока ты винишь кого-то – победы над судьбой не будет.

As long as you blame someone else, there will be no victories over fate.

Потому что все люди в этом мире выполняют волю Бога по отношению к нашей судьбе.

Because all people in this world fulfill God's will regarding our fate.

Так устроен этот мир.

That's how this world is arranged.

Понимаете?

Do you understand?

Как же понять, что начался тяжелый период жизни?

How can you tell that a difficult period in life has begun?

Стало тяжело жить.

It has become hard to live.

И появилось сильное желание кого-то обвинить.

And a strong desire to blame someone arose.

Два признака тяжелого периода жизни.

Two signs of a difficult period in life.

Вот мне мешают жить.

They interfere with my life.

Кто-то мешает мне жить.

Someone is interfering with my life.

И тяжело стало.

And it became difficult.

Все значит тяжелый период жизни.

Everything means a difficult period of life.

Что мы делаем в тяжелый период жизни?

What do we do in a difficult period of life?

Мы избавляемся от того, кто нам мешает.

We are getting rid of those who hinder us.

А это и есть засада.

And this is an ambush.

Вот допустим от начальника избавилась, который мешает жить.

For example, I've gotten rid of the boss who interferes with my life.

Осталась без работы.

I am out of work.

От мужа избавилась, который мешает жить.

I got rid of a husband who was hindering my life.

Осталась без мужа.

Left without a husband.

От ноги избавилась, которая мешает жить.

I got rid of the leg that hinders my life.

Осталась без ноги.

Left without a leg.

Сначала кажется, что правильный поступок.

At first, it seems like the right thing to do.

У меня зуб сильно болел в детстве.

I had a severe toothache in childhood.

Я побежал, никому ничего не сказал.

I ran, telling no one anything.

Вырвать зуб.

Pull a tooth.

Быстрее.

Faster.

Сейчас жалею.

Now I regret it.

Потому что я потерял зуб.

Because I lost a tooth.

А могли бы вылечить.

Could they heal?

Видите, первая реакция – вышвырнуть из своей жизни.

You see, the first reaction is to throw out of your life.

То, что меня беспокоит.

What worries me.

А потом оказывается, что ты свое потерял.

And then it turns out that you lost your own.

Не чужое.

Not alien.

Неправильное мышление.

Wrong thinking.

Не надо вышвыривать источник беспокойства.

Don't throw away the source of anxiety.

Пригодится воды напиться.

It will be useful to drink some water.

Не плюй в колодец.

Don't spit in the well.

Прими судьбу.

Accept your fate.

Пойми, что это судьба действует.

Understand that it is fate that is at work.

Придет хорошая судьба, все будет хорошо.

Good fortune will come, everything will be fine.

С этим прям человеком.

With this exact person.

Не то, что свет клином сошелся.

It's not like the world revolves around it.

Что делает развод?

What does divorce do?

Вот бросила мужа.

I just left my husband.

Что делает?

What is he/she doing?

Что происходит?

What is happening?

Я вчера говорил.

I spoke yesterday.

Холод в сердце.

Cold in the heart.

У всех.

Everyone.

А если я бросила и нет холода?

What if I quit and there's no cold?

Есть.

There is.

Просто не знаешь об этом.

You just don't know about it.

У мужчины жара излишняя.

The man has excessive heat.

Он находит себе сразу девушку.

He immediately finds himself a girlfriend.

Тут же находит.

Finds it right here.

Она потом какую девушку?

Which girl is she later?

Которую сильно любит.

Whom he loves very much.

Находит.

Finds.

Сильно любит.

Loves very much.

Прям находит себе.

Right finds itself.

Что это за любовь?

What kind of love is this?

Это зависимость.

This is an addiction.

Зависимость.

Addiction.

Он зависит от этого человека.

He depends on this person.

Женщина не может терпеть эту зависимость.

The woman cannot stand this dependency.

Она терпит какое-то время, потом бросает его.

She tolerates it for a while, then she leaves him.

Получает то, что сам сделал.

Gets what he made himself.

На что боролся, на то и напоролся.

You reap what you sow.

Женщина бросила мужика.

The woman left the man.

Одиночество дальше.

Loneliness goes further.

Пока не раскается.

Until he/she repents.

Вот раскаялась.

Here, I repented.

Поняла, что бросать нельзя женщине вообще никогда в жизни никого.

I realized that a woman should never leave anyone in her life.

Пока не раскаялась, так и будешь одна.

Until you repent, you'll remain alone.

Раскаялась со всей силы.

I repented with all my might.

Бог даст.

God willing.

Но не факт, что такого же.

But it's not a fact that it's the same.

Может быть хуже.

It could be worse.

И живи с этим теперь.

And live with it now.

У тебя нет выбора.

You have no choice.

Бывает лучше дают, но редко.

Sometimes they give better, but rarely.

В основном хуже.

Mostly worse.

Надеяться на то, что лучше дать не стоит вообще.

Hoping for something better is not worth it at all.

В основном хуже дает Бог.

Mostly, it's worse that God gives.

Но иногда дают лучше.

But sometimes they give better.

Иногда.

Sometimes.

Если женщина работает над собой, занимается духовной практикой сильно.

If a woman works on herself and engages deeply in spiritual practice.

Может быть, есть какой-то шанс, что будет лучше.

Maybe there is some chance that it will get better.

Но скорее всего хуже.

But most likely worse.

И надо принять и вот это, с этим теперь жить.

And we have to accept this too, and now live with it.

Потому что, если этого еще отвергнешь, будет потом еще хуже.

Because if you reject this, it will be even worse later.

А потом вообще можешь одна остаться.

And then you might end up alone altogether.

Если тебе много женщин, которые одинокие и замуж не выходят.

If there are many women for you who are single and not getting married.

Не могут просто выйти.

They can't just leave.

Слишком много поотвергала уже все.

Too much has already been rejected.

Повышвыривала свои.

I threw mine away.

Слишком сильно себя ценила.

She valued herself too highly.

Слишком много поотвергала.

Rejected too much.

Слишком высоко себя мнила.

She thought too highly of herself.

Почему молодые девушки не выходят замуж, как вы думаете?

Why do young girls not get married, what do you think?

Сейчас 25, 26, 27 в основном только выходят замуж.

Now at 25, 26, 27, mainly only getting married.

Почему в основном молодые не выходят?

Why do young people mainly not get married?

15, 16, 17, 18, 19, 20 лет не выходят замуж.

They do not get married at the ages of 15, 16, 17, 18, 19, 20.

Почему?

Why?

Какая главная причина?

What is the main reason?

А?

Huh?

Ужаку упала.

The snake has fallen.

Нет.

No.

Причина заключается в том, что они слишком сильно о себе мнят.

The reason is that they think too highly of themselves.

Они думают, да я вообще как бы достойно там просто до небес.

They think that I am, like, worthy of just reaching the skies.

И когда у нее понимание, кого она достойна сравняется.

And when she understands who she is worthy of, it will equal out.

С ее судьбой, тогда она замуж выходит.

With her fate, then she is getting married.

Она это на 26.

She is at 26.

Вот она и ждет, когда у нее мозги встанут на место.

Here she is waiting for her brains to get back in place.

А она такая думает, ой, мне вообще такое положено.

And she's thinking, oh, I'm really supposed to have that.

Это иллюзия.

It is an illusion.

Просто и все.

Just like that.

Из этой иллюзии девушки молодые не выходят замуж.

Young girls do not get married out of this illusion.

Хотя надо в молодом возрасте выходить.

Although you need to get married at a young age.

А почему они в иллюзии находятся?

Why are they in an illusion?

Потому что им никто образование не дал.

Because no one gave them an education.

Того, что я сейчас вам рассказываю, это образование.

What I am telling you right now is education.

Женщина должна понять, что это образование.

A woman must understand that this is education.

Женщина должна понять, что она себя переоценивает всегда в отношениях с мужчиной.

A woman must understand that she always overestimates herself in relationships with a man.

С одной стороны это хорошо, она красиво выглядит, очень эффективно.

On one hand, it's good; it looks beautiful and is very effective.

А с другой стороны плохо.

On the other hand, it's bad.

Потому что часто она, переоценка настолько сильная, что она одна остается.

Because often the re-evaluation is so strong that it stands alone.

Ну что, разрушилась семья.

Well, the family has fallen apart.

Что произошло?

What happened?

Больно очень произошло, стресс произошел.

It happened very painfully, there was stress.

Невозможно сразу никого себе найти.

It's impossible to find someone right away.

Надо просто думать о Боге.

You just need to think about God.

Развиваться как личность.

To develop as a person.

Потому что после разрушения семьи, если человек хочет сразу же создать новую, то это еще одна ошибка.

Because after the destruction of a family, if a person wants to create a new one right away, that is yet another mistake.

Следующая.

Next.

Потому что женщина находит себе папочку, а мужчина мамочку.

Because a woman finds herself a daddy, and a man finds himself a mommy.

Понимаете?

Do you understand?

Человеку нужно восстанавливаться.

A person needs to recover.

И лучше восстанавливаться с друзьями, с Богом.

And it's better to recover with friends, with God.

Не надо себе мамочку в жизни находить.

Don't try to find a mommy for yourself in life.

Надо жену находить.

I need to find a wife.

Когда ты уже восстановился, стал сильным, радостным, развитым.

When you have already recovered, become strong, joyful, and developed.

Тогда...

Then...

Создавай семью заново.

Create a family anew.

Пока не восстановился, терпи.

Until you recover, endure.

Молись.

Pray.

Потому что этот период предназначен для твоей духовной жизни.

Because this period is meant for your spiritual life.

Потом, когда женишься, уже не будет этого периода.

Later, when you get married, there won't be this period anymore.

Некогда будет развиваться.

There will be no time to develop.

Будет семья.

There will be a family.

А сейчас отдай этот период Богу.

And now give this period to God.

Когда пришло время замуж?

When is it time to get married?

Когда сердце стало чистым, спокойным.

When the heart became pure, calm.

Когда ты простила.

When you forgave.

Светлая память о том, что было и осталось только.

A bright memory of what was and has only remained.

Тогда пора замуж уже все.

Then it's time to get married already.

А если не простила, если не раскаялась, если тяжело думать о человеке?

And what if I haven't forgiven, if I haven't repented, if it's hard to think about the person?

Значит, тогда не пора.

So, then it's not time.

А если я бросила и вообще у меня никаких проблем нет?

What if I quit and I have no problems at all?

Еще хуже.

Even worse.

Значит, будешь одна, одна, одна.

So, you'll be alone, alone, alone.

А если я не одна?

What if I’m not alone?

Значит, это все временно.

So, it's all temporary.

Потому что сердце-то пустое, не связывает человека.

Because the heart is empty, it does not connect a person.

Мужчину же надо связать с сердцем.

A man must be connected to the heart.

А если он не связан, он пожил, пожил с тобой, бросил.

And if he is not committed, he lived with you for a while and then left.

Поэтому гражданские браки всякие возникают,

Therefore, various types of civil marriages arise,

у которых нет у мужчины ответственности перед женщиной.

who do not have a man's responsibility towards a woman.

Значит, набросалось слишком сильно.

So, it got too intense.

Нет желания мужчины брать замуж.

The man has no desire to get married.

Значит, сердце холодное.

So, the heart is cold.

Очищай свое сердце.

Cleanse your heart.

Раскаивайся в том, что было.

Repent for what has been.

Иначе не возьмут замуж.

Otherwise, they won't get married.

Видите, путь только один.

You see, there is only one way.

Некоторые люди думают, вот сейчас брошу, потом вдруг получше себя найду.

Some people think, I'll quit now, and then suddenly I'll find a better version of myself.

Столько хороших людей.

So many good people.

Невозможно.

Impossible.

Потому что отношения создает Бог.

Because relationships are created by God.

Невозможно от одного человека к другому перейти.

It is impossible to go from one person to another.

Только в пустыню от одного человека.

Only into the desert from one person.

Вот мужчина бросил жену, пока не раскается, не будет нормальной семьи.

Here, the man left his wife; until he repents, there won't be a normal family.

Нужно раскаяться сначала.

You need to repent first.

Потом Бог даст жену.

Then God will give a wife.

И не надо думать, что Он лучше даст.

And don't think that He will give better.

Он такую же даст, точно.

She will give the same one, for sure.

Все женщины одинаковые.

All women are the same.

Очень важно знать, что и как происходит в семейной жизни.

It is very important to know what is happening and how it is happening in family life.

Первое, что нужно знать, что половые отношения не являются просто развлечением, как мы думаем.

The first thing to know is that sexual relationships are not just entertainment, as we think.

Первое, что нужно знать, они объединяют людей.

The first thing to know is that they unite people.

Ну, то есть, когда вот есть половые отношения, то идет сильное сближение.

Well, I mean, when there are sexual relations, there is a strong closeness.

Чем сближение сильнее у людей, тем сильнее обмен кармой идет.

The stronger the connection between people, the stronger the exchange of karma.

Поэтому люди начинают, как бы...

Therefore, people start to, like...

В какой-то момент визжать друг от друга.

At some point, to shriek at each other.

Потому что, может быть, слишком много половых отношений.

Because maybe there are too many sexual relationships.

Может быть, их поменьше сделать, чтобы успокоиться.

Maybe make them smaller to calm down.

Потому что половые отношения всегда закручивают узел судьбы.

Because sexual relationships always tie the knot of fate.

Всегда соединяют людей больше, больше.

Always connect people more, more.

Объединяют в чем? В тяжелом.

What do they unite in? In difficulty.

Потому что это же нижние центры общаются, когда половые отношения.

Because it's the lower centers that communicate during sexual relations.

Нижний центр.

Lower center.

Означает, тяжесть жизни растет в отношениях.

It means that the weight of life is growing in relationships.

Потому что его плохое и мое плохое начинают объединяться.

Because his bad and my bad are starting to merge.

Поэтому, если вам совсем туго стало, вот уже истерите друг на друга, не выносите, противно.

So, if things have gotten really tough for you, and you're already lashing out at each other, you can't stand it, it's disgusting.

Надо ограничить половые отношения.

Sexual relations need to be limited.

Надо сделать их пореже.

They need to be less frequent.

Вам легче станет жить.

You will find it easier to live.

Это про эти вещи надо знать.

This is what you need to know about these things.

Теперь, допустим, вы живете, живете.

Now, let's say you live, you live.

У вас вот эти отношения происходят.

You have these relationships happening.

И раз, как бы вы чувствуете, что уже противно друг другу, а у вас нет детей.

And once, as if you feel that you are already repulsed by each other, and you have no children.

Причина в этом.

The reason is this.

Осквернение.

Desecration.

Потому что половые отношения, в конечном счете, должны привести к ребенку.

Because sexual relations, ultimately, should lead to a child.

Если вы думаете, да не нужны нам дети, мы без детей будем жить.

If you think we don't need children, we will live without children.

Это разрушит семью.

This will destroy the family.

Идет осквернение, люди оскверняются друг другу, противно становятся.

There is desecration happening, people are desecrating one another, they are becoming repulsive.

И расходятся.

And they disperse.

Теперь, допустим, если не получается детей.

Now, let's say that if you can't have children.

80% случаев не получается детей, это просто нехватка энергии природы.

In 80% of cases, the inability to have children is simply a lack of natural energy.

А то и 90%.

Or even 90%.

Нужно больше на природе бегать, йогой заниматься, очищать организм.

You need to spend more time in nature, practice yoga, and detoxify your body.

И у вас все получится.

And you will succeed.

И мужчине, и женщине.

Both to a man and a woman.

Бесплодие, чаще всего, двойное.

Infertility is often double.

Не только женское, а также мужское.

Not only female, but also male.

Мужчины, чаще всего, не понимают этого.

Men often do not understand this.

У них спермограмма нормальная.

They have a normal spermogram.

Но, на самом деле, проблема в том, что у них семья слишком слабая у мужчин.

But, in fact, the problem is that their family is too weak among men.

Это, опять же, от двух причин.

This, again, is due to two reasons.

Первая причина, не хватает силы природы в организме.

The first reason is a lack of natural strength in the body.

А вторая причина, чрезмерное увлечение сексом.

And the second reason is excessive obsession with sex.

Оно же тоже ослабляет семью.

It also weakens the family.

Поэтому, надо изучать эти темы.

Therefore, we need to study these topics.

Если у вас долго нет детей, опасность разрушения семьи возрастает с каждым днем.

If you have been without children for a long time, the danger of family breakdown increases every day.

Надо взять ребенка на воспитание.

We need to take a child for upbringing.

Когда ребенка на воспитание берешь, женщина, у нее женская активность, женская энергия начинает сильно двигаться в организме.

When a woman takes a child for upbringing, her feminine activity, feminine energy starts to move strongly in her body.

И вероятность зачатия уже самой у ребенка, у женщины, возрастает многократно.

And the likelihood of conception for the child, for the woman, increases many times over.

Когда она берет маленького ребенка из себя.

When she takes the little child out of herself.

У нее, как бы...

It's like she...

У нее, как бы, психика настраивается на детей.

Her psyche, like, adjusts to children.

И у нее, возможно, зачатие возрастает многократно.

And for her, perhaps, conception increases many times over.

Ее, как бы, энергия, которая деструктивная, которая не дает зачатия, она вся на ребенка уходит.

Her energy, which is destructive and prevents conception, is entirely directed towards the child.

Ну, то есть, она...

Well, I mean, she...

Деструктивная энергия означает избыток энергии.

Destructive energy means an excess of energy.

То есть, избытка нет, все, на ребенка пошла, у нее все заработало нормально.

That is, there is no excess, everything went to the child, everything worked out fine for her.

По этой причине, женщины часто рожают хорошо, когда они уже родили.

For this reason, women often give birth well when they have already given birth.

Вот, допустим, одного родила.

Here, for example, I gave birth to one.

Надо сразу, там, через годик второго, потом третьего, сколько вам надо.

It should be done right away, there, in about a year the second one, then the third one, however many you need.

Вот.

Here.

Не делайте большой перерыв.

Don't take a long break.

Потому что потом возможность рожать будет хуже уже.

Because then the ability to give birth will be worse.

Это, ну, похоже на систему Калашникова.

This, well, looks like the Kalashnikov system.

Знаете?

Do you know?

Вот очередями стреляет.

He is shooting in bursts.

То есть, очередь пошла.

That is, the line has started moving.

Понимаете?

Do you understand?

Не как в пистолете.

Not like in a pistol.

Пах!

Smell!

А!

Ah!

Понимаете?

Do you understand?

Так у женщины устроена система.

This is how a woman's system is arranged.

То есть, одного родила, второго.

That is, she gave birth to one, then to another.

Сколько надо?

How much is needed?

Три?

Three?

Тогда через год три.

Then in three years.

И детям так лучше.

And it's better for the children this way.

Понимаете?

Do you understand?

Когда дети имеют примерно одинаковый возраст, им лучше жить.

When children are around the same age, they find it easier to live together.

Разница в возрасте разделяет детей.

The age difference divides the children.

А когда они одинакового возраста, им лучше вместе, они дружат лучше,

And when they are the same age, they are better off together; they get along better.

им понятнее друг друга.

they understand each other better.

Почему мне вот с моим мужем тяжело,

Why is it difficult for me with my husband?

а с чужими другими мужчинами легче?

Is it easier with other men?

Потому что они чужие мужчины.

Because they are чужие men.

Если бы они были не твои, было бы тоже тяжело.

If they were not yours, it would be difficult too.

Вот, допустим, если с кем-то тебе было легче,

For example, if it was easier for you with someone.

ты взяла этого, бросила и с этим начала жить.

You took this, discarded it, and started living with that.

Будет тоже тяжело.

It will be difficult too.

Потому что тяжело означает судьба.

Because it is hard, it means fate.

Понимаете?

Do you understand?

Есть разные виды судьбы.

There are different types of fate.

Вот, например, есть дружеские отношения, самая легкая судьба.

For example, there are friendly relationships, the easiest fate.

Там можно очень много любви получить, дружеских отношений.

There you can receive a lot of love and friendships.

Но при этом не отягощается судьба очень сильно.

But at the same time, fate is not heavily burdened.

Какие-то трудности с друзьями могут быть, но не такие сильные.

There may be some difficulties with friends, but they are not that serious.

Более тяжелая судьба в деловых отношениях, в работе.

A more difficult fate in business relations, in work.

Там уже тяжелее работать и дружить.

It's harder to work and be friends there.

Разные вещи.

Different things.

Дружить легче, работать тяжелее.

It's easier to be friends than to work together.

А жить семейной жизнью еще тяжелее.

But living a family life is even harder.

Причем, понимаете, интересно знать, что вот люди думают,

Moreover, you see, it's interesting to know what people think,

что именно между мужчиной и женщиной самые опасные и тяжелые отношения.

What exactly makes the relationships between a man and a woman the most dangerous and difficult?

Не факт.

Not a fact.

Самые опасные и тяжелые отношения с детьми.

The most dangerous and difficult relationships with children.

Потому что там больше привязанности.

Because there is more attachment there.

Ты больше веришь, больше любишь.

You believe more, you love more.

А потом хрясь.

And then bang.

Люди же все одинаковые, дети тоже просто люди.

People are all the same; children are just people too.

И они не понимают твоей любви.

And they do not understand your love.

И ребенок никогда не может понять, насколько сильно родители его любят.

And the child can never understand how much their parents love them.

Нет, невозможно понять.

No, it's impossible to understand.

Вот вы поняли, насколько вас родители любят?

Have you understood how much your parents love you?

Нет.

No.

И так же дети ваши не поймут.

And your children will not understand either.

Невозможно.

Impossible.

А мы надеемся на это.

And we hope for that.

Мы хотим, чтобы они поняли нас.

We want them to understand us.

Не поймут.

