АНАСТАС - АРТ-ДИРЕКТОР BARBERSHOP GC, КРАЩЕ КАРП НІЖ ЛЯЩ,ТРАВМУВАННЯ КЛІЄНТА, BARBER - ЯК ПСИХОЛОГ.

Rock Solid

SHO PO ARTU? SHO PO BUSINESS?

АНАСТАС - АРТ-ДИРЕКТОР BARBERSHOP GC, КРАЩЕ КАРП НІЖ ЛЯЩ,ТРАВМУВАННЯ КЛІЄНТА, BARBER - ЯК ПСИХОЛОГ.

SHO PO ARTU? SHO PO BUSINESS?

Сегодня в гостях арт-директор барбершопа

Today we have the art director of the barbershop as our guest.

Анастас, он также известен как Карп.

Anastas, he is also known as Carp.

Когда-нибудь на тренировках меня так называли, уже 5-6

Once during training, they called me that, already for 5-6.

лет.

years.

Это из-за фамилии?

Is it because of the last name?

Да.

Yes.

Я знал, что на звезды, да, дальше идет Лящ, Лящ

I knew that to the stars, yes, Ljach goes further, Ljach.

это такие, немножко… У меня еще была версия, что

it's kind of… I also had a version that

теперь где-то, типа на битках.

now somewhere, like on the bitcoins.

Да, есть тоже тут Карп, но я на путь уже после этого,

Yes, there are carp here too, but I'm already on my way after that.

да.

yes.

Я понял.

I understand.

Не, ну типа не самое лучшее, не самое хужее, но когда-то

No, well, it's not the best, not the worst, but at one time.

конечно.

of course.

Ну конечно, да.

Well, of course, yes.

Как ты выбрал профессию, с чего началась твоя история?

How did you choose your profession, and how did your story begin?

Да, в основном я учился в Варшаве на тренировке

Yes, mainly I studied in Warsaw during training.

бизнеса, и я пошел в… там, где есть такая штука, там

business, and I went to... there, where there is such a thing, there

есть такой…

there is such a…

экспресс-стрижки, попросил посмотреть на них просто под 3 миллиметра. Они постреливали

Express haircuts, I asked to look at them cut to just 3 millimeters. They were snipping away.

меня под 3 миллиметра и сзади ставили сантиметр на сантиметр. Они или пропустили,

They measured me to 3 millimeters and placed a centimeter behind, or they missed it.

или что, фиг его знает. Я заплатил им 15 злотых, потому что это была экспресс-стрижка. И я пошел домой,

or what, who knows. I paid them 15 zlotys because it was an express haircut. And I went home,

вижу, ого. Я прохожу к ним, они говорят, ну заплатите еще 15, мы тебе еще

I see, wow. I'm walking over to them, they say, well pay another 15, we'll give you more.

заберем. Ну типа оно или выросло, или что, я не знаю. Да, и после того я понял, что

we'll take it. Well, it either grew or something, I don't know. Yes, and after that I realized that

этот свет должен быть лучше. Ну я понял. И ты со себя? Нет, я заплатил им 15 злотых. Еще раз.

This light should be better. Well, I got it. And you from yourself? No, I paid them 15 zlotys. Once more.

Да, да, да. Ну типа я не бракантинник. Это где, в Росландии? Это Варшава. Варшава,

Yes, yes, yes. Well, I'm not a quarantine person. Where is that, in Rosland? That's Warsaw. Warsaw.

хезис. Ну и после того я приехал в Луцк. Там у меня была знакомая, которая меня стреляла,

khezis. Well, after that I came to Lutsk. There I had an acquaintance who shot me.

и мой татка дома. И говорю, Оль, научи как там работать. Она показала мне немножко,

and my dad is at home. And I said, Olya, teach me how to work there. She showed me a little bit,

я посмотрел. И потом вернулся домой.

I looked. And then I returned home.

Я встретился в Польше и сказал, что я учился в лучшем барбершопе Луцка, я такой офигенный барбер.

I met someone in Poland and said that I studied at the best barbershop in Lutsk, I am such an awesome barber.

Но потом, когда я появился на своей стрижке, я подумал, блин, кто у меня стригся, потому что это просто был трындец.

But then, when I showed up with my haircut, I thought, damn, who cut my hair, because it was just a disaster.

Нет, ну сначала можно было бы стрижку каких-то солдат, идущих в армию.

No, well first there could be a haircut of some soldiers going to the army.

Их нужно было еще найти, знаешь, это такое там...

They still needed to be found, you know, it's like that there...

А я тогда стриг, ну так как в Варшаве учатся две категории людей, это а, мажоры, прям такие мажоры,

And back then I was cutting hair, well, because in Warsaw there are two categories of people studying, one is the rich kids, really rich kids,

б, это люди, парни, девчата, которые хотели просто учиться.

Well, these are people, guys, girls, who just wanted to learn.

То получается, что я стриг почти из двух мажоров, потому что те, кто хотели учиться, стригли за 15 злотых.

So it turns out that I was cutting almost from two major sources, because those who wanted to learn were cutting for 15 zlotys.

А мажор артист стрельцовского кресла не сидит?

Is the major artist not sitting in the chair of the sharpshooter?

Если не помню, я клянусь, я не помню.

If I don't remember, I swear, I don't remember.

Я не помню, но у меня в округе 15 и 35, вот я что-то не могу дать.

I don't remember, but I have around 15 and 35, and I just can't give anything.

Типа чисто заходит, и ты так на глаз такой.

Like he just walks in, and you look at him like that.

Как ты понимаешь, я стриг, все был дома, я шукал там квартиры, в аренду, чтобы была чем-то большая,

As you understand, I was cutting, everyone was home, I was looking for apartments there for rent, so it would be something bigger.

или ванная, или что там, что-то.

or the bathroom, or whatever, something.

Тем не менее, ну вот неужели из-за такой экспресс-стрижки тебя настолько запаяло,

Nevertheless, is it really that such a quick haircut has affected you so much?

что так, ну, решил, все, буду стриг.

Well, I decided, that's it, I'm going to get a haircut.

Как это ты...

How come you...

Я в Варшаве, ну, моя первая работа, вообще, там, не браховочек тата,

I'm in Warsaw, well, my first job, actually, there, no braggart dad,

я работал приборником на стрижках.

I worked as a technician on haircuts.

На стадионе.

At the stadium.

Да, да, только не готовый большой.

Yes, yes, just not a ready-made large one.

Да, да, да, да.

Yes, yes, yes, yes.

И, то есть, после всех там и футбольных матчей, и концертов мы ходили,

And, that is, after all the football matches and concerts we attended,

собирали, там были еще заложки, или попкорна, или водички, мы это хавали, собирали.

We gathered, there were also some snacks, either popcorn or water, we were eating that, collecting it.

Я понял, что эта работа не для меня.

I realized that this job is not for me.

Ну, тяжелые, будние.

Well, it's heavy, everyday life.

Типа залупал, залупал, знаешь.

Like, kept on talking nonsense, you know.

Нормально.

Normal.

Свои плюшки такие.

Such perks of your own.

Да, да.

Yes, yes.

Но еще ребята находили там, я не знаю, находили и золотые цепочки,

But the guys also found there, I don't know, they found gold chains.

находили и часики какие-то.

They also found some watches.

Я нашел раз пятьдесят злотых, и это последний раз, что я что-то находил.

I found about fifty zlotys, and that's the last time I found anything.

И ты просто такой, и ты буквально такой круг по стадиону.

And you’re just like that, you literally go around the stadium like that.

Да, я такой, вы все видели, да?

Yes, I'm like that, you've all seen it, right?

I am winner.

I am a winner.

Ясно.

Clear.

Ну, типа, и вот так, собственно, пришла идея тебе.

Well, like, that's how the idea actually came to you.

То есть, типа, из каких-то.

That is, like, from some.

Мне изготовилось.

I have been made.

Типа, что работа вроде не пыльная, с одной стороны, да?

Like, the job doesn't seem too dirty on one hand, right?

То есть, это не уборка, типа, стадионная.

That is, it's not cleaning like in a stadium.

Да, но чтоб ты понимал, до того, как я стригся, я после стрижки проходил в мой дом,

Yes, but to make you understand, before I got my haircut, I walked into my house after the haircut,

я мылся в душе, чтоб ни одна волосинка не попала, я очень чувствительный.

I was showering to make sure not a single hair got in, I'm very sensitive.

Там где-то кусается что-то.

Something is biting somewhere over there.

А работать в барбершопе, стригться, чтоб ты понимал, вся квартира вывелась.

And working in a barbershop, getting a haircut, just so you understand, the whole apartment was cleaned out.

Только вся квартира.

Only the whole apartment.

Да, это точно.

Yes, that’s right.

Не только ты.

Not just you.

То есть, ты просто жил в этих волосах.

So, you just lived in this hair.

Да, и думаешь, короче, в трусах, носках.

Yes, and you think, basically, in underwear, socks.

Ну, кругом, реально кругом.

Well, all around, really all around.

Как ты как будто вязаный, знаешь, этим носил.

It's like you're knitted, you know, I wore this.

Зато теплый.

But warm.

Зато теплый, ну да.

But it's warm, yes.

И это идет.

And it's going.

А, ты диктовался там.

Oh, you were dictating there.

Да, я вернулся в Луцк.

Yes, I returned to Lutsk.

И сначала стриг просто, ну, типа, это хобби.

And at first, he just cut hair, you know, like, it was a hobby.

Хобби, на котором ты круто работаешь.

