Психология денег - Морган Хаузел

Ксения Струкова, Елена Олексюк

Локус контроля

Психология денег - Морган Хаузел

Локус контроля

Привет, меня зовут Ксюша, и я читаю одну книгу в месяц.

Hi, my name is Ksyusha, and I read one book a month.

Всем привет, меня зовут Лена, а я читаю две книги в месяц.

Hello everyone, my name is Lena, and I read two books a month.

Мы заметили, что мы мало читаем, и решили, что надо это исправить и записать сезон про книги.

We noticed that we read very little, and decided that we should fix this and record a season about books.

В каждом эпизоде мы будем читать новую книгу и обсуждать её.

In each episode, we will read a new book and discuss it.

В этом эпизоде мы обсудим книгу «Психология денег» Моргана Хаузела.

In this episode, we will discuss the book "The Psychology of Money" by Morgan Housel.

Что думаешь?

What do you think?

Вообще, книга... Вообще, я надеюсь, что я поняла.

In general, the book... In general, I hope that I understood.

Я когда читала в первый раз эту книгу, меня она прям очень-очень-очень впечатлила.

When I read this book for the first time, it really, really, really impressed me.

Я быстро её прочитала, я там сон потеряла.

I read it quickly, I lost my sleep there.

Вообще, думаю, надо делать что-то с моими несуществующими, несмертными богатствами,

In general, I think I need to do something with my non-existent, immortal riches.

а то вообще всю инфляцию сожрёт.

Otherwise, it will eat up all the inflation.

Очень впечатляющая книга.

Very impressive book.

Во-первых, мне хочется сказать, что я, наверное, никогда раньше так особо не думала о том,

First of all, I want to say that I probably never really thought about it like this before.

насколько богатыми могут быть люди, насколько велико может быть богатство.

How rich can people be, how great can wealth be?

И он там привёл один просто пример.

And he gave one simple example there.

Просто для меня...

Just for me...

У меня вот эти вот, знаете, миллионы, миллиарды, триллионы денег,

I have these, you know, millions, billions, trillions of money,

вот как-то звучит просто как какое-то шелушение фантиков.

It just sounds like some kind of crumpling of wrappers.

А потом он привёл пример, что вот какой-то был, я не помню, парень, мужчина,

And then he gave an example that there was some guy, I don't remember, a man,

вот не помню, какой у него там бизнес был, но, в общем, нормально он там миллионер,

I don't remember what kind of business he had, but in general, he's doing fine as a millionaire there.

и его состояние при 7% годовых приносит ему в час 600 евро.

And his capital at 7% annual interest brings him 600 euros per hour.

Вот тут я поняла, вот тут я осизлась.

Here I understood, here I felt it.

Да, тогда, тогда, потому что 600 евро в час для меня намного понятнее, чем, там, миллиардами, триллионами,

Yes, then, then, because 600 euros an hour is much clearer to me than, like, billions, trillions.

потому что это огромные деньги, это каждый час его жизни приносил ему столько вот денег,

because this is a huge amount of money, it brought him that much money every hour of his life,

это же можно вообще ничего не делать и просто жить с процентом.

You can actually do nothing at all and just live off the interest.

Классно.

Cool.

Ну вот, впечатлило меня, конечно, богатство людское.

Well, I was certainly impressed by the wealth of people.

Но помимо того...

But besides that...

Помимо описывания, насколько богаты могут быть люди,

In addition to describing how rich people can be,

он просто говорит действительно такие умные, понятные вещи,

he simply says really smart, understandable things,

которые помогут, наверное, людям в жизни, ну, как-то сконцентрироваться на более значимых вещах,

that will probably help people in life, well, to somehow concentrate on more significant things,

стараться не сравнивать себя.

try not to compare yourself.

И это действительно полезная книга, мне кажется.

And this is truly a helpful book, it seems to me.

Я всем советую её прочитать, вообще топ.

I recommend everyone to read it, it’s absolutely the best.

А что, какая идея, какая мысль у тебя больше всего запомнилась, кроме того, что люди могут быть богатыми?

What idea or thought has stuck with you the most, besides the fact that people can be wealthy?

Блин, слушай, ты реально не думала раньше про это самое?

Damn, listen, you really haven't thought about this before?

Вот у меня недавно было потрясение про то, что я увидела, рассказывала уже,

Recently, I had a shock about something I saw, I have already talked about it.

про то, что я увидела, что блогерши пересдают свою виллу здесь, на Бали.

About how I saw that female bloggers are renting out their villas here in Bali.

И она говорит, ну, мы, смотрите, пересдаем виллу, ну, как бы с персоналом, да,

And she says, well, we are, you see, re-renting the villa, well, like with staff, yes,

то есть иногда приходит готовить повар, убирается уборщица и водитель есть,

That is, sometimes a chef comes to cook, a cleaner is there, and there is a driver.

ну, и там всё остальное по мелочи, там, бассейн, садовник, всё такое.

Well, and everything else is just minor details, like a pool, a gardener, and stuff like that.

Ну, типа, надо понимать, что это Бали, да, мы с тобой, помнишь, обсуждали уже в нашем популярном,

Well, you know, we need to understand that this is Bali, right, we already discussed this with you in our popular...

в самом популярном выпуске про то, что уборка здесь очень...

in the most popular episode about the fact that cleaning here is very...

Это очень дешёвое, то есть здесь везде есть...

This is very cheap, which means there is everywhere here...

Этим не впечатлишь.

This won't impress.

...восемь, когда у всех убираются.

...eight, when everyone is cleaning up.

Да-да-да, а, ну, типа, повар, это уже более-менее, но всё равно это, типа, ну,

Yes-yes-yes, well, like, a chef, that's already more or less, but still it's, like, well,

они очень мало получают в любом случае, то есть это дёшево.

They receive very little in any case, so it is cheap.

Но суть в том, что она пересдавала свою эту огромную виллу, и она говорила,

But the point is that she was reselling her huge villa, and she said,

всё это вместе будет стоить 10 тысяч долларов в месяц.

All of this together will cost 10 thousand dollars a month.

10 тысяч долларов в месяц.

10 thousand dollars a month.

Охренеть.

Holy crap.

Это 900 тысяч рублей, я правильно посчитала?

That's 900 thousand rubles, did I calculate it correctly?

900 тысяч рублей за месяц.

900 thousand rubles for a month.

И это там, сюда не входят ни продукты, ни какие-то активности,

And this does not include any products or activities.

ни там, ни что-то ещё, это сюда входит только персонал, обслуживающий виллу,

neither there, nor anything else, this area is only accessible to the staff servicing the villa,

вот, водитель и сама по себе вилла.

Here is the driver and the villa itself.

Вилла, конечно, охуевшая, но не то, что прям сумасшедшая, но прям очень хорошая,

The villa is certainly amazing, but not something that’s outright crazy, just really good.

классная, но, опять же, не нашли как-то, не крепость, в общем.

Cool, but again, somehow we didn't find it, it's not a fortress, in general.

Вот, 10 тысяч долларов в месяц, 900 тысяч рублей в месяц, и у них есть эти деньги,

Here, 10 thousand dollars a month, 900 thousand rubles a month, and they have that money.

и они нашли кого-то, у кого тоже эти есть деньги, она говорит,

"And they found someone who also has this money, she says,"

ну, вообще соседняя вилла вообще 25 стоит, так что у нас ещё по-божески.

Well, actually, the neighboring villa costs 25, so ours is still quite reasonable.

Охренеть.

Holy shit.

Понимаешь, понимаешь?

Do you understand, do you understand?

Вот, и я такая,

Here I am, too,

посмотрела на это утром, помню, встала утром, проснулась, листала сторис,

I looked at it in the morning, I remember, I got up in the morning, woke up, was scrolling through stories.

и такая, что-то я не так в жизни делаю, я вот, что-то я делаю не так.

And it's like, something I'm doing wrong in life, I'm just, I feel like I'm doing something wrong.

А у них ещё три ребёнка, ну, их самих трое взрослых, но у них ещё три ребёнка,

And they have three more children, well, there are three adults, but they also have three children.

то есть они сами себя содержат, детей содержат, и ещё, и виллу такую содержат,

That is, they support themselves, support their children, and also maintain a villa like that.

понимаешь, сколько у них всего, вот, интересно, денег они тогда...

Do you understand how much they have in total? It's interesting how much money they then...

И вот я тогда осознала, насколько, ну, типа, а это ещё вообще далеко не самые богатые люди,

And that's when I realized how, well, like, these are still not the richest people at all.

то есть здесь на Бали это вообще мизл-класс, считай, просто.

That is to say, here in Bali it's really just a middle-class thing, you could say.

Тут, ну, намного есть люди богаче, которые вот эти деньги отдают,

Here, well, there are many people who are richer and who give away this money.

за одну ночь, типа, в каком-нибудь бич-клабе, вот, поэтому...

in one night, like, in some beach club, so that's why...

Пипец.

What the hell.

И, конечно, меня это поражает, я всё постоянно пытаюсь у людей выпутать,

And, of course, it amazes me; I am constantly trying to unravel things from people.

где...

where...

Никто не говорит.

No one is speaking.

Где эти заняже?

Where are these textbooks?

Откуда берут?

Where do they get it from?

Вот, так что это, конечно, это...

Here, so this is, of course, this...

Ну, это хорошее, мне кажется, это классно иметь в виду, что такое есть,

Well, that's good, I think it's cool to keep in mind that there is such a thing.

и что, знаешь, потому что всегда вот кажется, думаешь,

And what, you know, because it always seems like, you think,

ой, ну, я как-то маме сказала, что я мечтаю зарабатывать миллион рублей,

Oh, well, I kind of told my mom that I dream of earning a million rubles,

и она такая, в месяц?

And she's like, per month?

Куда тебе столько?

Where do you need so much?

Она на полном серьёзе спросила, куда тебе столько?

She seriously asked, "Why do you need so much?"

И я такая, ну, в смысле?

And I'm like, well, what do you mean?

Это, ну, типа, миллион рублей, это вообще сейчас не деньги, во-первых,

Well, like, a million rubles is really not much money right now, for starters.

а во-вторых, типа, в смысле, куда тебе столько?

And secondly, like, I mean, where do you need that much?

Ты можешь придумать, куда подрасти миллион рублей?

Can you think of where to invest a million rubles?

Это вообще мелочи жизни просто.

These are just the little things in life.

И она прям серьёзная, она такая, типа, зачем тебе?

And she's really serious, she's like, why do you need it?

Ну, типа, ты что, мечтай, типа, остатки?

Well, like, what, are you dreaming, like, leftovers?

Тихо, какой тебе миллион рублей?

Quiet, what do you need a million rubles for?

Мне кажется, важно всё-таки иметь в голове...

I think it’s important to have in mind...

Да.

Yes.

...какую-то картину общую, что денег, может быть, понадобится.

...some kind of general picture that money may be needed.

Да, да, действительно.

Yes, yes, really.

Вот, так и вот, да.

Here, that's how it is, yes.

Какая мысль тебя больше всего поразила?

What thought struck you the most?

Вот к мысли вернёмся, но вот он как раз и про это и говорил,

Let's return to the thought, but he was just talking about this.

что, ну, то есть, да, прикольно знать, сколько люди получают,

Well, I mean, yeah, it's cool to know how much people earn.

но, наверное, не нужно себя постоянно сравнивать с ними,

but perhaps it's not necessary to constantly compare yourself to them,

потому что тогда твоё состояние, твоё положение в этой финансовой лестнице карьерной

because then your state, your position on this financial career ladder

будет казаться всегда...

it will always seem...