They won't understand.

Они сейчас чувствуют любовь.

They are feeling love right now.

Вот ребенок чувствует матери любовь, потому что он зависит сильно.

The child feels the mother's love because he is very dependent.

Но когда он вырастает, он уже перестает зависеть.

But when he grows up, he no longer depends.

И он не чувствует уже любовь.

And he no longer feels love.

И вы думаете, Господи, ну ты же меня так любил в детстве.

And you think, Lord, you loved me so much in my childhood.

Но ты бегал за мной.

But you were running after me.

Минуты без меня не мог жить.

He couldn't live a minute without me.

Почему даже ты сейчас уехал и не пишешь писем и не звонишь?

Why did you even leave now and not write letters or call?

Потому что эта любовь ребенка, она имеет очень поверхностную природу.

Because this love of a child has a very superficial nature.

Это природа зависимости.

This is the nature of addiction.

Настоящая любовь может быть только у святых людей.

True love can only exist among holy people.

Поэтому, если ваш ребенок перестал вас любить, хотя сильно любил.

Therefore, if your child has stopped loving you, although they loved you deeply.

Знайте, что он ничуть не изменился.

Know that he has not changed at all.

Он какой был, такой и остался.

He was what he was, and he remains that way.

Он любил вас, потому что он был маленький.

He loved you because he was small.

Он был зависимый.

He was addicted.

Если, допустим, ему сейчас стать больным и несчастным.

If, for example, he were to become sick and unhappy right now.

Опять же, так же будет вас любить.

Again, it will love you the same way.

Прибежит мамочка, мне плохо, я болею.

Mommy will come running, I'm feeling bad, I'm sick.

Хотя ему уже там сорок.

Although he is already forty there.

Будет от вас зависеть, плакать в сердце.

It will depend on you to cry in your heart.

Мама, мама, мама.

Mom, mom, mom.

Меня все бросили.

Everyone has abandoned me.

Точно так же будет.

It will be exactly the same.

А потом, когда ему станет лучше, опять забудет.

And then, when he feels better, he will forget again.

Это называется любовь зависимости.

This is called love of dependence.

Понимаете?

Do you understand?

Это не глубокая любовь.

This is not a deep love.

Она просто есть.

She just is.

Это любовь.

This is love.

У него осталась любовь.

He has love left.

Но у него нет зависимости сейчас.

But he doesn't have an addiction right now.

У него все нормально.

He is doing well.

Поэтому он не бежит к вам.

That's why he doesn't run to you.

Поэтому ее и не видно, эту любовь.

That's why this love is not visible.

И поэтому человек не должен на нее рассчитывать в своей жизни.

And therefore a person should not rely on it in their life.

Ребенок вырос.

The child has grown up.

Ему восемнадцать лет.

He is eighteen years old.

Все, точку ставьте.

That's it, put a period.

Не получите вы больше от него ничего.

You won't get anything more from him.

Он уйдет в свою жизнь.

He will go into his life.

И вы поймите, что ваша жизнь не для детей предназначена.

And understand that your life is not meant for children.

Люди.

People.

Ваша жизнь предназначена для Бога.

Your life is meant for God.

Это Бог отдал вам, вас, вашим детям на время.

God has given this to you, you, your children for a time.

Вы Богу принадлежите.

You belong to God.

Если вы будете о своих детях думать, только хуже сделайте.

If you only think about your children, you will only make things worse.

Потому что, когда мать сильно думает о своем ребенке.

Because when a mother thinks deeply about her child.

Она думает о своем сыне.

She is thinking about her son.

Он ей пренебрегать начинает.

He is starting to neglect her.

Портиться начинает, как человек.

It starts to go bad, like a person.

Злиться на нее начинает.

He starts to get angry at her.

Оскорблять ее начинает.

Starts to insult her.

Судьбу свою портит.

It ruins its fate.

Потому что она сильно хочет счастья от него.

Because she really wants happiness from him.

Женщина так устроена, что она счастье получает не от своей жизни.

A woman is structured in such a way that she derives happiness not from her own life.

А от жизни тех, кого она любит.

And from the life of those she loves.

Вот если жизнь протекает не так, у кого я люблю.

Here, if life is not going as I love.

Я начинаю стучаться им.

I start knocking on them.

Говорю.

I speak.

Что ты неправильно живешь.

You are living incorrectly.

Ну не делай это.

Well, don't do that.

Вот это делай.

Do this.

Он говорит.

He is speaking.

Слушай, мама отстанет.

Listen, mom will back off.

Это моя жизнь вообще.

This is my life in general.

Что ты мне мешаешь жить.

Why are you interfering with my life?

Вот ты сама тоже неправильно так жила.

You yourself have also lived incorrectly like that.

А теперь правильно живешь.

And now you live correctly.

Когда уже в возрасте.

When you are already of age.

Потому что ты научилась.

Because you learned.

Мне же тоже надо научиться.

I also need to learn.

Когда матери вообще говорят глупости.

When mothers talk nonsense at all.

Мне мама, допустим, говорит.

My mom, for example, tells me.

Ну в Украину не едь.

Well, don't go to Ukraine.

Там война.

There is a war.

Какая война?

What war?

В Киеве нет никакой войны.

There is no war in Kyiv.

Там меня ждут люди.

There are people waiting for me.

Нет, нет, на Украину не едь.

No, no, don't go to Ukraine.

Почему не едь?

Why don't you go?

Это глупость.

This is nonsense.

Понимаете?

Do you understand?

Потому что она боится просто всего.

Because she is afraid of just everything.

Боится.

Is afraid.

Страх просто.

Just fear.

Вызывает и раздувает вот эту иллюзию.

It evokes and inflates this illusion.

Страх.

Fear.

А надо учиться думать о Боге человеку.

A person needs to learn to think about God.

Понимаете?

Do you understand?

Не надо жить чужой жизнью.

You should not live someone else's life.

Даже если ты женщина.

Even if you are a woman.

Сотканная из любви.

Woven from love.

Все равно надо учиться думать о Боге.

One still needs to learn to think about God.

Потому что это всем так поможет.

Because it will help everyone so much.

Если женщина становится мудрой.

If a woman becomes wise.

Она думает о Боге.

She thinks about God.

Она самодостаточная.

She is self-sufficient.

Дети сами будут приходить к ней в гости.

The children will come to visit her on their own.

Они будут чувствовать и любить ее.

They will feel and love her.

И хотеть заботиться о ней.

And to want to take care of her.

Потому что она стала мудрой.

Because she has become wise.

Она излучает вот это женское благословение.

She radiates this feminine blessing.

Эту энергию.

This energy.

Независимо хочет с детьми быть.

She wants to be independent with the children.

А становится самодостаточной.

And becomes self-sufficient.

И тогда дети уже хотят с ней быть.

And then the children want to be with her.

Вы знаете, что есть два типа пожилых людей.

You know that there are two types of elderly people.

Одни это те, с которыми люди всегда очень сильно хотят

Some are those with whom people always strongly desire.

быть вместе.

to be together.

Это люди, которые стремятся к Богу.

These are people who seek God.

А второй тип пожилых людей.

And the second type of elderly people.

Это те, которые сильно хотят быть вместе с своими родственниками.

These are the ones who really want to be together with their relatives.

Это те люди, которые не хотят к Богу.

These are the people who do not want to come to God.

И они так страдают!

And they suffer so much!

Они чувствуют одиночество.

They feel lonely.

А те, которые идут к Богу.

And those who go to God.

Они так счастливы!

They are so happy!

Поэтому стараются и любят Бог.

That is why they strive and love God.

счастливы, потому что

happy, because

люди любят их.

People love them.

Понимаете, надо к этому стремиться

You see, we need to strive for this.

в своей жизни. Нельзя с возрастом

in their life. You can't with age

привязываться к своим близким.

get attached to your loved ones.

Это неправильно. Надо к Богу

This is wrong. We need to go to God.

привязываться. Надо отвязываться

To get attached. It's necessary to detach.

от своих близких. И тогда они к тебе привяжутся.

from their loved ones. And then they will become attached to you.

Они будут тебя любить.

They will love you.

А ты не надо

And you don't need to.

слишком сильно думать о детях.

thinking too much about children.

Молись, если, опять же,

Pray, if, again,

это называется

this is called

зависимость.

dependence.

И означает

And it means

грех.

sin.

Сильно думаешь о детях? Помолись.

Do you think a lot about the children? Pray.

Не надо думать о них. Помолись за них.

Don't think about them. Pray for them.

Вот молитва, ты думаешь о Боге.

Here is a prayer, you think about God.

Детям тысячу раз больше помогает.

It helps children a thousand times more.

Но если ты думаешь о них, ты сосешь

But if you think about them, you're sucking.

с них силы. Это грех.

From them, strength. It's a sin.

Ты думаешь о них. Ой, как там

You think about them. Oh, how is it there?

мои ребенок. Ты сосешь силы в это время.

my child. You are sucking energy at this time.

А если ты

And what if you

переключилась, начинаешь думать о Боге,

switched, you start thinking about God,

молишься Богу.

You pray to God.

Ему лучше становится.

He is getting better.

В это время ты побеждаешь

At this time you are winning.

судьбу. Свою.

Fate. Your own.

Поэтому очень важно думать

Therefore, it is very important to think.

больше о Боге, о Боге, о Боге

more about God, about God, about God

человеку. Он во всех случаях

to a person. He in all cases

в этом случае лучше живет.

In this case, it lives better.

Понимаете? Лучше.

Do you understand? Better.

Во всех отношениях лучше это,

In every way, this is better.

чем думать о близких. Слишком много.

Better to think about loved ones. Too much.

Надо им заботиться,

They need to be cared for,

служить им, помогать, стирать,

to serve them, to help, to wash,

готовить. Но когда готовишь,

to cook. But when you cook,

надо думать о Боге, а не мужа.

One must think of God, not of the husband.

Потому что если ты о муже думаешь,

Because if you think about your husband,

когда готовишь,

when you cook,

значит ты вкладываешь,

so you are investing,

твою зависимость в мужа.

your dependence on your husband.

И это значит, что ему придется

And this means that he will have to

очень туго.

very tight.

Понимаете, вот здесь в Питере один мужчина

You see, there is a man here in St. Petersburg.

сказал мне, а я, говорит,

said to me, and I, he says,

кушаю сам,

I'm eating by myself,

готовлю себе. Я говорю, а почему?

I'm preparing for myself. I say, why?

Он говорит, а слишком дорого стоит,

He says it's too expensive.

когда готовит жена.

when my wife cooks.

Дорого стоит слишком.

It costs too much.

Знаете, почему дорого стоит?

Do you know why it costs so much?

Потому что она ждет

Because she is waiting.

от него слишком много наград

He has too many awards.

за то, что она сделала.

for what she did.

Он есть только дать не может.

He can only give nothing.

А почему она от него ждет?

And why is she waiting for him?

Потому что неправильное мышление.

Because of wrong thinking.

Надо думать о Боге, когда готовишь.

One must think of God when cooking.

Когда ты думаешь о Боге,

When you think about God,

эта пища вся насыщается этой энергией Бога.

This food is filled with the energy of God.

И она спасает судьбы всех, кто ее ест.

And it saves the destinies of all who eat it.

Это огромная сила.

This is a tremendous power.

Мы даже представить себе не можем,

We can't even imagine.

как это работает.

how does it work.

И при этом она становится самодостаточной.

And at the same time, she becomes self-sufficient.

Он поел вот эту пищу, связанную с Богом,

He ate this food associated with God,

стал лучше.

became better.

Водку бросил, сигареты бросил.

I quit vodka, I quit cigarettes.

Просто потому, что он ест освященную пищу.

Just because he eats blessed food.

Так происходит с мозгами человека.

This is how it happens with the brains of a person.

Потому что у мужчины защиты от любви нет.

Because a man has no defense against love.

Он когда ест пищу,

He eats food when he is hungry,

он перенимает все, что связано с этой пищей,

he adopts everything that is related to this food,

в сознании полностью.

in full consciousness.

И если пища связана с Богом,

And if food is connected with God,

он сам станет связанным с Богом.

he himself will become connected with God.

А если пища связана с женой,

And if the food is related to the wife,

значит тогда он будет завестить жены,

So then he will have to get married.

а не от Бога.

not from God.

И станет несчастным таким образом.

And thus he will become unhappy.

Понимаете или нет?

Do you understand or not?

Но зависимость от жены не означает благодарность.

But dependence on a wife does not mean gratitude.

Зависимость от жены означает,

Dependence on a wife means,

что будет требовать больше от вас пищи,

what will require more food from you,

заставлять готовить больше,

forcing to cook more,

злиться, если вы не приготовили,

to be angry if you didn't cook,

мучить вас из-за этой пищи будет.

It will torment you because of this food.

Как ребенок, который зависит от мамы,

Like a child who depends on their mother,

она орет постоянно,

she screams all the time,

грудь там...

The chest is there...

Но когда ребенок орет, это нормально.

But when a child cries, that's normal.

Потому что через ребенка,

Because through the child,

Бог дает очень много счастья женщине.

God gives a lot of happiness to a woman.

Когда он орет и хочет сисью,

When he screams and wants to be nursed,

мать получает сисью и говорит,

The mother receives with her breast and says,

Мать получает взамен счастье.

The mother receives happiness in return.

Бог таким образом баланс создает.

God creates balance in this way.

Но когда муж орет и хочет пожрать,

But when the husband yells and wants to eat,

счастья от этого не получается никакого.

No happiness comes from this at all.

Только одно ощущение, что уже обнаглел совсем.

Just one feeling that I have completely become shameless.

Поэтому готовьте для Бога.

Therefore, prepare for God.

А мужу давайте освященную пищу,

And let's give the husband blessed food,

чтобы он милость получал.

so that he gains mercy.

И тогда он от сиськи оторвется, понимаете,

And then he will tear himself away from the breast, you understand,

станет спокойнее в отношениях с вами.

It will become calmer in the relationship with you.

Вам интересны эти темы?

Are you interested in these topics?

Смотрите, очень важно понять,

Look, it is very important to understand,

что сама по себе надежда в семье – это хорошо.

Hope in the family, in itself, is a good thing.

Но это опасно.

But it's dangerous.

Вот допустим, если я верю в своих детей,

For example, if I believe in my children,

в их способности,

in their ability,

что они у меня вырастут хорошими людьми – это хорошо.

That they will grow up to be good people is a good thing.

Но это опасно.

But it's dangerous.

Потому что надо не верить детей в их способности,

Because children should not be believed in their abilities,

а просто в них вкладывать.

but just invest in them.

Понимаете, сама по себе вера означает объем работы.

You see, faith itself entails a lot of work.

Вам надо вкладывать в своих детей.

You need to invest in your children.

Вот если вы верите, что они станут хорошими,

Well, if you believe that they will become good,

и там вы думаете, что они индиго, дети,

and there you think that they are indigo, children,

еще какие-нибудь вундеркинды, еще что-то,

any more prodigies, anything else,

это все хорошо.

It's all good.

Это означает, что их надо такими сделать.

This means that they need to be made this way.

Но это вовремя.

But it's on time.

Это вовсе не означает, что они такие.

This does not mean that they are like that.

Потому что человек сначала в ребенке воспринимает,

Because a person perceives themselves first in a child,

что он видит в нем.

what he sees in him.

Он видит в нем то, чем человек должен стать,

He sees in him what a person should become,

а не то, чем он будет.

not what he will be.

Понимаете?

Do you understand?

Потому что через ребенка карма не действует.

Because karma does not affect a child.

Когда ребенок маленький,

When the child is small,

через него судьба еще не действует.

Through him, fate does not yet act.

И мы поэтому видим в них очень много чистого, светлого.

And that's why we see a lot of purity and light in them.

Потому что еще судьба не действует.

Because fate has not yet acted.

Когда судьба начинается,

When destiny begins,

Она начинает действовать, она всех калит, но всех делает плохими, противными.

She starts to act, she affects everyone, but makes everyone bad, unpleasant.

Судьба, когда человек действует, он хуже становится человеком.

Fate, when a person acts, he becomes worse as a person.

Понимаете?

Do you understand?

Поэтому вы верите, что ребенок будет у вас супер-пупер.

That's why you believe that your child will be super-duper.

Это хорошо.

This is good.

Это то, что может быть с ним, если он будет правильно жить.

This is what can happen to him if he lives properly.

Вот поэтому нужно не верить, а просто развивать его.

That's why we need to not just believe, but to simply develop it.

Развитие ребенка означает всего две вещи.

The development of a child means just two things.

Первая вещь – это самой жить правильно.

The first thing is to live correctly yourself.

И вторая вещь – принимать от него все подарки судьбы.

And the second thing is to accept all the gifts of fate from him.

Вот допустим, что бы он ни делал, ни вытворял, надо это все принять, переварить.

Let's say, whatever he does or creates, it all needs to be accepted and processed.

Переварить означает спокойно к нему относиться, не беспокоиться за него.

To digest means to relate to it calmly, not to worry about it.

Спокойно относитесь, значит он будет вас уважать.

If you remain calm, it means he will respect you.

А через уважение он будет вас слушать вся.

And through respect, he will listen to you completely.

Потому что слушать можно только того, кто тебе не приносит беспокойств.

Because you can only listen to someone who doesn't bring you worries.

Разум всегда работает только в направлении любви.

The mind always works only in the direction of love.

Вот если человек тебе не приносит беспокойств, ты его можешь слушать.

If a person doesn't bring you troubles, you can listen to them.

Вот если я сейчас вам беспокойство начну приносить, вы меня слушать не будете.

If I start causing you worry right now, you won't listen to me.

Ваш ребенок может слушать вся.

Your child can listen to everything.

Слушать вся означает слушать с верой, слушать глубоко.

To listen means to listen with faith, to listen deeply.

Только в том случае, если вы всегда будете прощать ему его поступки, принимать его как человека.

Only if you always forgive him for his actions and accept him as a person.

Тогда он будет развиваться разумным.

Then he will develop sensibly.

Но если вы будете злиться на него постоянно, негодовать, думать какой ты глупый, какой ты дурак.

But if you constantly get angry at him, feel indignant, and think about how foolish you are, how stupid you are.

Вот если муж, допустим, на жену разгневался, он думает, какая ты дура, какая ты дура, если так думает.

Here, if a husband, for example, gets angry at his wife, he thinks, "What a fool you are, what a fool you are," if he thinks like that.

Такой можно сделать вывод.

Such a conclusion can be drawn.

Что он точно такой же.

That he is exactly the same.

Точно так же, если родители разгневались на ребенка.

Just as if the parents were angry with the child.

Вот ты такой глупый у меня.

Here you are, so foolish to me.

Значит, ты такая же.

So, you are the same.

Потому что ему положено быть глупым.

Because he is supposed to be stupid.

Он, его разум еще не развит, он ребенок.

He, his mind is not yet developed, he is a child.

Ему положено быть глупым.

He is supposed to be stupid.

А если вы этого не понимаете, значит, вы сами глупые.

And if you don't understand this, then you are the foolish ones.

Вот если я сейчас буду здесь беситься, как бы кричать, вы чего не понимаете.

Well, if I start kicking off here, like screaming, don’t you understand anything?

Значит, я сам тупой.

So, I'm stupid myself.

Мне надо отсюда, значит, вышвырнуть просто.

I need to just throw myself out of here.

Иди отсюда.

Go away.

Так же дети точно.

The same goes for children.

Они не понимают, потому что они дети.

They don't understand because they are children.

Не понимают.

They don't understand.

Вот собака, допустим, гавкает на вас, она не понимает, что это.

Here is a dog, for example, barking at you; it does not understand what this is.

Не этично так себя вести.

It is unethical to behave this way.

Вы чего, будете ее за это обвинять?

What, are you going to blame her for that?

Нет, она не понимает, потому что она собака.

No, she doesn't understand because she is a dog.

Дети тоже не понимают, потому что они дети.

Children also don't understand because they are kids.

Но родители этого не понимают, к сожалению, часто.

But parents often don't understand this, unfortunately.

Они начинают выходить из равновесия и кричать.

They begin to lose their balance and scream.

Ну ты чего вообще?

What are you doing at all?

Да, он чего, он, вот он чего.

Yes, he, what, he's, that's what he is.

Вообще он, да, чего и вообще.

In general, he, yes, what else is there.

Потому что он ребенок еще.

Because he is still a child.

Он не понимает просто.

He just doesn't understand.

И если вы.

And if you.

Не хотите этого понять, то он вас бояться будет.

If you don't want to understand it, then he will be afraid of you.

Означает, что никогда разумным не вырастет.

It means that it will never grow wise.

Он никогда не сможет усвоить ваше знание.

He will never be able to grasp your knowledge.

Потому что знание от одного человека перетекает к другому только через доброту.

Because knowledge flows from one person to another only through kindness.

Вот нет доброты к ребенку, он разумным не будет, все.

There is no kindness towards the child, he will not be reasonable, that's all.

Строгость есть.

There is strictness.

Правила есть.

There are rules.

Доброты нет.

There is no kindness.

Ничего не разобьется.

Nothing will break.

Все как об стенку горох.

Everything is like peas against a wall.

Понимаете?

Do you understand?

Видите, куда ни плюнь, в какую сторону ни плюнь, везде есть одно правило.

You see, no matter where you spit, in any direction, there is one rule everywhere.

Нужно принимать все, что Бог дает.

We must accept everything that God gives.

Поэтому Иисус Христос и принял свою судьбу.

Therefore, Jesus Christ accepted his fate.

Для того, чтобы показать нам пример.

In order to show us an example.

Раз такую судьбу можно принять, и все будет потом хорошо,

If such a fate can be accepted, then everything will be fine afterward.

то значит и мою надо тоже принимать.

Then that means mine should be accepted too.

