Александр Гасников про карьеру учёного в России

Физтех.Радио

А что после? ФПМИ МФТИ

Александр Гасников про карьеру учёного в России

А что после? ФПМИ МФТИ

Я с 2005 года работаю на кафедре МОВУ, трудовой как туда положил в 2005 году, так вот уже 16 лет и работаю.

I have been working in the Department of Foreign Languages since 2005; I laid my work there in 2005, and I have been working there for 16 years now.

То есть цель — готовить людей на стыке практики и науки.

That is, the goal is to prepare people at the intersection of practice and science.

Это прежде всего, как я понимаю.

This is primarily, as I understand it.

Ну, сложно модернизировать курс матанализа.

Well, it's difficult to modernize the course on mathematical analysis.

Сидим, значит, что-то там на доске пишем, и потом как бы я в какой-то момент, когда оборачиваюсь, что на доске что-то пишу, объясняю, смотрю, меня кто-то снимает.

So we're sitting, writing something on the board, and then at some point, when I turn around, I'm writing something on the board, explaining, and I see that someone is filming me.

Не с того ни с сего, как бы там входит сначала Песков, потом, значит, какие-то, ну, там, Фурсенко, ещё кто-то там, я уж не помню.

Out of nowhere, Peskov enters first, then, well, some others, like Fursenko, someone else, I can’t remember.

Потом президент входит.

Then the president enters.

Входит, значит, со всеми здоровается, вот, и тут как бы в момент...

So he comes in, greets everyone, and then at that moment...

Руку пожимает.

Shakes hands.

Да-да-да, в момент, то есть руку пожимает, и студенты, вот.

Yes-yes-yes, at the moment, that is, he shakes hands, and the students, there.

И надо же было мне, школьников, с которыми я работал, на, как сказать, научить всякие там этими оборотами, типа деньги к деньгам и тому подобное.

And I had to teach the schoolchildren I worked with, how to say various expressions, like money attracts money and similar things.

Ну, в науке, если ты...

Well, in science, if you...

Если ты очень талантлив, и ты можешь что-то делать, тебе очень сложно сдержать.

If you are very talented and you can do something, it is very hard for you to hold back.

Мы можем создавать, во всяком случае, по сравнению с Европой, вполне конкурентные материальные условия.

We can create, at least compared to Europe, quite competitive material conditions.

Ну, вот, типичная зарплата аспиранта в Европе, вот, у меня сейчас ученик туда уехал, ну, там, чуть ниже 2000 евро.

Well, here it is, the typical salary of a graduate student in Europe; I have a student who just went there, and it's a bit below 2000 euros.

2000 где-то, ниже 2000 аспиранта.

Around 2000, below 2000 for a graduate student.

Ну, так вот, могу сказать, что на физтехе студенты и аспиранты некоторые сейчас получают точно больше.

Well, I can say that at the Physics and Technology Institute, some students and graduate students are definitely earning more now.

Всем привет, друзья, и это уже третий выпуск подкаста «ФПМИ. Что дальше?»

Hello everyone, friends, and this is already the third episode of the podcast "FPMI. What's next?"

И с вами его постоянные ведущие Денис Айвазов и Диляра Гринодинова.

And with you are your regular hosts Denis Aivazov and Dilyara Grinodinova.

Мы команда из «ФПМИ. Харьеры», и в наших гостях замечательный Александр Владимирович Гасник,

We are the team from "FPMI. Harriers," and we have the wonderful Alexander Vladimirovich Gasnik as our guest.

лектор по методу оптимизации, по случайным процессам, замечательный ученый,

lecturer on optimization methods, on stochastic processes, a remarkable scientist,

и с недавних пор заведующий кафедрой МОУ ФПМИ.

and recently the head of the Department of MOUs FPMI.

Здравствуйте.

Hello.

Александр, скажите, как вы оказались на физтехе, как всё начиналось?

Alexander, can you tell me how you ended up at the Physics and Technology Institute, how did it all start?

Учился в обычной школе в городе Королёв, ну, правда, город необычный, Наукоград.

I studied at an ordinary school in the city of Korolyov, well, actually, the city is unusual, a science city.

Школа с углублённым изучением английского языка и гуманитарных предметов.

School with in-depth study of the English language and humanities subjects.

Собственно, по этим предметам я как раз хуже всего и учился.

Actually, I studied the worst in these subjects.

Увлекался спортом довольно так серьёзно, поэтому на учёбу как-то времени было не очень много,

I was quite serious about sports, so I didn't have much time for studying.

но только вот старший класс.

but only the senior class.

Понял, что надо что-то менять.

I realized that I need to change something.

Ну и вот начиналось всё с каких-то вот олимпиад такого невысокого уровня,

Well, it all started with some kind of low-level olympiads.

с занятиями с папой, который старался прививать мне какую-то любовь к науке, к математике, к физике.

with lessons from my dad, who tried to instill in me some love for science, for mathematics, for physics.

С факультатива в школе к нам приездил преподаватель из МГТУ имени Баумана и вот его факультатива.

From the elective at school, we had a teacher from Bauman Moscow State Technical University come to us, and this is his elective.

В конечном итоге я один на них ходил, и он ради меня ездил с другого конца.

In the end, I went to them alone, and he traveled from the other end for my sake.

Ну и, конечно, за ФТШ.

Well, of course, for FTSH.

Я уже слышал, что я не первый, кто про это говорю, но это правда важно.

I've already heard that I'm not the first to talk about this, but it really is important.

И если нас будут смотреть абитуренты или вот особенно их родители, я не знаю, конечно, как сейчас,

And if prospective students or especially their parents are watching us, I don't know, of course, how it is now,

но я почти уверен, что точно не хуже, чем было.

But I'm almost sure that it's definitely not worse than it was.

И вот 20 лет назад, да больше, больше 23 года назад, когда я как раз учился в За ФТШ,

And so, 20 years ago, actually more than that, more than 23 years ago, when I was studying at the Physics and Technology School,

это было очень важным таким, ну что ли, дополнительным образованием к тому, в общем,

it was something very important, well, how should I put it, an additional education to that, in general,

базовое, вот, и, конечно, это вот журналы типа КВАН, библиотечка КВАН, вот такие книжки.

Basic, well, and of course, there are magazines like KVAN, the KVAN library, such books.

Ходил в библиотеку, их читал, было очень интересно, но это в старших классах.

I went to the library, read them, it was very interesting, but that was in high school.

Ну и вот За ФТШ в конечном итоге склонило к поступлению на вот ФУПМ в МФТИ.

Well, in the end, it was the FTSH that influenced me to apply to the FUPM at MIPT.

Почему именно ФУПМ?

Why FUPM specifically?

Да, очень интересный вопрос.

Yes, it's a very interesting question.

Да, тем более, что тогда этот факультет назывался по-другому.

Yes, especially since that department was called something different back then.

Да, это хороший вопрос.

Yes, that's a good question.

Я действительно тогда долго думал.

I really thought about it for a long time back then.

И вот...

And so...

Сейчас тоже думаю, что было бы, если бы...

I'm also thinking now about what it would be like if...

Ну и вот нисколько не жалею, что пошёл на ФУПМ.

Well, I don’t regret at all that I went to FUPM.

Это вот как бы сразу скажу.

I'll just say this right away.

Ну а почему ФУПМ?

Why FUPM?

Параллельно я поступил в Бауманку, в МГТУ имени Баумана.

At the same time, I was accepted into Bauman Moscow State Technical University.

Там, по-моему, специальность называлась ЕУ.

There, I think the specialty was called EU.

Ну то есть там точно брали, там был полный балл.

Well, I mean they definitely took it, there was a perfect score.

Или там фундаментально науке как-то так назывался.

Or there it was somehow called fundamentally science.

ЕУ, это получается по информатике, программированию, да, было направление?

Yes, so it turns out there was a focus on computer science and programming, right?

Да, по программированию, да.

Yes, regarding programming, yes.

И вот фундаментально наука, там балл был проходной.

And so fundamentally in science, the score was passing.

И надо было выбрать.

And it was necessary to choose.

Либо вот, соответственно, физтех.

Or here, accordingly, it's the Moscow Institute of Physics and Technology.

А на физтехе так получилось довольно случайно.

And it happened quite accidentally at the PhysTech.

Я поехал на какую-то олимпиаду физтеховскую.

I went to some physicotechnical olympiad.

Такой олимпиады, по-моему, нет.

I don't think there is such an Olympics.

Она называлась традиционная.

It was called traditional.

И набрал там, не знаю, сколько-то баллов, которые давали полный балл.

And I scored, I don't know, some points there that counted as a full score.

То есть, получается, не надо было никакие там...

So, it turns out, there was no need for any...

Был выезд.

There was a trip.

Тогда не было ЕГЭ, тогда был экзамен, который надо было писать.

Back then there was no Unified State Exam; there was an exam that had to be taken.

И, кстати сказать, экзамен мне сложнее было писать, чем вот...

And by the way, it was harder for me to write the exam than...

Ну и вот физтех, получается, тоже брал без экзамена.

So, it turns out that the physics and technology institute also admitted students without an exam.

Ну и...

Well then...

Другой я даже не подавал ничего.

I didn't even submit anything else.

Как-то тогда не было так принято, что во много мест.

At that time, it wasn't common to go to many places.

Ну то есть, вот куда нацелен.

Well, that is, this is where it is aimed.

Ну, тут физтех был нацелен вот за ФТШ.

Well, the physics and technology institute was aimed here at the FTSH.

Очень понравилась разумность.

I really liked the rationality.

Система.

System.

Система, разумность.

System, rationality.

Конечно, вот тут у нас на столе лежат портреты, так сказать, отцов-основателей.

Of course, here on the table we have the portraits, so to speak, of the founding fathers.

Ну, точнее, людей, которые повлияли на некий, так сказать, облик, дух физтеха.

Well, more precisely, the people who influenced a certain, so to speak, appearance and spirit of the PhysTech.

Вот Пётр Леонидович Капица.

Here is Pyotr Leonidovich Kapitsa.

Ну, конечно, это всё было известно.

Well, of course, all of this was known.

И, конечно, хотелось быть как-то...

And, of course, I wanted to be somehow...

Ну, сродни...

Well, akin to...

Сродни чему-то такому вот классическому, фундаментальному, серьёзному.

Related to something classic, fundamental, serious.

Так вот, мне показалось, что физтех это всё-таки больше даст мне возможности

So, it seemed to me that the physicotechnical institute would give me more opportunities after all.

как-то проявить себя в серьёзной науке.

to somehow establish oneself in serious science.

МГТУ был, мне показалось, наценен больше на такую промышленность,

MGTU seemed to me to be more focused on such industry.

а мне хотелось больше фундаментальной наукой заниматься.

I wanted to engage more in fundamental science.

Ну вот я сейчас понимаю, очень хорошо понимаю, что очень правильно сделал.

Well, now I understand, I understand very well that I did the right thing.

Правильный выбор сделал в своё время.

The right choice was made at the time.

Да, в своё время.

Yes, in due time.

Это ни в коем случае не означает, что там...

This does not mean at all that there...

Правильно.

That's right.

Надо идти в МГТУ или там...

We need to go to the MSTU or something...

Просто конкретно для той траектории, которую я хотел,

Just specifically for the trajectory that I wanted,

мне вот подходил, как мне тогда казалось, физтех больше фупом,

At that time, it seemed to me that the physical-technical institute suited me better than FUP.

и сейчас я прекрасно понимаю, что мне правильно казалось.

And now I fully understand that I was right.

То есть вы не прогадали в своём выборе тогда, в прошлом?

So you didn't regret your choice back then, in the past?

Нет.

No.

Более того, мне кажется, что вот то, что у меня были какие-то сомнения,

Moreover, it seems to me that the fact that I had some doubts,

может быть, надо было там в МГУ на Мехмат поступить.

Maybe I should have enrolled in the Mechanics and Mathematics Department at Moscow State University.

Вы знаете, вот я как раз, мне кажется, с лихвой это наверстал,

You know, I think I've more than made up for it.

когда, ну, открылся независимый университет,

when, well, the independent university was opened,

когда на физтехе, вот на старших курсах,

when at the physicotechnical institute, in the senior years,

появилась свобода, то есть не было такой нагрузки, как на третьем,

there was freedom, meaning there was not the same pressure as on the third one,

у меня стало время, появилось, что я могу ходить, например, в МГУ на занятия.

I have some time now, and I can attend classes at Moscow State University, for example.

И там как раз система такая, ну, больше, что ли,

And there the system is such, well, more, perhaps.

какие-то такие отобранные специальные курсы,

some kind of selected special courses,

и можно их просто слушать вот дополнительно,

and you can just listen to them additionally,

а в физтехе всё-таки какая-то система в бакалавриате.

But at the Phystech, there is still some kind of system in the bachelor's program.

И вот ознакомившись с этой системой,

And having familiarized myself with this system,

потом уже на старших курсах я посещал отдельные занятия,

later, in my later years of study, I attended individual classes,

там, топология, не знаю, какие-то по вероятностным циклам,

there, topology, I don't know, some probabilistic cycles,

вот в МГУ.

Here at MSU.

И в независимом университете.

And at an independent university.

И фактически, можно сказать, что я так или иначе

And actually, one could say that I, one way or another,

как-то три университета, ну, что-то такое почерпнул.

Somehow, three universities, well, I picked something like that up.

А как вы спускали в МГУ?

How did you get into Moscow State University?

Вы были на какой-то программе?

Have you been on any program?

Или у вас были...

Or you had...

Свободное посещение спецкурсов.

Free attendance at special courses.

Знаете, тогда ещё не было вот этих неприятных историй со взрывами,

You know, back then there weren't those unpleasant stories about explosions.

которые были там химиками, или, не знаю, кто-то там что-то взрывал.

who were chemists there, or, I don't know, someone was blowing something up there.

К счастью, по-моему, ничего такого серьёзного.

Fortunately, in my opinion, there's nothing that serious.

Но всё равно после этого там ужесточили.

But still, after that, they tightened things up there.

Тогда ещё этого не было.

Back then, that didn't exist yet.

Но всё равно там был довольно серьёзный...

But still, there was quite a serious...

Вот у меня были коллеги, которые со мной занимались той же наукой.

I had colleagues who worked with me in the same field of science.

Я просто попросил их, ну, как бы, оформить мне пропуск на семинары научные.

I just asked them to, well, kind of, arrange a pass for me for the scientific seminars.

Но, так сказать, пользуясь вот этими пропусками, я ходил на всё подряд.

But, so to speak, taking advantage of these passes, I went to everything possible.

Ну, то есть мне просто выписали пропуск на какое-то время.

Well, I was just given a pass for a certain period of time.

То есть, сказать, пользовались своим положением.

That is to say, they took advantage of their position.

Да, лекторы не были против, они, наоборот, только были радовались,

Yes, the lecturers were not against it; on the contrary, they were only happy about it.

что у них там кто-то активен, что-то там их спрашивает.

Someone is active there, asking them something.

Четвёртый курс уже, да, начинается?

The fourth year is starting already, right?

После четвёртого.

After the fourth.

Это уже пятый, шестой я буду был в аспирантуре.

This will be the fifth, the sixth I will have been in graduate school.

Ну, то есть позже.

Well, that is later.

Позже, то есть уже, может, даже кандидатом в науку, я уже сейчас не помню.

Later, that is to say, maybe even as a candidate in science, I don't remember now.

Может, даже.

Maybe even.

Да, это абсолютно, то есть это...

Yes, it is absolutely, that is...

А у меня просто получилось, что я один год в аспирантуре учился,

I just happened to study for one year in graduate school.

поэтому там практически аспирантуры не было.

Therefore, there was practically no graduate school there.

А вы, например, в докстарном защите, да?

And you, for example, are in doctoral defense, right?

А я не знаю, у меня руководитель, вот, Александр Ксенияч Шанайн сказал,

And I don’t know, I have a manager, here, Alexander Kseniyach Shanain said,

что, говорит, ну, вот, вы задачу поставленную решили, идите, как бы, защищайтесь.

So, he says, well, you have solved the task set, go ahead and defend yourselves.

Ну, это был первый год, так получилось.

Well, it was the first year, that's how it turned out.

Интересно.

Interesting.

Ну, подождите, мы далеко ушли сейчас, всё-таки, про защиту уже научных работ.

Well, wait a minute, we have gone far now, after all, about the defense of scientific papers.

А всё-таки интересно, что вам понравилось на физтехе, когда вы учились здесь?

And still, it's interesting what you liked about Phystech when you studied here?

Как вы считаете, какие предметы самыми полезными являются в образовательной программе,

What do you think are the most useful subjects in the educational program?

особенно вот на бывшем ФУПМе?

Especially on the former FUPM?

ФУПМ и ФУПМ.

FUPM and FUPM.

Да, так сложно сказать, я, как объяснить, мне понравилась система физтеха в целом,

Yes, it's hard to say, I, how to explain, liked the PhysTech system as a whole,

и мне до сих пор нравится, что, во-первых, есть какой-то вот, ну, как сказать,

and I still like that, firstly, there is some kind of, well, how to say,

наверное, это и дуально.

Probably, this is dual as well.

Но уровень требований, нагрузка, она на пределе возможности,

But the level of demands, the workload, is at the limit of possibilities,

если действительно честно самому всё делать.

if you really do everything honestly yourself.

То есть, если с утра до вечера ботать, то этот рок ровно этого времени,

So, if you study from morning to evening, then this rock is exactly that time.

ну, у меня так получалось.

Well, that's how it turned out for me.

Мне это нравилось, мне казалось, что это какой-то такой замысел свыше,

I liked it; it seemed to me that it was some kind of divine plan.

вот что настолько классно всё задумано, что вот просто не часа свободного.

It's just so well thought out that there's simply not a free hour.

Я не помню, что там, будучи студентом первых курсов, у меня на что-то было время,

I don't remember having time for anything when I was a first-year student.

там, не знаю, сходить куда-нибудь, там, не то что, я не знаю, там, в кинотеатр,

There, I don't know, to go somewhere, there, it's not that, I don't know, there, to the cinema,

просто.

simple.

Просто вот что-то, ну, не по плану, то есть, вот одно задание, второе, третье,

It's just something, well, not according to plan, that is, here's one task, the second, the third,

то есть, вот только-только вот на всё хватает.

That is, just enough for everything right now.

А вы прям честно всё делали, да?

So you really did everything honestly, right?

И с учётом выходных всех, что тоже надо все выходные ботать, естественно.

And with all the weekends taken into account, of course, you have to grind through all the weekends too.

Вы, получается, всё честно делали.

So, you were doing everything honestly.

Ну, если бы это так не делать, то просто будешь что-то не успевать, вот.

Well, if you don't do it that way, you'll just end up not having enough time for something, that's it.

Это вот такая вот есть проблема.

This is the kind of problem that exists.

И в этом есть, на самом деле, какой-то, какая-то такая, ну, что-то в этом есть,

And there is, really, some kind of, well, there’s something about it.

что если это выдерживать, ну, тоже, как бы, на самом деле, я думаю, всё-таки индивидуально.

What if this is endured, well, it's also, in a way, actually, I think it's still individual.

Кому-то это даже легко, кому-то это будет тяжело.

For some, it's even easy; for others, it will be difficult.

Если это более-менее соответствует твоим возможностям,

If this is more or less within your capabilities,

то это максимальный КПД.

then this is the maximum efficiency.

Твой организм работает, обучается на максимальном КПД.

Your body operates and learns at maximum efficiency.

Система физтех выставляет этот показатель

The PhysTech system presents this indicator.

для достаточно активных, способных ребят,

for quite active, capable guys,

мне кажется, на хорошем уровне,

I think it's at a good level.

что многие из них в состоянии это выдержать.

that many of them are capable of enduring it.

И, с другой стороны, этот уровень не низкий.

And, on the other hand, this level is not low.

Это им что-то серьёзное даёт.

It gives them something serious.

Я больше скажу из моего опыта общения

I would say more from my experience of communication.

с разными выпускниками разных вузов,

with graduates from different universities,

в том числе зарубежных, уже достаточно большой опыт.

including foreign ones, there is already a quite substantial experience.

Мне кажется, что бакалавриат физтеха

I think that the bachelor's degree from Phystech

даёт, наверное, одно из лучших образований

probably provides one of the best educations

из тех, что я встречал.

Among those I have encountered.

Ещё раз подчеркну, бакалавриат.

I want to emphasize once again, the bachelor's degree.

Понятно.

Understood.

Это же, наверное, можно сравнить

This can probably be compared.

как раз со спортивными тренировками,

just with sports training,

причём такими активными, на пределе сил,

and so active, to the limit of their strength,

которые позволяют наращивать выносливость.

that allow for increasing endurance.

Наверное, но, смотрите, всё-таки тут важно,

Probably, but look, it's still important here,

что немножко, как сказать,

how to say, a little bit,

вот чем мне нравится физтех,

This is what I like about the PhysTech,

и нравился, и нравится,

both liked and still like,

и он отличается от этого,

and it is different from this,

от некоторых других систем.

from some other systems.

Вот в наше время это РЭШка была,

Back in our time, it was the Higher School of Economics.

Российская экономическая школа.

Russian Economic School.

Сейчас в какой-то степени это Высшая школа экономики.

At the moment, to some extent, it is the Higher School of Economics.

Что система, она такая не антагонистическая.

The system is not antagonistic.

То есть спорт — это всё-таки в каком-то смысле антагонизм.

That is to say, sports are still, in some sense, antagonism.

Ну, я не беру там, когда внутри команды,

Well, I don't take it when it's inside the team,

а именно вот что ты побеждаешь, кто-то проигрывает.

Namely, you win, someone loses.

Вот это всё-таки немножко другое.

This is definitely a bit different.

Более того, цель всегда быть первым

Moreover, the goal is always to be the first.

или там сейчас здесь и сейчас быть лучше других.

Or it's better to be here and now than others.

Ну, это как бы, да, приятно, да, интересно это, так сказать,

Well, it’s kind of nice, yes, interesting, so to speak,

но это как заложено в нас генетически,

but it is as if it is genetically encoded in us,

в том числе половым отбором.

including sexual selection.

Ну, в общем, это всё понятно.

Well, in general, it's all clear.

Но, как бы сказать, наука, на мой взгляд,

But, how should I put it, science, in my opinion,

это интереснее, это глубже и серьёзнее

it's more interesting, it's deeper and more serious

в том смысле, что, ну, не обязательно

in the sense that, well, it's not necessarily

здесь и сейчас быть первым.

to be the first here and now.

То есть и такой цели нет.

That is, there is no such goal.

А цель именно, что Вы можете, так сказать,

And the point is that you can, so to speak,

быть полезным друг другу.

to be helpful to each other.

То есть возникает какой-то симбиоз.

That is, some kind of symbiosis occurs.

То есть люди, которые тебя окружают,

That is, the people who surround you,

они, ну, как сейчас студенты говорят,

they, well, as students say now,

прокачиваются в чём-то.

they are leveling up in something.

Вы можете вместе прокачиваться,

You can work out together.

вести каким-то общим целям.

lead to some common goals.

И возникает какая-то, плохое слово,

And some kind of, it's a bad word,

синергия, так сказать,

synergy, so to speak,

в такой уже заезженной, так,

in such a cliché, well,

нехорошем контексте.

in a bad context.

Но возникает действительно такая какая-то синергия,

But there really is a certain kind of synergy that arises,

что вот ты видишь, что твои коллеги,

what you see is that your colleagues,

сверстники, они быстро обучаются,

peers, they learn quickly,

ты как-то стараешься не отставать.

You somehow try not to lag behind.

У тебя нет цели там быть, как сказать,

You have no goal to be there, how to say,

ну, я им так вот утрирую, что быть чемпионом.

Well, I exaggerate to them that being a champion.

Это потому что не спорт всё-таки.

That's because it's not really a sport.

Ну, какая разница?

Well, what difference does it make?

Просто кто-то сейчас что-то быстрее выучил,

It's just that someone learned something faster right now,

ты потом это доучишь.

You'll learn this later.

Но ты можешь там глубже это доучить.

But you can learn it there more thoroughly.

Это не спорт.

This is not a sport.

Но в конечном итоге вы все от этого выигрываете.

But in the end, you all benefit from this.

То есть тут нет такого, что один выиграл,

That is to say, there is no situation where one person won,

второй проиграл, и всё.

The second one lost, and that's it.

На этом как бы разошлись.

That's where we kind of parted ways.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Тренировки и попытки совместно выжить, усилиться.

Training and attempts to survive together, to strengthen.

Да, вот физтех в этом смысле, по-моему,

Yes, I think this is the case with the PhysTech.

создаёт замечательную атмосферу, обстановку.

creates a wonderful atmosphere, environment.

И курсы, которые вот у нас считали,

And the courses that we were counting on,

такие классики, как там Терк Рекоров, допустим,

such classics as there Terk Rekorov, for example,

ну, они действительно считали что-то,

Well, they really thought something.

ну, как вот, что-то продуманное самими,

Well, like, something thought out by ourselves,

то есть они сами это продумывали,

that is, they thought it through themselves,

вынашивали.

carried.

По физике у нас были сильные лекторы,

We had strong lecturers in physics.

которые, ну,

which, well,

когда-то были там хорошими учёными,

once there were good scientists there,

вот они, значит, читали потом лекции.

So they were giving lectures afterward.

Да, вот уже как бы потом, потом,

Yes, like later, later.

когда чем старше становишься,

the older you get,

чем больше предметных каких-то дисциплин смотришь,

the more you look at specific subjects,

то по мере такого вот...

then as such...

Я сейчас не беру свою область,

I am not currently taking my area.

у меня там как раз всё было хорошо.

I had everything just fine there.

По разным направлениям.

In different directions.

Там уже некоторое проседание может иметь место,

There may already be some decline there.

было, имело место в разных направлениях.

It happened in different directions.

И часто это было связано с тем,

And often it was related to the fact that,

что много учёных в 90-е годы

that many scientists in the 90s

мигрировали за границу.

migrated abroad.

Да, да, это известно.

Yes, yes, that is known.

И вот,

And here it is,

тем больше, больше, больше уважения

the more, more, more respect

к тем людям, кто остался и вот создавал,

to those people who stayed and were creating,

вот, так сказать,

here, so to speak,

сохранял вот эти традиции,

kept these traditions,

работал здесь и продолжает работать.

worked here and continues to work.

Вот, но повторю, что вот из-за того,

Here, but I will repeat that it's because of that,

что всё-таки уже по каким-то таким

that still somehow for some reasons

продвинутым дисциплинам,

advanced disciplines,

ну, вот, которые связаны с чем-то современным,

well, those that are related to something modern,

многие учёные всё-таки на Западе работали,

many scientists indeed worked in the West,

уехали туда,

went there,

вот в этом месте, конечно, были,

well, they were, of course, in this place,

в наше время были сложности.

In our time, there were difficulties.

Тогда только начиналось машинное обучение,

That was when machine learning was just beginning,

у нас ничего такого вот не было.

We didn't have anything like that.

А в какие годы на Западе это было активно?

In what years was this active in the West?

А в какие годы вы учились на физтехе?

What years did you study at the PhysTech?

Я поступил в 2000-м году,

I enrolled in the year 2000.

закончил физтех в 2006-м году.

Graduated from Phystech in 2006.

Получается, вы прошли вот полный цикл,

So, you have gone through the entire cycle,

бакалавриат, магистратура, да?

Bachelor's degree, master's degree, right?

Именно на физтехе?

Is it specifically at Phystech?

Да, да, на футме.

Yes, yes, on the footme.

