СКИНЬ ПОПИТЬ. Фраза, знакомая многим из детства.

Bogdanmerch, Pavlovedition

СКИНЬ ПОПИТЬ

СКИНЬ ПОПИТЬ. Фраза, знакомая многим из детства.

СКИНЬ ПОПИТЬ

что богдан привет привет привет михаил спасибо что пригласил мой старый мой старый прекрасный

What, Bogdan, hello hello hello, Mikhail, thank you for inviting my old, my old wonderful.

друг кстати богдан на чтобы все понимали где мы находимся мы находимся во первых у тебя это

By the way, friends, to make sure everyone understands where we are, we are, first of all, with you.

студия как-то можно назвать слушает наверное цех все тот же да классно но я же я же ремесленник

The studio can somehow be called, I guess the workshop is still the same, yes, cool, but I am, I am a craftsman.

это бизнесом тяжело назвать ну вот и что все понимали богдан это более известен как богдан

It's hard to.call it a business, well, what can we say, everyone understood, Bogdan is better known as Bogdan.

мерч как богдан богом дан общем мы находимся на студии на из к где он клепает значит мерча всем

Merch like Bogdan is given by God, in general, we are at the studio where he is cranking out merch for everyone.

кому только захочется да у тебя вообще большой поток лучше не настолько насколько хотелось бы

Whoever wants can, but you have a really big flow, better not as much as you would like.

но в принципе работа есть но по работе я понимаю да ну вот скажи так с чего давай начнем вообще

But basically, there is work, but I understand about the work. So, let's start from the beginning, what should we talk about?

не со своей работы просто мы знакомимся вообще в минимуму разговаривать о том чем мы занимаемся

Not from my job, we are just getting acquainted and barely talking about what we do.

потому что мы этим всех уже и так запарились она скорее всего так и есть да мы с михаилом очень

because we’re all already tired of it, it’s probably true, yes, Mikhail and I are very...

старые друзья мы с ним можно сказать родились вместе в одном дворе самый прикол я когда ехал

We are old friends; one could say we were born together in the same yard. The funniest thing is when I was riding...

и такой думаю какой вопрос задам во первых ты вообще родился получается там где-то желтая на

And I think, what question should I ask? First of all, were you born somewhere in the yellow area?

бульваре где мы на бульваре жили с тобой вместе а там прям родился прикольно потому что сегодня

on the boulevard where we lived together, and there I was born, it's cool because today

такое думаю так мы же никогда не думали о том как

I think we never thought about how.

мы появились все-таки в нашем дворе вот типа вышли да и таки о привет тебя помнишь уже просто

We ended up in our yard, like we went out and then, oh, hi, do you remember me already?

в дворе ну а сейчас задумываешься типа ну типа блин а реально вот мы сейчас думаем о том как

In the yard, and now you're thinking, like, well, damn, we are really thinking about how...

появился этот сосед у нас в дворе а раньше мы не думали просто общались и все как так было вообще

This neighbor appeared in our yard, and before we didn't think about it, we just communicated and that's how it was.

мне очень интерес ты 91 года не 93 и младше тебя на пару лет ты молодой там как в детстве просто

I am very interested in you being born in 1991, not 1993, and a couple of years younger than you; you are young there, just like in childhood.

да слушает интересно блинд слушай никогда ли kilogramот Artist

Yes, it's interesting to listen to Blind. Have you ever heard of the artist Kilogram?

интересно блинд слушай никогда ли

I wonder, Blind, have you ever listened?

ну что два года разница на английское учит, а Bombay —Es partnered citizenship policy software management,

Well, what's the difference of two years in English education, and Bombay's partnered citizenship policy software management?

участвует даже в школе учился младше более вообще интересно потому что мне никогда не

Even in school, I studied younger; it’s generally more interesting because I never...

интересно потому что мининг казалось что а я вспомнил такую тему что например когда мы

It's interesting because mining seemed like, and I remembered a topic that, for example, when we...

りました что-то погулять поиграть 2 чтобы внутри меняfour.net.ru

I wanted to go for a walk to play something inside me four.net.ru.

кидали

threw

анครежа

The text "анкражека" seems to be a misspelling or a non-standard phrase as it doesn't correspond to a Russian word. If you have another text or something specific in mind, please provide that for translation.

онлайн иseybo.ru

online iseybo.ru

111 сильноoro.ru

111 stronglyoro.ru

вообще всяких ты рисовал и пел вроде чем только не занимался ты и баскетбол да еще у тебя прям

You drew and sang all sorts of things, you were engaged in everything, even basketball, and you really had a knack for it.

а мы с тобой вместе хайлинг инсекции нет нет нет ходили блин мне казалось что как будто ходили ну

And we were together hiking, no, no, no, it seemed to me that we were walking, well...

ладно дело не в этом дело в том что самый запоминающийся момент из моей жизни в нашем

Okay, it's not about that. The thing is, the most memorable moment of my life is in our...

детстве это почему-то лего бионикл не знаю почему то у него такая яркая ассоциация нашего двора и

In childhood, for some reason, it's Lego Bionicle. I don't know why, but it has such a vivid association with our yard.

лего бионикл тебя благо естественно bisa никол же был те конечно а это как его у тебя вообще

Lego Bionicle, you are good, of course, but how do you even have it?

правеvonica читал слушай ну тогда он просто был модный и у тебя он должен был быть увел был да

Ravenica read, listen, well then he was just fashionable, and you should have had him, he was cool, yes.

я видит нет я имею ввиду у тебя к у ребенку в то время должен был быть лего бионикл и 0 его нету

I don't see, I mean, you should have had Lego Bionicle for the kid at that time, but you don't have it.

ив Women tuo лох да ты неудачник и удачник самый интересная своя не могу пройти вот эту правильную

"Hey, women, you're a loser, and you're the biggest loser; the most interesting thing is that I can't get through this right one."

ассоциацию да а у нас были лег бионикл

Yes, we had Bionicle associations.

Причем, ну, по две штучки где-то точно были

Moreover, there were definitely two pieces somewhere.

Но самый прикол

But the funniest thing is...

Я же помню, что лего было супер дорого

I remember that LEGO was super expensive.

Ну, на то время

Well, at that time.

Типа не каждый мог позволить себе вообще купить лего

Not everyone could afford to buy Lego at all.

Почему у нас было лего бионикл?

Why did we have Lego Bionicle?

Хотя я собирал бутылки

Although I was collecting bottles.

Я, думаю, собирал

I think I was collecting.

Слушай, я вообще помню, что я уговорил

Listen, I actually remember that I convinced.

Своего одноклассника

His classmate.

Продать мне это лего

Sell me this Lego.

Со скидкой

With a discount

То есть, грубо говоря, я выпросил у мамы денег

In other words, roughly speaking, I begged my mom for money.

Чтобы купить ее одноклассника

To buy her classmate.

Одноклассник был околомажором

The classmate was quite a slacker.

Я не скажу, что они были прям мажоры

I wouldn't say that they were exactly rich kids.

Околомажором, которому покупали

Near the major, who was being bought.

Такие игрушки, я у него купил

I bought such toys from him.

Вот, помню, двоих

Here, I remember two.

Один был...

There was one...

Не белый у тебя был? Ты не белый у него покупал?

Did you not buy a white one from him? Was it not white that you bought from him?

Ты помнишь, как вообще их зовут?

Do you remember what they are called?

Нет, как зовут, не помню

No, I don't remember the name.

Я тебе скажу, как их зовут

I'll tell you what their names are.

Вообще, я вот скачал

In general, I downloaded it.

Чуть-чуть себе заметку

Just a little note to myself.

Лего выпускали в 2001 году

Lego was released in 2001.

Поступило в продажу

Now available for sale.

Я не помню, ну, наверное, тогда и было

I don't remember, well, maybe it was then.

Да, 2002

Yes, 2002.

Ну, да, потому что на бульваре как раз там я жил до третьего класса

Well, yes, because that's exactly where I lived until the third grade.

И вот

And here it is

До 2003 года

Until 2003.

И, получается, до 2003 года вот было

So, it turns out, up until 2003, it was like that.

Лего Бионикл, точно

Lego Bionicle, for sure.

Блин, прикольно

Damn, that's cool.

Потому что Лего Бионикл, вообще, если ты не знал

Because Lego Bionicle, you know, if you didn't know.

Это серия, которая вернула Лего

This is the series that brought Lego back.

Компанию к жизни

Company to life

Да, я тоже смотрел этот подкаст с Индука

Yes, I also watched that podcast with Induk.

Который рассказывал как раз про Лего

Which was just about Lego.

Да, да, это круто

Yes, yes, that's cool.

Потому что, и как бы мы вообще

Because, and how would we even

Мы жили в такое время, когда в России

We lived in a time when in Russia

Начало появляться все

Everything is starting to appear.

Лего

Lego

Лего, да, вот эта Бионикл серия

Lego, yes, this Bionicle series.

Которая, например, сейчас-то тяжело найти какие-то наборы

Which, for example, is currently difficult to find any sets.

Хотя, вот я недавно был в Казахстане по делам, да

Well, I was recently in Kazakhstan on business, yes.

И

And

Ездил по делам там

I went there on business.

И у них, например, когда

And for them, for example, when

В Россию перестали завозить Лего

Lego has stopped being imported into Russia.

У них поставки, оказывается, шли через Россию

It turns out their supplies were coming through Russia.

Но самый прикол

But the funniest thing is

Они сказали, теперь у нас будут напрямую поставки идти

They said that now we will have direct deliveries.

И самый прикол, что в России все равно

And the funniest thing is that in Russia it doesn't matter anyway.

Новые наборы приходили раньше, чем у них

The new sets arrived earlier than theirs.