Понимаете?

Do you understand?

Вот все, что Бог дает нам в жизни, надо сначала принять, иначе будет только хуже.

Everything that God gives us in life must be accepted first, otherwise it will only get worse.

Лучше не будет.

It won't get better.

Вот не приняла, будет еще хуже.

If it didn't accept, it will be even worse.

А принял, это первая стадия победы над судьбой.

And acceptance is the first stage of victory over destiny.

Муж алкоголик, родители там ненавидят, еще что-то, прими и все.

Husband is an alcoholic, the parents there hate, something else, just accept it and that's it.

Принять означает переварить.

To accept means to digest.

Надо молиться, молиться, молиться, молиться, молиться, молиться, и постепенно в сердце.

We must pray, pray, pray, pray, pray, pray, and gradually in the heart.

Ну алкоголик и че, ничего страшного.

Well, an alcoholic, so what? It's not a big deal.

Все это называется принятием.

All of this is called acceptance.

Все.

That's all.

Это первая стадия победы над судьбой.

This is the first stage of victory over fate.

Вторая стадия влияния.

The second stage of influence.

Вот он алкоголик, меня не слушался, а сейчас я ему говорю, он слушает.

Here he is, an alcoholic, he didn't listen to me, but now I'm telling him, and he is listening.

Хоть и алкоголик, удивительно, слушает и соглашается, говорит, да, я неправильно живу.

Even though he is an alcoholic, it's surprising that he listens and agrees, saying, yes, I am living wrong.

У кого так произошло, поднимите руку.

If this happened to you, raise your hand.

Раньше не было.

It didn't exist before.

Вторая стадия победы над судьбой.

The second stage of victory over fate.

А потом будет третья еще.

And then there will be a third one.

Он будет раскаиваться и чувствовать, что он неправильно живет.

He will repent and feel that he is living incorrectly.

Будет усилия прилагать начинать.

Efforts will need to be made to start.

Ибо это чудо, третья стадия победы над судьбой, это чудо.

For this is a miracle, the third stage of victory over fate, this is a miracle.

Представляете?

Can you imagine?

Представляете, человек, который вообще, как бы здравствует дерево всю жизнь, бац, изменился.

Can you imagine, a person who has lived next to a tree their whole life suddenly changes.

Такое бывает.

It happens.

В отношениях с детьми, в отношениях с мужем.

In relationships with children, in relationships with husband.

В отношениях со всем этим миром самое главное победить узел своей привязанности.

In relations with this entire world, the most important thing is to overcome the knot of your attachment.

Привязанность означает зависимость.

Attachment means dependency.

Я хочу счастья от мужа, значит идут скандалы.

I want happiness from my husband, which means there are scandals.

Я хочу счастья от своего ребенка, значит я буду с ним ругаться и он будет терять разум.

I want happiness from my child, which means I will argue with him and he will lose his mind.

Я буду всегда злиться на него, потому что я от него хочу счастья.

I will always be angry with him because I want happiness from him.

Нужно стать самодостаточным человеком в этом мире.

One must become a self-sufficient person in this world.

Самодостаточность идет только от Бога.

Self-sufficiency comes only from God.

Мы ни в отношениях ни с чем в этом мире не станем самодостаточными.

We will not become self-sufficient in our relationships or in anything else in this world.

Природа делает человека самодостаточным.

Nature makes a person self-sufficient.

Но мы не обращаем на нее внимания.

But we do not pay attention to her.

Мы ее не любим, а она дает здоровье.

We don't love her, but she gives health.

Мы готовы любые деньги отдать для того, чтобы быть здоровыми.

We are willing to give any amount of money to be healthy.

Но здоровье бесплатно, нужно просто любить природу и двигаться на ней.

But health is free; you just need to love nature and move in it.

Просто радоваться ей.

Just enjoy it.

Все, человек становится здоровым.

Everything, a person becomes healthy.

Для того, чтобы быть социально развитым, нужно просто любить людей и учиться.

To be socially developed, you just need to love people and learn.

Надо служить им в разных направлениях.

We must serve them in different directions.

Если любить детей вообще в целом, тогда ты сможешь воспитать своего ребенка.

If you love children in general, then you will be able to raise your child.

У тебя будут силы на это.

You will have the strength for this.

Если любить старших, тогда ты сможешь справиться со своим начальником.

If you love your elders, then you will be able to deal with your boss.

У тебя будут на это силы.

You will have the strength for this.

Если любить женщин, но в череде.

If you love women, but in a sequence.

И в целом, уважать женщин.

And overall, respect women.

Тогда у тебя будут силы справиться со своей женой.

Then you will have the strength to deal with your wife.

Если любить мужчин, уважать в целом, тогда у тебя будут силы справиться со своим мужем.

If you love men and respect them in general, then you will have the strength to cope with your husband.

Вот именно в том направлении, в котором ты прилагаешь усилия, там и будет результат.

It is exactly in the direction where you put in effort that you will see results.

Но обычно, если женщина любит мужчин в целом, у нее никогда не бывает проблем с мужем.

But usually, if a woman loves men in general, she never has problems with her husband.

Уважает она мужчин.

She respects men.

Но она не будет тогда в этом направлении прикладывать усилия.

But she will not make efforts in that direction then.

усилий и это не надо потому что и так все хорошо а в том направлении когда все плохо у человека там

efforts, and there is no need for that because everything is fine as it is, and in that direction, when everything is bad for a person there.

стена мужчина который ненавидит не любит свою жену терроризирует и деспотирует чтобы ему полюбить

a wall man who hates does not love his wife, terrorizes and despots to make her love him

женщин ему надо целый путь жизни пройти это очень сложно вот взять начать заботиться женщину число

A man needs to go through an entire life's journey with a woman, which is very difficult; just take the first step of caring for a woman.

он привык их только эксплуатирует он привык сексом с ними заниматься требовать от них еду чистоту

He is used to exploiting them; he is accustomed to having sex with them and demanding food and cleanliness from them.

порядок детей требовать но чтобы что-то сделать для женщин нежность проявить заботу ласку да

It's a matter of demanding order from children, but in order to do something for women, to show tenderness, care, and affection, yes.

никогда понимать целый путь такого мужчине надо пройти чтобы его жена приняла и не бросила как

You can never understand the entire journey a man has to go through for his wife to accept him and not leave him.

свинью за свое такое поведение иметь целый путь надо пройти в уважении женщин и это называется

To have a pig for such behavior, one must go a long way in respecting women, and this is called

победа над судьбой женщине для того чтобы научиться понимать женщину

victory over fate for a woman to learn to understand a woman

как правильно себя с мужем вести надо целый путь пройти в уважении мужчин чтобы понять что мужчина

How to properly behave with your husband is a whole journey of respecting men in order to understand what a man is.

вот так соткан что он или деградирует или прогрессирует одно из двух и деградирует он

That's how it is woven: either he degrades or progresses, one of the two, and he is degrading.

не потому что мне дурак достался под другим хорошие мужики как ребёдушки а мне бедоносец

Not because I ended up with a fool, while other women have good men like little boys, but I got a misfortune.

не потому а потому что ты такая ты не вложила в него силы тебе бог дал знание как правильно жить

Not because, but because you are who you are; you did not put any effort into it. God gave you the knowledge of how to live properly.

и бог дал чистоту стремление к мудрости ты сразу схватываешь на лету что правильно что нет но вложив

And God gave the purity of the pursuit of wisdom; you immediately grasp what is right and what is not, but by putting in.

свою мужа не будь эгоисткой учи его правильно добротой своей прими его какой он есть и по

Don't be selfish with your husband; teach him correctly with your kindness. Accept him as he is and...

доброму помогаем и он станет очень хорошим со временем ты не узнаешь его потом когда мужчина

We help the good one, and he will become very good over time; you won't recognize him later when he becomes a man.

начинает вверх расти женщина и вот никогда догнать не сможет он просто взлетает жизни

A woman begins to rise upward, and he will never be able to catch up; he simply takes off in life.

он становится как сокол ясный понимаете но вы очень сильно удивитесь что вас муж вообще на

He is becoming like a bright falcon, you understand, but you will be very surprised that your husband is actually on...

это способен но сначала нужно помочь ему поэтому женщиной и получает себе мужа для того чтобы ему

He is capable, but first, he needs help, so the woman gets herself a husband for him.

помочь взлететь женщина то что думает мне нужен такой мужик который меня за собой потащит так

Help a woman take off, she thinks I need a man who will pull me along.

не бывает мои хорошие все по-другому бывает бог даст мужа который ты должен должна

There are no "my dears," everything is different; God will give you the husband you need.

в нет в небушко отправить должна его развить а потом он уже когда взлетит ты можешь за ним

I need to send him into the sky to develop, and then when he takes off, you can follow him.

полететь дальше понимать не бывает так мужчины женщина не бывает так чтобы сразу достался хороший

To fly further, it's impossible to understand; there aren't men, there aren't women, it's not the case that a good one is immediately available.

но не бывает так помоги ему и тогда бог тебе поможет вот это правильное мышление когда ты

But it doesn't happen that way: help him, and then God will help you. This is the right way of thinking when you...

думаешь что ты сейчас тебе нужен сразу развиты это

Do you think you need to develop this right now?

прыжок на девятый этаж называется на девятый этаж чтобы зайти нужно по лесенке идти вверх

A jump to the ninth floor is called to the ninth floor; to enter, you need to go up the stairs.

понимать не бывает сразу на девятый этаж жизни не может человек сразу занять первое место если он

A person cannot immediately take the first place on the ninth floor of life if he does not understand.

даже соревнованиях не участвовал не бывает это фантазии наши иллюзии просто мужчин не бывает так

He didn't even participate in the competitions; this can't be our fantasies or illusions, there simply aren't any men like that.

чтобы жена не стерила чтобы она вас любила уважала не бывает так над сначала женщина научиться понимать

So that the wife doesn't become indifferent, so that she loves and respects you, it doesn't happen like that; first, a woman needs to learn to understand.

что это нельзя она должна знать как быть себя то можно 어디 와 здесь чтобы развитьda

What it can't be, she should know how to be herself, so where to come here to develop.

их наткнуться сломировав шарик NOW

they stumbled upon a broken ball NOW

хочу прожить

I want to live.

начать

to begin

будет

will be

хочет счастья в семье.

wants happiness in the family.

Счастье для женщины, что это значит?

Happiness for a woman, what does it mean?

Это значит, вот если я что-то хочу,

It means, if there's something I want,

должен сделать.

must do.

Если я капризничаю, должен успокоить.

If I'm being fussy, I should calm down.

Если я чувствую себя плохо,

If I feel unwell,

значит, я должен понимать.

So, I must understand.

Если я устала,

If I am tired,

значит, я должен понимать и дать мне

So, I have to understand and give it to me.

возможность отдохнуть.

the opportunity to rest.

А если ты устал,

And if you are tired,

я все равно этого понять не смогу.

I still won't be able to understand this.

Поэтому трудись дальше.

So keep working.

И вот это такой подвиг.

And this is quite a feat.

Мужчина, когда его совершает,

A man, when he commits it,

он жене все позволяет.

He allows his wife everything.

Украшение, он понимает, что женщина

Decoration, he understands that a woman

не может вообще со своими желаниями

can't really deal with their desires at all

что-то сделать. Вот у мужчин желание

to do something. Here is the desire of men

какое-то появилось с женщиной,

something happened with the woman,

надо чуть-чуть подождать, он забудет про это желание.

We just need to wait a little, he will forget about this desire.

Чуть-чуть,

Just a little.

подождите просто, и все, и он забудет.

Just wait, and that's it, and he will forget.

Если у женщины, мужчина, если у женщины

If a woman has a man, if a woman.

желание появилось,

the desire arose,

ждать не надо, будет еще хуже.

Don't wait, it will only get worse.

Она не забудет,

She will not forget,

оно будет расти.

It will grow.

Потом оно превратится в истерики,

Then it will turn into hysteria,

в плохое настроение,

in a bad mood,

и все будет рушиться в жизни.

and everything will collapse in life.

Вы не сможете связать вот это в одну нить,

You won't be able to tie this into one string.

почему она мне перестала готовить.

Why did she stop cooking for me?

С тем, что два месяца назад

With the fact that two months ago

вы не выполнили желание.

You did not fulfill the wish.

Копится в ней, копится, она думает,

It accumulates in her, it accumulates, she thinks,

такому человеку готовить я не могу.

I cannot cook for such a person.

За два месяца она приняла решение такое же.

In two months, she made the same decision.

А все началось с того, что

And it all started with the fact that

он не выполнил ее желание.

He did not fulfill her wish.

Она не может ничего со своим желанием сделать.

She can't do anything about her desire.

Так устроена женская психика.

This is how the female psyche is structured.

Мужчина ничего со своей привычкой

The man does nothing with his habit.

не может сделать, а женщина с желанием

cannot do, but a woman with desire

со своим ничего не может сделать.

He can't do anything with his own.

Это баланс заключается.

This is where the balance lies.

Но интересно, как, опять же,

But it's interesting how, again,

женщина желание своим не считает

A woman does not consider her desire as her own.

чем-то плохим, греховным.

something bad, sinful.

У нее святое желание.

She has a holy desire.

Ну, купить жене платье, это святое вообще.

Well, buying a dress for my wife is sacred in general.

Украшение, что на мне, как бы, это же святое.

The decoration I'm wearing is, like, sacred.

Жена должна быть красивой,

A wife should be beautiful,

чего ты не понимаешь?

What don't you understand?

А вредная привычка твоя,

And your bad habit,

чего тут святого, это вообще кошмар.

What is holy about this? It's just a nightmare.

Поэтому женщина лучшая половина человечества.

Therefore, woman is the better half of humanity.

И мужчины должны это принять.

And men must accept this.

Не надо женщинам завидовать в том,

Women should not be envied for that,

что они лучшая половина человечества.

that they are the better half of humanity.

Будет завидовать сам женщина

Even the woman herself will be jealous.

и родить в следующей жизни.

and be born in the next life.

И вам тоже, как бы, никто не будет

And for you too, it seems, no one will be.

давать возможность быть лучшими.

to give the opportunity to be the best.

Потому что женщина рождается,

Because a woman is born,

женщина для того, чтобы быть лучшей.

a woman to be the best.

И она всем своим видом показывает,

And she shows it with all her appearance,

что я лучший, самый лучший здесь, на земле.

that I am the best, the very best here, on earth.

Надо дать возможности и быть лучшим.

We need to provide opportunities and be the best.

Сказать, ты лучший всех у меня.

I can say, you are the best of all to me.

Ты самый лучший.

You are the best.

Все, вот это баланс.

That's it, that's balance.

Мужчина должен признать.

A man must acknowledge.

Он должен поработать там,

He needs to work there.

отпахаться на свину, отработать,

to work hard on a pig, to work off

прийти домой и сказать, моя хорошая,

come home and say, my dear,

не напрягайся, будь счастлив.

Don't stress, be happy.

И тогда она все для тебя сделает.

And then she will do everything for you.

Приготовит, помоет.

Will cook, will wash.

Потому что насилие над женщиной

Because violence against women.

является признаком того,

is a sign that,

что мужу надо помочь.

that the husband needs help.

И ты ничего с этим не сделаешь.

And you can't do anything about it.

Здесь нет логики, понимаете?

There is no logic here, you understand?

Если мужчина начинает на женщину

If a man starts on a woman

давить психически.

mentally pressure.

У нее нет логики, понимаете?

She has no logic, you understand?

Она не будет все равно

She won't be anyway.

даже в ущерб себе уступать.

to yield even at the expense of oneself.

Она с ума сойдет.

She will go crazy.

Разрушит свою семью.

He will destroy his family.

Уничтожит свою жизнь.

Will destroy his life.

Но если мужчина давит на женщину,

But if a man pressures a woman,

она не будет уступать.

She will not give in.

А если она будет уступать,

And what if she gives in?

то она не будет уступать.

then she will not concede.

Это еще хуже.

This is even worse.

Вот вы говорите, а у меня жена уступает всегда.

You say that, but my wife always concedes.

Это еще хуже.

This is even worse.

Потому что она будет копить яд.

Because she will accumulate poison.

Копить.

To save.

У нее же несколько лет копить.

She has been saving for several years.

А потом хлясь.

And then splash.

И все, и бросит.

And that’s it, and he’ll give up.

Но следующему уже мужчине

But to the next man.

она никогда уступать не будет.

She will never give in.

После того, как она прошла этот опыт.

After she went through that experience.

Выход только один.

There is only one way out.

Ну, вы же знаете,

Well, you know,

что нужно женщине дать возможность быть счастливой.

What a woman needs is the opportunity to be happy.

Не завидовать ей.

Do not envy her.

Чего не подстаешь на зарядку с утра?

Why don't you get up for morning exercise?

Режим дня надо соблюдать.

The daily routine must be observed.

Она не встает, потому что она женщина.

She doesn't get up because she is a woman.

Она должна быть счастливой.

She must be happy.

А ты иди зарядку делай.

Go do your exercises.

И если ты дашь ей возможность валяться по утрам,

And if you give her the opportunity to lounge in the mornings,

она тоже с тобой будет ходить зарядку делать.

She will also go with you to do exercises.

Потому что она поймет, какой у меня хороший муж.

Because she will understand what a good husband I have.

Вдохновиться им.

Be inspired by him.

И пойдет делать зарядку.

And he will go to do exercises.

Если ты по-доброму к ней относишься,

If you treat her kindly,

она будет готовить, стирать, убирать тебе.

She will cook, wash, and clean for you.

Все делать просто из любви.

Do everything simply out of love.

Потому что именно любовь женщину вдохновляет все делать.

Because it is love that inspires a woman to do everything.

Она не может из-под палки делать.

She can't do it under duress.

Женщина самое независимое существо на земле.

A woman is the most independent creature on earth.

Ей невозможно ни командовать,

You cannot command her,

ни распоряжаться, ничего.

neither to dispose of, nor anything.

Но она при этом очень сильно мотивируется любовью.

But she is very strongly motivated by love.

Если она чувствует любовь, она все сделает.

If she feels love, she will do anything.

Но если она чувствует давление,

But if she feels pressure,

она принципиально вот так вот.

She is fundamentally like this.

Запомните это страшное положение.

Remember this terrible situation.

Принципиально ничего не будет делать.

Principally, nothing will be done.

Потому что без любви жить не может.

Because one cannot live without love.

Понимаете, мужчины?

Do you understand, men?

Никаких шансов нормальной жизни нет.

There are no chances for a normal life.

Нужно просто позволить женщине быть счастливой.

You just need to let a woman be happy.

Все.

Everything.

И она потом еще немножко посмотрит на вас.

And then she will look at you a little more.

Точно он такой или нет.

Is it exactly like that or not?

А потом начнет вас любить, заботиться и все остальное.

And then they will start to love you, care for you, and everything else.

Так устроен этот мир.

That's how this world is arranged.

И вы, женщины, тоже не думайте,

And you, women, don't think either,

что вы сможете расслабиться рядом с мужем.

that you will be able to relax next to your husband.

Ничего не получится.

Nothing will work out.

Вы должны их тянуть вверх, мужиков.

You need to lift them up, guys.

Должны в молитве молиться.

We must pray in prayer.

Должны работать над собой,

We must work on ourselves,

чтобы мужчина встал на правильный путь.

for a man to get on the right path.

Для этого он Бог вам его дал.

For this, He gave it to you.

А когда встанет, тогда уже расслабитесь.

And when it gets up, then you can relax.

И самое удивительное заключается в том,

And the most amazing thing is that,

что женщина должна знать,

what a woman should know,

что она не имеет права мужчину своего унижать.

that she has no right to humiliate her man.

Не имеет вообще никакого.

Has no value at all.

Говорит, что ты дурачок, у меня пьянчуга там.

He says you're a fool; I have a drunkard there.

Не имеет вообще никакого права.

Has absolutely no right whatsoever.

Потому что если она так будет делать, будет еще хуже только.

Because if she keeps doing that, it will only get worse.

Потому что от женщины исходит благословляющая или проклинающая сила.

Because a woman emanates a blessing or a cursing power.

Женщина не так устроена.

A woman is not made that way.

Она говорит, ты пьянчуга, значит он будет пьянчугой.

She says, you are a drunkard, which means he will be a drunkard too.

Она говорит, ты у меня хороший человек, будь хорошим человеком.

She says, you are a good person to me, be a good person.

Вот что она ему говорит, таким он становится.

Here’s what she tells him, and that’s how he becomes.

Так устроена женщина.

That's how a woman is structured.

Это ее психика так работает.

That's how her psyche works.

Можете проверить женщину.

You can examine the woman.

Вот вы, допустим, сыну говорите, ты у меня хороший мальчик.

Here you are, for example, telling your son, "You are a good boy to me."

Будет хороший мальчик.

He will be a good boy.

Говорите, ты плохой мальчик, будет плохой мальчик.

Speak, you are a bad boy, you will be a bad boy.

И поэтому женщине сказать мужу, что ты хороший мальчик, очень трудно.

And that is why it is very difficult for a woman to tell her husband that he is a good boy.

Хочется сказать, что плохой.

I want to say that it's bad.

Потому что всегда все самое плохое делать легче, чем хорошее.

Because it's always easier to do the worst than the best.

Позже вставать легче, чем рано вставать.

It's easier to get up later than to get up early.

Нажраться на ночь легче, чем не есть.

It's easier to stuff yourself at night than to not eat.

Понимаете?

Do you understand?

Поругаться легче, чем сдержаться.

It's easier to argue than to hold back.

Но это все не помогает в жизни.

But all this does not help in life.

Надо научиться заставить себя женщину.

One must learn to make a woman do something.

Уважать мужчину своего.

Respect your man.

Несмотря на его недостатки.

