Пилотный выпуск с Ниной Глядной.

Светлана Непаршина

Вам тут не там

Пилотный выпуск с Ниной Глядной.

Вам тут не там

Ну, ты же потом обрезать можешь, да?

Well, you can cut it later, right?

Ну, конечно, ты тоже можешь.

Well, of course, you can too.

Блядь.

Fuck.

Он, если что, чистый.

He is, if anything, clean.

Новенький.

Newbie.

Так.

So.

Ну что, наша...

Well, our...

Всем привет. Мы начинаем нашу первую

Hello everyone. We're starting our first

пилотную...

pilot...

Первую пилотную...

The first pilot...

Первый пилотный выпуск

The first pilot episode.

нашего...

our...

Да, мы сейчас 45 минут

Yes, we are now 45 minutes.

ещё будем ржать и настраиваться на это.

We will still be laughing and getting ready for it.

Так. Всем привет.

So. Hello everyone.

Мы...

We...

У меня обычно раз 10

I usually have it about 10 times.

это нормально. Знаешь, что мы потом

it's okay. You know what we'll do later.

сделаем даже обрезки, как мы первые

We will even do cuts, like we did first.

записывали подкасты.

recorded podcasts.

Это на самом деле прикольно.

It's really cool.

Итак, всем привет. Мы начинаем

So, hello everyone. We are starting.

наш первый пилотный выпуск,

our first pilot issue,

который называется...

which is called...

Как он называется?

What is it called?

Светлый. Вроде понаехали.

Bright. It seems like a lot of newcomers have arrived.

Не, понаехали. Уже переделали.

No, they have come here. They have already redone it.

Подожди, сейчас скажу.

Wait, I'll tell you now.

Синдром иммигранта.

Immigrant syndrome.

А под красненьким?

And under the little red one?

Под красненьким.

Under the little red one.

Уже с под красненьким.

Already with a little red one.

Так, понаехали под красненьким.

So, a lot of them have arrived under the little red one.

Слушай, давай так.

Listen, let's do it this way.

Надо...

We need to...

Хуй.

The translation is "Dick."

Ну это надо...

Well, this needs to be...

Ничего страшного. Ты попробуй несколько раз.

It's not a big deal. Just try a few times.

Ты просто немного переживаешь

You're just a little worried.

для того, чтобы этого не было.

to prevent this from happening.

Подумай, что ты будешь у меня спрашивать сейчас.

Think about what you will ask me right now.

Мы потом включим.

We'll turn it on later.

Я просто всегда так по 10 раз записываю.

I just always record it 10 times like that.

Ну перезапишем. Ничего страшного.

Well, let's re-record it. It's not a big deal.

Подобрезаем.

We are trimming.

Так. Вопросы для подкаста.

So. Questions for the podcast.

Немножечко вопросов для подкаста.

A few questions for the podcast.

Так.

So.

Что я хотела сказать.

What I wanted to say.

Во-первых, ну, наверное, синдром иммигранта.

First of all, well, perhaps it's the immigrant syndrome.

Все-таки, да?

After all, right?

Или под красненьким.

Or under the little red one.

Ну, решаем.

Well, we will figure it out.

Может быть, под красненьким есть уже.

Maybe there's already something under the red one.

Стой. Давай посмотрим.

Stop. Let's take a look.

Есть подкаст под красненьким.

There is a podcast under the red one.

Так тебе придется каждый раз пить.

So you'll have to drink every time.

Так. Подкаст.

So. Podcast.

Ну, нормально.

Well, that's fine.

Нету подкаста под красненьким.

There is no podcast under the red one.

То есть все делается из-под пола.

That is, everything is done from under the floor.

Мне кажется, что это тоже нужно рассматривать.

I think this also needs to be considered.

На самом деле, ну, еще, да,

Actually, well, again, yes,

это первый пилотный выпуск,

this is the first pilot episode,

поэтому непонятно, как он будет называться.

Therefore, it is unclear what it will be called.

То ли он будет называться синдром иммигранта,

Whether it will be called the immigrant syndrome,

то ли он будет называться под красненьким.

either it will be called under the little red one.

Под красненьким он называется,

It is called under the little red one,

потому что у нас у каждого

because each of us has

по бокалу красного вина.

with a glass of red wine.

А на запись не идет свет.

And the light is not working for the recording.

Не идет? Как не идет?

Not going? How is it not going?

Ты же идешь, ты нажал.

You are going, you pressed.

Нет.

No.

Вот идет запись.

Here comes the recording.

Да не идет.

It doesn’t suit.

Да я тебе отвечаю.

Yes, I'm answering you.

Подожди.

Wait.

Идет запись.

Recording in progress.

Так.

So.

Мы продолжаем наш подкаст,

We continue our podcast,

потому что запись идет.

because the recording is in progress.

Вот.

Here.

Я еще раз попробую начать сначала.

I will try to start over once again.

Ну, может быть, понравится,

Well, maybe you'll like it.

и оставим все вместе.

and we will leave everything together.

Итак, мы начинаем сегодня

So, we are starting today.

наш первый пилотный подкаст.

our first pilot podcast.

Название, названием, если честно,

The title, to be honest,

думаю еще, потому что

I'm thinking more because

вот первое название, которое пришло в голову,

here's the first name that came to mind,

было «Понаехали».

It was "They've come in droves."

Начала я анализировать.

I started analyzing.

Таких названий оказалось,

Such names turned out to be,

ну, с похожей тематикой оказалось два.

Well, it turned out there were two with a similar theme.

Поэтому был вариант такого названия,

Therefore, there was an option for such a title,

как «Синдром иммигранта».

like "Immigrant Syndrome."

Ну, и в процессе нашего сегодняшнего разговора

Well, during our conversation today

с нашей гостьей,

with our guest,

сейчас я озвучу, кто у нас в гостях,

now I will announce who our guest is,

предложено было название под красненьким.

The name under the little red one was suggested.

Почему название под красненьким?

Why is the title in red?

Вот это, знаешь, слова-паразиты.

This is, you know, filler words.

Я ходила на курс по...

I attended a course on...

Речи.

Speeches.

Не по красноречию.

Not for eloquence.

А ты не плестишь крэпы?

Aren't you going to make crepes?

Не в Белгороде.

Not in Belgorod.

В Белгороде я ходила к украинскому оратору,

In Belgorod, I went to see a Ukrainian speaker.

ораторского искусства.

the art of oratory.

И на самом деле он вообще просто потрясающий.

And in fact, he is just amazing.

Если нужно будет, потом поделюсь контактами.

If needed, I will share the contacts later.

Но он поставил речь.

But he delivered the speech.

Если ты, когда говоришь что-то

If you, when you say something

и достаточно сосредоточенный,

and quite focused,

ты речь свою доносишь правильно.

You convey your speech correctly.

Но когда, вот как мы с тобой на лайте,

But when, just like you and I are in a light mood,

тогда появляются вот эти «э», «б», «м» и все остальное.

Then these "e," "b," "m," and everything else appears.

Вот.

Here.

Хочу представиться.

I would like to introduce myself.

Наверное, я для начала хочу представиться,

Perhaps I want to introduce myself first,

а потом представлю нашу гостью.

And then I will introduce our guest.

Значит, меня зовут Светлана.

So, my name is Svetlana.

Я блогер, писатель.

I am a blogger, a writer.

Ну, много очень могу о себе рассказать,

Well, I can tell a lot about myself.

но, наверное, не стоит.

But probably it's not worth it.

Я хочу больше, чтобы вы, наверное, узнали о моей гости.

I want you to probably know more about my guest.

Нина, представься.

Nina, introduce yourself.

Нина, представься, что ты Нина.

Nina, introduce yourself as Nina.

Ребята, всем привет.

Guys, hello everyone.

Я из Белгорода.

I am from Belgorod.

И на сегодняшний момент я понаехала в Турцию.

And at the moment, I have moved to Turkey.

Я преподаватель йоги и трансформационных игр под названием «Лила».

I am a yoga teacher and a facilitator of transformational games called "Lila."

На самом деле у нас с Ниной знакомство произошло очень интересно, спонтанно.

In fact, my acquaintance with Nina happened in a very interesting, spontaneous way.

И Нина, и я достаточно легкие люди на подъем,

Both Nina and I are quite easygoing people.

достаточно коммуникабельные.

quite communicative.

Легкие, что поднялись и уехали из Белгорода.

The light ones that rose up and left Belgorod.

Это первое.

This is the first.

Это первое, что нас объединило на турецкой земле.

This is the first thing that united us on Turkish soil.

Второе.

Second.

Игра «Лила».

The game "Lila."

Мне очень-очень захотелось поучаствовать в этой трансформационной игре.

I really, really wanted to participate in this transformational game.

Многие, знаешь, как я когда говорю, озвучила у себя в сторис про «Лилу»,

Many, you know, when I mentioned "Lilu" in my stories,

мне такие пишут, а что это за секта?

They write to me like that, but what kind of sect is this?

Первое, а что это за секта?

First, what kind of sect is this?

Это очень популярная игра, ее уже очень многие знают на самом деле.

This is a very popular game, actually many people already know about it.

Москва очень сильно сидит.

Moscow is very much sitting down.

Более 10 лет назад ее привезли просто для Белгорода, например.

More than 10 years ago, she was brought just for Belgorod, for example.

Она новая, но уже многие слышали о ней.

She is new, but many have already heard of her.

И вообще по всей России.

And generally all over Russia.

Странно еще, что о ней никто не знает, да?

It's strange that no one knows about her, right?

Даже в Анталии, здесь, конечно, тяжелее все это развивать.

Even in Antalya, it's certainly harder to develop all of this.