Вот, например, я купил Лего Офис

For example, I bought a Lego Office.

Угу

Uh-huh.

Должен был выйти

Was supposed to come out.

В сентябре, октябре, в ноябре или в декабре

In September, October, November, or December.

Где-то в продажу должен был поступить

It was supposed to go on sale somewhere.

У них его не было

They didn't have it.

А в России он уже был

And he was already in Russia.

Слушай, а этот Лего Офис

Listen, what about this Lego Office?

Это по сериалу Офису

This is about the series The Office.

Сериал Офиса, да

The Office series, yes.

Не просто Офис, а по сериалу

Not just The Office, but based on the series.

Мне кажется, с того момента я как раз таки

It seems to me that since that moment I have actually been

Хотел, появился Бионикл

Wanted, Bionicle appeared.

Я не ценил его тогда

I did not appreciate him back then.

А вот если бы мы ценили

But what if we valued

И оставили бы эти наборы сейчас

And they would have left these sets now.

Мы бы их продали

We would sell them.

С тобой

With you

Сейчас бы

Right now it would be

Тут знаешь, какая команда для нас работала

Do you know which team was working for us here?

Подкаст

Podcast

Слушай, у меня вообще очень много Лего потерялось

Listen, I've actually lost a lot of Lego.

То есть у меня было какое-то и прямо оригинальное

That is, I had something quite original.

Просто Лего

Just Lego

То есть обычно эти кубики, много запчастей

That is to say, usually these cubes have a lot of parts.

И был еще китайский

And there was also a Chinese one.

На который тоже почему-то к нему подходил

For some reason, he also approached it.

Но он, по-моему, прям был паль

But I think he was just a palm.

То есть это был китайский

That is, it was Chinese.

Китайский это паль вообще

Chinese is generally difficult.

Я помню, это паль

I remember, this is a finger.

Ну, они подходили друг к другу

Well, they matched each other.

То есть к нему ок было играть

So it was okay to play with him.

Слушай, на то время даже китайцы круто делали уже, да?

Listen, even the Chinese were doing it cool back then, right?

Они что-то пытались

They were trying something.

А помнишь вообще Лего откуда взялось в России?

Do you even remember where Lego came from in Russia?

Первый-первыхый

First-first

Зачатки именно импортного Лего

Embryos of specifically imported Lego.

Это был набор шкатулка у Милки Уэя

It was a set of boxes at Milky Way.

А, да-да-да

Ah, yes-yes-yes.

Милки Уэй, да

Milky Way, yes.

Сундучок

Little chest

Вот, да

Here, yes.

И вот там они

And there they are.

То есть маленькие какие-то фигурки

That is, some small figurines.

Там буквально с 5-6 лего

There are literally 5-6 Lego pieces there.

Попугайчик собрать

To gather the little parrot.

Там жирафик

There is a giraffe there.

И по-моему, первые прям

And in my opinion, the first ones are direct.

Ну, вот

Well, here it is.

Мне покупали много этих наборов

I was bought many of these sets.

И вот уже они собрались во что-то

And now they have gathered into something.

Ну, то есть много наборов

Well, that is, a lot of sets.

Я уже мог что-то строить уже большое, побольше

I could already build something big, something larger.

Вот, понимаешь?

Here, you understand?

Вообще Лего, типа, это же

Actually, Lego is, like, this...

Как бы в тебе воспитывает

How would it educate you?

Во-первых

First of all

Милка

Milka

Милку Моторику

Milku Motorika

Разрабатывает тебе Лего

Developing Lego for you.

А во-вторых

And secondly

Воспитывает тебя какого-то инженера

Raising you to be some kind of engineer.

Возможно, творческого человека

Perhaps a creative person.

Потому что, грубо говоря

Because, roughly speaking

Вот сейчас я покупаю набор Лего

Right now, I am buying a Lego set.

И не куплю себе Лего Классик

And I won't buy myself Lego Classic.

Большую коробку

A big box

Где там

Where is that?

Много маленьких деталек

Many small details

И я, типа, такой сейчас

And I'm like, kind of like this right now.

Ох, соберу-ка я дом

Oh, I'll gather a house.

Это просто, да

It's simple, yes.

Это как навес продают, типа

It’s like they’re selling a canopy, you know.

Да-да

Yes-yes

А вот тогда в детстве

Ah, back then in childhood.

Нам, да, эти кубики

We, yes, these cubes.

Мы же собирали, прикинь

We were gathering, can you imagine?

Да

Yes

Почему это так произошло?

Why did this happen?

Может, просто там уже стало

Maybe it just became that way there.

Это неинтересно

This is not interesting.

Либо

Either

Не знаю

I don't know.

Либо мы

Either we

А вообще, вот сейчас с возрастом

Well, actually, now with age...

Такая тема появляется

Such a topic arises.

Что хочется, чтобы все было проще и быстрее

What I want is for everything to be simpler and faster.

Для этого как раз-таки

That's just for this.

Рассчитан весь интернет

The entire internet has been calculated.

Вот заметь

Here, notice.

Ты сделаешь какой-нибудь минутный ролик

Will you make a minute-long video?

Огромный, да

Huge, yes.

С классным посылом, да

With a cool message, yes.

Его мало кто будет смотреть

Few people will watch it.

У ролика 30-секундного

The video is 30 seconds long.

Будет намного больше просмотров, чем у этого

There will be many more views than this one.

Ну, слушай, сейчас, да

Well, listen, right now, yes.

Сейчас и в принципе

Right now and in general.

Уровень восприятия людей поднялся

The level of people's perception has risen.

Потому что взять даже

Because to take even

Самый популярный мультфильм

The most popular cartoon.

Вот как Рик и Морти

This is how Rick and Morty.

Они, типа, вот в эти 10 минут

They, like, in those 10 minutes

Сколько он?

How much is it?

10 же минут идет?

Is it really going for 10 minutes?

Ну, да, да

Well, yes, yes.

Они, типа, вот в эти 10 минут

They, like, in these 10 minutes.

Они запихивают в него столько информации

They cram so much information into it.

Что, типа, показать этим людям

What, like, to show these people

Ну, показать это людям

Well, show it to the people.

Которые там 10 лет назад

Which were there 10 years ago.

Воспринимали информацию по видео, например

They perceived information through video, for example.

Это будет абсолютная каша для них

It will be absolute nonsense for them.

Как мне кажется

As it seems to me

То есть восприятие у нас

That is, our perception

Очень сильно поднялось

Raised very high.

Ты все правильно говоришь

You are absolutely right.

Потому что с этим связана

Because this is related to it

Как раз-таки наша

Just ours.

Такая забывчивость

Such forgetfulness.

Ты забывчивый человек

You are a forgetful person.

Из-за того, что много информации, да

Due to the fact that there is a lot of information, yes.

Тут скорее то, что

It's more like the fact that

Не забывчивый

Unforgetful

А мы запихиваем в себя

And we stuff ourselves.

Столько информации

So much information.

Сколько люди прошлого века

How many people from the last century?

За себе за всю жизнь

For myself for my whole life.

Не запихали

Did not shove it in.

К этому возрасту

By this age

100%

100%

Вот потому что

That's why.

Поэтому, наверное, мозг и этот

Therefore, probably, the brain and this

Отсеивает просто

Just sifts through.

Любую уже информацию

Any information already

У тебя вообще часто говорят

Do people often talk about you?

Что ты

What are you?

Какой-то ты забывчивый

You're quite forgetful.

Вот мне, например, часто так говорят

For example, I am often told that way.

И я не оправдываю себя этим

And I do not justify myself with this.

Я понимаю, что

I understand that

Например, мама, да

For example, mom, yes.

Или кто-нибудь из родственников

Or someone from the relatives.

Говорят

They say

Слушайте, вы такие какие-то забывчивые

Listen, you seem to be a bit forgetful.

Мы в вашем возрасте

We are your age.

Такие не были

They were not like that.

Я говорю

I speak

Да потому что на вас

Yes, because of you.

Столько информации не сыпалось

So much information has poured in.

Да, у нас есть

Yes, we have it.

Зависимость телефонная

Telephone addiction

От которой тяжело избавиться

From which it is hard to get rid of.

Вот ты с утра встаешь

Here you are getting up in the morning.

Чем занимаешься?

What are you up to?

Ну, естественно, в телефон сразу

Well, of course, right into the phone.

Сразу

Right away.

Я иду сначала покурить, скорее всего

I'm going to smoke first, most likely.

А потом за телефончик

And then for the little phone.

Вот сразу в телефон

Here, right into the phone.

Сразу начинаешь с утра

You start right away in the morning.

Хапать информацию

To grab information.

Причем по факту

In fact

Она даже какая-то

She’s even somewhat

Ты даже ее не вспомнишь

You won't even remember her.

Вот сейчас ты вспомнишь

Now you will remember.

Что ты видел с утра?

What did you see in the morning?

Ничего не вспомнишь

You won't remember anything.

Возможно, да

Maybe, yes.

Когда как раз-таки

When exactly

Ты в сохраненку добавишь

Will you add it to the save?

Что-то мемас

Something meme.

И тут ты его не вспомнишь

And here you won't remember him.

Зайдешь в сохраненку и посмотришь

You will go into the saved items and take a look.

Я вот вообще сохраненками

I generally have backups.

Не пользуюсь абсолютно ни в чем

I don't use anything at all.

То есть я могу что-то вот особенное

That is, I can do something special.

Когда там

When there

Вот это модное слово

This is a trendy word.

Инсайт

Insight

Придет мне от какого-то видео

It will come to me from some video.

Могу вот его закинуть

I can just throw it in there.

В избранной в телеге

In favorites in Telegram.