Despite its shortcomings.

Мужчине надо научиться женщине дать возможность быть счастливой.

A man needs to learn to give a woman the opportunity to be happy.

Несмотря на то, что это дурдом.

Despite the fact that this is a madhouse.

Научиться надо это всему нам.

We all need to learn this.

Понимаете?

Do you understand?

Тогда судьба не будет нас мучить.

Then fate will not torment us.

Так надо жить.

That's how you should live.

Потому что, если женщине дать возможность, если у нее совесть заработает.

Because if a woman is given the opportunity, if her conscience kicks in.

Она начнет заботиться о своем муже.

She will start taking care of her husband.

Сначала поиздевается чуть-чуть, потом будет заботиться.

First, they will mock a little, then they will take care.

Из любви это происходит.

It comes from love.

Да.

Yes.

А вы женщина, если будете мужа вдохновлять, ломать себя.

And you are a woman if you inspire your husband by breaking yourself.

Вы же видите все-все недостатки, вот тонкости.

You see all the flaws, including the nuances.

И забыть об этом вообще не можете никогда.

And you can never forget about it at all.

Но вам надо ему говорить.

But you need to tell him.

Нет, ты хороший, все, спасибо тебе.

No, you're good, that's it, thank you.

Ты у меня такой самый лучший.

You are my very best.

Говорить мужу.

Talk to your husband.

И он будет самым лучшим тогда.

And he will be the best then.

Так устроена судьба.

That's how fate is arranged.

И все, что я вам говорю, вы скажете.

And everything I tell you, you will say.

Олег Геннадьевич, вот все, что вы говорите, это хорошо.

Oleg Gennadyevich, everything you say is good.

Где силы брать на это, на все?

Where to find the strength for this, for everything?

У Бога, мои хорошие, только у Бога.

Only God has it, my dear ones, only God.

И поэтому существует такая другая штучка в жизни, которая называется внутренняя жизнь, про которую мы забыли.

And that is why there is another little thing in life called inner life, which we have forgotten about.

Мы ее променяли на телевизор, променяли на книжки, на радио, на передачи, на интернет, на компьютерные игры.

We traded her for a television, traded her for books, for the radio, for programs, for the internet, for computer games.

В это время, когда все мы это делаем, нужно заниматься внутренней жизнью.

During this time, when we all do this, it is necessary to engage in inner life.

Что это значит?

What does this mean?

Наполнять свои батарейки.

Recharging your batteries.

Нужно на природе бегать.

You need to run in nature.

Желать всем счастья.

Wish everyone happiness.

Нужно молиться в это время.

It is necessary to pray at this time.

Любить людей.

To love people.

Понимаете?

Do you understand?

А не смотреть всякую дурь.

Instead of watching all sorts of nonsense.

Потому что мы в это время, это вот то время, которое предназначено для наполнения, для внутренней жизни.

Because we are in this time, it is the time meant for filling, for inner life.

Почему мы не занимаемся этой внутренней жизнью?

Why aren't we engaged in this inner life?

Потому что переключиться на нее надо.

Because you need to switch to her.

А это очень сложно.

And this is very difficult.

Надо заставить себя молиться.

You need to force yourself to pray.

Заставить себя выйти на улицу.

Force myself to go outside.

Надо заставить себя поститься.

I need to force myself to fast.

Потому что если вы все это не будете делать, вы элементарно просто помрете на 20-30 лет раньше.

Because if you don't do all this, you will simply die 20-30 years earlier.

Потому что жизнь продлевает у человека только три вещи.

Because life prolongs only three things for a person.

Это бег длительный, пост на воде и статические упражнения или неподвижное положение тела длительное.

This is long-distance running, fasting on water, and static exercises or a prolonged stationary position of the body.

Больше ничего жизнь не продлевает.

Nothing else prolongs life.

Вы не сможете жить дольше, если не будете делать этих трех вещей.

You won't be able to live longer if you don't do these three things.

Попробуйте, если хотите проверить.

Try it if you want to check.

А если не хотите проверить, понаблюдайте.

And if you don't want to check, just observe.

Те пожилые люди, которые делают хотя бы одно из трех.

Those elderly people who do at least one of the three.

Понаблюдайте.

Observe.

Кто живет больше 75.

Who lives longer than 75?

Понаблюдайте.

Observe.

Они или постятся, или бегают, или йогой занимаются.

They either fast, or run, or do yoga.

Одно из трех.

One out of three.

А если человек делает хотя бы две из этих трех вещей, он еще дольше проживет.

And if a person does at least two of these three things, he will live even longer.

Ничем не занимается.

He is doing nothing.

Она не ходит долго.

She doesn't walk for long.

Сидит просто.

Just sitting.

Бывают такие люди, которые долго живут, ничем не занимаются.

There are people who live for a long time without doing anything.

Бывает такое.

It happens sometimes.

Но надеяться на это не стоит.

But it's not worth hoping for that.

Да, на огороде, на огороде работает.

Yes, in the garden, in the garden is working.

А, ты мой хороший, на огороде работает.

Ah, you are my good one, working in the vegetable garden.

Так это вот твой.

So this is yours.

Это то, что я как раз и сказал.

That's exactly what I said.

Когда человек трудится целый день, он поэтому долго живет.

When a person works hard all day, they live a long time because of that.

Смотрите, долго живет.

Look, it lives a long time.

На огород это природа.

In the garden, this is nature.

И она, если там постоянно на природе трудится, вот она поэтому долго живет.

And she, if she works out in nature all the time, this is why she lives a long time.

Все, вы ответили на этот вопрос.

That's it, you answered this question.

Просто я вам говорю, про чему я про бег говорю.

I'm just telling you what I mean when I talk about running.

Потому что это эффективнее.

Because it's more efficient.

Но если она целый день на огороде, это то же самое.

But if she’s in the garden all day, it’s the same thing.

Поэтому, мои хорошие, попытайтесь понять.

So, my dear ones, try to understand.

В этом мире не бывает счастья за так.

In this world, happiness does not come for free.

Чего мы ждем?

What are we waiting for?

Мы так сильно ждем, а его не бывает.

We wait so much, but he never comes.

Вот вы после сейчас лекции ко мне подойдете, все один и тот же вопрос задают.

After the lecture, you will all come up to me and ask the same question.

Олег Геннадьевич, когда хороший период начнется?

Oleg Gennadievich, when will the good period begin?

Какая разница?

What's the difference?

Счастья за так не бывает.

Happiness doesn't come for free.

Бог что-нибудь придумает и в хороший период.

God will come up with something even in good times.

Не волнуйтесь.

Don't worry.

Он хочет, чтобы мы развивались.

He wants us to develop.

Мы хотим счастья, он хочет, чтобы мы развивались.

We want happiness, he wants us to grow.

У нас разные желания.

We have different desires.

Вот мы, допустим, думаем.

Here we are, for example, thinking.

У меня хороший период был тогда-то, тогда-то, вы говорите.

I had a good period back then, you say.

А если Бога спросить, он скажет, нет, у тебя хороший период вот сейчас идет.

And if you ask God, He will say, no, you are going through a good period right now.

Потому что ты лекции начала слушать.

Because you started listening to lectures.

У тебя совсем была другая, безобразная жизнь.

You had a completely different, miserable life.

А сейчас ты начала лекции слушать, развиваться.

And now you have started listening to lectures, developing.

Вот это и есть хороший период.

This is a good period.

Ты говоришь, да нет, мне плохо, я плачу целый день.

You say, yes no, I'm feeling bad, I've been crying all day.

Нет, это самый хороший период в твоей жизни.

No, this is the best period of your life.

Видите, Бог, он хочет, чтобы мы развивались.

You see, God wants us to grow.

Поэтому нам присылает трудности.

Therefore, it sends us difficulties.

А мы хотим счастья.

And we want happiness.

Мы хотим счастья, ничего не делать.

We want happiness, to do nothing.

Идет борьба у нас с Богом за свою жизнь.

We are in a struggle with God for our lives.

Родственные связи и родство, в чем разница?

What is the difference between kinship and relatives?

Разница заключается в том, что родственные связи не делают людей родственниками.

The difference is that family ties do not make people relatives.

Родственниками людей делает только духовная жизнь.

Only spiritual life makes people relatives.

Вот если люди вместе Богу служат, они становятся очень глубоко родственными душами.

When people serve God together, they become very deeply connected souls.

А просто само по себе,

And just by itself,

что мы имеем общих детей, общих родителей.

that we have children together, common parents.

Это иллюзия родства.

This is an illusion of kinship.

Мы похожи, у нас похожий характер.

We are alike, we have a similar character.

Но родство означает одно направление в жизни.

But kinship means one direction in life.

Поэтому люди, когда женятся, они должны искать человека себе такого же направления в жизни.

Therefore, when people get married, they should look for someone who has a similar direction in life.

Не от которого кайф наступит, а чтобы он той же дорогой шел.

Not for the pleasure he will get, but so that he walks the same path.

Обычно от этого человека кайф не наступает.

Usually, one doesn't get a kick from this person.

Обычно просто приятный человек и все.

Usually just a nice person and that's it.

Но если он одной дорогой идет, тогда лучше семья сохранится.

But if he is going down one path, then it is better for the family to stay together.

Больше шансов, что все будет хорошо.

There is a better chance that everything will be fine.

Теперь вы скажете, а у меня так не получилось.

Now you'll say, "But I didn't manage to do it like that."

Ну конечно, вы же не знали, этого знания у вас не было.

Well of course, you didn't know, you didn't have that knowledge.

Ничего страшного, это можно будет сделать попозже.

It's not a big deal, it can be done later.

Надо к этому стремиться.

We must strive for this.

Но самое главное, вы не верьте в то, что если у вас дети общие, общая квартира, общие родственники,

But most importantly, do not believe that if you have children together, a shared apartment, shared relatives,

вы гарантию имеете, что вас не бросят.

You have a guarantee that you won't be abandoned.

Вот в это верить не надо.

This is something you shouldn't believe.

Пожалуйста.

Please.

80% разводов в нашей стране.

80% of marriages end in divorce in our country.

Это очень много.

That's a lot.

Это означает, что если вы не будете к Богу идти сами,

This means that if you do not go to God on your own,

скорее всего, бросят вас.

Most likely, they will abandon you.

Вероятность очень высокая.

The probability is very high.

А если вы к Богу пойдете,

And if you go to God,

то тут определенные этапы должны пройти.

There are certain stages that must be completed here.

Первый этап.

First stage.

У вас появится самодостаточность в жизни.

You will gain self-sufficiency in life.

То есть вы будете чувствовать, что несмотря на то, что близкий человек не очень,

That is, you will feel that despite the fact that a loved one is not very...

в принципе, мне все равно хорошо жить.

In principle, I am quite fine living.

Потому что я молюсь, я всем служу, я ему забочусь, прощаю, терплю.

Because I pray, I serve everyone, I care for him, I forgive, I endure.

Мне хорошо жить в целом.

I feel good about living in general.

Несмотря на то, что он не очень у меня.

Although he is not very much mine.

Первый этап.

First stage.

Второй этап.

Second stage.

Он уже не очень.

He is not doing very well anymore.

А вот я начинаю замечать, что, в общем-то, хороший человек.

And I’m starting to notice that, in general, he is a good person.

И третий этап.

And the third stage.

Он начинает сам развиваться как личность.

He is starting to develop as a person.

Вы запомнили эти три этапа?

Did you remember these three stages?

Первый этап.

First stage.

Я самодостаточный.

I am self-sufficient.

Второй этап.

Second stage.

Он стал нормальным, хотя был не очень.

He became normal, although he wasn't very much so.

И третий этап.

And the third stage.

Он начинает развиваться вопреки ожиданиям.

He begins to develop contrary to expectations.

Кажется, что это никогда не произойдет.

It seems that this will never happen.

Пройдите свои этапы и все произойдет.

Go through your stages, and everything will happen.

Как помочь близкому человеку?

How to help a loved one?

Первое правило помочь близкому человеку – не мешать.

The first rule to help a loved one is not to interfere.

Не вызывать скандалов, не развивать проблему.

Do not provoke scandals, do not escalate the problem.

Проблема есть.

There is a problem.

Не мешайте ему жить.

Don't interfere with his life.

Дайте ему возможность жить спокойно.

Give him the opportunity to live peacefully.

Даже если пусть вы будете меньше общаться,

Even if you talk less.

будет меньше контакта у вас.

There will be less contact for you.

Дайте ему возможность жить спокойно.

Give him the opportunity to live peacefully.

Не мешайте ему.

Don't disturb him.

Дайте ему возможность отдыхать дома.

Give him the opportunity to rest at home.

Пускай ему будет комфортно дома.

Let him be comfortable at home.

Не трогайте его, не мешайте.

Don't touch him, don't disturb him.

Это первое.

This is the first one.

Вот не мешать начали, ему легче стало жить.

Now that they stopped bothering him, he found it easier to live.

Все, уже больше помогли.

That's it, we've helped enough already.

Второе.

Second.

Мало того, что не мешать надо,

Not only should you not interfere,

надо еще выбрать очень деликатный подход в отношениях.

You also need to choose a very delicate approach in relationships.

Очень аккуратно общаться.

Communicate very carefully.

Всегда нежно, ласково.

Always gently, tenderly.

И мужчине, и женщине.

Both to the man and to the woman.

Обоим.

To both.

Не трогать человека.

Do not touch the person.

Аккуратненько с ним.

Be careful with him.

И ждать.

And wait.

Чего ждать?

What to expect?

Ждать, когда его сердце оттает.

To wait for his heart to thaw.

Вот когда он почувствует спасибо за то,

That's when he will feel grateful for that,

что ты так со мной себя ведешь.

Why are you behaving this way towards me?

С этого момента можно воспитывать уже.

From this moment on, it is possible to start educating.

И по-доброму ему говорить правду о том,

And kindly tell him the truth about the fact that,

что он тоже должен сам делать в отношениях,

what he also needs to do himself in relationships,

чтобы было все хорошо.

to make everything alright.

Если вы хотите заботиться о здоровье близкого человека,

If you want to take care of a loved one's health,

позаботьтесь сначала о своем.

Take care of your own first.

Вот допустим, как обычно люди делают.

Here is, for example, how people usually do it.

Лекцию послушали, говорят, у тебя, Олег Геннадьевич сказал,

They listened to the lecture and said, you, Oleg Gennadievich, said,

у тебя вот режима дня нет.

You don't have a daily routine.

Не надо так говорить.

Don't say that.

Вы не сможете никакого совета близкому человеку дать вообще.

You won't be able to give any advice to a loved one at all.

Это невозможно.

This is impossible.

Вот я не могу жене лекцию прочитать.

I can't give my wife a lecture.

Советы дать своей жене я не могу.

I can't give advice to my wife.

Я должен просто сам правильно жить определенное время.

I just have to live correctly myself for a certain period of time.

И тогда она включается в такую жизнь.

And then she becomes part of such a life.

Она включится просто само собой,

It will just switch on by itself.

потому что она видит, что я так живу.

because she sees that I live like this.

И это для нее естественно станет. Понимаете?

And this will naturally become normal for her. Do you understand?

Вот допустим, я бегаю, там спортом занимаюсь.

For example, I run and engage in sports.

Женщины по природе очень ленивые существуют.

Women are naturally very lazy.

Трудно это делать.

It's hard to do this.

Но у меня жена включаться начала.

But my wife started to get involved.

Почему? Потому что я три года бегаю,

Why? Because I have been running for three years,

она тоже начала бегать.

She also started running.

Она начала включаться, потому что я это делаю,

She began to engage because I am doing this.

ее не трогаю.

I don't touch her.

Первая стадия.

The first stage.

Я привык, что она такая.

I'm used to her being like that.

Я вернее стал самодостаточным.

I have become more self-sufficient.

Я бегаю, ее не заставляю.

I run, I don't force her.

Первая стадия.

First stage.

Вторая стадия.

Second stage.

Я привык, что она не бегает.

I'm used to the fact that she doesn't run.

Третья какая будет?

What will the third one be?

Она побежит.

She will run.

Это победа над собой.

This is a victory over oneself.

Так у меня произошло.

That's how it happened to me.

Все.

All.

Вы хотите, допустим, помочь близкому человеку.

You want, for example, to help a loved one.

Что вы хотите?

What do you want?

В чем ему помочь?

How can I help him?

Чтоб мясо не ел?

So that you don't eat meat?

Хорошо.

Okay.

Первая стадия.

First stage.

Станьте в своем вегетарианстве самодостаточным,

Become self-sufficient in your vegetarianism,

что вы как бы, ест он мясо или нет,

what you mean, does he eat meat or not,

не имеет значения.

It doesn't matter.

Самодостаточный.

Self-sufficient.

Второе.

Second.

Привыкните, что это его вот такое питание,

Get used to the fact that this is his way of eating.

ничего страшного, нормальное питание.

It's nothing serious, just normal nutrition.

Привыкните.

Get used to it.

Дальше, следующее стадие, он бросает мясо.

Next, at the next stage, he gives up meat.

Это гарантия.

This is a guarantee.

Что еще хотите вы поменять в близком человеке?

What else would you like to change about your loved one?

Ну, поднимите работу.

Well, get the work done.

Первая стадия.

The first stage.

Сами живите правильно.

Live correctly yourselves.

В отношениях с работой.

In relationships with work.

Сами правильно живите.

Live properly yourselves.

Вторая стадия.

Second stage.

Привыкните, что он не работает.

Get used to the fact that he doesn't work.

Примите это.

Accept this.

Третья стадия.

Third stage.

Начинайте работать.

Start working.

Если много работы.

If there is a lot of work.

Первая стадия.

First stage.

Сами работайте как надо.

Work properly yourselves.

Вы мало работаете?

Do you work little?

Сами работайте как надо.

Work on your own as you should.

Не слишком много.

Not too much.

Примите, что он много работает.

Accept that he works a lot.

Это нормально.

It's okay.

На третьей стадии он начнет меньше работать.

In the third stage, he will start to work less.

Вообще не обыкновенный.

Absolutely extraordinary.

Не отработанный.

Not worked out.

Вот усилки у него.

Here are his amplifiers.

Будет еще опять.

It will happen again.

Раки были очень большие.

The crayfish were very large.

Ну, по 5 рублей.

Well, for 5 rubles.

Ну, очень большие.

Well, very big.

Ну, очень большие раки.

Well, very large crayfish.

Ну, по 5 рублей.

Well, for 5 rubles.

Ну, очень большие.

Well, very big.

А по 3 маленькие.

And three small ones.

Ну, очень маленькие.

Well, very small.

Ну, по 3.

Well, for 3.

Погодите, мои друзья.

Wait a moment, my friends.

Давай с ней разберемся.

Let's sort it out with her.

Моя хорошая, вот смотрите.

My dear, look here.

Что такое судьба?

What is fate?

Она первое, что делает человеку делать больно.

It is the first thing that makes a person hurt.

Второе ощущение, какое возникает.

The second sensation that arises.

Что ничего не изменишь.

That you won't change anything.

Третье, что он виноват.

Third, he is to blame.

Все 3 налицо.

All 3 are present.

Значит, что время подействовало на вас, оно сделало вам больно.

So, time has affected you, it has caused you pain.

Приходите в себя.

Come to your senses.

Если вы будете думать, что он виноват, вы не измените судьбу.

If you think that he is guilty, you will not change your fate.

Он не виноват, судьба виновата.

He is not to blame, fate is to blame.

Ваша судьба вас мучает сейчас через него.

Your fate is tormenting you through him right now.

Примите сначала судьбу, успокойтесь.

First accept your fate, calm down.

И потом дальше все наладится.

And then everything will be fine.

Делайте три шага.

Take three steps.

Первый шаг. Я работаю меньше, больше на природе.

The first step. I work less, more in nature.

Потом принимаю его таким, как он живет.

Then I accept him as he lives.

Третий шаг. Он начинает меняться тоже.

The third step. He begins to change too.

Сам. Не вы его измените, а он сам изменится.

By himself. It's not you who will change him, but he will change by himself.

А если что?

What if something happens?

В чем мудрость?

What is wisdom?

Женщине мудрости не хватает. Это хорошо.

A woman lacks wisdom. This is good.

Потому что если бы ей хватало мудрости, она бы с вами не жила.

Because if she had enough wisdom, she wouldn't be living with you.

Она бы жила с тем, у кого больше мудрости.

She would live with someone who has more wisdom.

Женщина всегда живет только с тем мужчиной, у которого больше мудрости.

A woman always lives only with the man who has more wisdom.

Вот смотрите, если у нее, допустим, столько же, сколько у вас, все, вы ее теряете.

Look, if she has, let's say, as much as you do, that's it, you lose her.

Слава Богу, что у нее не хватает мудрости.

Thank God she lacks wisdom.

Иначе она вас бросит. Женщина, правильно я говорю или нет?

Otherwise, she will leave you. Woman, am I right or not?

Зачем жить с таким же, как я, мудрым? Мне надо лучше.

Why live with someone just like me, wise? I need someone better.

Правильно?

Is that correct?

Женщина так думает.

The woman thinks so.

Поэтому нормально, что у нее меньше мудрости. Это нормально.

So it's normal that she has less wisdom. That's okay.

Это сохраняет семью.

This keeps the family together.

А?

Huh?

Что?

What?

Курить что бросил?

Did you quit smoking?

Начните сами жить правильно.

Start living right yourself.

Не, я говорю не про курение. Вообще правильно.

No, I'm not talking about smoking. You're right in general.

Что курение идет от напряжения человека.

Smoking stems from a person's tension.

Вы расслабленный человек?

Are you a relaxed person?

Нет, напряженный.

No, tense.

Начните себя...

Start with yourself...

У мужчины курение, у женщин напряжение.