Но, тем не менее, наши русские очень прогрессивные в плане йоги,

However, our Russians are very progressive in terms of yoga.

в плане стояния на гвоздях.

in terms of standing on nails.

Это вообще какой-то бум сумасшедший.

This is just some crazy boom.

И в плане «Лилы» уже многие знают про нее.

And in terms of "Lila," many already know about her.

Отлично.

Excellent.

Ну, это то, что нас ждет уже.

Well, this is what awaits us already.

Не сегодня вечером.

Not tonight.

А сегодня вечером хотелось бы, конечно, очень с Ниной поговорить.

And this evening, of course, I would really like to talk to Nina.

Тема подкаста все-таки про эмиграцию.

The podcast topic is still about emigration.

И хотелось бы вообще обсудить тему переезда.

And I would like to discuss the topic of moving in general.

То есть, вот первый вопрос, который я хочу тебе задать.

That is, here's the first question I want to ask you.

Как ты решилась на переезд?

How did you decide to move?

Слушай, я долго думала об этом.

Listen, I've been thinking about this for a long time.

Скорее всего...

Most likely...

Сколько?

How much?

Ну, сегодня пару дней.

Well, just a couple of days today.

Долго думала?

Did you think for a long time?

Да.

Yes.

Свои несколько дней.

My few days.

Не то, чтобы несколько дней.

Not that it was just a few days.

За это время, которое я нахожусь в Турции, я разговаривала с людьми.

During the time I have been in Turkey, I have spoken with people.

И очень много людей тянет назад.

And a lot of people are pulling back.

И я поняла для себя, что я человек непривязок.

And I realized for myself that I am a person without attachments.

То есть, мне без разницы, где жить.

That is, it doesn't matter to me where to live.

Я поняла, что в этом году я хочу пожить, скорее всего, даже в разных странах.

I realized that this year I want to live, most likely, in different countries.

Если это будет Турция, то будут разные районы.

If it's Turkey, there will be different regions.

Если это будет не Турция, то это будет другая страна.

If it is not Turkey, then it will be another country.

И я думала, как я в один миг просто взяла и перечеркнула всю свою жизнь.

And I thought about how in an instant I just crossed out my entire life.

Когда мне говорят...

When they tell me...

Вот, у меня здесь привычные маршруты.

Here, I have my usual routes.

Меня это не особо интересует.

I'm not particularly interested in that.

Потому что мне, наоборот, интересно выйти из зоны своего комфорта.

Because, on the contrary, I find it interesting to step out of my comfort zone.

Жить с иностранцами, общаться с ними, учить языки.

To live with foreigners, to communicate with them, to learn languages.

И быть своей среди чужих.

And to be your own among strangers.

Это очень интересно для меня.

This is very interesting to me.

Понятно.

I see.

Но вообще, как решение?

But in general, as a solution?

Сколько зрело ты для этого решения?

How long have you been considering this decision?

Тоже интересный вопрос.

That's an interesting question too.

Потому что, скорее всего, я уже была готова к переезду.

Because I was probably already ready to move.

У меня были такие мысли.

I had such thoughts.

Сначала я думала переехать в Москву.

At first, I thought about moving to Moscow.

И уже мостик был построен туда.

And the bridge was already built there.

Просто нужно было сделать шаг.

You just needed to take a step.

И последний раз, после моего возвращения из Москвы в Белгород,

And for the last time, after my return from Moscow to Belgorod,

я приехала домой к мужу и сказала, что мы переезжаем в Москву.

I came home to my husband and told him that we are moving to Moscow.

Но прошло пару дней.

But a couple of days passed.

И мы переехали не в Москву.

And we didn’t move to Moscow.

Я хотела зимовать уехать.

I wanted to leave for the winter.

Уехать зимовать, попробовать.

To go away for the winter, to give it a try.

Мне именно было интересно остаться одной в чужой стране.

I was really interested in staying alone in a foreign country.

Так.

So.

А расскажи, знаешь, вот меня интересует, какой вопрос.

And tell me, you know, I'm curious about one question.

Вообще, якоря остались дома?

So, did the anchors stay at home?

Ну, конечно, якоря это родители, кошки.

Well, of course, anchors are parents, cats.

Но кошки я заберу.

But I will take the cats.

И все равно я буду ездить домой.

And still, I will go home.

В свой город.

To my city.

И не только в свой город.

And not only to his city.

Мне, в принципе, нравится очень Москва.

I generally really like Moscow.

По ее ритму, по ее внешнему виду.

By her rhythm, by her appearance.

И не скажу, что меня Белгород сильно держит, чтобы возвращаться.

And I won't say that Belgorod holds me strongly to return.

Но отец, конечно, меня держит.

But my father, of course, is holding me back.

Я буду туда приезжать.

I will be coming there.

Потому что ему нужно помогать.

Because he needs help.

Он уже как бы старенький.

He's kind of old already.

Это, наверное, единственный якорь.

This is probably the only anchor.

А все остальные якоря я обрубила, когда я уехала.

And all the other anchors I cut off when I left.

То есть, я уехала из студии.

That is, I left the studio.

Уехала из своего клуба.

Left her club.

Вообще полностью из всего.

Completely out of everything.

Ну, то есть, осталась только машина.

Well, that means only the car is left.

Занятость.

Employment.

Прости, перебила.

Sorry, I interrupted.

Занятость.

Employment.

Ты полностью, так скажем, перечеркнула вопрос занятости.

You have completely, so to speak, crossed out the issue of employment.

Да.

Yes.

Потому что очень многие люди любили со мной сотрудничать.

Because many people loved to collaborate with me.

Именно в режиме оффлайна.

Exactly in offline mode.

Но последние несколько месяцев уже машина была закручена.

But for the last few months, the machine had already been tightened.

И уже работаю я в онлайне.

And I am already working online.

Конечно, большая часть моих клиентов любит сотрудничать именно в плане работы в оффлайне.

Of course, most of my clients prefer to collaborate specifically in terms of offline work.

И вот один на один со мной общаться.

And now to talk to me one-on-one.

Но ничего.

But that's okay.

У меня есть теперь возможность раскручивать.

I now have the opportunity to promote.

Наоборот, именно онлайн больше.

On the contrary, it's more online.

Чем раньше.

The sooner.

Потому что такие инструменты я не использовала.

Because I haven't used such tools.

Потому что мне это было неинтересно.

Because I found it uninteresting.

Мне не понравилось.

I didn't like it.

Мне это было неинтересно.

I found it uninteresting.

Мне не было необходимости иметь больше клиентов.

I didn't need to have more clients.

Потому что в сутках 24 часа я просто физически не могла бы больше с ними находиться.

Because there are 24 hours in a day, I simply couldn't physically be with them any longer.

Но онлайн больше охвачивает.

But online reaches more.

На самом деле, наверное, это самая основная проблема оффлайна.

In fact, this is probably the most fundamental problem of offline.

То, что 24 часа в сутки ты должен работать.

That you have to work 24 hours a day.

Ты постоянно, ну если не 24, грубо, мы на сон оставляем время.

You are constantly, well, if not 24, roughly, we leave time for sleep.

Но ты должен постоянно работать.

But you must work constantly.

Ты должен постоянно находиться в режиме занятости.

You must always be in a state of busyness.

И это выматывает, утомляет.

And this is exhausting, tiring.

Вот, кстати, я написала когда книгу.

By the way, I wrote a book when.

Вот первое, вообще к чему.

Here it is, the first thing, actually to what.

Как я лично пришла к онлайну.

How I personally got into online.

Я приехала на чемпионат.

I arrived at the championship.

Быть судьей.

To be a judge.

Проводить чемпионат.

Hold a championship.

Точнее, проводила чемпионат моя подруга.

More precisely, it was my friend who organized the championship.

Я принимала участие в судействе.

I participated in judging.

И значит, я иду такая по городу.

And so, I'm walking through the city like this.

Иду такая, смотрю по сторонам.

I'm walking like this, looking around.

И вижу надпись.

And I see an inscription.

Надпись на заборе,

Inscription on the fence,

на которой написано.

on which it is written.

Надо работать не 24 часа в сутки,

You don't have to work 24 hours a day,

а головой.

and with the head.

Вот, знаешь, меня просто

Here, you know, I just...

как будто током ударило.

As if struck by electricity.

Я такая остановилась.

I just stopped.

Думаю, блин, я реально начинаю оглядываться назад.

I think, damn, I'm really starting to look back.

Вот мы с тобой сегодня беседовали.

We talked today, you and I.

Ты говоришь раз, и год там пролетел.

You say it once, and a year has flown by there.

Несколько месяцев, а я их не заметила.

A few months, and I didn't notice them.

А я так года не замечала.

And I didn't notice the years like that.

И это реально

And this is real.

заставляет задумываться

makes you think

о том, что нужно

about what is needed

уходить в онлайн.

go online.

Нужно больше оставлять

Need to leave more.

времени для личной жизни.

time for personal life.

Нужно

Need

сформировать

to form

свой бизнес так, чтобы он

your business in such a way that it

выстраивался именно

was being established exactly

в пассивном доходе.

in passive income.

Чтобы ты не 24 часа

So that you don't take 24 hours.

в сутки не отходила от телефона.

I didn't leave the phone for a day.

Чтобы ты

So that you

могла посвятить

could dedicate

больше себе времени.

more time for yourself.

Потому что жизнь, она одна.

Because life is one.

Она не черновик. Она просто проходит мимо.

She is not a draft. She just walks by.

Сменяется.

It changes.

Поэтому я тебя сейчас прекрасно понимаю.

So I understand you perfectly right now.

