Сергей Масковцев | Братская Христианская Община | 8 Сентября

mave

Братская Христианская Община

Сергей Масковцев | Братская Христианская Община | 8 Сентября

Братская Христианская Община

Но неделю до этого у нас было такое событие.

But a week before that, we had such an event.

К нам приезжали гости с Южной Кореи.

We had guests from South Korea visiting us.

Кто был у нас? Поднимите руки, пожалуйста.

Who was with us? Please raise your hands.

Половина была не на всех уроках, но на многих.

Half was not at all the lessons, but at many.

Поэтому такое, я считаю, что это было событие.

Therefore, I believe it was an event.

Потому что брат, который приехал, это очень благословенный муж Божий,

Because the brother who came is a very blessed man of God,

который учил.

who taught.

Кто был, замечательно. Кто-то не был.

Who was, is wonderful. Someone was not.

Кто не был, поднимите руки.

Those who haven't been, raise your hands.

Кто работал, не смог, ничего страшного.

Those who worked couldn't, it's not a big deal.

Я знаю, что кому-то было тяжело даже учиться,

I know that for some it was even hard to study,

потому что это было с понедельника по пятницу.

because it was from Monday to Friday.

Кто-то работал утром, вечером, может, кто-то уставший был,

Someone was working in the morning, in the evening, maybe someone was tired.

кто-то воспринимал информацию.

someone perceived the information.

Кто-то не воспринимал.

Someone didn't perceive it.

Мы по-разному привыкли воспринимать.

We are used to perceiving things differently.

Кто-то трудно кому-то через переводчика.

It's hard for someone to communicate with someone else through a translator.

Представьте, корейский язык переводит узбек, он кореец,

Imagine a Korean language being translated by an Uzbek, who is Korean.

живший раньше в Узбекистане, сейчас в Владивостоке.

formerly lived in Uzbekistan, now in Vladivostok.

То есть сложен был перевод кому-то.

That is, the translation was difficult for someone.

Я знаю, что это тяжело, но когда ты учишься,

I know it's hard, but when you are studying,

ты фокусируешься не на стиле преподавания, не на переводах,

you are not focusing on the teaching style, not on the translations,

а фокусируешься на слове, на послании, которое Бог посылает.

And you focus on the word, on the message that God sends.

И я их позвал, потому что я чувствую, что Бог хочет нам что-то открыть через эту книгу.

And I called them because I feel that God wants to reveal something to us through this book.

Не просто открыть, а напитать.

Not just to open, but to nourish.

У нас брат Руслан, нет его, да?

We have a brother Ruslan, he is not here, right?

Помните, он говорил, что у него болела спина,

Remember, he said that his back hurt.

и потом Бог открыл.

And then God revealed.

Одни добавки, помните, нет?

No additives, remember?

Кто помнит?

Who remembers?

Он стал есть эти добавки, и он исцелился.

He started taking these supplements, and he healed.

Это, по-моему, коллаген простой.

This, in my opinion, is simple collagen.

Ну, если что.

Well, just in case.

Он не сказал, я просто говорю.

He didn't say, I'm just saying.

И то же самое в духовном смысле.

And the same in a spiritual sense.

Есть время, когда нам нужно что-то усвоить, какую-то информацию.

There is a time when we need to learn something, some information.

Я верю, что это время, я чувствую в духе, что эта книга Откровения,

I believe that this is the time, I feel in my spirit that this book of Revelation,

она очень важная.

She is very important.

Мы ее не то что там...

We're not saying that...

Прошли с корейцами, хочется услышать и обратную связь, и понимание, и усвоение понять.

We went through with the Koreans, and I want to hear both feedback and understanding, as well as to comprehend the learning.

Потому что в ней есть сила к тому, чтобы вообще жить с Господом и служить.

Because it has the strength to live with the Lord and serve at all.

Аминь.

Amen.

Вот книга Откровения.

Here is the Book of Revelation.

И поэтому я хочу напомнить и немножко через себя ее пропустить,

And that's why I want to remind you and convey it a bit through myself.

чтобы мы еще раз все вместе эту книгу...

...to read this book all together once again...

Ну, не всю, конечно.

Well, not all of it, of course.

Сейчас испугаетесь.

You will be scared now.

Сейчас опять.

Now again.

Неделя будет.

There will be a week.

Нет, но мы какое-то время будем над ней размышлять.

No, but we will reflect on it for a while.

То есть мы будем ее усваивать.

That is, we will assimilate it.

Потому что она очень важная.

Because she is very important.

Аминь.

Amen.

Поэтому приготовьтесь.

So get ready.

Вот.

Here.

Вот чем она отличается, да, начнем.

This is what she is different from, yes, let's begin.

Почему эта книга важная?

Why is this book important?

Книга Откровения.

The Book of Revelation.

То есть вообще, ну, обычно ее не читают.

That is, in general, well, usually it is not read.

Да, вот вы когда Библию открываете, вы читаете книгу Откровения, нет?

Yes, when you open the Bible, you read the book of Revelation, right?

Ну, обычно какие-нибудь послания, там, Ивана.

Well, usually some messages, like from Ivan.

Англия, там, Ветхий Завет, какие-то истории там красивые.

England, there, the Old Testament, some beautiful stories there.

Вот книгу Откровения открываешь, и все, и мрак такой, там, какие-то эти галлюцинации, да?

You open the book of Revelation, and that's it, it's so dark, there are some hallucinations, right?

Вот.

Here.

И ты раз ее закрываешь, думаешь, ну, еще не время.

And you close it once, thinking, well, it's not time yet.

Нет?

No?

Ну, у меня вот так вот.

Well, this is how it is for me.

Я что-то понимаю, но я когда открываю, думаю, ну, я думаю, еще не дожили.

I understand something, but when I open it, I think, well, I think we haven't lived to see it yet.

Я думаю, что когда время придет, ну, в мире, то есть мы это увидим, и мы поймем.

I think that when the time comes, well, in the world, we will see it and we will understand.

Я так раз ее сразу закрываю.

I'm closing it right away.

Вот.

Here.

И таким образом она не заслужена.

And thus it is unearned.

Она у нас как бы на второй план отходила, да?

She was kind of taking a back seat for us, right?

