«Вам нужен 1 образ, я привезу 13» — стилист Рената Кравченко

ТРЁШКА

За сценой

«Вам нужен 1 образ, я привезу 13» — стилист Рената Кравченко

За сценой

Первый мой проект, это был клип

My first project was a music video.

Светланы Сергеевны «Лободы».

Svetlana Sergeevna "Loboda".

У меня какой-то синдром шопоголика,

I have some kind of shopaholic syndrome.

я не знаю, я шмотник какой-то ужасный.

I don't know, I'm some kind of terrible clothes hoarder.

Я тебе очень сочувствую, ты больной человек.

I feel very sorry for you, you are a sick person.

Я понимаю, да.

I understand, yes.

Тебе нужна помощь.

You need help.

Ой-ой, лучше бы мешок с картошки бы надел.

Oh no, it would have been better to put on a sack of potatoes.

Смотрите, вам нужен один образ,

Look, you need one image,

я вам привезу 13.

I will bring you 13.

Стилисты берут из магазина вещь,

Stylists take an item from the store,

условно ее покупают,

conditionally, it is purchased.

а потом ее возвращают обратно,

and then they return her back,

чтобы отбить стоимость.

to recoup the cost.

Хороший ассистент понапитает контактов

A good assistant will provide contacts.

и уйдет в закат, я даже имя его не запомню.

and will walk into the sunset, I won't even remember his name.

Всем привет, с вами креативный продюсер Данил,

Hello everyone, this is the creative producer Danil.

и это подкаст «За сценой».

And this is the podcast "Behind the Scenes."

Сегодня вы слушаете финальный эпизод первого сезона.

Today you are listening to the final episode of the first season.

Я тоже в шоке, если честно.

I’m shocked too, to be honest.

И этот эпизод будет про стиль,

And this episode will be about style,

а точнее про сферу стайлинга, моды

more specifically about the sphere of styling and fashion

и в целом фэшна.

and overall fashion.

Все же помнят фразу «Встречают по одежке,

"People are judged by their clothes."

а провожают по уму».

"but they see off with wisdom."

Ведь так? Я надеюсь, что да.

Isn't that so? I hope so.

И я с ней полностью согласен,

And I completely agree with her.

потому что особенно в креативных индустриях

because especially in creative industries

важно выглядеть суперпрезентабельно.

It's important to look super presentable.

Ну и плюс, к тому же у нас чаще всего

Well, plus, we often have

бывают светские мероприятия,

there are secular events,

на которых важно быть и показывать себя.

where it is important to be and show yourself.

Кстати, я помню одно из таких.

By the way, I remember one of those.

Это было одно из моих самых первых мероприятий светских.

It was one of my very first social events.

Это была презентация журнала «Зе мост».

This was the presentation of the magazine "The Bridge."

Если что, это деловое издание города Томска,

If anything, this is a business publication of the city of Tomsk.

в котором я работал на протяжении почти года.

in which I worked for almost a year.

Я там вел социальные сети

I managed social media there.

и плюс еще был клумнистом.

and he was also a florist.

В общем, писал всякие статейки

In general, I was writing all sorts of articles.

для печатной версии.

for the print version.

Меня и мою подругу,

Me and my friend,

с которой мы вместе работали,

with whom we worked together,

пригласили на вечер

invited to an evening

в честь выхода первого выпуска.

in honor of the release of the first issue.

Поэтому пришло время растрясти шкаф

So it's time to shake up the closet.

и надеть что-то суперинтересное

and wear something super interesting

и запоминающееся.

and memorable.

И если вы думаете,

And if you think,

что я решил апатировать,

that I decided to apply,

то это вообще не так.

Then it's not like that at all.

На мне был такой аутфит.

I was wearing such an outfit.

Значит, загибайте пальцы.

So, start counting on your fingers.

Брюки, классическая белая рубашка,

Trousers, classic white shirt,

поверх которой была надета футболка

over which a T-shirt was worn

в мотоциклетном стиле

in motorcycle style

и головной убор в виде кепки.

and a cap as a headgear.

Ну и понятно, что еще кольца.

Well, it's clear that there are also rings.

В общем, все было красиво.

In general, everything was beautiful.

