Эпизод 1

Alexander Perkov

Белеет парус

Эпизод 1

Белеет парус

Белеет парус одинокий в тумане моря голубом, Что ищет он в стране далекой,

A lonely sail is whitening in the blue mist of the sea, What is it seeking in the distant land,

Что кинул он в краю родном? Играют волны, ветер свищет,

What did he throw in his native land? The waves are playing, the wind is whistling.

И мачта гнется и скрипит. Увы, он счастья не ищет И не от счастья бежит.

And the mast bends and creaks. Alas, he does not seek happiness And does not flee from happiness.

Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой,

Beneath him a stream is brighter than azure, Above him a golden ray of sunlight.

А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой.

And he, rebellious, asks for a storm, As if there is peace in storms.

Этими строками Михаила Васильевича Лермонтова я бы и хотел начать первый из серии моих подкастов,

With these lines by Mikhail Vasilyevich Lermontov, I would like to begin the first in a series of my podcasts,

посвященных культурной эмиграции 2022 года. Подкаст носит личный и ознакомительный

dedicated to cultural emigration of 2022. The podcast has a personal and informative nature.

характер и познакомит вас с различными историческими фактами, отрывками из поэзии

character and will introduce you to various historical facts, excerpts from poetry

и впечатлениями современников. В рамках подкаста мы не обсуждаем политическую повестку,

and the impressions of contemporaries. In the framework of the podcast, we do not discuss the political agenda,

но постараемся делиться эмоциональным опытом и смотреть на исторические механизмы эмиграции.

But we will try to share emotional experiences and look at the historical mechanisms of immigration.

Возвращаясь к стихотворению Лермонтова, хочется рассказать, что моя бабушка часто читала мне его

Returning to Lermontov's poem, I want to share that my grandmother often read it to me.

в детстве. Я был ребенком, увлеченным природой и рассказами о жизни моей семьи. Ведь мой дедушка

In childhood. I was a child fascinated by nature and the stories of my family's life. After all, my grandfather...

был моряком, и водная стихия всегда увлекала меня. Поэтому четкий визуальный образ парусника,

I was a sailor, and the element of water has always fascinated me. That's why the clear visual image of a sailing ship,

который у меня формировался, никак не вязался с некоторыми частями текста. Но в какой-то момент,

which was forming for me, did not quite match with some parts of the text. But at some point,

когда я понял, что вскоре окажусь в вынужденной эмиграции, это были первые строки, что пришли мне

When I realized that I would soon find myself in forced emigration, these were the first lines that came to me.

на ум. Сам Лермонтов написал это стихотворение в 1832 году, в возрасте 17 лет, когда молодой поэт

in mind. Lermontov himself wrote this poem in 1832, at the age of 17, when the young poet

покинул Московский университет и не поступил в Петербургский.

left Moscow University and did not enroll in St. Petersburg University.

Сейчас мне очень близко это ощущение смятения, тревоги и неуверенности в завтрашнем дне. Решение

Right now, I feel very close to this sense of confusion, anxiety, and uncertainty about tomorrow. The decision.

покинуть страну, собрать один чемодан на половину состоящий из техники и один рюкзак с личными

leave the country, pack one suitcase half filled with gadgets and one backpack with personal items

вещами было принято буквально за пару дней после отъезда моего хорошего друга. Изначальный план

The things were accepted just a couple of days after my good friend's departure. The initial plan

переехать в конце месяца сменился на стремительный побег, а то небольшое количество денег,

moving at the end of the month turned into a frantic escape, and the small amount of money,

что остались на счету, не предвещали долгой и счастливой жизни за рубежом. Так, буквально с тем,

what remained in the account did not bode well for a long and happy life abroad. Thus, quite literally with that,

что уместилось в руках, при поддержке друзей и семьи, не имея даже вариантов,

what fit in my hands, with the support of friends and family, having no options at all,

это размещение в стране финального пребывания, я оказался здесь, в Стамбуле, где сейчас и записываю

This is the placement in the country of final residence; I ended up here in Istanbul, where I am recording now.

этот подкаст. Сам Стамбул был перевалочным пунктом для мигрантов еще в 20-е годы 20-го века,

this podcast. Istanbul itself was a transit point for migrants as early as the 1920s.

приняв в себя порядка 200 тысяч мигрантов из объятой гражданской войной царской России.

accepting around 200 thousand migrants from Tsarist Russia engulfed in a civil war.

Звуки этого удивительного места вы, кстати, можете услышать на заднем плане. В каждом из выпусков

The sounds of this amazing place, by the way, can be heard in the background. In each episode.

я буду стараться записать звуки мест, где нахожусь, и использовать их для оживления наших разговоров.

I will try to record the sounds of the places where I am and use them to bring our conversations to life.

Так получилось, что абсолютно случайно, именно здесь, в Стамбуле, судьба собрала нас с прекрасными

It just so happened that completely by chance, right here in Istanbul, fate brought us together with the wonderful.

ребятами. Оператором-постановщиком Даней Злобиным и его коллегой Егором Чечкиным. Вместе с ребятами

with the guys. By the director of photography Danila Zlobin and his colleague Yegor Chechkin. Together with the guys

мы работали над моим крайним коротким метром, а сейчас поговорим о судьбах современных российских

We were working on my latest short film, and now let's talk about the fates of contemporary Russians.

иммигрантов. Привет, ребят. Привет. Значит, мы сидим здесь в Стамбульском номере. Расскажите,

immigrants. Hi, guys. Hi. So, we are sitting here in the Istanbul room. Tell us,

как быстро вы приняли решение уехать? У меня это заняло минут 10. С того момента,

How quickly did you decide to leave? It took me about 10 minutes. Since that moment,

как я узнал от трех людей некий слух, что будут перекрывать границы. И когда мне третий человек

I learned from three people about a rumor that the borders will be closed. And when the third person told me...

сказал с другой стороны, совсем другой человек, то я принял решение. Мы созвонились с родителями,

he said on the other hand, a completely different person, so I made a decision. We called my parents,

с женой и поняли, что мне надо уезжать. Родители сами за границей уже давно, а я вот с женой в Москве.

with my wife and realized that I need to leave. My parents have been abroad for a long time, and here I am with my wife in Moscow.

А какого числа это было? Это было первого числа. И мы взяли, то есть вечером первого числа мы приняли

What date was it? It was on the first. And we took, that is, in the evening of the first we accepted.

решение. Я в Белке между спектаклями. Я вел спектакль как художник по свету,

resolution. I am in Belka between performances. I was leading the performance as a lighting designer.

и в перерыве между спектаклями мне написал третий человек. Мы созвонились с родителями,

and during the break between performances, a third person wrote to me. We called my parents,

созвонились с женой. Там одновременно с этим был третий звонок. Спектакль начинается через пять

I spoke with my wife. At the same time, there was a third call. The performance starts in five minutes.

минут. Я такой, сейчас я жене должен позвонить. Она разрешила уехать. Мы взяли билет на ночь со

minutes. I'm like, I need to call my wife now. She allowed me to leave. We took a ticket for the night with

второго на третий. Были, получается, сутки до отъезда. Я думаю, что это заняло у меня где-то час

from the second to the third. So, there were twenty-four hours before departure. I think it took me about an hour.

целыми днями. Я был изолирован от новостей. Как бы на работе не думаешь вообще о ситуации,

all day long. I was isolated from the news. At work, you don't really think about the situation at all.

и думаешь о ней там в час, пока едешь в машину, в машине на площадку, и час, когда едешь с

And you think about her there for an hour, while driving to the car, in the car to the parking lot, and an hour when you drive back.

площадки домой. И это было очень неприятно сталкиваться с реальностью, потому что

to the venue at home. And it was very unpleasant to face reality because

достаточно успешно получалось в работе от нее убегать. Мне причем тоже с нескольких сторон

I managed to escape from her work quite successfully. I also had help from several sides.

поступала вот эта информация про то, что граница непременно закроется или ведут вообще на работу.

There was information that the border would definitely close or that they would generally be taken to work.

Положение военное 4 числа. Но параллельно я начинал задумываться еще вообще о будущем на

Military situation on the 4th. But at the same time, I started to think about the future in general.

длинной дистанции в стране, потому что глобально вообще-то я хотел иммигрировать уже достаточно

long distance in the country, because globally I actually wanted to immigrate long enough ago

давно и предпринимал к тому шаги. Я знал, что я как бы сам себе чуть-чуть недоговариваю в том

I had long been taking steps towards that. I knew that I was, in a way, not fully honest with myself about it.

смысле, что ловить в Россию нечего и надо уезжать так быстро, как возможно, потому что позже

I mean, there is nothing to catch in Russia and you need to leave as soon as possible, because later...

можно будет не уехать. И вот на второй день после съемок я приехал, пошел выпил один

I might not leave. And so on the second day after the shoot, I came back and went to drink alone.

белый русский, созвонился с родителями, которые живут в Канаде и очень волнуются ситуацией в России.

A white Russian called his parents who live in Canada and are very worried about the situation in Russia.