A hobby that you do great at.

Ну, а чем ты стриг?

Well, what did you cut it with?

У нас там есть много вопросов, есть писатели инструментов в том числе.

We have a lot of questions there, including tool writers.

Чем ты стриг поначалу?

What did you use to cut with at first?

И вообще, ну вот, в чем разница термина барбер, парикмахер?

And in general, what is the difference between the terms barber and hairstylist?

То есть, можно ли вот так вот, типа, по фасту ликбезить такое?

So, can we, like, quickly get educated on this?

Смотри.

Look.

То есть, сейчас будут, если это увидят мои коллеги или Барбер, кто там, они будут сильно злиться,

That is, if my colleagues or Barber see this now, they will be very angry.

но Барбер это тот самый парикмахер.

But Barber is that very hairdresser.

То есть, суть роли не играет вообще.

That is, the essence of the role doesn't matter at all.

То есть, это просто переводство?

So, it's just a translation?

Да, но вот Барбер, это по старинке называют его цирюльник.

Yes, but Barber, this is an old-fashioned term for him, it's what they call a barber.

То есть, он облагороживает только мужчин.

That is, he only ennobles men.

То есть, только мужчин.

That is, only men.

А цирюльник только мужчин?

Is the barber only for men?

Да, да.

Yes, yes.

Ого.

Wow.

Да.

Yes.

Круто.

Cool.

То есть, суть, парикмахер, это девчата и мужчины.

That is, the essence of a hairdresser is girls and men.

То есть, это только парикмахер.

So, it's just a hairdresser.

И так само, на мою думку, барберами должны быть только парикмахеры,

And in my opinion, barbers should only be hairdressers.

но так как у нас весь там мир феминистов, мы тоже хотим быть,

But since we have all the feminists there, we also want to be.

то девчата-барберы тоже.

so the girl barbers too.

И, кстати, я знаю крутых девчат-барберов,

And by the way, I know some cool girl barbers,

но это их выбор.

but it's their choice.

Я понял.

I understand.

Потому что много мужчин хочет прийти, и когда им мои друзья...

Because a lot of men want to come, and when my friends...

Нет такого ощущения, что мужчин, скорее всего, легче, чем женщины?

Isn't there a feeling that men are probably easier than women?

Ты не поверишь, но это важно.

You won't believe it, but it's important.

Нет, я верю.

No, I believe.

Я скорее отталкиваюсь от стереотипа.

I tend to rely on stereotypes.

Я никогда не мог подумать, что мужчины настолько прискипливы от стереотипа.

I could never have thought that men are so picky due to stereotypes.

Реально.

Really.

Смотри, чтобы женщину пистрижить, нужно много...

Look, to give a woman a haircut, you need a lot of...

Я не знал.

I didn't know.

Ну, птицы, да, конечно.

Well, birds, yes, of course.

Чтобы девчонку пистрижить, в основном, что они хотят?

What do the girls usually want when they get a haircut?

Подрезать кончики, потому что, ну, вот я отрежу, потому что, ну, раз, меня за много срезало, и все.

Trim the ends because, well, I’ll cut them because, you know, once, it cut off too much from me, and that’s it.

А мужчин, блин, ну, пистрижи от нолика.

And men, damn it, they are like roosters from zero.

А где-то там будет какая-то старчака.

And somewhere there will be some old woman.

А девчонку, да, да.

And the girl, yes, yes.

А девчонку где-то криво пистрижить.

And somewhere they are cutting the girl's hair unevenly.

Не увидел.

Didn’t see it.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Так круто.

So cool.

Хорошо.

Okay.

Но есть ли в твоей работе элемент, как стилиста, что ты определяешь, там, сразу приходишь?

But is there an element in your work, as a stylist, that you determine as soon as you arrive?

Да, конечно.

Yes, of course.

Ну...

Well...

Или люди сами приходят, говорят, я хочу, там...

Or people come themselves and say, I want, there...

А я не пытаюсь.

And I am not trying.

Нет, вот на самом деле, если приходит человек, и когда я мыю голову, я стараюсь прощупывать

No, actually, if a person comes in while I'm washing my hair, I try to feel around.

голову, знать некоторые, может, или дефекты, или...

the head, to know some, perhaps, either defects, or...

Полевые точки.

Field points.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Где-то можно...

Somewhere it is possible...

Все?

All?

Ну, это не про нас, но...

Well, that's not about us, but...

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Хорошо.

Good.

Я стараюсь, во время мытья головы, и, в связи с клиентом, если это первый раз

I try, during washing my hair, and, in relation to the client, if it's the first time.

ко мне пришел клиент, спросить, где он работает.

A client came to me to ask where he works.

То есть, юрист никогда не страдает с боку от нолика.

That is, a lawyer never suffers from a zero.

Ему нужно, там, окантовочка кругом, какой-то артист.

He needs some kind of border all around, some sort of artist.

Ну, то есть, это достаточно специфичная вещь.

Well, I mean, it's quite a specific thing.

Ты должен уметь общаться.

You must be able to communicate.

Вот, на мой взгляд, успех Варбера, это 50 на 50.

In my opinion, Varber's success is 50/50.

50 стрижек, 50 общений.

50 haircuts, 50 conversations.

А какие самые важные вещи в этом общении?

What are the most important things in this communication?

Что ты должен делать, чтобы клиент пришел?

What do you need to do to get the client to come?

Какие самые детали?

What are the most important details?

С первого раза это было сложно.

It was difficult the first time.

Вот, ты должен почувствовать человека, о чем он хочет

Here, you have to feel the person, what they want.

спросить.

to ask.

Поэтому сначала стрижешь его, оставляешь сзади вот такое,

So first you cut it, leaving something like this at the back,

говоришь 15 злотых, не ждешь, пока он вернется.

You say 15 zlotys, you don't wait for him to come back.

Да.

Yes.

Блин.

Damn.

Что-то типа этого, да.

Something like this, yes.

Слушай, ну вообще хорошо.

Listen, well, that's really good.

Если там много вопросов по работе, давай как-то просто

If there are a lot of work-related questions, let's keep it simple.

подойдем именно к тому, где ты и как...

Let's get to exactly where you are and how...

И как...

And how...

Как оно называется?

What is it called?

Gentleman's Club.

Gentleman's Club.

Gc.

Gc.

После ребрендинга мы стали не Gentleman's Club, а Gc.

After the rebranding, we are no longer Gentleman's Club, but Gc.

Так больше...

That's better...

Как Gc.

How Gc.

Gc.

Gc.

Как Gc.

Like Gc.

Да.

Yes.

У нас в Украине есть наибольшие две сетки барбершопов,

In Ukraine, we have the two largest chains of barbershops.

которые между собой всегда конкурируют.

which always compete with each other.

Это Gentleman's Club.

This is a Gentleman's Club.

Это франшизовые.

These are franchises.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Это Gentleman's Club и Freezor.

This is a Gentleman's Club and Freezor.

После того, как я приехал из Польши, я хотел стригти.

After I returned from Poland, I wanted to get a haircut.

С татом заниматься его бизнесом я не хотел.

I didn't want to get involved in his business with Dad.

И поэтому я захотел стригти, набрал до владельца.

And that's why I wanted to cut it, I called the owner.

А до этого мы были знакомы, потому что перед тем, как

But before that, we were acquainted because before that...

поехать в Польшу, я к нему набрал, говорю, Коль, я хочу

I'm going to Poland, I called him and said, Kolya, I want to

стригти.

to cut (hair)

Он говорит, да, приходят такие.

He says, yes, such ones come.

А, я не приду, потому что я в Польшу еду.

Oh, I won't come because I'm going to Poland.

Ха-ха-ха.

Ha-ha-ha.

И тут я возвращаюсь из Польши.

And here I am returning from Poland.

И я возвращаюсь из Польши и говорю, я хочу стригти.

And I am returning from Poland and I say, I want to get a haircut.

Он говорит, ты точно хочешь стригти?

He says, are you sure you want to get a haircut?

Я говорю, да.

I say yes.

Я пришел и я хочу стригти.

I came and I want to cut.

Блин, хорошо.

Damn, alright.

Хорошо.

Good.

То есть с этого момента началось твое восхождение

That is to say, from this moment your ascent began.

по карьерной лестнице.

up the career ladder.

Да.

Yes.

Вообще были ли какие-то этапы?

Were there any stages at all?

Я так понимаю, ты довольно известный барбер, на мой

I understand that you are quite a famous barber, in my opinion.

взгляд.

glance.

Да, конечно.

Yes, of course.

То есть все знают буквально.

That is to say, everyone knows literally.

Как популяризовать Польшу?

How to promote Poland?

Да, как шел твой этот путь?

Yes, how has your journey been?

Быть социально активным.

To be socially active.

Вот это единственное.

This is the only one.

Все мужчины, с которыми я столкнулся, это социально

All the men I've encountered are socially

активность.

activity.

Это шифровый.

This is a cipher.

Как вот.

Like this.

То есть это, мне кажется, очень широкое понятие.

I think it's a very broad concept.

Ты про Инстаграм знал об этом?

Did you know about this regarding Instagram?

Нет.

No.

Я не про Инстаграм.

I'm not talking about Instagram.

Про сферирование?

About sphering?

Нет.

No.

Так важно.

So important.

Да.

Yes.

Мы с тобой особо не знакомились почти никогда.

We never really got to know each other.

Просто через знакомых.

Just through acquaintances.

Вот.

Here.

Я начал с тобой приветствовать.

I started by greeting you.

Иди туда.