Ну, интересно,

Well, interesting,

на стилизации,

on styling,

но в целом подходившая

but overall it was suitable

под тематику вечера.

on the theme of the evening.

Тогда я получил супер много внимания.

Then I got a ton of attention.

И, честно говоря,

And, to be honest,

я поймал кучу взглядов на себя.

I caught a bunch of glances directed at me.

Правда, косых.

Indeed, the oblique ones.

Ну, кого это волнует, да?

Well, who cares about that, right?

Не знаю, что так смутило гостей.

I don't know what confused the guests so much.

Кепка в декабре

Cap in December

или мотоциклетная футболка.

or motorcycle t-shirt.

Ну, а я явно запомнился надолго.

Well, it’s clear that I have left a lasting impression.

И стесняюсь ли я этого?

And am I ashamed of it?

Ничуть.

Not at all.

Потому что на таких мероприятиях

Because at such events

важно запомниться

it's important to be memorable

и как-то начать коммуницировать.

and somehow start to communicate.

И одежда с этим может помочь.

And clothing can help with this.

Ко мне потом подходили и говорили,

Later, people came up to me and said,

что были удивлены выбором

that they were surprised by the choice

моего аутфита.

my outfit.

Но я ни о чем не жалею,

But I regret nothing,

потому что так и перезнакомился

because that's how I got acquainted

с половиной собравшихся гостей

with half of the gathered guests

и собрал парочку интересных контактов.

and gathered a couple of interesting contacts.

Так что одежда и внешний вид

So the clothes and appearance

100% работают на то,

They are 100% working on it.

чтобы запомниться.

to be remembered.

Ну, а сегодня про одежду,

Well, today it's about clothes,

аутфиты, стилизацию,

outfits, styling,

фашионизм мозга,

fashionism of the brain,

если так можно сказать вообще,

if that can be said at all,

мы будем общаться со стилистом

We will communicate with the stylist.

Ренатой Кравченко.

Renata Kravchenko.

И да, перед началом прослушивания

And yes, before the start of the audition

мне нужно сказать,

I need to say,

что Инстаграм является запрещенным

that Instagram is banned

на территории Российской Федерации.

on the territory of the Russian Federation.

Приятного прослушивания.

Enjoy listening.

Давай начнем с того,

Let's start with the fact that,

как ты вообще попала в стилисты.

How did you even get into styling?

Я смотрел закрепленный хайлайт.

I watched the pinned highlight.

Вот не зря я начала свой путь блогера.

That's not for nothing that I started my journey as a blogger.

Какой-то кому-то мой путь пригодился.

Someone found my path useful.

Это правда.

It's true.

Ну, там удивительная история о том,

Well, there is an amazing story about that,

что ты отучилась, значит, на геолога,

so you graduated as a geologist,

а потом пошла работать в торговый центр,

and then she went to work in the shopping center,

заниматься там.

to engage in there.

Я даже не знаю, как это назвать правильно.

I don't even know how to name it correctly.

Ну, это правильно назвать

Well, that's the right thing to call it.

ассистент арт-менеджера.

assistant to an art manager.

Вот расскажи поподробнее,

So tell me in more detail,

как вообще от торговых центров

How do you feel about shopping malls?

ты перебралась в Москву

You moved to Moscow.

и начала работать стилистом.

and started working as a stylist.

Это все, наверное, потому что я все прочитал.

It's probably all because I've read everything.

Слушателям нашим будет интересно.

Our listeners will find it interesting.

Я вообще за собой всегда замечала,

I have always noticed about myself,

что мне интересна одежда в любом виде.

I am interested in clothing in any form.

То есть как она сидит в кино на ком-то,

That is, how she sits on someone in the cinema,

почему надели именно этот шарфик и так далее.

Why did you choose to wear this particular scarf, and so on?

Вот. И так получилось,

Here. And that's how it turned out,

что я пошла учиться на геолога.

that I went to study to become a geologist.

Это был не мой выбор,

It was not my choice.

но я о нем не жалею.

but I don't regret it.

В целом мне это все помогло.

Overall, it all helped me.

Но я всегда искала какие-то пути

But I have always looked for some ways.