Потом вспомнил, что есть элемент 4 числа, который наступал на тот момент послезавтра, то есть это

Then I remembered that there is an element of the number 4, which was coming tomorrow at that moment, that is this.

был вечер второго, и понял, что вообще-то надо купить билет. Да, я помню, потому что ты собирался

It was the evening of the second, and I realized that I actually needed to buy a ticket. Yes, I remember because you were planning to.

покупать билет, мы вечером с тобой разговаривали, я утром третьего просыпаюсь, ты мне говоришь уже,

buying a ticket, we talked in the evening, I wake up in the morning of the third, you’re already telling me,

что тебе через несколько часов нужно заказывать такси, билеты купленные, и ты улетаешь. И отчасти,

that you need to order a taxi in a few hours, the tickets are purchased, and you are flying away. And partly,

наверное, это тоже меня подтолкнуло, потому что мой план был как бы в конце марта-начале апреля

Probably, this also motivated me, because my plan was sort of at the end of March - beginning of April.

уезжать, и я начал переписываться со старыми финскими партнерами, которые тоже вот мне как

to leave, and I started to correspond with old Finnish partners who also, like me,

раз написали, что если ты думаешь, что Россия закроет 4 числа границу, то выбирайся. Вообще,

They wrote that if you think Russia will close the border on the 4th, then you should get out. In general,

на самом деле, вот если задуматься, самый вот сильный страх, который действительно у меня был,

In fact, if you think about it, the strongest fear that I really had was...

это вот чувство вселенского пиздеца, когда это началось, но когда я вдруг подумал, что меня

it's that feeling of universal chaos when it started, but then I suddenly thought that I...

могут взять, послать туда воевать... Да, я хотел иметь второй запасной аэродром, но меня вполне

"They can take you, send you there to fight... Yes, I wanted to have a second backup airfield, but I am quite..."

устраивала жизнь в этой стране, и путешествия по этой стране вообще супер, обожаю этих людей,

I was arranging my life in this country, and traveling around this country is just great, I love these people.

культуру и так далее. Страх того, что мне придется реально... Я не хочу воевать, не хочу воевать с

culture and so on. The fear that I will have to actually... I don't want to fight, I don't want to fight with

соседним народом, я не хочу воевать на это государство, то есть на эту власть. Получается,

with the neighboring people, I do not want to fight for this state, that is, for this power. It turns out,

у меня один плюсик за то, чтобы остаться, потому что я люблю эту страну, природу, людей, культуру

I have one point in favor of staying, because I love this country, its nature, people, and culture.

и так далее, со всей самобытностью и несамобытностью, и несколько минусов, чего, типа, почему я не хочу

and so on, with all the originality and lack of originality, and a few downsides, like, why I don't want to.

сейчас здесь находиться. Ты принимаешь это решение, покупаешь билеты и все, а дальше какая-то белка

Right now, you are here. You make the decision, buy the tickets, and that's it, then there's some kind of squirrel.

начинается. Элементом страха, усугубляющим вообще ситуацию, что в какой-то момент ты,

It begins. The element of fear, aggravating the situation in general, is that at some point you,

понимаешь, что может быть вообще уже что угодно, потому что до того, как это началось,

you understand that anything could have happened by now, because before it all started,

когда говорили там, что вот, мы пришли на границу с Украиной и там на Западе ожидали войны,

when they said there that we have come to the border with Ukraine and there in the West they expected a war,

а мы все отрицали, как бы, официальные лица. И когда там Путин решил признать и ДНР, и ЛНР,

but we all denied it, as if we were officials. And when Putin decided to recognize both the Donetsk People's Republic and the Luhansk People's Republic,

ну, все это время оказалось, что это, типа, с точки зрения какой-то обычной политики Путина,

Well, all this time it turned out that it’s, like, from the perspective of some normal politics of Putin,

там, примерно, как было с Крымом, что он войдет, возьмет этот кусочек, все очень расстроятся,

It's kind of like what happened with Crimea, that he will take that piece, and everyone will be very upset.

и так и останется. Ну да, тоже так казалось, что не будет войны из какого-то... Потому что непонятно,

and it will remain so. Well, yes, it also seemed that there wouldn't be a war for some... Because it's unclear,

в чем смысл. А когда началась, как бы, настоящая война на территории Украины, которая в риторике,

What is the meaning? And when did the so-called real war on the territory of Ukraine begin, which is in rhetoric,

там, в гос. СМИ объясняется достаточно непонятно.

There, it is explained quite unclearly in the state media.

И, конечно, истинными причинами, такими как неонацисты, бендеромобили, наркоманы,

And, of course, the true reasons, such as neo-Nazis, Banderites, drug addicts,

теперь еще там появились химическое оружие, ну, то есть, достаточно...

now there is also chemical weapons appearing there, well, that is, enough...

Много лет на петучих мышах. Действительно страшно. Причем, что вот я, когда вчера,

Many years on cockroaches. Really scary. Moreover, you see, when I yesterday,

позавчера пересматривал фильм «Хвост виляет собакой», который очень близок вообще к вопросам,

The day before yesterday, I rewatched the film "Wag the Dog," which is very close to the questions at hand.

там, информационной войны. И там просто буквально есть сцены, die очень созвучные с тем,

there, in the information war. And there are literally scenes that are very resonant with what,

чем сейчас жонглируют там русские СМИ. И как бы теперь может быть вообще что угодно, потому что,

what Russian media is currently juggling over there. And now it could be anything at all, because

ну, то есть, если мы, то вообще может быть все угодно. И вот сидишь ты 2 числа и говорят,

Well, that is, if we do, then anything can happen. And here you are sitting on the 2nd, and they say,

ну, вот 4 у нас будет война. Ну, может быть, и будет. Может быть, и завтра. Может быть,

Well, there will be a war on the 4th. Well, maybe there will be. Maybe tomorrow. Maybe.

сейчас вообще, не знаю, скажут, что теперь нет интернета. Может вообще что угодно.

I don't know, they might say that there is no internet now. It could be anything at all.

Они второго как раз начали про ядерное оружие еще заговорили. Я думаю, это все может. Ну,

They just started talking about nuclear weapons on the second. I think it all might. Well,

то есть, теперь я не знаю, что этот человек не может сделать.

That is, now I don't know what this person can't do.

Может быть, с точки зрения какой-то организационной истории, эмоциональной,

Maybe from the perspective of some organizational history, emotional,

ну, насколько тяжело было уезжать? Я включил какой-то психологический блок,

Well, how hard was it to leave? I turned on some kind of psychological block.

короче. Я резко все, там Наташин папа, она ему сказала, когда что Егор завтра уезжает,

In short. I suddenly said everything, Natasha's dad is there, she told him when Egor is leaving tomorrow.

он заплакал. А он такой, типа, афганский чувак, то есть, он заплакал, потом такой,

He cried. And he’s like this, kind of an Afghan dude, I mean, he cried, then he was like,

ну, ладно, что правильно.

Well, okay, that’s right.

Ну, ладно, что правильно.

Well, okay, what's right.

То есть, как бы, и все начали хотеть со мной увидеться. Там родители, ну, там мама Наташа,

I mean, like, everyone started wanting to see me. There are the parents, well, there's mom Natasha,

там, с мужем, решила проводить меня на машине в аэропорт. А когда я уже вечером вот только позвонил,

There, with her husband, she decided to drive me to the airport by car. And when I just called in the evening,

там Наташа всем парням, кого мы знали, там написала, нашим друзьям, типа, что вот сами думайте,

There Natasha wrote to all the guys we knew, to our friends, saying, well, think for yourselves.

что делать. Егор уезжает, грубо говоря. Взвешивайте сами. Вот. И Ларик сразу приехал, наш друг-оператор.

What to do? Yegor is leaving, so to speak. Weigh it yourself. Here. And Larik immediately arrived, our friend the operator.

Уже приехал к нам в гости с женой, типа, я говорю, слушай, мне надо поспать на завтра в 8 едем утра, подписывать всякие договора, потому что у меня только день.

He already came to visit us with his wife, and I'm like, listen, I need to sleep because we're going at 8 in the morning tomorrow to sign all sorts of contracts, since I only have one day.

Он говорит, нет, а если ты уезжаешь, типа, я обязательно сегодня приеду, потому что, возможно, типа, это, мы очень долго не уезжаем.

He says no, but if you leave, like, I’ll definitely come today, because maybe, like, we’re not leaving for a long time.

И все, как бы, начали вот тянуть тему с тем, что мы, вот я навсегда уезжаю. А я поставил такой, знаете, барьер психологический, что я такой, это обычная, обычная поездка в...

And everyone kind of started to pull the theme that I'm leaving forever. But I set up a psychological barrier, you know, thinking that this is just an ordinary trip to...

Стамбул. Прикольно, посмотрю город, никогда не был. И вот я просто еду, туристическая история, абсолютно.

Istanbul. Cool, I'll check out the city, I've never been. And here I am just going, a tourist story, absolutely.

И вот до конца я говорю, нет, ни с кем не будем видеться, это меня нельзя, не надо провожать в аэропорт.