Вот то положение,

Here is that position,

в котором ты сейчас осталась.

in which you are now left.

Но это, наверное, одна из причин,

But this is probably one of the reasons,

почему я решила уехать.

why I decided to leave.

Потому что это новый опыт,

Because it's a new experience,

который не похож ни на что.

which is unlike anything.

И ты чувствуешь движение жизни.

And you feel the movement of life.

Когда ты едешь по накатанному,

When you drive on the beaten path,

все понятно, все просто.

Everything is clear, everything is simple.

Но это становится рутиной.

But it is becoming a routine.

И даже есть такой эксперимент.

And there is even such an experiment.

Люди говорят, что если вы хотите

People say that if you want

чувствовать вкус жизни,

to feel the taste of life,

вы будете чувствовать вкус жизни.

You will feel the taste of life.

И это четкая смена сценария.

And this is a clear change of the script.

Я не знаю, куда меня это дальше приведет.

I don't know where this will lead me next.

Да, конечно, скорее всего,

Yes, of course, most likely.

сейчас на каких-то этапах

now at some stages

для меня это в какой-то степени

for me, this is to some extent

по деньгам откат назад.

In terms of money, a rollback.

Потому что мне нужно опять все то же самое

Because I need all the same things again.

создавать. И нужно вложить много сил.

to create. And it requires a lot of effort.

И я недавно, где-то года два назад,

And I recently, about two years ago,

когда уже маховик был отлично закручен,

when the flywheel was already perfectly tightened,

такая сидела и думала, блин, круто.

She sat there thinking, wow, cool.

Хотела бы я начать все заново?

Would I like to start everything over?

Наверное, бы нет.

Probably not.

А знаешь, как Джигат?

Do you know how to jig?

Нихуя!

No way!

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

У меня просто к тебе еще есть вопрос.

I just have another question for you.

Как ты можешь сидеть с таким серьезным лицом

How can you sit with such a serious face?

и говорить в телефон с носком

and talk on the phone with a sock

о серьезных вещах

about serious things

просто сейчас?

just now?

И да, поговорим о переезде.

Yes, let's talk about the move.

На самом деле, да.

Actually, yes.

Ну, это наш первый пилотный выпуск.

Well, this is our first pilot episode.

И у нас абсолютно нет

And we absolutely do not have.

какого-то профессионального оборудования.

some professional equipment.

Поэтому мы говорим реально

Therefore, we speak realistically.

в iPhone,

in the iPhone,

который завернутый в носок.

wrapped in a sock.

Это реально смешно.

This is really funny.

Останется на память предкам.

It will remain as a memory for the ancestors.

У меня еще один к тебе вопрос.

I have one more question for you.

Что вообще тебя пугало

What scared you at all?

в переезде?

In the process of moving?

Страх, страхи свои.

Fear, your fears.

Конечно же, меня

Of course, me.

пугало бросить все и

scarecrow to throw everything away and

уехать. Но

to leave. But

я расскажу, как это было.

I will tell you how it was.

Я помню этот момент, что у меня

I remember this moment when I had

были такие эмоции, что я рыдала.

There were such emotions that I was crying.

Рыдала, вплоть до того, что, знаешь,

I was sobbing so much that, you know,

таким похлипыванием. Ты когда сидишь,

with such sniffling. When you're sitting,

вот это вот.

this thing.

Истерика, истерика, да.

Hysteria, hysteria, yes.

Это да, на грани истерики.

Yes, that's true, on the verge of hysteria.

Не скажу, что истерика, но я такие эмоции

I won't say it's a tantrum, but I'm having such emotions.

никогда не испытывала.

I have never experienced it.

И потом, сама ситуация, она же сама

And then, the situation itself, it is itself.

по себе нейтральна, да, переезд.

Neutral about herself, yes, the move.

Ничего в этом плохого нет.

There is nothing wrong with that.

И вся жизнь, она нейтральна.

And all life is neutral.

Просто мы даем разную реакцию.

We just give a different reaction.

Либо плюс, либо минус.

Either plus or minus.

И когда я поняла, что я неправильно даю

And when I realized that I was giving incorrectly.

реакцию, что если на это смотреть

the reaction, what if you look at it this way

не как наказание, а как приключение,

not as a punishment, but as an adventure,

о, вот это же реально приключение, это круто,

Oh, this is really an adventure, this is cool!

это весело, это интересно,

it's fun, it's interesting,

не получится, в конечную точку ты всегда

It won't work, you are always at the final point.

можешь вернуться.

You can come back.

И все, все страхи ушли.

And all, all fears have gone away.

Ушли, и ты такой, раз,

They left, and you were like, "Wow,"

и ты уже здесь. А оказывается,

and you're already here. And it turns out that,

что не все так страшно, а тут тепло.

that not everything is so scary, and it's warm here.

А дома снег.

And at home, snow.

Но вот это был основной мой страх,

But that was my main fear,

бросить все и перечеркнуть.

to throw everything away and cross it out.

И уехать.

And leave.

Так, а скажи, пожалуйста,

So, please tell me,

первое твое такое жесткое разочарование

your first such harsh disappointment

в Турции.

in Turkey.

Вкусная еда.

Delicious food.

Над этим мы завтра поработаем.

We'll work on this tomorrow.

Еще что,

Anything else?

наверное, мне очень нравится

Probably, I really like it.

в некоторых моментах, я уже говорила,

At certain moments, I have already said,

что они приветствуют,

what they welcome,

везде это, типа, добро пожаловать,

everywhere it’s like, welcome,

мне это очень нравится, это приветствие

I really like this, it's a greeting.

очень нравится, когда хлебушек,

I really like it when there's bread.

вот мелочь, банальная мелочь,

here's a trifle, a trivial trifle,

ты приходишь в кафе, тебе либо бесплатный чай,

you come into a café, you either get free tea,

либо хлеб, вот это ничего не стоит,

either bread, this is worth nothing,

но это так приятно.

But it's so nice.

Где-то сервиса не хватает,

Somewhere the service is lacking,

хотя я была в хороших ресторанах,

although I have been to good restaurants,

где есть сервис,

where there is service,

но вот эти моменты, конечно,

but these moments, of course,

бы хотелось разнообразия в салатах, да,

I would like some variety in salads, yes.

они там, окурцы и помидоры порезали,

They cut the cucumbers and tomatoes over there.

морковку, но для меня...

the carrot, but for me...

Знаешь, вот такое ощущение, извини, перебила,

You know, it feels like this, sorry for interrupting,

вот как будто мы с тобой говорим

It's as if we're speaking with each other.

о разной Турции.

about different Turkey.

Возможно, я же здесь всего лишь 12 дней.

Perhaps, I've only been here for 12 days.

Потому что вот на самом деле

Because this is actually

у меня наоборот,

I have the opposite.

у нас с мужем

with my husband

именно любовь к турецкой кухне

it is precisely a love for Turkish cuisine

в первый раз, опять же,

for the first time, again,

у меня было несколько этапов

I had several stages.

как бы приезда в Турцию,

as if arriving in Turkey,

то есть первый приезд был туристический,

that is, the first visit was for tourism,

у нас был отельный отдых,

we had a hotel holiday,

то есть в отеле была абсолютно

That is, there was absolutely in the hotel.

дерьмовая еда, вообще, которую есть

crappy food, generally, that you can eat

было невозможно.

it was impossible.

Потом меня с турецкой едой

Then I had Turkish food.

знакомили друзья,

met through friends,

и она другая, да, тут не едят

And she is different, yes, they don't eat here.

свинину, но

pork, but

кухня, если она

the kitchen, if it is

приготовлена круто, классно, классными поварами,

cooked perfectly, cool, by awesome chefs,

она бесподобная.

She is exquisite.

Вот я тебе завтра

Here I am for you tomorrow.

обязательно, мы сходим

Of course, we'll go.

в одно классное место,

to a cool place,

и ты совсем иначе посмотришь

and you will look at it completely differently

именно на кухню

specifically to the kitchen

турецкую, да.

Turkish, yes.

Просто

Just

расскажи,

tell me,

что первое, что

what is the first thing that

ты сфотографировала, когда прилетела?

Did you take a photo when you arrived?

Ну, не считай крыло самолета в небе,

Well, don't count the wing of the plane in the sky,

внизу аэропорт.

Below is the airport.

Да, первое, что я сфотографировала, слушай,

Yes, the first thing I photographed, you know,

я не помню, мне нужно открыть телефон

I don't remember, I need to unlock the phone.

в носок.

in the sock.

Я, наверное, что-то сфотографировала для инстаграма

I probably took a photo for Instagram.

для своей работы.

for his/her work.

А, я вспомнила, первое, что я сфотографировала,

Ah, I remembered, the first thing I photographed,

я сфотографировала

I took a photo.

welcome

Welcome

to Antalya, вот это я точно помню,

to Antalya, I definitely remember that.

и я выкладывала это в инстаграм,

and I posted it on Instagram,

что получается турчанка.

So, it turns out she is a Turkish woman.

А, я еще написала

Ah, I wrote it down as well.

добро пожаловать, смотри, не обмани.

Welcome, be careful not to deceive.

Вот это я помню точно,

This I remember for sure,

это первое, что сфотографировала в Турции.

This is the first thing I photographed in Turkey.

Нин, скажи,

Nin, tell me,

пожалуйста, ты смогла бы

please, would you be able to

разделить турецкую культуру?

to share Turkish culture?

Ну, то есть, что, я сейчас

Well, that is, what, I'm right now

объясню. Буквально

I will explain. Literally.

недавно вышел

recently released

на повестку дня такой вопрос о том,

The agenda includes the question of whether

что женщины должны носить

what women should wear

хиджаб. А, я видела.