Ну да

Well, yes.

И то потом вряд ли посмотрю

And even then, I will hardly watch it.

Скорее всего

Most likely

Ну смотри

Well, look.

А вообще

In general

У тебя инстаграм прокачанный?

Is your Instagram pumped up?

Ну

Well

Нет

No

А как ты получаешь

And how do you receive it?

Большую часть заказов своих?

Most of your orders?

Сейчас же это модно

Now it is fashionable.

Ну грубо говоря

Well, roughly speaking.

Инстаграм-магазин, да?

Instagram store, right?

Сейчас существует

There currently exists

Скорее сарафанка

Rather a sundress.

То есть

That is to say

Человек хочет запустить

A person wants to launch.

Что-нибудь

Something

И ему такие

And such to him

Вот есть Богдан Мерч

Here is Bohdan Merch.

Скорее в моем случае

Rather in my case.

Инстаграма должна быть

It should be Instagram.

Как напоминание о себе

As a reminder of yourself

Все время

All the time

Что вот просто

What is just simply

Гнешь, гнешь свою линию

You bend, you bend your line.

И чтобы вот

And to just

Когда

When

Кто-то

Someone

Хочет напечатать футболку

Wants to print a t-shirt.

Сразу всплывал Богдан

Bohdan immediately came to mind.

Ну это хорошо

Well, that's good.

Вообще в целом тяжело

It's generally hard overall.

Вести свой аккаунт

Manage your account.

В целом

In general

Когда ты много загружен

When you are very busy

Нужно какого-то

I need someone.

Отдельного человека

An individual person.

Ну сейчас многие так делают

Well, many people do that now.

Заводят какого-то человека

They are bringing in some person.

Который ведет

Which leads

Заводит

Starts

Да слушай

Yes, listen.

Я

I

Я не скажу

I won't say.

Что настолько загруженный

What is so busy?

Действительно

Indeed

Чтобы прям не вести его

To not lead him directly.

Чтобы

So that

Не успевая вести

Not having time to lead.

Свой инстаграм

Your Instagram

Скорее это просто

It's probably just.

Стою распиздяйся

I'm standing around like a lazy bum.

Какое-то наверное

Probably something.

Ну возможно

Well, maybe.

Возможно так

Maybe so.

Возможно правда

Maybe it's true.

Ну как-то не доходят руки

Well, somehow I don't get around to it.

Например у меня тоже

For example, I have it too.

Порой есть свободное время

Sometimes there is free time.

На это время

At this time

Хочу позитив больше себе

I want more positivity for myself.

Ну

Well

Чем инстаграм

What is Instagram?

Хотя я понимаю

Although I understand

Что инстаграм

What is Instagram?

Это имидж

This is an image.

Инстаграм это

Instagram is

Как раз как ты говоришь

Just as you say.

Сарафанное радио

Word of mouth

Если у тебя есть

If you have

Твое имя

Your name

Например Богдан Мерч

For example, Bogdan Merch.

К тебе обращаются

They are addressing you.

Они знают

They know.

Что у тебя качество

What is your quality?

У тебя все остальное

You have everything else.

Но мы не хотели

But we didn't want to.

Говорить про работу

Talk about work.

Я хотел с тобой поговорить

I wanted to talk to you.

Про городские легенды

About urban legends

Ой

Oh

Городские легенды

Urban legends

Прекрасно

Wonderful

Давай мы вспомним о том

Let's remember that.

Какие легенды

What legends?

Ты помнишь

Do you remember?

Из детства

From childhood

Например с нашего района

For example, from our area.

Мы

We

ima

Ima

Мы жили в районе

We lived in the neighborhood.

Основки Бульвар Славы

Foundations of the Boulevard of Glory

Вот

Here it is.

Какие легенды

What legends?

Ты помнишь оттуда

Do you remember from there?

Что ты помнишь

What do you remember?

Из детства

From childhood

Неважно

Doesn't matter.

На улице

On the street

Возможно что-то

Maybe something.

Вот просто вспомним

Let's just remember.

Вот этот отрывок детства

This excerpt of childhood.

Когда мы жили

When we lived

Грубо говоря в одном дворе

Roughly speaking, in one yard.

У нас была одна аура

We had one aura.

Да

Yes

Экосистема

Ecosystem

Одна экосистема

One ecosystem

Да

Yes

И мы что-то увидели

And we saw something.

Что-то вспоминали

They were recalling something.

Можешь ли

Can you?

Что-то такое резкое вспомнить

Something sharp to remember.

Я могу тебе рассказать

I can tell you.

Если ты не вспомнишь

If you don't remember

Слушай я помню

Listen, I remember.

Такую историю

Such a story

Что

What

У нас же недалеко

We're not far from here.

Ну относительно недалеко

Well, relatively not far.

Была река Белая

There was a river called Belaya.

Да-да-да

Yes-yes-yes

То есть от бульвара

That is, from the boulevard.

И то что

And so what.

Все время шли

We kept walking the whole time.

Такие слухи

Such rumors

Что там происходит

What's going on there?

Где-то воронки

Somewhere the funnels.

В этом озере

In this lake

На этой реке

On this river

Да-да-да

Yes-yes-yes

И типа можно там утонуть

And like, one can drown there.

Там везде где-то есть воронки

There are funnels everywhere there.

У нас как-то

We somehow

Два чувака

Two guys

Костя с Марселем

Kostya with Marcel.

Туда ушли

They have gone there.

Марсель искала маму

Marcel was looking for mom.

Короче

In short.

И мы уже такие думали

And we were already thinking like that.

Все они точно там утонули

They all certainly drowned there.

Попали в воронку

Got caught in a funnel.

Они просто пошли

They just left.

Короче купаться без спроса

In short, to swim without permission.

Вот

Here it is.

Ну и короче

Well, anyway.

В итоге-то они пришли

In the end, they came.

Да

Yes

Пришли-пришли

They came-came.

Да

Yes

Все

All

Ну хорошо было

Well, it was good.

У нас был бессмертный

We had an immortal.

Но мы уже все такие

But we are all like that already.

Типа

Like

И знаешь

And you know

Вот это детское

This is childish.

Насколько дети злые

How naughty are the children?

Я вот сейчас вспоминаю

I'm recalling right now.

Что мы такие думали

What were we thinking?

Блин вот нам Костю не жалко

Damn, we don’t feel sorry for Kostya.

Если он утонет

If he drowns.

Вот Марселю жалко

It's a pity for Marsel.

Марсель классный парень

Marcel is a cool guy.

А на Костю пофигу вообще

And Kostya doesn't care at all.

Я хочу тебе напомнить

I want to remind you.

Про одну легенду

About one legend

Не напомнить даже

Not even a reminder.

А рассказать

And to tell.

Вообще по правде

To be honest

Я очень давно ищу

I have been searching for a long time.

Человека

A person

Который тоже помнит

Which also remembers.

Вот эту историю

Here is this story.

В общем

In general

Яролаж же помнишь?

Do you remember Yarolazh?

Яролаж

Yarolazh

Вот

Here it is.

Я в детстве

I was a child.

Включая Яролаж

Including Yeralash

И там идет значит

And there it goes, it means.

Такая серия

Such a series

Мама приготовила сыну

Mom cooked for her son.

Манную кашу

Semolina porridge

Он

He

Она говорит

She says.

Все

Everything

Типа кушай манную кашу

Like, eat semolina porridge.

Я поехала

I went.

На работу

To work

Ты не забудь

Don't forget.

Типа ее съесть

Like eat her.

И вот он заходит

And here he comes in.

На кухню

To the kitchen.

И такой

And such

Фу

Phew

Типа я не люблю

Like, I don't love it.

Манную кашу

Semolina porridge

Я ее есть не буду

I will not eat it.

И в общем

And in general

Там такая сцена

There is such a scene.

Стоит кастрюля

There is a pot standing.

Кухня

Kitchen

Оттуда вылезает

It crawls out of there.

Манная каша

Semolina porridge

Типа выплывает

Like it emerges.

Прикинь

Imagine.

Как в фильме Урзов

Like in the movie Urzov.

На ней глаза

She has eyes.

И она

And she

Ну типа

Well, like

Такие наклеенные

Such glued ones

Она за ним ползет

She is crawling after him.

И говорит

And he says

Съешь меня

Eat me.

Съешь

Eat.

И короче

And shorter.

Я не помню

I don't remember.

Что там дальше было

What happened next?

Но я помню

But I remember.

Явно вот этот сюжет

Clearly, this plot.

Где он такой пятится

Where is he backing up like that?

Типа от этой манной каши

Like from this semolina porridge.

Но я не помню

But I don't remember.

Что дальше

What's next?

Вот

Here it is.

Я кому не рассказываю

I don't tell anyone.

Тебе рассказал сейчас

I just told you.

Да?

Yes?

Ты помнишь такую серию?

Do you remember that episode?

Я не помню

I don't remember.

Ты помнишь?

Do you remember?

Слушай

Listen.

А ты пытался где-нибудь

Have you tried anywhere?

На ютубе это найти

You can find this on YouTube.

Или искал

Or was looking for

Нигде нет

Nowhere is there.

Слушай

Listen.

Это что-то

This is something.

Это мой глюк

This is my glitch.

Какое-то детство

Some childhood

Я думал

I thought.

До одного момента

Until one moment

В общем

In general

Я устроился

I got a job.

Вот театр работы

Here is the theater of work.

Русский драматический

Russian dramatic

И как-то там

And somehow there

С актерами начал общаться

I started communicating with the actors.

Там один актер

There is one actor there.

Он с Екатеринбурга

He is from Yekaterinburg.

Вообще родом

Originally from

Антон

Anton

И я как-то

And I somehow

Тема опять про это зашла

The topic came up again about this.