And so I say until the end, no, we won't see anyone, you can't do this to me, don't take me to the airport.

Наташа такая, я хочу тебя проводить в аэропорт. Я говорю, ты меня никогда в аэропорт не провожала, почему сейчас даже, ну, не знаю.

Natasha is like that, I want to take you to the airport. I say, you have never taken me to the airport, why now, well, I don't know.

То есть я полностью, как бы, это меня успокаивало. Я превращал это в обычный туристический трип.

So I completely, kind of, it calmed me down. I turned it into a regular tourist trip.

Потом, когда я оказался уже здесь.

Then, when I found myself here.

И проснулся, и вышел в незнакомый город, с незнакомыми людьми, какие-то арабы, что-то страшное. Так я никогда здесь раньше не был.

And I woke up and went out into an unfamiliar city, with unfamiliar people, some Arabs, something страшное. I had never been here before.

Вот, и я тут понял, что я один. Я один, и что я тут делаю? Мне нечего делать, как бы, я оказался в ситуации, в точке невозврата.

Here, I realized that I am alone. I am alone, and what am I doing here? I have nothing to do, as if I found myself in a situation, at a point of no return.

То есть, потому что вернуться уже тупо.

That is, because going back is just stupid now.

И тут вот у меня паника, у меня началась паническая атака, прям на улице, короче, когда я вышел.

And here I am in a panic, I had a panic attack right on the street, basically, when I went outside.

Дневное время на эту главную улицу, вот. Прям реально паническая атака была.

Daytime on this main street, here it is. It was truly a panic attack.

А все остальное время я такой, так, здесь почистил телегу, почистил фейсбук, стер там что-то с компа.

And the rest of the time I'm like, okay, cleaned up the cart here, cleaned up Facebook, deleted something from the computer.

Все, собрались, все, все, как-то так, знаете, просто тупо выполняешь какой-то порядок действий. Вот я так делаю.

That's it, everyone gathered, all of us, somehow, you know, you just mindlessly follow a sequence of actions. That's how I do it.

Ты за жену не беспокоился, за то, что она там остается?

Weren't you worried about your wife being there?

Потому что когда мне Даня сказал, что Егор здесь, я такой, ну, наверное, вы вместе уехали.

Because when Dania told me that Egor was here, I thought, well, maybe you left together.

Он такой, нет, Егор.

He is like that, no, Egor.

Егор ждет Наташу здесь.

Yegor is waiting for Natasha here.

Это второй, второй, так сказать, второй кринж заключается в том, что, ну, мне говорят, ты должен уезжать.

The second, second, so to speak, second cringe is that, well, I'm being told that I have to leave.

А у Наташи нет визы в Европу, а здесь она не может сделать, то есть, визу в Европу, будучи в Стамбуле с российским паспортом.

Natasha does not have a visa to Europe, and she cannot get one here, that is, a visa to Europe, while in Istanbul with a Russian passport.

Ей придется сделать здешнее ВНЖ, в общем, такой геморрой.

She will have to get a residence permit here, it's generally such a hassle.

Но и как бы оставлять ее тоже не могу.

But I also can't just leave her.

Поэтому я говорю, Наташа, решение о том.

That's why I say, Natasha, the decision about that.

Уеду я или не уеду, можешь понять только ты, потому что по мануалу, как бы, я остаюсь.

Whether I leave or not, only you can understand, because according to the manual, I'm supposed to stay.

Ну, я же не могу жену, собаку там бросить.

Well, I can't just leave my wife and dog there.

То есть, это звучит, как полная дичь.

That is to say, it sounds like complete nonsense.

Мне позвонила теща, когда я ехал в аэропорт.

My mother-in-law called me when I was driving to the airport.

И она сказала, расслабься.

And she said, relax.

Правильно делаешь, что уезжаешь, типа.

You're doing the right thing by leaving, like.

Я знаю, что тебе тяжело, расслабься, лети, вылетишь, мы уже ее там отправим.

I know it's hard for you, relax, fly, you'll take off, we'll send her there already.

Вот это все.

That's it all.

Но мы же тогда не знали, как все это будет развиваться.

But we didn't know how all this would develop then.

Опять же, вот ты как-то это блокируешь, знаете, в стиле.

Again, you somehow block it, you know, in style.

В стиле, ты как бы снимаешь с себя ответственность мысленно, потому что, ну, мне разрешили.

In a way, you mentally take off the responsibility from yourself because, well, I was allowed to.

То есть, знаете, ну, мне разрешили уезжать, поэтому, вот только поэтому я уехал.

So, you know, well, I was allowed to leave, that's why I left.

Тут без поддержки семейной в такие, в такие кризисные моменты, мне кажется, вообще не затащишь катку абсолютно никак.

Without family support in such, such crisis moments, it seems to me, you absolutely can't win a game at all.

Только вот, если люди говорят, все нормально, вот, держи там это, вот так, ты должен вот это делать.

It's just that when people say, "Everything is fine, here, take this, like this, you should do this."

Чтобы как-то тебе подсказывали еще что-то.

So that they could suggest something else to you.

Иначе это тяжело.

Otherwise, it's difficult.

Слушайте, организационно, на самом деле, это мне удалось очень, очень просто.

Listen, organizationally, it actually went very, very smoothly for me.

Потому что, ну, у меня была чуть-чуть другая ситуация.

Because, well, I had a slightly different situation.

Видите, какой-то внутренний торг у меня шел до этого, и он как бы происходил.

You see, there was some kind of internal negotiation going on inside me before that, and it was taking place.

То есть, я мозгом там какие-то вещи не принимал, но вообще-то телом я делал.

That is to say, I didn't really accept certain things with my mind, but actually, I was doing them with my body.

Когда началась вот эта война, я проснулся, я первым делом пошел и снял все деньги наличными.

When this war started, I woke up and the first thing I did was go and withdraw all my money in cash.

Я подумал, может быть, все что угодно.

I thought maybe anything could happen.

Сейчас мне заморозят все деньги, и что я буду делать?

Now they will freeze all my money, and what am I going to do?

Я просто снял.

I just took it.

Все деньги.

All the money.

Когда я поехал в Петербург на этот проект, я взял с собой, я подумал, окей, а что если все-таки, раз уж я живу в мире, где может быть все что угодно,

When I went to Petersburg for this project, I took with me the thought, okay, what if, since I live in a world where anything can happen,

и раз уж у меня здесь лежит котлета денег, то, значит, я должен быть готов уехать из Петербурга.

And since I have a pile of money here, it means I must be ready to leave Petersburg.

Что мне нужно взять с собой?

What do I need to bring with me?

Оказалось, что экстренно мне взять с собой нужно всего лишь эту самую котлету денег, папку с документами за всю мою жизнь,

It turned out that in an emergency, I only need to take this very money patty with me, the folder with documents from my entire life,

и...

and...

7 жёстких дисков.

7 hard drives.

Короче, в общем, как ты понял, твоя жизнь представляет из себя рюкзак и всё, да?

In short, in general, as you understood, your life consists of a backpack and that's it, right?

Ну да, и я просто, да, в момент, когда я покупал билеты уже из Петербурга, я, билетов почти не было, и пересадки там были какие-то непонятные,

Well, yes, and I just, yes, at the moment when I was buying tickets already from St. Petersburg, there were almost no tickets available, and the layovers were some kind of unclear.

и стало мне казаться, что везти с собой багаж, чтобы иметь там лишнюю пару штанов рабочих, смысла как будто бы нет.

And it began to seem to me that there was no point in carrying luggage to have an extra pair of work pants with me.

Поэтому я поехал только с ручной.

That's why I only went with a manual.

Нет, у меня организационно вообще всё по кайфу, потому что у меня суперсемья.

No, my organization is generally awesome because I have a super family.

Когда мы приняли решение, что покупать билеты, мне родители сразу начали брать билеты, а Наташа начала сразу собирать чемодан,

When we made the decision to buy the tickets, my parents immediately started getting tickets, and Natasha started packing her suitcase right away.

потому что мне надо было допровести последний спектакль за 8 тысяч рублей, вот, и поэтому на следующий день просто мы с 8 утра до 7 вечера ездили по юристам,

because I had to complete the last performance for 8,000 rubles, so the next day we just went around to lawyers from 8 AM to 7 PM.

чтобы составлять...

to compose...

Да.

Yes.

...доверенности на родственников и на юриста, чтобы могли получать за нас справки и так далее.

...power of attorney for relatives and for a lawyer, so they could obtain certificates and so on on our behalf.

После этого мы приехали, выпили полбутылки вина, покушали, я собрал, да, собрался, ну, какие-то свои вещи докидал, и всё, я сразу уехал в аэропорт.

After that, we arrived, drank half a bottle of wine, had a meal, I got ready, yes, I packed some of my things, and that was it, I immediately left for the airport.

Типа не было времени вообще даже, ну, ничего такого, знаете, там, посидеть, там, не знаю, посмотреть киношку.

It was like there was no time at all, you know, to just sit down, I don't know, watch a movie.

Слушайте, ну, было очень много разных вещей.

Listen, well, there were a lot of different things.

