#12 ТАТЬЯНА КНИППЕР: "Я ВСЕГДА ШЛА ЗА СВОИМ ТАНЦЕМ"

Говорим о танце

Говорим о танце

#12 ТАТЬЯНА КНИППЕР: "Я ВСЕГДА ШЛА ЗА СВОИМ ТАНЦЕМ"

Говорим о танце

Танцовщица, хореограф, педагог

Dancer, choreographer, teacher.

Сегодня в гостях в подкасте «Говорим о танце» Таня Книпер, точнее я у нее в гостях в Крыму, а она в гостях в подкасте.

Today on the podcast "Talking About Dance," we have Tanya Kniper as a guest, or rather, I am her guest in Crimea, and she is a guest on the podcast.

Таня, привет!

Tanya, hi!

Привет!

Hello!

Мы можем сделать вид, что мы не виделись ни разу на сегодняшний день.

We can pretend that we haven't seen each other at all up to today.

Тань, я могу сказать, как я тебя бы представила.

Tan, I can say how I would introduce you.

Для меня ты танцовщица Бутова, художница, режиссер, автор.

For me, you are a dancer from Butovo, an artist, a director, an author.

Видеоработ, таких танцевально-театральных преподавателей, движения.

Video works, such as dance-theater teachers, movement.

Вернее, я тебя знаю с этой стороны, да, художница в широком смысле слова.

More accurately, I know you from this side, yes, an artist in the broadest sense of the word.

Как ты представляешь себя?

How do you see yourself?

Мне подходит, наверное, когда-то я вспоминала, что у меня образование дизайн-среды.

It probably suits me; I remember at some point that I have an education in environmental design.

И это, наверное, про...

And this is probably about...

То есть я обитаю в среде культуры направленного танца, движения, искусства.

That is, I exist in an environment of directed dance, movement, and art.

Такого широкого профиля, потому что мне интересно и рисовать, и танцевать, и какие-то исследовательские работы в разных направлениях.

Of such a broad profile, because I am interested in both drawing and dancing, as well as conducting research in various fields.

Поэтому я такой широкого профиля обитатель среды.

Therefore, I am such a versatile inhabitant of the environment.

Основная тема – это замечать красоту и создавать красоту.

The main theme is to notice beauty and create beauty.

И как-то ее синтезировать.

And somehow to synthesize it.

Да, мне хочется тоже, я прям сохраню сверчков.

Yes, I want to too, I will definitely keep the crickets.

В общем, слушатели, у нас тут сверчки, всякие шуршания, чаек.

In general, listeners, we have crickets, various rustlings, and seagulls.

Можете тоже представить, что вы с нами попиваете чаек.

You can also imagine that you're sipping tea with us.

Сидите у меня там, все такое.

Stay with me there, all that.

Наверное, давай со стандарта начнем.

Probably, let's start with the standard.

Расскажи про свои отношения к танцу, свой путь.

Tell me about your relationship with dance, your journey.

Какую-то встречу с ним, с чего начиналась встреча, началась.

Some meeting with him, which the meeting began with, started.

Очень интересно, потому что в какой-то момент жизненного пути я переживала кризис.

Very interesting, because at some point in my life journey I went through a crisis.

И это какой-то был период, когда я потеряла радость.

And there was a period when I lost my joy.

Можно сказать радость.

You could say joy.

То есть живешь жизнью, и в какой-то заботе, в каких-то делах.

That is, you live life, and in some care, in some matters.

А ты заботишься.

And you care.

Я вдруг обнаружила, что я забыла радоваться жизнью.

I suddenly realized that I had forgotten to enjoy life.

Ну и какие-то были события, конечно, к этому еще сопутствовали.

Well, there were certainly some events that accompanied this as well.

И я стала переосмысливать жизнь, вспоминать, где же я та самая живая, настоящая и радостная.

And I started to rethink my life, remembering where I am that very alive, real, and joyful person.

Я вспоминаю, что танец, это было, это танец.

I remember that the dance, it was, it was a dance.

Это когда я нахожусь в танце.

It is when I am in the dance.

И так как...

And so...

У меня нет никакого образования специального, но я все время любила танцевать.

I don't have any special education, but I have always loved to dance.

И при любом случае дискотека, бары или какие-то фестивали, я всегда обнаруживала себя танцующей.

And in any case, at the disco, bars, or some festivals, I always found myself dancing.

Это меня наполняло и вдохновляло.

It filled and inspired me.

И я в какой-то момент подумала, а почему бы не пойти в эту сторону и не заглянуть в это.

And at one point I thought, why not go in this direction and take a look at this.

И когда у меня этот вопрос появился у моей жизни, а как это, начать танцевать более, скажем, осознанно,

And when this question arose in my life, how to start dancing more, let's say, consciously,

тогда и появилась контактная импровизация в моей жизни.

That’s when contact improvisation appeared in my life.

Так, вот тут я хочу сделать паузу, и у меня вопрос.

So, here I want to take a pause, and I have a question.

Потому что когда люди говорят, я люблю танцевать, и мне нравится двигаться, и это такое,

Because when people say, I love to dance, and I like to move, and it's like that,

то можно пойти на танец живота, на зумбу, на...

then you can go to belly dancing, to zumba, to...

Что-то еще...

Something else...

И контактная импровизация — это не самый очевидный выбор.

And contact improvisation is not the most obvious choice.

Пойти, ну вот, заняться танцем.

To go, well, to take up dancing.

Как так получилось у тебя, что ты так сразу попала туда?

How did it happen that you ended up there so quickly?

О, это интересный вопрос.

Oh, that's an interesting question.

Я сейчас попробую сама даже ответить.

I'll try to answer myself right now.

Потому что действительно социальные танцы меня никогда не интересовали.

Because social dancing has never really interested me.

То есть мне всегда был интерес свободного танца.

That is, I have always been interested in free dance.

То есть да.

That is, yes.

Я всегда шла за своим танцем, внутренней вот этой импровизацией, которая возникала,

I have always followed my dance, this inner improvisation that arose.

внутренним интересом.

internal interest.

И контактная импровизация, собственно, это совпало те основные точки навигатора, так называемого,

And contact improvisation, in fact, coincided with the main points of the navigator, so to speak.

где была импровизация, был глубокий интерес именно,

where there was improvisation, there was a deep interest in it,

где можно бесконечно исследовать ее с разных сторон.

where you can endlessly explore it from different angles.

Ну и, конечно...

Well, of course...

Тема коммуникации.

The topic of communication.

Для меня это тоже всегда был интерес.

This has always been interesting to me too.

Коммуникации мужчины и женщины.

Communications between men and women.

И для меня контактная импровизация, она раскрыла, что это не только мужчины и женщины.

And for me, contact improvisation revealed that it’s not just men and women.

Это то, что это и мужчина с мужчиной, и женщина с женщиной.

This is what it is, both a man with a man and a woman with a woman.

И это получается как общий такой человек.

And it turns out to be like a common person.

Ты танцуешь с человеком.

You are dancing with a person.

В общем, в этом очень много глубины.

In general, there is a lot of depth to this.

И осознанности, и мне понравилось, что это можно проводить аналогию именно с самой жизнью.

And awareness, and I liked that it is possible to draw an analogy with life itself.

Поэтому контактная импровизация.

Therefore, contact improvisation.

А где ты ее увидела вообще?

And where did you see her at all?

Как-то просто где-то в интернете нашла?

Did you just find it somewhere on the internet?

Нет.

No.

Это приехали ко мне люди.

People came to me.

Я жила тогда в изолированном деревне, в горной деревне.

I was living then in an isolated village, in a mountain village.

И...

And...

Можно...

It is possible...

Сказать, я отшельничала в своей жизни, в своем поиске именно вот этого радости жизни.

I can say that I have been a hermit in my life, in my search for this very joy of life.

Как раз, когда у меня и задавалось этот вопрос про танец.

Just when I was asked this question about the dance.

Тогда, собственно, ко мне приехали в гости люди.

Then, actually, some people came to visit me.

Это семейная пара, москвичи, Марина и Олег.

This is a married couple, residents of Moscow, Marina and Oleg.

Марина Цой.

Marina Tsoi.

По-моему, Олег, если не ошибаюсь.

I think it's Oleg, if I'm not mistaken.

С Мариной я больше общалась.

I communicated more with Marina.

Это была семейная пара.

It was a married couple.

И меня поразило, насколько они были радостные.

And I was struck by how joyful they were.

Опять же, радость привлекла именно вот это непосредственные какие-то вот эти вот радостные отношения,

Again, joy attracted exactly these immediate joyful relationships.

которые в паре вот в этом было.

which was in a pair in this.

И мне...

And me...

Конечно, у меня первый вопрос был, откуда вы такие радостные?

Of course, my first question was, where are you all so cheerful from?

Что вас вообще вот это подвигает вообще?

What motivates you at all?

Чем вы вообще занимаетесь по жизни?

What do you do for a living?

Ну да, и выяснилось, что вот они тогда...

Well, yes, and it turned out that they back then...

Вывали, ввели.

You’re out, we’ve entered.

Марина тогда вела контактно-интервизацию в Москве.

Marina was conducting contact interviews in Moscow at that time.

И, конечно, мой был вопрос, ну, просьба, чтобы они показали, что это такое.

And, of course, my question was, well, the request for them to show what it is.

Привезли мастер-класс.

They brought a master class.

И, в общем-то, это в деревенском таком доме все это произошло.

And, in general, it all happened in a rural house.

Я пригласила друзей.

I invited friends.

Это была маленькая компания.

It was a small company.

И, в общем-то, все это произошло.

And, in general, all of this happened.

Я пригласила друзей. Это была маленькая компания.

I invited friends. It was a small gathering.

И, в общем-то, это вот такая вот инициация произошла именно вот в этот танец.

And, in general, this is the kind of initiation that took place specifically in this dance.

Я поняла, что это то, что я хочу идти туда.

I realized that this is where I want to go.

Класс! Контактно-интервизация прям к тебе, Татьяна!

Class! Contact interview straight to you, Tatiana!

Да!

Yes!

Пришла сама!

She came herself!

Да.

Yes.

Класс!

Class!

Так, так, и дальше? Что было дальше?

So, so, and then what? What happened next?

Ну, ладно, что дальше.

Well, okay, what's next?

Дальше были бесконечные...

Next were endless...

Ну, не то, что бесконечные, а были обучающие семинары.

Well, not endless ones, but there were training seminars.

Это был Ростов.

It was Rostov.

Ближайший тогда был город.

The nearest one then was the city.

Куда я могла ездить.

Where could I go?

И там было большое комьюнити.

And there was a large community.

Это Жанна Турчина и Наташа Трофимова,

This is Zhanna Turchina and Natasha Trofimova,

кто организовывал классы с приезжими мастерами.

Who organized the classes with visiting masters?

И таким, наверное, влиятельным для меня учителем была

And such, perhaps, an influential teacher for me was

эта Катя Басалаева оказалась,

this Katya Basalaeva turned out to be,

в котором именно сподвигло меня именно к преподаванию.

that specifically prompted me to teach.

И в какой-то момент я задалась вопросом, насколько можно

And at some point, I asked myself how far it is possible to go.

ездить и учиться, и бегать за контактной импровизацией,

to travel and learn, and run after contact improvisation,

так называемой, за этим, за обществом, что пора создавать

the so-called, behind this, behind the society that it's time to create

вокруг себя эту среду.

the environment around you.