...всегда хуже, потому что всегда будут есть люди, которые больше тебя получают,

...always worse, because there will always be people who earn more than you,

и, наверное, это не всегда правильно вот так сравнивать.

And perhaps it is not always right to compare like this.

Ну, конечно.

Well, of course.

Ну, я говорю, мне кажется, важно, типа, видеть, что, ну, что вообще существует,

Well, I mean, I think it's important to see that, like, what actually exists.

что возможно, да?

What is possible, right?

Да.

Yes.

И, например, ну, мне кажется, это классно, ты такой, типа, вот, ну, типа, вот такое бывает.

And, for example, well, I think it's cool, you're like, well, you know, like, this kind of thing happens.

Значит, я хотя бы, там, посередине или, там, треть от этой цели я могу себе поставить, там,

So, at least I can set a goal for myself there, like in the middle or maybe a third of that goal.

ну, то есть, если человек, там, какой-то человек зарабатывает 600,

Well, I mean, if a person, like, some person earns 600,

600 евро в месяц, ну, я могу себе поставить, наверное, типа, подумать, что я могу 100 евро в месяц,

600 euros a month, well, I can probably think of it as I can manage 100 euros a month.

ой, в месяц, 100 евро в месяц я могу, не могу зарабатывать в час.

Oh, I can manage 100 euros a month, I can't earn by the hour.

Я говорю, блин, если есть человек, который 600 может, ну, 50-то я точно могу,

I'm saying, damn, if there's a person who can do 600, well, I can definitely do 50.

может, 100 смогу, ну, типа, понимаешь, да?

Maybe I'll manage 100, well, like, you understand, right?

Что ты можешь хотя бы примерно...

What can you at least approximately...

Это знаешь, как в компании никогда, там, в контракте обычно пишут,

You know, it's like in a company, they usually write it in the contract.

не рассказывайте своим сотрудникам, сколько вы зарабатываете,

Don't tell your employees how much you earn.

чтобы люди друг другу не рассказывали и не просили больше.

so that people wouldn't tell each other or ask for more.

Да.

Yes.

Ну, люди, естественно, друг другу рассказывают.

Well, people naturally tell each other.

Похуевают, потому что такие смыслы, блядь.

They will be amazed because of such meanings, damn it.

А что, так можно было?

Oh, was it allowed to do that?

Вот, поэтому, поэтому как бы важно смотреть, ну, кто что делает,

So, that's why it's important to see, well, who does what,

кто сколько зарабатывает, чтобы знать вообще, какие есть возможности.

who earns how much, to know what opportunities there are.

Ну, понятно, что не нужно себя гнобить, что, типа, ой, а у меня не столько.

Well, it's clear that you shouldn't beat yourself up, thinking, oh, but I don't have as much.

Ну, типа, надо как, короче, с умом с этим готовым подходить, а не с травмами.

Well, like, you need to approach this with wisdom, not with traumas.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Обратно к мысли, которая больше всего понравилась,

Back to the thought that I liked the most,

я прям даже помню, в первый раз сделала себе,

I can even remember the first time I did it for myself,

кроншот прям с этой странички,

screenshot right from this page,

он рассказывал о том, что большую часть портфолио

He talked about the fact that a big part of the portfolio

тянут только единицы вложений.

Only a few investments are being pulled.

Во-первых, сама вот эта мысль того,

First of all, the thought itself that...

что самые успешные инвесторы, инвесторы, инвесторы на планете

that the most successful investors, investors, investors on the planet

правы максимум, там, в пяти-шести случаев из десяти,

You are right at most, there, in five or six cases out of ten.

это само по себе уже просто там,

it's already just there by itself,

и что большую часть их портфолио тянут,

and that most of their portfolio is being dragged down,

просто вот эти вот tail, tail events,

just these tail, tail events,

когда они вложили в какую-то компанию, и она выстрелила,

when they invested in some company, and it took off,

вот она выстрелила и потянула все их портфолио там на миллиарды.

Here she shot and pulled their entire portfolio worth billions.

И, во-первых, само по себе это очень интересно,

And, first of all, it's very interesting in itself,

потому что я все время думала, что успешный инвестор —

because I always thought that a successful investor is—

это тот, который вот постоянно вкладывает в самые там,

this is the one who constantly invests in the very best,

и угадывает, и знает, а оказывается,

and guesses, and knows, but it turns out,

это очень большая часть догадок и вот этого наития,

this is a very large part of guesses and this intuition,

и оно не всегда оказывается правым, вот,

and it doesn't always turn out to be right, you see,

что самое-самое-самое tail event, так сказать,

what is the most most most tail event, so to speak,

это то, что вообще на планете Земля зародилась жизнь,

this is that life originated on planet Earth,

что мы были рождены, и это настолько tail event,

that we were born, and this is such a tail event,

что это просто охренеть, и этого одного достаточно,

it's just unbelievable, and that's enough.

чтобы просто кайфовать и наслаждаться,

to just enjoy and have a good time,

потому что, правда, такой шанс один на миллиарды,

because, really, such a chance is one in a billion,

миллионы, триллионы, и классно, что так случилось,

millions, trillions, and it’s cool that it happened,

действительно заставляет тебя задуматься.

It really makes you think.

Да, это точно, но еще он говорил, он там говорил про инвесторов,

Yes, that's right, but he also mentioned investors there.

еще он приводил в пример коллекционеров искусства.

He also cited art collectors as an example.

А, да-да-да, это тоже интересно, да, просто скупать всё.

Ah, yes-yes-yes, that's also interesting, yes, just buy everything.

Да, они просто скупают всё, да-да-да, и потом в итоге

Yes, they just buy everything, yes-yes-yes, and then in the end

что-то из этого окажется шедеврами, и ты, ну,

some of this will turn out to be masterpieces, and you, well,

откупишься просто в сто раз.

You will just pay off a hundred times.

Да.

Yes.

И мне очень понравилась эта тема, то, что, ну, получается,

And I really liked this topic, that is, well, it turns out,

на самом деле, по-моему, он про это как раз и писал,

In fact, I think he was actually writing about this.

что это ко всему применимо, это применимо и вот к обычному

that this is applicable to everything, it is also applicable to the ordinary

человеку тоже, если ты устроился работать учителем в 18 лет,

it’s also for a person if you started working as a teacher at the age of 18,

а потом в 78 туда ушел, и такой, блин, у меня не получилось,

And then in '78 I left there, and I was like, damn, I didn't succeed.

зарабатывал 600 евро в час, что же я сделала не так?

I earned 600 euros an hour, what did I do wrong?

Почему я не стал самым успешным учителем?

Why didn't I become the most successful teacher?

Надо было лучше стараться.

You should have tried harder.

Либо ты можешь попробовать, там, 15 работ каждый раз

Either you can try, say, 15 works each time.

совершенствоваться, переучиваться, тем более в наше время,

to improve oneself, to retrain, especially in our time,

да, понятно, раньше, наверное, была какая-то другая системка,

Yes, I understand, there was probably some other system before.

но сейчас, когда у тебя каждый год что-то меняется,

but now, when something changes for you every year,

постоянно, да, всё новое, одни работы заканчиваются,

constantly, yes, everything is new, some projects are finishing,

другие начинают, если как, ну, как-то просто не работая,

others start if, well, somehow just not working,

перестают быть актуальными, другие вообще появляются

cease to be relevant, while others appear altogether

из ниоткуда, и, ну, короче, что мне показалось, что это

out of nowhere, and, well, in short, what seemed to me was that this

классная идея, ну, и в смысле работ, и в смысле бизнеса,

great idea, both in terms of work and in terms of business,

да, у бизнесменов же то же самое, тоже, по-моему, он

Yes, it's the same for businessmen too, I think.

кого-то приводил в пример, что человек начинал, там,

brought someone up as an example, that a person started, there,

несколько бизнесов и только, там, в какой-то раз у него

several businesses and only, there, at some point he had

всё выгорело, вот, и что, короче, нужно пробовать

Everything is burned out, so what, basically, we need to try.

много разных вещей и смотреть, что у тебя получается,

many different things and see what you come up with,

потому что зачастую, да, люди становятся успешными,

because often, yes, people become successful,

не потому что они что-то сделали очень хорошо,

not because they did something very well,

и знали, как это хорошо сделать, и вот, и у них всё

and they knew how to do it well, and there it is, and they have everything

получилось, а потому что они попробовали 700 разных

It worked because they tried 700 different ones.

штук, и семисотая у них залетела, и всё получилось,

things, and the seven hundredth one worked out for them, and everything turned out fine,

вот, поэтому мне показалось, что это очень классная идея.

That's why it seemed to me that it's a really cool idea.

Да, 100% классно.

Yes, 100% cool.

Да, прям очень классная идея.

Yes, it's really a great idea.

Что ещё, что ещё там интересного было?

What else, what else was interesting there?

Ещё он говорил про понятие «достаточно».

He also talked about the concept of "enough."

Я никогда об этом не задумывалась, но мне кажется, это действительно,

I have never thought about it, but it seems to me that it really is,

действительно важно, потому что в какой-то момент

it's really important because at some point

можно крутить это колесо погони за другими, вот, вечно.

You can spin this wheel of chasing after others, like, forever.

Можно стараться, пытаться заработать больше, но в какой

You can try to earn more, but in what way?

момент тебе будет достаточно этих денег?

Will this money be enough for you for the moment?

Вот это тоже такая, над этим тоже, наверное, стоит задуматься,

This too is something to think about, probably.

потому что, в пример он приводил историю людей, которые,

because he cited the story of people who

вот, будучи просто миллионерами, их всё равно хотели больше

Here, being just millionaires, they still wanted more.

и из-за этого рисковали тем, что есть, на вещи, которые

and because of that they risked what they had for things that

им не нужны, потому что, ну, что им там, ну да, превратишься

They don't need it because, well, what do they have there, well yes, you will turn into.

ты из миллионера в биллионера, триллионера, я не знаю.

You go from millionaire to billionaire, trillionaire, I don't know.

Такая...

Such...

Миллиардера.

Billionaire.

Да, миллиардера, точно.

Yes, a billionaire, exactly.

А будет ли тебе этого достаточно?

Will that be enough for you?

Не будешь ли ты потом ещё пытаться что-то сделать?

Aren't you going to try to do something later?

Просто в какой-то момент, наверное, уже тебе будет

Just at some point, probably, it will already be yours.

достаточно, и, наверное, над этой концепцией нужно

enough, and probably this concept needs

позадуматься.

to reflect.

Нет, это 100%.

No, it's 100%.

Поэтому, мне кажется, вот эта классная идея, помнишь,

So, it seems to me that this cool idea, remember,

мы с тобой это обсуждали ещё год назад, что, типа,

we discussed this with you a year ago, that, like,

классно сесть и посчитать, сколько тебе вообще нужно

It's great to sit down and calculate how much you actually need.

для твоей идеальной жизни, потому что иначе...

for your ideal life, because otherwise...

Я вот...

I'm just...

Я знаешь, чего поражаюсь?

You know what amazes me?

Когда люди начинают покупать себе яхты.

When people start buying yachts for themselves.

Ну, типа, это очень дорого, и это...

Well, it's like, it's very expensive, and it...

Ну, и купить яхту дорого, и содержать её дорого, да?

Well, it's expensive to buy a yacht, and it's expensive to maintain it, right?

Ну, то есть, в обслуживании яхты с ума сойти.

Well, I mean, maintaining a yacht is insane.