соприкосновения с одеждой,

contact with clothing,

с модой и так далее.

with fashion and so on.

Я пошла... Изначально я модель.

I went... I am originally a model.

Как бы я через модельную деятельность

As if I were through modeling activity.

общалась с фотографами, со стилистами.

I talked to photographers, to stylists.

Тогда, конечно, еще не было такого понятия,

At that time, of course, there was still no such concept,

но мы там что-то придумывали.

but we were coming up with something there.

И я пошла на модельный конкурс,

And I went to the modeling contest,

где познакомилась с тогда действующим

where I met the then acting

еще арт-менеджером торговых центров.

also as an art manager of shopping centers.

И у нас началась такая как бы заварушка модная,

And we started such a trendy commotion,

если можно так назвать.

if it can be called that.

Вся эта наша заварушка модная

All this fashionable fuss of ours.

продолжалась несколько лет.

lasted for several years.

Мы создавали свои журналы,

We were creating our own magazines,

придумывали какие-то мероприятия.

they were coming up with some events.

И мне поступило предложение от нее,

And I received an offer from her,

так как вот наша модная тусовка,

here is our trendy party,

она достаточно закрепилась.

She has established herself quite well.

И в городе у нас же такие рабочие отношения

And we have such working relationships in the city.

сожились хорошие.

They have come to an agreement.

Она мне предложила пойти в штат,

She suggested that I go to the state.

в крупной компании в нашем городе,

in a large company in our city,

на позицию ассистента.

for the position of assistant.

Это было интересно.

It was interesting.

И так или иначе мы соприкасались с одеждой,

And, one way or another, we came into contact with clothing,

модой, делали какие-то мероприятия.

we were doing some events related to fashion.

Сам себе стилист.

Self-stylist.

Модные показы.

Fashion shows.

Приглашали стилистов звездных.

They invited celebrity stylists.

Там Влад Лисовец.

There is Vlad Lisovets.

Мы его привозили.

We brought him.

С ним тоже очень интересная история.

There is also a very interesting story about him.

Я расскажу.

I will tell.

Такой инсайт.

Such an insight.

Проработала я с ней где-то полгода.

I worked with her for about six months.

Я вышла замуж.

I got married.

И после этого у меня был небольшой перерыв,

And after that, I had a little break,

потому что мы там строили семью,

because we were building a family there,

как нормальные люди.

like normal people.

Мне поступает предложение от моей подруги,

I am receiving an offer from my friend,

одноклассницы, я не знаю, как сказать.

Classmates, I don't know how to say it.

Мы вместе тусовались в университете.

We hung out together at the university.

Она мне звонит в 12 часов ночи,

She calls me at midnight,

я уже сплю.

I am already sleeping.

В Москве в 8 часов вечера.

It is 8 o'clock in the evening in Moscow.

Она говорит, слушай, вот такое предложение.

She says, listen, here's a proposal.

Я сейчас работаю с таким-то человеком,

I am currently working with a certain person,

Николай Овечкин.

Nikolai Ovechkin.

Он такой классный, он такой офигенный,

He's so cool, he's so awesome.

он такой интересный.

He is so interesting.

Привези его в Томск.

Bring him to Tomsk.

Это было настолько неожиданно,

It was so unexpected,

потому что мы с Катериной,

because Katya and I,

с Катей на тот момент не общались уже

At that time, I was no longer in contact with Katya.

достаточно продолжительный период времени.

a sufficiently long period of time.

Почему она позвонила именно мне,

Why did she call me?

секрет.

secret.

Но ее интерес был продать мне спикера,

But her interest was in selling me the speaker,

ну и, наверное, заработать как бы с того,

well, and probably earn somehow from that,

что она его продает.

that she is selling him.

Это понятно.

This is understandable.

Мы знакомимся с Николаем.

We are getting to know Nikolai.

Она мне называет какую-то космическую

She calls me some kind of cosmic.

для меня тогда стоимость.

For me, then the cost.

70 тысяч рублей там будет стоить

It will cost 70 thousand rubles there.

приезд Николая Овечкина.

Arrival of Nikolai Ovechkin.

Плюс билеты, плюс проживание и так далее.

Plus tickets, plus accommodation and so on.