И, в общем-то, в какой-то момент я решилась на преподавательскую

And, in general, at some point, I decided to pursue teaching.

деятельность.

activity.

А сколько это было лет назад?

How many years ago was that?

Ну, это двенадцать лет назад, не знаю, уже, может быть,

Well, that was twelve years ago, I don't know, maybe already.

уже больше тринадцать, там что-то такое.

It's already more than thirteen, something like that.

Потому что в Крыму я, получается, семь лет живу, да.

Because I've been living in Crimea for seven years now, yes.

Не знаю, там, где я жила в деревне, пять лет.

I don't know, where I lived in the village, for five years.

В общем, да.

In general, yes.

То есть вот это так, в этом промежутке.

That is to say, this is how it is in this interval.

Как складывались твои отношения с контактной импровизацией

How did your relationship with contact improvisation develop?

потом, и как ты сейчас видишь это направление, насколько

Then, how do you currently see this direction, how much?

ты вовлечена, насколько тебе оно интересно, или

Are you involved, as much as you find it interesting, or...

где ты с ним соприкасаешься?

Where do you come into contact with him?

Да, потом я переехала, получается, в Крым, и какое-то долгое

Yes, then I moved to Crimea, and it took a long time.

время очень активно занималась этим.

I have been very actively engaged in this for a long time.

Очень активно занималась здесь вот контактной импровизацией,

I was very actively engaged in contact improvisation here.

именно такой вот преподавательской деятельностью.

this very kind of teaching activity.

Вот основная, наверное, преподавательская деятельность, она у меня

Here is my main, probably teaching activity.

здесь вот развернулась, так как здесь, в Крыму, этого

it's unfolded here, because here, in Crimea, this

не было, ну, активно развитой.

there was no, well, actively developed.

Вот, но в какой-то момент, да, интерес, он как-то стал

Here, but at some point, yes, the interest kind of faded.

расширяться и как-то меняться, ну, какие-то свои, какие-то

expand and somehow change, well, some of their own, some

сложности возникли в преподавании, даже не в самом преподавании,

Difficulties arose in teaching, not even in the teaching itself,

а, ну, в ценности, насколько это ценно людям и насколько

Ah, well, in terms of value, how valuable it is to people and how much.

есть отклик у людей идти в такой глубокий контакт.

There is a response from people to go into such a deep contact.

И я просто увидела, что, ну, в общем, вместе с преподаванием

And I just saw that, well, in general, along with teaching

я сама росла.

I grew up by myself.

Росло мое именно понимание.

My understanding was indeed growing.

И отношение к танцу.

And the attitude towards dance.

Вот, и в какой-то момент, опять же, в кризисный момент

Here, and at some point, again, in a crisis moment.

преподавания, где в какой-то момент я захотела идти в

teaching, where at some point I wanted to go into

глубину, но вот этой глубины она все время как-то не получалась,

the depth, but she somehow never managed to achieve that depth.

потому что была большая текучка людей, получается,

because there was a high turnover of people, it turns out,

участников, учеников.

participants, students.

Вот, и тогда я стала больше вниманием погружаться именно

So, then I started to immerse myself more in attention specifically.

как в лабораторную работу, именно как исследовательскую,

like in a laboratory work, specifically as research work,

потому что мне интересно было исследовать это с точки

because I was curious to explore this from a point

зрения как бы психологии, отношения, да.

From the perspective of psychology, relationships, yes.

И в какой-то момент я пришла к тому, чтобы прийти, ну,

And at some point, I came to the conclusion that I should come, well,

целостно и, скажем, как, ну, чтобы целостно танцевать

holistically and, let's say, how, well, to dance holistically

контактную привязаться, я пришла к пониманию, что

to attach contact, I came to the understanding that

важно прийти к своему индивидуальному танцу.

It's important to come to your individual dance.

Вот, и, ну, это, у меня были многие как бы лабораторные

Here, and, well, this, I had many kind of laboratory ones.

проекты, которые были связаны, где мой танец, да, где танец

projects that were connected, where my dance is, yes, where the dance is

партнера, насколько я обуславливаюсь вот в этом танце с партнером,

"partner, to the extent that I condition myself in this dance with the partner,"

насколько я на тему вот этого исследования границ,

As far as I'm concerned about this research on borders,

где, где я, где партнер.

Where, where am I, where is the partner?

Как я могу оставаться со своим танцем, не теряя себя

How can I stay with my dance without losing myself?

вот в этом.

that's what it's about.

Ну, в общем-то, это такая вот тема, опять же, тема

Well, in general, it's such a topic, again, a topic.

созависимости, да, которую, в общем-то, мы все, как человеки,

codependency, yes, which, in general, we all, as humans,

испытываем в повседневной жизни.

we experience in everyday life.

Тему, да.

Yes, the subject.

Вот, и тогда, и тогда, в общем-то, я как-то, даже не знаю,

Well, and then, and then, in general, I somehow, I don't even know,

я, наверное, пришла к буто, но я так странно пришла

I probably came to the bouquet, but I came in such a strange way.

к буто, потому что я иногда встречала такое в адрес

to that, because I sometimes encountered this directed at

ко мне, что, ой, ну, как бы мое тело, мой танец похож

to me, what, oh, well, kind of my body, my dance is similar

на буто, и вообще ты бутошница.

On a bud, and in general, you are a budding artist.

И для меня это было, что такое буто.

And for me, it was what such a buto is.

То есть, тебе сначала рассказали, что ты бутошница.

So, they first told you that you are a butoshnik.

Да, что это такое буто, ну, то есть, и мне как бы, да,

Yes, what is that but, well, that is, and for me, like, yes,

ты бутошница.

You are a boaster.

Тебе надо буто заниматься.

You need to pretend to be busy.

Вот, и, да, и тогда для меня это было, что это такое

Well, yes, and then for me it was what it is.

буто, и как это, с чем это и есть вообще.

What is this, what is it with, and what is it even?

И, да, ну, тогда, да, это, наверное...

And, yes, well, then, yes, this is probably...

Давай про контактную сейчас сюжет вернем, закончим,

Let's go back to the plot about contact now and finish it.

и про буто еще, да, мне прям интересно сейчас даже

And about the boot too, yes, I'm really curious right now even.

порасспрашивать.

to ask around

Как сейчас у тебя с контактной импровизацией?

How are you doing with contact improvisation right now?

Как ты, насколько ты вовлечена, участвуешь в каких-то, не

How are you, how involved are you, are you participating in any, not...

знаю, на джемы ходишь куда-нибудь?

I know, do you go to jam sessions anywhere?

Или как для тебя она?

Or how is she for you?

Или ты можешь...

Or you can...

Ну, у меня контактная импровизация, она, скорее всего, расширилась

Well, I have contact improvisation, it has probably expanded.

понимание, то есть, контактная она у меня, для меня стала

Understanding, that is, she became contact for me.

контакт вообще со всем миром, со средой, с предметом, ну,

contact with the whole world, with the environment, with the object, well,

то есть, у меня произошло расширение, это не только

That is, I had an expansion, it's not just...

с человеком.

with a person.

Мне так же интересно с человеком взаимодействовать, но я

I am also interested in interacting with a person, but I...

потеряла интерес, например, к технике как таковой, то

lost interest, for example, in technology as such, then

есть, вот контактная импровизация, есть тема техники, где ты

Yes, here is contact improvisation, there is a topic of technique, where you

там тренируешь именно вот свою умелость быть очень

There you train specifically your ability to be very.

эффектным, красивым, вот в этом как бы в поддержках,

impressive, beautiful, it's like in the supports,

вот в какой-то момент у меня это, ну, этот интерес исчез

At some point, this interest of mine, well, it disappeared.

вот в этом как бы диапазоне.

in this kind of range.

И мне стало интересно, как контакт, как контакт с жизнью,

And I became interested in how contact, how contact with life,

можно сказать, вот.

You could say, here it is.

Вот такой у меня контакт вот с жизнью.

This is the kind of contact I have with life.

Класс.

Class.

Да.

Yes.

Такая большая штука.

Such a big thing.

Угу.

Uh-huh.

Ну, давай вернемся, когда бы то тогда, тебе рассказали,

Well, let's come back when they told you then.

что ты бытошница, ты еще не знала, что это такое.

What are you, a housewife? You still didn't know what it is.

Как ты узнала, что это такое?

How did you find out what this is?

Где ты с этим соприкоснулась?

Where did you come across this?

Вообще, и что это было за ощущение, как тебе это было,

In general, what was that feeling, how was it for you?

если помнишь этот момент?

Do you remember this moment?

Угу.

Uh-huh.

Ну, как, ну, я просто стала, конечно, в интернете, в

Well, how, well, I just started, of course, on the internet, in

интернете интересоваться, что это такое.

to be interested in the internet, what it is.

Вот, конечно, в интернете вот так вот сразу, мне было

Well, of course, it's like that on the internet all of a sudden, it was to me

непонятно, как это связано со мной, потому что, ну,

it's unclear how this is related to me, because, well,

больше в интернете можно про какую-то классическую

You can find more about some classical stuff on the internet.

тему найти.

find the topic.

Ну, ну, глубина вот этой и странность, такой, странность

Well, well, the depth of this and the strangeness, such, strangeness.

этого танца, она меня, конечно, очень заинтриговала.

Of this dance, she certainly intrigued me a lot.

И будто я, наверное, первый раз столкнулась с Володей

And it seems like I encountered Volodya for the first time.

Еремченко.

Eremchenko.

Это...

This is...

Кто это?

Who is this?

Это Москва.

This is Moscow.

Да.

Yes.

Это Москва.

This is Moscow.

Он как-то приехал в Крым, именно как раз с семинаром

He somehow arrived in Crimea, just for a seminar.

про Буто.

About Buto.

Вот.

Here.

И как раз я такая, о, Буто, надо пойти.

And just like that, I'm like, oh, Butho, we need to go.

Вот.

Here.

И я, конечно, там попала, что называется, ну, прям

And I, of course, ended up there, so to speak, well, just...

в яблочко, потому что мое тело, оно было, ну, действительно,

Hit the bullseye because my body, it was, well, really,

как в своей среде, вот, оказалось.

As in your own environment, it turned out.

Вот.

Here.

Тут все странненькое такое.

Everything here is a bit strange.

Странненькое движение.

A strange little movement.

Странненькое.

A little strange.

Очень глубокое погружение, да.

Very deep immersion, yes.

Чем мне Буто, да, привлекло, это очень глубокое погружение,

What attracted me to Buto is its very deep immersion.

получается, в физику.

So, it turns out, in physics.

И детальное такое исследование именно вот ресурса этого

And a detailed study of this resource.

тела.

bodies.

Насколько я могу туда пойти, насколько я могу там попасть,

As far as I can go there, as far as I can get there,

да.

yes.

Насколько я могу туда пойти, насколько оно выдержит

As far as I can go there, how much it will endure.

это вот.

this is it.

То есть это, ну, тогда это было очень много силовых

So, that is to say, at that time it was very physically demanding.

каких-то непривычных моментов для тела.

some unusual moments for the body.

Вот.

Here.

И, вот, и, конечно, заинтриговала тема вот этой особенности

And, of course, the topic of this particular feature intrigued me.