Ну, я не знаю, вот у меня так было.

Well, I don't know, that's how it was for me.

Если у вас такого не было, то я каюсь.

If you haven't experienced that, then I repent.

Вот.

Here.

Но что важно в этой книге, да?

But what is important in this book, right?

Ну, что вот я очень внимательно вот здесь вот сидел, учился, все уроки и размышлял.

Well, I've been sitting here very attentively, studying, going through all the lessons and thinking.

Я понял такую вещь, что чем она отличается?

I realized one thing, what is the difference?

Вот все книги Библии, если взять, да, вот Ветхий Завет, это исторические книги.

Here are all the books of the Bible; if you take, yes, the Old Testament, these are historical books.

И там Бог как бы…

And there God kind of...

Как бы так косвенно открывается нам, как бы вот через разные ситуации, через обстоятельства, через события мы видим там руку Божью в Ветхом Завете.

It is somehow indirectly revealed to us, as through various situations, circumstances, and events we see there the hand of God in the Old Testament.

Потом какие-то наставления, законы, которые Бог дал Моисею, Моисей дал вот тем людям, которых он вел из пустыни.

Then some instructions, laws that God gave to Moses, Moses gave to those people he led out of the desert.

То есть еще план Божий весь по спасению не совершился, но вот уже Бог как-то вмешивался какими-то фрагментами.

That is, the entire plan of God's salvation has not yet been fulfilled, but God has already intervened in some way with certain fragments.

Новый Завет чем?

What about the New Testament?

Тоже интересен.

Also interesting.

То, что…

That which…

Послание Павла Петра – это книги, которые обращены уже к церквям, к верующим, и они как бы вот имеют такую горизонтальную, ну, как бы плоскость.

The message of Paul Peter consists of books that are directed towards the churches, towards the believers, and they have this horizontal, well, kind of plain aspect.

То есть они книги наставления, обличения, что делать, как поступать, вот, и как жить в этом мире.

That is, they are books of instruction, admonition, what to do, how to act, and how to live in this world.

Вот это все как бы такой человеческий взгляд.

This is all like a human perspective.

Даже Евангелие, там, Матфея, там, Лука, да, то есть даже Лука пишет, что по тщательному исследованию, да,

Even the Gospel, there, of Matthew, there, of Luke, yes, that is, even Luke writes that after careful investigation, yes,

написать, то есть послание, то есть вот 4-е Евангелие, да, которое Лука написал, он тоже слышал,

to write, that is, a message, that is, here is the 4th Gospel, yes, which Luke wrote, he also heard,

собирал все вот эти истории, старался все более тщательно все переписать, может быть, там, ну, чтобы больше было, да, этих источников.

I was collecting all these stories, trying to rewrite everything more carefully, maybe to have more of these sources.

И он исследовал, и он написал.

And he explored, and he wrote.

То есть и мы все знаем, что это богодухновенные книги, они вообще просто нужны, и мы на них свою веру строим.

That is, we all know that these are divinely inspired books; they are simply necessary, and we build our faith on them.

Мы живем ими.

We live by them.

Вот, а книга Откровения, она отлична тем, что эта книга, которую не люди, вот, ну, скажем так, гадательно, так, вот,

Here, the Book of Revelation is remarkable in that it is a book not created by humans, well, let's say, in a prophetic sense, like this.

а апостол Иоанн получил ее через открытое видение.

And the apostle John received it through an open vision.

То есть он, у него было, ну, мы прочитаем, да, там, вот, в Откровении, там, написано, что у него было видение.

That is to say, he had, well, we will read, yes, there, in Revelation, it is written that he had a vision.

Давайте прочитаем.

Let's read.

То есть как эта книга была написана?

So how was this book written?

Откровение, Откровение 1 глава, с 10 стиха.

Revelation, Revelation Chapter 1, starting from verse 10.

Ну, чтобы понятно было, в чем ее вообще сила и в чем ее вообще необходимость к изучению.

Well, to make it clear what its strength is and why it is necessary to study it at all.

То есть если мы что-то не понимаем, это значит, нам надо еще больше усилиться, чтобы понять.

That is, if we don't understand something, it means we need to strengthen ourselves even more in order to understand.

Значит, не книга, ну, там, неправильная или какая-то там, ну, глупая, а мы, значит, что-то вот еще недопонимаем.

So, it's not the book, well, there, wrong or some kind of, well, stupid, but we, well, don't quite understand something else.

Поэтому, вот, смотрите, он пишет, что...

So, here, look, he writes that...

«Я был в духе в день воскресный».

"I was in the spirit on the Lord's day."

Это Иоанн пишет.

This is John writing.

«И слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил, я есть Альфа и Омега, первый и последний.

"And I heard a loud voice behind me, as it were a trumpet, saying, I am Alpha and Omega, the first and the last."

То, что видишь, напиши в книгу и пошли церквям, находящимся в Асии,

Write down what you see in a book and send it to the churches in Asia.

в Ефес, Смирну, в Пергам, в Феотиру, в Сардис, в Филадельфию, в Ладикию.

to Ephesus, to Smyrna, to Pergamum, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, to Laodicea.

Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мной, и обратившись, увидел семь золотых светильников,

I turned to see whose voice was speaking to me, and when I turned, I saw seven golden lampstands.

и посреди семи светильников, подобного сыну человеческому, облеченного в падир и по персям, опоясанного золотым поясом.

And in the midst of the seven lampstands, one like the Son of Man, clothed in a robe down to the feet and girded about the chest with a golden band.

Голова его и волосы белы, как волна белая, как снег, и очи его, как пламень огненный,

His head and hair are white, like a white wave, like snow, and his eyes are like a fiery flame.

и ноги его, подобных алкаливану, как раскаленные в печи, и голос его, как шум, вот многих.

And his legs, like those of a calf, were as hot as if they had been in an oven, and his voice was like the roar of many.

Он держал в деснице свои семь звезд, и из уст его выходил острый с обеих сторон меч,

He held seven stars in his right hand, and from his mouth came a sharp double-edged sword,

и лицо его, как солнце, сияющее».

"and his face, like the sun, shining."

«И когда я увидел его, то пал к ногам его, как мертвый.

"And when I saw him, I fell at his feet as dead."