Hijab. Oh, I saw it.

Вот, смогла бы ты носить

Here, could you wear this?

хиджаб? Слушай,

Hijab? Listen,

очень интересный тоже вопрос, потому что

it's also a very interesting question because

в прошлом году и этим летом

last year and this summer

я была в Дагестан, мы возили

I was in Dagestan, we brought.

в Дагестане, мы возили юга тур,

In Dagestan, we organized a southern tour.

и в позапрошлом году я тоже там была,

and the year before last, I was there too,

просто как турист, и я смотрела

Just as a tourist, and I was watching.

там покрытых женщин, и на тот момент

there were covered women, and at that time

я поняла, что я бы хотела покрыться.

I realized that I would like to get covered.

Если б я, у меня был выбор покрыться

If I had a choice, I would cover myself.

или нет, я бы была покрытой женщиной.

or no, I would be a covered woman.

Но потом, на следующий год

But then, the next year

мы приехали, у меня было плохое настроение,

we arrived, I was in a bad mood,

вся наша группа отравилась,

our entire group got food poisoning,

и я подумала, что, господи, хочу

And I thought, oh my god, I want.

домой одеться, как проститутка. Пожалуйста,

Go home and dress like a prostitute. Please.

верните меня домой. Вообще, в принципе,

take me home. In general, basically,

ненавижу форму. Вот ненавижу,

I hate the uniform. I really hate it.

когда меня ограничивают. Со школы я

when I am restricted. Since school, I

ненавидела, не понимала, почему все дети должны

hated, did not understand why all children had to

одеваться одинаково.

to dress alike.

Вообще не люблю ограничения.

I really don't like restrictions.

Если бы меня заставляли

If I were forced.

и сказали, что тебе нужно это делать,

and they said that you need to do this,

нет. Но если бы

No. But if only.

это было мое добровольное решение,

it was my voluntary decision,

то почему бы и нет тоже.

then why not.

Возможно бы, да.

Maybe yes.

Даже возможно бы, да.

Yes, it would even be possible.

Видишь, у меня на этот взгляд

You see, I have a look for this.

немножко другое,

a little different,

ну, как бы другое видение,

well, it's like a different perspective,

потому что я все-таки сторонник

because I am still a supporter

того, если ты приезжаешь,

if you are coming,

ну, как бы в страну

well, like into the country

с другой культурой, ты должен

with another culture, you must

следовать ее традициям. Ну,

to follow her traditions. Well,

с чужим усталостью.

with someone else's fatigue.

Да, с моим, как бы,

Yes, with my, like,

короче.

shorter.

Просто дело в том, что,

The thing is that,

ну, например, когда я приезжала,

well, for example, when I arrived,

меня подруга сразу, как бы,

My friend immediately, like,

обозначила, то есть

indicated, that is

короткие юбки здесь

short skirts here

очень много закрытых, короткие

a lot of closed, short

юбки не надеваем, вещи-броски

We don't wear skirts, throw-on clothes.

не носим, декольте до талии

not wearing, neckline down to the waist

не открываем, поэтому

we don’t open, therefore

у меня сразу поменялся немного

I changed a little right away.

гардероб, потому что я совсем

wardrobe, because I am completely

по-другому стала

I became different.

здесь, по крайней мере, одеваться,

here, at least, to dress up,

потому что, ну, я

because, well, I

считаю, что если ты находишься

I believe that if you are located

в чужой стране, ты

in a foreign country, you

ну, зачем смущать,

Well, why provoke embarrassment,

зачем кривотолки

why the chicanery

какие-то вызывать, ну,

some kind of summon, well,

я считаю, нужно следовать культуре,

I believe we must adhere to culture.

ну, по крайней мере, у меня такое видение.

Well, at least that's my vision.

Ну, я тебя тоже полностью поддерживаю,

Well, I fully support you too,

потому что, опять же, я ехала в тот же Тагистан,

because, again, I was heading to the same Tagistan,

я не надевала там шорты, короткие юбки,

I didn't wear shorts or short skirts there,

я закрывалась, мы ехали в Чечню,

I was closing myself off, we were going to Chechnya,

я тоже закрывалась. То есть,

I also shut myself off. That is,

не считая, не нужно провоцировать,

not counting, no need to provoke,

но и

but also

надевать на меня полностью одеяние

putting a complete garment on me

такое я бы не хотела.

I wouldn't want that.

То есть, мне достаточно там надеть штаны или длинную юбку,

That is, I just need to wear pants or a long skirt there.

я на это согласна, но вот именно

I agree with that, but just exactly.

традиционные их там костюмы

their traditional costumes there

скорее всего нет чем, да, потому что

most likely no, because

во-первых, я не мусульманка, да, и во-вторых,

first of all, I am not a Muslim, and secondly,

я как бы действительно не

I kind of really don't.

резидент этой страны и

resident of this country and

никакого отношения не имею к ним.

I have no relation to them.

Но, опять же, нужно чтить традиции,

But again, it is necessary to honor traditions,

да, и не вырываться из

Yes, and not to break away from.

общего контекста, из общей массы.

general context, from the general mass.

Вот это я поддерживаю тебя в этом.

I support you in this.

Чему тебя

What are you being taught?

Турция научила за 12 дней?

Did Turkey teach in 12 days?

Не знаю,

I don't know,

всё пока не научила.

not everything has been learned yet.

Проучила ли тебя Турция?

Did Turkey teach you a lesson?

Давай по-другому задам вопрос.

Let me ask the question differently.

Я просто больше с

I'm just more with

русскими общаюсь.

I communicate with Russians.

Научила,

I taught.

помнишь, я тебе говорила уже, что хотелось бы

Do you remember, I already told you that I would like to.

научиться идти к людям

learn to approach people

самим навстречу и предлагать

to go towards ourselves and offer

им встретиться и выпить кофе.

to meet and have coffee.

Этому Турция сейчас учит.

Turkey is currently teaching this.

То есть я сама подхожу к людям,

That is, I approach people myself,

если я там их когда-то видела или я там знаю,

if I ever saw them there or I know them there,

я сама им предлагаю выйти на контакт.

I myself suggest they get in touch.

Хотя это для меня ново.

Although this is new to me.

Вот это Турция меня учит быть более открытой

This Turkey is teaching me to be more open.

и быть более контактной.

and to be more communicative.

А именно

Namely

с турками я ещё не сталкивалась.

I haven't encountered Turks yet.

То есть, ну, как-то, Бог миловал меня

That is, well, somehow, God has spared me.

пока ещё, но я сегодня ехала в автобусе

not yet, but I was on the bus today

к тебе в 8 часов.

At your place at 8 o'clock.

Я очень удивлена.

I am very surprised.

Просто ты ездила в этих автобусах?

Did you just ride in these buses?

Конечно.

Of course.

Обязательно.

Of course.

Тебя дадут водичку.

They will give you some water.

Ты можешь её, даже её могут не разносить,

You can have her, they might not even spread her around.

но она обязательно будет лежать.

But she will definitely be lying down.

Да, в открытом доступе.

Yes, it is available for public access.

Они обязательно тебя накормят мороженым,

They will definitely feed you ice cream.

дадут печеньки, принесут раза 3-4 чай.

They will give cookies and bring tea about 3-4 times.

Ну, это такой сервис здесь.

Well, this is such a service here.

Да, мне даже понравилось, что

Yes, I even liked that...

они мне сказали, когда моя остановка.

They told me when my stop was.

Просто, говорю, выходите.

I’m just saying, come out.

Я такая, что, что, что происходит?

What, what, what is happening?

Почему вы такие вежливые?

Why are you so polite?

Это небо и земля просто

This is simply heaven and earth.

относительно наших перевозок

regarding our shipments

в России и Турции.

in Russia and Turkey.

Вот это жирный плюс.

This is a big plus.

Я просто так вам благодарна за это,

I am just so grateful to you for this.

потому что моё 8-часовое путешествие,

because my 8-hour journey,

практически 9-часовое путешествие,

practically a 9-hour journey,

оно было комфортным.

It was comfortable.

Вот, начиная от автобуса

Here, starting from the bus.

и заканчивая вот сервисом.

and ending with this service.

Всё было кайфово, всё было круто.

Everything was awesome, everything was cool.

Вот этому россиянам нужно поучиться

This is something Russians need to learn.

на 100% относительно сервиса водителей,

100% regarding the driver service,

потому что у меня были случаи,

because I had cases,

когда я ехала, и мне говорили,

When I was driving, and they were telling me,

не пей кофе, выйди отсюда.

Don't drink coffee, get out of here.

В смысле, а есть вообще это что-то

I mean, is there really something?

такое?

What kind of?

У меня была маленькая маршрутка,

I had a small minibus,

у которой были там грязные какие-то сиденья.

which had some dirty seats there.

Я говорю, послушайте, да у вас тут надо

I'm saying, listen, you really need to...

какую-то чистку делать после того,

to do some kind of cleansing after that,

когда сядешь на ваши сиденья.

when you sit in your seats.

Ну, поэтому Турция пока меня ещё хорошим научила.

Well, that's why Turkey has still taught me good things for now.

Тут видишь, какой нюанс есть.

Here you see what nuance there is.

У нас в основном развитая сетка,

We mainly have an extensive network,

ну, РЖД, да?

Well, Russian Railways, right?

У нас в России, да.

In Russia, yes.

Железнодорожное сообщение.

Railway communication.

Здесь практически не ходят поезда.

Trains hardly ever run here.

Здесь автобусная сетка.

Here is the bus network.

Ну, и то есть они, конечно,

Well, that is to say they, of course,

стараются очень много.

they try very hard.