А, типа, а какой в ней, ну, смысл?

Oh, like, what's the point of it, you know?

Ну, типа, вот слышала недавно как раз этот биллионер какой-то

Well, like, I just heard recently about this billionaire or something.

очередной...

another...

Затонула, да.

It sank, yes.

У него случилась яхта, и утонул, утонул на этой

He had a yacht accident, and he drowned, drowned in it.

яхте.

yacht.

И я думаю, а, ну, типа, а в чём?

And I think, well, like, what's it about?

Вот ты там можешь снять клип Егору Криду.

You can shoot a music video for Egor Kreed there.

Всё, всё.

Everything, everything.

На этом заканчиваются приколы, которые...

This is where the jokes end, which...

Ну, что?

Well, what?

Зачем тебе?

Why do you need it?

Зачем человеку яхта?

Why does a person need a yacht?

Вот у меня ноль понимания.

I have zero understanding.

Ну, кроме как повыёбываться.

Well, other than to show off.

Типа, у меня есть яхта.

Like, I have a yacht.

Ну, типа...

Well, like...

Ты можешь так же сказать, типа, у меня есть триллион

You can also say something like, I have a trillion.

триллионов в банке.

trillions in the bank.

То же самое.

The same.

Ну, а зачем тебе яхта?

Well, why do you need a yacht?

Скажи мне, ты знаешь, зачем яхта?

Tell me, do you know what a yacht is for?

Мне почему-то кажется, что на каком-то этапе...

For some reason, I feel that at some point...

Ну, я надеюсь, что яхты покупают себе эти люди,

Well, I hope that these people are buying yachts for themselves,

которые...

which...

У них есть излишек денег, и они не знают, куда их

They have an excess of money, and they don't know where to put it.

тратить.

to spend.

Я думаю, что вот это основная причина, потому что у них

I think this is the main reason because they have

уже всё есть.

Everything is already there.

На самом деле, я бы очень хотела почувствовать это

In fact, I would really like to feel this.

чувство, когда у тебя уже всё есть, вот этой пресыщённости.

The feeling when you already have everything, that sense of saturation.

И они, наверное, пытаются...

And they are probably trying...

Я не знаю.

I don't know.

Они...

They...

Это как вот этот маленький excitement, минуточка, пятьминуточек

It's like this little excitement, a moment, five minutes.

какого-то excitement, потому что у них уже всё есть, они

some excitement, because they already have everything, they

больше ничего им не приносят, вот этой вот радости.

They don’t bring them anything else, just this joy.

А так они купились...

So they fell for it...

Да.

Yes.

Они купили себе яхту.

They bought themselves a yacht.

Мне кажется, что всё равно вот там, типа, какой-нибудь...

It seems to me that still there, like, some kind of...

Вот этот...

Here this...

Как бургер вот этот называется в Макдональдсе?

What is the name of this burger at McDonald's?

Двойной воппер.

Double Whopper.

Нет, это...

No, this is...

Ты чего?

What’s wrong with you?

Это я говорю...

This is what I'm saying...

Двойной чизбургер.

Double cheeseburger.

Ну, нет.

Well, no.

У нас вот был Big Tasty, а во всём мире...

We had Big Tasty, but in the whole world...

Какой вот этот...

What is this...

Блин, забыла.

Damn, I forgot.

Ну, короче, хорошо, предположим, Big Tasty.

Well, in short, okay, let's say Big Tasty.

Мне кажется, блин, в Big Tasty вот набор с колой и картошкой

I think, damn, in Big Tasty there's a set with cola and fries.

— это лучше, чем яхта.

— it's better than a yacht.

Нет такого?

Isn't there such a thing?

Ну, что ты будешь делать на яхте?

Well, what are you going to do on the yacht?

Зачем тебе яхта?

Why do you need a yacht?

Я даже, когда на кораблике еду кататься, вот по речке

I even go riding on a little boat, you know, on the river.

где-нибудь в городе, где есть...

somewhere in the city, where there is...

Я такая...

I am such...

Ну, я это сделала для галочки, потому что все достопримечательности

Well, I did it just to tick it off the list, because all the attractions...

кончились.

They are over.

В чём прикол яхты?

What's the deal with the yacht?

Ну...

Well...

Типа вот я настолько...

Like, I'm so...

Тусить?

Hang out?

Прыгать в воду?

Jump into the water?

Закарать?

To get drunk?

Ну, иди в клуб потуси, можно прийти домой и спать.

Well, go to the club and have some fun, you can come home and sleep later.

Я не понимаю вообще.

I don't understand at all.

Без людей.

Without people.

Блин, типа снять пляж на компанию — вот это прикольно.

Damn, like renting a beach for a company — that's cool.

А яхта тебе...

And the yacht for you...

Вот я бы даже сказала, Ксюша, вот дарю тебе яхту.

Here, I would even say, Ksyusha, I’m giving you a yacht.

Я бы сказала, типа, ну, продай, отдай мне деньгами.

I would say, like, well, sell it, give me the money.

Ну, я тебе яхту.

Well, I'll get you a yacht.

Я вот не понимаю.

I don't understand.

Ладно, хорошо.

Alright, fine.

Это просто я не понимаю.

I just don't understand.

Ещё, ну, вот мы с тобой бренды тоже обсуждали.

Also, well, we discussed brands with you too.

Бренды тоже туда же идут.

Brands are going there too.

Вот мне, я говорю, покажи сумку «Шанель» и сумку «Чанель».

Here, I'm telling you, show me the "Chanel" bag and the "Chanel" bag.

И я их не отличу ни за что в жизни.

And I wouldn't be able to tell them apart for anything in life.

А самое смешное, я видела, тоже смотрела, да, у Гоши

And the funniest thing is, I saw it too, yes, at Gosha's.

Гарцева.

Garceva.

У Гоши Гарцева шоу «Ты модель или подделка?»

Gosha Garcev has a show titled "Are You a Model or a Fake?"

Там эксперты не могут отличить это модель или подделка.

There, experts cannot distinguish between this model and a fake.

Кстати, с сумками смогли.

By the way, we managed with the bags.

С сумками смогли хорошо отличить.

We were able to distinguish well with the bags.

Хорошо.

Okay.

Она садится, такая, блядь, с микроскопом, с пёрышком

She sits down, like, fucking with a microscope, with a feather.

и такая, так, швы.

And such, so, seams.

Ну, наверное, если вот слева посмотреть, вот там у них

Well, probably, if you look to the left, there they have...

уходит много времени, сил и сосредоточенности на

It takes a lot of time, effort, and focus to

то, чтобы это понять.

to understand this.

А ты просто идёшь по улице по каким-нибудь там своим

And you just walk down the street doing your own thing.

патрикам, и ты потратила 100 тысяч долларов на вот

Patrick, and you spent 100 thousand dollars on this.

эту келью или там на что они там покупают.

this cell or there for what they are buying there.

Я не понимаю, вот этого не понимаю.

I don't understand, I just don't understand this.

Но я прочу это.

But I sense it.

Потому что вот это я говорю, что, типа, никогда не будет

Because I'm saying that, like, it will never happen.

достаточно.

enough.

У тебя же стресс, чтобы вот эти деньги заработать.

You’re stressed just to earn this money.

Тебе же очень много нужно и сил потратить, и стресс

You need to spend a lot of energy and experience stress.

тоже.

too.

То есть ты можешь снизить уровень стресса и купить

That is, you can reduce your stress level and buy.

себе время, не зарабатывая деньги на яхту и на вот

take time for yourself, without earning money for the yacht and for this

эту сумку-келью.

this cell bag.

Понимаешь?

Do you understand?

Как будто бы мне кажется, что это какой-то нечестный

It seems to me that this is something unfair.

обмен, обменивать столько нервных клеток на яхту,

exchange, to exchange so many nerve cells for a yacht,

блядь, сейчас непонятно.

Fuck, it's unclear right now.

Ну, короче, возвращаемся.

Well, in short, we're going back.

Есть у тебя что-то, что сказать по поводу яхты и сумки-келью?

Do you have anything to say about the yacht and the duffel bag?

Я как раз хотела рассказать.

I just wanted to tell you.

Что я недавно слышала, я не помню, у кого, неважно,

What I recently heard, I don't remember from whom, it doesn't matter,

что большая часть потребителей вот этой брендовой одежды,

that the majority of consumers of this brand clothing,

брендовых этих сумок…

branded bags...

А, это бедные люди.

Ah, these are poor people.

Это бедные.

These are the poor.

Ну, они не бедные, они, короче, middle class.

Well, they're not poor, they're, in short, middle class.

Это не вот эти богачи.

These are not those rich people.

Они не могут себе позволить сумки.

They can't afford bags.

Да, они не могут себе это позволить.

Yes, they cannot afford it.

Это не вот эти богачи на яхтах.

These are not those rich people on yachts.

Им, типа, нафиг это не сталось.

They, like, didn't give a damn about it.

Если они это получают, то получают это подарками.

If they receive it, they receive it as gifts.

Они не тратят ни копейки.

They don't spend a penny.

У них там old money, это quite luxury, вот это всё.

They have old money there, it's quite luxury, all of that.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Что это вот в основном те люди, которые не могут

What this is mainly those people who cannot

себе это позволить.

afford this to oneself.

Но как будто это, знаешь, это как будто вот билет

But it feels like, you know, it's like a ticket.

в вот это сословие людей, которые очень богатые,

in this social class of people who are very wealthy,

что ты показываешь, что вот это статусно, что ты

What are you showing, that this is status, that you are?

вот в таких вещах.

in such matters.

Но на самом деле, по мне так кажется, что это просто

But in reality, it seems to me that this is just

какая-то ебало, если можно так выразиться.

some kind of face, if I can put it that way.

Потому что, ну, а если ты не там, эта вещь не принесёт,

Because, well, if you're not there, this thing won't bring it.

не приведёт тебя туда.

will not lead you there.

Да, люди будут думать, что ты там, но ты не там.

Yes, people will think you are there, but you are not there.

Неважно, сколько ты вещей этих купишь, ты не там.

It doesn't matter how many of these things you buy, you're not there.

Да, а ещё вот это само понимание, сама мысль, что это такой

Yes, and also this understanding, this very thought, that this is such a

прикол, они Риане подарили эту сумку, чтобы ты захотела

It's funny, they gave that bag to Rihanna so that you would want it.

приблизиться к Риане и копила три года на эту сумку.

to get close to Rihanna and saved for three years for this bag.

Накопила, не ела, не спала, накопила, и теперь ты думаешь,

I saved up, didn't eat, didn't sleep, saved up, and now you think,

они, ну, тебя, типа, трикнули в это состояние.

They kind of tricked you into this state.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

В трату денег вот этих.

On the spending of this money.

И ты купила эту уродливую абсолютно.

And you bought this absolutely ugly one.

Они же специально, мне кажется, делают эти уродливые вещи

It seems to me that they do these ugly things on purpose.

в последнее время.

lately.

Да?

Yes?

Отличительные.

Distinctive.

Они всегда очень же...

They are always very...

То есть человека издалека видно, что это, типа, Луи

So you can see from a distance that it's, like, Louis.

Виттон.

Vuitton.

Типа, можно вот издалека понять, что это Луи Виттон,

Like, you can tell from afar that this is Louis Vuitton,

потому что они такие, у них там всё на всю сумку,

because they are like that, everything is in full swing for them,

этот Луи Виттон.

This is Louis Vuitton.

Типа, специально, чтоб, смотрите, я потратил тысячу долларов

Like, specifically, so that you see, I spent a thousand dollars.