Да.

Yes.

А вы, например, рассказывали в соцсетях, да, в частности, там, в Инстаграме, там, что телефоны проверяют, и так далее.

And you, for example, mentioned on social media, yes, in particular, there, on Instagram, that phones are being checked, and so on.

О, выход из-за границы — отличная тема, да, вы про неё вопрос хотите задать?

Oh, the exit from abroad is a great topic, yes, do you want to ask a question about it?

Ну, типа сталкивались ли вы с чем-то подобным?

Well, have you come across something like this?

Ну, для меня, нет, я не столкнулся в итоге, но я очень переживал за историю с пересечением, ну, с отлётом из России, я удалил телеграм, что-то там почистил, что смог, что...

Well, for me, no, I didn't end up facing it, but I was very worried about the story with the crossing, well, with leaving Russia, I deleted Telegram, cleaned up what I could, what...

Да.

Yes.

Ну, непонятно, что при этом чистить с толком, ну, телеграм удалил.

Well, it's unclear what to clean up meaningfully, well, I've deleted Telegram.

Вот.

Here.

И я очень переживал, потому что у моих знакомых там и там кто-то напрямую у меня знакомый, он с этим сталкивался, теоретически, учитывая информацию про то, что там будет завтра мобилизация, оказалось, что это может быть проблематичным.

And I was very worried because among my acquaintances there is someone I know personally who has faced this situation, theoretically, considering the information about the mobilization that is supposed to happen tomorrow, it turned out that this could be problematic.

И, в принципе, потом уже я подумал ещё одну мысль.

And, in general, later I had one more thought.

Что?

What?

Как это дико, что вообще этот страх существует, что тебя не выпустят из твоей страны, блин.

How crazy it is that this fear exists at all, that you won't be allowed to leave your country, damn it.

Ну, типа, вы чего?

Well, like, what’s wrong with you?

Ну, это странно.

Well, that's strange.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Это действие, он реалистичный.

This action is realistic.

Ну, типа, я реально думал, блин, сейчас бы вот не сделать какое-нибудь неловкое движение, и вот только бы, вот я думаю, сейчас я в Сеул, оп, там уже что угодно, пожалуйста, не пускайте меня это, это, ну, я там разберусь, там, за границей.

Well, like, I really thought, damn, just don't make any awkward move right now, and just like, I'm thinking, now I'm in Seoul, oops, anything can happen there, please don't let me, this, this, well, I'll figure it out there, abroad.

Главное мне вот сейчас пройти.

The main thing for me right now is to get through.

Вообще, если задуматься, это же такая тупость.

In general, if you think about it, it's such stupidity.

Ты хочешь свалить?

Do you want to leave?

И боишься свалить больше, чем там вот кого угодно, блин, уже заграничных.

And you are more afraid of messing up than anyone else over there, damn, already foreigners.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

При том, что момент не очень благоприятный, чтобы встречать иностранцев в целом.

Given that the moment is not very favorable for meeting foreigners in general.

Это был некоторый триллер для меня, прям психологический, прохождение этих нескольких этапов на пути в самолёт из Москвы в Сеул.

It was quite a thriller for me, really psychological, going through those several stages on the way to the plane from Moscow to Seoul.

Потому что на стойке регистрации вдруг дяденька такой, а у вас есть виза?

Because suddenly at the registration desk, the gentleman asks, "Do you have a visa?"

А, я лечу через Сеул.

Ah, I'm flying through Seoul.

Через Сеул в Малайзию.

Through Seoul to Malaysia.

А я ему говорю, ну, Индонезия.

And I tell him, well, Indonesia.

Не надо визу, он такой.

No need for a visa, he's like that.

И начинает куда-то звонить.

And starts calling somewhere.

И я, очень напряжённый момент, потому что у меня же есть весь этот бэкграунд, и я думаю, блин, что-то не работает.

And I, a very tense moment, because I have all this background, and I think, damn, something is not working.

Он долго разговаривает и говорит, чувак, Малайзия, не Индонезия, всё нормально.

He talks for a long time and says, dude, Malaysia, not Indonesia, everything's fine.

Начинает пробивать билетики.

Starts punching tickets.

Типа перепутал страну.

I kind of mixed up the country.

Я перепутал страну просто, да.

I just mixed up the country, yes.

Потому что, ну, у меня там от момента, как я понял, что...

Because, well, I have from the moment I realized that...

что вообще происходит до того, как я сел в самолёт,

What is happening at all before I got on the plane?

произошло там 4 часа, за которые я покидал вещи в сумку.

It took 4 hours during which I packed my things into the bag.

Мы с тобой прошлись там по банкоматам, я раскидал деньги на кредиты,

We walked there by the ATMs, I spread out the money for the loans,

чтобы в случае, если что, как бы у меня эти списались деньги,

so that in case something happens, it would be like these funds were deducted from my account.

как бы не думали, что я кредитный должник.

No matter how they think that I am a credit debtor.

И мы с тобой позавтракали.

And we had breakfast together.

Вот и всё.

That's it.

И поэтому я перепутал страну.

And that's why I mixed up the country.

Хорошо.

Okay.

Да он дальше проверяет этот тип в компьютере своём.

Yes, he is further checking this guy on his computer.

Проверяет что-то, проверяет.

Checks something, is checking.

Опять какая-то пауза.

Again some kind of pause.

Он уже распечатал.

He has already printed it out.

Я летел с сестрой.

I was flying with my sister.

У меня как бы всё.

I have pretty much everything.

У меня родители за границей.

My parents are abroad.

У нас общие билеты с сестрой.

We have joint tickets with my sister.

Там мы с ней вместе вылетаем в Сеул.

There we are flying together to Seoul.

Там мы потом разными рейсами разлетаемся.

There we will then disperse on different flights.

Она летит.

She is flying.

У неё есть визит на жительство.

She has a residence permit.

У меня нет.

I don't have it.

Мне надо перекантоваться где-нибудь.

I need to crash somewhere.

Вот.

Here.

И мы летим с сестрой.

And we are flying with my sister.

Всё отлично.

Everything is great.

Как бы вот сестра.

Like, here's my sister.

И вот он распечатал уже эти два посадочных талончика.

And here he has already printed these two boarding passes.

И они лежат на столе.

And they are lying on the table.

Эти два посадочных талончика.

These two boarding passes.

Я думаю, ну всё нормально.

I think, well, everything is fine.

Как бы вот сейчас он там что-то вобьёт и всё.

It's like he will just type something in there and that's it.

Он что-то...

He's something...

А он как бы...

And he kind of...

По-моему, он даже по телефону опять так говорит.

I think he even talks like that on the phone again.

Или до сих пор на телефоне висит.

Or is it still hanging on the phone?

И тут он берёт эти посадочные талончики, рвёт их и выбрасывает.

And then he takes these boarding passes, tears them up, and throws them away.

Как в гэге с Путиным.

Like in the gag with Putin.

Знаете, в этом...

You know, in this...

В Гриффинах.

In the Griffins.

Что типа...

What something like...

А Путин там достаёт автомат калашника.

And Putin is pulling out a Kalashnikov assault rifle there.

Зажигал.

Lighter.

Достает гарпун, стреляет в стену, снимает на него

He takes out the harpoon, shoots it at the wall, and films it.

пальто, вешает.

Coat, hangs.

Вот.

Here.

И он рвёт их.

And he tears them apart.

Я думаю...

I think...

Боже мой.

Oh my God.

Он что-то нашёл.

He found something.

Не знаю.

I don't know.

Я думаю, что я был...

I think that I was...

Что я снимал митинги в 2012-м, и я однажды был задержан.

I filmed the rallies in 2012, and I was detained once.

И что, не знаю, там что-нибудь записали на меня.

And what, I don't know, did they write anything about me?

И дальше что-то сидит на телефоне.

And then something is sitting on the phone.

Ой, на компьютере.

Oh, on the computer.

И оп!

And there you go!

Появляется один талон на столе.

One ticket appears on the table.

Я думаю, так, ну, наверное, сестры, это, наверное, это.

I think, well, maybe, sisters, this is probably it.

И оп!

And voila!

Второй появляется.

The second one appears.

Думаю, ах, хорошо.

I think, ah, good.

Всё нормально.

Everything is fine.

Потом он что-то проводит мой паспорт через эту штуку

Then he runs my passport through this thing.

над клавиатурой.

above the keyboard.

И он так пищит странно.

And he squeaks strangely.

И он опять звонит кому-то.

And he is calling someone again.

Я думаю, блин.

I think, damn.

Вот сейчас, значит, наверное, он что-то нашёл на меня.

So right now, he probably found something on me.

И он берёт эти билеты, подозревает так себе.

And he takes these tickets, suspects something is off.

Я говорю, думаю, блин, ну что, опять их сейчас рвать

I'm saying, I'm thinking, damn, well, what, should I tear them apart again?

будет?

Will it be?

Что за бред вообще происходит?

What nonsense is happening at all?

И начинает обводить там что-то ручкой.

And starts to outline something there with a pen.

И такой, вот это ваш гейт.

And this is your gate.