Ну, слушай, еще по-божески.

Well, listen, it's still pretty decent.

Вообще, мы сейчас с Колей шутим.

Actually, Kola and I are joking right now.

Я говорю, а ты бы сейчас,

I'm speaking, and you would right now,

поехал за 70 тысяч рублей?

Did you go for 70 thousand rubles?

Он говорит, если бы ты позвала, легко.

He says that if you had called, it would have been easy.

Ну да, тогда просто для нас, для людей,

Well, then just for us, for people,

которые не...

that do not...

Ну, мы как бы были связаны

Well, we were kind of connected.

с этой томской индустрией,

with this Tomsk industry,

если ее можно так назвать.

if it can be called that.

Но все равно мы не были

But still, we weren't.

какими-то яркими личностями,

with some bright personalities,

чтобы организовывать мероприятия

to organize events

и зазывать людей.

and to call people.

Я собираю свою шайку-лейку

I'm gathering my gang.

модных девчонок Томска,

fashionable girls of Tomsk,

и мы скидываемся,

and we chip in,

организовываем мероприятия.

we organize events.

Приезжает Николай Овечкин,

Nikolai Ovechkin is arriving.

производит просто фурор,

causes a real sensation,

потому что говорить на такие темы

because talking on such topics

в регионах в целом,

in the regions as a whole,

было...

it was...

Ну, не то, что не принято,

Well, it's not that it's not accepted,

просто об этом никто не думал.

It's just that nobody thought about it.

И мы так знакомимся, и в шутку.

And this is how we get to know each other, even in jest.

Мы гуляли всю ночь после его мероприятия,

We walked all night after his event,

мы тусовались, веселились.

We hung out, had fun.

И он мне говорит, будешь в Москве, звони.

And he says to me, when you're in Moscow, call me.

Возьму тебя к себе на работу.

I'll take you to work with me.

Работы много вообще.

There is a lot of work overall.

А он тогда работал на Fashion Channel.

He was working at Fashion Channel then.

Прости, Господи.

I'm sorry, Lord.

И мы...

And we...

Так получилось,

It turned out that way,

что мы собирались переезжать в Москву,

that we were planning to move to Moscow,

потому что у моего мужа было

because my husband had

продвижение по работе,

career advancement,

его переводили в Москву.

He was transferred to Moscow.

Мы этого очень сильно не хотели.

We really didn't want that.

Но где-то в глубине души я радовалась,

But somewhere deep in my soul, I was happy,

что я еду туда, где меня уже ждет работа.

that I am going to where a job is already waiting for me.

Какая? Непонятно.

Which one? It's not clear.

То есть мы в целом прокормимся,

That is, we will generally manage to feed ourselves,

проживем и будем стараться.

We'll live and try our best.

И здесь я впервые столкнулась

And here I encountered it for the first time.

с московской реальностью.

with the Moscow reality.

Мне Николай Овечкин не перезвонил.

Nikolai Ovechkin did not call me back.

Я ему писала, звонила,

I wrote to him, called him,

и вообще он меня игнорировал.

And in general, he was ignoring me.

Я уже начала думать о каких-то позициях,

I have already started thinking about some positions,

типа пойти продавцом в ЗАРУ.

like to go work as a salesperson at ZARA.

Что-то такое простое, понятное, и за деньги.

Something so simple, understandable, and for money.

И в какой-то из дней просто рандомно

And on one of the days, just randomly.

мне пишет Коля и говорит,

Kоля is texting me and says,

все, есть работа, выходи.

That's it, there's work, come out.

Первый мой проект, это был клип

My first project was a music video.

Светланы Сергеевны «Лободы».

Svetlana Sergeyevna "Loboda".

То есть я человек из Томска.

That is, I am a person from Tomsk.

Вообще для меня звезды,

In general, for me, the stars,

это было что-то вообще,

that was something else,

это какие-то не люди,

these are not people,

это какие-то, не знаю...

these are some, I don't know...

Небожители.

Deities.

Небожители, да.

Celestials, yes.

Так началась моя карьера

Thus began my career.

ассистента Николая Овечкина.

assistant Nikolai Ovechkin's assistant.

И на этой позиции я проработала

And I worked in this position.