там на кошелёк.

There on the wallet.

И это так странно.

And it’s so strange.

Блин, у меня знаешь что?

Damn, you know what I have?

Есть прикольная песня такая.

There's a cool song like that.

Короче, есть певица Ники...

In short, there is a singer named Niki...

Не певица, рэперша, наверное, Ники Минаш, и у неё есть

Not a singer, probably a rapper, Nicki Minaj, and she has

песня с этим...

the song with this...

С рэпером, типа, новой школы.

With a rapper, like, from the new school.

Сейчас он куда-то пропал, не знаю, какой-то он дурачок,

Now he has disappeared somewhere, I don't know, he is some kind of fool.

по-моему, тоже.

I think so too.

Сикстинайн, по-моему, назывался он.

I think it was called Sixtynine.

Тикаша Сикстинайн.

Tikasha Sixtynine.

И у них вот была песня, ну и как обычно, это рэперские

And they had this song, well, as usual, it was a rap one.

песни, да, у них там суки, деньги, цепи, вот эта вся

songs, yeah, they have those bitches, money, chains, all of this

машина, вот эта вся история.

The car, this whole story.

Ну, как обычно, это они читают.

Well, as usual, it's them who read it.

И вот у него там есть такая строчка, где он говорит

And here he has a line where he says

I told her she could get Chanel if she let my friends fuck.

I told her she could get Chanel if she let my friends have sex.

То есть, я пообещала ей, что куплю ей Шанель, если

That is, I promised her that I would buy her Chanel if

она даст моим друзьям трахнуть её.

She will let my friends fuck her.

И я думаю, наверняка он взял это не с потолка.

And I think he surely didn't come up with it out of nowhere.

Наверняка это какие-то жизненные истории.

Surely, these are some life stories.

Я надеюсь, нет.

I hope not.

Я надеюсь, что нет.

I hope not.

Наверняка есть любовь с которым...

Surely there is love with which...

Я надеюсь, нет.

I hope not.

Я надеюсь, что нет.

I hope not.

Ну, это человек, он потом сидел, ему там год впаяли

Well, this is a person, he later sat down, they gave him a year there.

за какое-то преступление на сексуальной почве,

for some crime of a sexual nature,

что есть вот эти люди, которым можно пообещать сумку, и

what are these people to whom one can promise a bag, and

они что-то сделают за эту сумку.

They will do something for this bag.

И я думаю, блин, типа, это, блядь, я понимаю, если бы

And I'm thinking, damn, like, it's like, fuck, I get it if...

он сказал, типа, я выкуплю твою мать из тюрьмы, или

he said, like, I'll buy your mother out of prison, or

я вылечу твою мать от рака, я, не знаю, там, отдам твою

I will cure your mother of cancer, I don't know, there, I will give you yours.

дочку в колледж на эти деньги.

send my daughter to college with this money.

А это, типа, Шанель.

And this is like, Chanel.

Это просто выдумка.

This is just a fabrication.

Как мы помним от этого, как это там, Юваль, Юваль,

As we remember from this, how it is there, Yuval, Yuval,

оно и Ханари как-то его звали, я не знаю, извините за

It was called something like Khanari, I don’t know, sorry for that.

самую...

the most...

Социальная выдумка.

Social invention.

Шанель, Шанель, это наша общая иллюзия.

Chanel, Chanel, this is our shared illusion.

Шанель, на самом деле, ничего не стоит.

Chanel is actually worth nothing.

Если мы попадем на необитаемом остров, всем будет похуй

If we end up on a deserted island, no one will care.

на Шанель, и все будут бороться за печенюшки.

at Chanel, and everyone will fight for the cookies.

Да.

Yes.

И, типа, человек такой, хорошо, да, я пересплюсь

And he's like, okay, yeah, I'll sleep on it.

своими друзьями за, типа, блядь, Шанель.

with my friends for, like, fucking Chanel.

Ну, с другой стороны, мне хочется сказать, что если

Well, on the other hand, I want to say that if

она изначально хотела переспать его друзьями,

She initially wanted to sleep with his friends.

то и рыбку съел, и, так сказать, сел в литературном

He ate the fish and, so to speak, sat down in literature.

смысле, в буквальном.

In a sense, literally.

Нет, просто постановка, постановка, просто выбор

No, just a performance, a performance, just a choice.

слов, подбор слов тут подразумевает, что она этого не хотела

The choice of words here implies that she did not want that.

изначально.

originally.

Да.

Yes.

Там не было такого, что, типа, о, ты, там, типа, поебалась

There wasn't anything like, you know, oh, you, like, had sex there.

с моими друзьями, мы тебе за это подарим.

With my friends, we will give you a gift for that.

Ну, здорово ты.

Well, you are great.

И рыбку, и рыбку.

Both the fish and the fish.

И туда.

And there.

И на елку забралась.

And climbed onto the Christmas tree.

Вот.

Here.

И это, конечно, все очень грубо.

And this, of course, is all very rude.

И очень много такого, ну, вот, я говорю, в этих рыберских

And a lot of such things, well, I'm saying, in these fishing-related...

песнях, я уверена, что они так все, многие так люди

In the songs, I am sure that they are all like that, many people are like that.

живут, и это очень страшно.

They live, and it is very scary.

Я говорю, понимаю, там, типа, если тебе есть нечего, там,

I’m saying, I understand, like, if you have nothing to eat, like,

многие, да, идут, там, в какую-то проституцию, что-то такое.

Many, yes, go there into some kind of prostitution, something like that.

Ну, блядь, Шанель.

Well, damn, Chanel.

Ну, типа, короче.

Well, like, in short.

Очень все страшно.

Everything is very scary.

Ну, ты знаешь, мне кажется, может быть, это не так

Well, you know, it seems to me that maybe it's not like that.

страшно.

Scary.

Не так страшно.

Not so scary.

Да.

Yes.

Ну, это не далеко от правды, потому что зачастую люди

Well, that's not far from the truth, because often people

остаются с кем-то в отношениях, например, потому что, ну,

they stay in a relationship with someone, for example, because, well,

вот эти, там, все, всякие финансовые плюшки.

these, there, all, all sorts of financial perks.

Да.

Yes.

Наверное, это не так сильно.

Probably it's not that strong.

Да.

Yes.

Ну, проституция, как бы, это вот.

Well, prostitution, like, is this.

Да.

Yes.

Типа, оно.

Like, it.

Просто я говорю, одно дело, когда тебе, ну, ты реально,

I'm just saying, it's one thing when you, well, you really,

там, на социальном дне, и тебе нечего есть.

There, at the social bottom, you have nothing to eat.

Сонечка Мармеладова, здравствуйте, Татьяна Михайловича.

Hello, Sonya Marmeladova, Tatiana Mikhailovna.

А другое дело, это...

And another thing, it's...

Ну, это, блядь, Шанель.

Well, this is, damn it, Chanel.

Извините.

Sorry.

Да.

Yes.

Ну, Стас, ну, наверное, да.

Well, Stas, probably yes.

Соглашусь.

I agree.

Я уже задумалась.

I've already started to think.

В звёздочках.

In stars.

О, офигеть.

Oh, wow.

Слушай, у тебя книжка, да, сама есть, да?

Listen, you have the book, right?

У меня книжка.

I have a book.

Класс.

Class.

Ой, я тоже.

Oh, me too.

Это вот эти, вот эти книжки, которые на публике нельзя

These are the books, these books that cannot be shown in public.

читать.

to read.

Которые только дома, знаешь, можно читать.

Only those at home, you know, can be read.

Блин, тоже себе хотелось.

Damn, I wanted that too.

Вот эти вот, типа, «Как стать миллионером?

Like these, "How to become a millionaire?"

Почему мужчины любят сучек?»

"Why do men love bitches?"

На самом деле, как бы глупо не звучало название, очень,

In fact, no matter how silly the title sounds, very,

очень дельная книга.

a very practical book.

Я, на самом деле, всем её рекомендую.

I actually recommend it to everyone.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Вообще супер.

Absolutely amazing.

Ну, типа, мне кажется, она всё равно продвигалась,

Well, like, it seems to me that she was moving forward anyway,

как, типа, self-development вот этот, да, как самопомощь

Like, you know, self-development, yeah, like self-help.

какая-то условная.

some kind of conditional.

Но она просто классная, вот, ну, она классно рассказывает

But she's just awesome, you know, she tells stories really well.

про то, как устроены деньги, про то, как устроено богатство.

About how money is structured, about how wealth is structured.

Да, да.

Yes, yes.

Да.

Yes.

Прям очень, очень круто.

Just very, very cool.

Иногда я пропускала даже, как в своём студии, я пропускала

Sometimes I even missed how, in my studio, I missed.

пару моментов, когда он начинал там говорить про

a couple of moments when he started talking about there

эти акции.

these shares.

Я такая, ой, я ничего не понимаю.

I'm like, oh, I don't understand anything.

Какие графики у него были, такая.

He had the kind of charts that he had.

Расскажи мне, как заработать миллион.

Tell me how to make a million.

Где думали богатеи, что за графики?

Where did the rich think those graphs came from?

Я ничего не понимаю.

I don't understand anything.

Дай мне аффирмации какие-то, что ли, там, что-то почитать.

Give me some affirmations or something to read.

Вот такое было настроение.

This was the mood.

У него была вот, вот классная, у него прям, причём не одна

He had a really cool one, and he had more than one.

глава, мне кажется, они довольно сильно повторяются,

I think they repeat quite a bit, глава.

у него, вот, он несколько раз говорил про то, что,

he has mentioned several times that,

ну, это вот, мне кажется, очень похоже на то, что

well, I think this is very similar to what

ты говоришь про то, что должно быть достаточно.

You are talking about what should be enough.

Про то, что он говорит, типа, а чего вы хотите купить

About what he's saying, like, what do you want to buy?

с этими деньгами, этими деньгами, на эти деньги.

with this money, with this money, for this money.

То есть это вы их зарабатываете, зарабатываете, зарабатываете,

So you earn them, earn them, earn them,

типа, что самое ценное, что можно купить на деньги,

like, what is the most valuable thing that money can buy,

это, типа, время.

it's, like, time.

Да.

Yes.

И, ну, короче, возможность сделать то, что ты хочешь

So, in short, the possibility to do what you want.

с этим временем.

with this time.

Да.

Yes.

Типа, если у вас всё время уходит на зарабатывание

Like, if you always spend your time earning.

этих денег, то вы, типа, ну, как это по русскому

If you have this money, then you, like, well, how is it in Russian?

слову, в шорт, да, как-то по-русски вы дёшево продаётесь.

In short, yes, you sell yourself cheaply in some way in Russian.

Ну, вот, типа, главное, что вы можете купить за деньги,

Well, basically, the main thing you can buy with money is...

это, ну, свободу.

this, well, freedom.

Свободу делать то, что хотите.

The freedom to do what you want.

Хотите, с кем хотите, как хотите, где хотите.

Whoever you want, however you want, wherever you want.

Вот.

Here.

И мне кажется, что это очень классная идея.

And I think it's a really cool idea.

Я вот у одной своей знакомой, мне прям так это запало.

I have this one acquaintance who really stuck in my mind.

Это была просто проходная.

It was just a pass-through.

Она там делала какие-то сторис, там что-то про свой день просто рассказывала.

She was making some stories there, just talking about her day.

Это была какая-то просто проходная сторис для неё,

It was just some kind of passing story for her.

но она мне так запала в память.

but she stuck in my memory so much.