Go there.

Типа в компанию.

Like in a company.

Да.

Yes.

То есть общаться.

That is, to communicate.

Общаться.

Communicate.

Интересоваться.

To be interested.

У меня есть такая тупая привычка.

I have such a dumb habit.

Я приветствую всех.

I greet everyone.

И я могу идти приветствовать, а те на меня смотрят и говорят,

And I can go and greet, while they look at me and say,

что какие-то проблемы.

that there are some problems.

Как в селе.

Like in the village.

Я точно знаю.

I know for sure.

Да.

Yes.

А Луцьк это маленький шок.

And Lutsk is a little shock.

Это маленькое село.

This is a small village.

То есть ты приветствуешь всех.

That is, you greet everyone.

И плюс.

And plus.

Вот.

Here.

Фишка.

Trick.

Да.

Yes.

Фишка моя.

My thing.

Мое имя такое.

My name is like that.

Что Анастас.

What about Anastasia?

Ну один в Луцьку.

Well, one is in Lutsk.

И я Анастас.

And I am Anastasia.

Я с тобой живу.

I live with you.

Да.

Yes.

А ты проверял?

Have you checked?

Может еще.

Maybe more.

Нет.

No.

Я только один еще знакомый таксист, который по

I only know one more familiar taxi driver who is by

родине Анастасевич.

to the homeland of Anastasievich.

Анастасевич.

Anastasyevich.

Да.

Yes.

То есть где-то появляется еще один Анастас.

That is, somewhere another Anastas appears.

Тебе там приходит смс.

You have a text message coming in there.

Да.

Yes.

Анастас в сети.

Anastas is online.

Типа.

Type.

Будет всего один Анастас.

There will be only one Anastas.

Типа.

Type.

Чтобы развиваться в этой сфере, на мою думку,

To develop in this field, in my opinion,

нужно быть социально активным.

It is necessary to be socially active.

Отвечать на какие-то мероприятия.

Responding to some events.

Ходить в какие-то учреждения, где много людей.

To go to some institutions where there are a lot of people.

Ну это опять же тот же мерч, я так понимаю, да?

Well, this is the same merchandise again, I understand, right?

Пользуясь твоими стикерами.

Using your stickers.

Вот.

Here.

Я хотел тебе это объяснить.

I wanted to explain this to you.

Стикеры растут.

Stickers are growing.

Последним временем стикеры снимают.

Recently, stickers are being removed.

Я где-то наклеил.

I stuck it somewhere.

Но это людей просто возбуждает.

But it just excites people.

Типа твой стикер снимают?

Are they taking down your sticker?

Сдирают или снимают?

Peel off or take off?

Нет.

No.

Я думал, что сдирают.

I thought they were scraping it off.

Чтобы сдирают, чтобы играться дома.

They peel it off to play at home.

Я думаю, что нет.

I don't think so.

Сделать из них большого Анастаса.

Make a great Anastas from them.

Большого Анастаса.

Big Anastas.

Да.

Yes.

Большого Анастаса.

The Great Anatoly.

Да.

Yes.

То есть.

That is.

Но, блин.

But, damn.

Вообще на самом деле так со стороны сразу показалась

In fact, it seemed that way right away from the outside.

эта идея с стикерами.

this idea with stickers.

Ну так я уже думаю.

Well, I'm already thinking.

Ну это ни разу не самовлюбленно.

Well, that's not self-absorbed at all.

То есть типа потом я уже начал осмыслить и подумал,

That is, like, later I started to reflect and thought,

что это ну действительно неплохое.

What is it? Well, it really isn't bad.

Типа пиархот.

Type of monetization.

Ну ты понимаешь, у нас.

Well, you understand, with us.

Ну не только у меня есть эти стикеры.

Well, it's not just me who has these stickers.

У нас есть у каждого Барбара свой пак стикеров.

Each of us has our own pack of stickers of Barbara.

Но почему они их не используют, так и у тебя?

But why don't they use them, just like you?

Ну я не знаю.

Well, I don't know.

Да.

Yes.

Ну зачем вообще...

Well, why even...

Ну вы только типа и стикерах имеете ввиду, что я другой

Well, you just mean in the stickers that I'm different.

и заклад заходила.

And the bet was placed.

А, да, я не сказал бы что я самовлюбленный так

Ah, yes, I wouldn't say that I'm vain like that.

чуть-чуть.

a little bit.

Н instrument wish.

The instrument wish.

Я всегда, вот, не знаю, я вообще думаю, что знаешь

I always, like, don't know, I actually think that you know.

клеишь стикер, если кто-то фоткает, ну, это как-то как

You stick a sticker if someone is taking a photo, well, it's kind of like that.

стикер subjects.

sticker subjects.

Connection.

Connection.

А наступный пак стикеров будет с моей ссылкой в инсту

And the next pack of stickers will have my link to Instagram.

и qr кодом.

and with a QR code.

Ну эти редкого какого-то наклейка.

Well, this is some rare sticker.

А.

A.

И будет qr код на записи.

And there will be a QR code on the record.

Корочень как с покимонами.

Short like with the Pokémon.

Да.

Yes.

Будет так.

It will be so.

,записался на стрisinке.

I signed up for the stream.

Идею потом я осмыслил. Очень похоже на стикеры в Телеграме. Где-то такая же стилизация.

I later reflected on the idea. It's very similar to stickers in Telegram. The styling is somewhat the same.

Это было так и сделано. Это не должно быть. Стикер там идет. Голова моя плюс-минус, а тело маленькое. А у меня не так. Голова большая, тело большое.

It was done that way. It shouldn't be. The sticker goes there. My head is plus-minus, and my body is small. But I am not like that. I have a big head, a big body.

И все приходят такие. А, это не ты. Обман.

And everyone comes like that. Oh, it's not you. Deception.

Значит, вы находитесь на третьем этаже, правильно?

So, you are on the third floor, right?

Смотри, чувак, который купил франшизу, у него есть пять барбершопов. Стоп, шесть барбершопов. Это три в Луцку, два в Франклицку и один во втором.

Look, the guy who bought the franchise has five barbershops. Wait, six barbershops. That’s three in Lutsk, two in Franklivsk, and one in the second one.

Именно барбершопы, не парикмахерские. Именно GC.

It's specifically barbershops, not hairdressers. Specifically GC.

И да, я там, есть такое модное слово, арт-директор.

And yes, I'm there, there's this trendy word, art director.

Я арт-директор.

I am an art director.

Арт-директор в Пур-Сити. Скоро будет расширение.

Art director at Pur-City. There will be an expansion soon.

Арт-директор в Пур-Сити, это еще хорошо.

Art director in Pur-City is still good.

Арт-директор в Пур-Сити, да.

Art director in Pur-City, yes.

Но там все знают, так что нормально.

But everyone knows there, so it's fine.

Я понял. А в чем заключается твоя роль арт-директора?

I understand. What does your role as an art director involve?

То есть, типа, помимо стрижки есть еще, это был один из моих таких каверзных вопросов, я считаю, как дальше развиваться.

That is, like, besides the haircut, there is also, this was one of my tricky questions, I think, how to develop further.

То есть, вот, к примеру, ты научился стричь, стричь хорошо.

That is, for example, you learned to cut hair, to cut well.

А вы, короче, проводите обучение?

So, do you conduct training?

Да, обучение.

Yes, training.

Ну, я это сколько помню, да. Ты же проходил вроде как официальное обучение.

Well, as far as I remember, yes. You went through official training, right?

Нет.

No.

Ну, я читал.

Well, I read.

Давайте упустим то, что у вас пишут, ребята. Ну, как так можно?

Let's ignore what they're saying, guys. How can this be?

Конечно, проходил обучение.

Of course, I have undergone training.

Да, я проходил обучение. Я проходил стажирование, обучился.

Yes, I went through training. I did an internship and learned.

Смотри, в развитии Барбары есть, наверное, напоминаю, три шляхи.

Look, in Barbara's development, there are probably three paths, I remind you.

А это быть руководителем.

And this is to be a leader.

Б это проводить мастер-классы.

B is to conduct workshops.

И В это продолжать просто стричь.

And continue to just cut it.

То есть просто колбасить.

That is, just to mess around.

Да, но ты понимаешь, эта работа физически тяжелая. Она продолжается.

Yes, but you understand, this work is physically demanding. It continues.

Сколько часов у вас рабочий день?

How many hours is your workday?

Двенадцать часов.

Twelve o'clock.

То есть, если у тебя полностью забиты клиенты, то есть двенадцать часов.

That is, if you have fully booked clients, then there are twelve hours.

Ну, блин, на стричь у меня выделено сорок пять минут. На стричь и обучение час пятнадцать.

Well, damn, I have forty-five minutes allocated for a haircut. For a haircut and training, it's one hour and fifteen minutes.

И, по сути, я сорок пять минут на обучение перерываю.

And, in essence, I'm interrupting the training for forty-five minutes.

Но ты понимаешь, например, ты придешь ко мне на стричь и обучение, я на тебя потрачу не час пятнадцать, а тридцать минут.

But you understand, for example, if you come to me for a haircut and training, I will spend not an hour and fifteen minutes on you, but thirty minutes.

И я имею еще плюс шесть.

And I have an additional six.

Двадцать пять.

Twenty-five.

Ну, постараюсь за пятнадцать минут.

Well, I will try in fifteen minutes.

То есть, да. Управленец, мастер-классы или просто продолжать стричь.

That is, yes. A manager, master classes, or just continue cutting.

Продолжать стричь, потом спонат так будет.