Большая конкуренция среди перевозчиков.

There is a lot of competition among carriers.

Если ты вот когда заказывала билеты,

If you ordered the tickets back then,

наверняка видела, что перевозчиков достаточно много.

You must have seen that there are quite a few carriers.

И то есть, ну, нужно

And so, well, it is necessary.

как-то выделяться в общей массе

to stand out in the general crowd

и как-то заслуживать доверие.

and somehow earn trust.

Они, конечно, видишь, борются за

They are, of course, you see, fighting for.

статус клиента,

client status,

стараются переманить его на свою сторону.

they are trying to lure him to their side.

Скажи, пожалуйста,

Please tell me,

а вот чему бы

but what would it be

ты хотела

you wanted

научить турков?

Teach the Turks?

Есть такое?

Is there such a thing?

Так, слушай,

So, listen,

за мои 12 дней, что я здесь?

for my 12 days that I have been here?

Ну, я поняла, что

Well, I understand that

россияне

Russians

такие суматошные.

so chaotic.

Они вот постоянно чем-то хотят заниматься.

They always want to be doing something.

И я

And I.

проводила игру девочки,

held a game for the girls,

и она встречается с турком,

and she is dating a Turk,

и он работает именно на

and he works precisely on

туристический бизнес.

tourism business.

То есть, получается, когда есть турист,

So, it turns out that when there is a tourist,

он работает, потом они сидят.

He works, then they sit.

И для меня это странно.

And it's strange for me.

Можно же было заработать деньги,

You could have earned money,

что-то крутиться, вертеться.

something is spinning, whirling.

Чем-то другим заняться.

Do something else.

Да, и она говорит, вы приехали русские,

Yes, and she says, you have come, Russians.

как хорошо хоть какая-то жизнь началась.

How good it is that at least some life has begun.

Может быть, мы очень много суетимся,

Maybe we're just fussing too much.

а может быть, наоборот,

or maybe, on the contrary,

они могли бы чему-то у нас поучиться.

They could learn something from us.

Мы у них замедлиться научились бы,

We would learn to slow down with them,

а они бы научились у нас

and they would learn from us

каким-то определенным вещам.

to some specific things.

Здесь по бизнесу можно смотреть

You can look at business here.

разные сетки, направления,

different grids, directions,

потому что приехало много русских,

because many Russians have arrived,

и будет определенный спрос на категории товаров,

and there will be a certain demand for categories of goods,

к которым мы привыкли.

that we are used to.

Но, опять же, я была в кофейне.

But again, I was in the coffee shop.

Очень крутая кофейня.

Very cool coffee shop.

Прямо девочка такая, она европейка.

Just a girl like that, she’s European.

Вот она турчанка, но она европейка.

Here is the Turkish woman, but she is European.

И мне очень понравилось,

And I liked it very much,

как они обустроили эту кофейню,

how they decorated this café,

как они общаются с клиентами.

how they communicate with clients.

Кофе говно, конечно.

The coffee is crap, of course.

Ну, видишь, кофе говно,

Well, you see, the coffee is crap.

но я приду.

But I will come.

Да, но я приду,

Yes, but I will come.

потому что это место прикольное

because this place is cool

и оно красивое.

and it is beautiful.

Вот, может быть, где-то там относительно кофе,

Here, perhaps, somewhere there about coffee,

где-то я как-то уже была в мае,

I was somewhere in May already.

только в сторону Фетхе,

only towards Fethiye,

и я не нашла хорошего кофе.

and I didn't find good coffee.

Для меня это была проблема.

It was a problem for me.

Я пыталась его найти,

I tried to find him,

но я не кофеман.

but I’m not a coffee person.

Я тебе могу порекомендовать.

I can recommend you.

В Турции есть сетка кофеин Gloria Jeans.

In Turkey, there is a coffee chain called Gloria Jeans.

Удивишься.

You will be surprised.

Но там крутой кофе.

But the coffee there is great.

Просто имей это в виду.

Just keep that in mind.

Не встречала, потому что бы наверняка заметила.

I haven't met them, because I would definitely have noticed.

Ну, Starbucks понятно,

Well, Starbucks is understandable,

но Gloria Jeans варят очень вкусный кофе.

But Gloria Jeans makes very tasty coffee.

Это я узнала благодаря

I learned this thanks to

своей подруге,

to her friend,

которая уже 4 года живет здесь, в Турции.

who has been living here in Turkey for 4 years.

Хороший совет.

Good advice.

Спасибо.

Thank you.

Вопрос такой.

The question is like this.

У меня не получилось.

I couldn't do it.

Продолжи это предложение о России.

Continue this sentence about Russia.

Так.

So.

У меня не получилось.

I didn't succeed.

О России.

About Russia.

Слушай,

Listen,

даже не могу тебе сказать,

I can't even tell you.

что у меня там не получилось.

What I couldn't achieve there.

Наверное, еще разбогатеть.

Probably make even more money.

Я просто шла-шла к этому.

I was just walking towards this.

Не дошла.

Did not arrive.

Мне кажется, все равно Россия

I think it’s still Russia.

это страна возможностей,

this is a land of opportunities,

потому что, знаешь, в Европе, например,

because, you know, in Europe, for example,

ты не можешь где-то обмануть,

you can't deceive somewhere,

где-то там накрутить закон.

Somewhere there, twist the law.

А в России, если ты достаточно крученый,

And in Russia, if you are twisted enough,

у тебя есть все шансы

You have every chance.

развиваться, учиться,

to develop, to learn,

передавать свои знания и зарабатывать.

to share your knowledge and earn.

Ну вот реально.

Well, really.

Но пока еще я была только

But for now, I was just

на начальном этапе.

at the initial stage.

Всегда есть куда двигаться в этом направлении.

There is always a way to move forward in this direction.

Не получилось еще разбогатеть.

Still haven't managed to get rich.

Все равно как бы получалось.

It would still turn out somehow.

Знаешь, я всегда

You know, I always

вот опять же считала так,

Here again, I counted like this,

что если

what if

не получилось разбогатеть

I didn't manage to get rich.

в том формате, в котором ты была

in the format in which you were

в России,

in Russia,

значит получится в другом формате.

So it will come out in a different format.

Ну вот на мой взгляд

Well, this is my view.

всегда

always

и везде главное упорство.

And everywhere, persistence is key.

То есть не будешь ни хера делать,

So you won't do a damn thing,

не будет ни хера.

There will be nothing at all.

Будешь прилагать усилия,

If you put in the effort,

значит это новая ступень

so this is a new level

к твоему развитию дальше.

to your further development.

Ну послушай, просто богатство для всех

Well, listen, just wealth for everyone.

относительное понятие.

relative concept.

Для кого-то богатство это одна цифра,

For someone, wealth is just one number,

для другого человека другая.

for another person, another one.

И мне каждый раз, как и всем людям,

And every time for me, just like for everyone else,

хочется все больше и больше и больше.

I want more and more and more.

Ты идешь к этому и больше начинаешь зарабатывать.

You are moving towards this and starting to earn more.

Но опять же берешь этот багаж знаний.

But again, you take this baggage of knowledge.

И я понимаю,

And I understand,

что даже на данном этапе

that even at this stage

я как-то слушала подкаст

I once listened to a podcast.

тоже умного бизнесмена.

also a smart businessman.

И он говорил, если вы будете делать одно и то же,

And he said, if you keep doing the same thing,

просто ничего не будет.

There will simply be nothing.

Будет то же самое, что у вас есть.

It will be the same as what you have.

Нужно принимать какие-то, прилагать другие усилия.

We need to take some measures and make other efforts.

Каждый раз.

Every time.

Или решение.

Or a solution.

То же самое, что я тебе говорила.

The same thing I told you.

Знакомиться с людьми, идти к ним на контакт.

Getting to know people, reaching out to them.

Потому что для этого люди ко мне приходили.

Because that's why people came to me.

Такое интересно, почему они так поступают.

It's interesting why they act like that.

Просто было интересно.

I was just curious.

А сейчас я поняла, что ты сам завязываешь контакт,

And now I understand that you are the one initiating contact.

и это для тебя уже определенный плюс.

and this is already a definite plus for you.

Этого я раньше не делала.

I haven't done this before.

Еще я тоже с девочкой,

I'm also with the girl.

когда мы играли,

when we were playing,

у нас колокол говорит,

we have a bell that speaks,

что делайте то, что не делают другие люди.

Do what other people don't do.

Мне очень понравилась эта идея.

I really liked this idea.

Просто она настолько крутая.

She is just so cool.

Надо действительно пунктик записать.

I really need to write down a point.

Да, прям очень глубокая, классная.

Yes, it's really deep and cool.

Хорошо, что я сегодня английский поучила.

It's good that I studied English today.

Турецкий выучила 26 слов.

I learned 26 words in Turkish.

Нет, на самом деле,

No, actually,

я считаю,

I believe,

если ты находишься в стране,

if you are in the country,

за все полгода,

for all six months,

что я здесь,

that I am here,

я побольше.

I am bigger.

Но у меня было поначалу такое,

But I had it like this at first,

ощущение,

sensation,

я прям старалась,

I really tried,

я каждый день очень долго занималась турецким.

I have been studying Turkish for a very long time every day.

Потом немножко выгораешь

Then you burn out a little.

и не понимаешь дальше сути.

and don’t understand the essence any further.

То есть, чтобы,

That is, in order to,

на мой взгляд,

in my opinion,

чтобы окончательно определиться

to make a final decision

в получении

in receipt

знания турецкого языка,

knowledge of the Turkish language,

настроиться на какой-то ритм,

to tune into a certain rhythm,

нужно понимать,

one needs to understand,

чего ты вообще хочешь от будущего.