Всё, счастливо, пусти.

That's it, goodbye, let go.

У меня, к сожалению, не получилось посадить вас, типа, рядом.

Unfortunately, I couldn't manage to seat you next to each other.

Но вот там вот, когда будет лететь следующий рейс, вот

But there, when the next flight is taking off, there it is.

там пересадочка после силы.

There is a transfer after the strength.

Будете рядом сидеть.

You will sit nearby.

Всё хорошо.

Everything is fine.

А сестра в этот момент, оказывается, она не видела,

And at that moment, it turns out, she didn't see.

как он рвёт билеты.

how he tears the tickets.

Потому что она смотрела куда-то за спиной.

Because she was looking somewhere behind her.

Она увидела вообще, что пока он звонит по телефону,

She saw that while he was talking on the phone,

говорит где-то там мою фамилию, пришли люди в штатском

"Someone is saying my last name over there, plainclothes officers have arrived."

сзади.

behind.

И стоят.

And they stand.

И думают, ну, пиздец.

And they think, well, this is the end.

Ну, то есть, уровень страха порождает вообще какие-то,

Well, I mean, the level of fear generates some kind of...

ну, вообще другие эти ситуации.

Well, these situations are generally different.

Это и на паспортном контроле.

This is also at passport control.

Это, в смысле, на стойке регистрации.

It's, like, at the registration desk.

Это ещё просто регистрация.

This is just a registration.

На стойке, ну, на паспортном контроле я попотел.

At the counter, well, at passport control, I broke a sweat.

Ну, там просто спросили туризм.

Well, they just asked about tourism there.

Что, зачем?

What, why?

Цель поездки.

Purpose of the trip.

Цель поездки, туризм.

The purpose of the trip is tourism.

Замечательно.

Wonderful.

Всё бы это казалось очень смешным, если бы мой друг,

It would all seem very funny if it weren't for my friend,

на день позже, поехал автобусом в Европу, не просидел там

a day later, took a bus to Europe, didn’t stay there

два или три часа, общаясь с людьми в штатской в закрытой

two or three hours, communicating with people in civilian clothes in a closed setting

комнате, рассказывая им цель своей поездки.

in the room, telling them the purpose of his trip.

Слушайте, ну, если вот говорить про эффективность запугивания,

Listen, well, if we talk about the effectiveness of intimidation,

они, конечно, молодцы.

They are definitely great.

Это работает.

It works.

А это работает у них филигранно.

And this works for them flawlessly.

Они очень хорошо подготовились, зачистили всю поляну политическую

They prepared very well, cleared the entire political field.

и вот ввели эти законы, что, ну, все говорят, ну, мало

And so these laws were introduced, and everyone says, well, it’s not enough.

выходит людей.

It results in people.

И они так и слышали, что в Волгограде, где стоят

And they heard that in Volgograd, where there are standing

граждане, есть средства, которые им checked.

Citizens, there are funds that have been checked.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Потому что уберегут людей, которые уже начали учиться

Because they will protect people who have already started learning.

в Волгограде.

in Volgograd.

Так это все�рше, чем на Западе.

So it's all harsher than in the West.

Только я, наверное, не знаю…

It's just that I probably don't know...

Ну, не знаю.

Well, I don’t know.

Не знаю.

I don't know.

Не знаю, вообще.

I don't know, really.

Так что они все за него не работают.

So they are not all working for him.

Что, хотят?

What do they want?

Не хотят?

Don't they want to?

Да нет.

No, indeed.

Чем они за Москву?

What do they have against Moscow?

Как?

How?

ситуация по фейсбуку что русских немного как-то недолюбливают или бояться или или стыдятся до

The situation on Facebook is that Russians are somewhat disliked, feared, or even shamed.

что они не выходят я видел я слышал несколько претензий значит претензия номер один естественно

That they are not coming out, I saw, I heard several complaints, so complaint number one, of course.

что рабочие места приехали и как бы если интеллигенция как приезжает и вот эта вся

that jobs have arrived and how, if the intelligentsia arrives and all of this

богема и бизнесмен это еще одно а если обычный люд то это вызывает проблем 2 второе что вот вы

Bohemia and a businessman is one thing, but if it's ordinary people, that causes problems. Secondly, what about you?

сбежали как бы а там ничего не сделали вы просрали страну и третье что вы не выходите на митинг ну

You ran away as if, but there was nothing done, you messed up the country, and the third thing is that you don't go out to the rally, well.

что кстати абсолютно неправда потому что ну вот пока я был в питере там ходить нормально ходили

Which, by the way, is absolutely not true because, well, while I was in Saint Petersburg, it was fine to walk around.

говоря о том что там вы ничего не сделали я сегодня в первый раз столкнуться когда мне

Speaking of the fact that you did nothing there, today I encountered it for the first time when I...

знакомая которая участвовала в

a friend who participated in

митингах когда была история с беларусью и сейчас она мне написала что типа ну вот я остаюсь я буду

At the rallies when there was the situation with Belarus, she now wrote to me that she is staying, that she will be.

трудиться пытаться что-то сделать полезное а не эти бесполезные митинги человек который участвовал

to work, to try to do something useful instead of these useless rallies, a person who participated

был активистом он за эти годы и то он удавился разочароваться и сказала что типа стараться

He was an activist all these years, and he was disappointed and said something like to try harder.

найти вещи которые более значимы и больше спасут то есть мне кажется легко обвинять русских но нам

Find things that are more significant and will save more, that is, it seems to me it's easy to blame the Russians, but for us.

пожить немножко для начала в россии да чтоб понять как это происходит ну да тут вопрос

To live for a little while in Russia at first to understand how it happens, well, yes, that's the question.

контекста и уже каких-то глубоко политических моментов потому что так или иначе сейчас за эти

context and already some deeply political moments because one way or another right now for these

эти 10 лет которые прошли в общем как называется эти превентивные действия наказание наказание как

These 10 years that have passed, what are these preventive actions called, punishment, punishment how?

бы за выхода на митинги они приобрели но ну совершенно другие масштабы там и финансово и в

If they had gone out to the rallies, they would have gained completely different scales there, both financially and in other aspects.

смысле посидеть тогда лидеров нет тогда еще никого не сажали ну то есть типа если тебя посадили там

What do you mean to sit then? There are no leaders, no one has been imprisoned yet, I mean, like if you were imprisoned there...

шашку это то есть это ты был какой-нибудь не знаю чувак который это тайный фашист или лимоновцы там

A shashka means that you were some kind of, I don't know, dude who is a secret fascist or from the Limón group there.

который вообще они уже профессионально не приезжали они сразу шнурки вытаскивают это они все знают в

They haven't come professionally at all; they just take out the shoelaces right away, they know all about it.

этом автозаке курит просто реально вышли когда он пошел дальше там на площади брат ну просто

In this prison van, he's just really smoking; when he went further there in the square, brother, it’s just...

еще знаете мне вот кажется почему вот выходить надо безусловно вообще в принципе но ситуации когда твоя

I still think that it seems to me that you definitely should go out, but the situations when your...

начерт и . ну ты пошел там к тебе и где-то я типа просто р크� и это была не случай поэтому

Draw it. Well, you went there and somewhere I was just like r크� and it wasn't by chance, so...

recommendations если это много вот когда на они соедин mutant and sh unified thorough

recommendations if this is a lot when they connect mutant and sh unified thorough

я такая вот что то как они но я говорю уже по с medical не и вот они там не думала не

I'm kind of like them, but I already speak in medical terms, and they weren't thinking there.

про что ты делаешь разговор иelesiti я такой ты каждую очередь и но надо все время поставлять

What are you talking about? I do it every time, but I always need to deliver.

от ритма она вотia она stems ну здесь это плана но чего у нее будет Magni ja не будет Fabian

From the rhythm she goes, she stems, well, here it's a plan, but what she will have is Magni, and Fabian won't be there.

глубинный народ 70 процентов эти условно и вот люди в больших городах которые против размеры

deep people 70 percent these are conditional and here are the people in big cities who are against the sizes

то что до размеры страны просто еще все живут вот 3 этих это же матрицах своего условно как

The fact that the size of the country is just that everyone lives in these three matrices, conditionally speaking.

бы со стороны как это выглядит вчера пытался примерить как бы тут уже как бы увидеть ситуацию

It seems from the outside like I was trying to figure out how to see the situation yesterday.

со стороны там для себя чисто из любопытства потому что обидно что говорят что вот вы должны

On the one hand, purely out of curiosity, because it's upsetting that they say you should.

выходить в протесты туда-сюда то есть что почему в принципе даже русских которые против этих всех

going out to protest back and forth, that is, what, why, basically even Russians who are against all this

действий россии которые например уехали или там в россии находится почему их недолюбливаю почему

Actions of Russia, which, for example, left or are there in Russia, why I don't like them, why.

это все равно есть это агрессии негатив я думал ну вот если бы америка напала на мексику думаю

It's still aggression, negativity. I thought, well, what if America attacked Mexico, I think...

странно что типа вот америка там так много людей они что не могут как-нибудь там белый дом там

It's strange that there are so many people in America, can't they do something about the White House?