Я ему говорю

I tell him.

Слушай

Listen.

Вот у меня в жизни

Here I have in my life.

Такая штука была

There was such a thing.

Вот эта манная каша

This semolina porridge.

И он на меня смотрит

And he is looking at me.

Такой

Such

Прикинь

Imagine that.

Я тоже это помню

I remember that too.

И говорит

And says

Никто кроме меня

No one but me.

Этого не помнит

This is not remembered.

И я говорит

And I say

Наконец-то нашел человека

Finally found a person.

Который это помнит

Who remembers this?

И мы с ним вдвоем

And it's just the two of us.

Помним это

We remember this.

И никто не помнит

And no one remembers.

Есть такой

There is such a thing.

Ну небольшой

Well, not small.

Реклама

Advertising

Не реклама

Not advertising.

Что это такое

What is this?

Есть группа

There is a group.

Вконтакте

In contact

From Outer Space

From Outer Space

Называется

It's called

Они занимаются

They are engaged in.

Не то что занимаются

Not that they are engaged in.

У них такая фича

They have this feature.

Они ищут фильмы

They are looking for movies.

Которые никто не помнит

Which no one remembers.

У меня вот Вадим

I have Vadim here.

Наш музыкант

Our musician

Басист друг

Bassist friend

Он

He

Искал какой-то фильм

I was looking for some movie.

Написал туда

Wrote there.

Они там за неделю

They are there for a week.

Ему 5 сек

He is 5 seconds.

Нашли этот фильм

We found this movie.

Хотя этот фильм

Although this film

Нигде

Nowhere

На ютубе его

On YouTube, him.

Ну не на ютубе

Well, not on YouTube.

А в интернете

And on the internet

Вообще по названию

In general, by the name.

Ищущего нет

The seeker is absent.

И вот я задумался

And so I started to think.

Об этом

About this

Что может мне кажется

What can it seem to me?

Им написать

They need to write to them.

Рассказать

To tell

Есть такая история

There is such a story.

Я не помню

I don't remember.

Как это называется

What is it called?

Этот феномен

This phenomenon

Что

What

Какая-то часть людей

Some part of the people

Помнят

Remember.

Что что-то существовало

That something existed.

Хотя этого не было

Although it wasn't there.

Это вот типа

This is kind of

Например

For example

Объясняется

It is explained.

Вот пример

Here is an example.

Помнишь игру

Do you remember the game?

Монополия

Monopoly

Есть настольная игра

There is a board game.

Да-да-да

Yes-yes-yes

И все помнят

And everyone remembers.

Что чувак там с моноклем

What’s up with that guy with the monocle?

Что у него есть монокль

What does he have a monocle?

Да

Yes

А ты загугли

And you Google it.

У него монокля нету

He doesn't have a monocle.

Короче

In short.

И этому есть

And there is this

Прям специально

Just on purpose.

Какое-то объяснение

Some explanation

Что

What

Это помнят

They remember this.

Конкретно

Specifically

Количество

Quantity

Людей

People

То есть

That is to say

Ты можешь найти

You can find

Много людей

A lot of people

Которые помнят

Those who remember

Такую информацию

Such information

Такую картинку

Such a picture

Например

For example

Слушай

Listen.

Да-да-да

Yes-yes-yes

Я помню

I remember.

И этому прям

And this is just прям.

Есть объяснение

There is an explanation.

Я забыл

I forgot.

Как называется

What is it called?

Этот феномен

This phenomenon

Мы не готовились

We were not prepared.

Так хорошо

So good.

Чтобы по феноменам

To the phenomena

Базарить

To bargain.

Как бы с феноменами

How about with the phenomena?

Вот так

That's how it is.

Так помним

So we remember.

Помним

We remember.

Да слушай

Yes, listen.

Да

Yes

Но вот самый прикол

But here's the funniest part.

Есть этому еще

There is more to this.

Более интересное

More interesting.

Объяснение

Explanation

В Америке

In America

В каком-то году

In some year.

Но это в 90-х

But that was in the 90s.

Как раз таки

Just exactly

Или в 80-х

Or in the 80s.

Какая-то группа детей

Some group of children

Есть целое обсуждение

There is a whole discussion.

Есть целое

There is a whole.

Прям даже

Straight even.

Видео

Video

На Ютубе

On YouTube

Посвященное этому феномену

Dedicated to this phenomenon

Они все

They all

Одновременно

Simultaneously

Видели один

Saw one.

И тот же

And the same

Мультик

Cartoon

Не слышал про это?

Haven't heard about this?

Про пиратский остров

About the pirate island

Не слышал?

Didn't you hear?

Нет

No

Не слышал

I didn't hear.

Типа дети видели этот мультик

Like, the kids have seen this cartoon.

Про пиратский остров

About the pirate island

Они

They

В четко

In clear.

Ну прям четко

Well, that's just clear.

Описывают

Describing

Типа там

Like there.

Не знаю

I don't know.

Риф

Reef

Там корабль

There is a ship.

Они все

They all

Одинаково

The same.

Описывают все эти элементы

They describe all these elements.

Мультфильма

Animated movie

И сюжет

And the plot

А по факту

But in fact

Такого мультфильма

Such a cartoon.

Вообще не было

It didn't happen at all.

Типа его не существует

like he doesn't exist

Этого мультфильма

This cartoon.

И типа взрослые родители

And like adult parents.

Рассказывали о том

They talked about it.

Что в какой-то момент

What at some point

Заходили в комнату

They entered the room.

И дети просто смотрели

And the children just watched.

На помехи в экране

On screen interference

Вот прикинь

Just imagine.

Просто

Simply

Как вот

Like this

Полтаргейст

Poltergeist

Вспомни

Remember.

Да там

Yes, there.

Помехи

Interference

Вот эти

These ones

На пузатом телевизоре

On the fat television.

На этом

On this

Или звонок просто

Or just a call.

Да да да

Yes yes yes

Ну да

Well, yes.

И они типа смотрели туда

And they were like looking over there.

И они это видели

And they saw it.

После этого

After this

На Ютубе нарисовали

They drew on YouTube.

Типа какие-то там авторы

Like some authors or something.

Решили за это взяться

They decided to take it on.

Мультипликаторы

Multipliers

И нарисовали этот мультик

And they made this cartoon.

И там типа

And there, like...

Очень жуткий он

He's very creepy.

Такая знаешь

You know, such a thing.

Ну такая страшная штука

Well, it's such a scary thing.

Прикольная

Cool

Такая детская массовая истерия

Such a children's mass hysteria.

Да да

Yes yes

Вот типа

Here it is, kind of.

Такое происходит

This happens.

Да

Yes

Но

But

Типа молодой мозг

Like a young brain.

Скорее вот это вот

Rather this one.

Как сказать

How to say

Вот эта детская настройка нейронов

This is a children's neural setting.

Рост нейронов

Growth of neurons

Мне кажется

It seems to me.

Вполне возможно

Quite possible.

Сейчас мы с тобой

Now we are with you.

Идем в такую тему

Let's go with that topic.

И дойдем до того

And we will get to the point.

Что

What

Люди

People

По факту

In fact

Да

Yes

Вот если

Here if

Какая-то группа людей

A group of people

Человек 10

Person 10

А может даже и больше

Or maybe even more.

В Америке

In America.

Они супер

They are super.

Одинаковые

Identical

Думают

They think.

Супер одинаковые

Super identical.

Фантазируют

They fantasize.

А возможно

And maybe

Они связаны

They are connected.

Ты слышал кстати

By the way, have you heard?

Про

About

Недавнюю

Recent

Какую-то теорию

Some theory

Восьмое чувство

Eighth sense

Да

Yes

О том что доказали

About what was proven

Доказали о том

They proved it.

Что типа

What kind of thing

Если люди

If people

С друг другом

With each other

Очень близко

Very close

Ну

Well

Встречаются

They meet.

Находятся

They are located.

Типа через какое-то время

Like after some time.

Их

Their

Короче

In short

Сейчас буду говорить

I will speak now.

Ну

Well

Хочешь сказать

Want to say?

Что между ними

What is between them?

Создается какая-то

Something is being created.

Общая связь

General connection

Опять же

Again

Экосистема

Ecosystem

Да

Yes

Слово экосистема

The word ecosystem

Видишь

Do you see?

Мы

We

ima

ima

Не подготовились

We weren't prepared.

С тобой

With you.

Не можем

Cannot.

Козырять феноменами

Show off with phenomena

Которые реально

Which are real.

Существуют

There exist

Но возможно

But maybe

Если кто-то

If someone

Об этом слышал

I've heard about it.

Он там

He is there.

Подскажет

Will advise.

Напишите

Write.

Напишите в комментариях

Write in the comments.

Куда-нибудь

Anywhere

Если можно

If possible

Комментировать

Comment.

Да нет

No, of course not.

Круто

Cool

Мне наоборот нравится

On the contrary, I like it.

Что мы не готовились

That we were not prepared.

И все просто

And it's all simple.

Мы сейчас с тобой

We are together right now.

В потоке находимся

We are in the flow.

Да в потоке

Yes, in the flow.

И куда направит

And where will it direct?

Нас этот поток

This stream is ours.

Конечно же

Of course.

На еще одну

For another one.

Городскую легенду

Urban legend

Городская легенда

Urban legend

Свят

Holy

Слушай

Listen.

В детстве

In childhood

Столько всяких

So many different things.

Передач по телеку

TV shows

Ты говоришь

You speak.

Про городские легенды

About urban legends

Я помню только

I only remember.

Всякие пошлые

All kinds of vulgar things

Которые я совсем

Which I am completely

Не хочу обсуждать

I don't want to discuss it.