Более того, я с 2005-го года работаю на кафедре МО,

Moreover, I have been working at the Department of International Relations since 2005.

вот, трудовой как туда положил в 2005-м году,

Here, I placed the work record there in 2005.

так вот уже 16 лет и работаю.

So it has been 16 years that I've been working.

Ух ты.

Wow.

Ничего не меняю, вот, ну, в смысле...

I'm not changing anything, well, in the sense...

Ну, вокруг всё вертится, много чего происходит.

Well, everything is spinning around, a lot is happening.

Да, основного места работы, а вот у меня, вот, как бы,

Yes, the main place of work, but I, like,

тогда был инженер, потом ассистент, потом доцент,

first there was an engineer, then an assistant, then an associate professor,

вот, сейчас в должности профессора работаю.

Here, I am currently working as a professor.

Ну, вот, позавчера, как вы уже отметили,

Well, the day before yesterday, as you already pointed out,

поменял должность.

changed positions.

Ну, вот, момента, да, прям...

Well, here it is, the moment, yeah, right...

Будем раскрывать, что у вас за должность новая.

Let's reveal what your new position is.

А, так вот, вроде, Денис уже, вроде, раскрыл.

Ah, so it seems that Denis has already, well, revealed it.

Такой заведующий кафедры МО в самом начале был спойлер.

The head of the Department of International Relations was a spoiler right from the start.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Тогда к вам, как к заведующему, такой вопрос.

Then I have a question for you, as the head of the department.

Почему кафедры МО так жестоко к студентам?

Why are the departments of International Relations so hard on students?

Особенно на первых курсах.

Especially in the first years.

Честно, я это прочувствовала на себе.

Honestly, I felt it personally.

Естественный отбор.

Natural selection.

Ох.

Oh.

Школа жизни.

School of Life.

Было очень тяжело закрывать что базы данных,

It was very difficult to close the database.

что ТРЯП, что ЛКТГ, вот, первый-второй курс.

what TRAP, what LCTG, here, first-second year.

Сижу, как человек со всеми отлами за МО,

I'm sitting here like a person with all the limbs out for the MO.

кроме Тиарвера, кстати, и у Эдуарда.

Besides Tiaver, by the way, it’s also with Edward.

Но, да, было тяжело, но интересно.

But yes, it was difficult, but interesting.

Я не могу таким похвастаться.

I can't boast about that.

У меня не такие хорошие оценки.

I don't have such good grades.

Да, на самом деле это проблема.

Yes, this is actually a problem.

И когда я учился, этой проблемы не было,

And when I was studying, there was no such problem.

потому что, ну, как-то, вот,

because, well, somehow, here,

нас так не мучили этим.

They didn't torment us with this.

Вот, и что-то было можно выбирать не для всех направлений.

Here, and there was something that could be chosen not for all directions.

То есть, я с этим не столкнулся.

That is, I didn't encounter this.

Но я точно знаю бытность замдеканов,

But I do know the existence of the deputy deans,

бытность как-то, ну, вот я часто,

Being somehow, well, I often...

ну, так, мы советовались на кафедре.

Well, we consulted at the department.

Ну, то есть, всё-таки, какие-то решения принимаются,

Well, I mean, after all, certain decisions are being made,

обсуждая какие-то вопросы.

discussing some issues.

И, да, эта проблема очень, она издавна идёт,

And yes, this problem has been ongoing for a long time.

вот, как только появились Тимуразов, Тарасов.

Here, as soon as Timurazov and Tarasov appeared.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Они прям устраивают какую-то жестокость, если честно.

They are really organizing some sort of cruelty, to be honest.

Это правда.

That’s true.

Они достаточно требовательны.

They are quite demanding.

Я с этим, безусловно, согласен.

I certainly agree with that.

Но, скажем так, в этом есть минусы и плюсы.

But, let’s say, there are both pros and cons to this.

И последнее время, вот, судя по реакции студентов,

And lately, judging by the students' reactions,

стало довольно много замечаний.

There have been quite a few comments.

Действительно, как-то, вот, из-за требований

Indeed, somehow, because of the requirements.

многим студентам тяжело.

Many students find it hard.

Просто из-за, в целом, нагрузки она растёт.

Just because of the overall load, it is growing.

И вот, а преподаватели по этим дисциплинам

And here, the teachers of these subjects...

не снижают свои требования.

do not lower their standards.

И из-за того, что, в целом, нагрузка растёт, ещё

And because, in general, the workload is increasing, still

сложнее становится это всё.

It all becomes more complicated.

Да, да.

Yes, yes.

Это есть такой момент.

This is such a moment.

Но, вот, в каком-то смысле, они уже хранителями

But, in a sense, they are already guardians.

являются некой традицией, некой планки,

are some kind of tradition, some kind of standard,

которая тоже отличает кафедру, или, точнее,

which also distinguishes the department, or, more precisely,

ну, некоторые дисциплины кафедры,

well, some of the department's disciplines,

что по этим дисциплинам, чтобы сдать их успешно,

What about these subjects, in order to pass them successfully?

пройти, надо какую-то планку преодолеть.

To get through, you need to overcome a certain threshold.

Вот, я приведу пример, на мой взгляд, более такого,

Here, I will give an example that, in my opinion, is more of this kind.

ну, что ли, характерного курса.

well, something like a characteristic course.

Это случайные процессы, значит, теория вероятности

These are random processes, which means it's probability theory.

у Горбачёва Олега Геннадьевича

at Gorbachev Oleg Gennadievich's

и мат. статистика, вот, у Сергея Анатольевича Гуза.

And mathematical statistics, here, with Sergey Anatolyevich Guza.

Вот это, на мой взгляд, более, так сказать,

In my opinion, this is more, so to speak,

объективно характеризует планку кафедры.

objectively characterizes the standard of the department.

То есть то, что вы сказали, это, на мой взгляд,

That is to say, what you said, in my opinion,

перекос, перекос, но, опять-таки,

bias, distortion, but, again,

это всё индивидуально, кому как.

It's all individual, depending on the person.

Вот я сейчас говорю не столько за себя,

Right now, I am not speaking just for myself,

сколько за ту статистику, которую я имею.

how much for the statistics that I have.

Вот статистика действительно говорит о том,

Here's the statistics indeed speaks of that,

что много людей, ребят, как-то...

that there are a lot of people, guys, somehow...

Ну, я вот честно про себя скажу,

Well, I'll honestly say about myself,

после того, как я преодолела эти курсы,

after I completed these courses,

вот прямо какое-то появляется чувство гордости, что ли,

there's this feeling of pride that seems to emerge, somehow,

что ты вот смог это преодолеть,

that you were able to overcome this,

ты это пересилил.

You overcame this.

Ну, действительно, наверное, это...

Well, indeed, probably it's...

Что-то в этом есть.

There's something to it.

Ну, и даже какая-то благодарность к тем людям,

Well, and even some gratitude towards those people,

которые тебя мучили в каком-то смысле,

that tormented you in some sense,

что они заставили тебя этот предмет выучить.

that they made you learn this subject.

Я вот такое, как бы, обратную связь услышал.

I've heard some feedback like this.

Ну, просто в то же время есть и печальные истории,

Well, at the same time, there are also sad stories.

когда людям приходилось просто уходить из работы.

when people had to just leave their jobs.

Да, да, да, я это тоже хотел отметить.

Yes, yes, yes, I wanted to point that out too.

То есть я потому и очень аккуратно...

That is why I am very careful...

Это действительно деликатная тема,

This is indeed a delicate topic.

и как-то мазать её одной краской,

and somehow paint her with one color,

хорошей или плохой, тяжело.

Good or bad, it's hard.

Потому что я знаю очень много положительных отзывов

Because I know a lot of positive reviews.

именно, что, блин, он единственный там предмет,

Exactly, damn it, he is the only subject there.

который я реально...

that I really...

Ну, не я, не про себя говорю про отзывы.

Well, I'm not talking about myself in terms of reviews.

Зашарил.

Got it.

Вот потому что меня вот, как бы, показали,

That's why I, like, was shown.

чего я стою.

what I am worth.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

И кому-то это надо, кому-то этот трэш нужен,

And someone needs it, someone needs this trash,

когда над ним надвисают и, как бы, говорят,

when they loom over him and, as if, say,

там, да ты вообще там...

There, yeah, you're just there...

Ничего не можешь? Давай, покажешь.

You can't do anything? Come on, show me.

Это действительно такая вещь очень...

This is really something very...

Ну, самое главное, что вот люди, которые...

Well, the most important thing is that the people who...

Эти крутые человек, они действительно искренне хотят,

These cool people, they really sincerely want to.

ну, вот как они это видят, сделать,

Well, this is how they see it, to do.

чтобы научить своему предмету.

to teach their subject.

Ну, вот что тут сделаешь?

Well, what can you do about it?

Я не знаю.

I don't know.

Мы, на самом деле, дорожили, дорожим

We really valued, we value.

этим преподавателям.

to these teachers.

К сожалению, вот Сергей Тарасов уже ушел

Unfortunately, Sergey Tarasov has already left.

с физтеха.

from the PhysTech Institute.

Кирилл Борисович, вот сейчас так получилось,

Kiril Borisovich, it just happened like this right now,

что курс базы данных его из-за вот этой

What is the database course because of this?

пертурбации всяких...

perturbations of all sorts...

Вы про Кирилла Борисовича четыре раза говорите.

You mention Kirill Borisovich four times.

Значит, он тоже сейчас не читается.

So he is also not being read right now.

Но, возможно, он вернется нам через какое-то время.

But maybe he will come back to us after some time.

Ну...

Well...

Пересобранный, может, актуализированный,

Reassembled, perhaps updated,

потому что там много чего не хватает.

because there is a lot missing there.

Да, да.

Yes, yes.

Вот мы как раз, кстати, отдельно надо бы это обсуждать,

Well, we actually need to discuss this separately.

но точно не здесь.

but definitely not here.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Потом соберемся.

Then we'll get together.

Да, естественно, как-то...

Yes, of course, somehow...

Есть еще, как бы, такой вопрос.

There is also, so to speak, such a question.

Мне кажется, довольно интересно.

I think it's quite interesting.

Будет многим узнать конечную цель.

Many will want to know the ultimate goal.

Вот как вы считаете, конечная цель ФУПМА?

What do you think is the ultimate goal of FUPMA?

Кого мы должны вырастить?

Who should we raise?

Вы.

You.

Уже не ФУПМА, а ФУПМАИ, да.

It's no longer FUPMA, but FUPMAI, right.

Да и в целом школа.

Yes, and the school in general.

В целом школа.

Overall, a school.

Ну, как...

Well, how...

Изначально задумка физтеха была готовить инженеров

The original idea of the physics and technology institute was to train engineers.

для оборонки, в общем-то.

For the defense industry, in general.

Да.

Yes.

Но ситуация, конечно, поменялась.

But the situation, of course, has changed.

Но поменялась она, как мы видим, не так, чтобы сильно.

But she has changed, as we can see, not so much.

Поэтому по-прежнему остается такая нацеленность на то,

Therefore, there is still such a focus on the fact that,

чтобы создавать какие-то отечественные продукты

to create some domestic products

высоко...

high...

Ну, наукоемкие.

Well, knowledge-intensive.

Это действительно очень сейчас востребовано.

This is truly in high demand right now.

То есть цель готовить людей на стыке практики и науки.

That is, the goal is to train people at the intersection of practice and science.

Это прежде всего, как я понимаю.

This is, first of all, how I understand it.

То есть это не то, что...

That is, it's not that...

На стыке индустрии, получается, и науки.

At the intersection of industry, it turns out, and science.

Индустрии, да.

Industries, yes.

И науки, да.

And science, yes.

То есть это как бы цель, которую не я декларировал.

That is to say, this is kind of a goal that I did not declare.

Просто вот вроде как так общепризнанно.

It's just generally recognized like that.

В этом и суть моей нашей школы, получается.

This is the essence of my/our school, it turns out.

Да.

Yes.

Но вот что важно, на мой взгляд.

But here's what is important, in my opinion.

Важно то, что она дает возможность закрепиться в разных частях

It is important that it allows to establish oneself in different parts.

спектра.

spectrum.

То есть можно закрепиться в части больше науки, просто

That is, one can establish oneself in a part that is more about science, simply.

науки, серьезной науки, очень высокой науки, по

sciences, serious science, very high science, by

разным направлениям.

different directions.

Ну, не по всем, но по многим.

Well, not for all, but for many.

И, соответственно, прям реально в хорошую практику

And, accordingly, it really goes into good practice.

уйти.

to leave.

Ну, то есть такие опции тоже есть.

Well, I mean there are such options too.

Тем более, что есть базовые кафедры, которые прямо

Moreover, there are basic departments that directly

и предлагают рабочие места.

and they offer jobs.

Поэтому здесь, так сказать, ничего специально рекламировать.

Therefore, there is nothing specifically to advertise here, so to speak.

Да.

Yes.

Дело из рекламы, компаний там всяких интересных.

A case from advertising, various interesting companies are there.

Но понятно, что не одна, и не две, и не три.

But it is clear that it's not one, not two, and not three.

В общем, уже вполне на ФПМИ их уже там с десяток,

In general, there are already quite a few of them at the Department of Physics and Mathematics, about a dozen.

которые многие из них уже имеют, так сказать, хороший

which many of them already have, so to speak, good

мировой бренд уже вполне себя представляют.

The global brand is already quite well represented.

Интересно ваше отношение к тому, что компании уже

I am curious about your attitude toward the fact that companies are already

готовы на третьем, на четвертом курсе давать ребятам работу,

ready to give the students work in their third and fourth years,

даже раньше, именно в рамках учебного процесса.

even earlier, specifically within the framework of the educational process.

Потому что сейчас, насколько я понимаю, тренд идет так

Because right now, as far as I understand, the trend is going this way.

такой, что все раньше и раньше всем хочется уже

so that everyone wants it earlier and earlier

начать себя применять, прикладывать знания, делать

start to apply oneself, put knowledge into practice, do

что-то полезное и порой даже просто там деньги зарабатывать,

something useful and sometimes just earning money there,

безусловно.

Absolutely.

То есть тетрадь на снижение лет.

That is, a notebook for reducing years.

Ну вот сейчас новости, если смотреть, вот что там новости

Well, here are the news now, if you watch, this is what the news is about.

там.

there.

Ну, кто-то там в МГУ поступил в каком-то возрасте.

Well, someone got into Moscow State University at some age.

Восемь лет девочка одна поступила.

Eight years old, the girl entered alone.

Не будем там погружаться в детали, но в итоге это,

Let's not dive into the details, but in the end, this is...

конечно, перекосно.

Of course, it's skewed.

Ну, так кажется, что.

Well, it seems that way.

То есть и вот такая тенденция, что на, ну, не знаю, опять-таки,

That is to say, there is also a trend that, well, I don’t know, again,

это как бы индивидуально.

It's kind of individual.

Может быть, это все индивидуально, но в целом кажется, что

Maybe it's all individual, but overall it seems that

для большинства людей вот это вот, так сказать, на

for most people, this, so to speak, is on

третьем курсе начинать что-то делать, ну, это странно,

starting to do something in the third year is, well, it's strange,

потому что просто они не до конца вообще понимают

because they simply don't fully understand

в целом, чем они будут заниматься.

In general, what they will be doing.

Ну, многие из них еще как профессию не получили,

Well, many of them haven't received a profession yet,

потому что образование в бакалавриате – это более-менее

because a bachelor's education is more or less

обо всем понемногу.

about everything a little bit.

Ну, какие-то базовые вещи надо знать.

Well, you need to know some basic things.

Они одинаковы у всех, более-менее у всех.

They are the same for everyone, more or less for everyone.

Вот они как-то…

Here they somehow…

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

И как бы начинать с третьего курса заниматься,

And how to start getting involved from the third year,

заниматься какой-то специализацией – это, ну, если серьезно,

to specialize in something – it's, well, to be serious,

это опасно.

It's dangerous.

Ну, ровно по той причине, что поступать там в МГУ

Well, precisely for the reason that it's possible to apply to Moscow State University there.

в 10 лет, не знаю, даже в 12 лет, ну, могут вундеркинды,

At 10 years old, I don't know, even at 12 years old, well, there can be prodigies.

но это штучно.

but it's handmade.

Это, наверное, штучно.

It’s probably a one-off.

И это точно не должно быть как-то массово.

And this definitely shouldn't be something mass-produced.

Ну, во всем случае, есть тут и риски огромные.

Well, in any case, there are huge risks here.

Вот.

Here.

Что касается в целом тенденции, что все как-то смещается,

As for the general trend that everything is somehow shifting,

и то, что раньше было подвластно только аспирантам, сейчас

and what was previously only accessible to graduate students is now

доступно студентам четвертого курса – это и есть тенденция.

Available to fourth-year students – this is the trend.

Но вот здесь очень важно не перекосить.

But here it is very important not to overdo it.

И не менять каких-то традиций, которые закладывались…

And not to change certain traditions that were established…

Ну, сложно модернизировать курс матанализа.

Well, it's difficult to modernize the course on mathematical analysis.

Сложно.

Difficult.

Сложно сделать его короче.

It's difficult to make it shorter.

Сложно исключить дифференциальное уравнение.

It is difficult to exclude the differential equation.

Можно мотивировать это тем, что сейчас все машины

This can be motivated by the fact that all cars now...

обучения изучают, а зачем там дифференциальное уравнение.

They study training, but what is the purpose of a differential equation there?

Но вот ровно в этом и есть огромный, как бы, плохой

But that's exactly where the huge, so to speak, bad lies.

соблазн.

temptation.

Очень интересно, какой на самом деле.

Very interesting, what it really is.

Что огромные риски, что в какой-то момент, когда,

What huge risks that at some point, when,

например, все это…

for example, all of this...

Индустрия, связанная с машинным обучением, во что-то

The industry related to machine learning has turned into something.

пакетизируется, выльется, то просто может не хватать

it gets packaged, it will spill out, then it simply may not be enough

специалистов и какой-то базовой культуры.

specialists and some basic culture.

Культуры мышления, культуры, так сказать, моделирования.

Cultures of thinking, cultures, so to speak, of modeling.

И я глубоко убежден, что, ну, какие-то вещи, может

And I am deeply convinced that, well, some things, maybe

быть, действительно не в таком объеме.

To be, really not to such an extent.

Но в любом случае они должны сохраняться просто потому,

But in any case, they must be preserved simply because,

что это культурный код.

that is a cultural code.

Это как вот, так сказать, генетическая информация

It's like, so to speak, genetic information.

передается с поколения в поколение.

passed down from generation to generation.

Это вот информация, которая, ну, грубо говоря, образование.

This is the information that, well, roughly speaking, is education.

Оно передается с поколения в поколение.

It is passed down from generation to generation.

Если мы будем все это, так сказать, считать, что, ну,

If we take all this into account, so to speak, that, well,

где-то это записано, и этим люди не будут носители,

It's recorded somewhere, and people won’t be carriers of it.

или их будет критически мало, это как языки будет

or there will be critically few of them, it's like languages will be

вырождаться.

to degenerate.

Если это будет вырождаться, это не будет развиваться,

If this degenerates, it will not evolve.

и есть риск, что проблемы будут решаться, соответственно,

and there is a risk that the problems will be resolved accordingly,

ну, вот чисто подходом, связанным с машинным обучением.

Well, this is purely an approach related to machine learning.

Но ведь машинное обучение – это же как бы не просто

But machine learning is not just simple, is it?

так, это, значит, затраты на получение обучающей

So, this means the costs of obtaining training.

выборки, на саму процедуру обучения.

samples, on the very training procedure.

И ясно, что если смотреть на мир сквозь такую призму,

And it is clear that if you look at the world through such a prism,

то, ну, грубо говоря, дайте мне данные, как вот дайте

Well, roughly speaking, give me the data, like just give it.

мне рычаг, и я переверну мир.

Give me a lever, and I will overturn the world.

Ну, где эти данные в нужном количестве взять?

Well, where can we obtain this data in the required quantity?

Как их там готовить?

How do you cook them there?

Как это все обучать?

How to teach all of this?

Сколько это потребует энергии?

How much energy will this require?

Стоит ли овчинка выделки?

Is the fur worth the trouble?

И в ряде случаев вот эта культура моделирования,

And in a number of cases, this culture of modeling,

культура правильного взгляда на вещи, обоснования, да

the culture of the correct perspective on things, justification, yes

даже тоже обучения этих нейронных сетей – это приходит,

even the training of these neural networks comes,

исходя из каких-то базовых курсов типа линейной алгебры,

based on some basic courses like linear algebra,

там, теории вероятности, оптимизации.

there, probability theory, optimization.

То есть это просто фундамент, который необходим любому

That is, it's just a foundation that is necessary for anyone.

человеку, да?

to a person, right?

Чтобы двигаться дальше.

To move forward.

Абсолютно, да.

Absolutely, yes.

И, может быть, действительно вопрос в пропорциях, то

And maybe the question really is in the proportions, then.

есть, если, например, мы говорим, что там всем обязательно

Yes, for example, if we say that everyone there must.

нужна топология, и она нужна там в течение полутора

A topology is needed, and it is needed there within a month and a half.

лет, ну, наверное, это вопрос уже более специфический,

Well, probably, this is a more specific question.

или что алгебра нужна там в течение трех лет, как

or that algebra is needed there for three years, like

в МГУ.

at Moscow State University.

Ну, чисто курс групп там, ну, то есть уже подробно

Well, it's purely the group course there, I mean, already in detail.

там кольца, поля.

There are rings, fields.

Это тоже, ну, опять-таки, могут меня смотреть специалисты

This too, well, again, specialists can watch me.

по этим дисциплинам и, как бы, ставить дислайки,

on these subjects and, like, give them dislikes,

но…

but…

Я повторю, что тут, как бы, есть какие-то вещи, которые,

I will repeat that there are some things here that,

ну, действительно, ну, совсем вот матанализ, да, ну, тут

Well, really, well, like, completely this is analysis, yeah, well, here.

сложно уже что-то.

It's already difficult to do anything.

Но есть какие-то немножко более…

But there are some slightly more...

Ну, против матанализа действительно сложно что-то сказать.

Well, it's really hard to say anything against mathematical analysis.

Про алгебру уже можно подумать.

You can already think about algebra.

Нет, она все равно нужна, просто вопрос в объеме.

No, it's still needed, it's just a matter of volume.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Тут надо правильно понимать, что… Ну, опять-таки, это

One needs to understand correctly that… Well, again, this is…

зависит от направления, то есть, скажем, как ни странно,

it depends on the direction, that is, let's say, strangely enough,

физикам она, по-моему, очень может быть нужна.

I think it can be very useful for physicists.

Физикам, которые там, значит, элементарными частицами

To the physicists there, it means elementary particles.

там занимаются, вот.

They are engaged in it, that's it.

То есть это, может быть, каким-нибудь студентам-радиотехникам

That is, it may be useful for some students in radio engineering.

это уже не так нужно.

it's not so necessary anymore.

Просто вот…

Just like that…

А вам ей нужно, нужно коды, как же не нужно?

But you need it, you need the codes, how could you not need them?

Нужно.

Need to.

У студентов есть такая проблема, и у меня в том числе, что

Students have a problem, and I do too, that

в процессе обучения нету осознания, вот, важности

In the process of learning, there is no awareness of its importance.

и значимости каких-то курсов.

and the significance of certain courses.

Вот просто элементарно не понимаешь, зачем тебе

You simply don't understand why you need it.

это учить.

this is to learn.

Да, единственная мотивация в начале семестра – это,

Yes, the only motivation at the beginning of the semester is that,

ну, вот, вы либо ходите, сдаете, либо вы отчисляетесь,

Well, either you attend and pass, or you get expelled.

без того, что оно нужно везде.

without it being needed everywhere.

Ну, да, мотивация закрыться, а, как бы, понимание, зачем

Well, yes, the motivation to close off, and, like, an understanding of why.

это вообще, ну, как бы, часто нет его.

It's generally, like, often not there.

Да.

Yes.

Я сейчас на этот вопрос отвечу, но здесь тоже есть,

I will answer this question now, but there is also here,

как бы, разные мнения.

like, different opinions.

Я вот слышал несколько мнений, в частности, что курс может

I heard several opinions, in particular, that the course may

быть интересен не столько тем, что вот там читается,

to be interesting not so much for what is read there,

сколько лекторам, которые его там зажигают, и просто

how many lecturers are there who ignite it there, and just

это как, ну, как в театре, там, да?

It's like, well, like in the theater, right?

Ну, да, есть такое.

Well, yes, that's true.

Ну, как на Рогоровского, там можно ходить, слушать

Well, like at Rogorovsky, you can walk around and listen.

его независимо, соответственно, от того, что он там читает,

he independently, accordingly, regardless of what he is reading there,

что он говорит.

What is he saying?

Ну, это отдельная история, это как бы…

Well, that's a separate story, it's kind of...

Нет, это как бы я так, скорее, в шутку.

No, it's more like I said that as a joke.

Если…

If...

Ну, хотя нет, парни серьезные математики говорили, что,

Well, actually no, the serious mathematicians said that,

выбирая лекции, на которые ходить, надо выбирать не

When choosing lectures to attend, you should not choose based on

столько предмет, сколько фамилию лектора.

As many subjects as the lecturer's surname.

Вот.

Here.

Но это, опять-таки, повторю, это немножко не в тему.

But this, again, I will repeat, is somewhat off topic.

А если так содержательно, то, ну, как объяснить?

And if it’s so substantive, well, how to explain?

Ведь система, как бы, каких-то знаний, она строится из,

After all, the system, in a way, of some knowledge, is built from,

в общем, ну, каких-то креугольных таких камней, на которых

In general, well, some cornerstone stones on which...

уже там строится последующее повествование.

The subsequent narrative is already being constructed there.

Если действительно курс, ну, непонятно, он какой-то

If it's really the course, well, it's unclear, it's something.

очень специальный, зачем он нужен, может, он действительно

very special, why is it needed, maybe it really is

нужен.

needed.

Вот.

Here.

И студентам, как бы, не объясняют это, может, потому, что это

And students are, like, not explained this, maybe because it’s...

и сложно объяснить.

and it's hard to explain.

Может, и такое бывает.

Maybe that happens too.

Но, как правило, как правило, есть какие-то вещи, которые,

But, as a rule, as a rule, there are some things that,

если в этом курсе не совсем понятны, то со временем

if this course is not entirely clear, then over time

они всплывут.

They will float up.

И вот, собственно, вот сейчас я вижу свою задачу, в том

And so, actually, right now I see my task as being

числе, вот как заведующего кафедры, это по тем курсам

including, here as the head of the department, this is for those courses

на кафедре МОУ, которые, вот, читаются, там, параллели,

at the department of MOUs, which are, well, being taught, there, parallels,

которые недалеко друг от друга будут отставать

which will lag behind not far from each other

по времени, пояснить студентам связи.

In terms of time, explain to the students the connections.

Ну, например, вот они, допустим, вот, чтобы…

Well, for example, here they are, let's say, to…

Допустим, вот, чтобы далеко не ходить, изучают они, допустим,

Let's say, for example, to avoid going too far, they study, for example,

какую-то, так сказать, дифгеометрию, да, и теорию вероятности.

some kind of, so to speak, differential geometry, yes, and probability theory.

Изучают на третьем курсе.

Studied in the third year.

Ну, вот какая-то направление.

Well, there’s some direction.

Да, как раз-таки я вот курсы закрыла по теории вероятности

Yes, I just completed a course on probability theory.

недавно.

recently.

Возникает вопрос, и как это связано, зачем вообще

The question arises, and how is this related, why at all?