И он положил на меня десницу свою и сказал мне, не бойся, я есть первый и последний.

And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last.

И живой, и был мертвый, вот жив и во веки веков, аминь, и имею ключи ада и смерти.

And He is alive, and was dead, and behold, He lives forever and ever, Amen, and I have the keys of hell and death.

Итак, напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после этого».

"So, write what you saw, and what there is, and what will come after this."

И помните, когда пастор говорил, что у него было однажды видение, когда он видел бульдозер работающий,

And remember, when the pastor said that he had a vision once, when he saw a bulldozer working,

вот в открытом виде, и это как вот Бог, если что-то дает людям, да, пророческий,

here in the open, and it’s like God, if He gives something to people, yes, prophetic,

то есть всегда задаешь вопрос, ты как это получил?

That is, you always ask the question, how did you get this?

То есть, ну, говорят, вот я там прочитал книжки, там размышлял, там в духе представил и так далее.

That is, well, they say, I read books there, I contemplated, I imagined in the spirit, and so on.

Вот когда тебе, говорит, я вот среди бела дня шел и увидел такую картину,

"Here, he says, I was walking in broad daylight and saw such a picture,"

то есть как бы мир раздвинулся у меня, я увидел там что-то, то есть, говоришь, хорошо,

I mean, it's as if the world expanded for me, I saw something there, so you say, well,

значит, это что-то сверхъестественное, это пророческое,

so, this is something supernatural, it's prophetic,

что-то, и вот Иоанн сверхъестественно, то есть не гадательно в духе,

something, and here John supernaturally, that is, not in a divinatory spirit,

как бы там напрягаясь, там что-то увидеть, там как-то пережить, там почувствовать,

trying to see something there, to experience something there, to feel something there,

там какой-то сон, который наполовину помнит он или не помнит.

There is some dream that he half remembers or doesn't remember.

То есть это не такая книга была, это просто открытое было видение,

That is to say, it wasn't exactly a book; it was simply an open vision.

где Иисус конкретно явился и говорит, запиши, запиши, что видишь,

where Jesus specifically appeared and says, write down, write down what you see,

вот это очень важно, напиши церквям это все.

This is very important, write all of this to the churches.

И, соответственно, Иоанн все, что видел, начинает описывать,

And so, John begins to describe everything he saw.

начинает записывать одно за одним.

starts recording one after another.

В этом есть сила этой книги.

The power of this book lies in this.

То есть фактически, когда я размышлял, почему я именно хочу позвать Лиджин Хоп,

That is, in fact, when I was contemplating why I specifically want to invite Lijin Hop,

потому что я чувствую, что эта книга, она такая ключевая вообще в истории церкви.

because I feel that this book is so crucial in the history of the church.

То есть чтобы нам как церкви существовать, жить, побеждать,

That is, in order for us as a church to exist, to live, to prevail,

нам нужно вот эту ключевую книгу, которую Бог дал, нам нужно ее съесть, ее усвоить.

We need to consume this key book that God has given us, we need to internalize it.

Вот поэтому…

That's why...

Это было сверхъестественное, открытое видение.

It was a supernatural, open vision.

Это было прямое послание Иисуса Христа.

This was a direct message from Jesus Christ.

То есть не…

That is, not...

Помните, когда Иисус говорил ученикам, вы еще не можете вместить,

Remember when Jesus told the disciples, you still cannot grasp,

я вам так немножечко рассказываю притчами, историями,

I am sharing a little bit with you through parables and stories.

то здесь Иисус просто показывает картину мира, картину искупления,

Here Jesus is simply showing a picture of the world, a picture of redemption,

картину того, что будет, что произойдет.

a picture of what will be, what will happen.

То есть все это показывает, все это открывает,

That is, all of this shows, all of this reveals.

и в этой картине мы можем сразу видеть много,

and in this picture, we can immediately see a lot,

то, что сокрыто.

that which is hidden.

И это фактически духовная реальность, которая сегодня существует,

And this is actually a spiritual reality that exists today,

мы ее не видим.

We do not see her.

Мы же сегодня как живем?

How are we living today?

Мы видим стены, мы видим то, что нас окружает,

We see the walls, we see what surrounds us,

видим себя, ну какие-то такие физические вещи.

we see ourselves, well, some kind of physical things like that.

Духовный мир мы не видим.

We do not see the spiritual world.

То есть мы верою туда смотрим, верою как бы смотрим,

That is, we look there with faith, as if we look with faith,

и вот там был показан духовный мир.

And there was shown the spiritual world.

То есть Господь показан,

That is, the Lord is shown,

какие-то вещи, которые произойдут.

some things that will happen.

Поэтому это полная картина того, что происходит и то, что произойдет.

Therefore, this is a complete picture of what is happening and what will happen.

И разница, допустим, представим себе, что вот есть карта большая,

And the difference, let's say, imagine that there is a big map,

и эту карту нарезать на квадратики,

and cut this card into squares,

ну и там маршрут какой-то указать.

Well, you need to indicate some route there.

Я буду выдавать, допустим, Семену,

I will issue, say, to Semen,

я говорю, Семен, вот нам надо, я тебе буду выдавать,

I'm telling you, Semyon, we need to do this, I'll be giving it to you.

по чуть-чуть карту, и мы будем двигаться,

little by little the map, and we will move forward,

и там будет маршрут от А до Б,

and there will be a route from A to B,

и в каждом квадратике мы будем смотреть.

And in each square we will look.

И вот Семен получает маленький фрагмент,

And so Semyon receives a small fragment,

к примеру, смотрит, что мне надо прийти в церковь,

for example, he sees that I need to come to church,

и покается.

and he will repent.

Все, он раз, этот фрагментик маленький пришел, покаялся.

That's it, he came once, this little fragment, and repented.

Дальше получает следующий фрагментик.

Next, it receives the following snippet.

Ну как бы, знаете, там,

Well, you know, there,

покаяться в грехах искренне, допустим,

to sincerely repent for one's sins, let's say,

оставить грехи, то есть измениться, все, хорошо.

Leave the sins, that is, change, everything is good.

Следующая карта.

Next map.

Молиться о том, чтобы другие люди спасались.

Pray for other people to be saved.

То есть еще что-то, ну, знаете, вот такими маленькими.