Вот

Here it is.

А я вспомнил

And I remembered.

Тоже пошлую

I will send something provocative too.

Одну городскую легенду

One urban legend

Да ладно

Come on.

Много всего

A lot of everything.

На нашем районе было

In our neighborhood, there was.

Потому что

Because

Это был район

It was a district.

Наркоманов

Addicts

И алкоголиков

And alcoholics.

Да да

Yes, yes.

Он не выглядит

He doesn't look.

Так как в Америке

As in America

Конечно

Of course

Где там люди

Where are the people over there?

Просто на улице спят

They are just sleeping on the street.

Они все живут дома

They all live at home.

Они живут в доме

They live in a house.

Но пьют

But they drink.

Это были девяностые

It was the nineties.

Но удивление

But surprise

Я даже

I'm even

Там

There

Пиздец происходил

It was absolute chaos.

Но я не скажу

But I won't say.

Что прям

What exactly?

Это что-то

It's something.

Сильно отпечаталось

Strongly imprinted.

В моем мозгу

In my brain.

Типа я мог

Like I could.

Спускаться

To descend

Жил на четвертом этаже

Lived on the fourth floor.

Ты тоже по-моему

I think you are too.

На четвертом да жил

He lived on the fourth.

Да да да

Yes yes yes

Мы с Витьком за стенкой

We are with Vitka behind the wall.

Жили

Lived

И между

And in between

Вторым и третьим этажом

Second and third floors.

Такой стоит наркоман

The drug addict is standing like that.

Короче вену себе

Shorten your vein.

Ну все делает

Well, everything is done.

Я такой спускаюсь

I'm going down like this.

Прям в подъезде вашем

Right in your entrance.

Да да

Yes, yes.

Ваш элитный дом был

Your elite house was

Элитный дом

Elite house

Слушай

Listen

Бульвар в принципе

Boulevard in principle

Элитным не назовешь особо

You can't really call it elite.

А слушай

Hey, listen.

А как вот ваш дом

And how about your house?

Можно назвать

It can be called.

Чтоб люди представляли

So that people can imagine.

Потому что есть хрущевки

Because there are Khrushchyovkas.

Он вообще

He generally

Он да

He yes

Он какой-то необычный

He is kind of unusual.

Потому что таких панелек

Because of such panels

Я что-то основном

I am something mainly.

Больше не видел

I haven't seen them anymore.

Есть типа хрущевки

There are types of Khrushchyovkas.

Стандартные

Standard

Сталинки

Stalinki

Ленинки

Lenin's daughters

Вот эти все

All of these.

Ленинки есть нет

There are no Lenins.

Ленинки да

Lenin's yes

А этот какой-то да

And this one is something, yes.

Особенный проект у него

He has a special project.

То есть он один такой

So he's the only one like that.

Слушай ну да

Listen, well, yes.

Потому что я

Because I

Насколько помню

As far as I remember

Этот дом вообще

This house at all

Какой-то отдельный

Some separate

Архитектор строил

The architect was building.

А потому что

Because of that.

Ну весь проспект

Well, the entire avenue.

Он же заселен

It is already occupied.

Как раз таки засеян

It is precisely sown.

Вот этими хрущевками

These Khrushchyovkas.

Хрущевками да

Yes, Khrushchyovkas.

Это как раз таки

This is just that

Когда хрущев там

When Khrushchev is there

Вступил

Joined

И нужно было Уфу

And it was necessary to have Ufa.

Как-то

Somehow

Красиво сделать

Make it beautiful.

На то время

At that time.

Хрущевки это было красиво

Khrushchyovkas were beautiful.

Нет наоборот

No, on the contrary.

Как раз таки про это

Just about that.

Я тоже смотрел

I watched it too.

Не помню

I don't remember.

У кого

Whom

Интересно

Interesting

Что как раз таки

What exactly

В то время хотели

At that time, they wanted.

Делать красивые дома

To make beautiful houses.

И с приходом хрущева

And with the arrival of Khrushchev

Он сказал так

He said this.

Говорит убираем все

It says we are removing everything.

Вензеля с домов

Monograms from the houses

Все убираем

We are cleaning everything up.

Вот делаем просто

Here we just do it.

Чтобы это было дешево

To make it cheap.

И люди могли заселиться

And people could move in.

Ты сейчас говоришь

Are you speaking right now?

Про начало фильма

About the beginning of the movie

Иронии судьбы

The Irony of Fate

С легким паром

With a light steam.

Ну что-то типа того

Well, something like that.

Да это же

Yes, this is...

Да да да

Yes yes yes

Как раз таки все

Exactly everything.

Как раз убирают

They're just cleaning up.

И вот на некоторых домах

And so on some houses

Даже вот если по Уфе покатаешь

Even if you just ride around Ufa.

Есть дома вроде

There are something like houses.

Обычная панелька

Regular panel

И вот у нее есть

And here she has

Два дома

Two houses

Стоили

They cost.

Строили например

For example, we built

В разное время

At different times

Там буквально годик

It's literally just a year there.

Но между ними

But between them

Сделали

Made it.

Типа какие-то

Like some kind of

Вензеля дырявые

The scrolls are tattered.

Просто

Simply

Нифига себе

No way!

Вот чтобы соединить

Here to connect.

Два этих дома

These two houses

Внизу арка

At the bottom, an arch.

А сверху просто

And on top, just...

Вот для красоты сделали

Here it was made for beauty.

И больше красивого

And more beautiful.

В этом доме ничего нет

There is nothing in this house.

Он обычный серый дом

It is an ordinary gray house.

По-моему где-то на Пентагоне

I think somewhere on the Pentagon.

Есть такая штука

There is such a thing.

Блин слушай

Damn, listen.

Прикольно

Cool

Потому что я

Because I

Не замечал этого

I didn't notice that.

Аааа

Aaaa

Нет это не то

No, that's not it.

У нас на некоторых домах

We have on some houses

Сверху же

From above

Видел

Saw.

Вот на

Here it is.

Спортивной

Sports

Нарисованы лица

The faces are drawn.

Такие

Such

Да да да

Yes yes yes

Типа в камне

Like in stone.

Как три президента

Like three presidents.

Три разной национальности

Three of different nationalities

Вот такие у нас

This is how we are.

Есть

There is

Еще знаешь

You know more.

Я вот вспоминаю

I remember

Новый год

New Year

Когда

When

В те годы

In those years

Собственно

Actually

Город украшали

The city was decorated.

И для меня

And for me

До сих пор новогодние

New Year's still.

Чем вот эти все диодные

What are all these diodes?

Гирлянды

Garlands

И все такое

And all that.

Были обычные лампочки

There were regular light bulbs.

На домах

On the houses

Вот на нашей хрущевке

Here on our Khrushchyovka.

Просто обычные лампочки

Just ordinary light bulbs.

Вешали

Hung.

Потому что там

Because there

Через одинаковое расстояние

Over the same distance

Просто лампочки

Just light bulbs.

И все они загораются

And they all ignite.

И это так ламповое

And it's so cozy.

Я сейчас

I am now.

Вспоминаю

I remember.

Это было так прикольно

That was so cool.

Ну сейчас видишь

Well, now you see.

Сейчас подсветка

Now the backlight.

Типа на новый год

Like for New Year.

Выросла

Grew up.

А тогда это было

And then it was.

Тогда это было

Then it was.

Означало то что

It meant that

Праздник

Holiday

Да

Yes

А сейчас все дома подсвечиваются

And now all the houses are illuminated.

А еще у меня особое волшебство

And I also have special magic.

Это вызывало

This caused.

Потому что у меня бабушка

Because I have a grandmother.

Работала в Уфа-Горсвете

Worked at Ufa City Lighting.

И как бы вот эта контора

And how this company would be

Вот освещала весь город

Here it illuminated the whole city.

И я знал

And I knew.

Бабуля

Grandma

Когда вот лампочки

When the light bulbs are here

Включат

They will include.

Она мне говорила

She told me.

Вот тогда

That's when.

Тогда праздник будет

Then there will be a holiday.

Да

Yes

Прикольно

Cool

Сейчас вспомню

I'll remember it now.

Такую тему

Such a topic

Ностальгическую

Nostalgic

А еще из ностальгических тем

And also from nostalgic themes.

Я помню что в вашем подъезде

I remember that in your entrance.

Жил дядя Нил

Uncle Neil lived.

Не помнишь такого?

Don't you remember that?

Ой я помню

Oh, I remember.

Он на одной лестничной клетке

He is on one landing.

С нами был

He was with us.

Я не помню

I don’t remember.

То ли он был бухарь

Either he was a drunkard.

То ли он был наркоманом

Whether he was a drug addict.

Бухарь-бухарь жесткий

A tough drunkard.

Но он прямо иногда

But he sometimes مباشرة

Выхлобучивал такие штуки

He was pulling out such things.

Что мы всем двором

What we all courtyard.

Собирались

We were going to.

Под его балкон

Under his balcony

Мы смотрели

We were watching.

Как он там пытается

How is he trying there?

Скинуться

To chip in.

И все такое

And all that sort of thing.

Залезает обратно

Crawls back in.

Орет

Screaming.

Мы жили с ним

We lived with him.

На одной лестничной клетке

On one stair landing

Да

Yes

Слушай у нас в дворе

Listen, we have in our yard.

Было очень много кадров

There were very many frames.

Но вот он один из них

But here he is one of them.

И несколько раз

And several times.

Я помню его

I remember him.

Выкаблучивание

Exhibitionism

Вот эти

These ones.

Не помню кто мне это рассказывал

I don’t remember who told me this.

Возможно мама

Maybe mom.

Потому что на боли в сознании

Because of the pain in consciousness.