это нужно.

This is necessary.

А потом начинаете студентам рассказывать, что, вообще

And then you start telling the students that, in general,

говоря, вот, смотрите, есть фундаментальные результаты

Speaking of which, look, there are fundamental results.

о том, что какие-то распределения вероятности возникают в

about the fact that certain probability distributions arise in

жизни чаще, какие-то реже.

lives more often, some less often.

И студент не понимает.

And the student doesn't understand.

Почему?

Why?

Зачем?

Why?

Зачем ему нормальное распределение?

Why does he need a normal distribution?

Вот зачем человеку обычному нормальное распределение?

Why does an ordinary person need a normal distribution?

Почему?

Why?

Как оно ему поможет жить?

How will it help him live?

Почему часто шум бывает нормальным?

Why is noise often considered normal?

И вот реально во всяких процессах вот эта аппроксимация,

And really, in various processes, this approximation...

она хорошо работает.

She works well.

И вот как это, например, связано вот с тем, что я

And this is how it, for example, is related to the fact that I

сейчас сказал, с какими-то геометрическими вещами.

he just said something about some geometric things.

И вот такие вещи, они вскрываются…

And such things, they come to light…

Ну, в теории вероятности это объясняется так, что

Well, in probability theory, it is explained like this:

сумма нормальных случайных величин снова нормальная.

The sum of normal random variables is again normal.

Это далеко не любая случайная величина обладает этим

Not every random variable possesses this.

свойством.

property.

Это нормальный класс.

This is a normal class.

Вот они и возникают там, пуассон, нормальная, как

Here they arise, Poisson, normal, as

притягивающий.

attractive.

То есть они часто возникают, потому что самоподобны

That is, they often arise because they are self-similar.

в каком-то смысле.

in a sense.

Вот.

Here.

А вот с точки зрения дифгеометрии, просто геометрии, это общий

From the point of view of differential geometry, simply geometry, this is general.

факт, что если у нас есть равномерное распределение

The fact that if we have a uniform distribution

на сфере в пространстве большой размерности, вот

on a sphere in a high-dimensional space, here

так как в статфизике это преподносят, то это равномерное

Since this is presented in statistical physics, it is uniform.

распределение при проектировании на какую-нибудь плоскость

distribution in design onto some plane

маленькой размерности приближенно будет напоминать нормальное

of small dimensionality will approximately resemble normal

распределение.

distribution.

То есть это фактически проявление вот того, как

That is, it is essentially a manifestation of how

Максвелл выводил скорость распределения молекул

Maxwell derived the speed distribution of molecules.

газа, что нормальный закон вылезал.

Gas, that a normal law has emerged.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Вот.

Here.

И на самом деле это поясняет вот эту геометрию, почему

And it actually explains this geometry, why

в жизни часто это возникает.

This often arises in life.

Потому что часто дальше возникает явление концентрации

Because often a phenomenon of concentration arises further.

меры, рисуют какую-нибудь функцию там трудную, сложную.

measures draw some kind of function there that is difficult and complex.

Ну и, соответственно, говорят, что при некоторых весьма

Well, accordingly, they say that in some cases quite

общих условиях имеет место явление концентрации меры.

In the general conditions, there is a phenomenon of concentration of measures.

Да.

Yes.

Вот.

Here it is.

То есть большая часть этой сферы концентрируется

That is, the majority of this sector is concentrated.

около экватора, если сфера многомерная, ну то есть

around the equator, if the sphere is multidimensional, well, that is

если вы возьмёте огромный арбуз, огромный в смысле

If you take a huge watermelon, huge in the sense

небольшой, а именно в пространстве большой размерности.

small, namely in a space of high dimensions.

Ну да.

Well, yes.

Вы выделите Северный полюс, прочертите экватор и возьмёте

You will highlight the North Pole, draw the equator, and take.

узкую полоску вдоль этого экватора.

a narrow strip along this equator.

Почти вся площадь сферы будет около этой полоски.

Almost the entire area of the sphere will be around this strip.

Из этого факта, из этого факта, значит, вытекает

From this fact, from this fact, it follows that

результат о том, что при весьма общих условиях всякие

the result that under very general conditions any

функции многих переменных часто бывают сконцентрированы

functions of many variables are often concentrated

около своих средних значений.

around their average values.

Ой, сложно.

Oh, that's difficult.

И возникают всякие…

And all sorts of…

Нет, ну то есть, ещё раз.

No, I mean, once again.

По ощущениям мы как будто бы уже на лекции оказались.

It feels like we are already in a lecture.

Оно должно быть на кончиках пальцев, да, вот это ощущение,

It should be at your fingertips, yes, that feeling.

что оно полезно.

that it is useful.

Короче говоря, вот когда люди занимаются разными

In short, this is when people engage in various

направлениями, они могут ощущать связи разных совершенно

they can feel connections of completely different directions

направлений.

directions.

Да, это правда чувствуется.

Yes, it really can be felt.

На третьем курсе я уже чувствую связи между разными

In the third year, I already feel connections between different...

сферами.

spheres.

Чем дальше тем, может быть, ещё лучше становится

The further away, the better it might become.

понятно, что было…

It's clear what happened…

Понятно, что было вот в истории, оно там всё…

It's clear what happened in history, it's all there...

Особенно это хорошо по физике матанализов, общей физике,

This is especially good for mathematics analysis, general physics.

когда там, чтобы решить какую-то задачку, надо там,

When there, to solve some task, it's necessary to,

ну, фактически диффузчик написать или ещё что-то.

Well, actually, to write a diffuser or something else.

Да-да-да, это прямая связь.

Yes-yes-yes, this is a direct connection.

Ты начинаешь понимать, ой, как полезно, что я знаю,

You are starting to understand, oh, how useful it is that I know.

что вот что-то такое, колебания какие-то там, ещё что-то.

It's something like this, some oscillations there, something else.

Это бывает полезно.

This can be useful.

Урматы.

Respect.

Ну, урматы, да, это отдельная история.

Well, respect, yes, that's a different story.

Да вот, например, ТФКП комбинаторика.

Yes, for example, TFKP combinatorics.

Ну, надо решить какую-нибудь задачу в комбинаторике.

Well, we need to solve some problem in combinatorics.

При чём здесь ТФКП?

What does the TFKP have to do with this?

Оказывается, нет.

It turns out, no.

Здесь в теореме Каши о вычетах строится ряд,

Here in Cauchy's theorem on residues, a series is built,

перечисляющая функции, ну, по-разному их называют,

listing functions, well, they are called differently,

вот, и ищется, значит, там, асимптотика, коэффициент,

So, it means that there, asymptotics, coefficient is being sought.

и ищется с помощью, вот, теоремы Каши о вычетах.

and is sought with the help of Cauchy's residue theorem.

То есть, а это, в свою очередь, какие-то важные результаты

That is to say, these are, in turn, some important results.

там в перечислении чего-то, в свою очередь, это там,

there in the enumeration of something, in turn, it is there,

ну, много где используется, там, в разных, да, в том числе,

Well, it is used in many places, there, in different ones, yes, including,

в каких-то там конструировании чего-то, вот.

in some kind of design of something, that's it.

Ну, то есть, ТФКП, казалось бы, где, и вот это.

Well, that is, the TFKP, it seems, where, and this.

И это, в общем, поясняется, я надеюсь, в курсах, которые

And this, in general, is explained, I hope, in the courses that

вот это...

here it is...

Ну, не всегда поясняется, но вот иногда эти связи

Well, it's not always explained, but sometimes these connections...

сами появляются.

they appear themselves.

Ну, да.

Well, yes.

Особенно в процессе заботы к экзамену.

Especially in the process of preparing for the exam.

Ну, да, до самых замечающих просто и все.

Well, yes, just to the most observant, that's all.

Ты ловишь вот этот инсайт о сознании.

You catch this insight about consciousness.

Ну, у нас все время мы это делали, вот такой математический

Well, we've been doing this all the time, it's such a mathematical thing.

кружок, он до сих пор есть на кафедре МОУ, где вот цель

The circle still exists at the department of MOUs, where the goal is.

была, была цель ровно такие вещи прояснять.

The goal was to clarify exactly such things.

Мы приглашали лекторов, например, вот у нас Зорик

We invited lecturers, for example, we have Zorik.

читал про концентрацию меры и связь вот с этими

I read about the concentration of measures and its connection with these.

всеми вещами.

with all things.

Это вот очень известно.

This is very well known.

Было бы очень здорово, правда, поясняя студентам, зачем

It would be very great, really, to explain to the students why.

им нужны эти предметы.

They need these items.

Потому что сразу мотивация учить их вырастала бы гораздо

Because the motivation to learn them would immediately increase significantly.

больше.

more.

Ну, не все студенты, к сожалению, готовы настолько в это

Well, unfortunately, not all students are ready to engage with it to that extent.

погружаться.

to immerse

Это тоже важно.

This is also important.

И это в том числе.

And this includes that.

Ну, тут вопрос, что раньше курица или яйцо, потому

Well, the question here is whether the chicken or the egg came first, because

что на первом курсе у них еще есть запалы, они честно

that in the first year they still have enthusiasm, they honestly

хотят ботать.

they want to bot.

И вот, условно, в первую, вторую, третью сессию оно

And so, conditionally, in the first, second, third session it...

уже может начать как бы отпадать желанием без вот

It can already start to fade away as if without desire.

этой подпитки того, что это не просто какие-то набор

this support that it is not just some collection

фактов, теорем, которые вот вам надо закрыть, что

facts, theorems that you need to close, what

они связаны.

They are connected.

И между тем...

And in the meantime...

И между собой.

And among themselves.

И с какими-то прикладными вещами.

And with some practical things.

И просто красиво сами по себе.

And they are simply beautiful in themselves.

Ну, давайте потихоньку уже отрвемся от учебы на физтехе

Well, let's gradually detach ourselves from studying at the physics and technology institute.

и перейдем к вашей карьере.

Let's move on to your career.

Очень интересно, как вам удалось стать доктором

Very interesting, how did you manage to become a doctor?

физико-математических наук?

physical and mathematical sciences?

Какой путь вы прошли для этого?

What path did you take to achieve this?

Ну, путь...

Well, the way...

Сначала кандидатскую защитил, потом докторскую.

First, I defended my candidate's thesis, then my doctoral thesis.

Неудивительно.

Not surprising.

То есть в какой момент вы поняли, что вот вам наука

So, at what point did you realize that this is for you, science?

нравится настолько, чтобы вот идти из магистратуры

I like it enough to go from the graduate school.

в аспирантуру, там, защитить кандидатскую, да?

In graduate school, to defend a doctoral dissertation, right?

Ну, в десятом классе.

Well, in the tenth grade.

А, все.

Ah, that's it.

Это где-то в десятом классе понял.

I realized this somewhere in the tenth grade.

То есть еще в школе, получается, вы четко для себя это осознали?

So, you realized this clearly for yourself back in school?

Да, да, абсолютно.

Yes, yes, absolutely.

У вас был какой-то пример перед глазами вот человека,

Did you have any example in mind of a person,

кто сделал карьеру в науке?

Who made a career in science?

Кто вас мотивировал на это?

Who motivated you to do this?

Вы знаете, на самом деле, вот сейчас нынешним студентам

You know, actually, right now current students...

я думаю, что будет большинству довольно сложно понять,

I think it will be quite difficult for most people to understand,

потому что времена тогда были совсем другие.

because the times were completely different then.

Это были 90-е годы.

It was the 90s.

Ну, вот чтобы понимать, как все было, вот мы, например,

Well, in order to understand how it all happened, for example, we...

ездили на соревнования на Первенство России по волейболу.

We went to the competition for the Russian Volleyball Championship.

Первенство России все-таки это определенный уровень.

The Championship of Russia is still a certain level.

Это серьезное очень соревнование.

This is a very serious competition.

Да, и мы, значит, вот сами за свои деньги там это ездили,

Yes, and we, so we traveled there on our own money.

потому что не было ничего, никто никуда деньги не вкладывал.

Because there was nothing, no one was investing money anywhere.

Жили в каких-то бараках, там температура 0 градусов,

They lived in some barracks, where the temperature is 0 degrees.

потом половина людей со всякими сопутствующими проблемами.

Then half of the people with all sorts of related problems.

Ужас.

Horror.

Ну, в общем, это я к чему говорю?

Well, in general, what am I getting at?

Что это было совершенно другое время,

It was a completely different time,

где там ходишь, там видишь, на улице дощечку подбираешь,

wherever you walk, you see, picking up a little board on the street,

чтобы там на дачу отнести, вот.

to take it to the dacha, that's it.

И, конечно, понимание, что вот какие есть альтернативы тогда,

And, of course, understanding that these are the alternatives then,

какие были альтернативы?

What were the alternatives?

Ну, там стать бизнесменом, да, или там что-то вот,

Well, becoming a businessman there, yes, or something like that,

ну, в таких категориях, или там.

well, in such categories, or there.

Ну, это все связано тогда.

Well, it's all connected then.

Это было, в общем, в наших глазах все с каким-то рэкетом,

It was, in general, all in our eyes with some kind of racket.

с чего-то какой-то это, муть какая-то, в общем.

From something, some kind of murkiness, in general.

Ну, понятно, да.

Well, that's clear, yes.

Но альтернатив, которых сейчас нет и которых сейчас есть,

But there are no alternatives now and there are alternatives now,

их и близко не было.

They weren't even close.

И поэтому единственная, как бы, возможность действительно

And so the only, like, possibility really

как-то выбиться, ну, это вот просто получить хорошее образование.

One way to get ahead is simply to get a good education.

И это, на самом деле, абсолютно универсальный рецепт,

And this is, in fact, a completely universal recipe,

независимо от, так сказать, где мы сейчас находимся.

regardless of, so to speak, where we are now.

Времени, периоды страны.

Time, periods of the country.

Времени, да.

Time, yes.

Это получить хорошее образование в надежде,

This is to get a good education in hopes of,

что потом это как-то тебе даст возможность.

that later it will somehow give you an opportunity.

И это стало понятно, когда ты видишь,

And it became clear when you see,

что даже пример успешных спортсменов,

that even the example of successful athletes,

ты хотел стать, я не знаю, там, олимпийским чемпионом,

you wanted to become, I don't know, an Olympic champion,

даже потом вот они проходят, у них пиво,

even later they pass by, they have beer,

вот в те времена, и потом они, ну, там, так сказать,

back in those days, and then they, well, there, so to speak,

пишут книжки, продают их в подземных переходах

They write books and sell them in underground passages.

свои книжки, чтобы прокормить себя.

his books to feed himself.

Ну, в это сложно поверить.

Well, it's hard to believe that.

Олимпийские чемпионы, рекордсмены мира.

Olympic champions, world record holders.

Но были такие времена, к сожалению.

But there were such times, unfortunately.

Вот.

Here.

К счастью, они прошли.

Fortunately, they passed.

И вот сейчас намного ситуация совершенно другая.

And now the situation is completely different.

Это даже как-то вспоминать кажется, что это было не с нами.

It even seems strange to remember that it wasn't us.

Но важно понимать, что вот в то время

But it's important to understand that at that time

это как бы был глоток такого из тех воздуха,

it was like a sip of that kind of air,

такого, что, ну, блин, как-то вообще такая жизнь,

such that, well, damn, it's just such a life,

другая возможность что-то быть приобщённым

another possibility is to be involved in something

к чему-то великому, к тому хорошему,

to something great, to that good,

что ещё с советских времён идёт, какие-то традиции.

What else comes from the Soviet times, some traditions.

Потому что, в общем, была какая-то разруха.

Because, in general, there was some kind of devastation.

Сейчас, конечно, ситуация вообще принципиально изменилась

Now, of course, the situation has fundamentally changed.

в лучшую сторону.

for the better.

Но мне кажется, мотивация идти вот в это во всё,

But it seems to me that the motivation to go into all of this,

она прежде всего проявить себя, свобода.

She primarily wants to express herself, freedom.

Свобода.

Freedom.

То есть это тебя как бы никто ни в чём,

That means no one is really holding you to anything,

ну, в рамках, конечно, разумного,

well, within reasonable limits, of course,

не ограничивает.

does not limit.

То есть если ты хочешь самореализоваться

That is, if you want to realize yourself.

и сделать что-то полезное,

and do something useful,

что-то вот именно стать полезным людям,

something about actually being useful to people,

приносить какую-то, ну, что-то важное делать,

to bring something, well, to do something important,

вот это даёт возможность.

This provides the opportunity.

Но работа же это и есть как раз-таки про то,

But work is precisely about that,

чтобы быть полезным людям.

to be helpful to people.

В принципе, работа же про это.

Basically, the work is about that.

Вот в том-то и дело, что, к сожалению,

That's just the thing, unfortunately,

во всяком случае, вот у меня как бы такой скорее опыт,

In any case, I have more of a kind of experience like this,

что работа – это действительно возможность себя проявить.

that work is really an opportunity to express oneself.

Но ты там в определённых рамках.

But you are there within certain limits.

То есть вот эта карьерная какая-то иерархия –

That is, this career hierarchy is...

это всё, в науке этого меньше.

That's all, there is less of this in science.

Но в науке, если ты очень талантлив,

But in science, if you are very talented,

и ты можешь что-то делать,

and you can do something,

тебе очень сложно сдержать.

It's very hard for you to hold back.

Ну, в смысле, какими-то…

Well, I mean, some...

Ну, ты просто пишешь топовые статьи,

Well, you just write top-notch articles,

ты подаёшь их в топовые журналы.

You submit them to top magazines.

Если статья топовая, и журнал нормальный,

If the article is top-notch and the journal is reputable,

ну, сложно её не взять.

Well, it's hard not to take her.

Не знаю, по причине, не знаю, каким-то,

I don't know, for some reason, I don't know, somehow,

что ты там чему-то не соответствуешь,

that you don't meet some requirements there,

ты там ни брат, ни сват, ни кого-то там…

you are neither a brother, nor a relative, nor anyone else there...

Ну, как бы получается, в науке только ты сам себя ограничиваешь, да?

Well, it turns out that in science, you only limit yourself, right?

Вот в науке конкретно сам себя только ты ограничиваешь.

In science, it is only you who limits yourself.

Ну, не совсем так.

Well, not exactly like that.

Ну, если объяснить, всё, конечно, намного сложнее.

Well, if we explain, everything is certainly much more complicated.

И в науке есть свои вот, ну, какие-то заморочки,

And in science, there are its own, well, some quirks.

связанные с этими грантами, с выбиванием денег тоже.

related to these grants, as well as to obtaining funding.

Это отдельно большая история.

This is a whole different story.

Просто хотел сказать, что на момент,

I just wanted to say that at the moment,

когда вот молодой человек в это всё читает учебники, изучает,

when a young person reads textbooks and studies all this,

он чувствует эту свободу.

He feels this freedom.

И вот если он действительно как, ну, так,

And if he really is, well, like that,

есть желание себе это чувство сохранить,

there is a desire to preserve this feeling.

то это, на мой взгляд, это возможно.

So, in my opinion, it is possible.

Во всяком случае, здесь и сейчас это вот возможно.

In any case, here and now it is possible.

И тогда это виделось так, что вот,

And then it seemed like this, that here,

глядя на преподавателей физтеха,

looking at the professors of Phystech,

как они увлечённые,

how passionate they are,

читают эти лекции,

they read these lectures,

чувствовалось их какое-то,

there was some kind of their

ну, искреннее какое-то вот такое,

well, it's some kind of sincere, like this,

как объяснить, ну, понимание,

how to explain, well, understanding,

что это что-то важное,

that this is something important,

что это вот они понимают,

what it is that they understand,

как что-то устроено.

how something is arranged.

И была видна, как бы, ну, как это сказать,

And it was visible, how to put it, well, how should I say,

ну, какая-то возвышенность в этом.

Well, there is some elevation in this.

Когда человек, вот, занимающийся своим делом,

When a person is engaged in their work,

он, ну, демонстрирует то,

he, well, demonstrates that,

что вот это правильное дело.

that this is the right thing to do.

Это, ну, когда ты видишь там,

This is, well, when you see there,

что просто человек зарабатывает деньги,

that a mere person earns money,

но на нём лица нет,

but there is no face on it,

и он, как бы, весь выжит,

and he, like, is completely drained,

и ты думаешь, ну, вот какая-то такая траектория она...

And you think, well, there’s some kind of trajectory it...

Печальна довольно.

It's quite sad.

Ну, да.

Well, yes.

В общем, оно того стоит.

In general, it's worth it.

То есть наука — это больше про творчество,

That is, science is more about creativity,

про такую, как бы, свободу мысли.

about such, kind of, freedom of thought.

Ну, это как бы...

Well, that's kind of...

Возможно, это более спокойная

Perhaps, this is calmer.

какая-то душевная равновесие.

some kind of emotional balance.

Для многих, не для всех.

For many, not for everyone.

То есть это тоже...

That is, this is also...

Потому что душевное равновесие,

Because emotional balance,

в том числе тогда,

including then,

когда всё хорошо на...

when everything is good on...

Ну, то есть если нет денег,

Well, that is, if there is no money,

то всё хорошо в науке тоже не равновесие.

Then everything is good in science, too; it's not equilibrium.

Может быть, наука — это возможность

Maybe science is an opportunity.

заниматься чем-то действительно стоящим,

to engage in something truly worthwhile,

вот, как бы...

Well, like...

Ты внутренне чувствуешь, что это...

You feel deep down that this is...

Важно, значимо для кого-то.

Important, significant to someone.

Что, как вы сказали, при общении к великому.

What, as you said, when communicating with the great.

Это, безусловно, тоже.

This, without a doubt, is too.

И возможность, ну, как сказать...

And the opportunity, well, how to put it...

Возможность проявить какие-то свои лучшие качества.

The opportunity to showcase some of your best qualities.

Вот.

Here.

В науке, на мой взгляд, это...

In science, in my opinion, this is...

Ну, просто больше возможностей сделать.

Well, there are just more opportunities to do it.

Я просто проверял, как это где-то в другом месте,

I was just checking how this is somewhere else.

но это...

but this...

Ну, в основном, для меня это просто объективно было сложнее,

Well, basically, it was just objectively harder for me,

потому что каких-то, ну, качеств, например,

because of some, well, qualities, for example,

связанных с тем,

related to the fact that,

чтобы там правильным образом

in order to do it correctly there

как-то себя позиционировать,

to position oneself somehow,

ещё что-то бороться за какое-то своё это,

still something to fight for your own this,

что вот надо, а я там чего-то достоин.

What is needed, but I deserve something there.

Это же тоже отдельная работа.

This is also a separate job.

В науке с этим немножко попроще.

In science, it's a bit simpler.

То есть, как сказать...

That is to say, how to put it...

Не обязательно сильно работать локтями, толкаться

You don't have to work hard with your elbows or shove.

и как-то громко кричать, чтобы тебя заметили.

and somehow shout loudly to be noticed.

И, так сказать, как-то других людей там чего-то, так сказать, толкать.

And, so to speak, somehow push other people there, so to speak.

— Не с нулевой суммы игра такая, более позитивная.

— It's not a zero-sum game, it's more positive.

— Да, и не с нулевой суммы игра.

— Yes, and it's not a zero-sum game.

То есть, действительно, здесь, наоборот,

That is to say, indeed, here, on the contrary,

мне очень это нравится, что...

I really like that...

Это вообще даже в каком-то смысле

This is even in a sense.

очень принципиальный момент,

a very principled point,

что наука — это скорее не о том,

that science is more about not that,

чтобы у кого-то что-то забрать

to take something from someone

и за счёт этого, так сказать, возвыситься,

and thus, so to speak, elevate oneself,

а о том, чтобы как раз найти себе коллабораторов,

and about finding collaborators for oneself,

в каком-то быть с ними симбиозе,

to be in some kind of symbiosis with them,

так, чтобы вместе к чему-то большому, важному шли

so that we move together towards something big, important

и, может быть, в перспективе там, в общем,

and maybe, in the future, there in general,

делали жизнь лучше.

made life better.

Не только свою, но и окружающих людей.

Not only your own, but also those of the people around you.

— На каком курсе вы начали...

— At which year did you start...

Нет, давай...

No, come on...

— Копать в науку?

"To dig into science?"

— Да, копать в науку.

— Yes, delve into science.

— Копать в науку.

— To dig into science.

На каком курсе вы начали копать в науку?

In which year of study did you start delving into science?

— Ну, вот я на третьем курсе пришёл...

— Well, I came in my third year...

У меня, значит, был базовый кафедр

So, I had a basic department.

в Учительный центр Российской академии наук,

to the Educational Center of the Russian Academy of Sciences,

у нас курировал академик Петров

We were supervised by Academician Petrov.

Александр Александрович.

Alexander Alexandrovich.

Вот мне тоже хотелось бы немножко про это рассказать.

I would also like to tell you a little bit about this.

Это, по-моему, довольно поучительные такие вещи,

I think these are quite instructive things.

что...

what...

Ну, вот студент третьего курса.

Well, here is a third-year student.

Вообще, как бы, ну, кроме того,

Well, generally, besides that,

что просто хорошо учился, там, на отлично,

that I just studied well, there, excellently,

больше ничем примечательным не было,

there was nothing else noteworthy.

никаких там непят, ничего такого.

No such thing as any nonsense, nothing like that.

Вот.

Here.

Но, тем не менее, вот он нас с нами со всеми,

But, nevertheless, here he is with us all,

вот академик, позвал к себе, там, со всеми подробно поговорил.

Here is the academician; he invited me over and talked in detail with everyone.

С кем-то даже вот со мной до метро сходил, там, проводил.

Someone even walked with me to the metro and saw me off there.

Ну, вот на таком уровне.

Well, at such a level.

Объяснял, что как.

Explained how it is.

Ну, как бы, не то, что с первого раза,

Well, it's not like it happened on the first try.

но вот так вот в процессе.

but this is how it goes in the process.

То есть мы у него на базовой кафедре.

That is to say, we are at his basic department.

И он у нас старался понять, кому кого надо отдать.

And he was trying to understand whom to give to whom.

Ну, у них сотрудники...

Well, they have employees...

Вот в Учительном центре сотрудники.

Here are the employees at the Training Center.

Надо было распределить.

It had to be distributed.

Ну, вот он, потому что я наговорил,

Well, here it is, because I said too much,

я сказал, хочу заниматься задачей, там,

I said, I want to work on the task, there.

о разборчивой невесте, хочу, там...

about a discerning bride, I want, there...

Управляю марковские процессы.

I manage Markov processes.

То, сё, третий, десятый.

This, that, the third, the tenth.

Он такой смотрит, смотрит.

He keeps looking and looking.

Ну, вам к Шананину.

Well, you need to go to Shananin.

Вот.

Here.

Ну, как раз деканом тогда стал Александр Алексеевич.

Well, it was then that Alexander Alekseyevich became the dean.

Стал деканом в 2003 году.

Became the dean in 2003.

Я понял, почему.

I understand why.

Потому что энциклопедист.

Because he is an encyclopedist.

Ну, вот я не встречал людей, вот,

Well, I haven't met people, you know,

которые настолько бы, как Александр Алексеевич,

who would be so much like Alexander Alekseevich,

имели энциклопедические знания,

had encyclopedic knowledge,

вот, практически по всем разделам математики.

Here, practically on all sections of mathematics.

Ну, и вот, значит, Александр Алексеевич

Well, so then, Alexander Alexeyevich

начал мне давать задачи про...

started giving me tasks about...

Там, они на стыке.

There, they are at the junction.

Изучение, что происходит при взрыве бомбы.