That is, something else, well, you know, like these little ones.

И вот наша жизнь, она иногда молится за исцеление там,

And here our life sometimes prays for healing there,

или за работу, то есть вот какими-то такими.

or for work, that is, something like that.

И это не дает полной картины вообще вот нашего христианского ухождения.

And this does not provide a complete picture of our Christian life at all.

Но когда мы всю карту имеем, да,

But when we have the whole map, yes,

то есть от начала до конца,

that is, from beginning to end,

тогда все более лучше.

Then everything is getting better.

Вот поэтому вот призываю вас читать.

That's why I urge you to read.

Вот эту книгу размышлять.

Here is the book to contemplate.

Я сам над ней размышляю.

I am pondering it myself.

Значит, дальше.

So, moving on.

Ну, я тоже начну с тех откровений,

Well, I'll also start with those revelations,

которые попутно приходили на сердце, очень интересные.

that came to the heart along the way, very interesting.

Это тоже, давайте, откровение.

This is also, come on, a revelation.

Первый главу, третий стих.

The first chapter, the third verse.

Вот у нас пастор, который пропоедовал,

Here is our pastor who preached.

он как раз сделал эти упоры такие.

He just made those supports like that.

Я верю, Дух Святой.

I believe, Holy Spirit.

И написано.

And it is written.

Блажен читающий, слушающий слова пророчества этого

Blessed is he who reads, and those who hear the words of this prophecy.

и соблюдающий написано в нем.

and keeping what is written in it.

Ибо время близко.

For the time is near.

Вот блажен читающий, слушающий слова пророчества этого

Blessed is he who reads, and those who hear the words of this prophecy.

и соблюдающий написанное в нем.

and observing what is written in it.

Ибо время близко.

For the time is near.

Блажен – это значит счастлив, счастливый, радостный, свободный.

Blessed means happy, joyful, cheerful, free.

Мы все хотим быть такими.

We all want to be like that.

То есть мы приходим на служение, чтобы освободиться от груза,

That is, we come to the service to be free from the burden,

чтобы получить радость, чтобы в духе оставить какое-то бремя.

to gain joy, to leave some burden in spirit.

Вот мы часто из-за этого к Богу приходим, да,

We often come to God because of this, yes.

потому что груз, тоска, грехи.

because of the burden, the sadness, the sins.

Но здесь написано, что если ты читаешь вот это послание,

But it says here that if you are reading this message,

вот это вот откровение, то ты блажен.

this revelation, you are blessed.

То есть ты получишь свободу, ты получишь мир, радость.

That is, you will gain freedom, you will gain peace, joy.

И в чем суть?

And what is the essence?

Вот те, кто фактически слушает,

Here are those who actually listen,

то есть тот, кто понимает и принимает и соблюдает

that is, the one who understands, accepts, and adheres to

то, что написано в книге «Откровение»,

what is written in the book of "Revelation,"

кто понял, о чем суть,

who understood what it's all about,

он приходит к свободе.

He is coming to freedom.

Книга «Откровение», она открывает мир таким, какой он есть.

The book "Revelation" reveals the world as it is.

Вот мысль, да, доведу сейчас.

Here’s a thought, yes, I’ll finish it now.

То есть что это значит?

What does that mean?

Вот когда человек попадает в больницу,

That's when a person ends up in the hospital,

он попадает в мир больных людей.

he enters a world of sick people.

Кто попадал в мир больных людей в больнице?

Who has entered the world of sick people in the hospital?

Все болеют, все в отчаянии,

Everyone is sick, everyone is in despair,

все как бы вот там в каком-то, ну, безнадежности,

everything is kind of, you know, in some sort of hopelessness,

безнадежности такой вот, и жизнь заканчивается,

such hopelessness, and life comes to an end,

и кажется, все уже.

And it seems that's all.

Как только ты немножко на ноги встал, исцелился,

As soon as you got back on your feet a little, healed,

вышел из этого мира больных, попал в мир здоровых,

I came out of the world of the sick and entered the world of the healthy.

совершенно другой мир.

a completely different world.

То есть люди что-то хотят, куда-то стремятся,

That is, people want something, strive for something,

что-то делают, какие-то у них интересы в жизни.

They're doing something, they have some interests in life.

И ты понимаешь, что там один мир,

And you understand that there is one world there,

и ты тоже бывает, ну, если поддался какой-то болезни,

And you too sometimes, well, if you succumbed to some illness,

болезнь атаковала тебя, тебя тоже могло скрутить,

the disease attacked you, it could have twisted you too,

и ты вот, ну, уже мог.

And you could already.

В эту воронку завернуться.

To wrap into this funnel.

Но ты вырвался, и ты находишься вот, ну, вот в другом состоянии.

But you broke free, and you are here, well, in a different state.

То есть болезнь она прошла, действительно, что ты исцелен,

That is, the illness has passed, indeed, you are healed.

жизнь прекрасна, и ты как бы вот вышел из субъективного состояния

Life is beautiful, and you kind of stepped out of a subjective state.

в объективное, и тебе хорошо.

into the objective, and you feel good.

Правильно?

Is that correct?

Ну, мысль просто хочу донести.

Well, I just want to convey the thought.

Так же у меня было, когда я, помню, в армии служил,

It was the same for me when I remember serving in the army.

кто в армии служил, кто в тюрьме сидел, кто и так далее,

who served in the army, who was in prison, who and so on,

кто был в каких-то определенных социальных таких, ну, формах ограниченных,

who had been in some specific social, well, limited forms

тот помнит, да, что мне казалось, что в армии конца и края нет.

He remembers, yes, that it seemed to me that there was no end or edge in the army.

То есть это вечно.

That is to say, this is eternal.

И там уже свои интересы, свое понимание жизни, свое мышление,

And there are already their own interests, their own understanding of life, their own way of thinking.

все такое складывается.

Everything is coming together.

И кажется, что так всегда будет.

And it seems that it will always be this way.

Но когда только день приходит,

But when the day comes,

когда тебя, ну, оттуда сопроводили, да, то есть выписали,

when they escorted you out of there, yes, that is, discharged you,

ты уже не можешь больше жить.

You can no longer live.