Вот года 3-4, наверное, назад это уже было.

It was probably about 3-4 years ago.

Она, в общем, очень много работала.

She worked a lot, in general.

И она выложила такую сторис, где она сказала, типа,

And she posted a story like that where she said something like,

блин, как жаль, что за деньги нельзя купить время.

Damn, it's such a shame that you can't buy time with money.

И я такая, так просто меньше работы.

And I’m like that, it just means less work.

Ну, типа, нет, это же меньше работы.

Well, like, no, that's less work.

Она как бы self-employed, да, она там самозанятая, да,

She is kind of self-employed, yes, she is self-employed there, yes.

заработала сама на себя.

I earned it for myself.

То есть в таком случае, ну, даже, мне кажется, в найме как-то можно это,

That is to say, in that case, well, even, it seems to me, this can somehow be done in hiring.

ну, то есть найди работу попроще.

Well, I mean, find a simpler job.

Где меньше, да.

Where there is less, yes.

Это то, как ты покупаешь.

This is how you buy.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Да, то, как ты покупаешь время за деньги.

Yes, it's how you buy time with money.

Типа, если у тебя всё время уходит на то, чтобы зарабатывать деньги,

Like, if you spend all your time earning money,

и ты хочешь купить время за деньги, просто, типа...

And you want to buy time with money, just like...

Просто работай меньше.

Just work less.

Да.

Yes.

Да, да, да, да.

Yes, yes, yes, yes.

Вот, мне кажется, да, что здесь опять,

Well, it seems to me that here again,

тема вот этого баланса.

the theme of this balance.

Типа, что ты хочешь в итоге?

So, what do you want in the end?

Заработать все деньги в мире и инфаркт?

Earn all the money in the world and a heart attack?

Или, типа, ну, хорошо, нормально жить, знаешь?

Or like, well, okay, it's fine to live, you know?

Да, да, мне кажется, это правда очень важно.

Yes, yes, I think it's really very important.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Вот.

Here.

Ну, и опять же, у всех ещё свои цели, да,

Well, and again, everyone has their own goals, right?

потому что есть вот эти люди, которые просто...

because there are these people who просто...

Ну, это на самом деле прикольно,

Well, that's actually cool,

когда ты такой, типа...

when you’re like, you know…

Ну, ты смотришь, как у тебя эти денюжки капают,

Well, you're watching as this money trickles in for you,

как у тебя на счету такая цифра,

What's that number on your account?

потом больше, больше, больше,

then more, more, more,

и вот ты за этими цифрами бежишь.

And here you are, chasing these numbers.

То есть это типа как игра такая немножко, да?

So, it's kind of like a game, right?

Типа ты...

Like you...

Ты такой, а как я по-другому ещё больше могу заработать?

You're like that, but how can I earn even more differently?

Ну, то есть это как бы твоя цель, да?

So, I mean, that's basically your goal, right?

Это твоя игра, ты в неё играешь.

This is your game, you are playing it.

Но, опять же, ну, типа, когда ты просто там вот...

But, again, well, like, when you’re just there...

Ну, у людей там реально проблемы со здоровьем,

Well, people there really have health problems,

начиная с неких там нервных срывов

starting with some nervous breakdowns

или там постоянные тревоги, что-то ещё,

or there are constant anxieties, something else,

и тогда уже, типа, это перестаёт быть игрой,

and then it kind of stops being a game,

это какая-то обсессия начинается,

this is some kind of obsession starting,

и тогда нужно уже себе задать вопрос,

and then you need to ask yourself the question,

зачем тебе это надо.

Why do you need this?

Но, опять же, это нужно не всем.

But again, not everyone needs this.

Да, вот эта у нас идея была в обществе какое-то время,

Yes, this idea has been with us in society for some time.

что все должны много работать,

that everyone should work hard,

много зарабатывать,

earn a lot

быть лучшей версией себя.

to be the best version of yourself.

А многим людям это не надо вообще.

And many people don't need this at all.

Это на самом деле прикольно,

This is actually cool,

когда вот я сейчас живу вот эту жизнь,

when I am now living this life,

вот эту жизнь Нормиса.

this is Normis's life.

Я в таком восторге от этой жизни.

I am so thrilled with this life.

Просто, ребята, всем советую.

I simply recommend it to everyone, guys.

Кто сейчас что-то пытается там хаслить, грандить,

Who is trying to hustle or grandstand there now?

бросайте всё это.

Drop all of this.

Я сегодня, знаете, что?

Do you know what I am today?

Утром сходила на фейшл.

In the morning, I went for a facial.

Мне сделали фейшл.

I had a facial.

На мой взгляд, меня разными кремами.

In my opinion, different creams are used on me.

Я полежала на кушетке час вот так лежала, спала.

I lay on the couch for about an hour, just lying there, sleeping.

Потом сходила на йогу.

Then I went to yoga.

Потянулась туда, потянулась сюда.

Stretched over there, stretched over here.

Сходила на йогу, хорошо.

I went to yoga, it was good.

Потом пошла...

Then she went...

Поела вкусно.

I ate well.

Вкусно поела, вкусно попила, посидела.

I ate deliciously, drank deliciously, and sat down.

Потом пришла домой и такая пам-пам-пам.

Then I came home and it was like bam-bam-bam.

Работка.

Work.

Потом что-то поработала, такая устала.

Then I worked a little and felt so tired.

Думаю, полежу, полежала.

I think I'll lie down, I lay down.

Ну, то есть заказала себе вот кофе со льдом.

Well, I mean I ordered myself some iced coffee.

Вот.

Here.

И опять сижу такая вот сейчас с Леной сижу.

And again I'm sitting like this right now with Lena.

Ну, типа, это такая классная жизнь

Well, it's like, such a cool life.

вот этого Нормиса, который ест, спит,

this Normis, who eats, sleeps,

ходит на спорт, встречается с друзьями,

goes to sports, meets with friends,

красиво одевается.

dresses beautifully.

Я сделала очень дем, купила себе платье красивое.

I did a really great thing, I bought myself a beautiful dress.

Завтра вам покажу всем в сториз.

Tomorrow I'll show everyone in my stories.

Заходите, смотрите.

Come in, take a look.

Ну, то есть вообще кайф.

Well, I mean it's just amazing.

Кайф просто.

Just bliss.

У тебя нет такого типа, а-а-а,

You don't have that type, ah-ah-ah,

а что сделать, чтобы заработать деньги?

What can I do to make money?

А-а-а, типа, а как эти деньги сохранить?

Ah, like, how do you save this money?

А-а-а, как их перевести?

Ah, how to translate them?

Куда их вложить?

Where to invest them?

А зачем я работаю?

Why am I working?

А зачем я их зарабатываю?

Why am I earning them?

А-а-а, у меня нервный срыв, паническая атака.

Ahh, I'm having a nervous breakdown, a panic attack.

Ну, типа...

Well, like...

Типа, оно надо вообще или нет?

Like, is it even necessary or not?

Поживите вот это вот такое кайфовое просто жизненное.

Live this, it's just so awesome and life-affirming.

Всем советую 10 из 10.

I recommend it to everyone, 10 out of 10.

Это классно звучит, всё супер,

That sounds great, everything is awesome.

но мне кажется, нужно тоже откладывать.

But it seems to me that we should also postpone.

На всякий случай.

Just in case.

На всякий случай надо откладывать,

Just in case, it is necessary to postpone.

потому что...

because...

10 процентов, да.

10 percent, yes.

Иначе, иначе может всё плохо кончиться.

Otherwise, everything may end badly.

Нет, откладывать точно нужно.

No, it definitely needs to be postponed.

Нет, я про то, что...

No, I'm talking about the fact that...

Ну, тебе ничего не мешает,

Well, nothing is stopping you,

там, откладывать, там, говорят, 10, да, процентов,

there, to postpone, there, they say, 10, yes, percent,

типа, нужно откладывать.

Like, we need to save up.

20.

20.

В среднем.

On average.

20, ну, всё-таки, ну, 20 как бы многовато, 10.

20, well, anyway, 20 is kind of too much, 10.

Ну, сколько-то откладывайте, сколько-то.

Well, save some amount, some of it.

Сколько можете.

How much can you?

Сколько-то откладывайте, и всё.

Save a certain amount, and that's it.

И живите, типа, вот этой жизнью.

And live, like, this kind of life.

Я про то, ну, я именно про то,

I'm talking about that, well, I'm specifically talking about that.

про лайфстайл и про...

about lifestyle and about...

Состояние, короче, мозга, состояние головы.

The state, in short, of the brain, the state of the head.

Вот.

Here.

Вот этого нормиса, который, там,

Here's this normie, who is there,

не стремится зарабатывать миллион-миллионов.

does not strive to earn a million or millions.

Опять же, зависит от личности человека.

Again, it depends on the person's personality.

Ужас.

Horror.

Мне кажется, классно, что, наконец-то,

I think it's great that, finally,

стали люди об этом говорить,

people started talking about it,

что появилось, во-первых, это поколение,

what appeared, first of all, is this generation,

которое говорит, да, мы не хотим вообще-то работать.

which says, yes, we actually don't want to work at all.

Да.

Yes.

Вот эти вопросы.

Here are these questions.

Да.

Yes.

А где вы, вот, вы себя видите через 10 лет на работе?

And where do you see yourself at work in 10 years?

Да я вот, если бы честно, хотел бы, вот,

Yes, I would honestly want to, well,

не работать бы через 10 лет.

not to work in 10 years.

Сидеть, чилиться где-нибудь, там, у моря.

Sit, chill somewhere, there by the sea.

Вот.

Here.

Ну, типа, есть уже целое поколение выросло,

Well, like, an entire generation has already grown up.

которое говорит, нам вот эти вот деньги

which says, we need this money

не особо так сильно нужны,

not really that necessary,

потому что, во-первых, эти деньги

because, first of all, this money

никогда не сделают тебя супер богатым.

will never make you super rich.

Вот это не...

This is not...

Ты уже ничего не купишь.

You won't buy anything anymore.

Да, ты вот...

Yes, you...

Не будешь ты богатым,

You will not be rich,

если ты будешь работать в найме.

if you will be working in employment.

Никогда ты не станешь миллиардером, миллионером.

You will never become a billionaire, a millionaire.

Да.

Yes.

Так а зачем стараться?

So why bother?

Да.

Yes.

У меня сегодня, кстати, был такой разговор

By the way, I had that kind of conversation today.

с моим коллегой интересный.

It's interesting with my colleague.

Мы работаем в контролинге,

We work in controlling,

и у нас вот эти вот три первых дня

and we have these first three days

это закрытие месяца,

this is the end of the month,

нужно подготавливать отчёты.

We need to prepare reports.

И, к сожалению,

And, unfortunately,

хат-кодерс во Франции,

hat-coders in France,

у нас не совпадают иногда праздники.

Sometimes our holidays don't coincide.

И когда во Франции нет праздника,

And when there is no holiday in France,

у нас здесь есть праздник.

We have a holiday here.

Они всё мне садят дурово.

They are all putting me in a bad mood.

У них праздник свободный.

They have a holiday.

Да.

Yes.

У вас нет.

You don't have it.

У нас когда не совпадают праздники,

When our holidays don't coincide,

мы работаем по праздникам, которые в Германии.

We work on holidays that are in Germany.

И вот мой коллега мне говорит,

And here my colleague tells me,

а он такой старый закалкивает,

But he's so old-fashioned,

он бумер, да.

He's a boomer, yes.