сжечь и остановить

burn and stop

это безумие если они уж так все против но здесь еще есть один момент что на самом-то деле вот мы

It's madness if they are really so against it, but there's another point that actually we...

не знаем с вами ну то есть я уже не знаю сколько там процентов людей собственно против этой войны

We don't know with you, well, that is, I no longer know how many percent of the people are actually against this war.

если разобраться потому что страна-то огромная есть большая разница между людьми из больших

If you think about it, because the country is vast, there is a big difference between people from large...

городов и людьми из небольших городов и со средствами массовой информации по-другому там

cities and people from small towns and with the media there in a different way

ну старшее поколение там у меня у меня кажется 70 процентов знакомых которые живут в больших городах

Well, the older generation, I have about 70 percent of acquaintances who live in large cities.

их родители они абсолютно поддерживают этот весь конфликт но мы не такие 50 налетнут и

Their parents absolutely support this whole conflict, but we are not like that, 50 will swoop in and...

полезно но это не не старая лица мня как бы и у них большие конфликты с этими вот нашими

It's useful, but it's not so much my old face and they have big conflicts with these things of ours.

родственниками детьми не из-за того что вам промыли мозгим он молодежь вы что я вообще вынужден признать

Relatives with children not because your brains have been washed, he is young, what, I must admit at all.

что я думаю что мы в меньшинстве люди которые считают что недопустимо неправильно я думаю нас

I think that we are in the minority of people who believe that it is unacceptable, incorrect; I think we are.

вот эти аллюзии, они вот сейчас уже

these allusions, they are already now

подпустили, но, конечно, вот то, что

let in, but, of course, here is what

ты чувствуешь себя немцем

Do you feel like a German?

в 41-м,

in '41,

это вообще настолько

it's just so

сильно, как бы,

strongly, like

вообще вот эти все исторические

In general, all these historical...

какие-то, знаете,

some, you know,

вот когда ты историю изучаешь, тебе в школе

that's when you study history, you in school

объясняют, потом ты сам что-то читаешь,

they explain, then you read something yourself,

в стратежки какие-то играешь, да.

You’re playing some strategy games, right?

Вот собирательный образ

Here is a composite image.

Второй мировой, вот немцев,

World War II, here are the Germans,

как они себя ощущали, обычные

how they felt, ordinary

граждане, да, вот гражданские, не военные.

Citizens, yes, here are the civilians, not the military.

И вот этой вот

And this one

какой-то интеллигенции,

some kind of intelligentsia,

которая в 17-м году

which in the year 17

была вынуждена покинуть Россию,

was forced to leave Russia,

я как будто бы,

it's as if I am,

ко мне история слегка прикоснулась

History has slightly touched me.

своей дланью, вот этой

with this palm of yours

еще раз, как бы, круг сансары

once again, like, the cycle of samsara

прокрутился, и как бы я оказался

I rolled over, and it was as if I ended up.

там же, где они, понимаете.

There, where they are, you understand.

И я тоже

Me too.

еду в Стамбул,

I'm going to Istanbul,

тоже, и мы все вместе

too, and we all together

едем в Стамбул,

we are going to Istanbul,

и здесь, на перекладных,

and here, on the transfers,

снимаем какие-то квартиры,

we are renting some apartments,

фильм «Бек», Алла Наумова,

the film "Bek", Alla Naumova,

то есть это все, я думаю, боже мой,

I mean, is that all? I think, oh my God,

так вот, как они себя чувствовали,

so that's how they felt,

типа, вот что значит, когда вот эти

Like, this is what it means when these things...

все Цветаевы, вот это все, там, типа,

all the Tsvetaevs, that sort of thing, there, like,

я потерял страну,

I lost the country,

вот эти вот их, как бы, высокие

these their, like, high ones

какие-то стихи и так далее,

some poems and so on,

я почувствовал реально, что я потерял

I really felt that I had lost.

страну, и я не хотел этого.

the country, and I did not want that.

В смысле, меня вынудили.

I mean, I was forced.

Я первый день в Стамбуле,

It's my first day in Istanbul.

и Красовский написал какой-то,

and Krasovsky wrote something,

там, гневный, в Фейсбуке, значит,

there, angry, on Facebook, means

что, что, типа,

what, what, like,

вы, блять, вы, бритки,

you, damn it, you, the slits,

вы, не патриоты, вы,

you are not patriots, you are

вот это все, если он так

that's all, if he is like that

не нравится в этой стране,

I don't like it in this country,

съебывайте из этой страны!

Get the hell out of this country!

Я такой, ну иди нахуй!

I'm like, well, go fuck yourself!

Я уже съебал, блять, типа,

I've already fucked off, like,

именно поэтому Антон Красовский

that is why Anton Krasovsky

я съебал.

I ran away.

Ну и Песков, по-моему, сказал, или кто там, что

Well, I think Peskov said, or whoever, that

вы не русские, если вам стыдно,

you are not Russian if you feel ashamed,

короче, за русских, то вы не русские.

In short, for the Russians, you are not Russians.

Это так обидно!

This is so upsetting!

Я думаю, да пошел ты нахуй, блять!

I think, go fuck yourself, damn it!

Ну, как сказать, ну, блин, ребята,

Well, how to say, well, damn, guys,

вы же не спрашивали нашего мнения.

You didn't ask for our opinion.

Да, вот в чем проблема.

Yes, that's the problem.

И не слышали нашего мнения.

And they did not hear our opinion.

И не слышали, и не слушают,

And they did not hear, and they do not listen,

и не хотят.

and they don't want to.

Отдельная история, сколько там

It's a separate story, how much is there.

кто-то переизбирается.

Someone is being re-elected.

Насчет, да, это еще абсолютно

As for, yes, it's still absolutely.

ужасно, что

it's terrible that

всякие новые суперзаконы,

various new superlaws,

что называть это войной,

what to call it a war,

преступление, чувака сегодня арестовали,

crime, the dude was arrested today,

который вышел с плакати,

who came out with a poster,

там, хуй войне, только вместо букв

There, fuck war, just instead of letters.

там были звездочки, то есть его задержали

There were stars, which means he was detained.

с плакатиком со звездочками, то есть, ну,

with a poster with stars, that is, well,

типа, вы чего? За оскорбление

Like, what are you guys thinking? For the insult.

Советской Армии, то есть, да?

The Soviet Army, that is, right?

Извините, российской. Сейчас

Sorry, Russian. Right now.

русские выглядят, типа, как абсолютная

Russians look, like, absolutely like...

черная хрень, типа,

black stuff, like,

здесь нет никакого оправдания этой войне,

there is no justification for this war here,

типа, нет у нее никакой, ну, логической

Like, she doesn't have any, well, logical [reason].

причины. Реально, вот как мы

reasons. Really, this is how we

вот с детства слышали, там, от родителей,

Here, since childhood, we've heard, you know, from our parents,

от бабок с детками, типа, вот это,

from the old ladies with kids, like, this is it,

ну, немцы. Типа, немцы, это

Well, Germans. Like, Germans are

немножко, имя нарицание,

a little, proper noun,

имя нарицательное, немцы, это не нация,

common noun, Germans, this is not a nation,

это вот, как бы, немного фриция.

This is somewhat of a freebie.

Потом разобрался, там, да,

Then I figured it out, yes, there.

что есть под нацисты, есть немцы.

What lies beneath the Nazis is the Germans.

У всех конфликтов, там,

In all conflicts, there,

в истории плюс-минус есть разные,

In history, there are various ups and downs.

можно посмотреть, там, Столетняя война,

You can take a look at the Hundred Years' War.

французы хотели это, англичане это,

the French wanted this, the English that,

и что-то там, ну, воюют, ну, понятно,

and something there, well, they're fighting, well, it's clear,

ну, какие-то там процессы. А там

Well, some processes there. And there.

вот фашисты, вот, ну, что угодно,

here are the fascists, well, whatever,

ну, фашисты, блин, ты их вообще никак не

Well, fascists, damn it, you don't deal with them at all.

оправдаешь, очень плохо. Они вот

You justify, it's very bad. They вот

враги, вот, гнезяне, джоуэнсы

enemies, here, Gnezyans, Jowenses

фашисты, везде можно врагов

Fascists, enemies can be found everywhere.

фашистами оставить, что очень удобно, потому что они очень плохие.

Leave it to the fascists, which is very convenient because they are very bad.

Это ужасно, что сейчас

It's horrible that now.

русские, как бы,

Russians, like,

вообще, как нация, вот, они

Generally, as a nation, well, they

ассоциируются с этой какой-то

are associated with this somehow

немотивированной агрессией.

unmotivated aggression.

Я недавно смотрел

I recently watched.