И раз, и как будто попадаешь в другой мир,

And once again, it feels like you enter another world,

там никто над тобой не командует,

no one is in charge of you there,

никто тебя там не заставляет бегать, там ничего.

No one is forcing you to run there, there’s nothing.

Все, ты вот раз как будто и все в другом, ты свободный.

That's it, as if everything is different, you are free.

И ты еще как бы оглядываешься назад, как бы там, ну,

And you kind of look back, like, well,

я помню, когда вышел с казармы, то есть оглядывался на всех офицеров,

I remember when I left the barracks, I looked back at all the officers.

рассматривал на них, там, ну, думаю, ну, потому что они имели власть,

I was looking at them, there, well, I think, well, because they had power,

и вот ты вышел.

And there you are, you're out.

Но суть в чем, что опять-таки субъективная реальность,

But the essence is that, once again, it is a subjective reality.

ты из нее выходишь, попадаешь в объективную реальность настоящую,

you step out of it and enter the objective reality of the present.

и ты освобождаешься.

and you are freeing yourself.

И ты освобождаешься.

And you set yourself free.

И вот также книга «Откровения», она показывает нам то,

And the book "Revelation" also shows us that,

что мы, живя в этом мире, мы находимся, опять-таки, в субъективной реальности.

That we, living in this world, are, again, in a subjective reality.

Вот этот материальный мир, вещественный, это субъективная реальность,

This material world, substantial, is a subjective reality.

в которую мы также, как вот больные люди,

in which we too, like sick people,

как люди, которые там где-то ограничены в свободе, вот туда попадают,

how people who are somewhat limited in freedom end up there,

и мы также попали в эту реальность, и мы здесь, как черви, окапываемся.

And we also found ourselves in this reality, and we are here, like worms, digging in.

То есть мы стараемся все для этого мира, мы переживаем с этим миром.

That is, we try to do everything for this world, we empathize with this world.

Если у нас в этом мире что-то получается, мы счастливы,

If something works out for us in this world, we are happy,

что-то не получается, мы несчастны.

Something is not working out, we are unhappy.

То есть вот мы живем вот такой субъективной реальностью.

That is to say, we live in this kind of subjective reality.

Но если нам все-таки выбраться, да, через веру,

But if we do manage to get out, yes, through faith,

и начать смотреть на то все-таки, как мир устроен,

and start looking at how the world is actually arranged,

ну, здесь написано, что этот мир будет, он уже осужден,

Well, it says here that this world will be, it is already condemned,

этот мир лежит во зле, то есть он будет наказан.

This world is in evil, which means it will be punished.

Люди, которые поклоняются.

People who worship.

Этому миру, вещам и прочим вещам, весь этот мир будет уничтожен.

This world, things and other things, this whole world will be destroyed.

Все, кто отвергают Бога, все, кто хулят Бога, они будут осуждены.

All who reject God, all who revile God, will be condemned.

Люди, которые любят правду, которые стремятся к истине, они будут спасены.

People who love the truth, who strive for the truth, they will be saved.

Сегодня день спасения, сегодня день прощения.

Today is the day of salvation, today is the day of forgiveness.

Сегодня Бог сражается за души людей,

Today God is fighting for the souls of people,

сегодня какие-то подвижки в мире, там войны, землетрясения.

Today there are some developments in the world, there are wars and earthquakes.

Это все Бог что-то делает, чтобы спасать людей, Он это делает, Он спасает.

It is all God doing something to save people, He does it, He saves.

Вот есть такая мировая действительность Божья,

Here is such a global reality of God,

которую нужно принять, то, что происходит, и жить в соответствии с ней.

which needs to be accepted, what is happening, and to live in accordance with it.

Ну, там, понятно, да, то есть ты же пришел к Богу, уверовал, ты понимаешь, что вот все.

Well, there, it's clear, yes, that is, you came to God, believed, you understand that that's it.

Но не имея вот этой всей картины, то есть или не принимая всю эту картину,

But not having this whole picture, that is, either not accepting this whole picture,

ну, как бы мы ее, как книгу откровения, пока непонятно, будем жить,

Well, like we will, like the Book of Revelation, for now it's unclear, we will live.

как живем, когда мы откладываемся, то мы как раз уходим в субъективную и материальную жизнь.

How we live, when we delay, we actually move into subjective and material life.

И от этого у нас очень много скорбей пос земной жизни,

And because of this, we have many sorrows during our earthly life,

то есть мы страдаем, очень страдаем вообще не по причине, там, каких-то ну

So we suffer, we really suffer not because of some, well...

реально тяжелых вещей в нашей жизни, каких-то там вот таких событий, а мы

really heavy things in our life, some events like that, and we

просто страдаем, вот. somethin lêseostecknýtyê я заметил,

we're just suffering, that's it. I noticed something.

что люди в мире, они потеряют какие-то наaucoup необычные вещи на сегодняшний день жизни.

That people in the world will lose some unusual things in today's life.

люди потеряли радость и мир из-за того, что они не поспевают обладать этим миром, что они не поспевают в чем-то, что люди теряют радость, потому что они теряют уверенность в завтрашнем дне, то есть, что, ну, как верующие люди, они верят, что Бог позаботится, Бог любит, Бог защитит и так далее, вот, как, будь, там, доволен, да, то, что есть, к примеру, вот, но вот этот мир, вот этот вот, который субъективный, он очень сильно влияет,

people have lost joy and peace because they can't keep up with this world, because they can't keep up with something, that people lose joy because they lose confidence in tomorrow, that is, as believers, they believe that God will take care of them, God loves, God will protect, and so on, like, be satisfied, yes, with what there is, for example, but this world, this subjective one, has a very strong influence,

он прямо пропитывает нас тем, чтобы нам больше в этом мире окапываться, больше обладать, больше желать, больше стремиться, и мы, получается, что несчастны, христиане несчастны, по той причине, что часто бывает, ну, я не говорю про всех, но я просто говорю, что есть такая тенденция, что несчастье христиан приходит из-за мирской печали, то есть, мирская печаль, вот, того нет, всего нет, там не получилось, там, те лучше живут,

He directly immerses us in the desire to dig in more in this world, to possess more, to desire more, to strive more, and as a result, we are unhappy, Christians are unhappy, for the reason that often it happens, well, I'm not saying this applies to everyone, but I'm just saying that there is a tendency that the unhappiness of Christians comes from worldly sorrow, that is, worldly sorrow, like, there’s not enough of this or that, things didn't work out, others live better.