Буто.

Butoh.

Это замедление.

This is a slowdown.

Замедление выдвижения.

Delay in advancement.

Да.

Yes.

Вот это вот точки, точки внимания.

These are points, points of attention.

Да.

Yes.

Замедление.

Deceleration.

Ну, вот так, собственно, и первый раз я познакомилась.

Well, that's actually how I met for the first time.

Вот.

Here.

Смотри.

Look.

И что было потом?

And what happened next?

Вот ты сходила на свой первый семинар по Буто, поняла,

So you went to your first Butoh seminar and understood,

что да, вышла с него, и что дальше?

Yes, I left him, and so what?

Ну, я вот увидела свое тело по-другому, во-первых.

Well, first of all, I saw my body in a different way.

Я как будто с ним, снова с ним как бы столкнулась

It feels like I have encountered him again, as if I am with him once more.

и познакомилась вот с каким-то новым таким вот.

and got acquainted with some new kind of person.

Вот.

Here.

И я понимала, что, ну, как бы мне это мало, и тогда,

And I realized that, well, it was like I needed little of this, and then,

в принципе, вот этот интерес, он стал, ну, как бы расти.

Basically, this interest has started to, well, grow.

И тогда у меня, я оказалась в Питере, получается, потом

And then I found myself in St. Petersburg, it turns out, later.

в Москве, и это знакомство было продолжение именно

in Moscow, and this acquaintance was a continuation of именно

с театром Оданса.

with the Odense Theatre.

Это с Наташей Шестовской и Григорием.

This is with Natasha Shestovskaya and Grigory.

Вот.

Here.

И с ними, конечно, это, ну, полное узнавание произошло

And, of course, there was a complete recognition of them.

именно себя вот в этом.

exactly myself in this.

А что меня еще поразило, то, что глубина.

What struck me even more was the depth.

Глубина – это глубина телесной вот этой неосознанности.

Depth is the depth of this bodily unconsciousness.

То есть получается, что наши…

That means that our…

Неосознанность.

Unconsciousness.

Да.

Yes.

Тело – это как бессознательный такой сосуд, который хранит

The body is like an unconscious vessel that preserves

в себе какой-то засекреченный какой-то объем, вплоть до

some classified volume within itself, up to

того, что вот движенческих каких-то тем и переживаний.

of certain motivational themes and experiences.

И вот это качество медлительности и тонкого вот этого внимания,

And this quality of slowness and subtle attention,

когда ты погружаешь в эту бессознательную природу

when you immerse yourself in this unconscious nature

тела.

bodies.

Я обнаружила, что тело выдает очень интересные, несвойственные

I discovered that the body reveals very interesting, atypical things.

движенческие какие-то новые переживания.

some new experiences related to movement.

И это кайфово.

And this is awesome.

Вот реально вот это вот, вот это чувство удовлетворения,

This is really it, this feeling of satisfaction.

радости, вот.

Joy, here.

Ну, вот как будто это действительно встреча с собою, вот эта радость

Well, it's as if this is truly a meeting with oneself, this joy.

внутренняя такая.

such an internal one.

Да, я знаю тебя, да, я признаю тебя, я вижу тебя.

Yes, I know you, yes, I acknowledge you, I see you.

Вот с каким-то неопознанным, можно сказать вот.

Here with some unidentified, you could say, like this.

Но это очень родное и знакомое.

But this is very familiar and close to me.

А что для тебя тело?

And what does the body mean to you?

Как ты формулируешь для тебя это, что такое?

How do you formulate this for yourself, what is it?

Тело?

Body?

Угу.

Aha.

Это такой тонкий навигатор, путеводитель вообще как

It's such a subtle navigator, a guide like no other.

по жизни.

throughout life.

То есть, если с ним дружить, если с ним глубоко быть

That is, if you befriend him, if you are deeply involved with him.

связанным, через тело можно чувствовать жизнь и как

connected, through the body you can feel life and how

бы направлять свою жизнь, то есть, это слышать отклики

would guide your life, that is, to hear the responses

– нравится, не нравится.

– like, don't like.

Быть глубоким с дыханием, осознаванием и переживанием,

To be deep with breathing, awareness, and experiencing,

умение переносить гармонично какие-то состояния стрессовые.

The ability to harmoniously endure stressful states.

То есть, когда я глубоко соединена с телом, жизненные

That is, when I am deeply connected to my body, the life energy...

какие-то ситуации, они легче переносятся.

Some situations are easier to endure.

И это очень важно.

And this is very important.

Это как такой навигатор, жизненный такой навигатор,

It's like a navigator, a life navigator.

путеводитель мой.

my guide.

Ну и, конечно, вот эта тонкая и чувствительная природа

Well, of course, this delicate and sensitive nature.

– это сосуд наслаждения, можно сказать, когда вдруг

– this is a vessel of pleasure, you could say, when suddenly

ты в какой-то момент начинаешь не только его использовать

At some point, you start to not only use it.

как тонкие какие-то настройки.

like some subtle adjustments.

Но еще и наслаждаться, вибрировать через тело, именно наслаждаться

But also to enjoy, to vibrate through the body, to truly enjoy.

жизнью.

life.

Да.

Yes.

Расскажи немножко, чем ты занимаешься сейчас, в целом.

Tell me a little bit about what you are currently doing, in general.

Как бы ты это описала, рассказала народу?

How would you describe this, tell the people?

Сейчас?

Now?

Да.

Yes.

Ну вот сейчас мне очень интересно исследовать именно танец,

Well, right now I'm very interested in exploring dance.

как естественная часть жизни.

as a natural part of life.

Танец – это который не от времени времени я танцую,

The dance is one that I dance regardless of time.

когда я создаю что-то во внешнем мире.

when I create something in the external world.

Семинар – это какая-то там курсовая работа, какой-то

A seminar is some kind of course work, some kind of

перформанс.

performance.

То есть не от события к событию, а мне стало интересно

That is, not from event to event, but I became interested.

поисследовать, что танец – это как часть жизни, где

to explore that dance is like a part of life, where

я не завишу от обстоятельств.

I do not depend on circumstances.

И у меня возникают идеи, я беру и воплощаю.

And I get ideas, I take them and bring them to life.

Пребываю, учусь пребывать именно тотально вот в этом,

I am staying, learning to stay precisely totally in this.

живя со своим телом.

living with your body.

И расширяю этот танец, потому что танец – это не

And I am expanding this dance because dance is not

только ну красивая какая-то хореография, а танец – это

"Just, well, some beautiful choreography, but dance is..."

простые какие-то движенческие темы, которые…

some simple movement themes that…

Для меня вот сейчас интересен, например, прогулки.

For me, right now, walks are interesting, for example.

Когда ты, когда я иду в прогулку, и я соединяюсь со средой,

When you, when I go for a walk, and I connect with the environment,

и среда становится, где я в зависимости оказываюсь,

and the environment becomes one where I find myself in dependence,

она…

she…

Да.

Yes.

Она меня питает, насыщает, и мое тело, оно начинает

It nourishes me, fills me up, and my body, it starts to

как-то жить в этой среде, вот, и естественным образом

to live in this environment somehow, and naturally

танцевать этот танец.

dance this dance.

Такая история.

Such a story.

Я сейчас еще прям расспрошу тоже про среду и про место,

I will also ask about the environment and the place.

это такое, мы тут поставим такую заметочку.

This is something, we will put a note here.

Я знаешь, про что еще хотела, вот про этот какой-то, получается,

You know, what else I wanted to talk about is this one, it seems...

танец такой…

a dance like this...

Да.

Yes.

Постоянный, что ли, круглосуточный.

Permanent, or what, round the clock.

И я хотела спросить про творчество в твоей жизни.

And I wanted to ask about creativity in your life.

Вот можешь коротенько тоже, да, для тех, кто не в курсе,

Here, you can briefly explain too, yes, for those who are not in the know,

какие там те овехи были в других каких-то, да, там,

What were those sheep like in some other ones, yes, there?

жанрах, медиумах.

genres, mediums.

И почему все-таки стелс?

And why stealth, after all?

Да.

Yes.

Почему все-таки с телом сейчас как бы больше у тебя

Why do you seem to have more to do with the body now?

получается такого интереса к этому?

Is there such interest in this?

Творчество?

Creativity?

Ну, творчество, оно всегда было со мной в разных аспектах.

Well, creativity has always been with me in different aspects.

Это всевозможные рукоделия, то есть мне очень нравится

These are all sorts of handicrafts, which means I really like it.

руками творить, это один из, наверное, важных моментов,

Creating with your hands is probably one of the important moments.

когда я могу создавать какую-то красоту руками.

When I can create some beauty with my hands.

Ландшафт.

Landscape.

Да.

Yes.

Ландшафт.

Landscape.

Да.

Yes.

Ландшафт – это какой-то средний там, ну, бытовая

The landscape is some sort of average there, well, everyday.

такая красота.

such beauty.

Ну, ты архитектор.

Well, you are an architect.

Давай начнем с этого.

Let's start with this.

Ну, да.

Well, yes.

То есть я…

That is, I…

А до поступления в институт?

And before entering the institute?

Да.

Yes.

То есть это дизайн среды, вот это вот, да, опять же,

So this is the design of the environment, this right here, yes, again,

вот это вот образование, в котором я оказалась,

this education that I found myself in,

там, по молодости, оно у меня до сих пор, это вот

There, in my youth, I still have it, this thing.

этот дизайн среды, оно присутствует.

this environmental design, it is present.

Да.

Yes.

В общем, это через...

In general, it's through...

Я очень и очень люблю дизайн среды.

I love design so very much.

Я это широко его чувствую.

I feel it widely.

Поэтому, я помню, что когда мы обучались дизайн

Therefore, I remember that when we were studying design

среды, чем мы только ни занимались, то есть мы

Wednesdays, we were involved in all sorts of things, that is, we...

все понемножку, ну, в том числе, и перформативные

everything a little bit, well, including the performative ones

какие-то истории и спектакли.

some stories and performances.

осознание пришло, воспоминания, можно сказать, потому что я как-то, ну, забыла, что когда-то это в моей жизни было,

The realization came, memories, one could say, because I somehow, well, forgot that this was once in my life.

и это было удивление вспомнить, и вдруг я, ну, вот это вот для меня чудо было обнаружить, что, блин,

and it was a surprise to remember, and suddenly I, well, this was a miracle for me to discover that, damn,

а я же живу, собственно, по профессии, вот, я творю эту красоту среды, и мне нравится одежду шить,

Well, I actually live according to my profession, you see, I create this beauty of the environment, and I enjoy sewing clothes.

мне нравится создавать костюмы, ну, вот куда, вот, блин, можно приложить вот руку, фотография,

I like to create costumes, well, where can I, like, put my hand, a photo,

то есть любовь к фотографии, любовь к видео сейчас стала, вот, то есть это все мы делали когда-то в институте,

that is, the love for photography, the love for video has now become, well, we did all of this once at the university,

вот, очень много фотографировали студентами, вот, ну, конечно, бывает периодами, не знаю, я вспоминаю,

Well, we took a lot of photos with the students, well, of course, it happens in periods, I don't know, I remember.

что я очень любила рисовать спонтанно.

that I loved to draw spontaneously.

Ну, рисование для меня это было тоже какая-то тема, я иногда так вспоминаю, вот эти карандашики.