Keep cutting, then it will be spontaneous.

То есть, фактически или переход в социальную активность, либо менеджмент, либо ничего.

That is, in fact, either a transition to social activity, or management, or nothing.

Да.

Yes.

Я понял. И ты выбрал путь менеджмента, я так понимаю?

I see. And you've chosen the path of management, I take it?

Да.

Yes.

Или все-таки что-то среднее?

Or is it something in between?

У меня за всю жизнь было там.

I have been there my whole life.

За всю жизнь у Барбары было...

Throughout her life, Barbara had...

Сколько лет, кстати? Ну, так, ну, в скидку.

How old are you, by the way? Just approximately.

Я?

Me?

Да, да.

Yes, yes.

Сколько мне лет в скидке?

How old am I discounting?

Нет, сколько лет ты занимаешься?

No, how many years have you been doing it?

В GC работаю уже почти в липне будет три года.

I have been working at GC for almost three years in July.

А так, то три с половиной.

Oh, it's three and a half.

Я понял. А тебе сколько лет уже?

I understand. How old are you now?

Два с половиной.

Two and a half.

Двадцать два.

Twenty-two.

Двадцать два. Вот. То есть, типа, в принципе, тоже не скажем, что ты стар.

Twenty-two. Here. That is, like, basically, we can't really say that you're old either.

Я молоденький еще.

I'm still very young.

Да, да. Вот. Но уже, уже, уже есть что рассказать.

Yes, yes. Here. But already, already, already there is something to tell.

Да, да. Я, я много чего рассказать.

Yes, yes. I, I have a lot to tell.

Ну, то есть, что, во-первых, типа, какие, хочется понять, какие сложности, с какими сложностями столкнется новичок, да, то есть, тех психологических, возможно, нюансов, нюансов в работе, которых он не подозревает, а которые будут самые такие каверзные?

Well, that is, first of all, like, what, I want to understand what difficulties, what difficulties a newcomer will face, right, that is, the psychological nuances, possibly, nuances in the work that they are not aware of, but which will be the most tricky ones?

То есть, все видят красивую картинку у Барбары.

That is, everyone sees a beautiful picture at Barbara's.

Взять всех киевских Барбарей ездят на крутых тачках.

All the Kiev Barbies drive cool cars.

Они одеваются круто и крутые девчата подъедают.

They dress cool and the cool girls are checking them out.

За этим очень много стоит.

There is a lot behind this.

Конечно.

Of course.

То есть, во-первых, это работа физическая.

That is to say, firstly, it is physical work.

Но то, что ты вдохновляешься физически, это чаще всего беда.

But the fact that you are inspired physically is most often a trouble.

Ты понимаешь, что ты должен каждого клиента слушать, пропустить все там.

You understand that you must listen to each client and go through everything there.

Я верю в энергетику.

I believe in energy.

Как он может говорить из его струи?

How can he speak from his stream?

Ну, если город, ну ладно, я тогда...

Well, if it's the city, then okay, I'll...

То есть, ты должен слушать, ты должен уметь слушать клиента.

That is, you must listen; you need to be able to listen to the client.

Ты должен уметь общаться.

You must be able to communicate.

То есть, тебе нужно быть объясненным плюс-минус.

That is, you need to be understood plus or minus.

Я ненавижу футбол.

I hate football.

Я открыто это говорю.

I say this openly.

У меня есть клиенты-футболисты, которые играют в Волынь.

I have client-footballers who play for Volyn.

Они такие футболисты.

They are such football players.

И ты не поверишь, я интересуюсь перед их стрижками плюс-минус.

And you won't believe it, I'm interested in their haircuts plus or minus.

Что-то некий матч прошел.

Something has happened with a certain match.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

То есть...

That is...

Типа там Лига чемпионов прошла, чтобы ты знал о чем ребята.

Like, the Champions League happened, just so you know what the guys are talking about.

Наши футболисты так вышли, еще не вышли на такой высокий уровень.

Our football players have not yet reached such a high level.

Нет, ну я условно.

No, well I'm being conditional.

То есть, если даже придет кто-то из...

That is, if someone from... comes even.

В такие дни это может быть только обсуждено.

On such days, this can only be discussed.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Я тоже не фанат этих дискрашенов.

I'm not a fan of these disc rations either.

Вот.

Here.

Были эти сказочные, незручные моменты?

Were there these fairy-tale, awkward moments?

Я вырезал кусочек уха.

I cut a piece of my ear.

Серьезно?

Seriously?

Да.

Yes.

Вы какие?

Which ones are you?

Кому?

To whom?

Не, ну ладно, неважно кому.

No, well, it doesn't matter to whom.

Типа чувак.

Like, dude.

Это двухметровый чувак, который забит петухом.

This is a two-meter guy who is stuffed with a rooster.

И ты его знаешь.

And you know him.

Окей.

Okay.

И он такой типа...

And he's like...

Да, ты понимаешь, я стриг.

Yes, you understand, I am cutting.

У него такая частрижка тогда была.

He had such a haircut back then.

Я стриг.

I was cutting.

И кусочек верхней шкирки я вырезал.

And I cut out a piece of the upper leather.

И пошла кровь.

And blood began to flow.

Но я не мог остановить кровь.

But I couldn't stop the blood.

И ты его дальше уже просто добил.

And then you just finished him off.

А двухметрового немножко трудно убить.

It's a bit difficult to kill a two-meter tall one.

Но это мой еще знакомый.

But this is still my acquaintance.

Но он сидит, подождет.

But he sits, he'll wait.

Он может встать, если что.

He can get up if needed.

Все, сразу такой кусочек отрезали.

That's it, they cut off a piece right away.

Только сразу уже по голове.

Just right on the head.

У нас есть специальный клей.

We have a special glue.

Но он идет прозорый.

But he walks transparently.

Я начал клеить.

I started gluing.

А из-за того, что он прозорый, там видно, что еще больше крови.

And because it’s transparent, you can see even more blood there.

Это просто тревельный.

This is just disturbing.

Еще одна для этого интересная история.

Another interesting story for this.

А клей для уха есть?

Is there glue for the ear?

Клей для уха нет.

There is no ear glue.

Просто клей, если что-то страшное.

Just glue, if something terrible happens.

То есть можно просто отрезать кусок уха и склеить?

So you can just cut a piece of the ear and glue it?

И склеить.

And glue it.

Не факт, что приживется, но из барабашка выйдет с ухом.

It's not a fact that it will take root, but the goblin will come out with an ear.

Ну а дальше это уже не проблема.

Well, then it's no longer a problem.

А дальше меня не волнует.

And after that, I don't care.

Ты вышел с барабашком целый, хороший.

You came out with the goblin safe and sound.

Я докачаюсь.

I will finish pumping up.

У вас, когда вы выходили, ухо было целое.

When you went out, your ear was intact.

Да, то чего вы пришли и говорите, что у вас отпало?

Yes, what you came for and say that you no longer need?

Вы ничего не докажете.

You won't prove anything.

Звертайтесь, поясню.

Feel free to ask, I will explain.

Еще одна интересная история.

Another interesting story.

Там мой коллега Барбер, приехал чувак из АТО.

There is my colleague Barber, a guy from the ATO arrived.

Он стреляется в него.

He is shooting at him.

И серый ему рукой в горло, и наполовину разрезал мочку в ухо.

And with his gray hand, he choked him and halfway cut the earlobe.

Чувак такой большой, татуха, из БО Ордуевска.

Dude is so big, tattoo, from the BO Orduevsk.

Я говорю, блин, меня в АТО не обстреливали, не убили, не порагали.

I'm saying, damn it, they didn't shoot at me in the ATO, they didn't kill me, they didn't injure me.

Я пришел в барбершоп, его мне обрезали в ухо.

I went to the barbershop, they cut my ear.

Но мы оккультили его.

But we occulted him.

Потому что это война.

Because it's war.

Это GC.

This is GC.

Круто, круто.

Cool, cool.

Окей.

Okay.

Так, давай может немножко поговорим непосредственно о тебе.

So, let's maybe talk a little directly about you.

То есть дадим какую-то вот картину, какие же они барберы.

That is, let's give some kind of picture of what these barbers are like.

Вот типичный барбер.

This is a typical barber.

Значит...

So...

Какие это может быть? Какие?

What could these be? What?

О которых мы не знаем.

About which we do not know.

Спорт.

Sport.

Ну спорт.

Well, sports.

Да мы знаем спорт.

Yes, we know sports.

Спорт это тайский бокс.

Sports is Muay Thai.

И кстати, давно занимаешься?

By the way, how long have you been doing this?

Ну так, на скидку.

Well, just off the top of my head.

Я не помню, честно.

I honestly don't remember.

Но мне кажется, что я занимался до военнослужащей литературы.

But it seems to me that I was engaged in military literature.

Потому что до военнослужащей литературы больше, чем 6-7 лет.

Because there has been military literature for more than 6-7 years.

Но у меня есть перерывы.

But I have breaks.

То есть ты много занимаешься спортом?

So you do a lot of sports?

Да, сначала выступал чуть-чуть.

Yes, I performed a little at first.

И как-то это помогает тебе попробовать?

And somehow does it help you to try?

И у тебя как-то повлияло на твой характер?

And did it somehow affect your character?

Ну клиенты, если узнают, что я тайский боксер, то они скажут, что все, стрижка супер.

Well, clients, if they find out that I'm a Thai boxer, they will say that that's it, the haircut is super.

Но не такой правильный чувак, каким ты дружишь.