Тогда была

Then there was.

В общем была такая ситуация

In general, there was such a situation.

Ваша дверь открывалась

Your door was opening.

Она же так

She is like that.

Раньше же не было

There wasn't any before.

Этих кодовых дверей

These coded doors

У нас просто деревянная дверь

We just have a wooden door.

Двухстворчатая

Double-leaf

Одна такая широкая

One such wide one.

Вторая маленькая

The second small one.

Этот дядя Нил

This uncle Neil.

Вламывал эту дверь

I broke into this door.

Не мог зайти в подъезд

Could not get into the entrance.

Короче типа он подходит

In short, he fits the type.

И начинает

And it begins.

Ногой короче

Shorter leg.

Туда вовнутрь

In there.

Эту дверь

This door

Руками

With hands

Она не открывается

It doesn't open.

А он короче пьяный

And he's kind of drunk.

Либо у него белочка

Either he has a squirrel.

Уже там началась

It has already started there.

Вот и самый прикол

Here comes the real funny part.

Что пока он ломился

What was he breaking down?

Кто-то вызвал милицию

Someone called the police.

Милицию уже на то время было

There was already a police force by that time.

Да

Yes

И его забрали

And they took him away.

А оказалось

And it turned out

Что дверь просто открывается

That the door simply opens.

На себя типа

On oneself, like.

Слушай

Listen.

У меня есть поинтересная

I have a question.

История с ним

The story with him.

Это когда короче

It's when it's shorter.

Обычный день

Ordinary day

То есть где-то середина дня

That is, somewhere around midday.

То есть не ночь

That is, not night.

К нам долбится

They are banging on our door.

Получается

It turns out.

На тот момент

At that moment

То ли его жена

Either his wife

То ли женщина его

Either his woman

Ну не суть

Well, it doesn't matter.

Типа он меня ножом

Like he had a knife at me.

Пурнул маме говорит

He burst to mom, he says.

Она идем типа домой

She is kind of going home.

Что-то я ей обработал рано

I treated her too early.

Он куда-то являл

He appeared somewhere.

Короче ножом

In short, with a knife.

Хлобыснул

He made a noise (or "He whacked").

Офигеть

Wow!

Дала ей обезбол

I gave her pain relief.

То есть вызвали скорую

So they called an ambulance.

Все его забрали

They took everything from him.

Короче не знаю

In short, I don't know.

Там посадили не посадили

They planted or didn't plant there.

Дали заявление

Submitted an application.

Тогда это домашнее насилие

Then it's domestic violence.

Тоже нормально было

It was also fine.

Ну да да да

Well, yes, yes, yes.

Вот

Here it is.

И

And

Вот такая вот история

Here's such a story.

То есть и маме даже

That means even to mom.

Там я не помню

I don't remember there.

То ли врачи

Either the doctors

То ли родственники

Either relatives

Их сказали

They said.

Типа вы молодец

Like, you're doing great.

Вы грубо говоря

You could say bluntly

Вот сейчас

Right now

Жизнь почти спасли

Life was almost saved.

Ногу ей сохранили

They saved her leg.

Да

Yes

Типа

Like

Вы молодец короче

You're doing great, in short.

Да слушай

Yes, listen.

Я вот сейчас

I'm right now

Таким историями порой

Such stories sometimes

Да

Yes

Расскажи кому-нибудь

Tell someone.

Сейчас эту историю

Now this story

Ну да

Well, yes.

Они такие

They are such.

Че

What?

Да вы че

What are you talking about?

Это же надо было сразу

It had to be done right away.

Знаешь много советчиков

You know a lot of advisers.

Еще всякие

Various others

А тогда мы как-то жили

And then we somehow lived.

И вот этот весь трэш

And here is all this trash.

Который происходил

Which took place

Как будто

As if

Как будто так и надо было

As if it was meant to be.

Да

Yes

Блин

Darn.

Ну порнули и порнули

Well, they tore it, so what?

Че

What

Это еще

This is still.

Работа

Work

Я вот недавно послушал

I recently listened to...

Короче подкаст одного чувака

In short, a podcast by some guy.

Что он говорит

What is he saying?

Вот лобная доля

Here is the frontal lobe.

Мозга

Brain

Которая отвечает

Which answers

За именно

For exactly

Анализирование информации

Analyzing information

Она включается

She is turning on.

Только после 20 лет

Only after 20 years.

Вот этот внутренний диалог

This inner dialogue

Сильный

Strong

Вот этот внутренний твой король

This is your inner king.

Который в тебе говорит

The one that speaks within you.

Он включается

It turns on.

Вот где-то за 20

Here, somewhere around 20.

Офигеть

Wow!

И в то время

And at that time

У тебя вот этого короля

You have this king.

Грубо говоря нету

Roughly speaking, there is none.

Даже есть пословица

There is even a proverb.

Типа

Type

Без короля в голове

Without a king in the head.

Не пословица

Not a proverb.

А фраза

And the phrase

Вот

Here it is.

И то что

And what about it?

Мы тогда не так

We are not like that then.

Воспринимали информацию

Perceived information.

Совсем

Completely

Ну по факту да

Well, in fact, yes.

По факту

In fact

Это было как-то безоценочно

It was somehow non-judgmental.

Само собой разумеющееся

Self-evident.

Да-да-да

Yes-yes-yes

То есть это произошло

That is to say, it happened.

И ты такой в ахере находишь

And you're just in shock.

Типа офигеть

Like, wow.

Ну а для взрослых

Well, for adults

Для наших родителей

For our parents.

Они же тоже к этому относились

They also felt this way about it.

Слушай я не знаю

Listen, I don't know.

Посмотреть на жизнь

Look at life.

Наших родителей

Our parents

Предыдущих поколений

Previous generations

Чего они навидались

What have they seen?

Это такое

It's such a thing.

Пережить 90-е

Survive the 90s.

Что типа

What kind of

Тебя ведут в детский сад

You are being taken to kindergarten.

А там где-то

And there somewhere

Кто-то далеко стреляет

Someone is shooting from far away.

Да и бабушка

And also the grandmother.

Говорит тебе

Telling you.

Ничего-ничего внучок

It's okay, okay, grandson.

Давай пройдем мимо

Let's walk past.

Блядь

Fuck.

Все нормально

Everything is fine.

И садик тебя ведет

And the kindergarten takes you.

Главное глаза не смотри

The main thing is not to look in the eyes.

И все

And that's it.

Слушай

Listen.

А еще я про Днила

And also, I mentioned Dnila.

Знаешь что помню

Do you know what I remember?

Когда он выходил на улицу

When he went outside

У него был

He had.

Откуда-то у него был

He had it from somewhere.

Радиотелефон

Radiotelephone

Не помнишь?

Don't you remember?

Нет

No

Радиотелефон

Radio telephone

Вспомни радиотелефон

Remember the radiophone.

У тебя дома в то время

At your house at that time.

Это же

This is

Я помню этот

I remember this.

Как у отца был радиотелефон

My father had a radio telephone.

Тогда да

Then yes.

Домашний

Home

Домашний радиотелефон

Cordless home telephone

И вот ты с этим телефоном

And here you are with this phone.

Получается

It turns out.

Он выходил на улицу

He went out onto the street.

Вот так вот

That's how it is.

И козырял будто это сотовый

And he was showing off like it was a cellphone.

Я это помню

I remember that.

Просто это такой прикол был

It was just such a joke.

Он выходил

He went out.

И он еще

And he still

У него же походка такая была

He had such a unique walk.

Как будто он король

Like he is a king.

Нормально

Normal.

Алло

Hello

Да

Yes

Она не ловила у него

She didn't catch him.

Ну скорее всего не ловила

Well, most likely she didn't catch it.

Вот он так выходил

Here he was going out like that.

Ну ладно

Well, okay.

Про городские легенды

About urban legends

Я думаю мы еще вспомним

I think we will remember it again.

Потом

Later

А

A

По факту да

In fact, yes.

Много чего происходило там

A lot was happening there.

Предлагаю тебе еще вспомнить

I suggest you to remember more.

Мы с тобой во дворе работали

We worked together in the yard.

В нашем

In our

Тачки вытаскивали

Cars were pulled out.

Сугробов

Snowdrifts

Нет

No

Слушай

Listen.

Я знаешь что помню

I know what I remember.

Я помню у нас был

I remember we had

А нет

Oh no.

Если ты говоришь до третьего класса

If you speak until the third grade.

Я до третьего класса получается

I guess I was until the third grade.

Жил на бульваре

Lived on the boulevard.

Потом мы в Сипаилово переехали

Then we moved to Sipailovo.

Я помню

I remember.

У меня даже есть фотография

I even have a photograph.

Где-то в детском альбоме

Somewhere in the childhood album

Типа машина нашего двора

Like the car of our yard.

У нас стоял

We had a standing.

Голубой запорожец

Blue Zaporozhets

Короче во дворе

In short, in the yard.

Он был половина голубой

He was half blue.

Половина желтый

Half yellow

Да

Yes

И вот короче этот

And here, in short, this...

В нем все время играли

They always played in it.

То есть он был ничей абсолютно

That is, he was absolutely nobody's.

Прикинь сейчас вспомнить

Can you imagine remembering now?

Такую тему

Such a topic

Что чья-то ничей

What is someone's is nobody's.

Точнее вот сейчас

More precisely, right now.

Стоит запорожец

A Zaporojet is standing.

Ничей

Nobody's

Да и просто мы в нем лазили

Yes, and we just climbed in it.

И я помню короче

And I remember, in short.

Я катался на двери

I was riding on the door.

И не помню кто

And I don't remember who.

Мне короче этот

I don't really care about this one.