Men have smoking, women have tension.

У мужчин не спиртное, у женщин депрессуха.

Men have alcohol, women have depression.

Надо с женщиной сначала выйти из депрессухи.

You need to get the woman out of her depression first.

Если он пьет.

If he is drinking.

Женщине надо сначала научиться снимать все напряжение, если он курит.

A woman needs to learn to relieve all tension first if he smokes.

Потом дальше простить его за его напряжение.

Then to forgive him for his tension.

Вот я расслабленный, а не напряженный. А он напряжен.

Here I am relaxed, not tense. But he is tense.

Ничего страшного. Мне такой по судьбе положен.

It's nothing serious. This one is meant for me by fate.

На третьей стадии он бросает курить.

In the third stage, he quits smoking.

Потому что, когда его простите, ваша расслабленность перейдет к ему в сердце.

Because when you forgive him, your relaxation will pass into his heart.

Расслабиться... Чтобы расслабиться, надо бегать долго.

Relax... To relax, you need to run for a long time.

И неподалеку.

And not far away.

Не задвижный положение тела Shake your body into motion.

Shake your body into motion.

Если бегать Бог болит, значит надо долго ходить.

If running hurts, then you need to walk for a long time.

Если долго ходить, хоть Бог болит, значит надо долго ползать.

If you walk for a long time, even God hurts, which means you have to crawl for a long time.

Если долго ползать, Бог болит, значит надо лежать и долго шевелить руками.

If you crawl for a long time, God hurts, then you need to lie down and move your arms for a long time.

Если даже руками шевелить Бог болит, тогда готовьтесь в земле.

If even moving your hands hurts God, then prepare for the ground.

Потому что без движения жизни нет.

Because without movement, there is no life.

Я вам сейчас рассказал мудрость жизни, это не шутка.

I just shared with you the wisdom of life, this is not a joke.

Он вас попрекает, что вы мало спортом занимаетесь.

He will blame you for not doing much sports.

Ленивка, так шутит он, да?

Sloth, that's how he jokes, right?

Видите, какой хороший муж.

Do you see what a good husband he is?

То есть он спортом занимается, вы нет.

That is, he is engaged in sports, and you are not.

Вы очень хорошие.

You are very good.

Видите, все равно плохо.

You see, it's still bad.

Даже если муж хороший, все равно плохо.

Even if the husband is good, it's still bad.

Как себя правильно вести?

How should one behave correctly?

Ну вы же женщина.

Well, you are a woman.

Ну вы же женщина, правильно?

Well, you are a woman, right?

Вы женщина, а что это значит?

You are a woman, what does that mean?

Ленивка, значит.

Sloth, then.

Ну улыбайтесь ему и говорите, я женщина и ленивка, а ты у меня мужчина.

Well, smile at him and say, I'm a woman and a sloth, and you are my man.

Ты у меня не ленивка.

You are not lazy with me.

Все, живите дальше, все нормально.

That's it, go on living, everything is fine.

Что вы как бы себя, за то, что вы женщина обвиняете, что ли?

Are you blaming yourself for being a woman, or what?

Будьте счастливы рядом.

Be happy together.

Знаете, если вы будете не ленивка, да, вот будете как он, он вас бросит.

You know, if you don't act lazy, yeah, if you are like him, he will leave you.

Найдется и ленивку.

There will also be a slacker.

Потому что женщина должна быть красивой.

Because a woman should be beautiful.

Красивая, значит, расслабленная.

Beautiful means relaxed.

Должна наслаждаться рядом с мужем.

She should enjoy being with her husband.

Наслаждаться, значит, никогда не делать, как он.

To enjoy means to never do as he does.

Больше спать, вкуснее кушать.

Sleep more, eat better.

Наслаждаться рядом с мужем.

Enjoying being with my husband.

Красивая жена всегда.

A beautiful wife always.

Если она все бегает туда.

If she keeps running there.

Ну тогда он ее бросит и найдет красивую женщину.

Well then he will leave her and find a beautiful woman.

Надо очень...

It is necessary to very...

Грязь в квартире.

Dirt in the apartment.

Надо радостно убираться.

We need to cheerfully clean up.

Радостно так ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля.

Joyfully la-la-la-la-la-la-la.

И убираться целый день в квартире.

And cleaning the apartment all day.

Все.

Everything.

Вот так должно жить.

This is how one should live.

Вы активизировались у меня прям сильно.

You really became active with me.

Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.

Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.

Каждый свое что-то высказывает.

Everyone expresses something of their own.

Молодцы.

Good job.

Хорошо мы с вами поигрались.

We had a good time playing around together.

Чего отношения?

What does it have to do with anything?

Если жена к Богу не хороша.

If the wife is not good to God.

Супер вопрос.

Super question.

Если жена к Богу не хорошо.

If the wife doesn't get along well with God.

Вот все если, что вы перечислили, это ваша судьба.

Everything you listed is your destiny.

Вот жена если к Богу не хорошо, значит вы в прошлой жизни тоже к Богу не хорошо.

If your wife is not good to God, then it means you weren't good to God in your past life either.

Прямо это вижу.

I see it clearly.

И Бог вас через жену сейчас наказывает.

And God is punishing you through your wife right now.

Первая стадия.

First stage.

Самому Богу хорошо.

Even God is doing well.

Вторая стадия.

Second stage.

Принять вот жену, что она к Богу не хорошо.

Accept that the wife is not good towards God.

Ну принять.

Well, accept it.

Ну нормальная у меня жена к Богу не хороша.

Well, my wife is not good in the eyes of God.

Ничего страшного.

Nothing serious.

Бывает и хуже.

It can be worse.

Третья стадия.

Third stage.

Она к Богу хорошо.

She is good with God.

Вы сейчас на первой стадии.

You are currently at the first stage.

Еще не преодолели полностью первую.

Haven't fully overcome the first one yet.

Пройдите первую.

Take the first one.

Богу хорошо означает самодостаточность.

Being good to God means self-sufficiency.

Вторая стадия.

Second stage.

Жена.

Wife.

Хорошая у меня жена.

I have a good wife.

Нормальная.

Normal.

Бывает хуже.

It can be worse.

Все отлично.

Everything is great.

Дальше она начинает меняться.

Next, she starts to change.

Разобрались с этим совсем?

Have we figured this out completely?

Это сложная очень тема.

This is a very complex topic.

Всегда кажется, что у меня хуже всего.

It always seems like I have it the worst.

Жена к Богу не идет хуже всего.

The wife does not go to God, which is the worst of all.

Муж курит хуже всего.

My husband smokes the worst.

Муж бегает, гад уже бегает.

The husband runs, the bastard is already running.

Меня заставляет, а я хочу быть женщиной.

It forces me, but I want to be a woman.

Хуже всего, да?

The worst, right?

У каждого все.

Everyone has everything.

У каждого что-то свое.

Everyone has something of their own.

И все это хуже всего, потому что так действует судьба.

And all of this is the worst, because that’s how fate acts.

У меня тоже хуже всего, когда на лекции вообще не дают лекцию читать.

I also find it worst when they don't let the lecture be read at all during the lecture.

Кричит что-то каждый свое.

Everyone is shouting something of their own.

Тоже хуже всего.

Also the worst.

Судьба, конечно, однозначно.

Fate, of course, is unequivocal.

Так.

So.

У nerds, движуждения.

At nerds, movements.

Что такие движущие.

What are those moving?

Отısка, тревожность об violations.

Search, anxiety about violations.

ПроCheating, международная деятельность.

About cheating, international activities.

原овếtство и защита целей.

Training and protection of goals.

Так это вижу, что классика достаточно aging.

So I see that the classics are quite aging.

Все эти движущие сферы отдыхают.

All these moving spheres are resting.

Так.

So.

Pl coeca.

Pl. blind.

Да.

Yes.

Ловiset так.

Catch it like this.

ПОЁТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

SINGS IN RUSSIAN LANGUAGE

Давайте поизучаем в целом, что такое род, что такое семья, что такое карма.

Let's study in general what lineage is, what family is, and what karma is.

Много заблуждений в этом во всём.

There are many misconceptions about all of this.

Род — это энергетическая структура, в которую попадает человек для того,

Lineage is an energetic structure into which a person enters in order to

чтобы ему вот сейчас решить какие-то вопросы своей судьбы.

to resolve some issues of his fate right now.

И он в это время входит в контакт со всем родом.

And at this time, he comes into contact with all kin.

То есть в этой жизни у него идёт контакт со всеми родственниками,

That is, in this life he has contact with all his relatives,

есть святые, есть грешники, которые тянут к низу,

there are saints, there are sinners who pull down,

есть святые, которые благословляют тебя.

There are saints who bless you.

Но род даётся человеку на одну жизнь всего.

But a lineage is given to a person for only one life.

Не то, что он вечно с этим родом будет связан.

Not that he will be eternally tied to this family.

Он только вот в этой жизни с ним связан.

He is only connected to him in this life.

Есть ближайшие родственники, которые в следующей жизни с нами тоже будут связаны.

There are close relatives who will also be connected with us in the next life.

Но весь род не будет связан с нами.

But the whole clan will not be connected with us.

У нас есть дети, у нас есть муж, у нас есть ближайшие родители.

We have children, we have a husband, we have close parents.

Они в следующей жизни тоже будут связаны.

They will also be connected in the next life.

Хотя мы об этом не будем знать. Они будут на нас влиять на нашу судьбу, своими молитвами, своими мыслями. Но мы уже не будем их помнить в следующей жизни. Но есть люди, которые живут на высших планетах. Они помнят свои прошлые жизни и своих родственников помнят. И они поэтому становятся ангелами и хранителями для них.

Although we will not know about it. They will influence our fate with their prayers, their thoughts. But we will no longer remember them in the next life. However, there are people who live on higher planes. They remember their past lives and their relatives. And that is why they become angels and guardians for them.

Если кто-то уходит на высшие планеты, он помнит свою прошлую жизнь. Здесь мы не помним свою прошлую жизнь. Но связь остается. Так как я изучаю эту тему, я могу чувствовать связи и могу чувствовать тонкое психическое тело человека.

If someone goes to higher planets, they remember their past life. Here we do not remember our past life. But the connection remains. Since I study this topic, I can feel connections and I can sense a person's subtle mental body.

Поэтому я иногда ставлю такие эксперименты. Например, меня дедушка очень любил в детстве, очень сильно любил. Я был совсем маленький, он уже совсем старенький.

That's why I sometimes conduct such experiments. For example, my grandfather loved me very much when I was a child, he loved me a lot. I was very little, and he was already quite old.

И он ушел из жизни, когда мне было 3,5 года всего. И он уходил из жизни так, что он ждал, когда меня увидит. Он меня увидел и через 10 минут ушел из жизни. Так сильно любил.

And he passed away when I was only 3.5 years old. He left this life waiting to see me. He saw me, and ten minutes later, he passed away. He loved so much.

Я когда подрос, немножко стал повзрослее, научился видеть, чувствовать, как люди переходят из одной жизни в другую, я начал настроиться на своего дедушку.

When I grew up a little, became a bit older, I learned to see and feel how people transition from one life to another, and I began to tune in to my grandfather.

И увидел, что он сейчас чуть младше меня.

And I saw that he is now slightly younger than me.

И живет в Китае, в женском теле. Вообще меня не помнит. Я когда настроился на него, он начал сильно волноваться, ну женщина начала сильно волноваться, потому что она, любовь-то осталась.

And lives in China, in a female body. She doesn't remember me at all. When I tuned into her, she started to get very anxious, well, the woman began to get very anxious because the love still remained.

Ну а что волноваться она стала, она не понимает.

Well, what's there to worry about? She doesn't understand.

Она просто чувствует что-то, она как будто что-то...

She just feels something, it's like she...

Дорогое происходит, а что, непонятно.

Something expensive is happening, but it's unclear what.

Понятно? Вот так вот действуют связи.

Understood? That's how connections work.

Между людьми, через одну жизнь к другой.

Between people, from one life to another.

Почему дети рождаются больными?

Why are children born sick?

Потому что они в прошлой жизни совершали грехи.

Because they committed sins in their past life.

Почему же они тогда с самого детства рождаются больными?

Why, then, are they born sick from early childhood?

Если они...

If they...

Они карму еще не начинают отрабатывать, потому что отрабатывать карму означает совершать какие-то поступки, которые ты осознанно посовершаешь.

They have not yet begun to work off their karma, because working off karma means performing certain actions that you will consciously carry out.

А есть еще другой момент.

There is another point.

Это страдания, которые даются человеку.

These are the sufferings that are given to a person.

Понимаете, когда ребенок созревает, половое созревание наступает, у него появляется самостоятельность жизни.

You see, when a child matures, puberty begins, and they gain independence in life.

Эта самостоятельность означает, что начинает действовать судьба.

This independence means that fate begins to act.

То есть он выбирает какие-то поступки в своей жизни.

That is, he chooses certain actions in his life.

И за это будет отвечать.

And for this, there will be consequences.

Но с самого детства человек страдает в этом мире.

But since childhood, a person suffers in this world.

Ребенок может болеть, может родиться слабоумным, психически больным и так далее.

A child can be sick, can be born mentally retarded, mentally ill, and so on.

Все это указывает на тяжелые, труднопреодолимые поступки, которые человек совершил в прошлой жизни.

All of this points to heavy, difficult-to-overcome actions that a person committed in a previous life.

Почему же родители-то страдают?

Why do parents suffer then?

Потому что родители-то наказаны.

Because the parents are punished.

Это тоже наказание.

This is also a punishment.

Но есть разные виды наказаний.

But there are different types of punishment.

Например, если человек сильно наказан, он сам будет вот таким вот ребенком.

For example, if a person is punished harshly, they will behave like this little child.

А если он уже прошел свое наказание, ему нужно закрепить материал пройденный, тогда он рождается родителем такого ребенка.

And if he has already served his punishment, he needs to reinforce the material learned; then he becomes the parent of such a child.

Чтобы еще помочь вот такому ребенку исправиться.

To help such a child improve.

Он помогает ему.

He is helping him.

Растит его, заботится о нем.

He raises him, takes care of him.

Вы скажете, ну это же не честно вот так жить.

You will say, well, it's not fair to live like this.

Всю жизнь мне мучается, что у меня ребенок, допустим, инвалид.

My whole life I've been tormented by the thought that I might have a child, for example, with a disability.

Нет, это неправильное мышление.

No, that's the wrong way of thinking.

Это очень поверхностное мышление.

This is very superficial thinking.

Сейчас объясню почему.

I'll explain why now.

Потому что ребенок-инвалид на самом деле счастье в тысячи раз больше принесет, чем ребенок-неинвалид.

Because a child with a disability will actually bring happiness a thousand times more than a child without a disability.

Это просто я вам гарантию даю.

I'm just giving you a guarantee.

Потому что ребенок-инвалид любит сильнее.

Because a child with a disability loves more.

Ценит любовь сильнее.

Values love more strongly.

Понимает важность любви сильнее.

Understands the importance of love stronger.

Понимаете, его любовь в тысячу раз дороже.

You see, his love is worth a thousand times more.

Это надо просто испытать в своей жизни.

You just have to experience it in your life.

Когда человек в беде находится, он очень сильно ценит любовь.

When a person is in trouble, they value love very much.

Если родители вкладывают такого ребенка, они такую любовь никогда не встретят больше нигде.

If parents invest in such a child, they will never find such love anywhere else.

Ребенок-инвалид будет любить вас всю жизнь.

A child with a disability will love you for life.

Он никогда не забудет вашу любовь.

He will never forget your love.

Никогда.

Never.

А ребенок-неинвалид забывает.

And a non-disabled child forgets.

Ребенок-инвалид будет любить намного сильнее вас, чем ребенок, который нуждается в вас только когда он маленький.

A child with disabilities will love you much more than a child who only needs you when they are small.

Такова награда.

Such is the reward.

И кроме того, человек, который заботится о таком ребенке, он становится удачливым в жизни во многих вопросах остальных.

Moreover, a person who takes care of such a child becomes fortunate in many other aspects of life.

Бог освобождает его от многих проблем.

God is freeing him from many problems.

Если он искренне принял вот такую заботу на себя.

If he sincerely accepted such care upon himself.

Но здесь тоже надо понять, что есть определенная мера, которую человек может вынести.

But here it is also necessary to understand that there is a certain limit that a person can endure.

Приведу пример.

I'll give an example.

У меня есть два знакомых, очень возвышенных человека.

I have two acquaintances, very elevated people.

Один в прошлом, другой в настоящем.

One in the past, another in the present.

Которые взяли на себя непосильную ношу.

Those who took on an unbearable burden.

Они взяли на себя непосильную ношу.

They took on an unbearable burden.

Они взяли на себя ношу жена-инвалид.

They took on the burden of a wife with a disability.

То есть, другими словами, они оба взяли замуж женщину, которая была инвалидом.

In other words, they both married a woman who was disabled.

Ну, то есть, разная инвалидность, я не буду подробностей говорить.

Well, I mean, different types of disabilities, I won't go into details.

Вот, а оба так сделали.

Well, both of them did that.

Очень возвышенные люди.

Very elevated people.

Один из них не справился с этой ношей.

One of them couldn't bear this burden.

И потерпел серьезное поражение в своей жизни.

And suffered a serious defeat in his life.

Он потерял духовную силу.

He lost his spiritual strength.

Реально начал деградировать.

I really started to degenerate.

Я сейчас не знаю, как бы, что у него там в жизни происходит.

I don't really know what's happening in his life right now.

Но вот такой результат.

But this is the result.

Второй сильно пострадал.

The second one suffered greatly.

То есть, у него появилось желание бросить жену.

That is, he developed a desire to leave his wife.

Но он справился с этим желанием.

But he managed to overcome this desire.

И сейчас он очень развитый, очень возвышенный человек.

And now he is a very developed, very elevated person.

Очень сильный.

Very strong.

Понимаете, другими словами.

You see, in other words.

Когда человек берет на себя ношу, он должен сильно подумать.

When a person undertakes a burden, he must think carefully.

Он сможет ее унести или нет?

Will he be able to carry her or not?

И в этой связи, допустим, ну, женщина вот совсем тяжелая ноша.

And in this regard, let's say, well, a woman is quite a heavy burden.

Ну, ребенок совсем никакой, допустим.

Well, the child is just nothing, let's say.

И она его отдала в детский дом.

And she gave him to an orphanage.

Не смогла, не справилась с такой судьбой.

Could not, could not cope with such a fate.

Ничего страшного.

Nothing serious.

Надо молиться за него.

We must pray for him.

Совершать аскезы.

To perform ascetic practices.

Может быть, это нормально.

Maybe it's normal.

Конечно, было сложно.

Of course, it was difficult.

Конечно, было бы лучше, если бы ты справилась.

Of course, it would be better if you managed.

Но если не справилась, тоже нормально.

But if you didn't manage, that's okay too.

Понимаете?

Do you understand?

Потому что я вам показываю другие примеры, сейчас говорю.

Because I am showing you other examples, I am speaking now.

Что бывает так, что человек ломается просто от судьбы.

Sometimes a person breaks down simply because of fate.

Поэтому всегда у человека есть выбор.

Therefore, a person always has a choice.

Если, допустим, родители, мама, папа, допустим, ну, много-много лет обездвижены.

If, for example, the parents, mom, dad, have been immobile for many-many years.

И ты заботишься, нет никакой жизни, допустим.

And you care, there is no life, let's say.

С ними, да?

With them, right?

Нет никакой жизни.

There is no life.

Ни семейной, никакой, ничего.

No family, none, nothing.

Девушка не может выйти замуж за то, что она за маму выхаживает.

The girl cannot get married because she is taking care of her mother.

Не факт, что она в любом случае должна всю жизнь.

It's not a fact that she should have her whole life in any case.

А мама не собирается уходить из жизни.

And mom is not planning to leave this life.

Ей на классно.

She is cool.

Она уже сама стареет.

She is already aging herself.

Не факт, что она должна всю жизнь так жить, женщина.

It's not a fact that she has to live like this for her whole life, the woman.

Если она проживет так всю жизнь.

If she lives like this for her entire life.

Отдавая своей маме.

Giving to my mom.

В следующей жизни она пойдет в рай.

In the next life, she will go to heaven.

И будет там испытывать очень много счастья.

And there he will experience a lot of happiness.

Но если, только в том случае, если она сдаст экзамен.

But only if she passes the exam.

Потому что она же может сломаться.

Because it can break down.

И сама заболеть.

And to get sick myself.

Может с ума сойти.

You might go crazy.

Может еще что-то с ней произойти.

Something else might happen to her.

Понимаете?

Do you understand?

Поэтому если человек чувствует, то он уже не тянет ношу.

Therefore, if a person feels, they are no longer carrying the burden.

Он может отдать на волю Бога эту ношу.

He can leave this burden to the will of God.

И молиться дальше за свой грех.

And continue to pray for your sin.

И это тоже правильный поступок.

And this is also the right action.

Понимаете?

Do you understand?

Потому что человек всегда должен рассчитывать свои силы.

Because a person must always assess their strengths.

В отношениях со своей судьбой.

In a relationship with one's fate.

Вот допустим, есть муж алкоголик.

Let's say there is a husband who is an alcoholic.

Да, допустим.

Yes, let's say so.

Пьет, дебоширит.

Drinks and causes a ruckus.

Нужно всегда рассчитывать свои силы.

You always need to assess your strengths.

Очень важно соблюдать дистанцию.

It is very important to maintain distance.

Может быть ты будешь жить отдельно.

Maybe you will live separately.

А может быть ты не выдержала и не смогла.

Or maybe you couldn't handle it and couldn't do it.

И не смогла жить с этим человеком.

And I couldn't live with this person.

Такое может быть.

That can happen.