But not the kind of decent guy that you hang out with.

Да, он такой же, как я.

Yes, he is the same as me.

Я думаю, лично мой опыт подсказывает, что спорт очень дисциплинирует.

I think, my personal experience suggests that sports are very disciplined.

И в частности, боевые искусства делают тебя более состязательным в бизнесе, на мой взгляд.

And in particular, martial arts make you more competitive in business, in my opinion.

Это закаляет.

It toughens you up.

Это 100% закаляет.

This toughens you up 100%.

Поэтому я лично знаю ответ на этот вопрос.

Therefore, I personally know the answer to this question.

Я уверен, что тоже.

I am sure I will too.

Хорошо.

Okay.

Чего у нас еще есть?

What else do we have?

У нас есть такие моменты.

We have such moments.

Чем подразумевается стрижка?

What is meant by a haircut?

Чем подразумевается стрижка за 50 гривен и за 350 и более?

What is implied by a haircut for 50 hryvnias and for 350 or more?

И за 300.

And for 300.

Что влияет на цена работы?

What influences the price of work?

И может это через инструменты?

And maybe it's through the tools?

Сформулировать можно, от чего клиенты приходят к нам и отдают нам такие деньги.

It can be formulated why clients come to us and give us such money.

У меня есть чувак, который стрижется у меня раз в неделю, раз в 7 дней.

I have a guy who gets a haircut from me once a week, every 7 days.

Он платит 400-500 гривен.

He pays 400-500 hryvnias.

Плюс 50 гривен за день чай.

Plus 50 hryvnias for tea per day.

Раз в 7 дней? Серьезно?

Once every 7 days? Seriously?

Да.

Yes.

Он тебя любит.

He loves you.

Да, у него есть женщины и двое детей.

Yes, he has women and two children.

Кого?

Who?

Я, конечно, шучу, но...

I’m just kidding, but...

Чем вы отличаетесь?

What sets you apart?

Хорошие шутки.

Good jokes.

Эти шутки в теме барберства, это такая...

These jokes about barbering, it's such...

То есть тема гомосексуальных шуток у вас там висит?

So the topic of homosexual jokes is hanging around there for you?

Очень сильно.

Very much.

Я в Польшу ехал, это еще...

I was traveling to Poland, it's still...

Я помню твои вопросы.

I remember your questions.

Я в Польшу ехал и стоял на кордоне, я сидел с дедом.

I was traveling to Poland and was at the border, sitting with my grandfather.

Мы стояли в черзе и говорили, давайте так общаемся.

We were standing in line and said, let's communicate like this.

Я говорю, я барбер.

I say, I am a barber.

Он говорит, кто-кто барбер?

He says, who is the barber?

Он говорит, и что ты делаешь?

He says, and what are you doing?

Я говорю, пчелуки устраиваю.

I say, I arrange bee parties.

Он говорит, что ты гей?

He says that you're gay?

Я говорю, ну как бы нет.

I say, well, not really.

И все.

That's it.

Нет.

No.

А сам такой нет.

But you're not like that.

А по реврятам и на хохотах, то я словно...

And from the roars and the laughter, it feels like I'm...

Вот.

Here.

А ты уже какой-то множит себя.

And you're already multiplying yourself somehow.

А ты так множит себя.

And you multiply yourself so much.

Знаешь, так чик.

You know, just like that.

Чик.

Chik.

Нет.

No.

Чем выдразняется стрижка за 50 и за 300?

What is the difference between a haircut for 50 and for 300?

Ты заходишь в барбершоп, на первое ты видишь

You walk into the barbershop, the first thing you see is...

красивую, смешанную девушку с дебютом.

a beautiful, mixed girl with a debut.

Не, это не страшно вроде?

No, it doesn't seem scary, does it?

Да, ну, среди шести парней, которые за ней стоят.

Yeah, well, among the six guys who are behind her.

И постоянно парни, которые приходят.

And the guys who come all the time.

А, это ненормально.

Ah, that's not normal.

Ну, не жалейся.

Well, don't complain.

Ты видишь смешанную девушку, тебе предлагают алкоголь.

You see a mixed-race girl, and you are offered alcohol.

У нас безлимитный бар алкоголя.

We have an unlimited alcohol bar.

Безлимитный бар кавы.

Unlimited coffee bar.

Фанта, кола, спрайт и морщинка.

Fanta, cola, Sprite, and wrinkle.

Безлимитный?

Unlimited?

Да.

Yes.

А вы пускаете жену в принципе?

Do you let your wife out in principle?

Нет.

No.

Можно пойти просто нажраться в ноль.

You can just go and get completely drunk.

Ну, я думаю, что у тебя не достаточно совести.

Well, I think you don't have enough conscience.

Высочай совести, да.

Highest of consciences, yes.

Высочай совести.

Highest of consciences.

Нет, нет, ну типа не достаточно.

No, no, well, like, not enough.

Есть такие клиенты.

There are such clients.

Есть.

There is.

Но мы их любим тоже.

But we love them too.

Нет, ну типа.

No, well, like.

Потому что они делают атмосферу барбершопа.

Because they create the atmosphere of a barbershop.

Согласен, согласен.

I agree, I agree.

Еще бы сишку имели такие, да, мы кайфуем.

If only they had a cigarette like that, yes, we are enjoying it.

Сигару.

Cigar.

А сишку можно власть?

Can I have the power to rule over the sea?

Нет.

No.

Может, как бы, нет.

Maybe, like, no.

Немножко, может, такая.

Maybe a little like that.

То есть, наверное, нам все равно.

That is to say, we probably don't care anyway.

Было бы круто не пускать, но пускаем.

It would be cool not to let them in, but we let them in.

Почему?

Why?

Чего не пускать?

What not to let in?

Нет, чего пускать?

No, why let it in?

А, чего пускать?

Ah, why let it in?

Потому что женщина на корабле в беде.

Because there is a woman on the ship in distress.

Ну, тоже одна из историй.

Well, that's also one of the stories.

Сидит человек.

A person is sitting.

Стреляется.

Shooting.

Без него проходит девушка.

A girl walks by without him.

И вот она начинает.

And here she begins.

Забери, пожалуйста.

Please take it.

Там высоко.

It's high up there.

А мне это не нравится.

I don't like it.

Я вижу.

I see.

Директор.

Director.

Я смотрю на человека.

I am looking at a person.

А человек такой.

And a person like that.

Девушка.

Girl.

Безлимитный.

Unlimited.

Но безлимитные напои.

But unlimited drinks.

У нас мы используем только премиум софтменд косметики.

We only use premium soft cosmetic products.

У нас все барберы проходят раз в три месяца квалификацию.

All our barbers undergo qualification every three months.

То есть мастер-классы.

That is, master classes.

И так далее.

And so on.

Крутые парни.

Cool guys.

Объяснены в почти всех сферах.

Explained in almost all areas.

Да, да, да, да.

Yes, yes, yes, yes.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Какие у меня спелкувации, которые могут поддерживать

What conversations do I have that can support?

разговор.

conversation.

И это все.

And that's all.

Я думаю, что эти парни будут.

I think these guys will.

Слушай, а есть ли у вас, хорошо.

Listen, do you have it, good.

Ну, я уверен, какие-то мастер-классы, курсы, какие-то повышения или поддержки,

Well, I'm sure there are some workshops, courses, some promotions or support,

квалификации есть.

There are qualifications.

Входят ли в них реальные какие-то психологические тренинги,

Do they include any real psychological training?

помнишь?

Do you remember?

Смотри, я.

Look, it's me.

Потому что я понял, это реально половина вашей

Because I realized, this is really half of yours.

работы.

work.

Что-то как-то надо усилить.

Something needs to be strengthened somehow.

Да.

Yes.

Но есть в них действительно цел descend fühлOOM?

But is there really a purpose in them?

Нет.

No.

Например, лично я был в Иманово-Франкивском.

For example, I personally was in Ivano-Frankivsk.

Мы запрошили такого Павела Ганнашева.

We requested such a Pavel Gannashev.

Он входит в топ.

He is in the top.

Ну, я думаю, что он в топ.

Well, I think he's at the top.

Человеков, которые проводят мастер-классы по сервису.

People who conduct workshops on service.

То есть грубо говоря, да, психология, это тот самый

That is, roughly speaking, yes, psychology is that very one.

сервис.

service.

И поэтому, да, проходит.

And that's why, yes, it passes.

У нас сейчас будет 9 черня, будет мастер-класс большой

We will have a big workshop on the 9th of June.

для наших открыл shells barbershops по сервису и по продажам.

For our opened shells barbershops in service and sales.

Есть ли какие-то соревнования для пар?

Are there any competitions for couples?

Просто интересно, типа там на скорость постричь?

Just curious, is it like a speed haircut there?

Не на скорость, на...

Not for speed, but for...

Типа мульчаками?

Like with mulch?

Или ножницами?

Or with scissors?

Типа там...

Like, there...

Нет, ну такого прямо нет, но есть...

No, not exactly that, but there is...

На бой?

For a fight?

Ну ладно, это моя фантазия.

Well, okay, that's my fantasy.

На бой, на бой.

To battle, to battle.

Есть, проводят, есть такие.

Yes, there are such ones.

Вот сначала это было

At first, it was like this.

мое хобби, потом я посетил один

my hobby, then I visited one

Barber Connect, это когда приезжают все

Barber Connect is when everyone arrives.

барберы и типа мастер класс, но

barbers and like a master class, but

на самом деле там главная авторпатия,

In fact, there is mainly a self-pity there.