с перерывами.

with breaks.

То есть полгода мы с ним проработали плотно.

That is, we worked closely together for six months.

Я узнала, что это за человек,

I found out what kind of person he is,

что в целом составляет себя

what, in general, constitutes itself

позиция ассистента.

assistant position.

Потом мы расстались,

Then we broke up,

после одного инцидента.

after one incident.

И спустя месяца три

And after about three months.

я снова ему написала.

I wrote to him again.

Он сказал, что он уже на тот момент

He said that he was already at that moment.

работал с другой артисткой.

worked with another artist.

И все, у нас заново понеслась.

And that's it, we're off again.

И дальше мы уже выстраивали

And then we began to build.

свои рабочие отношения.

their working relationships.

Сначала как ассистент-руководитель,

First as an assistant manager,

и потом уже как коллеги.

and then as colleagues.

То есть так постепенно-постепенно

That is, gradually, little by little.

перешло понимание того,

the understanding has transferred that,

что мне это интересно,

why this is interesting to me,

из чего состоит вообще профессия,

What does the profession consist of, anyway?

что на этом можно зарабатывать.

that you can make money from this.

И как бы это не проблема,

And as if this is not a problem,

и можно много зарабатывать,

and you can earn a lot.

но важно понимать как бы

but it's important to understand, you know

некие такие шажки,

some such steps,

которые нужно пройти обязательно.

which must be completed.

И вот все у тебя получится.

And everything will work out for you.

Но это ты сейчас понимаешь,

But you understand this now,

что это нормальная работа,

that this is a normal job,

там можно зарабатывать.

You can earn money there.

А твои родители, твоя мама,

And your parents, your mom,

что говорит?

What does it say?

Найди нормальную работу.

Find a decent job.

До сих пор это говорит или нет?

Does it still speak or not?

Да, вот я была на выходных

Yes, I was there on the weekend.

в гостях у родителей моего мужа.

Visiting my husband's parents.

И мы говорили про вот этот

And we were talking about this one.

путь становления.

the path of becoming.

Я говорю, я потеряла очень много

I'm saying I've lost a lot.

времени на убеждение себя

time to convince yourself

в том, что я крутая.

that I am cool.

Потому что никто вокруг

Because no one is around.

об этом не говорил,

I didn't speak about this.

а у меня получалось.

But I was successful.

И мне не хватало именно

And I was lacking exactly.

поддержки извне,

outside support,

и вот эта вот мамина,

and this mother's

ну хоть продавщица Вашан,

well, at least the cashier is from Auchan,

Идиль, такое было,

Idil, it was like that,

она не понимала.

She did not understand.

И вот пока я не сняла там,

And so while I haven't recorded there,

не знаю, Николая Баскова клип,

I don't know, Nikolai Baskov's clip.

то есть они вообще не поняли,

that is, they didn't understand at all,

что представляет из себя

what it consists of

эта профессия.

this profession.

И потом, когда я им с площадки

And then, when I from the site to them

скидываю, что я там с Николаем

I'm dropping what I have with Nikolai.

Басковым, для них это уже

For the Baskovs, this is already

такое вау.

so wow.

И для этого уже можно вроде бы

And for this, it seems, it's already possible.

и похвалиться кому-то,

and boast to someone,

друзьям, не стыдно сказать,

to friends, it's not shameful to say,

что это вот моя доченька

What is this, my little daughter?

сняла вот этот клип.

I shot this video.

И, к сожалению, ушло на это

And, unfortunately, it took this.

очень много времени,

a lot of time,

и это проблема большинства

and this is the problem of most people

людей.

people.

Мне кажется, это даже не только

It seems to me that it's not just that.

творческая профессия в целом.

creative profession in general.

Ну, слушай, тут Басков какой-то

Well, listen, there's some kind of Baskov here.

эталонный персонаж, потому что

a standard character, because

когда я переезжал в Москву,

when I was moving to Moscow,

я тут год уже примерно,

I've been here for about a year now.

я через полгода, как уже находился

I have been here for six months.

в Москве, я еду на зимние выходные

In Moscow, I'm going for a winter weekend.

к родственникам, они говорят,

to relatives, they say,

ну что, Баскова видел?