И он такой мне говорит,

And he tells me like this,

я вообще-то не против работать в праздники,

I'm actually not against working on holidays,

потому что, знаешь, ты получаешь

because, you know, you get

прям вообще чуть ли не вдвое больше в этот день,

almost twice as much that day,

чем бы ты получил,

what would you have received,

если бы ты просто работал.

if you just worked.

Потому что это праздник,

Because it's a holiday,

ты, во-первых, получаешь в два раза больше за этот день,

First of all, you get twice as much for this day,

так потом это ещё сумма не облагается налогом.

so this amount is not taxed.

Говорит, за день три сна.

He says he has three dreams a day.

Ты за 300 евро можешь заработать.

You can earn for 300 euros.

И я думаю, ты вот за эти 300 евро тачку купишь, что ли?

And I think you're going to buy a car for these 300 euros, right?

Или пойдёшь себе ещё одну квартиру отхватишь?

Or are you going to grab yourself another apartment?

Типа это 300 евро,

Like, it's 300 euros,

ну что они в твоей жизни изменят настолько,

Well, what will they change in your life so much,

что ты прям такой,

why are you being like that,

yes, вместо бассейна сегодня пойду делать отчёт на работе.

Yes, instead of going to the pool today, I'll be working on my report.

Ю-ху!

Yoo-hoo!

Классная сделка.

Cool deal.

И мне кажется, это просто такой менталитет,

And it seems to me that it's just such a mentality,

что они такие,

what they are like,

300 евро,

300 euros,

это вот такие деньги,

these are such money,

ради которых это прикольно поработать в праздник,

for which it's cool to work on a holiday,

когда все твои друзья пошли что-нибудь прикольное делать,

when all your friends went to do something fun,

это такой отчёты,

this is such a report,

финансовая отчётность.

financial reporting.

Да, ну слушай, мне кажется,

Yeah, well listen, it seems to me that...

ну хотя даже в Европе, я думаю, вот этого поколения,

Well, even in Europe, I think, this generation...

я уже молчу про постсоветское пространство,

I'm already silent about the post-Soviet space,

ну типа люди всегда предпочтут деньги не деньгам,

Well, people will always prefer money over money.

и не важно, что стоит там,

and it doesn't matter what is standing there,

там жизнь единственного ребёнка,

there is the life of an only child,

там, знаешь, типа почки,

there, you know, like kidneys,

не очень важно.

not very important.

Типа, если там на другой чашу весов тысяча рублей,

Like, if there are a thousand rubles on the other scale,

да, я беру деньги.

Yes, I take money.

Понимаешь, когда, помнишь, призвали деньги у Якубовича было.

You know, remember when they called for money from Yakubovich.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Потому что, ну я не знаю, как в Германии,

Because, well, I don't know how it is in Germany,

но я думаю, тоже они не в самое простое время выросли, да,

but I think they also grew up in not the easiest time, yes.

тоже у них там были перипетии.

They also had their ups and downs over there.

А вот я говорю, особенно у нас в России,

But I say, especially here in Russia,

типа, ну, людей так им было тяжело в какое-то время,

like, well, it was so hard for people at some point,

что они такие, похуй, типа, я беру деньги,

"Like, whatever, I take the money."

не важно, там, что мне придётся ради этого сделать.

It doesn't matter what I will have to do for this.

Да.

Yes.

Вот.

Here.

Потому что они знают, что такое без денег,

Because they know what it is to be without money,

я говорю, я, например, не представляю,

I say, for example, I can't imagine,

я вот росла, хотя вот в моём там младенчестве всё было очень плохо,

I grew up, although in my infancy everything was very bad.

но уже там в моём детстве раннем и вот до сейчашних дней,

but even back in my early childhood and up until today,

как у меня сегодня русский язык странный,

why is my Russian language so strange today,

у меня не было такого, что там, типа, ой, есть нечего.

I didn't have anything like, you know, oh, there's nothing to eat.

Это всегда, ну, типа, если в ней есть нечего,

It's always, well, like, if there's nothing in it,

там всегда есть к кому обратиться, да, там попросить что-то,

There is always someone to turn to, yes, there you can ask for something.

ну, типа, нет такого вот этого ощущения бедности и безысходности

Well, like, there's no feeling of poverty and hopelessness.

у меня никогда не было, вот.

I've never had it, that's it.

Поэтому, а у них было, и я думаю, поэтому они такие, да.

Therefore, they had it, and I think that's why they are like that, yes.

Да.

Yes.

За деньги, да, как говорится.

For money, yes, as they say.

Ещё видишь, он, кстати, тоже в этой книге говорил,

You see, by the way, he also mentioned it in this book.

что у нас у всех будет разное отношение к миру финансов

We will all have different attitudes towards the world of finance.

в зависимости от того, когда и в каких условиях мы выросли,

depending on when and under what conditions we grew up,

и никогда наше понимание того, что правильное, что неправильное,

and our understanding of what is right and what is wrong will never be

что делать с деньгами и что не делать с деньгами

what to do with money and what not to do with money

всегда будет отличаться, да.

It will always be different, yes.

Но классно, что можно вот так вот остановиться и подумать,

But it's great that you can just stop and think like that,

что вот сейчас как будто есть множество такой разных мнений,

that right now it seems like there are many different opinions.

и ты можешь...

and you can...

Ну, вот на секунду остановиться и такой, ага, вот такие-то деньги,

Well, just stop for a second and think, okay, this is how much money...

но в противовес вот это, а что...

but in contrast to this, what...

И вот на секундочку хочется сказать, что этому коллеге очень много лет,

And for a moment, I want to say that this colleague is very old.

вот куда он понесёт эти деньги?

Where is he going to take this money?

Вот куда?

Where to?

У него очень много осталось, если честно.

He has a lot left, to be honest.

Это ужасно так говорить, но это правда.

It is terrible to say this, but it is true.

Я не думаю, что он сможет расходовать все деньги, которые он заработал,

I don't think he will be able to spend all the money he earned.

и, может быть, в какой-то момент уже просто нужно зачилиться и хотя бы...

And maybe at some point you just need to chill out and at least...

И хотя бы просто take it slow, так сказать.

And at least just take it slow, so to speak.

У меня такая вот эта интересная ситуация была в 2019 году,

I had such an interesting situation in 2019,

когда я работала и довольно хорошо получала, но я не знала, зачем.

When I was working and earning quite well, but I didn't know why.

Мне очень не нравилось на работе, на моей...

I really didn't like my job, at my...

Вообще поворотный какой-то milestone в моей жизни,

It's generally a turning milestone in my life.

потому что я ещё раз уже про него рассказывала.

Because I already talked about it once again.

Мне не нравилось на моей работе overview, да, и я много получала.

I didn't like the overview at my job, yes, and I earned a lot.

И эти деньги я складировала и не могла понять, зачем.

And I stored this money and couldn't understand why.

И вот каждый раз, когда я с мамой разговаривала про это, я говорю,

And every time I talked to my mom about it, I said,

мам, что-то надо делать, потому что я работаю и меняю свои лучшие-лучшие свои годы

Mom, we need to do something, because I am working and changing my best, best years.

на цифры на какие-то, и я не понимаю, зачем мне эти цифры,

to some numbers, and I don't understand why I need these numbers,

и что... У меня не было ни одной идеи, что с ними делать.

And what... I didn't have a single idea of what to do with them.

И мама говорит, ну пусть будут.

And mom says, well, let it be.

У неё вот такое было, она такая, пусть будут.

She had something like this, she is like that, let it be.

Ну, куда-нибудь придумаешь.

Well, you'll come up with something.

Будут... Либо деньги найдётся, куда потратить.

There will be... Either money will be found, or there will be something to spend it on.

Я такая, да в смысле? Ну, я... Я завтра выйду на улицу, у меня грузовик собьёт, и всё.

I'm like that, what do you mean? Well, I... Tomorrow I'll go outside, a truck will hit me, and that's it.

А она такая, ну, а если не собьёт? Вот деньги платят.

But she's like, well, what if it doesn't knock it down? Well, they pay money.

У них такой оправа, мне кажется, к этому, что, типа, неважно.

They have such a frame of mind, it seems to me, that it's like, it doesn't matter.

Ну, типа, знаешь, потом, во-первых, может какой-нибудь дефолт ёбнуть,

Well, you know, then, first of all, maybe some kind of default will hit.

или какая-нибудь там война, здравствуйте. Да-да-да.

Or some kind of war, hello. Yes-yes-yes.

Или какой-нибудь ковид, или ещё... Ну, на их-то век вообще много чего пришлось.

"Or some kind of Covid, or something else... Well, they've had to deal with a lot over their lifetime."

Ну, и на наш уже, к сожалению, тоже.

Well, and unfortunately, it's already time for us too.

Вот, поэтому деньги, типа, никогда не лишние.

That's why money is, like, never unnecessary.

В принципе, они с какой-то степенью правы.

In principle, they are right to some extent.

Особенно, я говорю, знаешь, в нашей стране реально, ну, типа...

Especially, I'm saying, you know, in our country it's really, well, like...

Хотя вот иногда, я говорю, вот, лежат-лежат у тебя деньги,

"Although sometimes I say, here you have money just lying there,"

а потом раз, и они подешевели на треть. Ну, типа... Угу, да.

And then suddenly, they dropped in price by a third. Well, like... Uh-huh, yeah.

Здравствуйте, да?

Hello, yes?

Поэтому тоже вопросик.

So, here's a question as well.

Но вот у них такой подход.

But this is their approach.

Деньги никогда не лишние, знаешь.

Money is never superfluous, you know.

В принципе, они в чём-то правы.

Basically, they are right about something.

Я думаю, что частично, да, 100% правы,

I think that partially, yes, you are 100% right.

потому что, я думаю, им пришлось очень много испытать,

because I think they had to endure a lot.

и это, наверное, больно бьёт и хорошо запоминается.

And this probably hits hard and is well remembered.

Я помню, вот мне мама рассказывала,

I remember, my mom told me this,

у неё был счёт на меня открыт, сберегательный вклад.

She had an account opened in my name, a savings deposit.

При СССР ещё когда-то.

Back in the days of the USSR.

Сберегательная книжка.

Savings book.

Да-да-да. И вот она туда складывала денюжки, чтобы я когда выросла,

Yes-yes-yes. And she was putting money there, so that when I grew up,

у меня были денюжки.

I had some money.

А потом СССР распался, валюта пропала,

And then the USSR collapsed, the currency disappeared,

и потом она пошла с этой сберегательной книжки

And then she left with this savings book.

и сняла все вот эти вклады, которые у неё были,

and withdrew all those deposits she had,

и купила мне мороженое.

And she bought me ice cream.

Мороженое.

Ice cream.

Вот, на все деньги. Гулять так гулять.

Here, all the money. If you're going to party, then party.

Да, была такая история. Поэтому, вот я говорю, тоже, да, непонятно.

Yes, there was such a story. That's why I'm saying, too, yes, it's unclear.

Мы сейчас, мне кажется, живём с этим пониманием, что, типа,

It seems to me that we are currently living with the understanding that, like,

да, ты не знаешь, ещё эти деньги у тебя, ну,

Yes, you don't know, these money are still with you, well,

будут сохраняться.

will be preserved.

Было смешно, когда я с подружкой обсуждала,

It was funny when I was discussing it with my friend.

ну, тут, типа, все виллы снимают, там, ты снимаешь виллу на 5 лет,

Well, here, like, everyone rents villas, you know, you rent a villa for 5 years.

за 2 года ты отбиваешь эти деньги,

In 2 years, you will make that money back.