когда ты обмениваешься опытом.

when you share experiences.

Так везде, ну да.

It's like that everywhere, yeah.

И вот есть, есть, есть

And here it is, it is, it is.

конечно, но я не принимаю участие.

Of course, but I am not participating.

Почему?

Why?

Потому что я выбрал управление.

Because I chose management.

Ты так знаешь, типа ну будешь

You know, it's like, well, you'll be.

все записать.

write everything down.

Было бы круто быть судья, но чтобы быть судья

It would be cool to be a judge, but to be a judge...

нужно иметь еще выше

need to have even higher

уровень, чем там старший барбер,

the level, than the senior barber there,

который работает на шоке.

which works on shock.

Хорошо.

Okay.

Ладно, я брошу, мне страшно было просто,

Okay, I'll give up, I was just scared.

реально страшно.

It's really scary.

Но ты, но это страшно.

But you, it's scary.

Страшно, когда ты стрижешь,

It's scary when you are cutting.

а вокруг тебя стоят пьяные рилы там

And around you stand drunken fools there.

и такие да...

and yes, such things...

А ты бомжа какого-то стрижешь.

And you're cutting the hair of some homeless person.

Ну не бомжа.

Well, not a homeless person.

Нет, а почему? Это был бы типа челлендж

No, but why? It would be like a challenge.

значит вот приходят, то есть типа

so they come, like, you know

тайный покупатель, знаешь такой, то есть

mystery shopper, do you know what that is, I mean

сделать, то есть ты обычно на своем месте

to do, that is, you are usually in your place

тебе просто приходит бомжар.

A homeless person just comes to you.

И ты такой ему, ну пообщаешься с ним.

And you say to him, well, you’ll chat with him.

А тогда им сейчас, то воронам

And then for them now, to the crows.

далее, ты хотел бы выстроиться инструментом

Next, you would like to line up with the tool.

после бомжара, даже при том, что мы его

after the homeless guy, even though we...

дезинфицируем. Ну послушай меня,

We are disinfecting. Well, listen to me,

просто я сам ему, да, ну типа...

It's just that I myself, yeah, well like...

О, хороший юмор, хороший.

Oh, good humor, good.

Хорошо. А вас там же дезинфицируют

Okay. And they disinfect you there as well.

и все, да? Да.

And that's it, right? Yes.

Я могу про это рассказать, да,

I can tell you about this, yes.

потому что... Не, ну хорошо, то есть я в принципе,

because... No, well, okay, I mean I basically,

ну я может уже сутреливал, конечно, бомжара,

Well, maybe I was already drunk, of course, the homeless guy.

ну все равно, ну я пришел, допустим, блин,

Well still, I came, let's say, damn it,

я был там две недели

I was there for two weeks.

в командировке, а я работаю курьером

on a business trip, and I work as a courier

в селе, там где-нибудь, не знаю, то есть я там ходил

In the village, somewhere there, I don't know, that is, I was there.

по всяким полям, грязи, я пришел,

through all the fields, mud, I came,

просто такой, пацаны, пацаны,

just like that, guys, guys,

у меня руки не поднимаются, просто

I can't bring myself to do it, just can't.

сделайте мне с волосами. У нас есть чувак,

Do my hair. We have a guy,

который работает в Морзе.

which works in Morse.

Морзе.

Morse.

Ну, стрижетка. Не, ну я

Well, a haircut. No, I...

не пытался, что он там делает,

didn't even try, what is he doing there,

но, наверное, у него

but, probably, he has

работа настолько тяжелая, он приходит

the work is so hard, he comes

в полбутылки Охарда, он не

In a half bottle of Ockhard, he is not

успокоен, он просто вот так шлет, все.

Calm, he just sends like this, that's all.

У него такой стандартный открывает,

He has such a standard opening.

а у него там уже такие, знаешь,

And he already has such things there, you know,

полбутылки Охарда. Да, и такие

Half a bottle of Ohard. Yes, there are such things too.

бумц, бумц, бумц.

Boom, boom, boom.

Дезинфицируем все инструменты,

We disinfect all tools.

потому что это очень, ну это

because it is very, well it is

очень важно. Ну, в общем, типа все

very important. Well, in general, like everything.

по-современному, все как надо, типа

in a modern way, everything as it should be, like

сделано, да. И сухожар, и

done, yes. And the dry heat, and

барберцит, который используется

barbertsite that is used

в хирургии, это все есть.

In surgery, it's all there.

То есть получается, если вернуться

So it turns out, if we go back

к тебе, то ты получается

to you, so you get

достиг, скажем, ну типа своим трудом

achieved, let's say, well, kind of through hard work

определенного уровня, из-за социальной

certain level, due to social

активности стал, скажем так,

the activities have become, let's say,

узнаваем, плюс

recognizable, plus

имя, как ты сказал. Вот.

The name, as you said. Here it is.

И дальше

And further

ты уже пытаешься, ну не пытаешься,

you're already trying, well not trying,

занимаешься менеджментом.

you are engaged in management.

Вот.

Here.

Есть ли вообще проблемы какие-то с кадрами у тебя есть?

Do you have any problems with staffing at all?

Или ты не считаешь, может, что

Or you don't think, maybe, that

переклоны много?

Are there many slopes?

То есть может ли любой прийти просто, то есть

So can anyone just come, that is...

какой-то любой человек просто прийти и сказать,

any random person can just come and say,

ну хочу быть барбером. И в принципе можно.

Well, I want to be a barber. And basically, it's possible.

Ну или нет. Или есть какие-то требования.

Well, or not. Or are there any requirements?

Если он скажет, я хочу быть барбером,

If he says, I want to be a barber,

его нужно научить в Закарпатье.

He needs to be taught in Transcarpathia.

Главное желание.

Main desire.

Вот ты понимаешь, это единственное.

You see, this is the only thing.

Все просто не хочет.

Everything just doesn't want to.

А научить может.

But it can teach.

То есть у нас у каждого нет проблем, да?

So, none of us have problems, right?

Есть.

There is.

Желающих нет, получается. Есть тоже.

It turns out there are no volunteers. There are some too.

Но они не подходят.

But they don't fit.

Они не знают, чего хотят?

Do they not know what they want?

Я понял.

I understand.

Ты их ставишь, мы занимаемся клиентами

You set them up, we handle the clients.

БМЭ.

BME.

Еще вопрос, я пропустил, я так

Another question, I missed it, I am like this.

много...

a lot...

Есть ли проблемы с кадрами?

Are there any issues with staffing?

Ну еще, мы вернемся.

Well, we will be back.

Там вопрос был, в чем суть арт-директора.

The question was what the essence of an art director is.

Ага.

Aha.

Я называю это завхоз.

I call it a quartermaster.

Буквально.

Literally.

Ну реально, да.

Well, really, yes.

Мне типа нравится сравнение с завхозом.

I kind of like the comparison to a janitor.

То есть нужно остаться,

That means you need to stay.

поменять свет,

change the light,

я остаюсь.

I stay.

Мастера могут приезжать только после 10 вечера.

The masters can only arrive after 10 PM.

То есть до 10 они не могут.

That is, they can't until 10.

Но ты остаешься.

But you stay.

Какие-то, я не знаю,

Some, I don't know,

мелкие, такие мелкие,

small, so small,

которые никто никогда не может

that no one can ever

о них так подумать.

to think about them like that.

Но если их соединить,

But if you combine them,

то это без твоего времени.

So this is without your time.

Проблема с кадрами есть.

There is a problem with staff.

Есть много хороших мастеров.

There are many good craftsmen.

Но я думаю, маникюр, педикюр.

But I think, manicure, pedicure.

Есть мало хороших мастеров.

There are few good craftsmen.

А хочется собрать такую команду,

But I want to gather such a team,

которая у нас сейчас есть на Порт-Сити

which we currently have in Port City

и вообще в Луцке.

and in general in Lutsk.

Мы с ними встречаемся,

We are meeting with them,

мы с ними встречаемся и интересно.

We meet with them and it's interesting.

С каждым интересно поспорить, посидеть,

It's interesting to argue and sit down with everyone.

отдохнуть, поехать в Карпаты.

rest, go to the Carpathians.

А просто найти каких-нибудь,

And just find some.

тогда на что тратить свое время.

Then what to spend your time on?

У вас больше акцент на команду.

You have more of an emphasis on the team.

Вы не сдаете рабочие места, например?

Aren't you giving up your jobs, for example?

Нет, никогда.

No, never.

Чего Бардер может выручить

What can Bardar help with?

такой там,

such there,

чтобы снять окраину?

to remove the edge?

Ну, если ему так хорошо.

Well, if he's doing so well.

Если человеку плохо.

If a person feels unwell.

Если он сможет, мне кажется,

If he can, it seems to me,

достаточно распиарить эту историю.

It's enough to hype this story up.

Я так понимаю, фишка франшизы в том,

As I understand it, the point of the franchise is that,

что она все-таки имеет какой-то...

that she still has some kind of...

У нас в Луцке никто не звал.

No one called for us in Lutsk.

У нас в Луцке, как мы открылись,

In Lutsk, as we opened up,

франшиза подразумевает уже

The franchise implies already

наличие какого-то брендбука,

the presence of some brand book,

как минимум.

at least.

Какого-то поставщика.

Some supplier.

Как бы не было связи.

No matter what the connection is like.

Инфраструктура уже не ваша.

The infrastructure is no longer yours.

В общем, да.

In general, yes.

Но наш владелец это причинял

But our owner caused this.

с самого начала.

from the very beginning.