What do you even want from the future?

То есть, если ты планируешь куда-то ехать

That is, if you plan to go somewhere.

300 лет, он тебе нужен.

300 years, you need him.

Если ты планируешь остаться,

If you plan to stay,

то 100% он тебе нужен

Then you definitely need him.

как бы для развития.

as if for development.

Поэтому,

Therefore,

вот у меня тоже сейчас, знаешь,

Well, I also have it now, you know,

заминка. Я его учу,

a pause. I'm teaching him,

когда слышу речь.

when I hear speech.

И вообще, очень многие

And in general, many people

советуют в лайфхаке перевести телефон

They recommend in the life hack to switch the phone.

в турецкий режим, если собираешься

into Turkish mode, if you're going to

учиться. Сериалы,

to study. Series,

как у меня Тимофей.

Like I have Timofey.

Сын занимается сейчас с репетитором,

My son is currently working with a tutor.

параллельно смотрит сериал.

is watching a series in parallel.

Ну и, собственно говоря, общается.

Well, actually, communicates.

Без общения язык

Without communication, a language.

будет мертвым. Развития в языке

will be dead. Developments in the language

не будет без общения именно с турками.

There will be no communication specifically with the Turks.

Когда, вот опять же,

When, here again,

когда у нас семьи русскоговорящие,

when we have Russian-speaking families,

Да, и мы общаемся между собой,

Yes, and we communicate with each other,

конечно, тяжело. Тяжело, тяжело

of course, it's hard. It's hard, hard.

развиваться в языке.

to develop in the language.

Либо как бы полностью

Either as if completely.

себя нужно вокруг наполнять именно

one must surround oneself with exactly that

турецким. Да, девочки тоже говорили,

in Turkish. Yes, the girls were talking too,

что, когда русскоязычные

What, when Russian speakers

семьи, очень тяжело. Вот если есть турки

Families, it's very difficult. Well, if there are Turks.

в окружении, либо ты встречаешься с турками,

in the company, either you are meeting with Turks,

но, а язык тела,

but, the body language,

ты понимаешь, я сегодня ехала

You understand, I was driving today.

на такси, он мне говорит на турецком,

in the taxi, he speaks to me in Turkish,

я его понимаю, мне головой махну,

I understand him, I will nod my head.

я ему тоже, мы приехали, я ему говорю

I like him too, we arrived, I tell him.

Хочешь чакал?

Do you want a jackal?

Он мне тоже там

He is there for me too.

спасибо, пожелал мне хорошего

thank you, wished me well

дня, и мы друг друга поняли,

the day, and we understood each other,

развеселились, разулыбались

they cheered up, smiled

и разошлись. Иногда есть понятие,

and we parted ways. Sometimes there is a concept,

конечно, там язык тела,

of course, there's body language,

и ты иногда бывает лучше объяснишь

And sometimes you explain better.

без языка, тыкая пальцами,

without a language, pointing with fingers,

чем куда идти. Но, опять же, да, это такое

What to go where. But, again, yes, it's like that.

дикарский

savage

способ. Ну, я не считаю

method. Well, I don't think so.

дикарским. У меня, знаешь, всегда

wild. You know, I always

я раньше много путешествовала

I used to travel a lot.

и вообще в разные страны, в которые

and in general to different countries, to which

приезжала, у меня

I came, I have.

вообще с английским всегда была

I've always had a way with English.

языковая была проблема. У меня

The language was a problem. I have

очень сложно. Я готова читать очень много

It's very difficult. I'm ready to read a lot.

книг, я готова развиваться,

books, I am ready to grow,

но учить новый язык

but to learn a new language

я просто себя настолько тупо

I just feel so stupid.

чувствую, ощущаю. Вот.

I feel, I sense. Here.

И каждый раз, когда я не могла что-то

And every time I couldn't do something

сказать, я рисовала. То есть, когда

to say, I was drawing. I mean, when

я не могу сказать, я просто рисую

I can't say, I'm just drawing.

то, что мне нужно. И это тоже

That's what I need. And this too.

такой лайфхак он вручает всегда.

He always shares such a life hack.

А сейчас, знаешь, когда язык учишь

And now, you know, when you're learning a language

и надо что-то сказать на английском,

and you need to say something in English,

на английском это такое

in English, it is like this

медленно-медленно, и даже слова

slowly-slowly, and even words

эти

these

А ты знаешь,

Do you know,

кстати, турки не очень, точнее,

By the way, the Turks are not very good, to be precise,

очень не любят, когда вот так вот

they really don't like it when it's like this

мэкаешь и бэкаешь. То есть, лучше там

You're making "meh" and "beh" sounds. That is, it's better there.

как-то скажи что-то четко,

somehow say something clearly,

ну, нет или да, чем

Well, no or yes, with what.

вот, знаешь, у нас начинается

Well, you know, we are starting.

разговаривать, и у нас вот это начинается

to talk, and we start this

Я говорю,

I am speaking,

сразу такой откат вообще назад

a sudden rollback like this is just a complete step back

Да, ну да, чувствуешь, конечно, я тоже чувствую

Yes, well, of course you feel it, I feel it too.

себя идиоткой в эти моменты, когда тебе нужно

yourself an idiot in those moments when you need to

что-то сказать, и ты пока

Say something, and you for now.

там в голове свое сложишь, все

There you will put everything together in your head, that's it.

и поэтому ты такой

and that's why you are like that

да лучше вообще не буду говорить, чем буду говорить

It's better if I don't speak at all than if I do speak.

вот так. Вот реально, ты можешь

Like that. Really, you can do it.

быть на своем языке хоть профессором,

to be a professor in your own language at least,

но когда ты

but when you

приезжаешь в другую страну и не знаешь языка,

you arrive in another country and don’t know the language,

ты неандерталец.

You are a Neanderthal.

К сожалению, и ну,

Unfortunately, and well,

Оно так и есть.

It is so.

Вопрос следующий.

The question is as follows.

Что можешь сказать?

What can you say?

Вот портрет

Here is the portrait.

типичного турка,

typical Turk,

вот на твоё усмотрение.

It's up to your discretion.

Сиркан Балад.

Syrkan Balad.

Это кто? Прости.

Who is this? Sorry.

Ты что, не знаешь?

Are you serious, you don't know?

Это, наверное, этот век.

It's probably this century.

Нет, я не смотрела.

No, I haven't watched it.

Когда я поехала в Турцию,

When I went to Turkey,

в мае я влюбилась в Турцию.

In May, I fell in love with Turkey.

Говорю, боже, хотела бы здесь жить.

I say, God, I would like to live here.

И возвращалась домой.

And she was returning home.

Говорю, девчонки, посоветуйте какой-нибудь

I'm saying, girls, recommend something.

редкий сериал.

a rare series.

И мне практически все, как когда написали,

And for me, it's practically everything, just like when they wrote.

постучись в мою дверь.

Knock on my door.

Это тупой такой, тупая

This is so dumb, so stupid.

мелодрама, где все друг друга любят,

a melodrama where everyone loves each other,

но почему-то до сих пор они ещё не вместе.

But for some reason, they are still not together.

И там 560 серий,

And there are 560 episodes,

не знаю, сколько и несколько сезонов,

I don't know how many and a few seasons.

как Санта-Барбара.

like Santa Barbara.

И всё это такое вяло текущее, тупое.

And all of this is so stagnant, dull.

Ты думаешь, господи, это когда же они уже

You think, Lord, when will it be already?

надо понимать, что сделают.

We need to understand what they will do.

Но он такой красавчик,

But he's such a handsome guy,

брутал из богатой

brutal from the rich

семьи, и она такая простая,

families, and it's so simple,

красивая девушка, и у них вот история

A beautiful girl, and they have a story.

о любви. И даже на мой день рождения

about love. And even on my birthday

у меня же турт был, и там

I had a turtle, and there...

я стою со своим мужем, и Сиркан Балад

I am standing with my husband and Sirkan Balad.

смотрит на нас

looks at us

со стороны. И когда мы

from the side. And when we

уезжали в Турцию, смеялись, что типа

we were leaving for Turkey, laughing that it was like

в поисках Сиркана Балада, может тебе так

In search of Sirkana Balada, maybe it's for you.

назвать свой подкаст?

What to name your podcast?

Россия мечтает о нём!

Russia dreams of him!

Прикинь, я не знала, я не смотрела.

Can you imagine, I didn't know, I didn't watch.

Ну, чтобы ты понимала, я не смотрела.

Well, just so you understand, I didn't watch it.

Нет, вру. Смотрела

No, I'm lying. I watched it.

один сериал, Королёк Птичка Певча.

One series, "The Nightingale" (Korolyok Ptichka Pevcha).

Который 300 лет назад снимался.

Which was filmed 300 years ago.

Кстати, он снимался здесь

By the way, he was filmed here.

в Бурсе у подножья Улудага.

in Bursa at the foot of Uludağ.

Несколько локаций,

Several locations,

которые там есть.

that are there.

Если будет интересно, найду и

If you're interested, I will find it and...

съездим туда.

Let's go there.

А вот эти все сериалы

And what about all these series?

времён Османской империи, я вообще

of the Ottoman Empire, I in general

ни одного не видела. Мне кучу их накидали.

I haven't seen a single one. They threw a bunch of them at me.

У меня стоят они

I have them.

в листе, в плейлисте

in the sheet, in the playlist

ожидания, но

expectations, but

я хочу посмотреть на турецком языке.

I want to watch it in Turkish.

Как сейчас говорят, вишлист.

As people say now, a wishlist.