с Венедиктом у Гордеева

with Benedikt at Gordeev's

интервью, ну, буквально, там, два дня назад,

an interview, well, literally, like, two days ago,

и он сказал

and he said

вот вещь, которую я тоже думал,

here's the thing that I was also thinking about,

что должно поколение пройти,

what a generation must go through,

чтобы это забылось, и он тоже

so that it would be forgotten, and him too

сказал, что он, когда был

he said that he, when he was

молодой или еще там, уже, еще

young or still there, already, still

ребенок,

child,

он говорит, я помню, когда ветераны,

He says, I remember when the veterans,

летчики советской армии

pilots of the Soviet Army

встречались, типа, с летчиками

we used to meet with pilots

типа, немецкой,

like, German,

ну, бывшей, фашистской,

well, former, fascist,

и они, короче, ходили и клали цветочки

And they, in short, walked around and laid flowers.

под один памятник, и у него,

under one monument, and he has

говорит, у меня не укладывалось в голове, как они могут,

She says it didn't make sense to her how they could.

они же друг друга сбивали, как бы,

they were knocking each other down, sort of,

они же против друг друга, а прошло, говорит, 16 лет

They are against each other, and it has been 16 years, he says.

с конца войны, то есть, прошло,

since the end of the war, that is, it has been,

как бы, поколение, а они уже забыли,

like, a generation, and they have already forgotten,

то есть, он говорит, это тоже забудется,

that is, he says, this will also be forgotten,

то есть, уйдет

That is, it will leave.

Путин и его команда,

Putin and his team,

сменится правление, и

the regime will change, and

естественным образом, как бы,

in a natural way, so to speak,

все это, основной

all of this, main

вот этот груз, который сейчас лежит,

this cargo that is currently lying here,

вот этот вот груз какого-то невероятного

this load of some incredible thing

пиздеца, неоправданного насилия,

bullshit, unjustified violence,

вот этого всего, вот он, как бы, уйдет.

All of this, he will, like, leave.

Естественно, я думаю, мы чисто, вот,

Naturally, I think we are pure, well,

до конца это расхлебывать будем,

we will deal with this until the end,

ну, в Германии сколько расхлебывало, лет 50?

Well, how about in Germany, for around 50 years?

Да, ну, так, как бы,

Yes, well, like, um,

все равно они

they are still

до сих пор напрягают.

They still stress me out.

Ну, вот, а я хотел

Well, here it is, and I wanted...

дополнить твою мысль по поводу,

to add to your thought regarding,

почему для них

why for them

пустые,

empty,

почему для них Путин-Гитлер,

why for them Putin is Hitler,

потому что, действительно, очень по-похожему сцену.

because, indeed, a very similar scene.

Я не знаю, они задумывались ли,

I don't know if they have thought about it.

или это так случайно получилось, что они там,

or is it just coincidental that they are there,

эти в 4 ночи напали, эти в 5 утра,

they attacked at 4 in the morning, these at 5 in the morning,

без предупреждения войны,

without a warning of war,

без объявления,

without announcement,

просто начали

just started

эти с самолетов, эти, как бы,

these are from airplanes, these, like,

градами херачить,

to hammer with hail,

и я просто

and I'm just

заметил интересную

I noticed something interesting.

закономерность, я недавно изучал,

the regularity, I recently studied,

как Англия себя вела

How did England behave?

в России,

in Russia,

во время начала мировой войны второй,

at the beginning of the Second World War,

и там, собственно говоря, они сначала,

and there, to be honest, they initially

пока не пришел Черчилль,

until Churchill arrives,

там они достаточно все

There they are quite enough of everything.

лояльны были к немцам,

were loyal to the Germans,

то есть, они пытались

that is, they tried

просто лояльненько ничего,

just loyally nothing,

никаких санкций не вводить,

do not impose any sanctions,

ой-ой-ой, вы плохие, говорили они,

oh-oh-oh, you are bad, they said,

но больше, дальше разговоров не заходило, вот.

But the conversation didn't go any further than that, that's it.

И я думаю, что у них, как бы, есть

And I think that they, like, have.

какое-то представление об исторической памяти,

some notion of historical memory,

и я думаю, что в этот раз они просто,

and I think that this time they just,

ну,

well,

нет, мы эту фигню не допустим,

No, we won't allow this nonsense.

и все самые первые санкции,

and all the very first sanctions,

вот, с самого первого момента, то есть, там,

here, from the very first moment, that is, there,

типа, вот эти ООН, или там НАТО,

like, those UN, or NATO there,

что-то как-то я помню, первые дни, вот,

I seem to remember something, the first days, well,

они как-то вот нехотя все это начинали,

they somehow started all of this reluctantly,

и Англия всегда первая была, она такая,

And England has always been the first, it is like that.

так, мы закрываем эту,

So, we are closing this,

воздушное пространство,

airspace,

мы вводим такие-то санкции, и все страны,

we are imposing certain sanctions, and all countries,

знаете, за Англией, так-так-так-так-так,

You know, behind England, so-so-so-so-so,

как бы, начинали, ну, Англии не надо

Like, we were starting, well, England is not needed.

одобрения, потому что он не входит в Евросоюз,

approval, because it is not a member of the European Union,

естественно, но в целом, как бы,

of course, but in general, like,

она вот первая была страна в Европе,

she was the first country in Europe,

кто вводил всю вот эту фигню, что я думаю,

who introduced all this nonsense that I think,

что она помнит, как это было с Гитлером, что

that she remembers how it was with Hitler, that

сейчас он там Чехословакию забрал, там,

now he has taken Czechoslovakia there, there,

потом это, потом Австрию присоединил,

then this, then he annexed Austria,

бум-бум-бум-бум-бум, ебать, ее уже не остановить,

boom-boom-boom-boom-boom, fuck, she can't be stopped anymore,

и они как бы, ну, испугались,

and they kind of, well, got scared,

что сейчас он реально в Украину,

that he is actually in Ukraine right now,

потом еще чуть-чуть захочет, еще чуть-чуть захочет,

then he will want a little more, a little more,

ну, типа, он безумный, как бы, ну.

Well, like, he's crazy, kind of, you know.

Если остановиться, да, в моменте,

If you stop, yes, in the moment,

предположим, ну, уже сколько-то дней здесь,

Let's assume, well, it's already been a few days here,

в Стамбуле, какие у вас

In Istanbul, what do you have?

в целом личные

in general personal

ощущения?

Feelings?

Вся турецкая музыка

All Turkish music

очень грустная, любая.

very sad, any.

Ты идешь по улице,

You are walking down the street,

играет радио, очень грустная,

the radio is playing, very sad,

ностальгическая музыка.

nostalgic music.

Садишься, съесть в кафешке

You sit down to eat at a café.

какую-нибудь эту шаверму или шаверму

some of this shawarma or shawarma

на тарелке, играет радио местное,

on the plate, the local radio is playing,

там тоже самое.

There is the same thing.

Очень грустно.

Very sad.

Ты идешь, играют уличные музыканты,

You walk by, street musicians are playing.

и они такие,

and they are like,

плацают чуть-чуть, идут басы, идут ударные,

they flutter a little, the basses are coming, the drums are coming,

думаешь, а, это будет веселая песня,

do you think, ah, this will be a fun song,

наконец-то, я собираюсь, как раз говорю

Finally, I am going to, I'm just saying.

чуваку, с которым я иду, о, я

the guy I'm going with, oh, I

сейчас первый раз мы услышим веселую музыку,

now for the first time we will hear cheerful music,

и начинается вокал,

and the vocals begin,

и опять то же самое.

and again the same thing.

И так грустно. На самом деле,

It's so sad. In fact,

в моменте грустно.

It's sad in the moment.

Даже уже, ну, обидно чуть-чуть.

It's already a little bit hurtful, you know.

Обидно, да.

It's disappointing, yes.

Мне бы хотелось бы.

I would like to.

Ну, мысли о том,

Well, thoughts about that,

что надо будет прям, типа,

what it will be like, sort of,

сжигать мосты,

burn bridges,

типа,

like,

что это вот в таком духе.

What is this in such a spirit?

У меня не было таких планов.

I didn't have such plans.

Ну, потому что это там культура,

Well, because it's the culture there,

это все друзья очень многие,

these are all friends, very many of them,

и это, ну, вся фактура и культура,

and this, well, all the texture and culture,

которую ты знаешь там,

that you know there,

где ты можешь писать об этом,

where you can write about this,

а еще, ну,

and also, well,

потому что там оттенки все есть,

because there are all the shades there,

и знакомые тебе вещи.

and familiar things to you.

Как вы думаете,

What do you think,

как сложится, во-первых,

how it will turn out, firstly,

ну, история нашего поколения,

well, the story of our generation,

да, тех, кто уехал?

Yes, those who left?

И, соответственно,

And, accordingly,

следующего поколения,

next generation,

которое, ну, остается в России?

which, well, stays in Russia?

Ну, я надеюсь,

Well, I hope so.

насчет людей, которые уезжают,

about the people who are leaving,

наверное,

probably,

мне кажется,

it seems to me,

было бы здорово,

it would be great,

и это было бы здорово со стороны Запада,

and it would be great from the West,

в том числе и для них,

including for them,

чтобы они как-то использовали

so that they could use it somehow

весь этот отток там креативного класса

the entire outflow of the creative class there

и не только,

and not only,

для своих же благ,

for their own good,

потому что он беженец там

because he is a refugee there

из какой-то там Чехословакии

from some Czechoslovakia

или что там,

or whatever,

Вильнесс Джигмонд,

Vilness Jigmond,

это вот кинооператор американский известный,

this is a well-known American cinematographer,

этот, как его зовут?