Это не отрицается.

This is not denied.

В Луцке барбершопов не было.

There were no barbershops in Lutsk.

Сейчас каждый барбершоп,

Now every barbershop,

который открывается у нас в городе,

which is opening in our city,

нас люди спрашивают,

people ask us,

а, это вы?

Ah, is that you?

Есть вопрос.

I have a question.

Какие самые смешные усы ты делал?

What are the funniest mustaches you've made?

Усы?

Mustache?

Усы.

Mustache.

Ну, может кто-то с приезда.

Well, maybe someone will arrive.

Я видела чувака с таким

I saw a dude with something like that.

закручиванием.

twisting.

Я реально видел в Киеве чувака

I really saw a guy in Kyiv.

с такими усами.

with such a mustache.

У нас не

We don't have it.

люди это понимают.

People understand this.

А история с усами...

And the story with the mustache...

Мы делали еще воск в водопиле.

We also made wax in a hydrotherapy session.

Низ и ухо.

Bottom and ear.

И

And

у чувака были такие

The guy had such things.

густые крутые усы.

thick, bushy mustache.

Я делал ему воск.

I made him wax.

Водопиле подставляешь вниз

You place the saw underneath.

с расплавленным воском.

with melted wax.

И воск упал

And the wax fell.

на его ухо.

in his ear.

Я взорвал ему ухо

I blew up his ear.

и пришлось его застрелить.

and had to shoot him.

Я после этого он у меня не проходил,

I didn't get over it after that.

но я надеюсь, что у него они выросли.

But I hope that they have grown up.

Он сидит смотрит сейчас

He is sitting and watching now.

и такой не вырос.

and this one didn't grow up.

Причем сидит,

Moreover, he/she is sitting,

там где интервал только нет.

Where there is only no interval.

А там где?

And where is that?

Я понял.

I understand.

Получается,

So, it turns out,

что у нас нет таких,

that we don't have any like that,

кто смешные заказы.

who has funny orders.

В Луцку не сильно развивается

In Lutsk, it is not developing much.

барбер-культура, чтобы делать

barber culture, to do

какие-то модерн-стрижки.

some modern haircuts.

У нас с боку короче,

We have it shorter on the side,

с верху немного дольше.

A little longer from the top.

У нас все-таки экспериментаторы.

We are, after all, experimenters.

Есть.

There is.

Ты будешь идти по месту,

You will walk through the place,

я с тобой,

I'm with you,

и будет чувак

and there will be a dude

половину головы выбрана,

half of the head is chosen,

а половину нет.

but not half.

Но на самом деле у меня половина выбрана,

But in reality, I have chosen half.

а половина нет.

but half of them are not.

Просто он не замечает.

He just doesn't notice.

Просто у тебя тут не выбрана,

You just haven't selected it here.

а тут выбрана.

but here it is selected.

У меня здесь.

I have it here.

Это называется стрижка кабриолет.

This is called a convertible cut.

Тут выбрана,

Here it is chosen,

а тут нет.

but there is not here.

Кровчанка.

Krovchanka.

Куда планируешь уходить?

Where are you planning to go?

Я не знаю.

I don't know.

Я все барберы,

I'm all barbers,

но не хочу.

but I don't want to.

Не хочу.

I don't want to.

Буду заниматься этим

I will be doing this.

всю жизнь,

all my life,

всю жизнь свою.

all your life.

Я хочу, чтобы моя основная работа

I want my main job

была связана с этим.

was related to this.

Я не против стрижки

I'm not against a haircut.

два раза в неделю.

twice a week.

Я хочу формулировать

I want to formulate.

свой личный бренд.

your personal brand.

Чтобы моя личность

So that my personality

это был мой бренд.

It was my brand.

Потому что моя стрижка

Because of my haircut.

стоит лишь три штуки игры.

It costs only three pieces of the game.

Чтобы ко мне приходили только те.

So that only those come to me.

Я приходил не за стрижку,

I didn't come for a haircut,

а за психологическую.

and for the psychological.

Я подумал, что

I thought that

психологическая ниша,

psychological niche,

которая 50%

which is 50%

это важная часть.

this is an important part.

Ей, мне кажется,

I think to her,

100% не уделяется столько внимания,

100% not enough attention is given,

как чисто технической.

as purely technical.

Его тут можно сделать.

You can do it here.

Я хочу развиваться

I want to develop.

в этой сфере,

in this field,

но стрижка это...

but a haircut is...

А какие-то дополнительные сферы

And what about additional areas?

может у тебя еще есть что-то там?

Maybe you have something else there?

Типа ты заодно

Like you're in the same boat.

работаешь барбером и

you work as a barber and

типа там...

like there...

Сейчас будет реклама.

Now there will be an advertisement.

Все, у кого есть шины,

Everyone who has tires,

обратитесь к моему тату.

refer to my tattoo.

Фирма Грандшина.

Grandshina Company.

Да, есть фирма моей семьи,

Yes, there is my family's company.

которая занимается шинами

which deals with tires

уже 15 лет.

Already 15 years.

И я там

And I am there.

недавно...

recently...

Мы занимаемся резиной

We are dealing with rubber.

уже 15 лет.

Already 15 years.

Мы с маркетологом

We with the marketer.

мы это придумали

we came up with this

как амбассадор.

like an ambassador.

Я продаю шины своим клиентам

I sell tires to my customers.

50% ванны.

50% baths.

53% моих клиентов

53% of my clients

издают шины тату.

Tires make a tattoo.

Странно.

Strange.

Я просто так сказал,

I just said it like that,

чтобы не 50-60.

so that it’s not 50-60.

Да, я там

Yes, I am there.

стараюсь тоже немножко

I'm trying a little too.

допомогать.

to help.

Круто, круто.

Cool, cool.

По соцсетям это было заметно.

It was noticeable on social media.

Это последним

This is the last one.

временем было.

It was time.

До того я не фэшлоггер.

Before that, I'm not a fashion blogger.

Хорошо, давай еще тебе.

Okay, let's do some more for you.

Все-таки кроме тайского бокса,

After all, besides Muay Thai,

что еще мне скажешь?

What else will you tell me?

Карате занимался.

I practiced karate.

Окей, кроме спорта есть что-то.

Okay, besides sports, is there anything else?

Или буквально ты такой

Or literally, you are like this.

пошел в зал

went to the gym

и такой потом домой. Все.

And then home like that. That's all.

Ну и как?

Well, how is it?

Ну вышивать я не люблю.

Well, I don't like to embroider.

Да ладно.

Come on.

Честно? Ну ладно.

Honestly? Well, okay.

Я ходил в 1-3 класса на балет танцев.

I attended ballet classes from grades 1 to 3.

Танцы это на мою

Dancing is my thing.

я после трехроких понял,

I realized after three drinks,

что это не то.

that it's not the one.

Надо было чуть-чуть подождать.

You should have waited a little longer.

Мама сказала, иди.

Mom said, go.

Я такой, ну ладно.

I'm like, well, okay.

Поэтому ты стал барбером, да?

So that's why you became a barber, huh?

Да.

Yes.

Что еще?

What else?

У меня много кто

I have many people.

спрашивает, какие хобби.

Asks what hobbies.

Работа это и есть хобби.

Work is indeed a hobby.

Но я так понимаю, что

But I understand that

может быть действительно тупо не хватать времени

Maybe it's really stupid to be short on time.

на какие-то свои интересы дополнительные,

for some additional personal interests,

которые могут быть. Тем более, если твой рабочий день

that can be. Especially if your workday

13 часов.

1 PM.

Да. Вот если бы он начинался раньше,

Yes. If only it had started earlier,

закончился раньше, так хорошо.

It ended earlier, how nice.

С 10 до 10. Я люблю общаться

From 10 to 10. I love to communicate.

сегодня с людьми. Я действительно люблю общаться

Today with people. I really love to communicate.

с интересными людьми. Вот я сегодня

with interesting people. Here I am today

просидел там 3 с половиной

Sat there for three and a half.

недели, разговаривал с одной

weeks, talked to one

женщиной, насколько интересно.

a woman, as interesting as it is.

Я испытываю его хорошую энергию.

I feel his good energy.

И я имею силы.

And I have the strength.

А он потом сидит.

And then he just sits there.

А он такой высосанный.

And he's so drained.

Не, высосанный он остался.

No, he remained drained.

Высосанный энергией.

Energy drained.

Энергией.

Energy.

Хорошие шутки.

Good jokes.

Я тебя люблю. Я люблю шутки.

I love you. I love jokes.

Ну люблю читать. Любил читать.

Well, I love to read. I loved to read.

Когда было время.

When there was time.

Ну и сейчас оно есть, просто нет обожания к этому.

Well, it still exists now, there's just no admiration for it.

Да нет, у тебя там остается час в одно время и такой, почитай, и чувствуешь, что ты сам себя передаешь в этот момент.

No, you have an hour left at one time, and you feel that you are handing yourself over at that moment.

Вот когда я открываю книжку, у меня закрываются очки резко, я не знаю, как это работает, я лягаю спать.

Here, when I open a book, my glasses suddenly close, I don’t know how it works, I lie down to sleep.

Ну ты как-то говоришь, что что-то такое.

Well, you say something like that.

Да, да, да, что-то такое.

Yes, yes, yes, something like that.

Нет, я лично после соприкосновения с подушкой в моей голове, все, никто не засыпает.

No, personally, after coming into contact with the pillow in my head, that's it, no one falls asleep.

У меня это не подушка, это может быть просто матрас.