у тех получилось, то есть, приходит такая некая печаль, вот, но если ты все-таки верующий человек и книгу откровения, вот этот весь план Божий, если он у тебя раскрыт в твоем духе, в твоем разуме, ты вообще освобождаешься от многих вещей, тебя вообще не заморачивают многие вещи, ты свободен, ты свободен вообще, ты свободен, потому что ты знаешь, что ты спасен, ты идешь в вечность, то есть, вообще, весь этот мир живет сегодня по благодати только для того, чтобы получать спасение,

those who succeeded, that is, a certain sadness comes, but if you are still a believer and the book of Revelation, this whole divine plan, if it is revealed to you in your spirit, in your mind, you truly free yourself from many things, many things do not bother you at all, you are free, you are completely free, you are free because you know that you are saved, you are going into eternity, that is, this whole world today lives by grace only to receive salvation.

терпит людей, чтобы люди пришли к покаянию, к спасению, вот, сегодня мир поэтому существует, не потому, что надо в мире, там, состояться, чего-то добиться, где-то еще, нет, не из-за этого, мир существует, потому что Бог дает милость и ради избранных, те, которые примут, те, которые уверуют в Него, вот, ради них этот мир еще сегодня существует, и когда ты читаешь, что, там, Бог ототрет всякую слезу, да, утешит и так далее,

He tolerates people so that they may come to repentance, to salvation; this is why the world exists today, not because people need to achieve something or have success somewhere else, no, it is not for that reason. The world exists because God grants grace and for the sake of the elect, those who will accept Him, those who will believe in Him; for their sake, this world still exists today. And when you read that God will wipe away every tear, yes, He will comfort and so on,

там, будет, не будет, там, печали, скорби, то человек, который стареет, он должен радоваться, что он стареет, потому что он встретится с Господом, вот, ну, теоретически, вот, но мы, наоборот, если касается что-то смерти, мы сразу боимся, ну, кто-то боится, ну, я говорю, что про людей, которые, ну, в целом, поэтому вот эта книга, вот, если ты ее слушаешь, если ты ее принимаешь, если ты ее в духе, вот, как, ну, как за основу твоего мировоззрения принимаешь,

there, will be, will not be, there, sorrows, grief, the person who is aging should rejoice that he is aging because he will meet the Lord, well, theoretically, well, but we, on the contrary, when it comes to something about death, we immediately feel afraid, well, someone is afraid, well, I'm talking about people who, well, in general, that's why this book, well, if you listen to it, if you accept it, if you take it in spirit, well, as the basis of your worldview,

да, я верю, но твое мировоззрение все равно другое, то ты будешь страдать в какой-то степени, поэтому, вот, очень важно, теперь, ну, про книгу Откровения тоже, чтобы, еще вещи, которые мне очень понравились, это то, что, вот, опыт изучения Библии, вернее, Ветхого Завета, предыдущий,

Yes, I believe, but your worldview is still different, so you will suffer to some extent, that's why it's very important now, well, about the Book of Revelation too, and also some things that I really liked, is that, well, the experience of studying the Bible, specifically the Old Testament, previously,

очень негативно повлиял вообще на,

had a very negative impact on

ну, по крайней мере, на нашу церковь, ну, как бы на, потому что обычно кто учит, там, у кого взгляд, там, на три шестерки, да, книгу Откровения открывает, начинает учить, вот, три шестерки, вот, оказывается, это, ну, паспорт, то есть было время такое, что если ты паспорт получил, значит, ты принял, вот, ну, три шестерки, знак зверя, к примеру, потом прошло время какое-то, нет, это не то, то есть три шестерки, это вакцины, короче,

Well, at least for our church, it's like this, because usually those who teach, have a view that relates to the three sixes, right? They open the Book of Revelation and start teaching that the three sixes turn out to be, well, a passport. There was a time when if you received a passport, it meant you accepted, well, the three sixes, the mark of the beast, for example. Then some time passed, and it was no longer that, meaning the three sixes are vaccines, in short.

вот, на вакцинах, там, есть штрих-код, и там, вот, ну, три шестерки, если тебе вакцину ставят, значит, ты принял образ зверя, значит, все, ты будешь наказан,

Here, on the vaccines, there is a barcode, and there are, well, three sixes; if you are vaccinated, it means you have accepted the mark of the beast, which means that's it, you will be punished.

говорят, нет, это чип, который будет вживать, ну, вживлять потом и так далее, вот, потом, сидите лиговые, там, со 144 тысячами, там, помните, да, которые, там, девственники и так далее, и ты, когда, вот, сталкивался с книгой Откровения через вот этих учителей, ты понимаешь, что вообще, там, делать тебе нечего,

They say no, it's a chip that will be implanted, well, later and so on, and then you sit there, with 144 thousand, you remember, right, those who are virgins and so on, and when you encounter the Book of Revelation through these teachers, you realize that you really have nothing to do there.

даже залазить, потому что, там, ну, вот, поэтому вот этот опыт изучения, в целом, он негативно отложился, ну, вот, по крайней мере, на моем восприятии книги Откровения,

even to climb in, because, well, that's why this experience of studying, in general, has left a negative mark, at least on my perception of the book of Revelation,

потому что, кто был, тот понял, да, что книга Откровения, она вообще очень простая, доступная, она очень позитивная, то есть позитивная в каком отношении, она раскрывает план спасения душ человеческих от греха, от ада,

because those who have read it understand that the Book of Revelation is actually very simple, accessible, and quite positive; that is, it is positive in the sense that it reveals the plan of salvation for human souls from sin and hell.

от разложения. Потому что грех, который

from decomposition. Because the sin that

вошел, он разрушал

he entered, he destroyed

людей, он уничтожал людей.

he destroyed people.

То есть люди, даже если их не наказывать,

That is to say, people, even if they are not punished,

Бог бы не сжигал

God would not burn.

эту землю, то этот мир бы

this land, then this world would

все равно разрушился из-за греха.

it still broke down because of sin.