Well, drawing was somehow a theme for me too; sometimes I recall those little pencils.

Сейчас не рисуешь?

Aren't you drawing now?

Нет, вот, вот сейчас не рисую, ну, иногда прям, да, не хватает, не хватает жизни, да, потому что вот одна из тем рисования,

No, right now I'm not drawing, well, sometimes I really feel like I lack it, I lack life, yes, because one of the themes of drawing is...

конечно, да, живописи, вот, и вообще вот этого арта.

Of course, yes, painting, here, and generally this art.

Ну, очень как-то тоже, да, близко мне.

Well, it's very much like that, yes, close to me.

Так, я уплыла.

So, I swam away.

Почему тело победило?

Why did the body win?

Почему, почему все-таки танец, ну, сейчас?

Why, why is it dance, well, right now?

Тело?

Body?

А потому что оно здесь сейчас, оно рядом со мной всегда, и это еще тема, наверное, интереса.

And because it is here now, it is always next to me, and this is probably still a topic of interest.

Долгой жизни, счастливой, здоровой жизни, потому что с возрастом все внимательнее отношение к телу именно,

A long, happy, healthy life, because with age, there is a more careful attitude towards the body itself.

все внимательнее, более осознанно я отношусь к телу, и это как такая,

I am paying more attention to my body, and it's like this,

ну, как соседство.

Well, like neighborliness.

Сосуд, да, тело, это как сосуд, который, он несет саму жизнь собственную, и если не заботиться о нем, если не думать о нем,

The vessel, yes, the body, it's like a vessel that carries its own life, and if you don't take care of it, if you don't think about it,

не жить через тело, то я чувствую, что жизнь, она вот, она половинчатая такая, вот, поэтому, наверное, тело и победило, что

not living through the body, I feel that life is somewhat incomplete, that’s why, perhaps, the body has prevailed, that

это мое родное.

this is my homeland.

Мой сосуд, с чем я всегда нахожусь, с чем я контактирую, с чем я могу здесь сейчас быть, это ресурс мой, да.

My vessel, with which I am always present, with which I interact, with which I can be here and now, is my resource, yes.

Я хотела тебя еще раз спросить про места и про мест, и про, знаешь, как, вот, можешь немножко,

I wanted to ask you again about the places and about, you know, how, well, can you elaborate a little bit,

если захочешь, рассказать как раз про вот это отшельничество, не отшельничество, про смену места жительства,

If you want, you can tell me exactly about this hermitage, not hermitage, about changing place of residence.

какое-то, как тебе в Крыму сейчас, как тебе, может быть, в начало, ну, вообще, что для тебя вот такое вот?

What is it like for you in Crimea right now, how do you feel about it, maybe from the beginning, well, what does it mean to you?

Место жительства.

Place of residence.

Да, зачем люди переезжают, как тебе кажется, зачем ты переезжаешь, и зачем ты не переезжаешь?

Yes, why do people move, what do you think, why are you moving, and why are you not moving?

Да, то есть место жительства однозначно,

Yes, that is, the place of residence is undoubtedly clear.

запускал какой-то новый период жизни, то есть, когда я жила в Самаре, то есть, я была там

I was starting some new period of life, that is, when I lived in Samara, that is, I was there.

архитектором, дизайнером, то есть, я там совершенно не танцевала с точки зрения, как бы, профессиональной

as an architect, a designer, that is, I wasn’t dancing there at all from a professional standpoint.

какой-то деятельности, я прям, и однажды я переехала в Низмай, это горную деревушку, и там,

some kind of activity, I moved to Nizmay, this mountain village, and there,

собственно, и произошло вот это узнавание себя и встреча с собой, и это было, ну, такой пятилетний,

Actually, this is how the recognition of oneself and the meeting with oneself happened, and it was, well, such a five-year,

отшельнический период, где я, именно, как бы, собирала себя, кто я есть, зачем я есть.

the hermit period, where I was, in a sense, gathering myself, who I am, why I exist.

Вот, конечно, было очень, ну, как общение, то есть это было общение, наверное, с такими же людьми,

Well, of course, it was very much, well, like communication, that is, it was communication, probably with similar people,

кто тоже в таком же поиске находился, вот, это было очень творчески, очень

who else was in a similar search, well, it was very creative, very

радостно мы много экспериментировали много экспериментировали с голосом танцевали то

Joyfully, we experimented a lot, we experimented a lot with our voice, we danced then.

есть я там как раз познакомилась с контактной импровизацией мои там первые были классы

I just got acquainted with contact improvisation there; those were my first classes.

я занималась голосом то есть вот эта встреча с творческой кто я есть и поиск и там у меня как

I was working on my voice, that is, this meeting with my creativity, who I am, and searching, and there I have...

раз был проект и зародился лет без тела опять же вот вот я узнала про таню через

Once there was a project, and it was born again without a body. Again, I found out about Tanya through...

группу вконтакте только потом у меня соединилось с телом она у меня действительно глубоко именно

The VKontakte group only then connected me with the body; it is really deep for me.

прослеживается через проекты потому что один из проектов был это белье женское белье и

It is traced through projects because one of the projects was women's underwear.

в таком в ретро стиле почему я началась этим ну потому что я нашла я увидела что

In such a retro style, why I started this? Well, because I found, I saw that...

этими кто не занимается и я подумала что это круто вообще шить белье таких времен бабушек

Those who don't engage in this, and I thought it was really cool to sew underwear from the times of grandmothers.

там не знаю и это все экологично это круто и уникально кто не знает откопайте смотрите

I don't know about that, but it's all eco-friendly, that's cool and unique. For those who don't know, dig it up and take a look.

тело

body

это было про тело потому что любовь к телу забота о теле вот потому что какой-то другой взгляд вообще

It was about the body because love for the body is care for the body, that's why it’s a completely different perspective.

это проект к логичным тело именно про экологичность женского тела потому что то белье которое женщина

This project is logically about the eco-friendliness of the female body because the lingerie that a woman...

носит это ужасно и на самом деле эти косточки пускали торги дал и не просто душит грудной и у

It wears terribly, and in fact, these bones were auctioned off and not just suffocating the chest.

детку где вот все там происходит зажима женщина даже не осознает насколько она свое сердце можно

Honey, where everything is happening, the woman doesn't even realize how much she can hold her heart.

сказать грудной отдел запирает на эти замки из нее становится это уже удобно они даже не замечают как

To say that the thoracic section locks these locks, it becomes convenient; they don't even notice how.

это уродует ее тело или как трусы которые стринги которые вонзают и которые синтетические

it distorts her body or like thongs that dig in and are synthetic

уже

already

вот и это пить тело да я как-то прониклась эту тему что тело она как имеет свою историю

Here it is, drinking this body, yes, somehow I got into this topic that the body has its own history.

я на историю это можно прочитать через белье нижние что самое что близко к телу это собственно

I can read this history through the underwear, which is the closest to the body, that is, in fact.

белье нижние вот и насколько мы об этом думаем и заботимся об этом

Lingerie, underwear, this is how much we think about it and care about it.

и это любовь это прежде всего любовь самой женщине к самому телу потому что по большей

And this is love, first and foremost, the woman's love for her own body, because for the most part...

части женщина она больше беспокоиться об одежде внешней одежде они внутренние там как-то и лифчики

Women care more about outer clothing than inner items like bras.

их не видны их можно как бы там одеть там не позову не заботясь там что-то там особого какого-то внимания

They are not visible; you can sort of dress them up there without calling, without caring, without any special attention to anything.

ну да это был вот это был еще и про это в данный момент кстати вот одежда она переросла она стала

Well, yes, this was, by the way, this is also about this, by the way, the clothes have outgrown, they have become.

танцевальная одежда потому что какой-то момент меня танец захватил что называется я все-таки

Dance clothes because at some point dance captured me, so to speak, I still...

выбрала путь танца и так как тема одежда она всегда рядом была со мной и я всегда

I chose the path of dance, and since the theme of clothing has always been present in my life, I have always...

шила одежды для себя то что до бесспорно похоже магазин и вот эти вот сюда мы к что такое

I sewed clothes for myself that undoubtedly look like store-bought, and what are these here that we are talking about?

танцевальное одежду целой на это всегда проблема конечно да это вот но это вот самый для меня

Dance clothing is always a problem, of course, yes, but this is the most important for me.

наглядный пример когда мою одежду мере вдруг они начинают тело оживать вот они люди начинают двигаться

A vivid example of when my clothes suddenly start to come alive and the people begin to move.

как классно, как комфортно,

how great, how comfortable,

как можно и так, и сяк.

You can do it both ways.

То есть вот эта

That is, this one.

свобода движения, которая

freedom of movement, which

создает одежда, и еще

clothing is created, and more

как она играет, то есть форма.

how she plays, that is, the form.

Мне нравится еще играть с формой

I also like to play with shape.

этой одежды.

this clothing.

То есть когда ты поднимаешь рукав,

That is, when you roll up your sleeve,

или его удлиняешь,

or you lengthen it,

и ты превращаешься

and you are transforming

в крыло птица.

into the wing of a bird.

Ну, какие-то

Well, some.

образы начинают

images begin

возникать. То есть одежда

to arise. That is, clothing

это как

it's like

оболочка, которая тебя вдохновляет

the shell that inspires you

на какие-то образы.

to some images.

Вот. Или

Here. Or

на какой-то стиль жизни.

to some kind of lifestyle.

Стиль жизни, собственно, это

A lifestyle, in fact, is

комфортно, удобно двигаться,

comfortable, easy to move,

порхать, быть легким,

to flutter, to be light,

свободным.

free.

Это, конечно, да, удивительно,

This, of course, yes, is amazing,

насколько вообще одежда

how much does clothing matter at all

меняет, так как человек двигается.

changes as the person moves.

Она обуславливает, она обуславливает.

She conditions, she conditions.

В облипку это одно,

In the wrap, this is one,

в свободное другое.

in free time.

От фасона.

From the shape.

Насколько это меняет.

How much does this change?

Одежду очень сильно обуславливает.

Clothing is very strongly conditioned.

Я это, ну, по себе знаю.

I know this from my own experience.

Потому что иногда

Because sometimes

танец, он возникает

the dance, it arises

из одежды.

from clothing.

То есть это прям вообще

I mean, this is just really...

может костюм

maybe a suit

сподвигнуть к какому-то

to encourage to something

танцу, который даже

a dance that even

как бы сними этот костюм,

how about taking off that suit,

и этот танец исчез. Его нету.

And this dance has disappeared. It is gone.

Да.

Yes.

Это есть какое-то такое направление

This is some kind of direction.

про костюмированную соматику,

about costumed somatics,

или что-то такое. Там делаются специальные

or something like that. Special things are made there.

всякие, такие необычные

various, such unusual

костюмы, и которые потом

costumes, and which then

проживаются,

are lived through

как что-то такое

like something like that

совершенно неодинарное.

completely unique.

О, это интересно.

Oh, that's interesting.

Прям интересно. Это вот тебе надо спросить.

It's quite interesting. You should ask him about that.

Да, да, там прямо, ну, дизайнеры одежды,

Yes, yes, right there, well, fashion designers,

реально такие очень

really very such

вещи. Я сейчас не вспомню фамилию.

things. I can't remember the last name right now.

Ну, да.

Well, yes.

Как тебе

How do you feel?