What’s his name?

Политайный организм,

Polyatomic organism,

Милош Форман,

Miloš Forman,

то есть многие-многие люди,

that is, many many people,

как бы там эти иммигранты русские,

no matter how these Russian immigrants are,

которые там Голливуд строили,

that Hollywood was building there,

там какие-то господа,

There are some gentlemen over there,

ну, то есть, что эти люди

well, that is, what these people

так или иначе как-то их поддерживают,

one way or another, they somehow support them,

на другой почве.

on different ground.

Наверное,

Probably,

это был бы лучший сценарий,

that would be the best scenario,

не знаю, насколько он будет реалистичен.

I don't know how realistic it will be.

Ну, нет, я, честно говоря,

Well, no, to be honest,

мне кажется, ничего хорошего не будет,

I don't think anything good will come of it.

иммиграция всегда

immigration always

очень много жизней поломается,

many lives will be broken,

я, честно говоря,

to be honest,

очень сильно не уверен по поводу своей,

I'm really not sure about my own.

не сказать, что моя карьера в России

I can't say that my career in Russia...

блистала

shone

бриллиантами Голливуда,

Hollywood's diamonds,

а здесь подавно.

and here even more so.

Ну, пока что у меня пессимистический какой-то настрой,

Well, for now I have a rather pessimistic mood.

потому что я не знаю вообще,

because I don't know at all,

стоит ли продолжать заниматься,

is it worth continuing to engage?

чем я занимался, условно говоря.

what I was doing, so to speak.

А так, мне кажется, что

Well, it seems to me that

да, поколение, которое, ну,

Yes, the generation that, well,

айтишники, чё, у айтишников

IT specialists, what, with IT specialists?

всё будет зашибись, я думаю.

Everything will be awesome, I think.

Креативный класс — это всегда тяжело,

The creative class is always difficult.

даже Тарковский,

even Tarkovsky,

помните, тоже тяжело,

remember, it’s also hard,

а он там был велик.

And he was great there.

— А вот как вы думаете, что будет

— So what do you think will happen?

с ребятами, которые там сейчас, условно,

with the guys who are there right now, conditionally,

в начальной школе в России остались,

in elementary school in Russia remained,

да, как может

Yes, how can it be?

нахожусь?

Am I located?

— Мне кажется, что

—I think that

будет какой-то Назарбаевский вариант,

there will be some Nazarbayev variant,

как с этим, с Казахстаном.

how about this, with Kazakhstan.

Он будет сидеть до старости,

He will sit until old age,

потом он перейдёт в какую-нибудь вторую

then he will transfer to some second one

должность, а потом уже уйдёт,

the position, and then will leave later,

когда уже совсем будет не соображать.

when he will no longer be able to think at all.

Поэтому, ну, ещё лет 15 точно.

So, well, definitely about another 15 years.

То есть они вот как раз,

That is, they are just like that,

получается, если они

So, if they

им по 6-7 лет,

they are 6-7 years old,

в начале 7-10 лет,

at the beginning of 7-10 years,

то вот, когда им будет 25,

so when they are 25,

всё это закончится.

All of this will come to an end.

Ну, шоу-то начнётся другое,

Well, another show will start.

скажем так. Ничего такого

Let's say. Nothing special.

там хорошего тоже не будет.

There won't be anything good there either.

То есть даже если закончится война,

That is, even if the war ends,

даже если они санкции восстановят,

even if they restore the sanctions,

ну, Путин вряд ли подъедет.

Well, Putin is unlikely to come.

В общем, расскажу анекдот,

In general, I'll tell you a joke,

который я сам сочинил.

which I composed myself.

Значит, заходят

So, they are coming in.

30 операторов-постановщиков

30 director-operators

в билийский бар.

to the billiard bar.

Видят, за барной стойкой

They see, behind the bar counter.

стоит бар. Подходят

There is a bar. People are approaching.

и говорят, здравствуйте,

and they say, hello,

где у вас тут в Грузии режиссёр

Where do you have a director here in Georgia?

есть?

Is there?

А им бармен отвечает.

And the bartender replies to them.

Слушайте, был

Listen, there was

Сиоляни, уехал.

Siyolyani, left.

Был Параджанов, уехал.

Parajanov was here, then he left.

Вот Ладо только приехал из России,

Lado just arrived from Russia.

и то ваш.

and yours too.

Поэтому, знаете-ка, чо,

So, you know what,

улыбывайте обратно в свою Россию.

Smile back to your Russia.

Делать тут нечего.

There's nothing to do here.

В конце нашего разговора вдруг

At the end of our conversation, suddenly

кому-то там из Суши захочется

Someone over there will want sushi.

с вами связаться. Если вы хотите,

to get in touch with you. If you want,

скажите, если нет,

say, if not,

Стамбул всегда был скорее

Istanbul has always been rather

перевалочным пунктом,

transshipment point,

даже времена революции

even the times of the revolution

1917 года. Куда вы

1917. Where are you going?

направляетесь дальше?

Are you heading further?

Я планирую пока что ехать

I plan to go for now.

в Португалию,

to Portugal,

в южные земли под названием

to the southern lands called

Альгарвы,

Algarves,

к семье на первое время.

to the family for the time being.

И мы будем присоединять

And we will be joining.

Наташу. Потом посмотрим,

Natasha. We'll see later.

либо мы поедем в Лиссабон,

either we will go to Lisbon,

либо в Порту, это большие города,

either in Porto, these are big cities,

и там будем жить.

And we will live there.

Ну, что-то будем думать.

Well, we will think of something.

Либо куда-то

Either somewhere.

в Европу.

to Europe.

Я направляюсь

I am heading.

в мою

in my

квазиконечную точку. Это Торонто,

a quasi-terminal point. This is Toronto,

в Канаде,

in Canada,

где у меня тоже семья.

where I also have family.

Но оттуда как-то

But from there somehow

надо будет развиваться,

We need to develop.

в Ванкувер или в Штаты.

to Vancouver or to the States.

А как я там окажусь?

And how will I get there?

Это еще вопрос.

That's still a question.

Многие

Many

маленькие и большие страны

small and large countries

могут меня увидеть на этом пути.

They can see me on this path.

Ладно, ребята, большое спасибо вам за этот разговор.

Okay, guys, thank you very much for this conversation.

Завтра мы уже начнем потихоньку

Tomorrow we will start slowly.

разъезжаться, но я надеюсь, что

to part ways, but I hope that

в каком-то скором будущем

in some near future

мы все равно увидимся, обнимемся

We'll see each other anyway, and hug.

и, может быть, даже поработаем.

and maybe we will even work together.

Большое спасибо вам за разговор.

Thank you very much for the conversation.

Большое спасибо, Александр.

Thank you very much, Alexander.

Вот и подходит к концу

Here it is coming to an end.

моя недолгая остановка в Стамбуле.

my brief stop in Istanbul.

На самом деле это довольно странное чувство

In fact, it's quite a strange feeling.

окунаться в другую культуру в таких обстоятельствах.

to immerse oneself in another culture in such circumstances.

Буквально на пальцах

Literally on the fingers.

договариваться с местными, не знающими английского.

negotiating with locals who do not speak English.

Искать, где выгоднее поесть

Look for a better place to eat.

или обменять оставшиеся рубли на лиры или евро.

or exchange the remaining rubles for lira or euros.

Привыкать к образу современных турок.

Getting used to the image of modern Turks.

Несмотря на все то, что

Despite all that

происходит сейчас в мире,

what is happening in the world now,

на то, что происходит сейчас с нами,

to what is happening to us now,

мне бы хотелось иметь хоть капельку надежды на лучшее.

I would like to have at least a little hope for the better.

И в конце каждого выпуска я бы хотел оставлять

And at the end of each episode, I would like to leave

по одному стихотворению.

one poem at a time.

Это будет цикл стихов Эмили Диккенсон,

This will be a cycle of poems by Emily Dickinson.

американской поэтессы конца XX века.

American poetess of the late 20th century.

Живя в Санкт-Петербурге, я не мог найти

Living in Saint Petersburg, I couldn't find

ни одного из ее изданий.

not a single one of its publications.

Поэтому очень близкий мне человек

Therefore, a person very dear to me.

посвящать этой книге.

dedicate this book.

И она стала одной из немногих дорогих моему сердцу вещей,

And it became one of the few things dear to my heart,

которые я решил забрать с собой.

which I decided to take with me.

Вам же, дорогие слушатели, я желаю спокойного дня.

I wish you, dear listeners, a peaceful day.

Если хотите, вы можете поддержать

If you want, you can support.

этот проект донатами на платформе

this project is funded by donations on the platform

или связаться со мной по электронной почте

or contact me via email

create-spirit-sobaka

create-spirit-dog

hotmail.com

hotmail.com

Продолжение следует...

To be continued...

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.