Но это лучше, чем если ты будешь покалеченная и несчастная.

But it's better than being crippled and unhappy.

И сопьешься сама.

And you'll get drunk yourself.

Запомнили, о чем я говорю? Поняли?

Do you remember what I'm talking about? Do you understand?

Человек всегда должен заражить своей жизнью.

A person must always infect others with their life.

И всегда следить за своими возможностями.

And always keep an eye on your capabilities.

Если ты хочешь совершать подвиг, совершай.

If you want to achieve a feat, go ahead.

Если ты можешь.

If you can.

Приведу пример.

I will give an example.

Я когда был в армии, мне было 21 год.

When I was in the army, I was 21 years old.

И я был чуть постарше обычного призыва.

And I was a little older than the usual draft age.

Потому что я из института пошел в армию.

Because I went from the institute to the army.

Я был санинструктором.

I was a sanitary instructor.

И когда был в учебной части, то я написал заявление в Афганистан добровольцам, чтобы спасать солдат.

And when I was in the training unit, I submitted an application for volunteers to go to Afghanistan to save soldiers.

Мой старший.

My elder.

То есть лейтенант медицинской службы.

That is, a lieutenant of the medical service.

Он взял заявление.

He took the statement.

Положился на стол.

He laid down on the table.

Говорит спасибо.

Says thank you.

Отлично.

Excellent.

И когда прошло распределение.

And when the distribution was over.

Он распределил меня в Минск.

He assigned me to Minsk.

В танковую дивизию.

To the tank division.

Я спросил его, а почему не в Афганистан?

I asked him, why not to Afghanistan?

Я же добровольцем хотел.

I wanted to be a volunteer.

Я написал заявление.

I wrote a statement.

Он посмотрел на меня и говорит.

He looked at me and said.

Глаза мне твои слишком понравились.

I liked your eyes too much.

Я не понял юмора.

I didn't get the joke.

Почему он так поступил.

Why did he do that?

А потом, когда я пришел из армии.

And then, when I came back from the army.

Я встретил своего друга.

I met my friend.

Который служил в Афганистане.

Who served in Afghanistan.

И был полностью переломан.

And was completely broken.

Как личность.

As a person.

Его служба сломала.

His service broke him.

Он был нормальным человеком.

He was a normal person.

Стал инвалидом.

Became disabled.

И этот человек.

And this person.

Просто.

Just.

Решил меня поберечь.

Decided to take care of me.

Решил не делать из меня инвалида.

Decided not to turn me into a disabled person.

Потому что не было гарантии.

Because there was no guarantee.

Что я выдержу это испытание.

That I will endure this test.

Такой был поступок.

That was the action.

Хороший или плохой я не знаю.

I don't know if I'm good or bad.

Но такие поступки уместны в жизни.

But such actions are appropriate in life.

Уместны. Понимаете?

Appropriate. Do you understand?

Нет. Не все.

No. Not all.

Вот он может или сильно быть, человек, когда прошел войну, или сильно становится возвышенным и чистым, или поломанным, одно из двух.

Here he can either be greatly affected, a person who has gone through war, either becoming highly elevated and pure, or broken, one of the two.

То есть я сейчас вам говорю об экстраординарных ситуациях, что судьба бывает разной, понимаете, и надо человеку выбрать, понять, насколько он способен.

That is, I am now talking to you about extraordinary situations, that fate can be different, you understand, and a person needs to choose, to realize how capable they are.

А лучше всего пробовать, пробовать, выдержать, но если ты чувствуешь, что не выдерживаешь, тогда надо принять правильное решение.

And it's best to try, try, endure, but if you feel that you can't take it anymore, then you need to make the right decision.

Понимаете? Но иногда человек даже пробовать не может, это плохо, он за это будет накажен, но это лучше, чем сломаться.

Do you understand? But sometimes a person can't even try, which is bad; they will be punished for it, but it's better than breaking down.

Ну допустим, человек не выполняет свой долг в жизни, это плохо, но это лучше, чем сломаться.

Well, let's say a person does not fulfill their duty in life, that's bad, but it's better than breaking down.

Сломаться, когда он выполняет.

Break down when he performs.

Сломаться, когда он выполняет, это лучше, понимаете, если человек ломается, когда выполняет, это не очень хорошо.

To break down when he performs is better, you see, if a person breaks down when performing, it's not very good.

Ну вот я об этом и говорю.

Well, that's what I'm talking about.

Сломался, конечно, однозначно.

It broke down, of course, definitely.

Давайте вместе пойдем в болото.

Let's go to the swamp together.

Жизнь человека предназначена для служения Богу.

A person's life is meant to serve God.

Если человек живет свою жизнь, и его добрые дела не привели его к Богу, то он прожил свою жизнь зря.

If a person lives their life and their good deeds do not lead them to God, then they have lived their life in vain.

Понимаете?

Do you understand?

Человек должен служить, заботиться обо всех, но если это приводит его к тому, что он теряет себя,

A person must serve, take care of everyone, but if it leads him to lose himself,

тогда нужно восстановить себя, а все остальное отложить на потом, может быть, на следующую жизнь.

Then it is necessary to restore oneself and put everything else off for later, maybe for the next life.

Бог все равно даст нам то испытание, которое нам положено.

God will still give us the test that is meant for us.

Человек не должен принимать то испытание, которое его сломает.

A person should not accept a trial that will break them.

В этом принцип того, что я вам сейчас хочу сказать.

This is the principle of what I want to tell you right now.

Лучше не ломаться, но надо соизмерять свои силы.

It's better not to break down, but you need to measure your strength.

Допустим, если несколько.

Let's say, if several.

А слабо еще 15 тысяч километров пролететь?

Are you too weak to fly another 15 thousand kilometers?

Люди тебя ждут в разных городах.

People are waiting for you in different cities.

Что я должен сказать?

What should I say?

Слабо.

Weak.

И поехать отдыхать.

And go on vacation.

Это правильное решение.

This is the right decision.

Запомнили?

Remember?

То есть хорошо выполнять аскезу, заботиться обо всех, но всегда нужно соизмерять свои силы.

That is, it is good to practice asceticism and take care of everyone, but one must always measure one's strength.

Я почему об этом говорю?

Why am I talking about this?

Потому что чаще всего, вопреки ожиданиям, люди поступают.

Because most often, contrary to expectations, people behave.

Почему?

Why?

Потому что это неправильно.

Because it is wrong.

Вот, допустим, муж алкоголик.

Here, for example, the husband is an alcoholic.

Я буду жить с ним, мучиться, не развиваться сама.

I will live with him, suffer, and not develop myself.

И ему не помогать и сама гаснуть.

And not to help him and to fade away myself.

Отодвинься чуть-чуть.

Move over a little bit.

Живи отдельно.

Live separately.

Человек должен учиться, прежде всего, вкладывать в свое развитие.

A person must learn, above all, to invest in their own development.

Но это не значит в ущерб, в долгу, допустим.

But that doesn't mean at a loss, in debt, for example.

Приведу другой пример.

I will give another example.

Одна женщина.

One woman.

Она очень сильно вкладывала в свое развитие.

She invested a lot in her development.

Мама у нее заболела от смертельной аптеки.

Her mother got sick from a deadly pharmacy.

Это было очень опасным заболеванием.

It was a very dangerous disease.

Она, мамочка говорит, ты говори, прости, но я поеду в святое место.

She, mommy says, you say, I'm sorry, but I'm going to a holy place.

Я там поживу, потому что я хочу служить Богу, думать о Боге.

I will live there because I want to serve God, to think about God.

Ну, я не могу, к сожалению, с тобой сидеть, потому что я, у меня жизнь одна,

Well, I can't sit with you, unfortunately, because I have only one life.

а мне надо Богу служить, учиться.

But I need to serve God and study.

И она уехала.

And she left.

Хотя могла, но мама не такая была, вот совсем там не психически больная там.

Although she could have, but mom wasn't like that, she wasn't mentally ill at all.

Ну, то есть нормальная мама.

Well, I mean a normal mom.

Это нужна была забота.

That needed care.

Понимаете, она взяла, дернула в святое место, когда мама при смерти.

You see, she pulled it to a holy place when mom was dying.

И потом, интересно, как судьба с ней поступила, с этой девочкой, девушкой.

And then, it's interesting how fate dealt with her, with this girl, this young woman.

А судьба сделала вот что.

And fate did this.

Просто обычная другая женщина, соседка, начала заботиться, потому что видит, что та просто все, как бы, помирает.

Just an ordinary woman, a neighbor, started to care because she sees that the other one is basically dying.

И потом, соседка была без жилья вообще.

And then, the neighbor was completely homeless.

То есть она просто снимала квартиру.

That means she was just renting an apartment.

И эта мама, когда прошло полгода, дочка не возвращалась.

And this mom, after six months had passed, her daughter did not return.

Она, когда оставляла тело, она написала.

When she left the body, she wrote.

Та вообще не жила, у нее не было идеи.

She didn't really live; she had no idea.

Она написала квартиру на эту женщину.

She transferred the apartment to this woman.

И не сказала ничего ей, что у нее есть дочка, которая может на это претендовать.

And did not tell her anything that she has a daughter who can claim this.

Просто ей написала квартиру и так ушла из жизни.

She simply wrote her apartment and left life just like that.

Дочка приезжает.

Daughter is coming.

Там уже другой человек живет.

Another person is living there now.

Прописан.

Registered.

Все.

That's all.

Теперь у меня к вам вопрос.

Now I have a question for you.

А это правильно с точки зрения Бога или нет?

Is it right from God's perspective or not?

Конечно, правильно.

Of course, that's right.

Понимаете, дочка бросила свою мать при смерти.

You see, the daughter abandoned her mother who was on her deathbed.

Хотя могла вообще нормально позаботиться, никто ей не мешал.

Although she could have taken care of it properly, no one was stopping her.

Потеряла мать, потеряла квартиру.

Lost my mother, lost my apartment.

И потеряла совесть еще заодно.

And lost her conscience at the same time.

Потому что поступок очень тяжелый.

Because the act is very difficult.

Так нельзя поступать.

You can't act like that.

Понимаете, допустим, умирает близкий человек, уходит из жизни, близкий человек, допустим.

You see, for example, a close person passes away, a loved one leaves this life, for instance.

Ну, я, допустим, верующий же человек, да, он грешник такой, грешник, умер близкий человек.

Well, I am, for example, a believing person, yes, he is a sinner, a sinner, a close person has died.

А я вообще как бы, ну, умер ему в ад, в ад, в ад, все нормально.

And I, like, well, died to him in hell, in hell, in hell, everything is fine.

За такую жизнь.

For such a life.

Тем более, мучил меня, не давал мне духовной практики заниматься.

Moreover, he tormented me, не allowing me to engage in spiritual practice.

Дальше что будет?

What will happen next?

Получишь за это серьезное наказание.

You will receive a serious punishment for this.

Если у тебя близкий человек ушел из жизни, ты должен за него молиться.

If a loved one has passed away, you should pray for them.

Хоть он грешник, хоть святой, не имеет значения.

Whether he is a sinner or a saint, it doesn't matter.

Если святой, ты быстро закончишь молиться.

If you're a saint, you'll finish praying quickly.

Потому что не даст он тебе за тебя молиться, он сам будет за тебя молиться.

Because he will not let you pray for yourself; he will pray for you himself.

Ты почувствуешь, что все нормально там и успокоишься.

You will feel that everything is fine there and you will calm down.

Нельзя пренебрегать.

It cannot be disregarded.

Родственным долгом.

By a family obligation.

Ушел близкий человек из жизни, молись за него.

A close person has passed away, pray for him.

Не хочешь молиться, ответишь за это перед Богом.

If you don't want to pray, you will answer for it before God.

Некоторые люди не молятся, а просто переживают.

Some people do not pray, but simply go through the motions.

Ой, ушел, ой.

Oh, he left, oh.

Вот это вот грех.

This is a sin.

Вот когда близкий человек ушел из жизни, мы переживаем, что в это время с ним происходит, с близким человеком.

When a loved one has passed away, we worry about what is happening to them during this time.

Мучается.

Suffering.

Потому что мои переживания ему еще тяжелее перенести, чем свои.

Because my experiences are even harder for him to bear than his own.

Мы же связаны с ним, связь есть.

We are connected to him, there is a connection.

Поэтому переживания, это некоторые люди думают, а ты чего на похоронах ты не плачешь?

That's why some people think about the feelings, and they ask, why aren't you crying at the funeral?

Твой же муж ушел из жизни.

Your husband has passed away.

А она не плачет, она молится в это время.

But she doesn't cry, she prays at this time.

Это более правильный подход к жизни.

This is a more correct approach to life.

А вот плакать, это означает, типа все понимают, молодец, любит, плачет, любит.

But to cry means, like, everyone understands, good job, loves, cries, loves.

Но ему от этого лучше не будет.

But it won't do him any good.

Допустим, Пашенька своему сыну.

Let's say, Pashenka to his son.

Пашенька, я так переживаю за тебя, что там у тебя в институте?

Pashen'ka, I'm so worried about you, what's going on at your institute?

Если ты за него переживаешь, ему лучше не будет, ему будет хуже.

If you worry about him, it won't get better for him; it will get worse.

Потому что переживание, это не любовь, это эгоизм.

Because experiencing is not love, it's selfishness.

Надо за Пашеньку не переживать, а молиться.

We should not worry about Pashenka, but pray instead.

Вот если ты молишься за него и чувствуешь, что все будет хорошо.

If you are praying for him and feel that everything will be fine.

Вот это правильное поведение матери.

This is the right behavior of a mother.

А если ты переживаешь, это означает, что ты ленишься своим сердцем.

And if you are worried, it means that you are being lazy with your heart.

Ленивое сердцем.

Lazy at heart.

Как молиться?

How to pray?

Нужно включать тех, кто молится.

We need to include those who pray.

Не важно, в вашей вере какая-то молитва, допустим.

It doesn't matter if there is some prayer in your faith, for example.

Включайте.

Turn it on.

Садитесь неподвижно.

Sit still.

И повторяйте, слушая тех, кто молится вместе с ними.

And repeat, listening to those who are praying along with them.

Сейчас вам не надо делать, я показываю.

You don't need to do this right now, I'm demonstrating.

Показываю просто.

I'm just showing.

Аллилуйя.

Hallelujah.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

То есть надо повторять короткую молитву, прославляющую Бога.

That is, one must repeat a short prayer praising God.

Погружаться в отношения с теми, кто молится.

To immerse oneself in relationships with those who pray.

Думать об их вере.

Think about their faith.

Прославлять Бога.

Glorify God.

Забыть про свою проблему.

Forget about your problem.

И сказать это мысленно.

And say this mentally.

Это для него.

This is for him.

Для этого человека.

For this person.

Можно периодически вспоминать о нем.

You can periodically remember him.

Из своей памяти смотреть, как ты вспоминаешь.

To look from your memory, as you remember.

Если, допустим, человек ушел из жизни, ты вспоминаешь камень на сердце.

If, for example, a person has passed away, you remember the stone on your heart.

Он должен стать слабее.

He must become weaker.

Время молитвы.

Time for prayer.

Ты молишься и должно слабеть в памяти, что камень слабее.

You pray and should weaken in memory that the stone is weaker.

Вам может показаться, что это самовнушение.

You may think that this is self-suggestion.

Но это не самовнушение.

But this is not self-suggestion.

Это связь.

This is a connection.

То есть вы молитесь, камень слабее.

So you pray, the stone is weaker.

Это означает, что ему легче.

This means that it is easier for him.

Потом постепенно камень будет слабее, слабее, слабее.

Then gradually the stone will become weaker, weaker, weaker.

Потом пройдет несколько месяцев.

Then several months will pass.

Так оп!

So, here we go!

Легкость сердца.

Lightness of the heart.

Должен быть знак.

There must be a sign.

Можно в это время уже не молиться.

You can stop praying at this time.

Но вы дождитесь знака.

But you will wait for the sign.

Знак такой.

The sign is like this.

Человек приснится.

A person will dream.

Потому что между сном и бодрствием, когда мы находимся, это называется быстрый сон.

Because between sleep and wakefulness, when we are, it is called REM sleep.

В это время мы можем контактировать с тем миром, в котором находятся те, кто ушли из жизни.

At this time, we can connect with the world where those who have passed away are.

Называется тонкий мир.

It's called the subtle world.

Они могут прийти из этого мира и поблагодарить.

They can come from this world and thank you.

Это значит, что все достаточно.

It means that everything is enough.

У кого так произошло?

Who has had this happen?

Все значит достаточно.

Everything means enough.

А у кого сердце лучше стало, но не поблагодарили еще?

And whose heart has become better, but hasn’t thanked yet?

Значит надо продолжать.

So we need to keep going.

Еще немножко осталось.

Just a little bit left.

Понятно, да?

Understood, right?

Ну то есть поймите, во время молитвы важно не думать очень долго.

Well, I mean, during prayer, it's important not to think for too long.

Не думать очень долго о том человеке, которому вы хотите помочь.

Don't think too long about the person you want to help.

Потому что если вы долго думаете о нем во время молитвы, вы своими силами ему помогаете.

Because if you think about him for a long time during prayer, you are helping him with your own strength.

А если вы погружаетесь в молитву и думаете о Боге в это время, то Бог ему помогает.

And if you immerse yourself in prayer and think of God during that time, then God helps him.

Лучше самому молиться.

It's better to pray by yourself.

Но также хорошо заказывать.

But it's also good to order.

Надо понять, что есть два процесса в целом.

We must understand that there are two processes in total.

Есть процесс сотрудничества или добрых дел.

There is a process of collaboration or good deeds.

Вот допустим, когда священники молятся за кого-то, они делают доброе дело.

For example, when priests pray for someone, they are doing a good deed.

Прежде всего самому себе.

First of all, to oneself.

Потому что когда человек молится за чужих людей, Бог это очень сильно зачитывает.

Because when a person prays for others, God appreciates it very much.

Ну то есть он думает, да супер, ты классный человек вообще.

So he thinks, yeah, great, you’re a wonderful person overall.

За чужих людей молишься, вообще супер.

Praying for other people, that's really great.

Понимаете?

Do you understand?

Но если говорить о помощи человеку, помощи, то человеку может помочь больше тот, кто с ним связан по судьбе.

But when it comes to helping a person, the one who can help him more is the one who is connected to him by fate.

Связь будет, помощь лучше.

There will be communication, help is better.

Это вот допустим то же самое, что допустим вашему сыну, вашему ребенку приготовил хороший человек покушать.

This is, for example, the same as if a good person prepared a meal for your son, your child.

Супер.

Super.

Но если вы сами приготовите, будет лучше.

But if you cook it yourself, it will be better.

Потому что у вас больше любви к нему.

Because you have more love for him.

И это будет качественнее.

And it will be of higher quality.

Понимаете?

Do you understand?

Помощь.

Help.

Наше сердце очень скупое.

Our heart is very stingy.

Мы сами не хотим молочный, лучше уж в храме заказать.

We don't want milk ourselves, it's better to order in the temple.

И мы начинаем себе это оправдывать, что и побольше помощи священник все-таки лучше поможет, чем я.

And we start justifying it to ourselves that having more help, the priest will still help better than I do.

Это просто лень души.

It's just the laziness of the soul.

Запомните.

Remember.

А?

Huh?

Незнание.

Ignorance.

Незнание, факт.

Ignorance, a fact.

Согласен, тоже есть этот момент.

I agree, there's also that moment.

Запомните.

Remember.

Вы, если сами будете это делать, во-первых, милости больше получите.

If you do it yourself, you will receive more kindness, first of all.

Потому что когда человек отмолил человека, он получает удачу в жизни.

Because when a person prays for another person, they gain luck in life.

Бог говорит, раз ты такой хороший, ты, человек, ушел, уже все, типа.

God says, since you're so good, you've left, that's it, sort of.

К обеду не жди твой песик, уже его нет.

Don't wait for your puppy for lunch, he's already gone.

Он тебе ничего не сделает.

He won't do anything to you.

Его нет уже, все.

He's gone, that's it.

А ты за него молишься.

And you pray for him.

Это называется полное бескорыстие.

This is called complete selflessness.

Ты мотивирован.

You are motivated.

Это Богу очень нравится.

God really likes this.

Он очень ценит такой поступок.

He greatly appreciates such an act.

Так а дети и должны молиться за родителей.

Well, children are supposed to pray for their parents.

Вот, допустим, на санскрите слово Сын переводится Пут Ра.

For example, in Sanskrit, the word Son is translated as Put Ra.

Пут Ра.

Path of Ra.

Ра означает Победа.

Ra means Victory.

Ура!

Hooray!

То есть Ра означает Победа.

That is, Ra means Victory.

А Пут означает Ад.

And Put means Hell.

Ура!

Hooray!

Пут Ра означает Победа над Адом.

Path Ra means Victory over Hell.

То есть, другими словами, Сын это тот, кто вытаскивает из Ада своих родителей.

In other words, the Son is the one who pulls his parents out of Hell.

Дочь тоже хорошо.

The daughter is also doing well.

Но он по-другому звучит.

But it sounds different.

Дочь тоже может вытащить из Ада.

The daughter can also pull out of Hell.

Но у Сына это сильнее получится.

But the Son will be stronger at it.

Потому что у мужчины больше боли в жизни.

Because men experience more pain in life.

Поэтому его так называют.

That's why they call him that.

Первая обязанность Сына молиться за своих родителей.

The first duty of a Son is to pray for his parents.

Вторая, дочери.

The second one, to the daughter.

Но если больше молиться некому, тогда тебе придется.

But if there's no one else to pray to, then you will have to.

Хоть ты и женщина.

Although you are a woman.

Духовная практика это все, что связано со служением Богу.

Spiritual practice is everything related to serving God.