Если бы Бог туда не вмешался, в наш мир,

If God hadn't intervened there, in our world,

то этот мир бы просто

then this world would simply

сгнил бы в грехах.

he would rot in sin.

Развалился бы.

It would fall apart.

И поэтому

And therefore

вот эта книга, это книга спасения

This book is a book of salvation.

такого

such a

от начала до конца,

from beginning to end,

где идет искупление,

where redemption takes place,

где книга жизни,

where is the book of life,

где церковь, там вначале

Where there is a church, there is a beginning.

идут послания церквям, где

messages are sent to the churches, where

эпоха церкви

the era of the church

начинается, описывается,

begins, is described,

что несколько церквей,

that several churches,

они сражаются, они

they are fighting, they

благовествуют, они стоят за истину,

they proclaim, they stand for the truth,

Господь их подбадривает,

The Lord encourages them.

давайте, давайте, все классно.

Come on, come on, everything is great.

Потом дальше мы видим, как разные

Then later we see how different

тоже страдания святых,

the sufferings of the saints,

гонения там описываются,

persecutions are described there,

но в итоге в конце мы видим, что все-таки

but in the end we see that after all

все вот эти демонические силы,

all these demonic forces,

они повержены.

They are defeated.

Они повержены, они

They are defeated, they are.

скованы, связаны,

bound, tied

и в итоге мы видим в конце

and in the end we see at the end

спасение, то есть

salvation, that is

новое небо, новая земля,

new heaven, new earth,

души людей, которые

the souls of people who

получили воскрешение,

received resurrection,

они

they

находятся в Царстве Божьем

are in the Kingdom of God

и поют новую песнь,

and they sing a new song,

живут перед Богом каким-то образом,

they live before God in some way,

все по-новому.

Everything is new.

Вот поэтому опыт,

That's why experience,

а опыт изучения,

and the experience of studying,

когда ты вот эту книгу, ну, в целом

when you read this book, well, in general

не читал, а

didn't read, but

на каких-то фрагментах фокусировался,

focused on certain fragments,

то есть он отталкивал,

that is, he pushed away,

ну, по крайней мере, у меня, не знаю, как у вас,

well, at least for me, I don't know about you,

но я говорю, что сегодня я хочу просто еще раз

But I'm saying that today I just want one more time.

проанализировать, чтобы мы

to analyze so that we

дома пришли и читали, и размышляли.

They came home and read and contemplated.

Вот, поэтому

Here, therefore.

книга в целом,

the book as a whole,

она

she

очень позитивная.

very positive.

Очень

Very

как бы, ну, дает людям

well, it gives people

выход такой. И, ну,

The exit is like this. And, well,

это же уже извечный такой вопрос,

this is already an eternal question,

да, что человек видит,

Yes, what a person sees,

когда на листочке бумаги точку ставишь,

when you put a dot on a piece of paper,

что там видит человек? Один видит

What does a person see there? One sees.

точку черную, другой лист белый.

a black dot, another white sheet.

Вот, и когда книгу Откровения смотрят, кто что

Here, and when they look at the book of Revelation, who knows what.

видит? Кто видит всю книгу Откровения, а кто

Sees? Who sees the entire book of Revelation, and who does not?

видит только вот эти, там, три шестерки?

Sees only these, there, three sixes?

Там, все, три шестерки,

There, all three sixes,

запутался, и все, и ужас,

I'm confused, and that's it, and it's terrible.

не буду ничего читать. Вот, и

I won't read anything. That's it, and

там какие-то битвы, зверей увидел,

there are some battles, I saw beasts,

сфокусировался на негативном

focused on the negative

и перестал читать. Но нужно

and stopped reading. But it’s necessary.

сфокусироваться на,

to focus on,

именно на том, что делает Христос

specifically on what Christ does

в это время. То, что делает

at this time. What it does

Церковь в это время. То есть мы же Церковь

The Church at this time. That is, we are the Church.

сами, мы же сами призваны.

We ourselves are called.

И, когда ты читаешь,

And when you read,

смотришь, что делает Бог, что делает,

you see what God is doing, what He is doing,

к чему призвана Церковь,

What is the Church called to do?

и на этом фокусируешься, а если что-то тебе

And you focus on this, and if something happens to you...

непонятно, ну, значит,

it's unclear, well, then,

поймешь со временем. То есть, ну, не сразу.

You will understand over time. That is, well, not right away.

Вот, но в целом,

Here, but overall,

я бы даже сказал, что,

I would even say that,

надо прочитать все в целом, книгу, да,

It is necessary to read everything as a whole, the book, yes.

и, допустим, что понятно,

and, let's say, that's clear,

сразу маркером

immediately with a marker

закрашивать, а то, что непонятно,

to shade in, and that which is unclear,

молиться, чтобы потом все

pray, so that later everything

становилось по полочкам.

everything was falling into place.

Аминь.

Amen.

Вот, поэтому,

Here, that's why,

вот, такая

here, like this

замечательная книга.

wonderful book.

Вот.

Here.

Давайте мы помолимся

Let us pray.

сейчас.

now.

Написано, что

It is written that

блажен читающий,

Blessed is the one who reads,

слушающий слова прочтого этого,

listening to the words of this,

соблюдающий,

compliant,

написанное в нем, ибо время близко.

what is written in it, for the time is near.

Вот, читающий, соблюдающий.

Here, the one who reads, who observes.

Это, ну, состояние,

This, well, is a state,

наверное, я бы еще дополнил,

probably, I would also add,

чтобы не просто соблюдающий,

so that it is not just a compliant one,

а хранящий, понимающий,

but the one who stores, understands,

принимающий.

accepting.

Потому что,

Because,

ну, например,

well, for example,

человеку говорят,

a person is told,

вот, там, воровать плохо,

Here, it's bad to steal there.

это вообще грех страшный,

this is truly a terrible sin,

и так далее, и так далее.

and so on, and so forth.

Да, я согласен.

Yes, I agree.

Выходит и ворует тут же.

He comes out and steals right away.

Говорит, ну, о чем мне надо было,

He says, well, about what I needed to.

то есть, или подвернулось.

that is, or it happened by chance.

Это говорит о чем? Что у человека

What does this indicate? What does a person have?

внутри все равно

inside it doesn’t matter

мировоззрение воришки.

the worldview of a thief.