Studying what happens during a bomb explosion.

И распространение новых технологий.

And the spread of new technologies.

Там, похожие уравнения.

There, similar equations.

Вот, мы, значит, это изучали,

So, we were studying this,

начиная с третьего курса.

starting from the third year.

Вот, он предлагал выступать на семинарах.

Here, he suggested speaking at seminars.

Я разбирал статьи.

I was analyzing the articles.

Выступал на семинарах.

Spoke at seminars.

На первых порах было не очень просто,

At first, it wasn't very easy,

потому что статьи некоторые на английском языке.

because some articles are in English.

Но это вот...

But this is...

Ну, надо сказать, что я сейчас прекрасно понимаю,

Well, I have to say that I understand perfectly well now,

что, конечно, моя производительность и активность

that, of course, my productivity and activity

по сравнению с нынешними студентами,

compared to today's students,

это, конечно, просто...

this is, of course, just...

Я был бы, ну, не двоечником,

I would be, well, not a mediocre student,

но таким...

but such...

Середнячком.

Average.

Потому что современные студенты,

Because modern students,

ну, вот,

well, here it is,

они, конечно,

they, of course,

проводят уже там на пятом, шестом курсе

They are already conducting it there in the fifth and sixth year.

такое количество статей,

such a number of articles,

что, то есть, сложно сравнивать.

What, that is, it's hard to compare.

Вот, как-то...

Well, somehow...

То есть, чувствуется прогресс, да?

So, there is a sense of progress, right?

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Среди студентов.

Among students.

Ну, как бы...

Well, like...

Как бы, да.

Kind of, yeah.

То есть, тогда это всё было

That is, back then it was all...

в каком-то таком спокойном творческом режиме.

in some quiet creative mode.

Не было KPI, вот этого всего.

There were no KPIs, none of that.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

И мы как-то творчески по полгода разбирали там,

And we somehow creatively spent half a year sorting things out there,

ну, так, основательно,

well, so, thoroughly,

по одной, ну, две, три хороших статьи.

one, well, two, three good articles.

Там, хорошо их разбирали и там шли дальше.

There, they were well sorted out, and they went further.

Ну, вот, к четвёртому курсу я обобщил одну статью.

Well, by the fourth year, I summarized one article.

А к первому году аспирантуры написал несколько статей.

By the first year of graduate school, he wrote several articles.

И там решил задачу, которую Гельфанд ставил в 1957 году.

And there he solved the problem that Gelfand posed in 1957.

Такая у меня достаточно такая старая задача.

I have quite an old task like this.

Вот, я её решил.

Here, I solved it.

Ну, и стало быть, можно выходить на защиту диссертации.

Well, it means that one can defend their dissertation.

Защитили.

Protected.

Ну, всё по классике, как это было принято.

Well, everything is classic, as it was accepted.

Выбрать какую-то важную задачу.

Choose an important task.

Четыре года там что-то делать, мусолить.

Four years doing something there, dragging it out.

И, наконец, решить.

And finally, decide.

И когда решил, выходи.

And when you decide, come out.

Ну, вот так и получилось.

Well, that's how it turned out.

Но сейчас система, конечно, она поменялась.

But of course, the system has changed now.

То есть, я как бы рассказываю, как было.

That is to say, I'm kind of telling how it was.

Но сейчас не совсем так.

But right now it's not quite like that.

А сейчас как?

And how about now?

Да.

Yes.

Ну, сейчас система подразумевает, что уже будучи студентом,

Well, now the system implies that once you are already a student,

чтобы поступить в аспирантуру, ты должен иметь там какое-то

to enroll in graduate school, you must have some kind of there

количество публикаций.

number of publications.

Чтобы иметь какие-то надбавки по стипендии, ты должен

To have any supplements to your scholarship, you must

там тоже иметь какие-то публикации.

There should also be some publications there.

То есть, можно уже делать публикации в бакалавриате?

So, can we already make publications in the bachelor's program?

Нужно.

It is necessary.

Нужно даже.

It's even necessary.

Ну, как бы, в бакалавриате можно, в магистратуре нужно.

Well, in the bachelor's degree it's possible, but in the master's degree it's necessary.

Вот.

Here.

И, в общем, многие ребята, кто чего-то хочет, они уже

And, in general, many guys who want something, they are already

на это нацелены.

This is what we are aiming for.

Поэтому уже задача научных руководителей, ну, в каком-то

Therefore, it is already the task of scientific supervisors, well, in some way

таком режиме давать им, ну, задачи так, чтобы они

in such a mode to give them, well, tasks in such a way that they

действительно могли за короткое время что-то сделать.

They really could have done something in a short time.

Это создает, на самом деле, с одной стороны, некоторые

This creates, actually, on the one hand, some

такие, ну, что ли, поток работ из-за этого качества в целом

such, well, a flow of work due to this quality overall

может падать, с одной стороны.

It can fall, on one side.

И это можно ставить в упрек этой системе.

And this can be held against this system.

С другой стороны, это дает возможность, как бы, ну,

On the other hand, it provides an opportunity, so to speak, well,

отсутствие некоторого застоя, что если у человека что-то

the absence of some stagnation, that if a person has something

не получается, у него несколько живых проектов, вот он тут

It's not possible, he has several ongoing projects, that's why he's here.

что-то продвинул статью.

I advanced the article a bit.

Диверсификация.

Diversification.

Да, пускай ну.

Yes, let it be.

И как бы то, что он их публикует, ему дает возможность как-то

And the fact that he publishes them gives him an opportunity somehow.

больше набивать руку.

to practice more.

Потому что написать одну великую статью очень сложно.

Because writing one great article is very difficult.

Вот проще обучиться, делая, как бы, несколько статей.

It's easier to learn by doing, like creating a few articles.

Там, естественно, на первых порах это может быть не

There, of course, in the beginning, it may not be

очень качественно.

very high quality.

Научный руководитель должен помогать.

The scientific advisor must help.

И вот многие студенты сейчас, где-то начиная реально

And now many students are really starting out somewhere.

активно работать с четвертого курса, выходят к поступлению

actively work from the fourth year, preparing to enroll

в аспирантуру, ну, там, с пятком статей, там, три-четыре.

to graduate school, well, there, with a handful of articles, about three or four.

Хорошая статья.

Good article.

Да, это считается нормой.

Yes, this is considered the norm.

Это считается нормой.

This is considered normal.

А в ряде случаев это статьи, там, бывают Q1.

And in some cases, these are articles that can be Q1.

Вот.

Here.

Это вот нынешние реалии.

These are the current realities.

Это надо, в общем, молодым людям, кто, вот, может, будет

This is necessary, in general, for young people who might be.

это смотреть, вот, то, что сейчас мы о чем говорим,

this is to watch, here, what we are talking about now,

это надо точно принимать в расчет.

This must be taken into account.

Потому что с каждым годом этот маховик, в каком-то

Because with each passing year this flywheel, in some way

смысле, раскручивается.

I mean, it's gaining momentum.

Понятно, что будет какое-то насыщение, но, мне кажется,

It is clear that there will be some saturation, but it seems to me that

оно еще не наступило.

it hasn't happened yet.

И я вижу, что этот процесс, конкуренция растет.

And I see that this process, competition is growing.

Ребятам надо уже, там, после, там, первых двух лет очень

The guys need it already, after, you know, the first two years very much.

упорной чистой учебы, там, ну, трех даже.

persistent pure study, there, well, even three.

После первых трех лет, я бы так сказал.

After the first three years, I would put it this way.

Да, уже на четвертом курсе прям смотреть в сторону

Yes, already in the fourth year to really look in that direction.

и пытаться подписать свои первые статьи в рамках

and try to sign my first articles within

дипломной работы.

diploma thesis.

Я бы еще точнее сказал.

I would say even more precisely.

Предварительно, на мой взгляд, лучше это делать

Initially, in my opinion, it's better to do this.

на третьем курсе, на уровне просто мониторинга, какие

in the third year, at a level of simple monitoring, what

люди что предлагают, с кем, чем можно заниматься,

people who offer, with whom, what can be done,

вот, в плане научной работы.

Here, in terms of scientific work.

На третьем курсе.

In the third year.

Ну, поиск шефа.

Well, the search for the boss.

Поиск шефа, да.

Search for a boss, yes.

Поиск научного руководителя, по-другому, да.

Finding a scientific supervisor, otherwise, yes.

Или научных руководителей, то, что тоже сейчас вполне

Or scientific supervisors, which is also quite possible now.

есть тенденция, о которой можно тоже упомянуть.

There is a trend that can also be mentioned.

Может быть, несколько научных руководителей?

Maybe several scientific supervisors?

Да, может быть, несколько.

Yes, maybe a few.

А, хорошо.

Ah, okay.

А тогда вот такой вопрос.

And then here's a question.

Что нужно сделать, чтобы вы стали научным руководителем?

What needs to be done for you to become a scientific supervisor?

И в каких областях, как бы, вам интересно быть научным

And in what areas would you, so to speak, be interested in being a scientist?

руководителем?

leader?

Ну, я не знаю, стоит ли это говорить на камеру, но…

Well, I don't know if it's worth saying this on camera, but...

И так отбоя нет от студентов, да?

So there's no break from the students, right?

Нет, нет, нет, не в этом дело.

No, no, no, that's not the point.

Просто я достаточно в каких-то вопросах мягкий человек,

I'm just a rather soft person in certain matters.

и мне как-то сложно отказывать, вот, людям.

And I find it somewhat difficult to refuse people.

Да.

Yes.

Они просто приходят и говорят, я вот хочу быть вашим студентом.

They just come and say, I want to be your student.

Я сталкивался с ситуацией, что даже слабый на входе

I have encountered a situation where even a weak input...

студент, если он мотивирован, ну, то есть ему надо дать

A student, if he is motivated, well, that is, he needs to be given.

шанс, вот.

chance, here.

Поэтому, в принципе, это, меня за это ругают, и я,

Therefore, basically, this is why they scold me for it, and I,

в общем, шишки на этом набивал.

In general, I got my bumps on this.

Но как-то я настроен априорно, что просто человек приходит

But somehow I have an a priori mindset that a person just comes.

и говорит, что, ну, вот, я хочу работать.

And he says that, well, I want to work.

Ну, я стараюсь как-то его озадачить, в общем-то, не

Well, I'm trying to perplex him somehow, basically, not

сильно мучая его чем-то, что вот, ну, пройдите тест,

torturing him with something like, well, just take the test,

там, еще что-то.

There, something else.

Поскольку сейчас уже где-то 30-40 человек, ну, там, не

Since there are now about 30-40 people, well, there, not...

меняется.

changes.

30-40 человек у вас?

Do you have 30-40 people?

Ну, как-то так, активно работающих 30, а, так сказать,

Well, something like this, there are about 30 actively working, and, so to speak,

всего числится 40-45.

A total of 40-45 are listed.

Вот.

Here.

Да.

Yes.

Это…

This is…

Как вам на всех хватает времени?

How do you have enough time for everything?

Ну, вот, не хватает, к сожалению.

Well, unfortunately, there is not enough.

Ну, вот, постоянно, то есть на науку перестает хватать.

Well, there you go, constantly, which means there isn't enough for science.

Так-то хватает, а вот на науку уже не хватает.

That's enough for that, but there's not enough left for science.

Поэтому надо с этим действительно что-то делать.

So we really need to do something about this.

На вашу научную деятельность.

To your scientific activities.

Ну, да.

Well, yes.

Ну, точно.

Well, exactly.

Хватает на курирование.

Enough for supervision.

Я и то не уверен, что это качественно.

I'm not even sure that it's of good quality.

Ну, то есть.

Well, that is.

Ну, помогают ученики.

Well, the students help.

У нас есть коллеги, которые, то есть у нас сейчас так

We have colleagues who, that is, we currently have it like this.

получается, что я не случайно упомянул о со-руководстве.

It turns out that I didn't mention co-leadership by chance.

Вот я иногда, как сказать, даже не столько я нахожу,

Sometimes, how should I put it, it's not so much that I find,

сколько иногда нас находят коллеги западные, причем

Sometimes we are found by our Western colleagues, and moreover...

из топовых мест, пишут письма, говорят, только что получил

From top places, they write letters, saying they just received it.

письмо, вот, перед нашим разговором от очень хорошего

letter, here, before our conversation from a very good

коллеги.

colleagues.

Он был в ЕПФЛ, сейчас он на другое место переехал.

He was in the EPFL, now he has moved to another place.

Говорит, вот, давайте, там, может, с кем-то из учеников

He says, well, let's maybe talk to one of the students.

познакомить.

to introduce.

Ко мне могут на стажировку приехать.

Interns can come to me for an internship.

Мы хотим статью на СМЛ написать.

We want to write an article on SML.

Вот это довольно типичная траектория.

This is quite a typical trajectory.

Ничего себе.

Wow.

Это очень круто.

That's very cool.

Причем человек топовый.

Moreover, the person is top-notch.

Он очень классно объясняет.

He explains things really well.

Я сам в чем-то хочу научиться у него, там, некоторым вещам,

I want to learn some things from him myself.

как писать статьи, там, ну, по определенным аспектам.

how to write articles, there, well, on certain aspects.

Вот эти люди сами нам пишут и говорят, что нам было бы

These people write to us themselves and say what we would have.

интересно.

Interesting.

И это здорово.

And that's great.

Мне это очень, как бы сказать, ну, приятно от этого.

I find it very, how should I put it, well, pleasant because of that.

И это степень свободы для ребят.

And this is a degree of freedom for the guys.

И для меня это некая разгрузка, потому что когда не хватает

And for me, it's a kind of relief, because when there is not enough...

собственных ресурсов, идей в том числе, да и потенциала,

own resources, ideas including, and potential,

на самом деле, все-таки, честно говоря, бывают люди,

Actually, there are people, to be honest.

которые в разных областях, там, ну, которыми даже ты

which are in different fields, there, well, that even you

занимаешься, они просто лучшие.

You're engaged, they are simply the best.

Вот, ну, так вот жизнь так устроена, что, ну, вот где-то

Well, life is arranged in such a way that, well, somewhere...

кто-то лучше.

someone is better.

Вот и, соответственно, лучше студенту работать с человеком,

So, accordingly, it's better for the student to work with a person.

который здесь просто, ну, что значит лучше?

which is just here, well, what does better mean?

Ну, глубже погрузился.

Well, I delved deeper.

Конкретно.

Specifically.

Обладает, да, в этих вопросах.

Yes, it does possess in these matters.

И мне кажется, что здесь как-то все завязывать на

And it seems to me that everything here is somehow tied to

то, вот, что я могу, это неправильно, потому что,

so, this is what I can do, it is wrong, because,

ну, человек будет ограничен моими возможностями, если

Well, a person will be limited by my capabilities if

я.

I.

Поэтому у меня, как бы, в этом смысле, я думаю, я

So, for me, in this sense, I think I...

делаю какие-то такие, ну, правильные шаги, мне так

I'm taking some steps like that, you know, the right ones, it feels like.

кажется.

it seems.

Я стараюсь сводить студентов.

I try to set up students.

Если я чувствую, что мне самому не хватает времени

If I feel that I don't have enough time myself.

и потенциала студента, так тоже бывает.

and the potential of the student, it happens too.

И, кстати, я рад, что это даже не один раз.

And, by the way, I’m glad it’s not just once.

Просто чувствую, что человек выше, я уже, как бы, в смысле,

I just feel that the person is above, I am already, kind of, in a sense.

его активность, она и вот генерирование людей требует,

his activity, it also requires generating people,

чтобы у него был просто набор, так сказать, людей,

so that he simply had a set, so to speak, of people,

которые по этому направлению его этот курирует, по этому

who oversees him in this direction, on this matter

этот, чтобы он полноценно получал обратную связь

this, so that he receives full feedback

по спектру.

by spectrum.

Чтобы не было так, что здесь я хуже разбираюсь, я уже

So that it doesn't turn out that I'm worse at understanding things here, I already...

не могу.

I can't.

А ему это интересно, он туда лезет.

And he finds it interesting, he gets into it.

И вот мы подбираем.

And here we are picking up.

И они реально вот работают.

And they really do work.

Они пишут статьи на топовые конференции.

They write articles for top conferences.

Я, как организатор, я считаю, что, в общем, ну, что-то

As an organizer, I believe that, in general, well, something...

хорошее делаю.

I am doing good.

Но как вот ученый, мне от этого, конечно, какой-то

But as a scientist, of course, I find this somewhat...

осадочек остается.

The aftertaste remains.

Вот хочу найти время и справиться.

I want to find the time and cope with it.

Да, вопрос как раз.

Yes, that's the question.

Вы не боитесь, ну, как бы, это даже неправильно.

You are not afraid, well, it's even wrong, so to speak.

Мы же просто стараемся здесь, в стенах истех, и, в принципе,

We are just trying here, within the walls of the Institute of Technology, and, in principle,

выращивать ученых, прежде всего, для российской науки.

to cultivate scientists primarily for Russian science.

И нет вот этого опасения, что многие, если там просто

And there is no fear that many, if there simply...

открыть двери, они скажут спасибо большое за все,

open the doors, they will say thank you very much for everything,

что вы дали, и уедут навсегда.

what you gave, and they will leave forever.

Ну, вы знаете, я как-то сейчас, может, как-то очень пафосно

Well, you know, I'm kind of feeling very pompous right now.

буду говорить, но я к этому отношусь, как, ну, как вот

I will talk, but I relate to this as, well, as вот.

родители, наверное, должны относиться к детям.

Parents should probably treat their children.

Что, ну, неразумно же оставлять детей все время при себе.

What, well, it's unreasonable to have the children with you all the time.

Ну, они должны жениться, там, выйти замуж, уехать

Well, they should get married, you know, get married and leave.

куда-то, так сказать, свои семьи завести.

to take their families somewhere, so to speak.

И в этом смысле, наверное, как бы, естественно, надо

And in this sense, probably, it is, like, naturally necessary to...

давать свободу.

to give freedom.

С другой стороны, наверное, будет странно, если дети

On the other hand, it might be strange if the children

уедут и просто не будут не писать.

They will leave and just won’t write.

И просто не будут не писать, не звонить, никакую пользу

And they simply won't write or call, no benefit at all.

не приносить.

do not bring.

И это сравнение, я говорю, совершенно не случайно,

And this comparison, I say, is not accidental at all,

потому что, на мой взгляд, это очень вещи связанные,

because, in my opinion, these are very related things,

потому что, ну, там, где ты, ну, как сказать, ну, вот

because, well, where you are, well, how to say, well, here it is

я очень много видел случаев, когда почему-то тянет людей,

I have seen many cases where people are somehow drawn to it,

вот физтехов, на родину, хотя на родине нет даже

Here are the physicists, to the homeland, although there is not even in the homeland.

условия работы, но их туда тянет.

working conditions, but they are drawn there.

Это сложно объяснить.

It's hard to explain.

И в этом смысле, ну, в каком-то, ну, не знаю, это связано

And in this sense, well, in some way, well, I don't know, it's connected.

с тем, что здесь родственники, друзья, природа.

with the fact that there are relatives, friends, and nature here.

Еще что-то.

Something else.

Хотя, может быть, условия или там еще по каким-то вопросам,

Although, maybe the conditions or there are some other issues,

это не близко что-то, что им что-то не нравится.

It's not something close that they don't like.

Но все равно их сюда тянет.

But still, they are drawn here.

И все равно это, ну, родина, вот.

And still, this is, well, the homeland, you know.

И она ассоциируется, там, ну, с чем-то, что вот близко.

And it is associated, well, with something that is close.

Так вот, мне кажется, что я на это делаю важный акцент

So, it seems to me that I am placing an important emphasis on this.

в работе с молодежью, что, ребят, я все понимаю, даже,

In working with youth, you know, guys, I understand everything, even,

так сказать, стимулирую ваши стажировки.

So to speak, I stimulate your internships.

И мы, в общем, наоборот, хотим, чтобы вы на эти стажировки

And we, in general, on the contrary, want you to apply for these internships.

ездили.

went.

Чтобы просто посмотреть мир и расширить кругозор.

Just to see the world and broaden my horizons.

Ну, вы должны понимать.

Well, you must understand.

Мне интересно, да, как-то, ну, с нами тоже быть, что

I'm curious, yes, somehow, well, to be with us too, what.

мы имеем какой-то бюджет.

We have some budget.

И мы должны вкладывать этот бюджет в тех, кто, ну, и

And we must invest this budget in those who, well, and

прочих равных.

other things being equal.

В первую очередь, в тех, кто имеет какую-то перспективу,

First of all, in those who have some kind of perspective,

ну, вот сам вот он позиционирует себя так, как я вернусь.

Well, he positions himself like this: I will return.

Он может до конца в этом не быть уверен.

He may not be completely sure about this.

Но если он заранее нацелен на то, чтобы уехать куда-то

But if he is already focused on leaving somewhere.

и делать там карьеру, ну, я прошу об этом как-то

and to build a career there, well, I am somehow asking for it

более-менее сразу говорить, чтобы понимать степень,

to speak more or less right away in order to understand the degree,

в которую мы в него вкладываемся, и степень его влияния в

in which we invest in it, and the degree of its influence in

целом на систему.

in general on the system.

То есть мы стараемся, чтобы такие ребята, ну, не имели

That is, we try to ensure that such guys, well, do not have...

серьезного влияния, ну, потому что просто это действительно

serious influence, well, because it's just really

будет создаваться как бы, ну, как бы засланный казачок.

It will be created, so to speak, as if it were a planted Cossack.

И это даже не то, не столько плохо, что…

And it's not even that, it's not so much bad that...

Интересное сравнение.

An interesting comparison.

Это рушит систему.

This destroys the system.

Засланный казачок.

The sent Cossack.

Ну, это рушит систему.

Well, that breaks the system.

То есть здесь речь не о том, что мы хорошие, а они

That is, it's not about the fact that we are good, but they are not.

плохие, а в том, что мы, работая здесь и сейчас, хотим вокруг

the bad thing is that we, working here and now, want around us

себя создавать что-то.

create something for oneself.

Конечно, вы заинтересованно для себя выращиваете.

Of course, you are growing it out of interest for yourself.

Причем мы, в каком смысле, обязательства берем.

Moreover, in what sense do we take on obligations?

То есть имеется в виду, что мы говорим, ну, дайте денег,

That is, it means that we are saying, well, give us money,

дайте денег на студентов.

Give money for the students.

Мы будем стараться этих студентов, чтобы они сделали

We will make an effort with these students so that they do it.

здесь науку, иначе нам денег просто не дадут.

Here, science is necessary, otherwise we simply won't get any funding.

И если мы это не будем выполнять, а будем этим заниматься,

And if we do not fulfill this, but instead engage in it,

мы просто будем обманывать, там, Министерство образования,

we will just be deceiving, like, the Ministry of Education,

я не знаю, это ж тоже не хорошо.

I don't know, that's also not good.

То есть надо как-то, ну, понятно, что мы лавировать

That is, we need to somehow, well, it's clear that we are navigating.

должны между интересами студентов и Министерства.

should be between the interests of students and the Ministry.

Понятно, что интересы персонифицированы прежде всего, в том смысле,

It is clear that interests are personified primarily in the sense that...

что иначе работать не будет.

otherwise it won't work.

В принципе, да.

In principle, yes.

Да, должно вот так быть, но иначе надо находить какие-то

Yes, it should be like this, but otherwise we need to find something.

механизмы, которые позволяют

mechanisms that allow

мотивировать дополнительно. Ну, и я

to motivate additionally. Well, and I

стараюсь при случаях прямым образом

I try to do it directly when the opportunity arises.

говорить, в том числе, вот, ну, людям,

to speak, including, well, to people,

от которых что-то зависит, что вот,

from which something depends, that вот,

как надо. И часто вот особенно

How it should be. And often, especially.

нам повезло, еще раз вот я везде,

We are lucky, here I am again everywhere.

где возможно, об этом говорю, нам очень повезло

where possible, I mention this, we are very lucky

с директором школы. И мне кажется,

with the school principal. And it seems to me,

у нас нет никаких проблем

We have no problems.

с тем, чтобы вот эти вещи

in order for these things

как бы реализовывать благодаря вот

how to implement thanks to this

его активности, его, значит, так сказать,

his activities, his, so to speak,

какой-то, ну, как сказать, такой

some kind of, well, how to say, such

здравомысливой,

sensible,

какой-то вот энергии, позитивной,

some kind of energy, positive,

очень позитивной энергии. Мне кажется,

very positive energy. I feel that,

что и с таким директором, и с, в общем,

what, with such a director, and in general,

с таким коллективом, который вот

with a team like this one

тут... — С такими профессорами. — Профессорами,

here... — With such professors. — Professors,

вот, молодежью, мы действительно

Here, with the youth, we really...

вполне можем делать здесь точки

We can definitely make points here.

концентрации. То есть молодежь,

concentration. That is, the youth,

видя, где собирается, она хочет, ну,

seeing where she's gathering, she wants, well,

общаться. И вот мне кажется, что

to communicate. And it seems to me that

сейчас ситуация стала намного лучше. А раньше

the situation has become much better now. And before

просто перекупали. Но я больше скажу,

they just resold it. But I'll tell you more,

я даже вступал в определенные конфликты, хотя я упомянул, что

I even got into certain conflicts, although I mentioned that...

я мягкий человек, но я просто

I am a soft person, but I just

вступал в прямые конфликты с своими западными

entered into direct conflicts with his Western

коллегами. Ну, по сути,

colleagues. Well, basically,

вели они себя как, так сказать,

they behaved like, so to speak,

моральные.

moral.

Вот. Ну, что, собственно...

Here. Well, what, actually...

— Потому что они хотели переманить

— Because they wanted to poach.

к себе ваших студентов. — Ну, они хотели, они просто деньгами,

to your students. — Well, they wanted to, they just wanted money,

они просто деньгами, как сказать...

they are just money, how to put it...

— Закидывали. — Они просто напрямую пишут письма

— They were throwing it in. — They just write letters directly.

студентам, говорят, вот,

students are told, here,

приезжай ко мне, у меня есть деньги. Ну, я как бы

Come to me, I have money. Well, I'm kind of...

потом от студентов это узнаю, говорю,

"Then I'll find out about it from the students, I say,"

что-то как бы так у нас не принято.

That's not really how we do things here.

— Что-то не коллеги. — Что-то как-то, да,

— Something's off with the colleagues. — Yeah, something's strange.

это как-то так не принято. То есть одно,

it's kind of not customary. That is to say one thing,

одно дело, мы там договариваемся с взаимодействием,

It's one thing, we are negotiating the interaction there.

а другое дело, ну, деньгами фактически

but it's a different matter, well, with money basically

выманивать ребят. Ну, ведь

to lure the guys away. Well, after all

это рушит систему. То есть даже тут речь

this ruins the system. That is, even here it is about

не о том, что, ну, хорошо, как бы каждый

not about that, well, okay, like everyone

имеет простор для творчества, но ты если бы сразу

has room for creativity, but if you had done it right away

сказал, как ты себя будешь вести, мы бы тебя

He said, how you will behave, we would you.

просто ни с кем не знакомили и не допускали

They just didn't introduce anyone and didn't allow them in.

бы, да, так сказать, вот этого всего.

well, yes, so to speak, all of this.

— Ну, а что касается денег в России,

— Well, as for money in Russia,

вот если карьера в науке,

if a career in science,

это может

this can

быть интересно в плане

to be interesting in terms of

денег или нет? — Потому что зачастую

money or not? — Because often

отказываются именно по финансовым кредитам.

they refuse specifically for financial loans.