Хорошенько

Very good.

Он попытался закрыть дверь

He tried to close the door.

А я держался пальцами

And I held on with my fingers.

Считай за этот

Consider it for this.

Верхнюю дугу двери

Upper arch of the door

Офигеть

No way!

И я успел убрать все пальцы

And I managed to remove all the fingers.

Кроме одного

Except for one.

Но чтобы не упасть назад

But to avoid falling back

А вот этого нет пальцев у тебя сейчас да?

But you don't have fingers now, do you?

Нет

No

Ah понял да

Ah, I see, yes.

Вот и мне тогда прищемило палец

Then I also pinched my finger.

Нокоть хорошенько

The nail is good.

И мы поехали в Черниковку

And we went to Chernikovka.

В этот штрафпункт

In this penalty point

Там был наш штрафпункт

There was our penalty point.

И мне без всякого обезбола

And I without any pain relief.

Помню короче

I remember, in short.

Он просто вырвал нокоть мне

He just ripped my nail off.

Он вот так болит

It hurts like this.

И он без всякого обезбола

And he without any anesthesia.

Резко короче

Significantly shorter.

Ничего не предупреждая

Without any warning

Хлоп

Whack

Я как конечно там орую

I'm definitely yelling there.

И все такое

And all that stuff.

Вот просто мне вырвал нокоть

I just had my nail torn off.

Вот под которым кровь была

Here is the one under which there was blood.

Блин

Damn.

Это вот наверное с тех пор

This is probably since then.

Я тоже не люблю в основном

I mostly don't like it either.

Ходить по врачам

To go to the doctors.

По записи особенно

By appointment only.

Потому что я не знаю

Because I don't know.

А подожди

Oh, wait.

Эта машина

This machine

Почему ее интерес никто не задавал

Why no one asked about her interests?

Да на металлолом

Yes, to scrap metal.

А ее потом в итоге забрал кто-то

And then in the end someone took her.

Да

Yes

Просто кто-то подъехал

Someone just pulled up.

Да на прицепе

Yes, on the trailer.

И увез ее да

And took her away, yes.

Вообще

In general

Я помню что она была

I remember that she was.

Я помню что мы в ней сидели

I remember that we sat in it.

А помнишь

Do you remember?

А по гаражам мы бегали

And we ran around the garages.

Нет?

No?

Бегали

Ran

Но еще был чувак Руслан

But there was also a dude named Ruslan.

Которого старшие скинули

Whom the elders threw down.

С этого гаража

From this garage

Этим

This

Как это называлось

What was it called?

Когда за ноги за руки берут чувака

When they grab a dude by the legs and arms.

Раскачивают воронкой

They are rocking it with a funnel.

Это называлось кидать

It was called throwing.

Или как-то так

Or something like that.

Ну а куда они его скидали?

Well, where did they throw it?

В снег?

In the snow?

Какой снег?

What snow?

Это еще

This is still

Когда он позвоночник сломал

When he broke his spine.

Это летом

This is in the summer.

Да это летом было

Yes, that was in the summer.

Там был

There was.

Куча из песка внизу

A mound of sand below.

Ага

Aha

И они вот песок его кинули

And they threw sand at him.

Ну соответственно

Well, accordingly.

Песок же он не мягкий совсем

The sand is not soft at all.

Когда если на него упадешь

When you fall on it.

Да он сломал позвоночник

Yes, he broke his backbone.

Он же ходил потом с этой фигней

He walked around with that thing afterwards.

Да

Yes

Такой блин

Such a pancake.

Да

Yes

Но он сейчас

But he is right now.

Руслан

Ruslan

Он получается

He turns out.

Какой-то

Some sort of

То ли брат моего одноклассника

Either my classmate's brother.

Он говорит

He says.

Ну довольно спортивный чувак такой

Well, he's quite a sporty guy.

Он же спортивный был

He was sporty.

Он вроде карате занимался

He seemed to be practicing karate.

И все такое

And all that.

Подожди

Wait.

Про Руслана ты имеешь ввиду

Are you talking about Ruslan?

Это

This

В твоем доме жил

Lived in your house.

В среднем подъезде где-то

In the average stairwell somewhere.

Короче через

In short, through

Один или два подъезда от тебя

One or two entrances away from you.

Блин

Damn

Ничего

Nothing

А

A

Они потом переехали в другой район

They later moved to another area.

Наверное да

Probably yes.

Руслан да

Ruslan yes

Если тот Руслан

If that is Ruslan

То у него мама в глазной клинике

His mom works at an eye clinic.

Да да да

Yes yes yes

Вот

Here it is.

История тоже

History too.

При нас

With us

Это же ты же

It's you, isn't it?

С тобой же ебто было

It was with you, damn it.

И мы сидим

And we sit.

Играем что-то в песке

We're playing something in the sand.

Подходишь ты

You're a good fit.

Руслан

Ruslan

И с вами чувак какой-то

And there's some dude with you.

И делаете катапульты

And you make catapults.

И он

And he

Из одной катапульты

From one catapult

Глаз камнем себе

Eye like a stone for oneself.

А

A

И при нас у него прям блять

And with us, he’s just fucking...

Глаз вы этот

This eye of yours

Вот как ты

That's how you are.

Пообещал эту историю

Promised this story.

Расскажи

Tell me.

Я просто

I just

Ну в смысле

Well, I mean...

Он подошел

He approached.

Мы что-то

We are something

Я по-моему с Лешей

I think I'm with Alexey.

Что-то мы сидим блять

We're just sitting here, damn it.

Там навалили кучу песка

They piled up a bunch of sand there.

Как всегда строители

As always, the builders.

Мы что-то в нем играем

We are playing something in it.

Подходишь ты

You fit.

Руслан

Ruslan

И вот этот чувак

And this guy

Я не помню

I don't remember.

Айрат по-моему его звали

I think his name was Ayrat.

Айрат

Ayrat

Ага

Aha

И ты что-то начинаешь делать катапульты

And you are starting to make catapults.

И я такой еще смотрел

And I watched that too.

Бля какие Миша

What the hell, Misha?

Охеренные катапульты делают

They make awesome catapults.

Потому что

Because

Ну типа

Well, like.

Типа катапульты это камень

Like a catapult, it's a stone.

Там кирпич

There is a brick.

На него палку кладешь

You put a stick on it.

На кирпич кладешь палку

You put a stick on the brick.

И на него другой камень

And another stone on it.

И ногой запускаешь его

And you kick it.

У тебя получались такие катапульты

You made such catapults.

Что они аж на пятиэтажку

Why are they even thinking about a five-story building?

Короче камни залетали

In short, the stones were flying in.

Я такой блин круто

I'm so freaking cool.

И этот чувак говорит

And this guy says

Ну типа дай тоже попробую

Well, let me give it a try too.

И он резко ногой собственно

And he suddenly kicked with his leg.

Бьет по этой катапульте

Hits the catapult.

И камень ему прям в глаз

And a stone right in his eye.

И то есть при нас у него

And so, he has it with us.

Глаз вытекает прям

The eye is leaking straight out.

И Руслан вот этот

And Ruslan, this one

Собственно к своей маме

Actually to my mom.

К своей маме

To her mom

Глазному врачу

To the eye doctor

Повел этого парня

I led this guy.

Он его одноклассником был

He was his classmate.

И вот типа чувак без глаза

And here’s a guy without an eye.

А вот я помню

But I remember.

Что это я ему глаз вывел

What is it that I took out his eye?

Почему-то

For some reason

Серьезно?

Seriously?

Да почему

Why?

Нет он сам был

No, he was by himself.

Он сам слушал

He listened himself.

Потому что я себе

Because I for myself

Почему-то так и виноват

For some reason, it feels like I'm to blame.

Может из-за того

Maybe because of that.

Что я придумал эту катапульту

What I came up with this catapult.

Я себя чувствую виноватым

I feel guilty.

Слушай это какой стресс

Listen, this is such a stress.

Блин для ребенка

Pancake for the child.

А ну вообще

Well, actually

Я его после этого видел еще

I saw him again after that.

Мы же потом еще в школе учились

We still studied at school later.

Да

Yes

У него глаз

He has an eye.

Просто косой стал

Just became crooked.

Вроде как

It seems like.

Слушай нет

Listen, no.

Нет?

No?

Ты что встану и думаешь?

What, you think I'll get up?

Скорее всего

Most likely.

В смысле да

In the sense of yes.

Я помню

I remember.

Как мне Руслан говорил

As Ruslan told me.

Мы с ним об этом разговаривали

We talked about this.

Он говорит

He says

Он ему за глаз

He hit him in the eye.

Типа он захватился за глаз

Like he grabbed his eye.

А потом сказал

And then he said.

Глаз

Eye

У него просто глаз вытек

His eye just popped out.

Типа в руке у него глаз

Like he has an eye in his hand.

Вот это все

That's all of this.

Какая жесть

What a mess.

Это жесть да

This is intense, isn't it?

Прям при нас

Right in front of us.

Ну нет если бы это был я

Well, no, if it were me.

Наверное меня посадили да

Probably I was put in prison, yes.

Скорее всего

Most likely

А я знаешь

And I, you know

Тобой еще помню историю

I still remember the story about you.

Тоже были мелкими

They were also small.

Ну-ну-ну давай

Well-well-well, come on.

Я тебе не рассказывал

I didn't tell you.

Недавно когда мы встретились

Recently when we met

Ага

Aha

Короче

In short

Я играю во дворе

I am playing in the yard.

И такой смотрю

And I look like this

Что-то менты собрались

The cops seem to be gathering.

И такой один мент

And such a cop.

То есть я прикинь

That is, I imagine.

Это по-моему

This is, in my opinion.