То есть, у него нету понимания истинности.

That is, he has no understanding of truth.

И вот,

And here it is,

на мой взгляд,

in my opinion,

кажется, очень важным,

it seems very important,

чтобы принять именно

in order to accept именно

вот эту картину

this picture

Божьего спасения, увидеть ее.

God's salvation, to see her.

То есть, это сложно, потому что,

That is, it's complicated because,

мы люди плотские, да, мы живем в этом мире,

we are fleshly beings, yes, we live in this world,

по плоти, среди вещей,

in the flesh, among things,

и мы этого не видим.

and we do not see this.

И мы чувствуем, когда нам холодно,

And we feel when we are cold,

и жалуемся на жизнь, когда у нас нет денег, да.

And we complain about life when we have no money, yes.

Мы это четко понимаем.

We clearly understand this.

И у нас вот так мировоззрение складывается.

And this is how our worldview is formed.

Есть деньги, значит, все хорошо.

If there is money, then everything is fine.

В холодильнике есть продукты, значит, я сытый.

There are foods in the fridge, so I am full.

Все, вот это мы видим и понимаем здорово.

That's it, we see and understand this great.

Вот, но

Here, but

книга Откровения, она учит нас тому,

the Book of Revelation teaches us that,

чтобы мы смотрели на мир

so that we look at the world

именно через,

exactly through,

через призму того,

through the prism of that,

что Иисус открыл нам.

what Jesus has revealed to us.

И поняли то, что там написано.

And understood what was written there.

Размышляли над этим.

We contemplated this.

Исполняли то, что там написано.

We performed what was written there.

Смотрели на мир именно вот такими глазами.

They looked at the world with exactly those eyes.

Ну, не забывали, да, потому что, когда

Well, we didn't forget, yes, because when

ты так смотришь,

you are looking at me like that,

то ты находишься во свете.

then you are in the light.

То есть, фактически, ты видишь мир

That is, in fact, you see the world.

в том виде, в котором он есть на самом деле.

in the form it actually is.

Если ты забываешь,

If you forget,

вот, план Божий,

here is God's plan,

да, который вот в книге Откровения.

Yes, the one in the Book of Revelation.

Искупления там,

Redemption is there,

вот эти все сражения,

all these battles,

битвы, если ты вот это не видишь,

battles, if you can't see this,

вот этого не понимаешь, что это происходит,

you don’t understand that this is happening,

то ты как бы погружаешься во тьму

then you seem to plunge into darkness

или засыпаешь.

or you fall asleep.

И твоя реальность,

And your reality,

она уже другая.

She is already different.

То есть, ты уже как бы живешь, ну, во сне.

That is, you are already kind of living, well, in a dream.

Ты вот уже во тьме ходишь.

You have been walking in the dark.

И

And

вот эти

these

вещи, которые здесь записаны,

things that are recorded here,

когда ты их видишь,

when you see them,

когда ты их понимаешь, размышляешь, над ними хранишь,

when you understand them, reflect on them, keep them,

тогда ты ходишь

then you walk

по-настоящему во свете Божьем.

truly in the light of God.

То есть, в том, что Бог показал, открыл,

That is, in what God has shown, revealed,

и ты шагаешь вперед,

and you step forward,

ты делаешь поступки,

you make actions,

ты делаешь решения соответственно

you make decisions accordingly

вот тому,

to this,

что там говорится.

What does it say there?

Аминь.

Amen.

Вот я хочу

Here is what I want.

помолиться об этом, чтобы мы,

to pray about it, so that we,

приняли эту книгу,

accepted this book,

не просто книгу, а

not just a book, but

вот это откровение Иисуса приняли как

this revelation of Jesus was received as

план Божий,

God's plan,

увидели все это, и чтобы это стало частью нашего

saw all this, and for it to become a part of our

мировоззрения.

worldview.

Потому что, когда мы говорим

Because when we speak

о христианстве, когда ты спрашиваешь

about Christianity, when you ask

у простых людей, что такое христианство,

for ordinary people, what is Christianity,

они говорят, ну, это прощать.

They say, well, it's about forgiving.

То есть, христианин

That is, a Christian.

должен быть добрым.

must be kind.

Вот, он не курит,

Here, he doesn't smoke,

христианин.

Christian.

Образ христианства складывается

The image of Christianity is formed.

такой, что христианство, это когда

such that Christianity is when

не курят, не пьют, в церковь

they don't smoke, they don't drink, they go to church

входят, значит, помогают друг другу,

they assist each other,

ну, и молятся в церкви.

Well, they pray in church.

Такая картина.

Such a picture.

Но это неверная картина.

But this is an incorrect picture.

Потому что

Because

это просто такие производные,

these are just such derivatives,

что христиане не пьют, не курят

that Christians do not drink or smoke

в церкви. Это производные,

in the church. These are derivatives,

это вообще неважные вещи

these are not important things at all

на самом деле, что мы не курим, не пьем,

In fact, we don't smoke, we don't drink,

помогаем. То есть, это неважно.

We help. That is, it doesn't matter.

Важно то, что мы

What's important is that we...

уверовали во Христа, и мы находимся

we have believed in Christ, and we are located

в Его

in Him

свете и двигаемся

light and we are moving

ко спасению, то есть, к вечности.

to salvation, that is, to eternity.

Мы вместе с Ним

We are together with Him.

сражаемся за души.

fighting for souls.

Мы

We

приводим людей к покаянию,

we lead people to repentance,

к церкви. То есть, мы

to the church. That is, we

спасены и помогаем другим.

saved and helping others.

То есть, немножко другая реальность.

That is, a slightly different reality.

Поэтому, когда я спрашиваю, что такое

Therefore, when I ask what it is

христианство?

Christianity?

Христианство, это когда ты спасся и ты

Christianity is when you are saved and you

сражаешься за души других людей,

you fight for the souls of other people,

ведешь их ко спасению. Что такое христианство?

You lead them to salvation. What is Christianity?

Христианство, это

Christianity is

движение, которое помогает людям

a movement that helps people

избежать гнева Божьего,

to avoid the wrath of God,

суда Божьего.

God's judgment.

Христианство, это

Christianity, this is

Божий план спасения.

God's plan of salvation.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.