и следующие 3 года ты зарабатываешь деньги.

And for the next 3 years, you earn money.

Ну, типа, классная-классная схема.

Well, like, a really cool scheme.

И я такая, блин, говорю, может мне тоже, типа, вот у меня квартира,

And I'm like, damn, I say, maybe I should too, like, I have an apartment,

у меня квартира в Новосибирске есть, говорю, можешь её продать

I have an apartment in Novosibirsk, I say, you can sell it.

и взять тут виллу? Они такие, блин, у тебя, типа, одна квартира,

And to take a villa here? They're like, damn, you have, like, one apartment,

это рискованно, тут что-то может случиться, там, наводнение какое-нибудь,

it's risky, something could happen here, like a flood or something.

и всё, плакали твои денюжки.

And that's it, your money is gone.

Зай, у меня квартира в России, наводнение там случиться не может,

Bunny, I have an apartment in Russia, a flood can't happen there.

ну, там что только не может случиться, а может там, блядь, и наводнение

Well, anything can happen there, and maybe there's even a flood, damn it.

может случиться, я уже ни за что не ручаюсь.

Anything could happen; I can't guarantee anything anymore.

И тоже, плакали мои денюжки, мне кажется, на Бали при наводнении

And also, my money cried, it seems to me, in Bali during the flood.

они будут чуть сохраннее, чем в России, без наводнений.

They will be a bit safer than in Russia, without floods.

Ой, если честно...

Oh, to be honest...

Я говорю, не, типа, сохрани деньги, ты понимаешь, в России

I'm saying, no, like, save money, you know, in Russia.

в квартиру лучше не вкладываться.

It's better not to invest in the apartment.

Это так страшно вообще, вот куда с этими деньгами?

It's so scary, what to do with this money?

Не то слово.

Not just a word.

Не то, чтобы у меня прям очень много, я такая целыми днями думаю,

Not that I have a lot, I just think about it all day long.

о боги, куда мне девать, как мне спасти свои несметки.

Oh gods, where should I put them, how can I save my untold riches?

Ну, и богатства, такого нет.

Well, there is no wealth like that.

Но все равно, типа, обидно, ты же работаешь, что-то там ходишь,

But still, it's kind of upsetting, you're working, going around and doing something.

ссоришься с коллегами, переживаешь, а потом только все эти деньги

You argue with colleagues, worry, and then all you have left is this money.

на ветер получаются.

It's all in vain.

Вообще, реально страшно, страшно вкладываться.

In general, it's really scary, scary to invest.

И я вот прочитала эту книгу и думаю, надо вкладываться,

And I just read this book and I think, it’s important to invest.

потому что, ну да, иначе инфляция просто съедает эти деньги,

because, well, yes, otherwise inflation just eats these money up,

потом уже не будут этими, вот, и стала вкладываться,

later they won't be these, that's why I started to invest,

и страшно, пипец, потому что тут, господи, я вкладываю

And it's scary, damn, because here, my God, I am investing.

в какую-то платформу сейчас.

to some platform now.

В общем, какие-то все мои кровно заработанные деньги

In general, all my hard-earned money seems to be gone.

сейчас вообще испарятся, эта платформа вообще сейчас пропадет.

They will disappear now, this platform will just vanish.

Это знаете, как тоже была история, вообще просто офигеть какая.

You know, there was also a story like that, it's just unbelievable.

Это, я забыла уже название той компании, такое еще громкое дело было,

I forgot the name of that company, it was such a loud case.

где парень молодой основал компанию, что-то типа вот трейдинговой

where a young guy founded a company, something like a trading one

вот такой компании, Starex, что-то такое.

a company like this, Starex, something like that.

И просто набрал там тоже каких-то тинейджеров себе на работу,

And just hired some teenagers to work there.

и все такие, во, перспективная компания, и давай вбухивать миллиарды туда, миллиарды.

And everyone is like, wow, a promising company, and let's pump billions into it, billions.

И в общем, и все это рухнуло в итоге, потому что они там ничего,

And in general, all of this collapsed in the end because they didn’t do anything there,

там тусили на своих виллах, короче, вообще вообще ничего не делали.

They were just hanging out at their villas, basically, doing absolutely nothing.

Просирали, просирали эти деньги, врали инвесторам, что там куда эти деньги идут.

They were wasting this money, lying to investors about where this money was going.

В общем, они манипулировали цифрами, в общем, было какое-то громкое дело.

In general, they manipulated the numbers; overall, there was some loud case.

И кто-то в комментариях написал, просто удивительно,

And someone in the comments wrote, it's just amazing,

что нам в 100 жизней не заработать столько денег,

that we wouldn't earn so much money in 100 lifetimes,

сколько эти тинейджеры потратили просто играючи,

how much these teenagers spent just playing around,

играли с этими суммами, в общем, да.

They were playing with these amounts, in general, yes.

И ты думаешь, что ты прав?

And you think you're right?

Но им что-то за это осветит? Что-то им за это сделали?

But will something enlighten them for this? Did something happen to them because of this?

Да, мне кажется, тюрьма, ну типа, если ты там вложился миллион в них,

Yes, it seems to me that prison, well, like, if you invested a million in them,

там очень большие компании, большие инвесторы, огромные суммы в них вкладывались.

There are very large companies, big investors, huge amounts have been invested in them.

И такие, да, это новый Билл Гейтс, Элон, да.

And yes, this is the new Bill Gates, Elon, yes.

Всё просрал вообще.

I messed everything up completely.

Ну, в общем, молодчина, очень предпринимательный молодой человек.

Well, in general, good job, a very enterprising young man.

Ну вот, я видела, не знаю, не вдавалась в подробности,

Well, I saw it, I don't know, I didn't go into details,

но вот эта тема-то есть, знаешь, Форбс 30 до 30,

But this topic exists, you know, Forbes 30 Under 30.

куда включают, типа, людей, которые там что-то добились до 30 лет.

where they include, like, people who achieved something there by the age of 30.

И там что-то, там какое-то разоблачение было, что там чуть ли не половина этих людей

And there was something, there was some kind of revelation that almost half of these people...

Да, да, да, да, да, да.

Yes, yes, yes, yes, yes, yes.

какие-то постоянно мошенники.

Some scammers are always around.

Там один вот из них был вообще какой-то, там его везде печатали,

There was one of them who was something else; he was published everywhere.

а он оказался каким-то максимальным мошенником.

But he turned out to be some kind of maximum scammer.

Вот, и это типа, ну, как будто бы современная какая-то реальность.

Here, and it's like, well, kind of like a modern reality.

Да, кто-то, кто-то там ещё писал в комментариях,

Yes, someone, someone else was writing in the comments there,

по-моему, Форбс должен немножко лучше делать свои исследования, кого печатать.

In my opinion, Forbes should do a little better in its research on whom to feature.

Они как будто лучше должны разбираться в своих бизнесах и во всём таком.

It seems like they should understand their businesses and everything like that better.

Ну, видишь, он ещё говорил в этой книге, Морган, что...

Well, you see, he said in this book, Morgan, that...

невозможно угадать.

it is impossible to guess.

Невозможно угадать, кто лопнет.

It's impossible to guess who will burst.

Типа, 50% стартапов, они вот помрут в первый год.

Like, 50% of startups will die in their first year.

Поэтому тут я не знаю, я не знаю, как правильно отгадывать.

So I don't know here, I don't know how to guess correctly.

Да и, наверное, никто не знает.

And probably, no one knows.

Ну, да. Ну, поэтому все вкладываются вот в эти индексы, да,

Well, yes. Well, that's why everyone invests in these indexes, right?

где ты вкладываешься сразу в 500 компаний,

where you invest in 500 companies at once,

надеясь, что что-то доберет всё.

Hoping that something will reach everything.

Ну, и вот он тоже пишет про то, что...

Well, he also writes about the fact that...

Ну, просто это время.

Well, it's just that time.

Во-первых, вот эта, да, диверсификация,

Firstly, this, yes, diversification,

что ты просто, там, неважно, что ты вкладываешься во что-то

It's just that, well, it doesn’t matter what you are investing yourself in.

или, там, скупаешь что-то, надеешься на что-то.

or, like, you buy something, hoping for something.

Просто должно быть много разных вариантов, и нужно время.

There just have to be many different options, and it takes time.

Вот он рассказал про этого, про Уоррена Баффета, да?

So he talked about this, about Warren Buffett, right?

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Кто-то из самых крутых людей планеты,

One of the coolest people on the planet,

который, там, начал, вообще, типа, он начал, там, инвестировать...

which, there, started, basically, like, he started, there, to invest...

В 10 лет.

At 10 years old.

...в 7 лет или во сколько.

...at 7 years old or whenever.

Да-да-да, что-то такое.

Yes-yes-yes, something like that.

И, типа, он в 50 лет до сих пор был каким-то таким среднячком.

And, like, at 50 he was still some kind of average guy.

А после 50 лет у него уже накопился вот этот вот...

And after 50 years, he had already accumulated this...

Мне кажется, после 90.

It seems to me, after 90.

Он свои, там, свою большую часть, он после, по-моему, 90.

He has his, there, his big part, after, I think, 90.

Ну, не 90, а 80.

Well, not 90, but 80.

Мне кажется, ему сейчас, наверное, не 90.

I think he's probably not 90 right now.

Ну, что-то вот в очень позднем возрасте он стал именно богатым человеком,

Well, something very late in life made him a wealthy person.

а даже в среднем возрасте он ещё был, ну, таким себе, как бы.

And even in middle age, he was still, well, sort of just okay.

Вот.

Here.

Потому что это просто всё вот это приумножение и очень много времени.

Because it's just all this multiplication and a lot of time.

Это мы видим богатого человека и такие, о, ну, вот он, типа, разбогател.

This is how we see a wealthy person and think, oh, well, there he is, like, he got rich.

А на самом деле зачастую это просто очень много времени.

In reality, it often just takes a lot of time.

Да.

Yes.

Вот.

Here.

Ну да, мне очень понравилась вот эта тема, что эта книга как будто бы развенчивает вот эти мифы про то, что нужно быть каким-то очень умным.

Well, yes, I really liked the idea that this book seems to debunk the myths about needing to be very smart.

Да.

Yes.

И очень хорошо знать, что делать.

And it is very good to know what to do.

И быть очень удачливым.

And to be very lucky.

И вот это вот, что ты как будто бы должен что-то успеть.

And this thing that you feel like you have to hurry to accomplish something.

Он такой просто скупай всё и очень долго жди.

He is just so stingy, buy everything and wait a very long time.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

И время...

And time...

И не трать всё время на зарабатывание денег.

And don't spend all your time earning money.

Кайфуй там немножко.

Enjoy yourself a little there.

Да.

Yes.

Вот он такой...

Here he is like that...

Так, да.

Yes, yes.

Это вот интеллигентный, а не страдательный...

This is intelligent, not suffering...

Но мне так кажется, что его книга, она такая же.

But it seems to me that his book is the same.

А вы ещё раз расскажите, как вы считаете, что, как бы, как...

Could you please tell me again how you think it is, like, how...

Это, как бы, как бы...

It's sort of like, um...

Она очень успокаивающая книга.

It is a very calming book.

Потому что это мы не все идеи рассказали.

Because we haven’t shared all the ideas.

Вот там, такие основные самые.

There, those are the main ones.

Вот.

Here.

И вот он про это рассказывает, что, типа...

And here he is talking about it, like...

А вот ещё вот, блин, я нашла эту писатку.

And here's another thing, damn it, I found this little note.