танцуется в Крыму?

Is dancing done in Crimea?

Про место Крым. Расскажи про это место.

About the place Crimea. Tell me about this place.

Ой, Крым, это такое,

Oh, Crimea, it's something like that,

да, получается, я уже есть

Yes, it turns out, I already exist.

как 7 лет живу, и

I've been living for 7 years, and

основная моя вообще

my main one at all

стезя, да, Крым, что меня позвал,

the path, yes, Crimea, that called me,

и как я здесь реализовываюсь,

and how I am realizing myself here,

это, собственно, вот через танец.

this, in fact, is through dance.

То есть я стала активно

That is, I started to actively...

как-то пропагандировать здесь танец.

Somehow promote dance here.

Сначала контактную импровизацию,

First, contact improvisation,

потом возникла

then it arose

форма более свободного

a more relaxed form

формулы движения.

formulas of motion.

У меня

I have

какой-то такой бренд возник,

some kind of brand has emerged,

формула движения.

the formula of motion.

Именно уникальности

It is precisely uniqueness.

этого движения,

this movement,

неповторимости,

uniqueness,

что у каждого человека есть

what every person has

своя формула, можно сказать,

your own formula, you could say,

вот в этом. И

herein lies this. And

тема индивидуальности, она у меня

the theme of individuality, I have it

стала, ну, скажем,

became, well, let's say,

яркой. Именно

bright. Exactly

вот больше про

here's more about

индивидуальность.

individuality.

Но в то же время, как бы, сохранилась

But at the same time, it has kind of remained.

у меня и контакт. Контакт, вот,

I have a contact. Here is the contact.

как я уже, да, ранее говорила,

as I already said earlier,

что он расширился, именно контакт

that he expanded, namely the contact

со средой.

with the environment.

И в Крыму, да,

Yes, and in Crimea,

как живется здесь? Ну, не просто

How is life here? Well, it's not easy.

живется здесь в Крыму, так как здесь

Life here in Crimea is like this because here...

комьюнити современного танца

the community of contemporary dance

и такого

and such

синтезированного, эстетического

synthesized, aesthetic

танца, вот именно, где можно

dance, exactly, where you can

его играть,

to play it,

вот как жонглировать с разными

This is how to juggle with different things.

техниками, с разными там этими,

techniques, with various there,

ну, в общем-то, здесь этого нету.

Well, basically, it's not here.

Здесь такой голод, можно сказать,

There is such a hunger here, you could say,

для меня, и

for me, and

голод именно

hunger indeed

по соратникам.

about comrades.

Вчера, вот, на ярмарке

Yesterday, you see, at the fair

к нам подошла девушка.

A girl approached us.

Уделась найти,

I managed to find,

где потанцевать.

where to dance.

Ну, в общем-то, да, то есть здесь,

Well, basically, yes, that is to say here,

конечно, здесь есть взлеты и падения

Of course, there are ups and downs here.

для меня.

for me.

Вот, и это бесконечный

Here, and this is endless.

вот этот вопрос,

this question,

что для Крыма нужно?

What is needed for Crimea?

Как в Крыму именно

How precisely in Crimea.

естественным образом

naturally

проявляться, именно

to manifest, namely

как экологично,

how eco-friendly,

прежде всего, для меня, потому что,

first of all, for me, because,

когда начинаешь,

when you begin,

можно сказать, завоевывать,

one could say, to conquer,

да, вот,

yes, here,

через танец

through dance

среду, да, ну, это не завоевывать,

Wednesday, yes, well, it's not about conquering,

то есть это некое такое, ну,

that is, it's some kind of, well,

как надрыв,

like a tear,

что ли, это какое-то противостояние

Is it some kind of confrontation?

сталкиваешься, вот, ну, как бы

you encounter, well, like, you know

со средой. И у меня

with the environment. And I have

часто возникает вопрос, нужен ли здесь

The question often arises whether it is needed here.

вообще танец и для кого это

In general, dance is for whom?

танец, ну, в общем, какая-то такая

a dance, well, in general, something like that

интересная.

interesting.

А почему нужен ли здесь танец?

And why is a dance needed here?

Это откуда, из того, что природа и так

This comes from the fact that nature is like that.

есть?

Is there?

Ну, это с точки зрения, наверное,

Well, this is from the point of view, probably,

преподавания, потому что

teaching, because

набирать

to dial

людей, вот, и с ними танцевать

people, here, and dance with them

это такой, ну, вызов.

It's such a, well, challenge.

Здесь

Here

определенная тоже такая

also a certain one

тема,

theme,

не знаю, не хочется затрагивать

I don't know, I don't want to touch on that.

эту тему, что люди здесь

this topic, that people here

сталкиваются

encounter

с какими-то,

with some,

как,

how,

социальными

social

переживаниями, социальным

experiences, social

приживанием, адаптацией,

survival, adaptation,

социальной адаптацией.

social adaptation.

Здесь сложно закрепиться,

It's hard to settle down here.

сложно как-то зарабатывать деньги,

It's somehow difficult to make money,

вот, и в итоге,

therefore, in the end,

в общем-то, тема как,

In general, the theme is like this,

вот, но опять же, мне не хочется

here, but again, I don't want to

в эту тему затрагивать.

to touch on this topic.

Будем, не будем.

We will, we won't.

Возможно, это моя, как бы, обуславливаемая

Perhaps this is my, so to speak, conditioned.

такая часть.

such a part.

Хотя Чико, вы знаете, со мной это нет,

Although Chico, you know, it's not with me,

потому что

because

все жалуются на это.

Everyone complains about it.

Ладно.

Alright.

Ну, в итоге,

Well, in the end,

главный вот этот, наверное,

this main one, probably

вектор интереса, который я исследую,

the vector of interest that I am exploring,

именно, что для Крыма

specifically, for Crimea

естественно

naturally

вот этот, вот в этом танце

this one, in this dance

как бы проявляться, именно как современный

how to manifest, specifically as modern

танец, как он может естественно

dance, as it can naturally

проявляться, вот.

to manifest, there you go.

И в какой-то момент я столкнулась,

And at some point, I faced

что здесь нету свободных

there are no vacancies here

альтернативных площадок,

alternative platforms,

где можно просто прийти

where you can just come

к свободному художнику

to the free artist

и показать перфоманс.

and show a performance.

И не то, что показать,

And not that there is anything to show,

а его как бы, чтобы люди

and his like, so that people

были заинтересованы вот в этом.

they were interested in this.

Ну, то есть культура здесь

Well, I mean, the culture is here.

современного танца, она немного

of modern dance, she is a little

здесь, можно сказать,

here, you could say,

мягко падает.

falls gently.

Отсутствует.

Missing.

Отсутствует, вот.

It is missing, here it is.

Отсутствует, да.

It's absent, yes.

Вот, и поэтому

Here, and that's why.

и сейчас, в данный момент, я

and now, at this moment, I

для меня

for me

встал очень в глубокий интерес

became very deeply interested

описать специфик.

describe the specifics.

Это танец, который

This is a dance that

существует в среде.

exists in the environment.

Крым уникален.

Crimea is unique.

Уникален своим ландшафтным

Unique in its landscape

именно вот этими памятниками,

it is these very monuments,

историческими какими-то

some historical

мифами, событиями,

myths, events,

которые наполнены

that are filled

Крым

Crimea

этими прекрасными природными

these beautiful natural

местами.

in places.

И разными при том.

And different ones at that.

То есть это большой

That is, it is big.

полуостров, и

peninsula, and

он очень разный.

He is very different.

И тема путешествия, которая

And the theme of travel, which

естественным образом

naturally

здесь происходит.

it is happening here.

Люди приезжают,

People come.

они путешествуют.

They are traveling.

И в какой-то момент

And at some point

я вот это

I am this.

возникла, собственно, мечта,

actually, a dream has arisen,

что

what

танец, танец как театр,

dance, dance as theater,

театр природный,

natural theater,

танец как природный,

dance as natural,

который существует

that exists

в природе,

in nature,

и в котором можно существовать

and in which one can exist

именно так же с людьми.

just like with people.

И дружить

And to be friends.

с этой средой,

with this environment,

путешествовать по Крыму,

traveling around Crimea,

наслаждаться

to enjoy

крымской природой,

Crimean nature,

жизнью.

life.

Звучит неплохо.

Sounds good.

Как бы это помягче сказать?

How can I say this more gently?

Звучит неплохо.

Sounds good.

Да.

Yes.

А что для тебя зритель?

And what does the audience mean to you?

Зачем зрители нужны?

Why do we need an audience?

Или нужны ли? Особенно

Or are they needed? Especially.

в контексте вот этого

in the context of this

тотального танца,

total dance,

который всегда, не только

which is always, not only

в специальных местах.

in special places.

Ну, зритель, он важен.

Well, the viewer, he is important.

Для меня он...

For me, he...

Я это...

I am this...

Однажды, когда я пошла

One day, when I went

в тему перформативного

in the context of the performative

искусства и выступления,

arts and performances,

и сцены, работы

and scenes, works

со сценой,

with the scene,

я другое качество увидела.

I saw a different quality.

Ну, своего танца, во-первых,

Well, my own dance, first of all,

и другое качество,

and another quality,

как присутствие,

like a presence,

внимание,

attention,

и обратной связи.

and feedback.

И как мое тело,

And like my body,

оно реагирует

it reacts

на присутствие зрителя.

on the presence of the viewer.

Это как

This is like

энергетический такой источник,

an energetic source,

который тело хочет

that the body wants

именно больше раскрываться

specifically to reveal more

и больше отдавать.

and give more.

Это очень интересный

This is very interesting.

такой магнит.

such a magnet.

Именно вот

Exactly that

когда есть зритель.

when there is an audience.

А зачем зрителю смотреть

Why should the viewer watch?

на

on

такой танец?

Such a dance?

Да.

Yes.

Ну, зритель,

Well, viewer,

во-первых, он

First of all, he

где-то находится причастностью

somewhere is located by participation

в этом, потому что

in this, because

у него могут возникнуть

he may experience

какие-то сопереживающие,

some empathetic,

какие-то свои

some of their own

внутренние чувства, да,

internal feelings, yes,

с какой-то своей

with some of yours

стороной жизни,

the side of life,

увидеть что-то,

to see something,

как-то по-другому взглянуть

to look at it differently

на жизнь,

for life,

как-то спросить,

to ask somehow,

может быть, какие-то вопросы задать,

Maybe ask some questions.

по-другому себе.

in a different way for oneself.

Ну, то есть этот танец,

Well, I mean this dance,

это как проводник, можно сказать,

it's like a guide, you could say,

в мир вот этого

into the world of this

бессознательной нашей природы,

the unconscious nature of our being,

души там.

There are souls there.

Это про

This is about

тонкую вот эту вот

this thin one

материю,

matter,

где зритель может

where the viewer can

просто столкнуться

just to bump into

вот с этой частью себя

here with this part of myself

через танец

through dance

другого человека.

another person.

Если он, конечно,

If he, of course,

танцует,

dancing,

ну, как бы вот искренне

Well, frankly speaking...

это происходит.

It is happening.

А что тебе самой интересно,

What are you personally interested in?

вот как зрителю,

here is how to the viewer,

что ты можешь посмотреть

What can you watch?

и как-то,

and somehow,

то, что тебе заходит?

Is that what you like?