— Вообще есть такой стереотип, что

— There is actually a stereotype that

— В науке денег нет? — В науке денег

— Is there no money in science? — There's money in science.

нет в России. Это правда или нет?

Not in Russia. Is it true or not?

— Вы знаете, это сложный

— You know, it's complicated.

вопрос, в том числе, вот я, вот мы немножко

The question, including, here I am, here we are a little bit.

говорили до, вот, на все начало

They talked before, well, at the very beginning.

официальной части. — Что можно резать, что

official part. — What can be cut, what

нельзя? — Нет, нет, не в этом дело.

Is it impossible? — No, no, that's not the point.

Понимаете, вот

You see, here's the thing.

здесь очень важно как-то правильно,

It's very important to do it correctly here.

чтобы меня поняли. Я постараюсь объяснить.

so that I can be understood. I will try to explain.

С одной стороны,

On the one hand,

в науке деньги есть и очень много. Я бы

In science, there is money and a lot of it. I would

здесь, конечно, хотел сказать, что это принципиальное

Here, of course, I wanted to say that this is a fundamental matter.

решение руководства страны. Я это ощущаю.

The decision of the country's leadership. I feel it.

То есть, просто как это менялось,

That is, simply as it changed,

начиная где-то с 2005 года, когда вот

Starting somewhere around 2005, when...

я, начиная уже с этого момента,

I, starting from this moment,

знал, что куда-то можно что-то подавать,

I knew that something could be submitted somewhere.

что-то, ну, прям видно было, как на глазах

Something, well, it was really obvious, almost like it was happening right before our eyes.

стало больше, больше, все новое, новое.

It has become more, more, everything is new, new.

— Бюджет рост, рост, рост. — Да, да, это все

— Budget growth, growth, growth. — Yes, yes, that's all.

прям вот мы видели. С другой стороны,

we really saw it. On the other hand,

ну, ведь тоже вот, как бы,

Well, you see, it's just that...

значит, деньги

so, money

есть. Значит, у кого-то они есть, их очень много,

There are. So, someone has them, and there are very many of them.

а у кого-то их вообще нет. И в регионах

but some people don't have them at all. And in the regions.

с этим вообще очень печальная ситуация.

The situation with this is really very sad.

Во многих регионах, также там, где

In many regions, also where

есть федеральные университеты, учителя,

there are federal universities, teachers,

там фактически преподаватели потеряли

There, the teachers practically lost.

профессию во многих местах. Это очень

a profession in many places. This is very

печально видеть, и в большинстве случаев

it's sad to see, and in most cases

это невосстановимо, на мой взгляд.

In my opinion, this is irreparable.

Может, сейчас то, что там кто-то услышит,

Maybe now someone will hear it there.

это что меня обидится, но, к счастью,

It’s not that I will take offense, but fortunately,

там есть энтузиасты,

there are enthusiasts there,

которые стараются, вот в ряде мест, у меня есть

which try, well in some places, I have

там коллеги, я знаю просто, что есть.

There are colleagues, I just know that there are.

То есть, не все так плохо, но это им реально

That is, not everything is so bad, but it's really happening to them.

сложно, их мало финансируют.

It's difficult; they are poorly funded.

Хотя тоже вот сейчас, говорят, что-то там

"Although right now, they say something there..."

появляется, но в целом, вот в этом смысле,

it appears, but overall, in this sense,

если, например, студент там учится

for example, if a student studies there

в каком-нибудь не московском

in some non-Moscow place

федеральном университете, могут быть серьезные

at a federal university, there can be serious

проблемы, и многие из них по этой причине идут в индустрию,

problems, and many of them go into the industry for this reason,

потому что нет преподавателей, которые

because there are no teachers who

могли бы зацепить и как-то,

they could have hooked you somehow,

ну, доходило до того, что выступая в каком-нибудь

Well, it got to the point that when performing in some...

институте, пытаясь как-то привлечь

at the institute, trying to somehow attract

внимание студентов,

attention of the students,

я это внимание привлекал, но они

I attracted their attention, but they...

просто смотрели на меня и, в общем, чуть ли не

they just looked at me and, in general, almost

плакали и говорили, ну, как же так, где же вы были

They cried and said, well, how could this happen, where have you been?

раньше, почему же у нас такого, ну, никто

Before, why do we have such a thing, well, nobody.

нам ничего не читал, ну, как-то

He didn’t read anything to us, well, somehow.

ну, прямым текстом просто говорили, что,

well, they spoke directly, saying that,

блин, ну, по-другому бы у нас судьба сложилась, может быть,

Damn, well, our fate could have turned out differently, maybe.

если бы у нас была бы такая возможность.

If we had such an opportunity.

— Ну, а если мы сейчас говорим не

— Well, what if we're not talking now?

про регионы, а все-таки про траекторию

About the regions, but still about the trajectory.

на физтехе, про московские вузы,

at the physics and technology institute, about Moscow universities,

— Да, вот московские вузы, там, ну, в том числе

— Yes, here are the Moscow universities, there are, well, among others.

и физтех, я бы даже сказал, в первую очередь физтех,

and the PhysTech, I would even say, first of all, the PhysTech,

то, на мой взгляд, здесь ситуация

In my opinion, the situation here is

совершенно другая,

completely different,

и это дает мне некое моральное

and this gives me a certain moral

право вот так более-менее, вот как я сейчас

Right, like this more or less, just like I am now.

говорил, жестко себя вести по отношению

I said to behave strictly towards.

к каким-то западным коллегам,

to some Western colleagues,

что же мне их все,

What should I do with all of them,

которые, значит, пытаются...

which, you see, are trying...

— Чувствуется ваш настрой.

— I can feel your mood.

— Да, да.

— Yes, yes.

— Пытаются, значит, схантить ребят,

— So they're trying to poach the guys,

что ведь тоже, понимаете, если им предлагают

Well, you see, if they are offered...

там пять раз больше зарплаты, ну, пытаясь

There is five times more salary there, well, trying.

помешать этому, ну, ты как бы сам себя

to prevent this, well, you're kind of doing it to yourself

будешь ощущать, что, блин, а может быть,

you will feel like, damn, maybe,

они от этого, как бы,

they, like, from this,

ну, проиграют, то есть что ты им не даешь

Well, if they lose, it means that you don't give them anything.

такой возможности, ты десять раз подумаешь,

if such an opportunity arises, you'll think ten times.

прежде ты вправит или вообще вмешиваться

Will you intervene or not at all?

в эти вопросы, что это значит, ну, мало ли,

in these questions, what does it mean, well, who knows,

вот человеку хотят, и на самом деле я стараюсь

Here a person wants, and in fact, I am trying.

не вмешиваться, честно скажу, в такие вопросы,

not to interfere, I will honestly say, in such matters,

просто я выказываю некое, ну, недопонимание

I'm just expressing some sort of misunderstanding.

человеку, но я никак не препятствую

to a person, but I do not interfere in any way

возможности вот таких, но

the possibilities of such, but

вот, собственно, нас это стимулирует

Well, actually, this motivates us.

находить деньги, чтобы создавать конкурентные

finding money to create competitive

условия, то есть это надо, то есть

conditions, that is, it is necessary, that is

как бы реакция такая, то есть надо

The reaction is like this, that is, it is necessary.

не запрещать это, а стараться,

not to prohibit this, but to strive for it,

понимая, что вот есть такая альтернатива,

understanding that there is such an alternative,

надо понимать, какой это уровень,

it is necessary to understand what level this is,

зарплата, там, чего-то, условий,

salary, there, something, conditions,

и стараться здесь создавать. Возможно,

and try to create here. Perhaps,

это требует того, чтобы, соответственно,

this requires that, accordingly,

делать какую-то жесткую планку,

to set some strict standards,

то есть не для всех студентов, но это

that is, not for all students, but this

работает, то есть мы действительно,

it works, that is, we really do

я вполне ответственно могу сказать,

I can say with full responsibility,

я знаю, и какое-то время

I know, and for some time.

проводил на Западе в разных местах,

spent time in various places in the West,

за редким исключением,

with rare exceptions,

мы можем создавать,

we can create,

во всяком случае, по сравнению с Европой, вполне

in any case, compared to Europe, quite

конкурентные материальные условия. Ну вот,

competitive material conditions. Well, here it is,

типичная зарплата аспиранта в Европе,

typical salary of a PhD student in Europe,

вот у меня сейчас ученик туда уехал, ну там чуть

Well, I have a student who just went there, just a bit.

ниже 2000 евро. 2000

below 2000 euros. 2000

где-то, ниже 2000 аспиранта.

somewhere, below 2000 graduate students.

Ну сколько это на рубли будет?

Well, how much will that be in rubles?

Давайте переведем. Ну там

Let's translate. Well, there...

160 тысяч,

160 thousand,

там 150-160 тысяч,

there are 150-160 thousand,

в зависимости от курса. Ну так вот, могу

depending on the course. Well, so I can

сказать, что на физтехе

to say that at Phystech

студенты и аспиранты, некоторые, сейчас

students and graduate students, some, now

получают точно больше.

They definitely get more.

И налогов платят, видимо,

And it seems they pay taxes too.

меньше, и

less, and

тратят на жизнь. Ну, я не знаю, насчет этого всего, мне кажется, что

they spend on life. Well, I don't know about all this, it seems to me that

они получают вот реально

they really get it

больше, особенно если, вот мы говорим о

more, especially if we are talking about

студентах, которые одновременно занимаются наукой,

students who are simultaneously engaged in science,

участвуют в каких-то индустриальных проектах типа Huawei.

They are participating in some industrial projects like Huawei.

И это ни в коем случае не в том,

And this is in no way about that,

я говорю, что, ребят, так сказать,

I’m saying that, guys, so to speak,

не надо там ни на какой там

don't need there any kind of there

Запад уезжать, потому что там плохо,

The West is leaving because things are bad there.

у нас хорошо, там есть свои

We are fine, there are our own.

преимущества. Но в Европе их не так много, потому

advantages. But in Europe, there are not so many of them, because

что зарплаты там уже не выше, чем

that salaries there are no higher than

здесь. Это так.

Here. That's true.

Но я считаю, что это так.

But I believe that it is so.

Это очень круто, на самом деле. Ну, опять-таки, я говорю о физтехе,

It's really cool, actually. Well, again, I'm talking about Phystech,

о какой-то прослойке на физтехе, который...

about some layer at Phystech, which...

Ну, мы как бы эту траекторию развития

Well, we kind of have this trajectory of development.

для наших студентов рассматриваем,

for our students we are considering,

навряд ли они пойдут куда-то

It's unlikely that they will go anywhere.

в другое место, скорее всего, это будет

to another place, most likely it will be

Московский пункт. Ну, это важная, все-таки, тем не менее, оговорка,

Moscow point. Well, this is an important, after all, nonetheless, reservation,

что здесь идет. Кстати, про траекторию.

What is going on here? By the way, about the trajectory.

Она должна, ну, почти всегда

She should, well, almost always.

выглядит достаточно четко. То есть мы

looks quite clear. That is, we

в бакалавриате понял, что хочешь заниматься

In the bachelor's program, I realized that I wanted to pursue...

наукой, вот уже примерно выбрал,

I have already roughly chosen with science.

в магистратуре уже углубляешься в задачи,

in graduate school you are already delving into tasks,

идешь в аспирантуру на эту задачу,

you are going to graduate school for this task,

ну, или задачи их решаешь,

well, or you solve their problems,

ну, там, кандидатская,

well, there, the PhD thesis,

дальше вот докторская, потом, видимо,

next is the doctoral, then, apparently,

как это работает, научный коллектив

how it works, scientific team

свой собирать, или вот тут какие

to collect one’s own, or what do we have here

развилки, потому что, условно, в индустрии ты можешь

forks, because, conditionally, in the industry you can

там, сеньор или архитектор,

there, sir or architect,

или там, становиться тимлидом, например,

or there, becoming a team lead, for example,

и команду собирать. Тут, видимо,

and to gather the team. Apparently, here,

похоже.

It seems.

Насчет тимлидов я мало что знаю.

I don't know much about team leaders.

Ну, условно, свое лабораторию открывать.

Well, conditionally, to open my own laboratory.

Ну, смотрите, то есть

Well, you see, that is

наслаждаться...

to enjoy...

На самом деле, вот в этой траектории есть

Actually, there is something in this trajectory.

такой момент, что докторскую защищать

The moment is that I need to defend my doctoral thesis.

во всяком случае в нынешних реалиях совершенно не обязательно.

In any case, in the current realities, it is definitely not necessary.

Это вот момент,

This is the moment,

который, мне кажется, можно как-то вот...

which, it seems to me, can somehow...

Почему не обязательно?

Why isn't it necessary?

Фактически, степени свободы, которые

Actually, the degrees of freedom that

дает кандидатская, они практически

The candidacy gives, they are practically

такие же, как дает докторская.

the same as what a doctor's degree gives.

Ну, просто докторская, это все-таки интересно в плане статуса,

Well, a doctorate is still interesting in terms of status.

наверное, все-таки. Доктор,

probably, after all. Doctor,

физик, магистр. Международный

physicist, master's degree. International

так и так. Ну, знаете, ну, раньше

So it is. Well, you know, well, earlier.

академик тоже такой вот статус,

an academic is also such a status,

но в каком-то смысле

but in some sense

все течет, все меняется,

everything flows, everything changes,

и, в общем-то, ведь

and, in general, indeed

огромное количество людей, которые

a huge number of people who

там... Часть философских лауреатов

There... Part of the philosophical laureates.

из России, они не имеют докторской степени,

from Russia, they do not have a doctoral degree,

они не члены Академии наук и так далее, и тому подобное.

They are not members of the Academy of Sciences and so on and so forth.

И уже настолько это все ушло,

And it's already gone so far,

что, безусловно,

what, undoubtedly,

есть очень замечательные академики,

there are very remarkable academics,

которые просто, то есть, глядя

which is simply, that is, looking

на них, хочется там стать академиком.

I want to become an academic there.

Но в целом, в целом, вот уже

But overall, overall, here we are again.

нынешнее поколение студентов, для них это...

the current generation of students, for them it...

Так вот, я сейчас говорю, как

So, I'm saying now how

мне представляется, что думают студенты,

It seems to me that students think,

что для них это все как-то... Ну, доктор

For them, it's all somehow... Well, doctor.

и доктор, а что по жизни это дает?

And doctor, what does this give in life?

Ну, как-то вот это что-то? Ну, 3 тысячи,

Well, is this something? Well, 3 thousand,

там, может быть, добавка там в зарплате.

There may be an addition to the salary there.

Но если у тебя зарплата 200 тысяч, то эти

But if your salary is 200 thousand, then these

3 тысячи, они как-то это...

3 thousand, they somehow do this...

Ну, в общем... Не сильно влияют, да?

Well, in general... They don't really have much effect, do they?

Не сильно влияют, да, например, если вот так.

They don't have a strong influence, yes, for example, if it's like this.

А у студентов в этом статусе такая зарплата

And the students in this status have such a salary.

вполне может быть госпера. Я слышала про то, что...

It could very well be a government affair. I heard about the fact that...

Молодых ученых, извините. Если идешь

Young scientists, I apologize. If you go.

в индустрию, и у тебя есть статус,

in the industry, and you have a status,

например, кандидата наук, да, то

for example, a PhD candidate, yes, that

у тебя автоматически зарплата на

you automatically have a salary of

какой-то процент выше, чем у всех остальных.

some percentage is higher than all the others.

Да, и такая заморочка сейчас...

Yes, there is such a hassle right now...

Заморочка в хорошем смысле слова появилась, особенно

An obsession in a good way has emerged, especially.

в Huawei, и это правда.

at Huawei, and that’s true.

Во всяком случае, вот у меня такая информация.

In any case, here is the information I have.

Но это тенденция последнего

But this is the trend of the last...

времени. Она как пришла, может так же и уйти.

Time. She can come just as easily as she can leave.

Я думаю, она не уйдет. Я думаю,

I think she won't leave. I think,

что это сейчас такой тренд. То есть наука нужна

What is this trend now? That is, science is needed.

индустрии сейчас, если они идут на это?

industries now, if they are going for it?

Да. И research отдел, отдел об этом

Yes. And the research department, the department about this.

говорят, что просто создаются

They say that they are just being created.

компаниями, и где-то они уже

companies, and somewhere they already are

прям полноценных таких совсем

just completely full-fledged ones

ученых-ученых набирают. Ну,

They are recruiting scholars-scientists. Well,

полноценно не плохое слово,

fully not a bad word,

значит, есть неполноценные. Но имеется в виду, что

So, there are inferior ones. But it means that

как бы полноученые. Полное тоже

as if fully authorized. Complete as well

нехорошее слово, но вы поняли.

Not a nice word, but you understood.

Почему в индустрии возникла

Why did it arise in the industry?

потребность в науке и вот

the need for science and that's it

в ученых?

in the scientists?

Потому что за счет

Because at the expense of

каких-то наукоемких решений стало

there have become some high-tech solutions

возможным зарабатывать большие деньги.

the possibility of earning a lot of money.

То есть просто алгоритм работает

That is, the algorithm just works.

быстрее, эффективнее ранжирует,

faster, ranks more efficiently,

что-то рекомендует. Лучше распознает.

Something recommends. It recognizes better.

Лучше распознает, классифицирует

Better recognizes, classifies.

и тому подобное и так далее. И все это

and so on and so forth. And all of this

вот на этом можно зарабатывать.

This is something you can earn money from.

Ну вот вопрос. Обычно же как раз

Well, here's the question. Usually, it’s just that...

индустриальные компании между собой очень сильно

Industrial companies are very competitive with each other.

конкурируют. Если ты занимаешься наукой

compete. If you are involved in science

там, то она вся под NDA.

There, she is completely under an NDA.

И как бы нет вот этой вот свободы ученого.

And there is no such freedom of the scholar.

Это не противоречит тому, что

This does not contradict the fact that

изначально, когда хочешь делать науку,

initially, when you want to do science,

делать что-то полезное для мира

to do something beneficial for the world

в широком смысле, а вот...

in a broad sense, but...

Я понял, да, вопрос. Но мне

I understand, yes, the question. But I...

кажется, что это вот такой

it seems that it is just like this

взгляд на

a look at

вот эту проблематику, он был

this issue, he was

раньше. Ну, до какой-то

earlier. Well, up to a certain point.

степени.

degrees.

Особенно, когда вот в конторах вот таких

Especially when it comes to offices like these.

закрытых, КБ.

closed, KB.

Действительно, вот, как говорят, в ящик

Indeed, here it is, as they say, into the box.

писали. В стол. В стол, да.

wrote. To the table. To the table, yes.

Но ситуация поменялась

But the situation has changed.

даже в таких компаниях, которые там

even in such companies that are there

так или иначе связаны с какой-то секретностью

are somehow related to some secrecy

информации и

information and

с данными, там, типа, я не знаю,

with the data, there, like, I don't know,

я не знаю, Facebook, допустим,

I don't know, Facebook, for example,

да, ну, вряд ли там они могут, ну,

yeah, well, it's unlikely they can there, well,

что-то там сильно раскрывать могут. Но тем

They can reveal something there strongly. But to those

не менее, там, они, у них

no less, there, they, at them

есть ресерч-отделы, которые стимулируются

There are research departments that are incentivized.

для публикации в топ-журналах. То же самое Яндекс.

for publication in top journals. The same goes for Yandex.

Почему они это делают? Ну, как мне кажется.

Why are they doing this? Well, as it seems to me.

Ну, чтобы создавать, в каком-то

Well, in order to create, in some way

смысле, рекламу, пиарить свои компании, пиарить

In the sense of advertising, promoting their companies, promoting.

идеи, которые, так сказать, ну, математически

ideas that, so to speak, well, mathematically

привлекают других ресерчеров,

attract other researchers,

показывают, что у них... Да, то есть, это

they show that they... Yes, that is, this is

в каком-то смысле, ну,

in a way, well,

дополнительный статус компании,

additional company status,

и то, что они, так сказать, выносят

and what they, so to speak, bring out

на внешний мир, ну, внешний мир

to the outside world, well, the outside world

это может с них получить,

it can be obtained from them,

это не есть, как сказать,

this is not, how to say,

это не есть что-то, что дает

this is not something that gives

сразу возможность всем остальным эту технологию.

immediately the opportunity for everyone else to use this technology.

Там же самое сложное, большая часть времени,

It is the same difficult thing there, most of the time,

уходит на то, как вот эту математическую

it goes to how this mathematical

идею воплотить во что-то,

to bring the idea to something,

и это требует уже определенной структуры,

and this requires a certain structure,

определенных, так сказать, квалификаций,

certain, so to speak, qualifications,

и вот эти детали, они скрыты,

and these details, they are hidden,

грубо говоря, какие-то трюки,

roughly speaking, some tricks,

которые делают идею работающей,

that make the idea work,

и это можно вообще, в принципе, не догадаться, как это сделать,

and in general, it's possible not to figure out how to do this at all,

это отдельная работа, вот эту работу,

this is a separate job, this job here,

естественно, никто не выдает. Ну, вот

Of course, no one is giving it away. Well, there you go.

пример у нас,

for example, we have

ну, я не буду деталей рассказывать, что это все-таки отчасти

Well, I won't go into details about what it is partly.

тоже секретная такая, как бы,

it's also a kind of secret, you know,

работа, ну, она...

Work, well, it...

Яхус, яхус, вот мы, значит, помогали им,

Yahus, yahus, here we are, meaning we helped them,

ну,

well,

коллег-предикшн-модул обучать, ну, что-то в таком,

to train colleague-prediction-modules, well, something like that,

я уже сейчас... — А, здравствуйте, вы про Яндекс рассказывали.

I'm already... — Ah, hello, you were talking about Yandex.

— Ну, я сейчас про Яху. — А, про Яху.

— Well, I'm talking about Yahoo now. — Ah, about Yahoo.

— Да, да, да, да. — Ну, почему-то Яндекс

— Yes, yes, yes, yes. — Well, for some reason, Yandex.

просто... — Ну, Яндекс тоже был,

just... — Well, Yandex was there too,

ну, это Яху, конкретно.

Well, it's Yahoo, specifically.

— Ага. — Вот, и вот

— Uh-huh. — Here it is, and here.

как раз, на самом деле,

just, in fact,

если убрать, вот мы сейчас готовим

If we remove it, we are currently preparing.

статью, там, на, ну, там, либо топ-конференции,

an article, there, well, there, either top conference,

либо журнал, но математическая идея,

either a magazine, but a mathematical idea,

она, ну, грубо говоря, как

she, well, roughly speaking, like

использовать методы высокого порядка для, там,

use high-order methods for, there,

машинного обучения, казалось бы, где-то метод Ньютона

machine learning, it seems, somewhere is Newton's method

и машинное обучение, вот, оказывается,

and machine learning, it turns out,

что, ну, вот, можно

what, well, here, you can

определенным образом это

in a certain way это

как раз использовать, решать реально большие

just use it, really solve big ones

задачи, сейчас не буду в специфику погружаться,

the tasks, I won't go into specifics right now,

и сама идея, она очень интересная,

and the idea itself is very interesting,

это люди на эту тему независимо публикуются,

These people are publishing independently on this topic.

но уже как это имплементируется

but already how this is implemented

внутри компании, некоторые, там,

inside the company, some, there,

специфики, там, интересные открытия, чисто

specifics, there, interesting discoveries, purely

практически, я не имею возможности сейчас про это

Practically, I don't have the opportunity to discuss this right now.

сказать, но что там, некоторый метод

to say, but what is there, a certain method

хорошо известный, там, есть Ева,

well-known, there, is Eva,

а есть вот такой вот метод,

there is this method,

значит, он довольно интересным образом

so, he is quite interestingly

неожиданным на, там, определенные задачи,

unexpectedly on, there, certain tasks,

как вспомогательные, там, за работу, это дает реально

as auxiliaries, there, for work, it really helps

какой-то практический эффект, там,

some practical effect, there,

для чего ты-то ты, вот это все,

What are you for, all this?

и так вот просто глядя на, ну,

And so just looking at, well,

я не знаю, что-то, может быть, мы и раскрыли,

I don't know, maybe we did reveal something.

но если вот просто брать чисто

but if we just take purely

научную идею, вот эти же детали, они скрыты,

the scientific idea, these same details, they are hidden,

и там это, как бы, самому

and there it's, like, for oneself

до этого дойти, в общем, будет довольно сложно,

to reach this point will be quite difficult, in general,

поэтому я думаю, что компания не сильно

Therefore, I think that the company is not significant.

рискует, ну, разве что

is at risk, except maybe

в подкастах, там, кто-нибудь что-нибудь сболтнет,

in podcasts, someone might say something,

а так, в общем...

Well, in general...

— Тут, наверное, да, три аспекта, условно,

— Here, probably, yes, three aspects, conditionally,

данные у компании остаются, и никому она их не отдает,

the company retains the data and does not give it to anyone,

второй — это вот такие математические

the second is these kinds of mathematical

трюки, и третий — это, наверное, просто

tricks, and the third one is probably just

скорость того, что вот они уже до этого дошли,

the speed at which they have already gotten to this point,

они опубликовались, вот все. — Ну и пока там следующее

They published it, that's all. — Well, and while that's next.

это имплементирует, не что-то новое будет, да, это тоже

This implements it, it’s not something new, yes, this too.

я как раз хотел сказать, и в этом смысле

I just wanted to say, and in this sense

все как раз выигрывают, то есть ученые выигрывают,

everyone wins, that is, scientists win,

компания выигрывает, и те, кто

the company wins, and those who

хочет в эту компанию зайти, другие ученые,

wants to join this company, other scientists,

они как бы, о, как круто, тут такие статьи пишут.

They are like, oh, how cool, such articles are written here.

— Правда, это в такую больше гонку уже превращается,

— Indeed, it is turning into more of a race like this.

то есть это не, ну, как бы, творческий

So it's not, well, like, creative.

процесс придумывания

the process of inventing

и тестирования гипотез, но все-таки

and hypothesis testing, but still

все вот очень, очень ускоряется

Everything is speeding up very, very much.

вот сама наука. — Ну да, в каком-то смысле вся жизнь — это как

Here is science itself. — Well, in a sense, all of life is like that.

в некотором смысле гонка вооружения, так сказать,

in a sense, an arms race, so to speak,

борьба за существование, но это вот

the struggle for existence, but this is

гонка вооружения — неизбежный атрибут

the arms race is an inevitable attribute

вот этого всего дела. Ну, это

this whole thing. Well, this is

научный термин, это не надо буквально понимать,

A scientific term, it doesn't need to be understood literally.

что гонка вооружения. — Ну, понятно, да.

It's an arms race. — Well, it's clear, yes.

— Ну, понятно. А вы, кстати,

— Well, I see. By the way, you...

еще не так давно стали обладателем

not long ago became the owner

премии правительства Москвы.

Moscow Government awards.

— С коллегой, с Павлом.

— With a colleague, with Pavel.

— С Павлом Дуреченским, да. — Да, расскажите,

— With Pavel Durechensky, yes. — Yes, tell me.

как вам удалось

How did you manage?

стать обладателем

to become the owner

этой премии?

this award?

— Что вообще премия значит?

— What does the award even mean?

— Да, что такое премия от правительства

— Yes, what is the award from the government?

Москвы и за что она дается

Moscow and what it is given for

вот именно в научной деятельности?

exactly in scientific activity?

— Да, ну, я не знаю,

— Well, I don't know,

мне начали подавать

They started to serve me.

на эту премию. Я вообще как бы на премию, по-моему,

for this award. I think I'm generally in favor of the award, it seems to me,

ни разу не подавал, но, может быть,

I have never filed, but maybe...