Ну, слушай, я тоже

Well, you know, me too.

из вот этих двух сезонов,

from these two seasons,

сколько там, миллион этих серий, просмотрела

how many of those series have you watched, a million?

только 17, но мне это не

only 17, but I don't care about it

помешало влюбиться в Серкана Балада.

It hindered me from falling in love with Serkan Balad.

Слушай, Ниночка,

Listen, Ninochka,

скажи, пожалуйста, вот ты

Please tell me, here you are.

уже 12 дней в Анталии.

Already 12 days in Antalya.

Там, знаешь, как

There, you know how.

туристические тропы истоптаны,

the tourist trails are worn down,

мне кажется, просто

It seems to me, just.

до дыр, но

to holes, but

возможно, есть какое-то

maybe there is something

не туристическое место,

not a tourist spot,

вот именно не туристическое место, не там,

exactly not a tourist spot, not there,

где, вот знаешь, куча

where, you know, a bunch

зевак, куча людей,

bystanders, a crowd of people,

вот, которая тебе

here it is, the one for you

приглянулась в Анталии.

I liked it in Antalya.

Слушай, я была в Семистане,

Listen, I was in Semistan,

они для меня вообще красивые, там

They are beautiful to me at all, there.

Фосфорту, по-моему, называется

I think it's called phosphorus.

пляж с белым песком,

a beach with white sand,

искусственно сделанный, там

artificially made, there

практически... Пляж Клеопатра, да? Нет?

Practically... Cleopatra Beach, right? No?

Фосфорту называется. А, Фосфорту, ну, по-другому.

It's called Phosphor. Ah, Phosphor, well, in a different way.

Я же вообще,

I, after all,

в принципе, в районе Лары

basically, in the Lara area

или в районе,

or in the area,

Гангилты я нахожусь,

I am in Gangilty.

но, да, до Гангилты не нужно, еще час

But, yes, we don't need to go to Gangilta, another hour.

нужно, чтобы доехать, а вот Лара

I need to get there, but there's Lara.

достаточно такая, ну, красивая.

She's quite beautiful, you know.

Этот пляж мне понравился,

I liked this beach.

но я не знаю, насколько он туристический или нет,

but I don't know how touristy it is or not,

но потому что я видела, и блогеры стали его

but because I saw, and bloggers started to

выкладывать уже, а так

to upload already, and so

вообще на просторах Инстаграма можно

In general, on the expanses of Instagram, one can...

много найти красивых локаций, я люблю

I love to find many beautiful locations.

просто более европейские локации,

just more European locations,

поэтому я ищу.

Therefore, I am searching.

На пляже, вот я

On the beach, here I am.

ходила на море прям пешком,

I walked to the sea, straight on foot.

целый час я ходила, но это просто обычный

I walked for a whole hour, but it's just ordinary.

рюкзак.

backpack.

Такие какие-то дикие пляжи, я вот их

Such some wild beaches, I...

не видела. Сказать, что в Анталье

I haven't seen it. To say that it's in Antalya.

что-то есть, какие-то необычные места,

there is something, some unusual places,

ну, да, может быть, есть какие-то рестораны,

well, yes, maybe there are some restaurants,

но я еще не нашла.

but I haven't found it yet.

Бич-парк в Гангилты,

Beach park in Gangilty,

он мне нравится, тоже там

I like him, he's there too.

море, и он такой интересный,

the sea, and it is so interesting,

зелененький, утром приезжаешь

Little green one, you arrive in the morning.

и вечером приезжаешь.

And you arrive in the evening.

Вот я в основном там йогу

Here I mainly do yoga.

провожу.

I conduct.

Может, есть

Maybe there is.

какое-то, знаешь,

some kind of, you know,

как

how

крепость времен Османской

fortress of the Ottoman times

империи, что-то такое, именно

empires, something like that, exactly

архитектура. Я не была еще, еще не была

architecture. I haven't been there yet, I still haven't been.

в таких местах, потому что я со

in such places, because I am with

второго дня, наверное, в Анталье

the second day, probably, in Antalya

работать стала, и мне

I started working, and for me

особенно некогда там ходить по таким

Especially there was no time to walk around like that.

местам. Я очень хочу тебе

to the places. I really want to you

показать здесь

show here

крепость, есть еще времена Османской

fortress, there are still the times of the Ottoman

империи, но вот я не знаю, мы завтра поедем на

empires, but I don't know, we will go to

Улудак, у нас времени на крепость не останется,

Uludak, we won't have time for the fortress.

либо мы на крепость идем до,

either we are going to the fortress before,

и потом поднимаемся на Улудак, но

and then we go up to Uludag, but

тогда времени на Улудак останется,

then there will be time left for Uludag,

мало. Мне кажется, вот Улудак

Not much. It seems to me, that's Uludag.

нужно тебе показать прямо целиком и полностью.

I need to show you everything completely and entirely.

Ну,

Well,

может, тогда в понедельник, да?

Maybe then on Monday, right?

Посмотрим крепость. Да, но когда

Let's see the fortress. Yes, but when?

я узнаю, что там, Анталья, я тебе обязательно

I will find out what’s there, Antalya, I will definitely let you know.

расскажу, но мне кажется,

I'll tell you, but it seems to me that...

не только рассказать, что есть канатная дорога там,

not only to tell that there is a cable car there,

это мне было... Телеферик.

It was... the cable car.

Не знаю название, мне просто

I don't know the name, I just...

ссылки кидают. Я вот больше сейчас занимаюсь

They are sending links. I'm currently more focused on khác.

тем, чтобы с людьми познакомиться и послушать

to meet people and listen

их истории. Чем они живут, куда

their stories. What they live for, where

они ходят, что они вообще

They walk, what are they even.

планируют дальше делать. Мне, в принципе,

they plan to continue doing. For me, in principle,

интересно о жизни людей, поэтому

I'm interested in people's lives, that's why.

я больше завязываю сейчас

I'm quitting now.

связи, нежели там еще

connections, rather than there anymore

какие-то места. Но

some places. But

если даже ищу, это все

even if I'm searching, that's all

в рамках моей профессиональной деятельности,

in the context of my professional activities,

где я смогу работать. А погулять,

where I can work. And to take a walk,

я думаю, ну, успею.

I think, well, I'll make it in time.

Нет, ну, тогда, знаешь, одну другому не мешает.

No, well, then, you know, one doesn't interfere with the other.

Одну другому, да, не мешает.

One another, yes, doesn't interfere.

Первое слово, которое выучила на турецком,

The first word I learned in Turkish,

которое...

which...

Правильно.

That's right.

Правильно, да?

That's right, isn't it?

Да.

Yes.

Будем знать.

We will know.

Какая вообще из турецких

Which one of the Turks is it at all?

традиций тебе нравится?

Do you like traditions?

А какая есть, я не знаю, расскажи.

What is there, I don't know, tell me.

Ну...

Well...

Сейчас, подожди,

Now, wait a moment.

дальше подумаю.

I'll think about it further.

Сдаешь камерзные вопросы.

You are asking vile questions.

Нет, ну, например,

Well, for example,

ну, вот, опять же, ты говорила традицию,

well, again, you mentioned the tradition,

когда ты приходишь, тебя везде встречают

When you arrive, you are greeted everywhere.

словами хожгелуни.

with the words of Khozhgeluni.

Очень нравится, мне нравится.

I really like it, I like it.

Вообще, это, чтобы в переводе

In general, this is for translation.

добро пожаловать.

Welcome.

И что нам нужно отвечать?

And what do we need to respond?

Хожбулдук.

Khozhbulduk.

Это благодарю вас.

This is thank you.

Я читала, что это, типа, я рада вас найти,

I read that it’s like, I’m happy to find you.

что, типа, хожгелуни радует, что вы пришли к нам,

It's like, I'm glad that you came to us.

а хожбулдук, типа, радует, что нашли вас.

Ah, Hozhbulduk, it's nice that we found you.

Представляете?

Can you imagine?

А, ну, может быть.

Oh, well, maybe.

Я спорить не буду.

I will not argue.

Но мне кажется, что добро пожаловать я тоже видела,

But it seems to me that I also saw "welcome."

что добро пожаловать, а что-то там, что ты отвечаешь,

What is welcome, and what is it there that you are answering?

ну, наверное, тоже.

Well, probably too.

Я просто открыла Ютуб первым делом.

I just opened YouTube first thing.

Чаевые в кафе оставляешь?

Do you leave tips at cafes?

А муж оставляет.

And the husband leaves.

Он платит.

He pays.

Мы всегда оставляем чаевые.

We always leave tips.

А здесь принято оставлять чаевые?

Is it customary to leave tips here?

Ну, я не знаю насчёт, вот, кстати, не задавалась никогда

Well, I don't know about that, by the way, I never thought about it.

этим вопросом, принято или нет, но мы тоже оставляем

we are also leaving this question, whether it is accepted or not.

с радостью чаевые.

With pleasure, tips.

Вот у нас вчера такая история произошла в нашем заведении

Yesterday, we had such a story happen in our establishment.

любимом, в котором мы всегда кушаем.

favorite, where we always eat.

Они настолько гостеприимные, настолько у них подача,

They are so welcoming, they have such a presentation,

вот национальное блюдо, всё очень качественно,

here's the national dish, everything is very high quality,

вкусно приготовлено.

tasty prepared.

И, ну, мы сами хотим оставить чаевые.

And, well, we want to leave a tip ourselves.

То есть, вот мы покушали.

So, we ate.

Вчера, для примера, приведу 330 лир, нужно было заплатить.

Yesterday, for example, I needed to pay 330 lira.