Ты имеешь в виду про конкретные

Are you referring to specific ones?

какие-то имена или что-то?

Some names or something?

Да нет, не обязательно,

No, not necessarily.

вообще в целом.

in general.

Ну, зритель, да, мне очень нравится

Well, viewer, yes, I really like it.

быть зрителем,

to be a spectator,

мне нравится быть вообще как

I like to be generally like this.

читатель.

reader.

Это очень интересная точка внимания,

This is a very interesting point of attention,

где

where

я могу присутствовать

I can be present.

тотально в пространстве

totally in space

через другого

through another

человека.

human.

Например, просматривая

For example, while viewing

ну, какой-то даже фильм,

Well, it's even some kind of movie,

фильм, да,

the film, yes,

это же тоже такое же, собственно,

this is the same thing, actually,

я зритель,

I am a viewer,

где я вдруг

where I suddenly

чувствую, как мое тело

I feel how my body

показывает, как оно реагирует,

shows how it reacts,

как оно сжимается,

how it compresses,

расширяется от каких-то моментов.

expands from certain moments.

То есть вот эта тема соучастность,

That is, this topic of complicity,

соучастие такое вот

such complicity

с внешним

with the external

источником, который вот

the source that is вот

транслирует.

broadcasts.

И поэтому

And therefore

очень интересно наблюдать

it's very interesting to observe

за источником,

behind the source,

за источником, который как бы что-либо

behind the source, which seems to be something

транслирует.

transmits.

И там, кстати,

And there, by the way,

может возникать вот это вот

this might arise

растворение границ.

dissolution of borders.

А являюсь ли я зрителем?

Am I a spectator?

А может я уже и не зритель,

Maybe I'm no longer a spectator,

а может я уже там тоже

Or maybe I'm already there too.

вместе с ним и присутствую

I am present together with him.

вот в этом уже, вот в этом фильме

here in this, here in this movie

я уже там часть чего-то там

I am already part of something there.

или этого танца там,

or this dance there,

когда танцор танцует, и я вдруг

when the dancer dances, and I suddenly

осознаю, что я уже часть этого танца.

I realize that I am already a part of this dance.

То есть вот эта

That is, this one

грань, она может вообще раствориться вот.

The boundary, it can completely dissolve like this.

И это интересно.

And this is interesting.

Ну а есть ли

Well, is there?

конкретно,

specifically,

вот есть ли конкретные какие-то,

Are there any specific ones?

это же может быть имена, может быть

It could be names, perhaps.

там, не знаю,

there, I don't know,

какие-то жанры, направления,

some genres, directions,

которые тебе, ну просто

which you just really

интересно посмотреть

interesting to see

или которые тебя вдохновляют,

or those that inspire you,

знаешь, что-то, на чем ты учишься,

you know, something you are learning about,

и как ты

and how are you

там присматриваешь

there you keep an eye on it

что-то.

something.

Я просто вспомнила

I just remembered.

про

about

про молдавский

about Moldovan

фестиваль,

festival,

контактный,

contact

который поэзия движения.

which is the poetry of movement.

Да, да, да,

Yes, yes, yes,

поэзия, то есть это

poetry, that is to say this

ну просто вот

well, just вот

если про имена говорить,

if we are talking about names,

я помню, что

I remember that

однажды

once

случилась вот эта вот история

here is this story that happened

встретиться с этим учителем,

to meet with this teacher,

и меня

and me

поразило, насколько

it struck me how

вот это вот

this one

большое тело

large body

старика, вот так вот

an old man, just like that

можно прям сказать, вот старика,

you can just say, here is the old man,

который имеет уже

which already has

обвисший такой животик,

a saggy little belly,

и такой, ну в общем, с морщинками,

and such, well in general, with little wrinkles,

со всеми этими,

with all these,

и насколько он живой

and how alive is he

вот в этом присутствии

in this presence

своего танца, и

of their dance, and

вот в этом

here in this

глубокой как бы философии,

deep, almost philosophical,

которую он нес тогда.

that he was carrying then.

И

And

меня вот это потрясло,

this shook me.

что у танца нету возраста.

That dance has no age.

И, наверное, Буто,

And, probably, Buto,

чем мне еще близко,

what else is close to me,

потому что я в Буто

because I am in Buto

встречаю таких учителей,

I meet such teachers,

они глубокие уже

They are already deep.

в своем как бы там

in its so-called

еле двигающемся теле,

in a barely moving body,

но они продолжают танцевать,

but they continue to dance,

то есть известные

that is, well-known

учителя, они

teachers, they

до последнего момента

until the last moment

танцуют, продолжают, и

they dance, they continue, and

они продолжают преподавать,

they continue to teach,

и как-то существовать

and somehow exist

социально в этой жизни.

socially in this life.

И меня это потрясло,

And it shocked me,

что танец, он не заканчивается,

that the dance, it does not end,

ну как бы вот,

well, like,

у него нету возраста.

He has no age.

На пенсию.

Retired.

Да, да,

Yes, yes,

то есть это такое расширение границ,

that is, it is such an expansion of boundaries,

потому что в балете, например,

because in ballet, for example,

там есть возрастной,

there is an age limit,

ну какие-то вот эти вот

well, some of these

социальные какие-то танцы,

some kind of social dances,

где есть тема возраста,

where there is a theme of age,

как в спорте, да,

like in sports, yes,

все, ты там больше

That's it, you're not there anymore.

уже выжил.

Already survived.

Так,

So,

я забыла направление.

I forgot the direction.

Направление было про учителей,

The topic was about teachers.

что ты смотришь, что вдохновляешься,

What are you watching that inspires you?

вообще нужно ли смотреть,

Is it even necessary to watch?

или может лучше не засорять глаза,

or maybe it's better not to clutter the eyes,

и все такое.

and everything like that.

Ну вот это интересно,

Well, this is interesting,

потому что есть, да,

because there is, yes,

вот методика самообразования,

here is a method of self-education,

смотрибельность такая,

the viewability is such,

когда...

when...

Насмотренность повышается.

The level of exposure is increasing.

Насмотренность, да.

Familiarity, yes.

В какой-то момент

At some point

я вот люблю дозировать.

I love to dose.

Вот посмотреть, посмотреть

Here to look, to look.

и забыть вообще,

and forget altogether,

и забыть, что это вообще существует,

and forget that it even exists,

что кто-то существует.

that someone exists.

Получается вот это забыть?

Does that mean to forget this?

Да.

Yes.

Я вдруг вспоминаю,

I suddenly remember,

там кто-то мне там скидывает,

Someone is sending me something there.

надо это, ну как-то вот опять,

I need this, well somehow again,

как-то вот...

somehow...

Ну то есть вот этого нету

Well, I mean, this is not there.

какого-то

some kind of

голода, что ли,

is it hunger, or what?

и...

and...

Ну то есть я вдруг наблюдаю,

Well, I suddenly observe,

что я самодостаточна

that I am self-sufficient

в этом,

in this,

ну вот в своем вот этом исследовании,

well, in this study of yours,

вот в этой форме исследования танца своего,

in this form of researching your dance,

что мне достаточно.

What is enough for me.

Вот.

Here.

И я как бы там

And I was kind of there.

не стремлюсь к какой-то звездности,

I do not aspire to any kind of stardom,

или что-то быть популярной там,

or something to be popular there,

ну какой-то соревновательной,

well, some kind of competitive,

наверное, вот этой темы

probably this topic

жизненной.

life-related.

Наверное, поэтому мне вот

Probably, that's why I...

тихо, мирно

quietly, peacefully

как-то...

somehow...

Меня вытворяет вот так вот жить своим...

It drives me to live like this...

Тихо, спокойно,

Quiet, calm,

радоваться своим танцам,

to rejoice in your dancing,

да, делиться по возможности

Yes, share if possible.

с миром.

with the world.

И это для меня...

And this is for me...

И для меня это ценно,

And for me, this is valuable,

наверное, вот это вот про...

Probably, this is about...

Вот это

Here it is.

простоту,

simplicity,

простоту восприятия и мудрость,

the simplicity of perception and wisdom,

наверное, для меня это вот про

probably, for me this is about

такую глубокую мудрость.

such deep wisdom.

Видеть

To see

вот в этом

"here in this"

ну уникальность,

well, uniqueness,

при этом не терять своей уникальности,

while maintaining its uniqueness,

потому что

because

вот это вот, ну насмотренность

this, well, it's about visual experience

на самом деле,

actually,

а ее всегда можно видеть ее в обыденной жизни.

And she can always be seen in everyday life.

Вот научиться в ней,

Here to learn in it,

увидеть вот сама природа,

to see, this is nature itself,

например, для меня это

for example, for me it is

вдохновляющий источник.

inspiring source.

Потому что там столько можно увидеть

Because there is so much to see there.

нового

new

вот через эти формы,

through these forms,

через проявление насекомых

through the manifestation of insects

там, через, ну вообще вот через

there, through, well actually through

какие-то вот

some of those

живые вот эти источники,

these sources are alive,

которым...

which...

Ну сами идеи

Well, the ideas themselves.

просто возникают.

they just arise.

Само как бы вот оно...

It's just like that...

начинает твориться вот

it starts to happen here

из всего этого.

out of all this.

Ну как тебе кажется,

Well, what do you think,

как можно найти свою уникальность?

How can one find their uniqueness?

Уникальность?

Uniqueness?

Угу.

Uh-huh.

Такой вопрос

Such a question.

интересный.

interesting.

Вот да, я так и задаюсь

Yes, I often wonder about that.

вопросом, насколько это можно через

the question of how much this can be through

обучающие источники.

training resources.

Наверное,

Probably,

стоит, да, все-таки,

it’s worth it, yes, after all,

обучаться, ну,

to learn, well,

чему-либо, да,

to something, yes,

стремиться к этому, то есть все-таки

to aspire to this, that is to say, nonetheless

расширять диапазон.

to expand the range.

Но при этом

But at the same time

не вовлекаться.

not to get involved.

Не вовлекаться.

Do not get involved.

Вот я сейчас пытаюсь сформулировать.

I am trying to formulate it right now.

Потому что

Because

иногда,

sometimes,

когда мы увлекаемся

when we get carried away

обучающим процессом,

educational process,

да, вот этим такой азарт,

Yes, that's the thrill of it.

мало-мало,

very little,

то есть я недостаточно образована,

that is to say, I am not educated enough,

я недостаточно там,

I'm not there enough.

ну, там,

well, there,

ну, и так далее.

well, and so on.

И вот в этом наборе

And here in this set

знаний мы иногда теряем

we sometimes lose knowledge

себя, кстати,

by the way, yourself

свою уникальность.

its uniqueness.

То есть мы как бы, как это, знаете,

That is, we kind of, how should I put it, you know,

как переесть,

how to overeat,

вот переесться вот можно

You can definitely overeat.

этому всему.

to all of this.

И это круто быть немножко

And it's cool to be a little bit.

голодным.

hungry.

Вот голодным именно

Here is exactly for the hungry.

в знании, что ли, вот.

in knowledge, perhaps, that's it.

Ну, не додавать себя, вот, знаешь,

Well, don't underestimate yourself, you know,

в чем-то вот в этом.

in something like this.

Вот. И

Here. And

больше пребывать

to stay longer

в таком внутреннем

in such an internal

как бы

sort of

диалоге, внутреннем разговоре

dialogue, internal conversation

с собой, вот. Больше верить

with oneself, here. Believe more.