ну, в общем,

well, in general,

потому что она совместная.

because it is joint.

Но неважно. В общем, ну, вот

But it doesn't matter. In general, well, here it is.

начали какое-то время... — То есть вас вдруг позвал?

"Started for some time... — So, you were suddenly called?"

— Да, как бы,

— Yes, like,

ну, подали...

Well, they served...

— Вы, может быть, и не хотели, но...

— You may not have wanted to, but...

— Так получилось.

— It just happened.

— Ну, это неважно, это уже детали. Значит, ну, вот подали, значит,

— Well, it doesn't matter, it's just details. So, well, they submitted it, значит,

некоторое время назад, пять лет назад

some time ago, five years ago

не выиграли. Четыре года назад

did not win. Four years ago

подали, не выиграли.

They submitted, did not win.

А все подавали на направление наука

And everyone applied for the science field.

мегаполису, а мы по математике.

to the metropolis, and we for math.

Вот первый год подали в двадцатом году

Here is the first year submitted in the twentieth year.

по математике и выиграли.

in math and won.

А до этого пять или шесть лет подавали науку

And before that, they had been teaching science for five or six years.

мегаполису, мы занимались моделированием трансных потоков,

to the megapolis, we were engaged in modeling trans flows,

у нас там... — Ой, это очень интересно, на самом деле,

We have there... — Oh, that's very interesting, actually,

мне кажется. — Ну, это как бы

I think so. — Well, it's kind of like...

соответствующие специалисты, которые,

relevant specialists who

так сказать, моделированием мегаполиса

so to speak, modeling of a megacity

занимаются, не оценили. А математики,

are engaged, did not appreciate. And the mathematicians,

которые вот первый раз подали,

who applied for the first time,

они оценили и сразу получили эту премию.

They appreciated it and immediately received this award.

Вот. Но,

Here. But,

насколько я понимаю, действительно достаточно престижная премия,

As far as I understand, it is indeed a quite prestigious award.

она дается за

it is given for

какие-то значимые достижения вот в науке,

some significant achievements in science,

полезные для, там, и там перечень, в общем,

useful for, there, and there the list, in general,

темы. — Но в итоге вот

topics. — But in the end here it is

ваши разработки по транспортным потокам,

your developments on transport flows,

они сейчас как-то применяются,

they are being applied somehow now,

на практике, действительно,

in practice, indeed,

в транспортной системе Москвы, или нет?

In the transport system of Moscow, or not?

— Ну, насколько я знаю,

— Well, as far as I know,

нет, и, в общем, это

no, and, in general, this

более-менее понятно, потому что

more or less clear, because

вообще говоря,

generally speaking,

как работает

how it works

все это дело. Ну, покупается,

all this matter. Well, it can be bought,

допустим, какой-то пакет моделирования

let's say, some modeling package

трансных потоков, как правило, западный,

transgender flows, as a rule, western,

и, значит, туда засовываются какие-то

And so, some things are shoved in there.

данные, которые намеряются, и вот что-то считается,

data that are intended, and here something is considered,

выдается, и, исходя из этого, принимаются какие-то решения.

It is issued, and based on this, certain decisions are made.

В принципе, все. Уходить

Basically, that's it. Leaving.

от этого сценария довольно сложно.

This scenario is quite difficult.

Какие уходить от этого были в 2008 году,

What were the ways to get away from this in 2008?

и уже тогда мы об этом задумались,

and even then we thought about it,

но вот к 2016 году

but by 2016

мы с коллегами, один из этих коллег,

my colleagues and I, one of these colleagues,

собственно, один из моих учителей,

actually, one of my teachers,

вот я упомянул Александра Алексеевича Шананина,

here I mentioned Alexander Alekseevich Shananin,

вот другой, Юрий Евгеньевич Нестеров,

here's another, Yuri Evgenievich Nesterov,

лауреат премии Данцигов, он, наверное, очень известный

The laureate of the Dantsig award, he is probably very well-known.

специалист в мире по оптимизации.

a specialist in the world of optimization.

Так вот, вместе с ним, прежде всего,

So, together with him, first of all,

благодаря его идеям, мы

Thanks to his ideas, we

придумали, как сделать, соответственно,

they came up with a way to do it, accordingly

многостадийную модель транспортных потоков.

multistage model of transport flows.

На наш взгляд, это, в общем, принципиально

In our view, this is, in general, fundamentally important.

по-другому надо делать.

It needs to be done differently.

И, в общем, объяснили, почему

And, in general, they explained why.

докторскую на эту тему в 2016 году защитил.

I defended my doctoral thesis on this topic in 2016.

И вот сейчас ученики

And now the students

развивают эту тему, там есть

they are developing this topic, there is

результаты экспериментов интересных, там

the results of interesting experiments, there

Владивосток немного посчитали.

Vladivostok was counted a little bit.

Да, но проблема в том, что

Yes, but the problem is that

тут нужно именно какую-то пробивную силу

Here you need some kind of breakthrough power.

иметь такую административную, ходить,

to have such an administrative, to walk,

объяснять людям, что, вы знаете,

to explain to people that, you know,

вот это...

this...

И, во правде сказать, это не наша война,

And, to tell the truth, this is not our war,

но я почти уверен, это, может, нескромно

but I'm almost sure it's, perhaps, immodest

звучит, что в конечном итоге

sounds like in the end

более-менее на эту модель

more or less on this model

все придут. Не потому, что

Everyone will come. Not because

мы придумали, а вообще

we came up with it, but in general

не поэтому, а потому, что просто

not because of that, but because it's simply

еще 20 лет назад Нестеров

Twenty years ago, Nesterov.

более-менее объяснил недостатки

more or less explained the shortcomings

той модели, которая сейчас

that model, which is now

существует. То есть от нее

exists. That is, away from it.

надо уходить, она, в общем, в чем-то

We need to leave, she, in general, is in something.

неадекватна. И, ну, может быть,

inadequate. And, well, maybe,

к тому моменту еще что-то придумают, но, во всяком

By that time, they will come up with something else, but in any case

случае, то, что как делалось,

in case, what was done,

это не совсем... И самая главная жизнь-то меняется.

It's not quite... And the most important thing is that life is changing.

Модель, которая там

The model that is there.

использовалась, многостадийная,

used, multistage,

она в основе,

she is essentially,

имеет некоторые данные, которые

has some data that

были доступны 30 лет назад. Но сейчас

were available 30 years ago. But now

появились данные ГЛОНАСС, там,

GLONASS data has appeared, there.

GPS, треки Яндекс,

GPS, Yandex tracks,

всякие мобильных телефонов,

various mobile phones,

но 20 миллионов этих IP-адресов

but 20 million of these IP addresses

только по Московской области. Это вот

only in the Moscow region. This is

каждый, когда происходит какое-то событие,

everyone, when some event happens,

смс приходит, еще что-то, просто пингуются.

Text messages come, something else, they're just pinging.

Это вот сколько данных. Можно себе

This is how much data there is. You can imagine.

представить, что на основе этого можно сделать,

to imagine what can be done based on this,

но это не используется. Я уж не говорю про то,

but it is not used. I won't even mention that,

что можно автоматически улучшать ситуацию на дорогах

that it is possible to automatically improve the situation on the roads

за счет всяких, ну,

at the expense of all kinds of, well,

грамотных штрафов, типа транспортной налоги,

knowledgeable fines, such as transport taxes,

но где ты какие дороги посещаешь,

but where are you visiting which roads,

там налог плачешь. Понятно, что никто рад не будет,

you pay tax there. It's clear that no one will be happy.

но за счет этого реально можно побороть все пробки.

But thanks to this, it's really possible to overcome all the traffic jams.

Потому что ты будешь понимать,

Because you will understand,

что если ты едешь на дорогу, где много, где

What if you're driving on a road where there's a lot, where

заторно, то ты еще больше затор делаешь,

If you're blocking, then you're creating even more of a traffic jam.

и там плата больше. Вот по такому

And the pay is higher there. Just like that.

простому механизму, он называется Викри-Кларка-Гросс,

a simple mechanism, it is called Vickrey-Clarke-Groves,

только там за это Нобелевскую премию, кстати,

by the way, you get a Nobel Prize for that there.

в свое время дали. А это применяется

They gave it in due time. And this is applied.

где-то, действительно, на практике? Это применяется.

Somewhere, really, in practice? It is applied.

В каком городе? Ну, насколько

In which city? Well, as far as.

я понимаю, это во всех городах применяется,

I understand, this is applied in all cities.

в том числе в Москве. Я общался со специалистами,

including in Moscow. I spoke with specialists,

кто, так понимаю, имел к этому доступ.

who, I understand, had access to this.

В общем, такого типа механизмы,

In general, mechanisms of this type,

насколько я понимаю, они...

As far as I understand, they...

Ну, это, естественно, не мы придумали. Я не слышала, чтобы в Москве

Well, of course, we didn't come up with this. I haven't heard that in Moscow.

было такое. Вы же сейчас говорите о том,

It was like that. You're talking about that now,

что на дороге пробка

there's a traffic jam on the road

и... А, нет, я понял.

And... Oh, no, I understood.

Вы имеете в виду, что прям так, чтобы по треку

Are you saying that it should be directly according to the track?

машины на транспортной налоге... Да, да, да.

Cars with a transport tax... Yes, yes, yes.

Чтобы это действительно было. Нет, это мы предлагали.

In order for this to really happen. No, this is what we suggested.

А сейчас есть просто платные дороги.

And now there are simply toll roads.

Это не Москва.

This is not Moscow.

Пониживая. Нет, просто платные

Lowering. No, just paid.

дороги, они всем известны.

The roads are well known to everyone.

Да, понятно. Но дальше гибко,

Yes, it's clear. But flexibly from there.

ценообразование.

Pricing.

Планирование платных дорог в зависимости от транспортной налоги.

Planning of toll roads depending on transport taxes.

То есть человек за месяц на визу,

That is, a person takes a month for the visa,

где-то ему приходит... Просто интересно, это только в теории

Somewhere it comes to him... Just curious, is it only in theory?

остается пока? Или есть все-таки какой-то город,

Is it staying for now? Or is there still some city?

где действительно это сделали?

Where did they really do this?

Есть, например, Лондон, где там за въезд в центр,

There is, for example, London, where there is a charge for entering the city center,

ну, как приблизительно в Москву, там просто сразу

Well, it's kind of like in Moscow, there it's just right away.

взымается... То есть не за конкретной улицей,

It is charged... That is, not for a specific street,

где парковка, а просто въехал и там...

where's the parking, I just drove in and there...

Ну, насколько я понимаю, там не был.

Well, as far as I understand, he wasn't there.

Но вот что-то такое я уже давно слышал про Лондон.

But I've heard something like that about London a long time ago.

Ну, понятно.

Well, I see.

Скорее деля рук лонет узнать,

Soon the hands will learn to know.

вот где применяется что-то из того,

this is where something from that is used,

что там ваши ученики делали.

What were your students doing there?

Делали, да. Или ваши ученики...

Yes, they did. Or your students...

Ну, что-то вроде

Well, something like that.

в Яндексе может использоваться.

Can be used in Yandex.

Мы в свое время тоже с Нестером, где-то в 2016 году,

We also had our time with Nestor, somewhere around 2016,

даже статья на НИПС есть, предлагали там

There is even an article in NIPS, they proposed it there.

некоторые вещи, как там

some things, like there

ранжировать веб-страницы, ну, некоторые

rank web pages, well, some

улучшения. Ну, я не знаю,

improvements. Well, I don't know,

в какой степени. Они, естественно,

to what extent. They, of course,

закрыли после какого-то момента.

closed after some point.

Закрыли от нас.

They closed off from us.

Как это продолжается. Но какой-то

How does it continue? But somehow.

совместный ресерч был, он привел

There was a joint research, it led to...

к статье НИПС, и этот ресерч

to the NIPS article, and this research

был заточен на реально совершенно

was sharpened to be truly completely

индустрийные какие-то вещи.

some industrial things.

Вот. Так что примеры такие есть.

Here. So there are such examples.

Яндекс, кстати, один из... Ну, она первая

Yandex, by the way, is one of... Well, it's the first.

российская компания, которая начала

a Russian company that started

этим заниматься серьезно. То есть вот так

to take this seriously. That is to say, like this.

привлекать ученых, их, так сказать,

attracting scientists, so to speak,

стимулировать публиковаться, публиковаться с ними.

to encourage to publish, to publish with them.

А как это работает у вас?

How does it work for you?

Индустриальные компании

Industrial companies

сами находят или вы ищете?

Do they find it themselves or do you look for it?

По-разному.

In different ways.

Обычно сами, конечно, находят.

Usually, they find it themselves, of course.

Но по-разному бывает.

But it happens in different ways.

Ну, Huawei вот сейчас активен. Просто

Well, Huawei is currently active. Just.

как бы уже есть какая-то репутация. Если она есть,

It seems there is already some kind of reputation. If it exists,

то...

then...

И есть понимание вот у заказчика,

And there is an understanding on the part of the client,

что вот этот специалист в этой области, вот этот

that this specialist in this field, this one

специалист в другой области. Ну, вот они и знают.

a specialist in another field. Well, they know that.

Знают, у нас задача такая-то.

They know, we have a task like this.

Значит, надо идти либо к этому, либо к этому.

So, we need to go to either this one or that one.

Ну, и могут обратиться к одному,

Well, they can turn to one.

то скажут, я занят, обратятся к другому.

Then they'll say, I'm busy, and turn to someone else.

Но если этот свободен, ну, вот обычно как-то так.

But if this one is available, well, it's usually like this.

Ну, и вариантов не очень много.

Well, there aren't many options.

Откровенно говоря, в России

Frankly speaking, in Russia

вот именно по направлению,

exactly in that direction,

которые вот такие основные,

which are the main ones like this,

хоть это направление в мире очень

although this direction in the world is very

популярно, а вот, как ни странно,

popular, but strangely,

не то чтобы очень много коллективов,

It's not that there are very many groups,

могут и физтех,

they can also be physical tech,

тут вот в топе, но у нас есть

it's in the top here, but we have

серьёзные конкуренты.

serious competitors.

Не буду их, так сказать, рекламировать.

I won't, so to speak, advertise them.

Но есть, есть.

But there is, there is.

То есть нам есть, в общем,

That is, we have, in general,

с кем, так сказать, конкурировать.

with whom, so to speak, to compete.

И это, кстати, хорошо. На мой взгляд, это хорошо.

And this, by the way, is good. In my opinion, it is good.

Конкуренция даёт возможность

Competition provides an opportunity.

уже как бы внутри России

already kind of inside Russia

двигать это всё.

move all of this.

Ну, вот судя по тому, как вы рассуждаете, действительно,

Well, judging by how you reason, indeed,

вам важно двигать это всё внутри России.

It is important for you to move all of this within Russia.

Почему вы сами не захотели

Why didn't you want to?

уехать за границу?

Leave for abroad?

Ну, во-первых, у меня семья

Well, first of all, I have a family.

здесь. Вот родители,

Here. Here are the parents,

сейчас жена. Ну, правда, жена уже так

Now a wife. Well, actually, the wife is already like that.

как-то смотрит в ту сторону.

It looks in that direction somehow.

Я настроен очень так

I am very much in that mood.

патриотично. Ну,

patriotically. Well,

сложно объяснить, но я здесь получил

It's hard to explain, but I got it here.

образование. Мне здесь

education. I'm here

создали хорошие условия

they created good conditions

для работы. Ну,

for work. Well,

они не всегда были, так сказать, идеальны, но

they weren't always, so to speak, perfect, but

в целом я очень благодарен

Overall, I am very grateful.

за то, что вот у меня было до

for what I had before

настоящего момента есть.

There is a present moment.

Вот. И, ну, как-то от добра

Here. And, well, somehow from the good.

добраться.

to get there.

От добра искать. Ну, я не знаю,

To seek good. Well, I don't know,

мне предлагали, например, в 13-м году, в конце,

I was offered, for example, at the end of 2013,

где-то так вот, в 14-м, что ли, году,

somewhere around 2014, I guess,

позицию там на Западе.

the position there in the West.

Иногда тоже такие вещи всплывают.

Sometimes such things come up too.

Вот буквально этой осенью тоже мы

Just this autumn we тоже.

обсуждали с директором одного

discussed with the director of one

из западных университетов. Там очень

from Western universities. There it is very

хорошие деньги. Очень хорошие.

Good money. Very good.

Прям даже боюсь озвучить.

I’m even afraid to say it out loud.

Ну, скажем так.

Well, let's put it this way.

От 10 тысяч долларов

From 10 thousand dollars.

в месяц и выше. Вот. Но

per month or more. Here. But

как объяснить?

How to explain?

Ну, я не знаю. То есть

Well, I don't know. I mean

все-таки

after all

я как-то уже так, может, воспитан.

I guess I've been brought up that way.

Ну, меня тянет просто вот к тому, чтобы

Well, I am just drawn to the idea that

периодически видеть там своих

to periodically see your own there

близких людей. У меня здесь ученики,

close people. I have students here,

школа. И

school. And

вот там этого не будет точно.

This will definitely not be there.

Ну, то есть это сложно объяснить.

Well, that is, it's difficult to explain.

Это надо просто посмотреть. Приехать, посмотреть.

You just need to see it. Come and see.

А там очень все регламентировано.

Everything is very regulated there.

Это есть и плюсы,

There are also advantages.

и минусы. Вот плюсы очевидны, что

and the downsides. The advantages are obvious that

у тебя фиксирована зарплата, у тебя,

you have a fixed salary, you have,

так сказать, возможность там, ну, какой-то

so to speak, the opportunity there, well, some kind of

стабильность, спокойствие. Это очень важно.

Stability, calmness. This is very important.

Это классно, на самом деле. Это то,

This is cool, actually. This is what,

10 раз подумаешь, прежде чем от этого не то, что

You'll think ten times before this, not that.

отказываться, а как-то вот разменивать

to refuse, but somehow to exchange

на что-то. Но с другой стороны,

to something. But on the other hand,

с другой стороны... Там нет чего-то родного, своего.

On the other hand... There is nothing familiar, nothing of my own.

И это, безусловно,

And this, undoubtedly,

первое, о чем я сказал.

The first thing I said.

Но второе, это что

But the second thing is what?

вот, ну, грубо говоря, такая

well, roughly speaking, such

неопределенность, которая здесь есть в России,

the uncertainty that exists here in Russia,

ну, везде, вот,

well, everywhere, here,

в том числе на физтехе, это, конечно,

including at PhysTech, this is, of course,

большой минус. Но в этом есть и плюс, потому что

a big minus. But there is also a plus in this, because

эта неопределенность всегда может развернуться

this uncertainty can always unfold

таким образом, что к тебе придет какой-то новый ученик,

so that some new student will come to you,

ученики, какие-то, ну, очень талантливые

students, some, well, very talented

ребята. Ты с ними сможешь сделать больше,

Guys. You can do more with them.

и ты будешь им полезнее, чем если

and you will be more useful to them than if

на Западе, там этого нет.

In the West, there is none of that.

И в разных местах нет. Там все слишком регламентировано.

And it's not in different places. Everything is too regulated there.

Там очень регламентировано. Ты читаешь

It is very regulated there. You read.

курс, ты можешь читать только вот этот курс, вот на

Course, you can only read this course, here you go.

этому потоку. А здесь я, вот, не знаю,

to this flow. And here I am, well, I don't know,

сейчас я завкаю, я реально могу,

Right now I'm getting ready, I really can.

понимаете, ну, горы как-то, ну,

you see, well, the mountains somehow, well,

в том смысле, что... Горы свернуть.

In the sense that... to move mountains.

Ну, мы потом, да, должны собраться, обсудить.

Well, we should get together later to discuss it.

Улучшения. Чем горы воротить?

Improvements. Why turn the mountains?

Воротить, ну, то есть, поймите правильно,

To turn back, well, I mean, understand correctly,

что это же тоже важный момент, что,

this is also an important point, that,

если у тебя есть, как бы, желание что-то

If you have, like, a desire to do something

творить, то это

to create, then this is

деньгами все не измеряется. То есть, очень важно,

not everything can be measured by money. That is, it is very important,

чтобы у тебя было желание это реализовать,

so that you have the desire to make it happen,

осуществить свои планы. Возможность. Возможность.

to realize one's plans. Opportunity. Opportunity.

И физтех, Россия,

And the Physics and Technology Institute, Russia,

она, на мой взгляд, в определенных

In my opinion, she is certain.

ситуациях дает таких возможностей больше,

in situations provides more of such opportunities,

в том числе, я же не в том числе,

including, but I'm not included,

а прежде всего физтех. Потому что здесь,

but first of all, it's the physics and technology. Because here,

я не знаю других таких

I don't know any others like that.

центров, которые поставляли бы

centers that would supply

в хорошем смысле слова, такое

in a good way, such

количество талантливой молодежи, бакалавров.

the number of talented young people, bachelor's degree holders.

Ну, просто вот нет аналогов.

Well, there are simply no equivalents.

Вот это, ну, может быть, я,

Well, maybe I...

как бы, не прав, и я не все

Like, I'm not wrong, and I don't have everything.

видел, но, ну, собственно,

I saw, but, well, actually,

вот это ключевой момент,

this is the key point,

что столько талантливой молодежи, у которой можно

that there is so much talented youth who can

в свою очередь учиться, это я абсолютно

In turn, learning is absolutely what I do.

не лукавлю, когда говорю, что, ну, это

I'm not being deceitful when I say that, well, this is

реально дает тебе саму возможность оставаться

really gives you the very opportunity to stay

молодым, оставаться, как бы,

young, to remain, as if,

как сказать, более-менее в тонусе.

How to say, more or less in shape.

И как-то, ну, как-то,

And somehow, well, somehow,

не то, что прямо вот как они, но хоть как-то.

Not exactly like them, but at least somewhat.

Вот. И это очень важно.

Here. And this is very important.

То есть, у нас действительно есть очень талантливые

That is to say, we really have very talented people.

ребята. И на Западе,

Guys. And in the West,

на Западе эти ребята появляются

These guys are appearing in the West.

только где-то к аспирантуре,

only by the time of graduate school,

когда там все пройдут эти пути, и

when they all walk these paths there, and

тебя до них особо не допустят.

They won't let you near them especially.

То есть, там уже, как бы, вполне, так сказать, коллектив,

That is to say, there is already, as it were, quite a collective there, so to speak,

особенно, если ты не местный, ну, то есть,

especially if you are not a local, well, that is,

ты, как бы, не свой. То есть, если

You're kind of not yourself. That is, if...

туда приезжать, то приезжать надо уже прям

You need to arrive there right away.

совсем таким человеком

such a person at all

с огромным весом, с большим числом публикаций,

with great weight, with a large number of publications,

так, чтобы там ходить и, так сказать,

so that you can walk there and, so to speak,

ну, условно, дверь ногой открывать,

well, условно, открывать дверь ногой,

и все, как бы, было,

and everything, like, was,

как ты скажешь, как ты захочешь, но

you can say it however you want, but

ясное дело, что

it's obvious that

таких возможностей у большинства

most people do not have such opportunities

людей нет, даже если они успешны,

There are no people, even if they are successful.

даже если на Западе они оцениваются как успешные.

even if they are considered successful in the West.

Просто потому, что там свои

Just because there are locals there.

тараканы какие-то, и в том числе

Some kind of cockroaches, including that.

сейчас политические. То есть, например,

Now political. That is, for example,

если я не афроамериканка,

if I'm not African American,

мне, как бы, ну, то есть, лучше, чтобы я была

I mean, well, that is, it would be better if I were.

афроамериканкой.

Afro-American woman.

Это женщина и еще чернокожая, да?

This is a woman and she's black, right?

Ну, там еще есть, я уж, так сказать,

Well, there’s still something there, so to speak,

не стану все перечислять по списку, что там

I won't list everything item by item.

желательно. Вот, да.

Preferably. Yes, exactly.

Ну, без шуток, я на полном серьезе говорю.

Well, no jokes, I'm speaking very seriously.

То есть, мне вот коллеги Запада пишут,

That is, my colleagues from the West write to me,

что у вас там нет на позицию,

What do you not have for the position?

вот у меня вот аспирант. Я говорю, ну, а кто?

Here I have a graduate student. I say, well, who is it?

Ну, обязательно тоже желательно девушка, чтобы

Well, it's definitely preferable to have a girl too, so that...

там даже вот, ну, на полном

There, even, well, in full

серьезе. Поэтому там свои заморочки,

seriously. That's why there are their own quirks there,

вот, но

here, but

как бы не в этом дело.

That's not the point.

Хорошо, а вот здесь, в России, как

Okay, but here in Russia, how is it?

у заведующего кафедры МОВ,

head of the Department of MFL,

в первую очередь, какие у вас планы

First of all, what are your plans?

на новую должность?

for the new position?

Такая резкая смена, да?

Such a sharp change, right?

Да, да, да. Ну, значит,

Yes, yes, yes. Well, then,

во-первых, на самом деле, я,

first of all, actually, I,

я должен, вот, абсолютно, как бы

I must, well, absolutely, sort of.

искренне

sincerely

сказать, что я просто очень,

to say that I am just very,

ну, рад, что мне так вот

Well, I'm glad it turned out like this for me.

в жизни повезло, что, в общем-то,

In life, it's lucky that, in general,

на протяжении, вот,

throughout, here,

научного пути, не только, мне

scientific path, not only, to me

попадались очень хорошие люди,

I met very good people.

и по-человечески, и вот с точки зрения

both humanly and from a standpoint

профессиональных качеств, и я это

professional qualities, and I do this

не случайно говорю, потому что, на мой взгляд,

I'm not saying this by chance, because, in my opinion,

то, что создано и сохранено

that which is created and preserved

в 90-е годы на кафедре

in the 90s at the department

усилиями, вот, заведующего

by the efforts of the head

кафедры Сергея Анатольевича Гузау,

the department of Sergey Anatolyevich Guzau,

Сергея Федько, это действительно

Sergey Fedko, this is really

огромное дело, я видел изнутри, как это

an enormous task, I saw from the inside how it is

все, чего это стоило, как это,

everything it was worth, how it is,

ну, то есть, ну, буквально,

well, I mean, well, literally,

вот, Ольга Сергеевна, Сергей Анатольевич,

Here, Olga Sergeevna, Sergey Anatolyevich,

ну, я думаю, не секрет, что это муж и жена,

Well, I think it's no secret that they are husband and wife.

значит, что, кстати,

means that, by the way,

забавная история, извините, чуть-чуть лягусь,

A funny story, sorry, I’ll just lie down a bit.

прибегает на кафедру сейчас известный

A well-known person is now rushing to the department.

ученый, значит, Женя Бурнаев, он в

The scientist, that is, Zhenya Burnaev, he is in

скалотехе, там, грантовый, такой,

climbing, there, grant, such

такой, это...

such, this is...

Вы тоже фупом, да, вы с них,

You are also a fup, right, you are one of them.

представляете, Ольга Сергеевна,

Can you imagine, Olga Sergeevna,

я, говорит, сейчас экзамен у сына Гуза принимал,

"I, he says, just took the exam for Guzo's son."

он, говорит, ну, как бы,

he says, well, like,

вообще-то, он и мой сын,

Actually, he's my son too.

ну, ладно, это так,

well, okay, that's how it is,

забавная история, насколько я знаю,

a funny story, as far as I know,

вот, ладно.

Alright then.

А что, это тайна какая-то?

Is it some kind of secret?