Когда ты думаешь о Нем.

When you think of Him.

Когда ты размышляешь, молишься.

When you reflect, you pray.

Когда ты ходишь в храм.

When you go to the temple.

Помогаешь тем, кто молится.

You help those who pray.

Когда ты жертвуешь тем, кто молится.

When you sacrifice to those who pray.

Тем, кто помогает молиться.

To those who help to pray.

В общем, духовная практика это все, что связано с хорошими мыслями, настроением о Боге.

In general, spiritual practice is everything related to good thoughts and attitudes about God.

Все, что связано с Богом, это духовная практика.

Everything related to God is a spiritual practice.

Да?

Yes?

Аisan.

Aisan.

Когда ты будешь быть хорошим человеком своим,

When will you be a good person to yourself?

вы будете способны быть и без него.

You will be capable of being without him.

Но когда Бог говорит, чтобы убить на нем своими жизнями,

But when God says to kill with your lives on it,

то ты Santa Turnpo.

Then you are Santa Turnpo.

А играешь в бр seasoned.

And do you play in BR seasoned?

Потому что ты первый, б来ст butter,

Because you are the first, b来ст butter,

но никогда не hopefully.

but never hopefully.

А тыora,

And you?

в constituents inscreclouds discount всё.

In constituents inscreclouds discount everything.

Субтитры создавал DimaTorzok

Subtitles created by DimaTorzok.

Добро пожаловать на наш канал!

Welcome to our channel!

что в семье происходит у мужа, это его судьба. У сына все, что происходит, это его судьба. А карма

What happens in the family of the husband is his destiny. For the son, everything that happens is his destiny. And karma.

семьи означает, что мы все друг друга мучаем, влияем друг на друга. И мы не хотим, в общем-то,

families mean that we all torment each other, influence one another. And we don't really want to.

мучить, просто так получается. Бог так сделал, понимаете? Ну, то есть, другими словами, что такое

Torture, it just happens. God made it that way, you see? Well, in other words, what is that?

карма семьи? Вот у меня плохой период начался, значит, всем будет плохо. И это их тоже плохой

Family karma? I have entered a bad period, so everyone will feel bad. And it's their bad period too.

период. Не то, что им не повезло, что у меня плохой период. Как некоторые говорят, мне не повезло

Period. It's not that they're unlucky or that I’m having a bad period. As some say, I'm unlucky.

с тобой жить. У тебя вот все время плохо все, а я такая вся мягкая и пушистая, ты скользкий и вонючий.

Living with you. You always have everything bad, and I’m all soft and fluffy, you’re slippery and stinky.

Нет, судьба может действовать через близкого человека, не только через тебя. То есть, это твоя

No, fate can act through a loved one, not just through you. That is, it is your

судьба, это твоя судьба, но действует она всегда через близких людей. Нет чужой семьи судьбы

Destiny, it is your destiny, but it always acts through close people. There is no чужое family of destiny.

в семье, это неправильное мышление. Запомните, сейчас много книг по судьбу написано, которые

In the family, this is incorrect thinking. Remember, there are many books written about destiny now, which

неправильные, потому что они не изучают источники. Судьба или карма описана в ведических священных

wrong, because they do not study the sources. Destiny or karma is described in the Vedic scriptures.

писаниях подробно. Там законы судьбы описаны очень правильно и подробно. Но люди, которые пишут эти

writings in detail. There, the laws of fate are described very accurately and thoroughly. But the people who write these

книжки по карме, часто не читают ведических писаний, они что-то сочиняют сами. В результате они что

Books on karma often do not read the Vedic scriptures; they come up with something on their own. As a result, they turn out to be something.

останутся, почему дети не отвечают за поступки родителей, а они пишут, что отвечают.

They will remain, why don't children answer for their parents' actions, and they write that they do.

Второе. Родители не могут испортить судьбу детей, вот какая положена судьба, такой не получают. Но родители могут исправить судьбу детей, сделать лучше.

Second. Parents cannot ruin their children's destiny; they cannot receive what is not destined for them. However, parents can improve their children's fate and make it better.

Следующая ошибка. Следующая ошибка, карма рода, есть карма рода, но она не тебе принадлежит, это

The next mistake. The next mistake, the karma of the lineage, is the karma of the lineage, but it does not belong to you, it is

энергетическая структура в которую ты входишь для того чтобы тебя помочь или там и там все

The energy structure you enter in order to help you, or everything is there.

для этого как устроена правильно для тебя прямо все хорошо там как надо но это не твоя карма это

For this, it's arranged properly for you, everything is good there as it should be, but it's not your karma, it's...

просто энергетическая структура который помогает тебе отработать свою карму потом ты уходишь из

just an energy structure that helps you work out your karma, then you leave from

этой жизни не то что в этом карме рода остается навсегда нет тебя потом другой род какой-то будет

In this life, it's not that this karma of the family remains forever; there will be some other family later on.

зависимость твоей судьбы может и в хороший рот какой-то попадешь понимаете в следующей жизни

The dependence of your fate might lead you into a good mouth, you understand, in the next life.

очень важно понять что если кто-то из ваших знакомых скептически относится к вашему знанию

It is very important to understand that if someone you know is skeptical about your knowledge.

к вашему изучению ни в коем случае не

by no means for your study

нельзя с этим человеком ничего обсуждать ни в коем случае потому что если вы начнете вы разрушите свою

You must not discuss anything with this person under any circumstances, because if you start, you will ruin your...

веру богу так это не нравится понимаете можно давать знания только тому человеку который хочет

God doesn't like it this way, you see, knowledge can only be given to someone who wants it.

слушать все по-другому никак нельзя ни в коем случае понимать навязывать знания это большой

Listening to everything in a different way is absolutely impossible to understand; imposing knowledge is a big...

грех придет время человек сам спросит если ты навязываешь будет только хуже он наоборот от знания

Sin will come; there will be a time when a person will ask themselves. If you impose it, it will only get worse. On the contrary, he will learn from knowledge.

нельзя навязывать никому ничего вот если я допустим знаю что-то про свою жену что она делает не так

One should not impose anything on anyone, for example, if I know something about my wife that she is doing wrong.

никогда и не навязывают я знаю точно что придет время она поймет обязательно надо просто чуть

They never impose, I know for sure that the time will come, she will definitely understand, you just need to be a little patient.

подождать а если тебе навязывают то не обращай внимание по-доброму относись вас никто не заставляет

Wait, and if you are being pressured, just ignore it and be kind; no one is forcing you.

а

a

молиться надо всегда и везде понимаете если допустим все вокруг говорят не молись молись

You have to pray always and everywhere, do you understand? For example, if everyone around says don't pray, you should pray.

так чтоб никто не знал вот допустим я в самолете сижу люди вокруг чужие я молюсь так чтобы они

so that no one knows, let's say I'm sitting on a plane with strangers around, I pray in such a way that they

не знали что я молюсь я молюсь тихо очень они не знают что я молюсь можно даже губы

They didn't know that I pray. I pray quietly, very quietly. They don't know that I pray; I can even move my lips.

чтоб не двигались прямо но ты при этом звук произносишь никогда нельзя молитва это самое

So that you don't move straight but you still make a sound, prayer is never allowed, this is the most...

сокровенная вещь это любовь а любовь никогда нельзя делать в присутствии тех кто не любит вот

A sacred thing is love, and love can never be expressed in the presence of those who do not love. That's it.

допустим вы целуетесь вместе нельзя что тут смотрел вы это знаете об этом да ну как ну

Let's say you're kissing together, you can't say what you're watching here, you know about it, right? Well, how about it?

вот вы целуетесь допустим тот смотрит тоже неудобно вы знаете да точно также когда вы

Here you are kissing, for example, someone is watching, it's also awkward, you know, just like when you...

молитесь вы целуетесь с богом нельзя никому не мешайте своим лет пускай

Pray, you are kissing God; do not interfere with anyone, let it be your years.

но есть разные виды молитвы иногда люди молятся очень открыто и радостно

But there are different kinds of prayer; sometimes people pray very openly and joyfully.

такой может быть те кто не любит этого это они будут отвечать страдать есть такие виды молитвы

There may be those who do not love this, and they will respond by suffering; there are such kinds of prayer.

когда люди хороводы с молитвой водят радуются поют танцуют смолит это tôi всех людей вокруг

When people dance in a circle with a prayer, they rejoice, sing, and dance; it unites all the people around.

это приносит удачу но те кто не любит этого не за это

This brings good luck, but those who don't like it don't do it for that.

будут отвечать то есть есть сокровенно индивидуальная молитва есть общий

They will respond, that is, there is a secret individual prayer and there is a general one.

молитву допустим мы под краем я желаю всем счастья вместе это вот такой

A prayer, let's say, at the edge, I wish everyone happiness together, this is just that.

настрой все должны радоваться этому мы же ничего плохого не говорил мы же

Everyone should be happy about this; we haven't said anything bad, have we?

никого не посылаем правда то есть мы желаем всем счастье если кто-то не рад

We don’t send anyone away, it’s true, we wish everyone happiness, and if someone is not happy...

этому но это его проблемой или допустим крестовый ход идет и все молятся а тебе

This is his problem, or for example, if there is a procession and everyone is praying, what about you?

не понравился твои проблемы есть молитва общая для людей для целых

I didn't like your problems; there is a common prayer for people, for everyone.

предназначен для всех совместная молитва громко и никто не должен

intended for everyone, a joint prayer loudly, and no one should

препятствовать этому а если сокровенно индивидуальная никому не надо мешать

to hinder this, and if it's privately individual, no one should interfere

тогда

then

чем про про судьбу родах обttecham

What do we talk about when it comes to fate?

исправить судьбу детей как помочь детям

fixing the fate of children how to help children

помочь детям

help children

Первое, надо принять судьбу детей, молиться, чтобы принять. Вот такая судьба у детей, примите это. Второе, нужно по-доброму объяснять детям, ненавязчиво, то, что вы должны объяснять.

First, we must accept the fate of the children and pray for acceptance. This is the fate of the children; accept it. Second, it is necessary to kindly explain to the children, unobtrusively, what you need to explain.

И если дети не слышат и не слушают, ничего страшного, продолжайте объяснять. Придет время и ваша вода, она попадет на нужную почву и там будет расти росток знания в сердце ребенка. Вы можете тысячу раз по-доброму сказать, на тысячу первый прорастет. Понимаете? Но если вы начнете насилие совершать, тупой, как бы ты ничего не понимаешь, тогда вы помешаете, а не поможете.

And if the children do not hear and do not listen, it is not a problem, continue to explain. The time will come, and your water will reach the right soil, and there the seed of knowledge will grow in the child's heart. You can say it kindly a thousand times, and on the thousand and first time, it will take root. Do you understand? But if you start to resort to violence, being blunt, as if you understand nothing, then you will hinder rather than help.

И всегда пытайтесь сами делать правильно рядом с ребенком. Это и помогает еще больше, чем даже говорить. Вот допустим, есть два варианта, ты допустим сделаешь что-то правильно рядом с ним и вообще ему не скажешь. И второй вариант, ты ему скажешь, но не сделаешь. Первый вариант работает, второй нет.

And always try to do the right thing next to the child by yourself. This helps even more than just talking. For example, there are two options: you might do something right next to him and not say anything at all. And the second option is that you tell him, but you don't do it. The first option works, the second one doesn't.

Вот смотрите, проведили такие исследования с детьми. Человек говорил одно, ну такая игра.

Here, look, they conducted such research with children. A person said one thing, well, it was just a game.

Человек говорил одно, а делал совсем другое. Дети повторяли то, что он делал, а не то, что он говорил. Поэтому очень важно все-таки делать правильно возле детей, а говорить будете или нет, не имеет значения.

A person said one thing but did something completely different. The children repeated what he did, not what he said. Therefore, it is very important to do the right thing around children; it doesn't matter whether you speak or not.

Помните райкинг, кто шлепнет, кто топнет, кто шмякнет, кто брякнет. Видишь, воспитание. Поступки нужны.

Remember the raikin, who's going to slap, who's going to stomp, who's going to crash, who's going to make a noise. You see, it's about upbringing. Actions are needed.

Как? Вражда между братом и сестрой в одной семье всегда есть вражда. Маленькие дети рождаются, понимают, любовь эгоистичную природу имеет в жизни.

How? The enmity between a brother and sister in one family always exists as enmity. Little children are born, understand that love has a selfish nature in life.

Рождаются один ребенок, подрастает, рождается второй. Тот, который маленький рождается, он новый, его любят больше, он маленький.

One child is born, grows up, and then a second one is born. The one that is small, the newly born one, is loved more because he is small.

Поэтому старший ребенок жутко завидует.

That's why the older child is terribly jealous.

Жуткое завидование. Это всегда так бывает. И эта зависть может остаться потом даже с возрастом, даже остаться. Такое может быть.

Creepy envy. It always happens like this. And this envy can remain even with age, it can even linger. Such a thing can happen.

А как помочь брату с сестрой помириться, например?

How can I help my brother reconcile with his sister, for example?

Сначала принять это все. Понять, что нормально, ничего страшного. Враждует, ничего страшного. Потом дальше, сначала быть самодостаточным.

First, accept it all. Understand that it’s normal, nothing terrible. If there's hostility, that's okay. Then move on, first be self-sufficient.

Да?

Yes?

силы. Потом принять.

forces. Then accept.

Вторая стадия. И потом

Second stage. And then.

третья стадия. С ними, с обоими установить

third stage. Establish with them, with both.

хорошие, добрые отношения.

good, kind relationships.

И приглашать их в свою компанию.

And invite them to your company.

Когда они в вашей

When they are in your

компании будут, вы с одним

companies will be, you with one

человеком по-доброму и со вторым.

a person kindly and with the second.

И вы вместе с ними общаетесь.

And you communicate with them.

Они помирятся однозначно.

They will definitely make up.

У меня много такой практики.

I have a lot of such practice.

Мы в целом такую практику совершаем.

We generally practice such a thing.

У нас очень важно

It is very important to us.

знать, как мы вообще, что делаем.

to know how we are doing in general.

Вот, допустим, муж с женой

Here, for example, a husband with a wife.

сильно поссорились.

Had a big fight.

Сильно поссорились. Но у них

They had a big fight. But they have...

один наставник.

one mentor.

У меня было такое много-много раз в жизни.

I have had this happen many, many times in my life.

Допустим, я наставник, допустим,

Let's say I'm a mentor, let's say,

для кого-то. Люди поссорились

for someone. The people had a quarrel.

муж с женой. Приходят ко мне

A husband and wife. They come to me.

вместе общаться. Достаточно

to communicate together. That's enough.

пять минут.

five minutes.

Я что делаю? Я принимаю

What am I doing? I am accepting.

и второго, и одного, и второго. Никогда не

and the second, and one, and the second. Never ever

принимаю ни одну позицию из этих двух

I accept neither of these two positions.

людей. Никогда.

People. Never.

Вот и одного, и другого принимаю.

I accept both one and the other.

И одному рассказываю,

And I tell one person,

почему он так себя ведет. Второму

Why does he behave like that? To the second one.

рассказываю, почему он так себя ведет.

I will explain why he behaves that way.

Пять минут разговора.

Five minutes of conversation.

Все. Они

That's all. They.

помирятся. Получается, что в этой ситуации

they will reconcile. It turns out that in this situation

родители приняли такую отстраненную

parents accepted such a detached

позицию. И мама могла бы

the position. And mom could have

подружить между

to make friends between

собой. А это вы

yourself. And this is you.

сестра, да? Нет, нет. Это у

Sister, right? No, no. This is at

мужа сестра. У моего

My husband's sister.

мужа сестра. А, мужа сестра. Да.

Husband's sister. Ah, husband's sister. Yes.

И так получилось, что по вопросу

And it turned out that regarding the issue

они перестали общение.

They stopped communicating.

То есть родители виноваты?

So the parents are to blame?

Нет, родители не виноваты, но они

No, the parents are not to blame, but they...

не сделали ничего, чтобы их

they did nothing to them

помирить. То есть виноваты все равно?

To reconcile. So everyone is still to blame?

Ну, почему?

Well, why?

Ну, не волнуйтесь. Я же над вами

Well, don’t worry. I’m watching over you.

не смеюсь. Я вам просто покажу,

I'm not laughing. I'll just show you.

как действует судьба. Видите,

how fate acts. You see,

она пришла в вашу жизнь, судьба,

she came into your life, destiny,

и заставила кого-то считать

and made someone think

виноватым. Это значит, что

guilty. This means that

она действует сейчас на вас.

She is influencing you right now.

Ситуация трудная, вам тяжело

The situation is difficult, you’re struggling.

переваливать.

to incline or to tip over.

Кто-то виноват. И вы чувствуете,

Someone is to blame. And you feel,

что вы с этим ничего не можете сделать.

that you can do nothing about it.

Судьба пришла в вашу

Fate has come to your...

жизнь. Как ее принять?

Life. How to accept it?

Молитвой.

By prayer.

Думайте о Боге, молитесь

Think of God, pray.

и просто пытайтесь

and just try

забыться в этой молитве и думайте

get lost in this prayer and think

вот для этого, чтобы эта ситуация

this is for this situation

разрешилась. Первая стадия

resolved. First stage

спокойствие в сердце. Вторая

calmness in the heart. Second

стадия влияние. Что значит

stage of influence. What does it mean?

влияние? Это значит, что вы

Influence? It means that you

можете пообщаться

you can communicate

на эту тему с родителем,

on this topic with a parent,

доброму, и они поймут, о чем

to the kind one, and they will understand what it's about

речь. Или с этими

speech. Or with these

братом и сестрой. И третья

brother and sister. And the third

стадия изменения. То есть они меняться

stage of change. That is, they change.

начинают.

they begin.

Но самое удивительное

But the most amazing thing

заключается в том, что когда вы мне

the essence is that when you to me

говорите вот это все,

say all of this,

на вас сейчас действует судьба, вы мне говорите,

Fate is acting upon you right now, you are telling me,

я тоже пугаюсь.

I'm scared too.

И мне хочется

And I want to.

или поругать вас, или пошутить

to either scold you or joke around

над вами.

above you.

Понимаете, так действует ваша судьба

You see, this is how your fate works.

на меня. И тоже тяжело

on me. And it's also difficult

с тобой.

with you.

Потому что я готов даже утратить.

Because I am even ready to lose.

Понимаете, так действует судьба?

Do you understand how fate works?

Она пугает всегда людей.

She always frightens people.

И это называется иллюзия.

And this is called an illusion.

На самом деле ничего такого страшного нет.

In fact, there is nothing that frightening.

Это просто

It's simple.

внешнее воздействие судьбы.

external influence of fate.

И если ты опытный человек,

And if you are an experienced person,

ты как бы, знаешь, вот допустим,

You kind of, you know, let's say,

танк едет, он пугает. Первое, что он делает,

the tank is moving, it scares. The first thing it does,

пугает. Но если ты не испугался,

it scares me. But if you weren't scared,

может быть, ты и останешься жив.

Maybe you will stay alive.

И победишь судьбу.

And you will overcome fate.

Так?

Is that so?

Сломаешься, не сломаешься.

Will you break or not?

Здесь уже насчет танка

Here it is already about the tank.

другой вопрос.

another question.

А?

Huh?

Про развод?

About the divorce?

По судьбе развод.

By fate, a divorce.

Хорошо.

Okay.

Бывает ли по судьбе

Is it ever fated?

вот развод, чтобы хорошо было?

Is this a scam for things to be good?

Вам хочется от меня это услышать.

You want to hear this from me.

Не бывает.

There isn't.

Но бывает так, что Бог

But sometimes it happens that God

разводит людей.

scams people.

Это нехорошо. За это они будут тоже отвечать.

This is not good. They will also be held accountable for this.

Но Бог бывает разводит. Как это происходит?

But God sometimes divorces. How does this happen?

Люди мучают,

People are torturing.

мучают друг друга.

they torment each other.

И никто никого не бросал.

And no one abandoned anyone.

Просто как-то их раздербанила судьба там.

Fate just kind of tore them apart there.

Или, допустим, она их развела по разным

Or, for example, she led them to different ones.

городам, и они уже не могут

to the cities, and they can no longer

жить вместе. Или еще что-то

live together. Or something else

сделала с ними. Но никто не бросал.

I did it with them. But no one left.

Никого. Просто вот их раз и разрывала

No one. It just tore them apart over and over again.

судьба. И все. Война

Fate. And that's it. War.

может разорвать людей. Или еще

it can tear people apart. Or something else.

что-то. Тюрьма там. Ну, есть

Something. There's a prison there. Well, there is.

разные, как бы, варианты.

different, so to speak, options.

То есть бывает, что разрывается

That is, it sometimes breaks.

связь между людьми.

the connection between people.

Но если люди не

But if people do not

пытаются ее сохранить,

they are trying to preserve it,

они все равно за это будут отвечать.

They will be held accountable for this anyway.

Оба.

Both.

Из этого...

From this...

Что?

What?

Судьба развела.

Fate has brought us apart.

Надо раскаяться и жить дальше.

One must repent and move on.

Да-да-да, конечно, можно жить.

Yes-yes-yes, of course, you can live.

А?

Huh?

Раскаяться, понять. Раскание

Repent, understand. Repentance.

означает осознание. Раскание...

means awareness. Repentance...

Знаете, раскание означает...

You know, repentance means...

Об стенку.

Against the wall.

Нет, это не раскание.

No, this is not remorse.

Раскание означает...

Repentance means...

Ты думаешь о Боге, молишься,

You think about God, you pray,

с целью познания.

for the purpose of knowledge.

Почему ты считаешь,

Why do you think,

что я должна

what should I do

сохранить по-любому свою

to definitely save my own

семью?

family?

Ты изучаешь эту тему сначала.