в себя, вот, как бы

in oneself, here, like

направленность туда.

orientation there.

Наверное, работа еще с собой, что

Probably still working on myself, what.

ну, это

well, this is

такая глубокая вера, что на самом деле

such a deep faith that, in reality,

у тебя все уже есть. Ты уже

You already have everything. You already.

уникален. Ты уже талантлив.

You are unique. You are already talented.

И у тебя уже все есть.

And you already have everything.

И только вот,

And just like that,

ну, загляни туда.

Well, take a look there.

Начни вот контактировать с той

Start contacting her.

частью, вот. Быть

part of it, here. To be

более внимательной, вот.

more attentive, that's it.

Слышать эту часть, вот.

Hear this part, here.

Как-то

Somehow

разговаривать. И главное пробовать,

to talk. And most importantly, to try,

пробовать, пробовать. Ну, то есть

to try, to try. Well, I mean

деятельность,

activity,

любая деятельность,

any activity,

пусть она будет

let it be

сначала неказистая, может быть,

at first unremarkable, perhaps,

что-то такое, вот, да. Но вот

Something like that, yes. But here...

это важно не останавливаться, вот.

It is important not to stop, that's it.

А искать, искать, искать, вот.

And to search, to search, to search, that's it.

Вот это.

Here it is.

Источнику.

To the source.

Да.

Yes.

Можешь чуть-чуть

Can you a little bit?

поделиться, что из себя представляет

to share what it represents

твоя, ну, вот, практика? Как ты

Your, well, practice? How are you?

сама занимаешься? Что это?

Do you do it yourself? What is it?

Как это выглядит?

How does it look?

Так вот. Так, ну, вот.

So, here it is. Well, then.

В среднем.

On average.

Не знаю.

I don't know.

Неделю, месяц, что ты делаешь?

A week, a month, what are you doing?

Как это происходит?

How does it happen?

Какие-то

Some

упражнения? Что это

Exercises? What is it?

такое?

What kind of thing?

Слушайте, ну, вот это,

Listen, well, here's this,

вот эта тема

this topic

наблюдательности, наверное, очень

Observation skills, probably very.

один из таких,

one of those,

когда какая-то внешняя

when some external

форма или что-то, внешние события,

form or something, external events,

там, или что-то, оно меня наталкивает

There, or something, it inspires me.

на что-то, там, вот.

on something, there, like that.

Ну, например?

Well, for example?

Ну, например, вот

Well, for example, here you go.

одно из таких исследований,

one of such studies,

кто я есть, да, это вот,

who I am, yes, this is it,

ну, как бы, если немножко

Well, like, if a little bit.

отлежься от творческой такой

stay away from being so creative

части такой,

parts like that,

где я исследую

where I explore

себя как самообразование

yourself as self-education

такое, кто я есть вообще, да,

such, who I am at all, yes,

свой потенциал. Это

your potential. This

исследование себя через генные

self-exploration through genes

ключи. То есть, есть такое,

keys. That is, there is such a thing,

такое знание.

such knowledge.

Автор Ричард Радуэтс,

Author Richard Raduets.

это как бы течение

it's like a current

из дизайн

from design

человека, вот,

a person, here,

но немножко другое, вот.

but a little different, that's it.

В общем,

In general,

это другая какая-то часть

this is some other part

исследований у меня,

researches I have,

где

where

через

through

Идзин, 64 Идзин,

I Ching, 64 I Ching,

книга «Перемен» такая есть

The book "Changes" exists.

китайская, да, вот,

Chinese, yes, here,

где вот автор Ричард Радуэтс,

where is the author Richard Radouets,

он решил вот углубиться вот в эту

he decided to delve into this

систему знаний,

system of knowledge,

древнюю китайскую, вот,

ancient Chinese, here,

и как-то

and somehow

через его уникальность

through his uniqueness

дара, вот, его, да, вот,

here it is, yes, here it is,

глубокого созерцания,

deep contemplation,

ну, как-то у него пришли, стали возникать

Well, somehow he started to have them.

вот эти знания.

these are the knowledge.

Вот, и

Here, and

этот источник знания,

this source of knowledge,

64, архетипа

64, of the archetype

так называемых, вот,

so-called, here,

ключа, который, вот,

the key, which, here,

мне очень нравится играть с этими ключами.

I really enjoy playing with these keys.

То есть, я прям

That is, I mean...

осознаю

I realize.

эту связку ключей,

this bunch of keys,

в руках, которые я держу,

in the hands that I hold,

и я их перебираю, эти ключи,

and I am sorting through them, these keys,

и

and

в этих ключах

in these keys

я иногда черпаю источник именно

I sometimes draw inspiration from it.

для танца,

for the dance,

потому что,

because,

да, как есть тема

Yes, that's the topic as it is.

исследования себя

self-exploration

через тело, да,

through the body, yes,

которое мне близко,

which is close to me,

а есть тема исследования через

Is there a research topic through

воспитание своего

raising one's own

ума, знаний,

mind, knowledge,

да, и воспитание,

Yes, and upbringing,

ну, эмоционального своего тела, вот.

Well, my emotional body, there you go.

Вот. Мне нравится

Here. I like it.

это пропускать еще через

this is to skip through again

телесную осознанность

body awareness

именно.

exactly.

Как я могу

How can I

эти знания

this knowledge

через тело, вот. Таким образом у меня

through the body, here. This way I have

возникают какие-то личные свои

Some personal issues arise.

лабораторные процессы.

laboratory processes.

То есть, я придумываю какие-то,

That is, I come up with some,

возникают упражнения,

exercises arise,

но одно из, наверное,

but one of, probably,

классических таких вариантов мне, например,

For example, classic options like this to me,

аутентичное движение.

authentic movement.

Хорошо, вот,

Alright, here it is,

заходит, вот, исследование

Here comes the research.

вот этих, вот этих

these ones, these ones

архетипов.

archetypes.

И...

And...

А что еще

And what else?

такое, знаешь, чисто физической

such a thing, you know, purely physical

какой-то штуки?

some thing?

Э-э...

Uh...

Есть что-то или

Is there something or

нет?

No?

Физическое. Как вам?

Physical. How do you like it?

Да, я не знаю, да.

Yes, I don't know, yes.

Упражнения ты имеешь в виду, или что?

Are you talking about exercises, or what?

Ну, да, ну, даже не знаю.

Well, yes, I don't even know.

Ну, вот, да, как

Well, here it is, yes, like that.

твоя телесная практика,

your bodily practice,

работа с телом устроена?

Is the work with the body set up?

Какой-то такой вопрос.

Some kind of question.

Угу.

Uh-huh.

А, как это

Oh, what is this?

устроено, да? То есть, вот там...

It's arranged, right? That is, over there...

Угу.

Uh-huh.

Ну, там, балетная к станку встаю

Well, there, I stand at the ballet barre.

каждый день, там, делаю там,

every day, there, I do there,

вот такой, такой, такой.

like this, like this, like this.

Ну, на самом деле я ленивая в этом отношении.

Well, actually, I'm lazy in this regard.

То есть, я, как это,

That is, I, like this,

ищу вот этот экологичный

I'm looking for this eco-friendly one.

подход какой-то, такой естественный.

Some kind of approach, so natural.

То есть, я все время ищу вот этот процесс,

That is, I'm always looking for this process.

как я могу, естественный, вот.

How can I, naturally, here.

Я с удовольствием подключаюсь, если

I would be happy to join if

проходят какие-то занятия.

Some classes are taking place.

То есть, у нас, например,

That is, for us, for example,

сейчас каникулы,

it's vacation right now,

а так я периодически

Well, I periodically...

занимаюсь параллельно

I am doing it in parallel.

КПР.

CPR.

Угу.

Uh-huh.

Я открыла для себя вот этот танец КПР.

I discovered this dance, the CPR.

Очень

Very

крутая нагрузка для

cool load for

тела, и

bodies, and

для меня это такая органика

for me, this is such an organic thing

очень интересная, потому что

very interesting, because

хорошо с телом, да,

good with the body, yes,

вот, ну, как бы бережно относиться,

Well, you know, one should treat [things] carefully.

ну, как-то вот, но

well, somehow like this, but

вот тема

here is the topic

нагрузки, вот, я обнаружила,

loads, here's what I discovered,

что для меня важна нагрузка,

that the workload is important to me,

физическая вот эта нагрузка,

this physical load,

стимуляция такая,

the stimulation is such,

вот, и еще на разных

Here, and also on different ones.

потому что КПР, она очень

because the CPR, it is very

акробатику дает хорошую

Acrobatics provides good...

такую, то есть она укрепляет

such, that is, it strengthens

каркас мышечный, то есть вот.

muscle framework, that is, here it is.

Вот, и

Here, and

для меня в перемешку это очень хорошо

For me, mixed up is very good.

заходит еще и

it also comes in

соматика, то есть у нас

somatics, that is, we have

еще параллельно здесь вот

here's also parallelly

в Крыму, да,

in Crimea, yes,

в Перебегской долине, вот, есть

In the Perebegskaya Valley, there is.

соматические занятия, вот.

somatic practices, here you go.

То есть

That is to say.

очень сочетание

very combination

интересное, когда есть

interesting when there is

динамика, есть физика такая,

dynamics, there is such a physics,

где ты тело нагружаешь

where do you load your body

вот так вот, да, и чтобы

That's how it is, yes, and so that...

его потом сгармонизировать,

then harmonize it,

ты уходишь в соматику,

you are going into somatics,

и

and

соматика дает вот это

somatics gives this

правильное распределение,

correct distribution,

можно сказать, вот этих мышечных

you could say, these muscles

напряжений, да,

tensions, yes,

которое возникло, то есть оно наработалось,

which has arisen, that is, it has been developed,

там что-то вот, да, и как бы

There's something like that, yes, and kind of...

теперь ему важно распределиться.

Now it is important for him to be assigned.

Ну, в йоге это, например,

Well, in yoga, for example,

шавасана хорошо дает вот это, да,

Shavasana gives this well, yes.

вот обязательно, то есть вот в йоге

here definitely, that is, in yoga

обязательно тема шавасаны,

the topic of shavasana is essential,

да, где как раз

Yes, where exactly.

распределяется энергия,

energy is distributed,

вот, для меня это соматика, вот.

Here, for me, this is somatics, that's it.

Вот, но если это вот каких-то

Here, but if this is some kind of...

таких систематических

such systematic

вот, когда каникул

Here, when are the vacations?

нету вот этих летних,

there are no summer ones.

так...

so...

А в плане бытового у тебя есть какой-то

And in terms of domestic matters, do you have any?

экзерсис?

exercise?

Или это

Or this

какие-то всегда разные?

Are some always different?

Или как это происходит?

Or how does this happen?

Ну, вот эти прогулки тоже, да,

Well, these walks too, yes,

про которые ты упомянула.

that you mentioned.

Ну, прогулки, да.

Well, walks, yes.

Прогулки

Walks

это часть, да. Ну,

this is part, yes. Well,

танец, он, ну, это

dance, it, well, this

можно сказать, как часть,

you could say, as a part,

ну, не систематическая,

well, not systematic,

то есть это вот, мне уже сложно назвать

I mean, it's already hard for me to call it that.