Муж даёт 400 лир, и он там что-то начинает суетиться,

The husband gives 400 lira, and he starts fussing around there.

искать сдачу.

to look for change.

Муж такой, не-не-не, не надо.

A husband like that, no-no-no, don't!

Ну, то есть, это было вкусно, и мы благодарили.

Well, that is, it was delicious, and we thanked.

Поэтому мы не задумываемся над стоимостью чаевых.

Therefore, we do not think about the cost of tips.

Ну, тут большие чаевые не приняты.

Well, large tips are not customary here.

То есть, это не Европа, где там, как минимум,

That is, this is not Europe, where at least...

там, сколько, 10 баксов нужно оставлять.

There, you need to leave 10 bucks.

Вылипала в неприятные ситуации?

Have you found yourself in unpleasant situations?

Слава богу, нет.

Thank God, no.

Ну, простого.

Well, simple.

Первый раз, когда я поехала, мне надо было провести йогу,

The first time I went, I had to conduct yoga.

я ехала в Ангелты парк, я не очень разобралась с транспортной сеткой,

I was going to Angelty Park, I didn't quite figure out the transport network.

добралась до точки, где я должна была пересесть на автобус,

I reached the point where I was supposed to transfer to the bus,

и простояла 40 минут, автобус мой не приехал, села на такси,

and I waited for 40 minutes, my bus didn't arrive, so I took a taxi,

доехала на такси, но из-за этого опоздала, ещё и поржала.

I took a taxi, but because of that I was late and even had a good laugh.

Но обратно уже доехала нормально.

But I got back normally.

Вот это, наверное, одна единственная неприятная история.

This is probably one unpleasant story.

Ну, не знаю, можно ли считать её неприятной историей, либо это опыт.

Well, I don't know if it can be considered an unpleasant story or just an experience.

Приключения.

Adventures.

Приключения, да, я всё рассматриваю, как приключения.

Adventures, yes, I consider everything as an adventure.

А, подожди, нет, была эта история, правда, не со мной,

Ah, wait, no, there was this story, though it wasn't with me,

не знаю, можно ли это рассказывать.

I don't know if it's okay to tell this.

У нас возле дома стоят такая стоянка с велосипедами,

We have a bike rack near our house.

и ребята решили взять велосипед и покататься.

And the guys decided to take a bicycle and ride around.

Ну, типа, они стоят, они никому не нужны.

Well, like, they're just standing there, nobody needs them.

Я говорю, ну как же не нужны?

I'm saying, how can they not be necessary?

Просто люди не катаются, это не значит, что они им не нужны.

Just because people don't ride, it doesn't mean they don't need them.

Ну, и мой муж такой говорит, ой, тебя забыл спросить,

Well, my husband says, oh, I forgot to ask you,

я говорю, ну смотри, козёл, не проходит и пять минут,

I'm saying, well look, goat, not even five minutes pass,

стучит охрана нам в дверь и говорит, какого хрена вы брали велосипеды?

The security is knocking on our door and asking, what the hell are you doing with the bicycles?

А мы такие, да мы просто их протёрли.

And we are like that, yes, we just wiped them clean.

Просто, понимаешь, ты такой, ну вот, теперь нас считают

It's just, you know, you’re like, well, now we are considered.

какими-то ненормальными иммигрантами, дикарями.

with some abnormal immigrants, savages.

Это хорошо, что, на самом деле, вы не вызвали полицию,

It's good that you actually didn't call the police.

если бы у вас был привод в полицию, хрен бы вам дали.

If you had a police record, you wouldn't get anything.

Да, я просто даже объяснила, почему не нужно это делать,

Yes, I even explained why it shouldn't be done.

не нужно трогать велосипеды.

Do not touch the bicycles.

Ну, никто их там, мы реально порядочные люди,

Well, nobody is there, we are really decent people.

мы не собирались их там воровать, просто ребята решили прокатиться,

We didn't intend to steal them, the guys just decided to take a ride.

я говорю, ну вы должны, как минимум, хозяев найти.

I'm saying, well you should at least find the owners.

Потом у нас хозяйка квартиры, они выставили шкафы, она должна их забрать.

Then we have the apartment owner, they set up the cabinets, she needs to take them.

Конечно же, на следующий день к нам пришли и сказали убрать эти шкафы,

Of course, the next day they came to us and said to remove those cabinets,

понимаешь, оно по накатанной сейчас начнётся,

you understand, it's going to start off as it usually does now,

и тебе просто будут прощупывать, лошара ты или нет,

And they'll just be probing to see if you're a loser or not,

ну вот мне так кажется просто.

Well, it just seems that way to me.

Ну, просто видишь, турки, вообще у них как бы так заведено,

Well, you see, it's just that the Turks have this kind of tradition.

не шуметь в квартирах, тихо в подъездах.

No noise in the apartments, be quiet in the hallways.

Я их говорила, что, может быть, сейчас мы покажем,

I told them that maybe we will show now.

мы покажем свои стены на лицо, благо мы не пьём просто, знаешь,

we will show our walls on our face, good thing we don’t just drink, you know,

не устраиваем, а то мы, не знаешь, как эти русские.

We don't arrange it, or you know how these Russians are.

Ну, это знаешь такое, да, вот есть у них как бы стереотип сложившийся,

Well, you know, there is this stereotype that they have formed,

и не всегда они понимают, что люди разные, да,

and they don't always understand that people are different, yes,

любые люди не до конца понимают, есть, да, стереотип,

not everyone fully understands, yes, there is a stereotype,

что русские бухают вечно на курортах, но оно так и есть, знаешь,

Russians drink forever at resorts, but that's just how it is, you know.

русские приезжают и вот это, ну вот, собственно говоря, давай чокнемся.

Russians arrive and, well, let's toast to that, actually.

Когда-то мы приехали.

Once we arrived.

Мы тоже, по-моему, вот как раз мы и были именно в Турции,

I think we were indeed in Turkey as well.

и там немцы были, они тоже исполняли там нормально.

And there were Germans too, they were performing well there as well.

Кстати, да, немцы исполняют покруче.

By the way, yes, the Germans perform it cooler.

Они, кстати, любят веселиться, вот я заметила, у меня Ваня,

By the way, they love to have fun, I've noticed that about my Vanya.

он же работал с иностранцами, и я приезжала к ним,

he worked with foreigners, and I used to visit them,

и вот именно немцы, они любители пивасика попить, прям пойти дальше в бар.

And it's the Germans who love to drink beer, going to the bar for more.

Мы такие 10 часов, мы спать идём, а ребята пошли дальше по барам,

We're going to sleep at 10 o'clock, but the guys went on to more bars.

хотя они в два раза старше, чем мы были, и такой думаешь, о, что-то не так в моей жизни.

Although they are twice as old as we were, you think, oh, something is wrong in my life.

Почему они тусить, а мы спать?

Why are they partying while we are sleeping?

А ты видела вот эту, да, историю, что алкоголь тут продаётся только в строго определённых местах,

Did you see this story that alcohol is sold only in strictly designated places here?

либо в крупных супермаркетах?

or in large supermarkets?

А я не смотрела за алкоголем, потому что он меня, в принципе, не интересует,

I haven't kept an eye on alcohol because, in general, it doesn't interest me.

и поэтому я не знаю.

And therefore I don't know.

Я знаю, что у меня, я откуда-то понимаю, что вот, помнишь, я тебе писала,

I know that I have, I understand from somewhere that, you know, remember I wrote to you,

что с вином что-то не так, и что тяжело здесь найти, и я не поняла, откуда я это знаю,

Something is wrong with the wine, and it's hard to find it here, and I don't understand where I know this from.

но я не искала никогда алкоголь, но здесь очень вкусное пиво, кстати, я просто помню, что я покупала.

But I never sought alcohol, but here the beer is very tasty, by the way, I just remember that I bought it.

Ну, с вином, я, например, люблю хорошее красное вино Мерло,

Well, with wine, for example, I like good red Merlot wine.

и тут местные производители, конечно, у них вино, ну, не самого лучшего качества,

and here the local producers, of course, have their wine, well, not of the best quality,

а хорошее только импортное, а импортное можно найти только в крупных больших сетках.

Only good products are imported, and imported goods can only be found in large retail chains.

Ещё один лайфхак.

Another life hack.

Да, ну, Метро, Корифул, Мигросы, ну, только большие магазы,

Yes, well, Metro, Corifull, Migros, well, only big stores.

там можно найти итальянское, испанское вино хорошее, местное, конечно,

You can find good Italian and Spanish wine there, of course local.

я не уважаю.

I do not respect.

Вот, ну что, поболтали?

Well, so what, shall we chat?

Да, ну-ка, расходимся.

Yes, well, let's disperse.

Да, расходимся, нас наебали.

Yes, let's disperse, we've been lied to.

Не, на самом деле, было приятно с тобой поболтать, Нина, очень интересный собеседник,

No, actually, it was nice to chat with you, Nina, you're a very interesting conversationalist.

и круто.

and that's cool.

Вообще, спасибо за первый пилотный выпуск.

Overall, thank you for the first pilot episode.

И тебе спасибо за такую возможность.

And thank you for such an opportunity.

Да, я в нему.

Yes, I am in it.

Всё, выключаем носок.

That's it, we're turning off the sock.

Всё, выключаем.

That's it, we're turning it off.

А представляешь, если мы с вами...

Can you imagine if we...

Установили нашу запись, через секунду.

We set our recording in a second.

Это будет, конечно, ой, если мы установили нашу запись.

It will be, of course, oh, if we set our record.

Нет, всё отлично, 43 минуты мы уложились.

No, everything is great, we managed to do it in 43 minutes.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.