You study this topic first.

И потом изучаешь, изучаешь, изучаешь

And then you study, study, study.

и поняла, что

and realized that

дети

children

пострадали, человек

suffered, person

пострадал, родители пострадали.

suffered, the parents suffered.

То есть, что... Ну, семья,

That is, what... Well, family,

она не принадлежит только мне.

She doesn't belong to just me.

Это много-много людей питаются

A lot and a lot of people are eating.

счастьем от этой структуры.

with happiness from this structure.

Семья, которая называется.

A family that is called.

И ты начинаешь осознавать, кому ты

And you start to realize who you are.

испортила счастье.

ruined the happiness.

Начинаешь раскаиваться за это, когда

You start to regret it when...

приходит уже познание этого, понимание.

The knowledge of this, the understanding, is already coming.

Познание означает вхождение

Knowledge means entering in.

в состояние людей. Допустим,

into the state of people. Let's say,

очень трудно родителям понять,

it's very hard for parents to understand,

что они делают с детьми,

what they do to children,

когда расходятся.

when they part ways.

Вот если бы они знали, что?

What if they knew what?

Нет детей,

No children,

это уже лучше.

This is already better.

Но все равно есть же родственники,

But there are still relatives,

они тоже пострадали и так далее.

They also suffered and so on.

Человек есть, который пострадал.

There is a person who suffered.

Ты, допустим, бросила, ты же не знаешь,

You, for example, quit, you don't know,

как он страдал.

how he suffered.

А?

Huh?

Просто разошлись, как море корабли, да?

We simply parted ways, like ships at sea, right?

Ну, это самый лучший вариант из всех.

Well, this is the best option of all.

Но надо раскаиваться все равно.

But one must repent anyway.

Раскаиваться почему?

Why should I repent?

Потому что Бог как бы соединил вас,

Because God has somehow connected you.

а вы разошлись, как море корабли.

And you drifted apart like ships at sea.

Но он будет, да что ей еще давать одного?

But he will be, what else can she give him?

Она опять разойдется, как море корабль.

She will drift apart again, like the sea does with a ship.

Какой смысл?

What’s the point?

Потому что судьба-то не меняется,

Because fate does not change,

ваша семейная.

your family.

Ваше притяжение к человеку,

Your attraction to a person,

ваша возможность иметь какого-то человека.

your opportunity to have someone.

Все это не меняется.

All this does not change.

То есть оно как было, так и есть.

That is, it is as it was.

Просто меняется ваше понимание жизни.

Your understanding of life simply changes.

То есть вы, почему разошлись-то?

So, why did you two break up?

Потому что вы верили в одно,

Because you believed in one thing,

а получилось другое.

but it turned out differently.

И вы искренне вот сейчас верите,

And you sincerely believe right now,

думаете, что в следующий раз

do you think that next time

получится то, во что вы верили.

You will get what you believed in.

Ничего не получится так.

Nothing will work out like that.

Получится то же самое.

It will be the same.

Просто вы, если вы раскаетесь,

Just you, if you repent,

вы будете лучше понимать,

you will understand better,

свою судьбу и более серьезно

your fate and more seriously

относиться как к тому, что получили.

to treat it as what you have received.

Тогда есть возможность

Then there is a possibility.

построить все-таки счастливые отношения?

to build happy relationships after all?

Есть возможность.

There is a possibility.

Есть возможность, но опять пройти

There is an opportunity, but to go through again.

через этот путь.

through this path.

Вот сейчас, допустим, у вас человек не лучше.

Well, right now, let's say, you have a person who is not better.

То же самое.

The same.

И вы об этом знаете.

And you know about it.

Ну и проходите свой путь.

Well, go on your way.

Что вот искать-то еще?

What else is there to look for?

Можно всю жизнь искать, ничего не найти.

You can search your whole life and find nothing.

Спасибо.

Thank you.

Видите как все понятно?

Do you see how clear everything is?

А?

Huh?

Людей как полюбить?

How to love people?

Если ты полюбил людей,

If you have loved people,

тебе можно нарисовать уже вот, это вот,

You can already draw this, this right here.

над головой.

overhead.

Спокойно прямо.

Calmly straight.

Потому что полюбить людей

Because to love people

означает полюбить Бога.

means to love God.

Полюбить людей означает увидеть их душу.

To love people means to see their soul.

Весь процесс духовной жизни

The entire process of spiritual life

означает только одно- полюбить людей.

means only one thing - to love people.

Если человек учится любить людей, он учится постижению души, он учится видеть в них душу.

If a person learns to love others, he learns to comprehend the soul, he learns to see the soul in them.

А если человек критикует на духовном пути людей, он наоборот идет в ад.

And if a person criticizes others on the spiritual path, they will, on the contrary, go to hell.

То есть нужно учиться любить, особенно тех, кто идет к Богу, особенно старших, особенно святых.

That is, we need to learn to love, especially those who are walking towards God, especially the elder ones, especially the saints.

Сначала начинать с этого, потом и младших надо любить и уважать тоже.

Start with this first, then you should love and respect the younger ones too.

Но если человек идет к Богу и критикует всех вокруг, не любит, он пойдет в ад, не к Богу.

But if a person goes to God and criticizes everyone around, not loving them, he will go to hell, not to God.

Потому что он не понял этот путь.

Because he did not understand this path.

Путь к Богу соткан из любви, а не из критики.

The path to God is woven from love, not from criticism.

А?

Huh?

Как сделать так, чтобы концентрироваться только на хорошем?

How to focus only on the good?

Пожалуйста, помогите мне так сделать в жизни.

Please help me to do this in life.

Потому что сделать это очень трудно.

Because it is very hard to do this.

Очень трудно любому человеку.

It is very hard for any person.

Очень трудно. Но если ты это желаешь, это значит, что ты идешь духовным путем.

It is very difficult. But if you desire it, it means that you are on a spiritual path.

А если ты хочешь разобраться во всем, поставить точки над «и» и наказать тех, кто неправильно, тогда это не духовный путь.

And if you want to understand everything, put the dots over the "i" and punish those who are wrong, then this is not a spiritual path.

Духовный путь – это когда ты прощаешь, терпишь, исправляешь добротой своей, а не силой и отвращением, и неприязнью.

The spiritual path is when you forgive, endure, and correct with your kindness, not with force, disgust, or hostility.

Духовный путь – это когда ты прощаешь, принимаешь, заботишься, обучаешь.

The spiritual path is when you forgive, accept, care, and teach.

Духовный путь – это когда ты злишься, брызжишь, брескаешь, сверкаешь, ненавидишь.

The spiritual path is when you are angry, splattering, sparkling, shining, hating.

Это не духовный путь. Это дорога в ад.

This is not a spiritual path. It is a road to hell.

Даже если ты думаешь, что ты занимаешься духовной практикой.

Even if you think you are engaging in spiritual practice.

Олег Иванович, можно спросить, пожалуйста?

Oleg Ivanovich, may I ask you, please?

Я родилась в Беларусь, и у меня с другом довольно-таки хорошие отношения.

I was born in Belarus, and I have quite a good relationship with my friend.

Вы же интеллигентка здесь, в Питере.

You are the intellectual here in St. Petersburg.

Можно это и так назвать.

This can be called that way too.

Но дело в том, что...

But the thing is that...

Вы же очень интеллигентные люди, но по-доброму разошлись.

You are very intelligent people, but you parted ways amicably.

Ну, действительно, все в порядке.

Well, everything is really fine.

Но так получилось, что уже прошло практически три года, и он мне все равно периодически вечером звонит.

But it turned out that almost three years have passed, and he still calls me periodically in the evening.

Слушайте внимательно, это очень важная беседа сейчас для всех.

Listen carefully, this is a very important conversation right now for everyone.

Я с ней сейчас шучу пока. Готовлю ее.

I'm joking with her right now. I'm preparing her.

Самое страшное?

The most terrible thing?

Нет, просто готовлю к жизни.

No, I'm just preparing for life.

Он мне звонит периодически, но он выбивает.

He calls me periodically, but he hangs up.

Угу.

Uh-huh.

И, конечно, мне от этого тяжело.

And, of course, it's hard for me because of this.

Я не могу не достануться, когда у меня больше жизни нет.

I can't help but reach out when I have no more life left.

У меня уже другая жизнь.

I already have another life.

Семья уже другая?

Is the family different now?

Нет.

No.

А что?

And what?

Я не работаю, я уволилась от работы.

I am not working, I quit my job.

Парень есть какой-то?

Is there a guy?

Нет.

No.

А почему?

And why?

Ну, нет, нет, нет.

Well, no, no, no.

А почему?

And why?

Ну, я сейчас, я хожу в церковь.

Well, I'm going to church right now.

Нет, вы хорошая, однозначно, по-любому.

No, you're good, definitely, for sure.

Почему парня нет?

Why isn't the guy here?

Он меня посылал еще.

He told me off again.

Да?

Yes?

Я заслужила.

I deserve it.

Да?

Yes?

Бывает так, что Господь Бог еще ничего и не разорвал.

Sometimes it happens that the Lord God has not yet torn anything apart.

Да.

Yes.

Бывает, да?

It happens, right?

Да, конечно.

Yes, of course.

И что в этом случае надо делать?

And what should be done in this case?

Маниться?

To entice?

Нет.

No.

Раскаиваться?

Repent?

Нет.

No.

Возвращаться?

Returning?

Ой, ну, моя хорошая.

Oh, well, my dear.

Да.

Yes.

Понятно?

Understood?

Иначе будет хуже.

Otherwise, it will be worse.

Потому что никто ничего не разрывал.

Because no one tore anything apart.

Можно людям разойтись и остаться вместе.

People can part ways and still be together.

Бог держит таких людей дальше.

God keeps such people away.

Не справились, но добрые люди, хорошие, не справились.

We didn't manage, but kind people, good ones, didn't manage.

Остались друзьями.

We remained friends.

Значит, они муж и жена продолжаются.

So, they continue to be husband and wife.

Они просто об этом не знают.

They just don't know about it.

Но они муж и жена.

But they are husband and wife.

И они могут 10 лет так продолжать.

And they can continue like this for 10 years.

Десять лет так прожить, никого себе не найти, потому что Богу нет смысла искать другого человека, когда связь осталась.

To live like this for ten years, not finding anyone for yourself, because there is no point for God in searching for another person when the connection remains.

Ваша связь осталась, надо возвращаться назад.

Your connection is still there, you need to go back.

А если он не захочет с вами, не примет вас назад, это значит, что он вас бросил.

And if he doesn't want to be with you, doesn't take you back, it means he has left you.

И с этого момента он будет за это отвечать, а вы будете вымаливать его.

And from this moment on, he will be responsible for this, and you will be begging for him.

И когда вы ему простите, тогда Бог даст другого.

And when you forgive him, then God will give you another.

А если вы к нему вернетесь, и он вас примет, значит, у вас будет другая жизнь с ним, не так, какая была до этого, более счастливая.

And if you return to him, and he accepts you, it means you will have a different life with him, not the way it was before, a happier one.

Вот какая мудрая. Молодец.

What a wise one. Well done.

Я тебе цветочек дам, потому что она мудрая, заслужила цветочек.

I will give you a flower because she is wise and deserves a flower.

Это судьба детей, да. Развод родителей – судьба детей, да.

It is the fate of the children, yes. The divorce of the parents is the fate of the children, yes.

Как облегчить не разводиться?

How to make it easier not to divorce?

Кто говорит? Я не вижу, кто говорит.

Who is speaking? I can't see who is speaking.

Что?

What?

Я не пойму, с кем они разговаривают. Микрофон на одной дали, а вторая встает.

I can't understand who they are talking to. The microphone is at one distance, and the other one is getting up.

Ответьте быстрее, а то сейчас это...

Respond faster, or else it's going to be...

Развелись дети, получается, остались ни там, ни там.

The children have separated, so it turns out they are left neither here nor there.

Как ни там, ни там? Женщина должна взять детей?

How can it be either way? Should the woman take the children?

Нет, поскольку отцу, а там новая семья, дети не особо там нужны, и дети остались с бабушкой, с дедушкой.

No, because the father has a new family there, children are not really needed, and the children stayed with their grandmother and grandfather.

А мать что, не может взять, что ли?

And can’t the mother take it, or what?

Мать не может взять.

The mother cannot take it.

Почему?

Why?

Ну, во-первых, здоровье не позволяет. Во-вторых, они же уже по суду решили вопрос, были ли дети.

Well, first of all, health doesn't allow it. Secondly, they have already resolved the issue of whether there were children in court.

В чем вопрос?

What is the question?

Как же это дети-то, вот, душа болит.

How are the children doing? It really pains my soul.

Ну, возьмите их назад, значит, если болят.

Well, take them back then if they hurt.

Куда? Вы имеете в виду?

Where? What do you mean?

Себе.

For oneself.

Так они и так со мной, я бабушка.

So they already treat me like that, I am a grandmother.

А вы?

And you?

Я бабушка.

I am a grandmother.

Да.

Yes.

Ну, значит, вы мать.

Well, then you are a mother.

Мама, и здесь еще...

Mom, and here too...

Поймите, что не тот, кто родил детей, является родителями.

Understand that it is not the one who gave birth to children that is a parent.

Беды говорят, что родители это те, кто дает детям любовь, воспитывает их.

The misfortunes say that parents are those who give children love and raise them.

Это настоящие родители.

These are real parents.

А те, кто считают родителями, но этого не делают, это не родители.

And those who consider themselves parents but do not act as such are not parents.

Понимаете?

Do you understand?

Если человек думает, что он выносил ребенка, он его не вынашивал.

If a person thinks that they were carrying a child, they were not.

Бог вынашивал.

God was nurturing.

Если он думал, что он его зачил, он не зачил.

If he thought he defeated him, he didn't.

Бог зачил.

God has begun.

Некоторые не могут зачать, потому что Бог не дает.

Some cannot conceive because God does not allow it.

Бог зачил, Бог вырастил, Бог родил.

God conceived, God nurtured, God gave birth.

В чем твоя заслуга?

What is your merit?

Твоя заслуга, когда рожаешь, лучше не мешай просто.

It's your merit when you give birth, better not to interfere.

Кушерки говорят, не мешай.

The midwives say, don't interfere.

Расслабься, не мешай.

Relax, don't interfere.

Бог рожает.

God gives birth.

Бог вынашивает.

God is conceiving.

Там синтез производишь?

Are you synthesizing there?

Нет, синтез не производишь.

No, you do not produce synthesis.

Ты зачинала?

Did you start it?

Нет, Бог зачинал.

No, God was the one who started it.

Он соединил детей.

He brought the children together.

Все сперматозоиды и циклидоны он соединил, он вырастил все, он родил.

He combined all the spermatozoa and cyclidons, he grew everything, he gave birth.

В чем твоя заслуга?

What is your merit?

Нет никакой заслуги.

There is no merit.

Вот если ты заботишься о ребенке, в этом заслуга.

If you care for the child, that is an achievement.

А если нет, ты не мать.

And if not, you are not a mother.

Мать та, о которой заботишься.

The mother that you care for.

Вы мать этих детей.

You are the mother of these children.

Я бабушка.

I am a grandmother.

Вы мать этих детей.

You are the mother of these children.

Ну по сути да, я думала, что это.

Well, basically yes, I thought it was.

Еще раз послушайте меня внимательно.

Listen to me carefully one more time.

Некоторые люди сейчас.

Some people now.

Я вам объясню.

I'll explain it to you.

Одна женщина, моя знакомая, взяла маленького ребенка на воспитание.

One woman, my acquaintance, took a small child for upbringing.

Грудного.

Breast.

Она говорит, Олег Геннадьевич, как мне им сказать, этому ребенку, что я не мать?

She says, Oleg Gennadievich, how do I tell this child that I am not their mother?

Я говорю, вам надо сказать, что вы мать.

I’m telling you, you need to say that you are the mother.

Она говорит, но это не мой ребенок, Олег Геннадьевич, поймите.

She says, but this is not my child, Oleg Gennadyevich, understand.

Я говорю, это ваш ребенок, поймите.

I am saying, this is your child, understand.

Она говорит, ну как, но я его не рожала.

She says, well, how, but I didn't give birth to him.

Я объясняю еще раз, что вы мать.

I explain once again that you are a mother.

А та, которая рожала, она не мать.

And the one who gave birth, she is not a mother.

Вот вы ему и скажите, что вы мать.

So tell him that you are his mother.

И это будет правда

And it will be true.

И поэтому вы и печалитесь и страдаете, что вы не понимаете, где правда

And that is why you are sad and suffer, because you do not understand where the truth is.

А не потому печалитесь, что не знаете, что сказать

And you are not sad because you don't know what to say.

Потому что правда в том, что вы его мать

Because the truth is that you are his mother.

А не тот человек, который рожал, но не может позаботиться

But not the person who gave birth but cannot take care.

Потому что ему неправильно объясняют, кто его родители

Because he is being wrongly told who his parents are.

Родители это те, кто вырастили ребенка, а не те, кто родили

Parents are those who raise a child, not those who gave birth to them.

Объясняйте правильно, никто искать не будет

Explain correctly, no one will look for it.

Значит, надо молиться, такое бывает

So, we need to pray; this happens.

Бывает у матери отнимают детей

Sometimes children are taken away from their mother.

Это очень тяжелая карма

This is a very heavy karma.

Те, кто так делают, они за это будут отвечать

Those who do this will be held accountable for it.

Дети всегда должны быть с матерью

Children should always be with their mother.

Если кто-то отнял у матери детей

If someone took the children away from their mother.

И она хороший человек

And she is a good person.

Не алкоголичка, не дебоширка, не сумасшедшая

Not an alcoholic, not a troublemaker, not crazy.

Нормальный человек

A normal person

У нее просто сила

She just has strength.

Из-за богатства люди бывают очень влиятельны

Due to their wealth, people can be very influential.

Богатые они могут управлять миром

The rich can control the world.

Вырвали у матери детей

They took the children away from their mother.

Нужно молиться просто

You need to pray simply.

Если сила молитвы будет высокая

If the power of prayer is strong

То судьба плохая у матери будет предельна

Then the mother's fate will be extreme.

Потому что у нее вырвали, потому что она сама так сделала

Because it was torn out of her, because she did it herself.

Просто сама совершила такой поступок

I just did such an act myself.

Молитва сбавляет человека от этого поступка

Prayer relieves a person from this act.

И дети возвращаются к матери

And the children return to their mother.

А как это произойдет?

And how will this happen?

Посмотрите

Look.

Нужно молиться

We need to pray.

То, что вы сейчас говорите, это сильное наказание

What you are saying right now is a severe punishment.

И вы его получили не зря

And you received it not in vain.

Поэтому молитесь и наказание будет снято с вас

Therefore, pray and the punishment will be lifted from you.

И вы вернете себе детей

And you will get your children back.

Это 100%

This is 100%.

Просто молитесь

Just pray.

Сейчас вы ничего не сделаете

You won't be able to do anything right now.

У нас не будет контакта с вами

We will not have contact with you.

Потому что вы наказаны

Because you are punished.

Все, мое хорошее время заканчивается

That's it, my good time is coming to an end.

Поэтому сейчас будем всем желать счастья

Therefore, now we will wish everyone happiness.

Я надеюсь, что вы не зря здесь сидели три часа

I hope you didn't sit here for three hours for nothing.

Все, давайте соседи прямо

Alright, let's go, neighbors, straight away.

Потом у нас святые еще нас ждут, как всегда

Then the saints are still waiting for us, as always.

Сколько бы я вам ни говорил

No matter how much I tell you.

Вы все равно никогда не сможете понять

You will never be able to understand anyway.

Насколько молитва могущественна в победе над судьбой

How powerful is prayer in overcoming fate?

Чем больше вы об этом будете знать

The more you know about it.

Тем больше вы будете удивляться, насколько вы об этом не знаете

The more you will be surprised at how little you know about it.

Потому что молитва настолько сильно могущественна

Because prayer is so powerful.

В победе над судьбой

In victory over fate

Что если человек хотя бы на 5-10% это знает

What if a person knows at least 5-10% of this?

Ему больше ничего не надо делать для победы над судьбой

He doesn't need to do anything else to triumph over fate.

Кроме молитвы

Besides the prayer

Молитва решает все вопросы жизни

Prayer resolves all the issues of life.

Все абсолютно

Everything is absolute.

Понимаете?

Do you understand?

Но надо просто это изучать

But you just need to study it.

Нужно это делать уметь глубоко

You need to be able to do this deeply.

Это не значит, что не надо там воспитывать детей

This doesn't mean that children shouldn't be raised there.

Не надо работать

No need to work.

Но это значит, что все, что вы будете делать в жизни

But this means that everything you do in life

Если вы будете молиться

If you pray

Все это будет как масло у вас получаться

All of this will go as smoothly for you as butter.

У вас не будет никакой тяжелой судьбы

You will not have any heavy fate.

Судьба перестанет на вас влиять

Fate will stop influencing you.

Она не будет вам причинять никакого вреда

She will not cause you any harm.

Если начнет причинять

If it starts to cause harm.

Вы молитвой ее поставите на колени перед собой

You will bring her to her knees before you with prayer.

Такова сила молитвы

Such is the power of prayer.

Надо учиться этому образованию получать

We need to learn how to obtain this education.

Главное в учебе это отвлечься от себя

The main thing in studying is to distract oneself from oneself.

Сильно слушать тех, кто молится

Listen intently to those who pray.

И сильно повторять, как они

And to repeat strongly, like they do.

И сила в этом бесконечно растущая

And the power in this is infinitely growing.

Учитесь этому

Learn this.

Радуйся небесу

Rejoice in the heavens.

Небеса

Heavens

Я желаю всем счастья

I wish everyone happiness.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.