что это прям систематическая какая-то,

it's some sort of systematic thing,

вот, это действительно оно

Here, this is really it.

спонтанно, во-первых, это спонтанно, то есть

spontaneously, firstly, it's spontaneous, that is

это, конечно, я не каждый день

Of course, I don't do this every day.

там иду, танцевать,

I’m going there to dance.

там, и что-то такое, там, ну, типа

there, and something like that, there, well, like

танец это часть моей жизни,

dance is a part of my life,

по расписанию,

on schedule,

то есть вот этого нет, да.

So, this is not there, right?

То есть есть

That is, there is.

систематически вот этот

systematically this

как бы фокус внимания

as if a focus of attention

туда и фокус направлением,

there and focus in that direction,

а когда же это придет

And when will it come?

и ждать вот этого момента, вот,

and wait for this moment, вот,

и вот эта

and this one

тема прогулок, собственно,

the topic of walks, actually,

тогда вот эти, они могут возникать,

then these, they can arise,

они могут возникать

they can arise

с кем-то,

with someone,

можно,

can,

я люблю кого-то

I love someone.

пригласить на эту прогулку,

to invite to this walk,

и совместно

and together

этот танец может возникнуть

this dance can arise

вот в этом просто вот таком

here in this simple way

случайном. А к тебе со стороны может

random. And from the outside, it may seem to you

кто-то попасть, незнакомый человек?

Is someone trying to get in, an unfamiliar person?

Да, да.

Yes, yes.

По-моему,

In my opinion,

вполне, да.

Quite so, yes.

Но это тоже такое интересное наблюдение,

But this is also such an interesting observation,

потому что интересно,

because it's interesting,

ну,

well,

пребывать, вот,

to be, here,

прогулка, почему созерцательная прогулка,

a walk, why a contemplative walk,

почему иногда вот этот танец

Why sometimes this dance?

случается, потому что

it happens because

вот это я все время ищу, как

This is what I've been looking for all the time, how.

естественным образом

naturally

можно войти вот в этот

you can enter this one

танец, вот.

Dance, here.

И

And

и вот этот случайный человек,

and here is this random person,

он может быть сразу

he can be right away

не получить вот этого

not to get this

вау, я танцую, я уже вот

Wow, I'm dancing, I'm already here.

в этом, но я могу

in this, but I can

подвести вот к этому

to bring to this

тому там, такому

that one there, such a one

танцу, которому он

the dance to which he

даже не подозревает, что он оказывается

doesn't even suspect that he turns out to be

уже случился, вот этот

already happened, this one

танец, вот.

Dance, here.

То есть мне, например,

That is to say, for me, for example,

помогает, например, снимать

helps, for example, to remove

человека, то есть, например,

a person, that is, for example,

человек

man

во что-то, ну, в прогулке

into something, well, in a walk

в чем-то он увлекся,

he got carried away with something,

он куда-то пошел, у него точка

He went somewhere, he has a dot.

внимания

attention

сфокусированный, у него тело

focused, he has a body

как-то начинает по-особому двигаться.

It starts to move in a special way.

Интересно в этот момент

It's interesting at this moment.

его поймать, этого человека именно

to catch him, this very man

заснять, вот.

to shoot, here.

И потом просто показать,

And then just show it,

вот смотри, танец

look, a dance

уже вот в этом твой.

This is already yours.

И это красиво,

And it's beautiful,

и это

and this

я очень люблю съемку,

I really love shooting.

я очень люблю снимать людей,

I really love photographing people,

потому что через съемку можно

because through filming one can

давать обратную связь,

to provide feedback,

потому что люди,

because people,

они, да, они

they, yes, they

иногда пугаются, да, есть такое,

sometimes they get scared, yes, that’s true,

что ой, это я так двигаюсь,

Oh, it's just how I'm moving.

ой, что-то,

oh, something,

ну, когда есть некое

Well, when there is some...

как

how

шаблонизированное какое

What a template-like thing.

восприятие себя,

self-perception,

а иногда идет очень такое

And sometimes it goes very such.

расширение, вау,

extension, wow,

так это оказывается просто,

So it turns out it's simple.

так это оказывается красиво

So it turns out to be beautiful.

и естественно, вот.

and naturally, here it is.

Ну, вот интересно вот такое вот

Well, this is interesting like this.

в форме подводить людей, вот.

To bring people together in form, that's it.

Расскажи немножко,

Tell me a little bit.

как-то над чем

somehow over something

ты работаешь сейчас,

Are you working now?

о каких-то, не знаю, ближайших

about some, I don't know, upcoming

планах или куда-то,

plans or somewhere,

может, кто-то захочет

maybe someone will want to

с тобой соприкоснуться где-то,

to touch you somewhere,

где это можно сделать.

where can this be done.

Ой, я работаю над мечтами.

Oh, I am working on my dreams.

Буквально сегодня

Literally today

в нашей прогулке,

on our walk,

у нас была прогулка на Мангут целый.

We had a whole walk on Mangut.

Потрясающая прогулка.

Amazing walk.

Да.

Yes.

Просто из ничего,

Just out of nowhere,

что называется, возникал

what is called, arose

физический театр с этими масками,

physical theater with these masks,

и аутентичное

and authentic

движение возникло.

The movement has emerged.

Ну, в общем, да, и

Well, in general, yes, and

самое ценное для меня было это

the most valuable thing for me was this

разговор про мечту.

a conversation about a dream.

И это самое ценное,

And this is the most valuable thing,

когда ты встречаешь близких

when you meet loved ones

людей по духу, и когда

people by spirit, and when

ты понимаешь, что ты можешь

Do you understand that you can?

разговаривать про свою мечту,

to talk about one's dream,

и ты слышишь этот

and you hear this

отклик, что это у человека

response, what it is in a person

такая же мечта, что он

the same dream as him

может резонировать с твоей же мечтой.

may resonate with your own dream.

Вот.

Here.

И это для меня, наверное,

And this is probably for me,

основная тема, которая,

the main theme that

ну, скажем, вибрирует.

Well, let's say it vibrates.

Это про резиденцию.

This is about the residence.

Резиденция,

Residence,

танцевальная резиденция в Крыму.

dance residency in Crimea.

Это такая

This is such a

атмосфера, это такое место,

the atmosphere is a place like this,

где могли бы приезжать

where they could come to visit

свободные танцующие

free dancing

люди и

people and

в коллаборации соединяться

to connect in collaboration

и творить

and to create

танец, совместный танец.

dance, joint dance.

И мне это близко

And this is close to me.

еще

more

именно танцевать,

specifically to dance,

как танец в природе,

like a dance in nature,

как театр

like theater

на природе.

in nature.

Так, когда ехать нам? В 2022 году?

So, when are we going? In 2022?

Когда нам?

When do we get it?

Да, извините.

Yes, I'm sorry.

Когда?

When?

Сейчас все ребята

Now all the guys

послушают и будут знать.

They will listen and will know.

Ну что, что?

Well, what?

Подписывайтесь на Таню

Follow Tanya.

в соцсети и будете знать,

in social media and you will know,

как попасть в Крым,

how to get to Crimea,

танцевать, устраивать.

to dance, to arrange.

Да, на самом деле ко мне всегда можно попасть,

Yes, in fact, you can always reach me.

это точно.

That's for sure.

Я хоть официально не приглашаю,

I may not be officially inviting you,

вот так вот,

like that,

за это там, за танцевальную

for this there, for the dance

прогулку там, ну какой-то у меня

A walk there, well, I have some kind of...

нету вот этой, ну,

there isn't this, well,

то есть я, мне интересно

That is, I, I am interested.

именно, я

exactly, me

исследую вот этот естественный

I'm exploring this natural one.

маркетинг, так называемый

marketing, so-called

вот квантовый маркетинг,

here is quantum marketing,

такое интересное название

such an interesting title

квантовый маркетинг.

quantum marketing.

Электродинамический

Electrodynamic

маркетинг.

marketing.

О, это что-то новое для меня, да.

Oh, this is something new for me, yes.

Где все происходит естественным

Where everything happens naturally.

образом, ты просто живешь свою жизнь,

so you just live your life,

а, и все, оно

Ah, and that's it, it.

стекается, вот.

It gathers, there you go.

Для меня это вот про это вот,

For me, this is about this.

что я танцую свой танец

that I dance my dance

здесь в Крыму, и к этому танцу

here in Crimea, and to this dance

можно любому присоединиться,

anyone can join,

и не только присоединиться,

and not only join,

можно вместе помечтать

we can dream together

об этом, чтобы

about this, so that

здесь чаще быть в этом,

it's more often to be in this,

здесь в Крыму, и чаще

here in Crimea, and more often

танцевать, вот.

dance, there.

И...

And...

Да?

Yes?

Та-дам! Класс завершен!

Ta-da! The class is over!

Пожелай, пожалуйста,

Please make a wish.

нам всем и тем,

to all of us and those,

кто будет слушать

who will listen

чего-нибудь,

anything,

чего захочешь.

Whatever you want.

И себе тоже!

And for yourself too!

Вот нам пожелай, и себе пожелай.

Wish us well, and wish yourself well.

И себе, и себе.

For myself, and for myself.

Но быть приверженным,

But to be committed,

вот, быть приверженным

here, to be committed

таким скромным,

so modest,

тихим, таким

quiet, such

созерцательным, вот,

contemplative, here,

в своем пути именно, вот,

on your path, indeed, here,

идти маленькими

to go small ways

шажками, но идти

step by step, but to go

все время. Идти,

all the time. Go,

вот, к своей мечте.

Here, to my dream.

Она у каждого может своя

Everyone can have their own.

быть, вот.

to be, here.

И не забывать про нее, вот.

And don't forget about her, that's it.

Даже если ты забыл,

Even if you forgot,

ну,

well,

в глубоком сердце, на самом деле,

in the depths of the heart, in fact,

она помнит о тебе.

She remembers you.

И она когда-нибудь

And she someday

напомнит сама себе.

will remind herself.

Она просто из кустов может

She can just come out of the bushes.

прыгнуть вот так на тебя,

jump on you like this,

накинуться и скажет, а вот и я!

Jump in and say, here I am!

Ты забыла, а вот и я!

You forgot, but here I am!

Я помню, я помню, что ты

I remember, I remember that you

когда-то мечтала об этом.

I once dreamed of this.

Ну, просто время пришло вот здесь,

Well, it's just time has come right here,

сейчас вот этому осуществиться, вот.

now this will come true, that's it.

И для меня мечта это про чудо,

And for me, a dream is about a miracle,

на самом деле.

actually.

Это про вот это чудо, которое

This is about this miracle that

верить именно

to believe exactly

вот в это чудо, вот.

Here is this miracle, here.

Да.

Yes.

Чудеса.

Miracles.

Чудеса! Классно!

Wonders! Cool!

Давайте завершаем

Let's finish.

сегодняшний выпуск.

today's issue.

Танюша, спасибо. Всех обнимаем.

Thank you, Tanya. We hug everyone.

В общем, там подписывайтесь везде.

In general, subscribe everywhere there.

Пишите, звоните.

Write or call.

Да, спасибо, спасибо.

Yes, thank you, thank you.

Это было

It was

очень интересно было слушать.

It was very interesting to listen.

И тебя слушать было интересно.

It was interesting to listen to you.

Всем

Everyone

пока-пока.

bye-bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.