I don't have a pillow, it could just be a mattress.

Я думаю, я слышал твою историю, как ты засыпал себя, так что это нормально.

I think I've heard your story about how you put yourself to sleep, so that's okay.

Сидя спать вообще замечательно.

Sitting down to sleep is really great.

А в актерке спать на стиралке, в сушке, это еще лучше.

And sleeping on the washing machine in the drying room is even better.

Роберто не на клиенте.

Roberto is not with a client.

Не на клиенте, ну это не так поймет, снова эти шуточки.

Not with the client, well, they won't understand that, those jokes again.

Я случайно.

I did it by accident.

Реки назад я открыл для себя новое захопление, только это пробовал один раз, мы пошли с знакомым, другом в горы.

Years back, I discovered a new hobby; I only tried it once, we went to the mountains with a friend.

А, я видел.

Ah, I saw.

Кайф.

Joy.

Кайф это три дня, выключенный телефон.

The bliss is three days with the phone turned off.

Кайф это когда ты идешь по хребту какой-то.

It's a thrill when you're walking along some ridge.

Кайф.

Pleasure.

Потому что телефон это паранойя постоянно.

Because the phone is paranoia all the time.

Да, но когда он не просто выключен, а не может, ну ты даже ничего не можешь делать.

Yes, but when it's not just turned off, but it can't, well, you can't do anything at all.

И где-то там идет какая-то.

And somewhere there is something happening.

Отмечал.

Celebrated.

Да, и ты идешь устойчивый, чтобы у тебя была нога за ногу.

Yes, and you walk steadily so that you have one leg behind the other.

И ты идешь, и потом нужно еще распасть палатку, потом еще километр идти в воду.

And you go, and then you still have to take down the tent, and then walk another kilometer to the water.

Это настолько, я тогда настолько расслабился.

I was so relaxed then.

Ну, это просто бомба.

Well, this is just the bomb.

Ну, предпочтение камня, то есть это, я нахожу в себе аналогию, довести себя до крайней степени истощения, чтобы потом выработаться так сладко и однозначно, чтобы не думать о каких-то проблемах, о каких-то нервах.

Well, the preference for stone, that is, I find an analogy in myself, to bring myself to the extreme limits of exhaustion, so that later I can work out so sweetly and definitively that I don't have to think about any problems or nerves.

Вообще, ты считаешь твоя работа нервной на самом деле?

In general, do you think your job is actually stressful?

Очень.

Very.

То есть люди со своей энергетикой все-таки высаживают тебя, да?

So, people with their energy really do drain you, right?

Да.

Yes.

И это нужно, мне кажется, знать.

And it seems to me that this needs to be known.

Не всегда, не всегда люди проходят с классной энергетикой.

Not always, not always do people have great energy.

Вот реально.

Here it is real.

Ну, у нас сейчас вообще, мне кажется, общество не так, чтобы блещет отсутствием токсичности.

Well, it seems to me that our society is not exactly shining with a lack of toxicity right now.

Поэтому, я думаю, что если действительно пытаться слушать людей, то можно.

Therefore, I think that if you really try to listen to people, you can.

Вот понимаешь, может прийти одна людина, она может прийти настолько заряжена.

You see, one person can come, and they can come so charged up.

А, нет, я заспутался.

Ah, no, I got confused.

Я могу пристригнуть одну людину, я настолько устанавливаюсь, я могу пристригнуть целый день 14 людей, я буду просто жив.

I can cut one person's hair, I'm so established, I can cut 14 people's hair all day, I'll just be alive.

И эта одна людина в тебя забирается.

And this one person gets inside you.

И ты, видимо, я так понимаю, за счет общения после работы там или как-то так, ты пытаешься где-то скомпенсировать, наверное, вот этот разданный энергию.

And you, apparently, as I understand it, are trying to compensate for that given energy somewhere, probably through communication after work or something like that.

Да.

Yes.

То есть типа...

That is, like...

Да.

Yes.

Ну...

Well...

Да, когда есть такие моменты, когда...

Yes, when there are moments like these...

Но тоже такой парадокс.

But it's also such a paradox.

Я иду в людное место, просто спостерегаю за людьми.

I go to a crowded place, just observe people.

Ну, я понимаю.

Well, I understand.

Это довольно такое.

It's quite something.

Это довольно такая невероятная штука.

This is quite an incredible thing.

Ну, мне тоже.

Well, me too.

То есть ты в некоторые дни социопат сильно очень, но ты хочешь быть в этом...

That is, some days you are very much a sociopath, but you want to be in this...

Ты хочешь быть в большом скупчении.

You want to be in a large crowd.

Ты хочешь быть вот сам или где-то.

Do you want to be here by yourself or somewhere else?

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

То есть типа есть такая штука у меня тоже.

I mean, there is something like that for me too.

Я не знаю, к чему я приклонен, но да.

I don't know what I am inclined towards, but yes.

Ты будешь смотреть на наших жителей в Луцке.

You will be watching our residents in Lutsk.

Типа просто интересно понаблюдать, что они будут делать.

Like, I'm just curious to see what they will do.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

И послушать какую-то музыку там.

And listen to some music there.

Я вот после работы пошла открыть ерунду в интернете говорить.

I went online after work to talk about nonsense.

Нет.

No.

А, ну, если девчонки какие-то...

Oh, well, if there are some girls...

Нет, нет.

No, no.

Я говорю, Вадим Апаткович, у тебя же диалоги суперзабавные.

I’m telling you, Vadim Apatkovich, your dialogues are super funny.

Я люблю, чем какие диалоги ты будешь слушать.

I love what dialogues you will listen to.

Ну, то есть ты, понятно, думаешь, ух ты, как же ж они вот непредвзято смотрят на мир.

Well, I mean, you clearly think, wow, how they look at the world so impartially.

Типа, знаешь, это надо еще поучиться, так насладиться.

Like, you know, it's something you need to study more to truly enjoy it.

Вот, так что, так что.

Here, so, so.

И на счет какого-то вопроса был, что не умею летать, уже, короче, забыл.

And regarding some question about not being able to fly, I already kind of forgot.

Сейчас я буду сидеть, как-то не вспоминать.

Now I will sit here and try not to remember.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Леха, у кого вопрос был?

Lexa, who had the question?

Я челик.

I'm a dude.

Я написал.

I wrote.

Целый.

Whole.

Я дарю языкам.

I gift to languages.

А, извини.

Oh, sorry.

Я нашел партию в другой раз.

I found a batch another time.

Я запрятал.

I hid it.

Вот.

Here.

Окей, окей, окей.

Okay, okay, okay.

Что-то еще хотел спросить, но уже интервью забыл.

I wanted to ask something else, but I’ve already forgotten the interview.

Так что...

So...

А!

Ah!

Я, короче, один раз, я вспомнил, я, можно сказать, с тобой в паре сработал.

I, basically, remembered one time that I worked in pairs with you.

Ты пришел стричь в крафт.

You came to cut in craft.

Да.

Yes.

А я наюдил тогда, скажем так...

And I observed back then, let's say...

Нашего общего знакомого стричь анализ.

To analyze our mutual acquaintance.

Это было такое.

It was like that.

Да, и знаешь, самое интересное, что иногда приходит клиент со своими друзьями и наиболее

Yes, and you know, the most interesting thing is that sometimes a client comes with their friends and the most

распространенные фразы это «выбирай ему писюн».

Common phrases include "choose his penis."

Нет, я...

No, I...

Нет, писюн это сильно плохо.

No, a penis is very bad.

И я забрал.

And I took it.

Я знаю.

I know.

Но потом забрал.

But then he took it back.

Но сейчас сказал, что давайте так, если вы хотите какую-то такую-то штуку...

But now he said, let's do it this way, if you want some kind of thing...

Нет, там анализ.

No, there is an analysis.

Сто баксов.

One hundred bucks.

Пятьдесят баксов мне.

Fifty bucks for me.

Пятьдесят баксов той человеке, которая это сделала.

Fifty bucks to the person who did this.

Нет, там анализ.

No, there is an analysis.

Сто баксов.

One hundred bucks.

Пятьдесят баксов мне.

Fifty bucks for me.

В какой-то человеке это сделала.

This was done in some person.

И пока что никто не заплатил что-то.

And so far no one has paid anything.

Я не знаю почему, но все много говорят, но мало делают.

I don't know why, but everyone talks a lot, but does very little.

Я об этом подумать должен.

I should think about it.

Это серьезно.

This is serious.

То есть сто баксов и все.

So that's a hundred bucks and that's it.

Ну, я делю там или с портибом, или хожу сто баксов каждый день.

Well, I either share it there or I go for a hundred bucks every day.

А что еще?

And what else?

Там может какая-то ссылка на себя есть там, что с цикла.

There might be some link to itself there, related to the cycle.

Там даю по щечам, но не стою там, не знаю.

There I give him a slap, but I don't stand there, I don't know.

Это поза видео.

This is a pose in the video.

Я только...

I'm just...

Я тебе скину прайс, но и стану журналистом.

I'll send you the price list, but I will also become a journalist.

Хорошо, я думаю, что, наверное, у нас там всё.

Okay, I think we probably have everything there.

Магический планшет.

Magic tablet.

Лёв спать.

Lev is sleeping.

Всё, Анастас, большое тебе спасибо.

That's it, Anastas, thank you very much.

Мне лично очень понравилось, интересный диалог был.

I personally really liked it, it was an interesting dialogue.

Взаимно.

Mutually.

Спасибо.

Thank you.

Продолжение следует.

To be continued.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.