Я даже в школу не ходил

I didn't even go to school.

То есть что-то

That is, something.

Перед школой

In front of the school

Или чуть ли не

Or almost.

Перед первым классом

Before the first grade

Где-то было

It was somewhere.

То есть у меня только зачатки

So I only have the beginnings.

Какого-то маломальского

Some small amount.

Более-менее интеллекта

More or less intelligence.

Появляются

They appear.

И издалека

And from afar.

Мент такой

That’s such a cop.

У меня иди сюда

Come here to me.

А то есть

That is to say

В детстве

In childhood

Дядя этот

This uncle

Степа

Stepa

Или кто там он

Or who is he there?

Милиционер

Police officer

Это очень страшно

This is very scary.

Я такой еще на себя показываю

I'm still pointing at myself like this.

Типа я

Like me

Он говорит да-да

He says yes-yes.

Тут говорят

They say here.

По этому

Because of this

Какого по машине

What is it about the car?

Ударили кирпичом

Hit with a brick.

Типа или что-то такое

Like or something like that.

Стекло-стекло

Glass-glass

В задний раз

For the last time

Да

Yes

Не видел кто это был

I didn't see who it was.

А я такой не в понятку

And I don't get it at all.

Типа нет

Like no.

Я там играл с девчонками

I played there with the girls.

Типа с Яной

Like with Yana.

С Аленой

With Alena

С твоей соседкой

With your neighbor.

Да-да-да

Yes-yes-yes

И зачем-то они потом

And for some reason, they later...

Сказали этому менту

They told this cop.

Что это был ты

What was it that was you?

Короче

In short

Я не знаю зачем

I don't know why.

Но они не могли этого сказать

But they could not say that.

Потому что они бы играли

Because they would play.

Там-то со мной

There with me.

Они меня сдали

They turned me in.

Вот так вот да

That's how it is, yes.

Хотя ты этого не делал

Although you didn't do that.

В смысле

In what sense?

Я самый прикол

I am the funniest.

Я помню что мы

I remember that we

Супер самое

Super the most

Хулиганство детства было

It was childhood hooliganism.

Мы из рябины

We are from the rowan tree.

Стреляли по машинам

They shot at the cars.

Проезжающим

Passing by

Типа вот мы заходили

Like, we were coming in.

За ваш дом

Behind your house

Прятались в каких-то кучах

Hid in some piles.

Улица Ладыгина

Ladygina Street

Которая да

Which one, yes?

Да прятались в каких-то кучах

Yes, they were hiding in some piles.

Проезжали машины

Cars were passing by.

И мы им вслед

And we follow them.

Типа

Type.

Рябины стреляли

The rowans shot.

В задние стекла

In the rear windows

Все

Everything

Это максимум

This is the maximum.

Что я помню

What I remember

Ну кто-то взял камень

Well, someone took a stone.

И все

And that's it.

И хлопнул по нему

And slapped him.

Вот

Here it is.

Я не понимаю

I don't understand.

Что это за прикол

What kind of joke is this?

Почему меня тогда приплели

Why was I involved then?

Но после этого

But after this

У меня короче

I have a shorter one.

Началась болезнь одна

A disease has begun.

Прикинь

Imagine that.

Крапивница называется

Urticaria is called.

Психосоматика

Psychosomatics

На нервной почве

On nervous grounds

У меня начали чесаться запястья

My wrists have started to itch.

И типа они чешутся

And they kind of itch.

Ну у меня до сих пор

Well, I still have...

Бывает такая штука вылезает

Sometimes something like this comes up.

Но сейчас уже очень редко

But now it is very rare.

От нервяков

From the nerves.

Да типа ты чешешь

Yeah, like you're just chatting.

И там как

And how is it there?

Как

How

Псыряс

Psyryas

Я не знаю

I don't know.

На что это похоже

What does it look like?

Начинают чесаться

They start to itch.

И останавливались

And stopped.

И потом они

And then they

Типа уходят

They are leaving, like.

И вот типа с детства

And so, like since childhood.

Мне вот эту болезнь

I have this disease.

Милицейские вселили

The police instilled.

Причем они же меня

Moreover, they themselves...

Прикинь

Imagine.

В детстве как жестко

In childhood, how harshly.

Они меня призывали

They called on me.

Да они тебя жестко водили

Yes, they led you harshly.

Вообще

In general

Я помню

I remember.

Тебя прям

You right there

Ты сойдешь с участковым куда-то

You will go somewhere with the district officer.

Но это было удивительно

But it was amazing.

Потому что

Because

В моих глазах

In my eyes

Тогда я был крайне положительным парнем

Back then, I was an extremely positive guy.

Даже потому что знаешь

Even because you know.

Я вспоминаю такую штуку

I remember such a thing.

Я помню у меня откуда-то

I remember I have it from somewhere.

Я там типа копил копейки

I was basically saving coins there.

Тогда же вообще все копейки

Then it's all just pennies anyway.

Тоже стоило

It was also worth it.

Ну да

Well, yes.

Мелочь всякая

Various trifles

Я что-то накопил копейки

I've saved up some pennies.

И у нас

And we have

Любимая игра в детстве

Favorite game in childhood.

Наверное у всех была

Probably everyone had it.

Это поиграть

This is to play.

Ну типа блять

Well, like, damn.

Поподжигать что-нибудь

Burn something.

Спички купить

Buy matches

Но

But

Я помню

I remember.

Мне хватило денег

I had enough money.

Чтобы купить целый блок спичек

To buy a whole box of matches.

Короче

In short.

Я каждому из друзей

I give each of my friends

Такой крутой

So cool.

Раздал эти спички

I handed out these matches.

И подарил тебе

And gave you.

И ты мне такой

And you are like that to me.

Слушай я с ними баловаться не буду

Listen, I won't mess around with them.

Но я вот отдам своей маме

But I will give it to my mom.

И скажу что это от тебя

And I will say that this is from you.

Богдан короче

Bogdan, in short.

Серьезно?

Seriously?

Вот так вот да

That's how it is, yes.

Офигеть

No way!

Ну типа я домой спички у него знаю

Well, like, I know the matches at his place at home.

Да

Yes

Ты типа такой

You are like this.

Я не буду с ними играть

I will not play with them.

Но вот я маме подарю их

But I will give them to my mom.

Братан я

Bro, I am.

Да

Yes

Чисто

Clean

Чисто я

I am pure.

Как бы

As if

В тюрьму не хочу

I don't want to go to jail.

Опять

Again

Это вообще конечно прикол

This is definitely a joke.

Да

Yes

Ну детство конечно у нас там

Well, childhood of course we have there.

Такое интересное было

It was so interesting.

Потому что

Because

После того

After that

Когда мы все уехали

When we all left.

Вообще с этого двора

In general, from this yard.

Дружить не с кем стало

I have no one to be friends with.

Купы не с кем

I have no one to share the cups with.

Естественно

Naturally

Меня начали водить

I started being led.

По всяким вот этим вот

About all these things.

Ну там у нас ребят

Well, we have the guys there.

Потом у нас Серега переехал

Then Seroga moved in with us.

Лех

Lekh

Ну короче ладно

Well, anyway, okay.

По именам мы

By names we

Не Серега

Not Serge.

Мне еще с Леха переехал

I still moved in with Lekha.

Серьезно?

Seriously?

Я их помню

I remember them.

Лех

Lekh

Леха жил

Lexa lived.

Зачем Леха жил

Why did Lyokha live?

Всегда Серега

Always Seryoga

Я тоже помню

I remember too.

Ну вообще сейчас

Well, actually right now

Самое забавное

The funniest thing

То что если

What if

Типа смотреть на

Like to look at

Тенденцию

The trend

Вот этого

This one.

Знаешь

You know.

Мотивационных роликов

Motivational videos

В инстаграме

On Instagram

И всего остального

And everything else.

Мы сейчас занимаемся

We are currently working on it.

Абсолютно

Absolutely

Уделом неудачников

The lot of the losers.

Типа

Type

Только неудачники

Only losers.

Вспоминают прошлое

They remember the past.

И обмазываются

And they smear themselves.

Им и все такое

Them and all that.

Так кто-то говорит

So someone is saying.

Ну в основном

Well, basically.

Типа

Type

Кто так говорит?

Who says that?

Ну

Well

Распространенное понятие

Common concept

Какое-то

Some kind of

У бизнес-тренеров

At business trainers

Типа

Type

Вот только вперед

Only forward.

Брат

Brother

Я тебе предлагаю

I propose to you.

Закончить наш подкаст

Finish our podcast.

Знаешь с чем?

Do you know what?

Умной мыслью одной

With a single wise thought

Вот мы сейчас

Here we are now.

С тобой сидим

We are sitting with you.

Сейчас понедельник

It is Monday now.

Шесть вечера

Six in the evening.

Да?

Yes?

Было пять

It was five.

Было четыре

There were four.

Возможно даже

Maybe even.

И мы с тобой

And you and I

Записываем подкаст

Recording a podcast.

Вспоминая о нашем прошлом

Remembering our past.

Так вот

So there it is.

Я скажу в ответ

I will respond.

Тем людям

To those people

Которые говорят

Those who speak

О том

About that

Что

What

Вспоминать прошлое

Remembering the past

Это удел неудачников

This is the fate of losers.

Я вам скажу так

I'll put it this way.

Чуваки

Dudes

У нас есть

We have

Время

Time

Который мы можем

Which we can

Пользоваться

To use

Как хотим

As we want.

Ладно все

Okay, that's it.

Давайте пока там

Let's stay there for now.

Все пока-пока

All for now, bye-bye.

Всем спасибо

Thank you all.

Все свободны

Everyone is free.

Спасибо пока

Thank you, goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.