Да нет, ну, просто забавно, что-то, как бы,

Well, no, it's just funny, something like, you know,

короче говоря,

in short,

действительно, они сделали огромное,

indeed, they did a huge thing,

огромное, как бы, дело, они своих

huge, sort of, a deal, they have their own

денег, в том числе, поддерживали

money, including, supported

ряд сотрудников, чтобы, ну, когда были

a number of employees, so that, well, when they were

какие-то такие времена, что вот не было никаких грантов,

some kind of times like these, when there were no grants at all,

и так далее, и это было очень важно,

and so on, and this was very important,

чтобы сотрудники, как бы, дополнительно,

so that employees, like, additionally,

что-то, ну, то есть, просто, где-то надо было

Something, well, I mean, just, it had to be somewhere.

деньги зарабатывать, и это позволяло сохранять

earning money, and this allowed for savings

и должный уровень курсов,

and the required level of the courses,

вот эта политика по привлечению молодежи,

this policy for attracting young people,

какая-то такая разумность,

some kind of rationality,

неархаичность в том, что давать

The non-archaic nature of giving.

свободу чему-то разумному, новому,

freedom to something reasonable, new,

вот, вот все это,

here, here all of this,

мне кажется, я все это к тому говорю, что

I think I'm saying all this because

это надо обязательно сохранить, это будет

this must be saved, this will be

очень непросто сделать, потому что, ну,

It's very difficult to do because, well,

объективно, я уже упоминал, что,

Objectively, I have already mentioned that,

ну, вообще, часто вижу

Well, actually, I often see it.

людей, вот, в разных направлениях, которые

people, here, in different directions, who

прям, вот, хочу, как бы, мне бы так,

Exactly, I want it that way, I wish I could have that.

и я понимаю, что

and I understand that

не то, что учиться многому, я, может,

not that I want to learn a lot, maybe I

никогда и не научусь каким-то качеством,

I will never learn any quality at all,

мудрости какой-то, которая есть, вот,

some kind of wisdom that exists, well,

у названных людей, и, наверное,

among the named people, and probably,

это будет какая-то другая в чем-то кафедра,

it will be some other department in some way,

но мне бы очень хотелось

but I would really like to

во многом сохранить какие-то

to largely keep some

вещи, заложенные не только Сергеем

things that were pledged not only by Sergey

Анатольевичем, а Андреем Александровичем

Anatolyevich and Andrey Alexandrovich.

Натаном, я имел счастье

With Nathan, I was fortunate.

работать тоже с ним перед

to work with him in front as well

его смертью, он в 90, почти

his death, he was almost 90

90 лет прожил, 91 год, по-моему,

Lived for 90 years, 91 years, I think.

может, даже 92, я сейчас

maybe even 92, I am now

точно не вспомню, ну, где-то, вот, около 90

I can't remember exactly, but around 90.

лет, и вот, где-то с

years, and here, somewhere around

2006, так вот,

2006, so,

2007, может быть, до 2009

2007, maybe until 2009

мы активно с ним сотрудничали,

we actively collaborated with him,

и, в общем, у меня, как бы, есть определенное

And, in general, I kind of have a certain

представление, вообще, он был основателем кафедры,

the presentation, in general, he was the founder of the department,

как вот это все формировалось,

how all of this was formed,

и поэтому, конечно, в планах, вот, первый

And therefore, of course, in the plans, well, the first

пункт, это, учитывая

item, this, considering

весь тот опыт, который я в какой-то степени

all that experience that I have to some extent

вот все эти годы перенимал, меня

for all these years I have been taking over, me

к этому готовили больше 10 лет, я вам так

They prepared for this for more than 10 years, just so you know.

скажу, вот, то есть это, знаете, как

I will say, well, that is, you know, like

вот просто уже 10 лет назад начались эти

It all just started 10 years ago.

разговоры, 5 лет назад это хотели

conversations, they wanted this 5 years ago

осуществить, я отбился,

to implement, I fought back,

я не готов, не надо, пожалуйста,

I'm not ready, please, no.

пожалуйста, прощай. Сейчас все, пришло время, да?

Please, goodbye. That's it, the time has come, right?

Да, сейчас уже как-то

Yes, it's somehow like that now.

было сложно отбиться, но отбиться,

It was difficult to defend oneself, but to defend oneself.

я поясню, не то, что это просто

I will explain, it's not that it's just easy.

большая ответственность, это ответственность,

great responsibility, it is responsibility,

это, в общем,

this, in general,

ну, немножко как-то, в общем, ну, надо быть

Well, it's kind of a little, in general, well, you need to be.

к этому морально готовым, ну, кажется, уже время пришло,

to this morally prepared, well, it seems the time has come.

действительно, поэтому первая задача

Indeed, that is why the first task

посмотреть, вот,

to look, here,

хорошо освоить то, что было, это первая

It's good to master what was, that's the first.

задача, не делать резких движений,

the task is not to make sudden movements,

И вторая задача максимально дотошно, тщательно и, как бы сказать,

And the second task is to be as meticulous, thorough, and, how should I put it,

бесперсонифицированно посмотреть на то, что сейчас есть,

impartially look at what there is now,

на качество курсов объективно, на их количество, на их связь друг с другом,

on the quality of the courses objectively, on their quantity, on their interconnection,

на семинарист, ну, как бы где какие семинаристы, актуальность,

At the seminarist, well, like, where are the seminarists, relevance,

и постараться, ну, скажем так, пополнить где-то,

and try to, let's say, replenish somewhere,

где-то, может быть, что-то не столько заменить,

somewhere, maybe, something is not so much to replace,

сколько, скажем так, повлиять на какие-то изменения,

how much, let's say, to influence some changes,

которые позволят, ну, будем надеяться, в лучшую сторону.

which will hopefully lead to better outcomes.

То есть никого, ничего, никаких резких движений не хотелось бы здесь сделать,

That is, we wouldn't want to make any sudden movements or disturb anyone here.

просто потому что ломать не строить.

Just because it's easier to break than to build.

И начать стоит, ну, я так планирую, с очень мягкого такого вот какого-то прощупывания,

And it's worth starting, well, that's how I plan, with some very gentle kind of probing,

ну, в течение семестра вот этого всего дела,

well, during this entire semester,

так, чтобы где-то через год мы уже могли выйти на какой-то свой режим,

so that in about a year we could transition to our own schedule,

ну, свой в том смысле, что он уже будет как-то больше,

Well, his in the sense that he will already be somehow more.

я бы как-то, ну, больше...

I would, like, well, more...

Проявлюсь, что ли.

Should I show up, I wonder?

Но на первых этапах у меня нет желания,

But at the initial stages, I have no desire.

потому что нет ощущения, что я хорошо понимаю, как...

because there is no feeling that I understand well how...

То есть будет изучение процесса, который сейчас есть,

That is, there will be a study of the current process.

и такое вот прощупывание почвы, общение с преподавателями,

and such a probing of the ground, communication with the teachers,

общение с лекторами, со звона организации, с разными, в том числе, преподавателями.

communication with lecturers, with organization calls, with various, including teachers.

Ну, будет весело, поверьте, у меня наполеоновские планы,

Well, it will be fun, trust me, I have grand plans.

и, в общем, я думаю, я всем надоем здесь.

And, in general, I think I'll bore everyone here.

У нас студентов еще включить, это же важная сторона.

We should also include students; it's an important aspect.

Обязательно, обязательно.

Definitely, definitely.

И, в общем-то, ну, наверное, не то, что всех-всех-всех,

And, in general, well, probably not everyone, everyone, everyone,

студентов, то есть как бы будут собирать обратную связь.

students, that is, they will be collecting feedback.

Это действительно очень важно, но это надо грамотно организовать.

This is really very important, but it needs to be organized properly.

Особенно грамотно надо развести отрицательные отзывы на преподавателей.

It is especially important to skillfully manage negative reviews about the teachers.

Это тоже момент, который мне в физтехе всегда нравился,

This is also a moment that I've always liked at Phystech.

и который отличал нас от, ну, ряда других вузов,

and which distinguished us from, well, a number of other higher educational institutions,

где очень хорошие преподаватели, просто они теряли интерес

where there are very good teachers, they just lost interest

к преподаванию какой-то искренней такой, знаете,

to teaching some kind of sincere, you know,

отдавать всего себя студентам, когда в конце семестра приходят отзывы,

giving your all to the students when the feedback comes at the end of the semester,

и, соответственно, по этим отзывам...

and, accordingly, based on these reviews...

Они там поют, что чуть ли не два студента напишут какую-то гадость.

They sing there that almost two students will write some nonsense.

А зачем-то преподавателям все это сваливают.

And for some reason, all of this is dumped on the teachers.

И вот это вот как бы деморализует немного.

And this kind of demoralizes a bit.

Ну, не всех, но некоторых преподавателей.

Well, not all of them, but some of the teachers.

Мне кажется, вот у нас, если будет какой-то негатив,

It seems to me that if we have any negativity,

он наверняка будет.

He will surely be.

Его надо просто правильным образом отфильтровать

It just needs to be filtered correctly.

и как бы доносить до людей немножко в отредактированном варианте,

and how to convey to people a little in an edited version,

чтобы сохранить какой-то конструктив в этом во всем.

to maintain some constructive element in all of this.

Ну, под конец нашего подкаста хочется уже немножко оторвать

Well, at the end of our podcast, I want to loosen up a bit.

от карьеры, от науки и спросить, ну, про какие-то такие самые обычные...

from a career, from science and to ask about some of the most ordinary things...

Да. Чем вы сейчас занимаетесь, увлекаетесь?

Yes. What are you currently doing or interested in?

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Спорт, хобби?

Sports, hobbies?

Да, ну...

Yeah, well...

Кроме работы, науки и всего-всего-всего.

Besides work, science, and everything, everything, everything.

Да, это хороший вопрос.

Yes, that's a good question.

Ну, до там где-то 33-х лет, сейчас мне 38,

Well, up to around 33 years, I'm 38 now.

я более-менее активно волейбол играл.

I played volleyball more or less actively.

Ну, потом как-то просто время...

Well, then somehow just time...

Даже ездили на первенство России в свое время?

Did you even go to the Russian championship once?

Нет, ну, не на таком уровне.

No, well, not at that level.

Я уже когда в Истут поступил, там уже просто...

When I got into Istut, it was just...

Вот на уровне институтского...

Here at the level of the institution...

Ну, на первенстве среди институтов, вот, на таком уровне.

Well, at the championship among the institutes, at this level.

Это... Нет, там первенства России, конечно, никакого не было.

This... No, there was certainly no championship of Russia there.

Мои сокурсники говорили, вы хорошо играете.

My classmates said you play well.

Наверное, да.

Probably, yes.

И тогда у нас с вами играли.

And then we played together.

Не помню, да. Ну, хорошо.

I don't remember, yes. Well, okay.

Вот. Ну, то есть вот волейбол был действительно профессионально.

Here. Well, I mean, volleyball was really professional.

Как-то я хотел стать профессиональным волейболистом.

Once, I wanted to become a professional volleyball player.

Ну, понятно, что...

Well, it's clear that...

До того, как начали ботить, да, в 10-м классе.

Before we started botting, yes, in 10th grade.

Где-то так, да. Грубо говоря, да, если так упрощать, то можно сказать так.

Something like that, yes. Roughly speaking, yes, if we simplify it like that, we can say so.

А потом, в общем, уже как-то...

And then, in general, somehow...

Времени на это стало не оставаться.

There is no time left for this.

И вот стал бегать просто там по 20 километров.

And now I started to just run 20 kilometers there.

Там, я не знаю, ну, когда время есть.

There, I don't know, well, when there's time.

Вот. В горы ходить тоже там.

Here. You can also go hiking in the mountains there.

Ну, подняться, спуститься, ещё раз подняться.

Well, go up, go down, go up again.

Там модно это в Сочи, там горы.

It's fashionable there in Sochi, there are mountains.

Ну, поначалу было как-то так в диковинку.

Well, at first it was somewhat unusual.

А сейчас уже как-то даже немножко скучно.

And now it's even a little bit boring.

То есть вот поднялся там за 2,5 часа.

That is, I went up there in 2.5 hours.

Ну, вот потом можно ещё куда-то сходить.

Well, we can also go somewhere else afterwards.

Ну, короче, там вот все эти подъёмники, которые есть,

Well, in short, all those lifts that are there,

вот мы их за день пешком проходим.

Here we walk past them in a day.

Я уже к этому приобщил.

I have already introduced this.

Ну, поднялись.

Well, we've risen.

То есть спустились всё пешком.

So we went down on foot.

Вот. Я уже приобщил своих учеников.

Here. I have already introduced my students.

Поначалу они тоже там немножко...

At first, they were a little bit there too...

Сопротивлялись.

They resisted.

Ну, не сопротивлялись.

Well, they didn't resist.

Нам было тяжело.

It was hard for us.

Сейчас уже вот как бы несколько раз сходили.

We've already gone a few times now.

Градиентный спуск с горы.

Gradient descent from the mountain.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Ну, в общем, уже как бы всё отлично.

Well, in general, everything is just great.

Они освоились.

They have settled in.

Благо у нас ещё был совместный проект с Сириусом.

Fortunately, we still had a joint project with Sirius.

Ну, это вот, наверное, знаете, университет там.

Well, this is probably, you know, the university there.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Вот. Это лично президент курирует.

Here. This is personally supervised by the president.

Ну, вот, собственно...

Well, here it is...

Кстати, у меня забавная история была с Сириусом.

By the way, I had a funny story with Sirius.

Ну, ладно, это как раз с президентом и Сириусом.

Well, okay, that's just with the president and Sirius.

Ну, неважно.

Well, it doesn't matter.

Ну, что? Расскажите нам обязательно.

Well, what? Be sure to tell us.

Очень интересно.

Very interesting.

Раз уж речь зашла.

Since we're on the topic.

Да нет, почему?

No, why not?

Ну, пожалуйста, пожалуйста.

Well, please, please.

Про президента и Сириус.

About the president and Sirius.

Ну, хорошо.

Well, okay.

Я потом вернусь тогда.

I'll come back then.

Значит, там же Сириус в основном специализировался раньше.

So, that's where Sirius primarily specialized before.

Ну, и сейчас на школьном образовании.

Well, and now on school education.

Вот.

Here.

И там Андрей Михайлович проводил летние смены.

And there, Andrey Mikhailovich conducted summer sessions.

Проектные смены для школьников.

Project shifts for school students.

Да.

Yes.

Ну, бигдата, что-то такое.

Well, big data, something like that.

Ну, они сейчас проводятся ежегодно.

Well, they are now held annually.

Они сейчас, да, да, да.

They are now, yes, yes, yes.

Хорошие смены.

Good shifts.

Там вот я Диму Посечнюка увидел впервые.

There I saw Dima Posechnyuk for the first time.

Вот у меня сейчас студент второго курса.

I currently have a second-year student.

Он как раз пошел на физтех.

He just went to the physics and technology institute.

Начиная, он был восьмиклассником.

Starting out, he was an eighth grader.

Мы стали там работать.

We started working there.

Написали статью.

They wrote an article.

Сейчас у него 17 статей.

He currently has 17 articles.

Он второкурсник.

He is a sophomore.

Есть КУ-1.

There is KU-1.

Ничего себе.

Wow.

Да, это как раз система Сириуса нас, так сказать, познакомила.

Yes, it's just that the Sirius system, so to speak, introduced us.

И вот сейчас он уже, знаете, зимой на стажировке там уже в Европу собирается.

And now he is already, you know, preparing to go to Europe for an internship this winter.

Ну, в будущем-то.

Well, in the future then.

Ничего себе, круто.

Wow, cool.

В общем, это действительно довольно забавно.

In general, it's really quite funny.

А забавно вот, что вот как раз, правда, это было еще до Димы.

And it's funny that, really, this was actually before Dima.

Это был 16-й год.

It was the year 2016.

Тогда Сириус только-только начинался.

Back then, Sirius was just getting started.

И как-то все так всерьез не воспринимали.

And somehow, everyone took it all so lightly.

Ну, может приехать президент.

Well, the president might come.

Ну, может.

Well, maybe.

Может.

Maybe.

Хорошо.

Good.

Много чего может.

It can do a lot of things.

Вот.

Here.

Ну, хорошо.

Well, alright.

Значит, мы там в своих аудиториях уже как бы сдача проектов там где-то готовимся.

So, we are already preparing for the project submissions in our classrooms.

Сидим, значит, что-то там на доске пишем.

So we're sitting, writing something on the board.

И потом как бы я в какой-то момент, когда оборачиваюсь, что на доске что-то пишу,

And then at some point, when I turn around, I'm writing something on the board,

объясняю.

I'm explaining.

Смотрю, меня кто-то снимает.

I see someone is filming me.

Потом оказалось, что это Первый канал просто снимал.

Then it turned out that it was just Channel One filming.

Первый канал.

Channel One.

Обычное дело.

A usual thing.

Я как бы, нет.

I kind of, no.

Вы даже не удивились.

You weren't even surprised.

Родители в новостях, да, увидели.

Parents are in the news, yes, I saw.

А потом, так сказать, я, честно говоря, как-то, ну, просто, ну, как сказать, ступор какой-то

And then, so to speak, I, to be honest, somehow, well, just, well, how can I say, I was in some sort of stupor.

наступил.

it has come.

Я такой, а что происходит?

I'm like, what is happening?

Вот.

Here.

И, значит, ни с того ни с сего, как бы там входит сначала

And so, out of nowhere, as if it just comes in first.

там Песков, потом, значит, какие-то, ну, там Фурсенко,

There is Peskov, then, well, there are some, like, Fursenko,

еще кто-то там.

someone else there.

Я уж не помню.

I don't remember anymore.

Потом президент входит.

Then the president enters.

Входит, значит, со всеми здоровается.

He comes in and greets everyone.

Вот.

Here.

И тут как бы в момент.

And here it's like in the moment.

Руку пожимает.

He shakes hands.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

В момент, то есть, руку пожимает.

At the moment, that is, he is shaking hands.

И студенты.

And the students.

Вот.

Here.

И нас же было, мне, школьников, с которыми я работал, на, как

And there were, me, the schoolchildren I worked with, how

сказать, научить всякие там этими оборотами, типа

to say, to teach all sorts of these phrases, like

деньги к деньгам и тому подобное.

money attracts money and similar things.

А мы там, у нас была модель preferential attachment.

And we were there, we had a model of preferential attachment.

Ну, и, значит, президент начинает их спрашивать, чем вы там

Well, the president starts asking them what they are doing there.

занимаетесь.

are you engaged in.

И вот они ему вот это начинают выкладывать.

And so they start laying this out for him.

Чем мы занимаемся?

What are we doing?

Там, деньги к деньгам.

There, money attracts money.

Он такой, ну-ка, ну-ка, расскажите поподробнее, что там.

He’s like, come on, come on, tell me more about it.

Расскажите.

Tell me.

Ну-ка, ну-ка, да.

Well, well, yes.

Что это такое-то с таким интересом?

What is it with such interest?

Что вы там оптимизируете.

What are you optimizing there?

Вот.

Here.

Ну, то есть, было очень забавно.

Well, I mean, it was very funny.

И, кстати, вот, действительно, какое-то личное впечатление

And, by the way, here is indeed some personal impression.

очень такое ангажированное.

very biased.

То есть, что у меня личное впечатление сложилось,

That is to say, my personal impression has formed,

что он очень заинтересован в том, чтобы, ну, президент,

that he is very interested in, well, the president,

в том, чтобы в Сириусе было все классно.

to make everything great in Sirius.

Ну, и потом я уже так получилось, что хорошо знаком, так сказать,

Well, it just so happened that I'm quite familiar, so to speak,

с людьми, которые там в Сириусе как-то, ну, в общем,

with the people who are there in Sirius somehow, well, in general,

как-то, так сказать, общаются с президентом.

One might say that they communicate with the president in such a way.

И, в общем, я узнал, что он действительно очень, как

And, in general, I found out that he is really very much like

бы, и переживает, и как-то курирует лично это все

is, and experiences, and somehow personally oversees all of this

дело, и доходит до того, что он там чуть ли не по столовому

the matter, and it comes to the point where he almost behaves like in a cafeteria

ходит.

walks.

проверяет, где что, как там это.

checks where what is, how it is there.

Ругается, когда там

She swears when she's there.

траву красит, он видит, что сейчас же

The grass is painted, he sees that right now.

трава не должна быть зелёная. Почему она зелёная?

The grass should not be green. Why is it green?

Покрасили.

Painted.

То есть до такой степени, да, его беспокоят?

So to such an extent, yes, is he troubled by it?

Да, и в этом смысле я к чему это говорю, что

Yes, and in this sense, I am saying this because

в Сирию складываются.

They are being sent to Syria.

То есть это...

That is to say, this is...

То есть если это на таком уровне, то

That is, if it's at such a level, then

в общем, там действительно довольно много.

In general, there is indeed quite a lot there.

И вот сейчас... Ну, кстати, я не знаю,

And now... Well, by the way, I don't know,

это раньше было, что сейчас там поменялось руководство,

It used to be that now the management has changed there.

я ничего тут не буду говорить про...

I won't say anything here about...

Но вот там были действительно

But there were indeed

такие программы, и они вот давали

such programs, and they were giving them out

гранты молодым учёным, чтобы

grants for young scientists to

они делали движуху какую-то, активность

They were doing some kind of activity, movement.

в Сириусе. И вот это позволило привести

in Sirius. And this allowed to bring

большое количество физтехов туда.

A large number of physicists there.

И они там лет целый

And they have been there for years.

месяц проводили.

We spent a month.

Ну, а сейчас смены всё.

Well, that's it for the shifts now.

Мы, кстати, договариваемся сейчас на

By the way, we are currently arranging for

новую смену и призываем

a new shift and we call for

активных студентов в этом участвовать.

active students to participate in this.

Там конкурсный отбор, мы будем

There is a competitive selection, we will be.

отбирать лучшие заявки, тематика машин

selecting the best applications, theme of cars

обучения, оптимизация, управление, теория информации,

training, optimization, management, information theory

собрали топовых специалистов.

Gathered top specialists.

А когда смена пройдёт? Обычно в июле, в августе.

And when will the shift happen? Usually in July, in August.

Как раз самое время поплавать, погулять.

It's just the right time to swim and take a walk.

И важно сказать, что

And it is important to say that

прежде всего, мне кажется,

first of all, it seems to me,

одна из главных организаций,

one of the main organizations,

которая всё это делает,

that does all of this,

это школа ПМИ.

This is the PMU school.

Мы это как раз движуху делаем.

We're actually doing the motion.

Мы вот такую активность в Сириусе делали, конференции

We held such activities in Sirius, conferences.

разные. Конечно, Андрей Михайлович всё это

different. Of course, Andrei Mikhailovich is all this

поддерживает. И вот для наших студентов это

supports. And so for our students this

замечательная возможность. Не только, как бы сказать,

a wonderful opportunity. Not only, how should I put it,

внутри физтеха на всякие хорошие

inside the phys-tech with all sorts of good things

уровни конференции, но вот

conference levels, but here

такие выездные, но фактически

they are such field trips, but in fact

большинство физтехов, свышкие люди.

Most physicists are high-achieving individuals.

Ну, ещё и скалтеха немного. Но в основном физтехи.

Well, there's a bit of skolkovo too. But mostly it's the physicists.

В основном физтехи. Вот мы такой

Mostly physicists. That's who we are.

междусобойчик туда перевозим и

We're transporting the get-together there and

взаимообогащаемся как-то. То есть это, по-моему,

we enrich each other somehow. I mean, I think it's

очень хороший формат. Это вот

a very good format. This is вот

такие школы, которые в советские времена были

schools like those that existed during the Soviet era

по оптимизации школы.

on school optimization.

Моисеева там, например. Вот мы стараемся их

Moses there, for example. We are trying to help them.

как сказать, воссоздать. Что люди

how to say, recreate. What people

проекты делают, статьи пишут. У нас

Projects are being made, articles are being written. We have

по прошлому году, не по этому, по итогам

on last year, not this one, based on the results

только нашего направления, 24

only our direction, 24

статьи, кажется. Круто. И в том числе

Articles, it seems. Cool. Including.

там статьи в журналах типа

there are articles in magazines like

уровня А, это как бы топ-конференции.

Level A is like the top conference.

Ну, например, какие журналы?

Well, for example, what magazines?

Ну, Аистация. Это вот не журнал, это

Well, Aistatsiya. This is not a magazine, this is

по итогам конференции. Вот Данил

According to the results of the conference. Here is Danil.

Тяпкин, правда, он с Высшей школы экономики

Tyapkin, in fact, he is from the Higher School of Economics.

и Дарина Двинских. Ну, вот она как раз

and Darina Dvinskikh. Well, here she is.

с физтеха. Вот.

From the physics and technology institute. Here.

Упускница ФОБМА. Они написали статью на Аистации.

Graduate of FOBMA. They wrote an article on Aistation.

Она очень хорошо зашла.

She did very well.

Дарина на основе этого, ну, Даша,

Darina based on this, well, Dasha,

начитила диссертацию.

I defended my dissertation.

В PHD получила оценку сумма кумлаут.

In my PhD, I received the grade summa cum laude.

Это высшая оценка, топ-5.

This is the highest rating, top 5.

Диссертация получает такую оценку. Это было одним из

The dissertation receives such an assessment. It was one of

главных результатов диссертации. Там их несколько.

the main results of the dissertation. There are several of them.

Вот в рамках проектной смены родилось

This was born within the framework of the project shift.

и родилось как? Что

And how was it born? What?

я рассказал задачу на лекции,

I explained the problem in the lecture,

Данил, значит, за два дня

Danil, so in two days.

там практически там продвинул,

there I practically moved forward,

а Даша вторую часть там,

And Dasha is in the second part there,

ну, то есть они вместе уже сделали. Ну, и они

Well, I mean they've already done it together. Well, and they...

вдвоем написали статью. Вот Даша с Данилом.

We wrote the article together. Here are Dasha and Danil.

Ну, там не вспоминали, там именно

Well, they didn't mention that, it's just that...

стоят... То есть в Сириусе рождаются

They stand... That is, they are born in Sirius.

такие крутые статьи. Да, да.

Such cool articles. Yes, yes.

И атмосфера там довольно была такая

And the atmosphere there was rather like that.

благоприятная. И вот я как раз хотел сказать,

favorable. And I just wanted to say,

что я по-хорошему завидую

that I envy in a good way

студентам,

to the students,

аспектантам,

to the aspectors,

аспектантам, которые сейчас учатся,

to the graduate students who are currently studying,

потому что, ну, ведь это действительно

because, well, after all, this is really

просто, ну, какой-то

just, well, some kind of

оазис, когда вот уже там

oasis, when it's already there

начиная с третьего курса ты можешь там...

Starting from the third year, you can there...

У тебя куча альтернатив. Ты можешь поехать

You have plenty of alternatives. You can go.

вот сюда, там, на конференцию,

over here, there, at the conference,

на школу. Тебя все это финансирует, компенсирует,

for school. All of this is financed and compensated for you,

все затраты поддержит. И вот

all expenses will be covered. And here it is

у школы для ребят,

at school for kids,

которые действительно как-то себя проявляют,

that really show themselves in some way,

такие возможности есть. Есть стипендия Райгородского.

Such opportunities exist. There is the Raigorodsky scholarship.

Это же целая история.

It's quite a story.

Не знаю, знает это кто-то или нет,

I don't know if anyone knows this or not,

но ведь действительно это надо говорить,

but really, it must be said,

что человек просто из своих денег

that a person simply from their own money

дает стипендию. Но не может, мы даже не можем

It gives a scholarship. But it can't, we can't even.