Эм...

Um...

Сейчас, сейчас всё-найду.

Now, now I'll find everything.

Не зачитаю вам.

I won't read it to you.

Во-первых.

First of all.

Эээ...

Umm...

Слышала ли ты песню Рианы, которая называется Бич, better have my money?

Have you heard the song by Rihanna called "Bitch Better Have My Money"?

Да

Yes

Знаешь историю этой песни?

Do you know the story behind this song?

Вот мне кажется, что-то с тем, что она

It seems to me that there's something about her.

Я не знаю, вот он в книге рассказывал

I don't know, well, he told it in the book.

Что она

What is she?

Судилась со своим финансовым консультантом

I sued my financial advisor.

Который не сказал ей, что когда ты тратишь

Which did not tell her that when you spend

Мани, когда ты тратишь деньги

Money, when you spend it.

У тебя больше нет денег

You don't have any more money.

Да, да, да, да

Yes, yes, yes, yes.

Эта песня, у неё был конфликт

This song had a conflict.

Да, эта песня, у неё был конфликт

Yes, this song had a conflict.

С её

With her

То ли это был просто менеджер её, то ли какой-то

It was either just her manager or someone else.

Финансовый менеджер, какой-то вот

Financial manager, some kind of.

Человечек, по-моему, это был менеджер её

Little man, I think he was her manager.

И он ей, типа

And he's like to her,

Она говорит, я хочу купить этот дом

She says, I want to buy this house.

Он такой, ну покупай

He's like, well, just buy it.

И она такая, купила, и такая, бля, у меня деньги не остались

And she’s like, she bought it, and then she’s like, damn, I have no money left.

Почему ты мне не сказала, что не нужно было его покупать

Why didn't you tell me that I didn't need to buy it?

Вот, и что-то он там ещё мутил

Well, and he was up to something else there.

Насколько я понимаю, ну короче

As far as I understand, well, in short.

И вот эта песня посвящена ему, да, песня поется

And this song is dedicated to him, yes, the song is sung.

Типа, сука, отдай мне мои деньги

Like, bitch, give me my money back.

Типа, ты украл мне деньги, я тебя найду

Like, you stole my money, I'll find you.

И вот это всё, там клип такой прям

And all of this, there’s a clip just like that.

Ну такой жёсткий, кровавый

Well, so tough, bloody.

Вот, и да, она очень расстроилась

Here, and yes, she was very upset.

И вот да

And yes

Вот здесь приводится это

Here it is provided.

Я не знала, что нужно говорить человеку, что

I didn't know that you need to tell a person that...

Если ты что-то покупаешь на деньги

If you buy something with money

То у тебя денег становится мало

Then you start to run low on money.

И вот он говорит, что богатые люди не те, у кого

And he says that rich people are not those who have

Кто много чего покупает

Who buys a lot of things.

А те, кто наоборот

And those who, on the contrary

У которых просто много денег

Those who simply have a lot of money.

Это богатство

This is wealth.

Но вот это как бы тоже

But this is also kind of...

Ты такое читаешь, это такое

You read such things, it's just so...

А я хочу быть богатым, типа

And I want to be rich, like.

Или счастливым

Or happy.

Ну типа, я хочу себе покупать вещи

Well, like, I want to buy things for myself.

Или я хочу себе много просто денег

Or I just want a lot of money for myself.

Вот я говорю, у меня вот эта же ситуация была

I’m saying, I had the same situation.

Что мне как бы нечего было покупать

I didn't really have anything to buy.

В отпуск меня не отпускали

They didn't let me go on vacation.

То есть тратить мне было не на что

That is, I had nothing to spend on.

И у меня просто копились вот эти цифры

And these numbers just accumulated for me.

Даже деньги я не видела, у меня просто

I haven't even seen the money, I just have

Всё, что я видела, это цифры на экране

All I saw were numbers on the screen.

И тема

And the topic

И у тебя теряется как бы смысл

And you kind of lose the meaning.

Ну не жизни, а по сути жизни

Well, not lives, but essentially lives.

Потому что я там жила, только потому что там была работа

Because I lived there, only because there was a job.

Я такая, вот я провожу вот этот год

I am like this, I am spending this year like this.

Каждый день мучаясь

Suffering every day.

Ради этих цифр

For these numbers.

И у тебя мозг такой, типа, а зачем мы это делаем

And you have a brain like, "Why are we doing this?"

Ну вот эти цифры, они как будто бы

Well, these numbers, they're like...

Не стоят

They are not worth it.

Пяти дней мучений в неделю

Five days of torment a week

Вот, поэтому тут тоже

Here, that's why it's the same here too.

Такая интересная мысль про то, что

Such an interesting thought about the fact that

Может быть, не нужно быть богатым

Maybe you don't need to be rich.

Может быть, нужно, короче, просто мочь себе позволить

Maybe it's simply about being able to afford it.

То, что ты хочешь себе позволить

What you want to allow yourself.

Мне кажется, он скорее всего имел в виду

I think he most likely meant

Вот эти вот

These ones

Импульсивные покупки

Impulsive purchases

Что ты покупаешь топы, флексии

What are you buying tops, flexes?

Ты покупаешь, чтобы казаться богатым

You buy to seem rich.

Но ты не становишься богатым от этого

But you don't get rich from this.

Ты наоборот становишься беднее

On the contrary, you are becoming poorer.

С одной стороны классная идея

On one hand, it's a cool idea.

А с другой стороны, типа

On the other hand, like.

Ты можешь ходить вокруг и такой

You can walk around and be like this.

Я богатый, я богатый

I am rich, I am rich.

И типа, и чё

And like, so what?

Ну вот видишь, что он говорит

Well, you see what he is saying.

Ты можешь раньше уйти с работы

You can leave work earlier.

И чилиться

And chill out.

Ну тогда ты не будешь настолько богатым

Well, then you won't be that rich.

Если ты будешь чилиться

If you will chill.

С одной стороны, понятно

On one hand, it's clear.

Что не нужно покупать

What not to buy

Не нужно покупать ненужное

Don't buy what you don't need.

Но с другой стороны, типа, нет смысла в богатстве

But on the other hand, like, there is no point in wealth.

Как таковом

As such

Есть смысл, возможность купить себе то, что ты хочешь

There is a sense, an opportunity to buy yourself what you want.

И позволить себе то, что ты хочешь

And allow yourself to have what you want.

Да, сто процентов

Yes, one hundred percent.

Просто иметь деньги не имеет смысла

Just having money doesn't make sense.

Потому что, как говорится, с собой не заберёшь

Because, as they say, you can't take it with you.

Ну вот, знаешь

Well, you know.

Мне кажется, типа, прикольная идея

I think it's a pretty cool idea.

Того, что если у тебя достаточно денег

That if you have enough money

Ты можешь просто с процентов

You can just do it with percentages.

На них жить

To live on them.

Что-то типа, тебе не надо ничего дополнительно делать

Something like, you don't need to do anything extra.

Ты можешь, как вот этот чувак

You can, like that guy over there.

Шестьсот евро в день получать

To receive six hundred euros a day.

Потому что у тебя такое большое состояние

Because you have such a large fortune.

Ну это можно, ну да

Well, that's possible, yes.

Но если ты будешь, ну как бы

But if you will, like...

Если ты будешь получать проценты

If you will be receiving interest.

И не тратить их, то тоже в этом нет смысла

And it's pointless not to spend them either.

Ну типа, надо что-то

Well, like, we need something.

Нет смысла просто быть богатым

There is no point in just being rich.

Есть смысл быть богатым

There is a point in being rich.

И, ну, быть чуть менее богатым

And, well, to be a little less wealthy.

Но жить по приколу

But to live just for fun.

Да, да, сто процентов

Yes, yes, one hundred percent.

Вот

Here it is.

Кстати, историческая справка

By the way, a historical note.

Про исторические личности

About historical figures

Риана всё-таки стала миллиардершей

Rihanna has indeed become a billionaire.

Какой-то суперпогатой

Some super rich

Самая богатая вообще там на свете

The richest person in the world is there.

Ну не на свете, ладно

Well, not in the world, alright.

Она летит среди звёзд, короче

She is flying among the stars, shorter.

Вот, и она вообще, короче

Here, and she, in short.

Очень смешно

Very funny.

У неё сейчас два ребёнка, да

She has two children now, yes.

И вот этот чувак, рэпер

And this guy, the rapper

С которым они вот этих детей сделали

With whom they made these children.

И все постоянно такие

And everyone is constantly like that.

Ха-ха-ха, то есть у тебя от него двое детей

Ha-ha-ha, so you have two children from him.

А он на тебе не женится

But he's not going to marry you.

И всё-таки, бля, да, она в семнадцать раз

And still, damn, yes, she's seventeen times.

Богаче него, она миллиардерша

Richer than him, she is a billionaire.

Если она с ним поженится

If she marries him.

И потом придётся с ним делиться деньгами

And then you'll have to share the money with him.

Типа, она здесь папочка

Like, she’s the boss here.

В этих отношениях

In these relationships.

Поэтому она не хочет с него замуж выходить

That's why she doesn't want to marry him.

В долбоём

In the idiot.

А у него там, типа, одна популярная песня

He has, like, one popular song there.

Вообще за всю карьеру

In general, throughout my entire career.

Он просто красивый, а она

He's just handsome, and she

У неё там сорок бизнесов

She has forty businesses there.

И она миллиардерша просто

And she is just a billionaire.

Так что вот

So here it is.

Вообще красотка, да

Overall a beauty, yes.

Да, такие дела

Yes, that's how things are.

Всё-таки всё у неё хорошо закончилось, да

In the end, everything turned out well for her, right?

Так что тратьте, тратьте деньги

So spend, spend the money.

Кайфуйте

Enjoy!

Кайфуй

Enjoy it.

Я думаю

I think.

Видела, выложила рилз

Saw it, posted the reel.

Кайфуй

Enjoy!

Неправильно делаешь

You're doing it wrong.

Делай правильно, кайфуй

Do it right, enjoy.

Пришлю

I'll send it.

Заходите ко мне, смотрите рилз

Come to me, watch the reels.

Смешно

Funny

Я думаю, что важен баланс

I think that balance is important.

Не нужно сломя голову бежать

There's no need to rush headlong.

Всё тратить

Spend everything.

Но и в приятных мелочах

But also in the pleasant little things.

Себе отказывать тоже не нужно

You shouldn't deny yourself either.

Сто процентов

One hundred percent.

Тысяча процентов

One thousand percent.

Как говорят вот эти зумеры сейчас

As these zoomers say right now.

Что выяснили, что

What has been discovered is that.

То, что ты купишь кофе за три доллара

That you will buy coffee for three dollars.

Никак не помешает тебе

It won't hinder you at all.

Не купить дом

Not to buy a house.

Дом стоит полмиллиона

The house costs half a million.

Да, сейчас накажутся

Yes, they will be punished now.

Каждый день будешь покупать два кофе по три доллара

Every day you will buy two coffees for three dollars each.

Всё равно это

It doesn't matter.

Не спасёт тебя

It won't save you.

Не спасёт тебя от бездомности

It won't save you from homelessness.

Поэтому

Therefore

Сдайтесь просто в этот момент

Just give up at this moment.

И идите за своим фрапучино

And go get your frappuccino.

Вот

Here it is.

Так что всё, всем денег, всем богатства

So that's it, everyone money, everyone wealth.

И приятного времени

And have a nice time.

До нашего следующего выпуска

Until our next release

Пока-пока

Bye-bye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.