назвать эту стипендию стипендией Райгородского.

to name this scholarship the Raygorodsky Scholarship.

Просто по бюрократическим некоторым вопросам.

Just regarding some bureaucratic issues.

Но ведь это по факту так. То есть Райгородский

But that's actually the case. That is, Raygorodsky.

выделяет там в год, там, не знаю,

allocates there per year, there, I don't know,

ну, не в год, в семестр миллион рублей

Well, not in a year, but a million rubles per semester.

из своих практически. Ну, там разные

From my practically. Well, there are different ones.

источники, но в том числе часть из них свои.

sources, but some of them are their own.

Это, ну, это говорит о том, что

This, well, it says that

тоже человек вот, как бы, насколько

a person too, you know, how much

заинтересован в том, чтобы это развивать.

interested in developing this.

— С целевого капитала нашего финансируется.

— It is funded from the target capital.

— Да, безусловно. Да, вот все это

— Yes, of course. Yes, all of this.

в том числе вкладывается... — Наставник будущих вести.

including investing... — A mentor of future leads.

— Да, вот и ребята, которые

— Yes, here are the guys who

в том числе

including

присутствующие здесь. Ведь это действительно

those present here. After all, it really is

большое дело. Вот молодое поколение

A big deal. Here is the younger generation.

физтехов, которые думают о следующих поколениях,

physicists who think about future generations,

она думает, как вот

She is thinking about how like this.

поддержать ребят,

support the guys,

которые там не имеют достаточно средств

those who do not have enough funds there

или очень хотят науку, а вот чтобы их индустрия

or they really want science, but as for their industry

не поглотила. И в конечном итоге им это

did not absorb. And in the end, it was for them

даст возможность себя проявить. То есть я

will provide an opportunity to show myself. That is, I

вот видя, что происходит,

seeing what is happening,

я действительно очень, ну, как бы, рад, что

I am really very, well, kind of, glad that

я нахожусь здесь, что меня окружают

I am here, surrounded by

вот такие люди. Причем на разных уровнях.

These are the kind of people. Moreover, at different levels.

Я сейчас имею в виду не только Райгородского.

I am not just referring to Raygorodsky right now.

Райгородский — это, как бы, человек, который своим примером

Raygorodsky is, in a way, a person who by his example

что-то показывает. Если бы он был один, ничего бы не работало.

Something is showing. If he were alone, nothing would work.

Вот то, что таких людей много,

There are many such people.

ну, не таких, конечно, как он сам, а

well, not exactly like him, but

ну, в разной степени, как бы, с разными

Well, to varying degrees, kind of, with different ones.

акцентами, да, по-разному, по разным направлениям.

with accents, yes, in different ways, in different directions.

Вот на это

Here for this.

я хочу обратить внимание. То есть поэтому, мне кажется,

I want to draw attention. That is to say, it seems to me,

что физтех,

what is PhysTech,

ну, не только поэтому, это, как бы, что-то

Well, not only for that reason, it's kind of something.

очень перспективное, что

very promising that

вообще за что стоит держаться,

what is worth holding on to,

а не мыслить там в категориях, куда бы

but not to think there in categories of where to

там побыстрее какой-нибудь,

there's something there faster,

магическую программу в какой-нибудь западный вуз

a magic program at some Western university

смотаться, а потом, в общем,

to pack up, and then, in general,

ну, искать себя где-то на стыке

well, to find oneself somewhere at the intersection

там, ну, в общем, скажем так,

there, well, in general, let's say так,

не очень понятно, какая будет траектория.

It's not very clear what the trajectory will be.

Хотя часто бывает вполне нормально, но

Although it is often quite normal, still

скажем так, здесь возможности, мне кажется,

Let's say, here the possibilities, it seems to me,

повторю, это сугубо моё мнение,

I'll repeat, this is purely my opinion,

кажется, не меньше,

seems, no less,

вот когда такие люди стоят

that's when such people stand

у руля, и такая молодёжь

at the wheel, and such youth

задерживается, которая

delayed, which

поддерживает эти начинания,

supports these initiatives,

ну, как сказать, всё, конечно,

well, how to say, everything, of course,

меняется со временем, вот, может, это будет

It changes over time, maybe this will be it.

видео смотреть лет через десять, и

watching the video in about ten years, and

не знаю, что будет, а может, будет ещё круче,

I don't know what will happen, maybe it will be even cooler.

я надеюсь, что будет ещё круче,

I hope it will be even cooler.

ещё больше движухи, всё это будет как-то

even more movement, it will all somehow be like that

смотреть, типа, ух ты, так смешно

look, like, wow, so funny

это всё звучит, сейчас-то вообще там

it all sounds, now it's just there

ого-го, да,

wow, yes,

это как-то, ну, ладно, да.

It's kind of, well, okay, yes.

Ну, а возвращаясь всё-таки к жизни

Well, returning to life nonetheless.

и к нашему изначальному вопросу,

and to our initial question,

я вот при подготовке к интервью

I'm preparing for an interview.

нашла математическое

I found the mathematical.

доказательство,

proof,

вы придумали, почему

You came up with a reason why.

стоит жениться,

it's worth marrying,

вот,

here,

давайте начну

Let me start.

с другой байки, она, пока я ещё

From another story, she, while I'm still

на видео как-то вроде не рассказывал,

In the video, it seems I didn't talk about it.

у меня в группе по,

I have a group on

я не буду фамилию называть, потому что всё-таки

I won't mention the last name because after all...

это какие-то личные вещи, но, тем не менее,

these are some personal things, but nevertheless,

историю расскажу, вот, в группе по теории

I'll tell the story in the theory group.

вероятности, когда я семинары вел, был

The probabilities, when I was conducting seminars, were.

очень сильный студент, он сейчас стал хорошим,

a very strong student, he has now become good.

очень известным учёным, у него уже фундаментальные

a very well-known scientist, he already has fundamental

результаты, ну, вот я у него преподавал,

the results, well, I taught him,

и он как-то у меня там задачки дополнительные

And he somehow has additional tasks for me there.

брал, я старался его всё время там

I tried to take care of it the whole time there.

подгружать, вот я ему дал

"To load, well, I gave it to him."

разобрать задачки,

solve the problems,

задачу разборчивой невести, там всё, ну, чтобы

the task of a discerning bride, there everything, well, so that

вот с этим поразбирался, вот, и он

I've sorted this out, here it is, and he.

через какое-то время, в общем,

after a while, in general,

ко мне подходит и говорит, слушайте, вот,

Someone comes up to me and says, listen, here it is,

на самом деле, вот эта задача мне

In fact, this task is for me.

помогла найти, тогда это была девушка,

helped to find, back then it was a girl,

девушка, ну, сейчас она уже, насколько я понимаю, жена,

Girl, well, as I understand it now, she is already a wife,

вот, более того, у них даже уже, по-моему, ребёнок есть,

well, moreover, I think they even have a child already.

вот, а, и, значит,

here, and, means,

ну, как вот задача, о чём, что, в какой момент

Well, like the task, about what, when, at what moment.

надо остановиться, ну, вот, как я понимаю,

We need to stop, well, as I understand it,

значит, как-то вот так я рассказывал,

So, that's how I was telling it.

я не знаю, как детали, но задача вообще

I don't know the details, but the task in general.

вот о чём, что, значит, есть

Here is what it means, that is, there is.

разборчивая невеста, она должна выбрать себе жениха,

a discerning bride, she must choose a groom for herself,

женихи имеют,

fiancés have,

ну, как бы для неё они, ну,

Well, it's like for her they, well,

как-то можно их отсортировать, что этот лучше всех,

Is there a way to sort them so that this one is the best of all?

этот, соответственно, но априорно она

this, accordingly, but a priori it

не знает, кто из них самый лучший, вот, входит первый

Doesn’t know who among them is the best, here comes the first one.

жених, она знает, что

the bridegroom, she knows that

после него ещё 999,

after him, another 999,

она входит, он входит, она его видит, ну,

she enters, he enters, she sees him, well,

входит и входит, ну, типа симпатичный,

comes in and comes in, well, kind of handsome,

ну, жених и жених, но она не знает, может,

Well, the groom and the groom, but she doesn't know, maybe,

там, следующий ещё лучше, она говорит,

"Over there, the next one is even better, she says,"

до свидания, приходит следующий

Goodbye, the next one is coming.

жених, она говорит, до свидания,

the groom, she says, goodbye,

и так далее, да, ну, то есть в какой-то момент

and so on, yes, well, that is, at some point

она понимает, что, блин, мне уже там

She understands that, damn, I'm already there.

тридцатник, а я все, до свидания.

It's thirty, and I'm off, goodbye.

Говорю, значит, ну, может, пора остановиться?

I say, well, maybe it's time to stop?

Вот. Говорит, давай.

Here. He says, let's go.

Ну, подождите, этот, который

Well, wait, this one that

пришел, он же хуже, чем тот, который был второй

He came, he is worse than the one who was second.

или там третий. Не, не, давай, ты иди

or there’s a third one. No, no, come on, you go.

тоже, а вот еще, буду ждать, когда

Me too, and here’s another one, I will wait for when.

будет лучший из всех. Его может уже

will be the best of all. It might already

не быть, ну, потому что он был, допустим, первый.

not to be, well, because he was, let's say, the first.

Можно было отказать. Да, и вот возникает вопрос,

One could have refused. Yes, and here's the question,

какая наилучшая стратегия вот у невесты,

What is the best strategy for the bride?

чтобы выбрать с наибольшей

to choose with the greatest

вероятностью наилучшего жениха. Здесь математическое

with the probability of the best groom. Here is the mathematical

доказательство. Я вам сейчас расскажу.

Proof. I will tell you about it right now.

Значит, давайте просто сделаем

So, let's just do it.

маленькое упрощающее предположение. Пускай все

a small simplifying assumption. Let everything be

n факториал, а n это тысяча

n factorial, where n is a thousand

вариантов расстановки женихов

options for arranging the grooms

равновероятны. Ну, то есть нет какого-то

equally likely. Well, I mean, there is no определенного

априорного, то есть нет такого ощущения, что

a priori, that is, there is no feeling that

самый первый, он самый лучший. Просто все равновероятно.

The very first one is the best. It's just that everything is equally probable.

Тогда наилучшая стратегия

Then the best strategy

невесты пропустить

brides skip

долю 1 на e,

one divided by e

e это вот 2.7,

and this is 2.7,

ну, в общем, экспонента.

Well, in general, it's an exponent.

Ну, грубо говоря, одну треть. Пропустить вообще

Well, roughly speaking, one third. Just skip it altogether.

просто говоря всем до свидания, независимо

just saying goodbye to everyone, regardless

какие бы они классные не были. И потом

no matter how cool they are. And then

выбрать первого лучшего

choose the first best

после вот этой условной трети, ну, 1 на e.

after this conditional third, well, 1 on e.

Выбрать, если он будет. Если не будет,

Choose, if he will be. If he won't be,

то не повезло. И тоже вероятность

It was unfortunate. And also the probability.

того, что

that, which

такая стратегия принесет невесте

such a strategy will bring to the bride

успех, тоже где-то 1 на 3.

success, also about 1 in 3.

Ну, вот тут, видимо,

Well, it seems here that

мой, так сказать, коллега, ну, сейчас это

my, so to speak, colleague, well, now it's this

коллега, тогда был ученик, в смысле

colleague, then there was a student, in a sense

я преподавал у них, он

I taught at their place, he.

это использовал для того, чтобы объяснить своей девушке,

I used this to explain to my girlfriend,

что, ну, вот,

what, well, here,

пора остановиться на нем.

It's time to settle on it.

Пора остановиться, да.

It's time to stop, yes.

Примерно как-то так. Вот.

Something like this. Here.

Ну, хорошо, это как бы не имеет прямого отношения

Well, okay, this doesn't exactly relate directly.

к почему жить вдвоем лучше, чем одному.

Why living together is better than living alone.

А, по сути, история ровно об этом.

Ah, essentially, the story is exactly about that.

История ровно об этом.

The story is exactly about that.

И, ну, давайте, раз вот, как бы,

And, well, let's go, since, like,

прошлое видео так получилось, что это вырезали,

The last video turned out that it was edited out.

здесь я расскажу как раз.

Here I will tell you exactly.

Тем более, что мне просто даже

Especially since I simply even

после вот этого видео

after this video

ученые нормы мне писали,

scientific standards wrote to me,

я не знал, что это такое.

I didn't know what it was.

Проснулся известным. Мне писали, значит,

Woke up famous. They wrote to me, which means...

люди из Екатеринбурга, из разных городов,

people from Yekaterinburg, from different cities,

и они, ну, действительно, писали,

and they, well, really, wrote,

приятные вещи, что на нас как-то

Nice things that somehow happen to us.

положительно, сильно повлияло

positively, had a strong impact

то, что вы говорили, мы хотели бы

What you were saying, we would like.

сейчас наукой позаниматься. Но это ж, правда,

Now it's time to do some science. But really,

здорово, потому что, ну,

It's great because, well,

действительно, это нужно.

Indeed, this is necessary.

Это нужно.

This is necessary.

По разным причинам. Значит, ну, смотрите,

For various reasons. So, well, look,

насчет почему жить вдвоем лучше.

about why living together is better.

Ну, вот, как бы, такой

Well, here's the thing.

модель. Вот мы, когда живем,

model. Here we are, when we live,

мы тратим какие-то свои ресурсы

We are wasting some of our resources.

на, ну, разного рода деятельности.

for various types of activities.

Там, едим, там, спим,

There, we eat, there, we sleep.

что-то ботаем, ну, вот, как бы,

We're doing something bot-related, well, like, you know,

и ясно, что можно злоупотреблять

and it is clear that one can abuse it

чем-то, а можно, там, что-то, ну, где-то

something, or maybe, there, something, well, somewhere

наоборот, ну, в общем,

on the contrary, well, in general,

разные пропорции. Вот какие пропорции

different proportions. Here are the proportions.

конкретно для, там, нас полезны,

specifically for, there, is useful to us,

мы их сразу не можем сказать, потому что

we cannot say them right away because

мы что делаем? Мы проживаем этот день,

What are we doing? We are living through this day,

ну, и, как бы, ощущения по прожитому

Well, and, like, the feelings about what has been lived.

дне, ну, ночью у нас какие-то есть.

Well, we have some at night.

Вот насколько правильно мы прожили этот день.

This is how rightly we lived this day.

Ну, вот, давайте считать, что есть какая-то такая универсальная

Well, let's assume that there is some kind of universal one.

функция, которая характеризует нашу планету.

A function that characterizes our planet.

Она, вот, такая, вот,

She is just like that.

не меняется, вот такая функция есть. Но

it doesn't change, this function exists. But

обратную связь мы как получаем?

How do we receive feedback?

Мы проживаем день согласно некоторой стратегии

We live the day according to a certain strategy.

X, но получаем не

X, but we do not get

F от X в конце дня, а получаем F от

F from X at the end of the day, and we get F from

X зашумленное. F от X зашумленное,

X is noisy. F from X is noisy.

потому что каждый день привносит свой шум.

because every day brings its own noise.

Это связано с какими-то факторами,

This is related to some factors,

кого вы там встретите, это будет хороший

Whoever you meet there, it will be good.

человек или не очень, там, насколько он повезет

a person or not very much, depending on how lucky he is

в чем-то. Да, то есть, смотрели

in something. Yes, I mean, we watched.

вы на ночь новости, так сказать,

"You're the news for the night, so to speak."

если вы посмотрели, возможно, у вас настроение уже

If you watched, perhaps you are already in the mood.

не очень хорошее, там, как сказать,

not very good, there, how to put it,

ну, то есть, вы, соответственно, день уже, как бы,

Well, I mean, you, accordingly, have already had a day, kind of...

не так, но неважно. В общем, смотрите,

not quite, but it doesn't matter. In general, look,

получается, что мы получаем

so, we end up getting

обратную связь от того, как прожили день,

feedback on how the day was spent,

F от X плюс какой-то шум.

F from X plus some noise.

Но шум, вообще говоря, специфический для нас,

But the noise, generally speaking, is specific to us,

потому что это зависит от нашей траектории.

because it depends on our trajectory.

Вот. А

Here. A

теперь представим себе ситуацию, что

now let's imagine a situation that

мы живем, ну, да, и как бы

We live, well, yes, and like,

надо, по сути, искать некий

Essentially, you need to look for some sort of

минимум, если это функция затрат, или максимум

minimum, if it is a cost function, or maximum

некой функции, базируясь на

some function, based on

наблюдениях ее значений с шумом.

observations of its values with noise.

Это можно делать, это чего-то стоит.

This can be done, it is worth something.

И можно решить эту задачу, если

And this problem can be solved if

какая-нибудь функция выпуклая или вогнутая,

any function is convex or concave,

в зависимости от того, на мин или на макс задачу мы решаем,

depending on whether we are solving the task for min or max,

но есть оценки, насколько это

but there are estimates of how much this is

сложно. То есть, сколько надо прожить

It's difficult. So, how long does one need to live?

дней, чтобы с определенной точностью

days, in order to a certain precision

понимать, как правильно жить. Грубо говоря,

to understand how to live correctly. Roughly speaking,

с точностью Эпсона понимать, как правильно жить.

with Epson's precision, to understand how to live properly.

Несмотря на шум, все это можно сделать.

Despite the noise, it is all possible to do.

Так это как-то непонятно, как это связано

Well, it's somehow unclear how this is related.

сейчас вообще с

right now with

женитьбой. Вот, вот.

Marriage. There, there.

Казалось бы, при чем тут, да, но вот сейчас будет.

It may seem irrelevant, but here it comes.

А теперь давайте представим себе, что я

And now let's imagine that I

живу не один, а с кем-то.

I don't live alone, but with someone.

Вот эту стратегию, которой я проживаю

This strategy that I am living by.

за день, я проживаю как? Я беру F от

In a day, how do I live? I take F from

X в одной точке, например,

X at one point, for example,

F от X плюс, ну, давайте читать

F from X plus, well, let's read.

X скалярный, F от X плюс маленький

X scalar, F of X plus small

Тау. И говорю

Tau. And I say

своей жене, ну, как-то мы договариваемся, а ты проживай

to your wife, well, we kind of come to an agreement, and you just live it out.

на F от X. Ну, в близких точках.

on F from X. Well, at nearby points.

Она F от X, я F от X плюс Тау,

She F from X, I F from X plus Tau,

она F от X. И Тау маленькие. Вот.

She is F from X. And Tau is small. Here.

А шум у нас, ну, давайте я вообще

And the noise we have, well, let me just...

упрощу, он одинаковый. Ну, потому

I'll simplify it, it's the same. Well, because.

что мы живем вместе. И мы более-менее

that we live together. And we are more or less

вместе встречаем. Ну, или мы живем близкими

We meet together. Well, or we live close to each other.

траекториями, и у нас шум близкий.

trajectories, and we have nearby noise.

Вот смотрите, что я делаю. Я говорю, что

Look, what I'm doing. I'm saying that

мне теперь, по сути, доступно

it is now essentially available to me

производное по направлению. Ну, или просто

directional derivative. Well, or just

производное. F от X плюс Тау

derivative. F of X plus Tau

минус F от X

minus F from X

делить на Тау. Потому что я могу

Divide by Tau. Because I can.

поделить на Тау эту разность. Я знаю свою,

divide this difference by Tau. I know mine,

как я прожил день, свою послевкусие.

how I lived the day, my aftertaste.

И оно не сильно отличается на скаляре

And it doesn't differ much on the scalar.

Тау, получается, от жены.

Tau, it turns out, is from the wife.

Я жил близкой стратегией к жене.

I lived a close strategy with my wife.

F от X плюс Тау. Жена жила F от X.

F of X plus Tau. The wife lived F of X.

Я беру разницу этих функций, шум

I take the difference of these functions, noise.

сокращается, потому что он один

It is reducing because it is alone.

близок, ну, или одинаков. И делю на маленькое

close, well, or the same. And I divide by a small number.

Тау. И если Тау более-менее

Tau. And if Tau is more or less

маленький, это зависит от того, насколько шум

Small, it depends on how noisy it is.

может быть маленький. Ну, в смысле, насколько шум

It may be small. Well, I mean, how noisy.

сокращается. То я, по сути, получаю

is reduced. So I essentially get

производное по направлению. Дальше резонный вопрос.

Directional derivative. Next is a reasonable question.

Насколько я быстрее решу задачу оптимизации,

The faster I solve the optimization problem,

если мне доступно производное,

if the derivative is available to me,

чем если мне доступно

what if I have access

только значение функции. Понятно, что

only the value of the function. It is clear that

оптимизировать функцию, зная ее

optimize a function, knowing it

градиент, ну, в данном случае, производное по направлению,

gradient, well, in this case, directional derivative,

естественно, быстрее, чем

naturally, faster than

оптимизировать функцию, когда знаешь только

optimize the function when you know only

значение функции. Это более-менее очевидно.

The meaning of the function. This is more or less obvious.

Хотя потому, что, значит,

Although because, means,

ну, как

well, how

объяснить, там даже

to explain, there even

зная значение функции, ты как бы не представляешь,

knowing the meaning of the function, you kind of don't imagine,

куда двигаться.

where to move.

Но ты просто знаешь значение, и всё, а куда двигаться-то?

But you just know the meaning, and that's it, but where to go?

А тут ты как бы понимаешь, что если я буду двигаться

And here you kind of understand that if I start moving

по этому направлению, мне станет лучше, а по противоположным

In this direction, I will feel better, but in the opposite ones.

хуже.

worse.

Я хотя бы знаю направление.

At least I know the direction.

Чуть-чуть сдвинулись, уже как бы шаг в правильную

We've moved a little bit, it's already like a step in the right direction.

сторону.

side.

А вот когда ты ничего не знаешь, ты прожил день, но

But when you know nothing, you lived a day, but...

на следующий день у тебя другой шум будет.

The next day you will have a different noise.

Ты не сможешь взять разности как бы один день минус

You won't be able to take the differences like one day minus.

другой.

another.

Шум разный.

The noise is different.

Вот математика помогает, то есть занимаясь безградиентными

Here mathematics helps, that is, by engaging in non-gradient methods.

методами и пытаясь предложить оптимальные, я просто пытался

by using methods and trying to offer the best options, I was simply trying

прикинуть, а насколько быстро я обучусь.

to estimate how quickly I will learn.

Это всё реально можно прикинуть, и надо сказать,

This can really be estimated, and it must be said,

что это переносится на всё, на многие вещи, которые

that this applies to everything, to many things that

возникают в жизни.

arise in life.

То есть оптимизация помогает понять какие-то механизмы,

That is, optimization helps to understand certain mechanisms,

как вообще, чего устроено.

How is everything generally arranged?

Жить.

To live.

Да, в том числе, почему вообще, так сказать, какие-то вещи

Yes, including why, so to speak, certain things at all.

связаны с конкуренцией, ещё с чем-то, то есть математика

related to competition, something else, that is, mathematics

очень хорошо помогает как-то правильно на это смотреть

It helps a lot to look at it the right way.

и получать, как бы сказать, в каком смысле выгоду, в

and to receive, how to say, in what sense the benefit, in

том числе, по жизни.

including in life.

Но выгоду в хорошем смысле слова.

But a benefit in the good sense of the word.

То есть руководствоваться не только критерием, что,

That is, to be guided not only by the criterion that,

на самом деле, очень всё интересно.

In fact, everything is very interesting.

Просто меньше ошибок совершать.

Just make fewer mistakes.

Собственная выгода при правильной организации

Personal gain with proper organization.

часто завязана на выгоду коллектива, который, и это

often tied to the benefit of the collective, which, and this

намного более успешная система, чем когда ты идёшь,

a much more successful system than when you walk,

как вот, так сказать.

like this, so to speak.

Равновесие по нэшу, по парету.

Nash equilibrium, Pareto efficiency.

Ну, можно делать, вот идея в том, что можно делать

Well, you can do it; the idea is that you can do it.

равновесие по нэшу, ну, не только эффективным по

Nash equilibrium, well, not only effective according to

парету, а социальным оптимумом.

Pareto, and the social optimum.

То есть надо просто правильно, вот как раз о всяких штрафах,

That is to say, you just need to do it right, specifically about all sorts of fines,

надо просто правильным образом вводить правила игры.

You just need to properly establish the rules of the game.

Чтобы равновесие в нём было близко к социальному

So that the balance in it is close to social.

оптимуму.

optimum.

И, соответственно, это касается вопрос организации взаимодействия

And, accordingly, this concerns the issue of organizing interaction.

там в группе, организации работы там учёных, в том

there in the group, the organization of work there of scientists, in that

числе.

among.

То есть можно методы оптимизации применять совершенно в

That is, optimization methods can be applied completely in

различных областях.

various fields.

Начинаем личные жизни заканчивать транспортными

We start personal lives and end them with transportation.

потоками и так далее.

streams and so on.

Ну, вообще, жизнь – это задача многохарактериальной

Well, in general, life is a task of many characters.

оптимизации.

optimization.

Да, да.

Yes, yes.

Ну, Раиса Павлович, надо сказать, что у меня жена

Well, Raisa Pavlovich, I must say that I have a wife.

всё время троллит, когда собираемся куда-то, мы

Always trolls when we plan to go somewhere.

сумки собираем, почему-то она всегда сумки собирает

We're packing the bags; for some reason, she always packs the bags.

– ну вот, где твоя оптимизация, почему я сумку могу упаковать

– Well, where is your optimization, why can I pack the bag?

намного более правильным образом?

in a much more correct way?

Задача в рюкзаке лучше решающая.

The knapsack problem is better solved.

Да, решающая задача в рюкзаке лучше.

Yes, the knapsack problem is better.

Но я как бы поясняю, что я специалист по непрерывной

But I'm kind of clarifying that I am a specialist in continuous...

оптимизации.

optimization.

А это задача либо трудная, хотя и хорошо аппроксимируемая,

And this task is either difficult, although well approximable,

но, в общем, не мой профиль.

but, in general, not my profile.

Понятно.

Understood.

То есть у вас находится оправдание.

So you have an excuse.

Всегда.

Always.

Хорошо.

Okay.

На этой замечательной ноте нам пора уже завершать

On this wonderful note, it's time for us to wrap up.

наш подкаст.

our podcast.

Он получился очень длительным.

It turned out to be very lengthy.

Объемным, содержательным, может быть, даже порежем

Substantial, meaningful, maybe even we will cut it.

на два или по отдельным просьбам выпустим более

We will release more upon two or individual requests.

полную часть, потому что действительно очень много

a full part, because there is indeed a lot

интересного рассказал Александр, и это можно

Alexander told some interesting things, and this is possible.

реально применять в жизни.

to apply in real life.

И мы напоминаем вам, что подписывайтесь на мои карьеру,

And we remind you to follow my career.

думайте сами, чем вы хотите заниматься, не стесняйтесь

Think for yourselves about what you want to do, don't be shy.

общаться с такими замечательными учеными и со своими коллегами.

to communicate with such wonderful scientists and with my colleagues.

Ищите шефа или даже профессора.

Look for the boss or even a professor.

Это просто свое предназначение, это громко сказано, но тем

It is simply one's destiny, that sounds grand, but still...

не менее.

no less.

То, с чего у вас горят глаза.

That which makes your eyes shine.

Да, и на этом мы завершаем наш подкаст.

Yes, and with that we conclude our podcast.

Спасибо за внимание.

Thank you for your attention.

Конец.

The end.

Всем пока.

Goodbye everyone.

Спасибо.

Thank you.

До свидания.

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.