So, have you seen Baskov?

И для них вот это слово Баскова

And for them, this word Basque.

это показатель того, что ты уже

this is a sign that you are already

где-то в индустрии, я думаю,

somewhere in the industry, I think,

вроде нет, я одно видел,

I don't think so, I saw one thing.

других ребят.

other guys.

Да, это среди родственников,

Yes, it's among relatives.

это как среди детей Тимати

It's like among Timati's children.

и Дани Милохин.

and Dani Milokhin.

То есть приезжаешь из Москвы,

So you arrive from Moscow,

а ты видела Даню Милохина?

Have you seen Dania Milokhin?

Ну и вот, и для родителей

Well, here it is, and for the parents.

так же какая-то Баскова, Успенская,

also some Baskov, Uspenskaya,

я не знаю, все остальные.

I don't know, everyone else.

Вернемся к профессии, да?

Let's get back to the profession, shall we?

Многим кажется, что стилист

Many people think that a stylist

это человек, который просто

this is a person who is just

подгоняет тебе вещи,

brings you things,

как бы ты снялся и отдал.

How would you film and give it away?

И многие задаются вопросом,

And many are wondering,

а за что ты получаешь деньги?

And for what are you getting paid?

Так вот вопрос, за что ты получаешь деньги?

So the question is, what do you get paid for?

И, ну, насколько я понимаю,

And, well, as far as I understand,

работа стилиста, она больше,

the work of a stylist, it is more,

чем просто пронести шмотки

than just carry the stuff

и отнести их обратно.

and take them back.

Расскажи, пожалуйста.

Please tell me.

Здесь вообще это очень многогранная тема,

This is actually a very multifaceted topic.

потому что работа стилиста

because the work of a stylist

заключается в том, чтобы точно

consists in being precise

передать задачу, которую перед тобой

transfer the task that is in front of you

ставят. Например, если мы говорим

they put. For example, if we are talking

про клип, всегда режиссер

About the clip, always the director.

скидывает мутборд, и тебе нужно

sends the mood board, and you need to

его правильно считать.

It is correct to consider him.

Я вообще вот, изучая курсы стилистов,

I am actually studying stylist courses,

ни разу не увидела тему,

I have never seen the topic.

ну, может быть, пару раз,

well, maybe a couple of times,

но вообще это нераспространенная

but in general it is not widespread

такая информация на тему

such information on the topic

считывания мутборда, а это ключевое.

the readings of the mutboard, and this is key.

То есть в этом и заключается талант

That is where the talent lies.

стилиста, чтобы передать задачу,

a stylist to convey the task,

которую перед тобой ставят через одежду.

which is placed before you through clothing.

Вот, например,

For example,

на клипе Николая нам поставили

In Nikolai's clip, we were shown.

задачу в стиле сериала «Династия»,

a task in the style of the series "Dynasty,"

то есть 80-е, такой очень яркий и так далее.

That is, the 80s, very bright and so on.

И ты деталями, цветом

And you with the details, with color.

платья можешь передать

Can you pass the dresses?

вот это настроение.

This is the mood.

И в этом и заключается основной навык,

And this is the main skill.

как мне кажется, и талант стилиста

as it seems to me, and the talent of a stylist

создать атмосферу клипа,

create the atmosphere of the clip,

создать атмосферу истории,

to create an atmosphere of history,

которая будет рассказываться

that will be told

через этот клип. Поэтому, конечно,

through this clip. Therefore, of course,

это непросто привести одежду.

It's not easy to bring the clothes.

Сейчас, конечно, там можно собрать съемку

Right now, of course, you can gather footage there.

с закрытыми глазами, но раньше

with closed eyes, but earlier

когда я работала ассистентом,

when I worked as an assistant,

я перед каждым клипом, перед каждой съемкой

I prepare before every clip, before every shoot.

изучала мудборд, потому что так,

I was studying the mood board, just because.

на этой картинке есть перчатки, привезу

There are gloves in this picture, I'll bring them.

три вида перчаток на всякий случай, чтобы вот они были.

Three types of gloves just in case, so that they are there.

Так, на этой картинке у нее буа,

So, in this picture, she has a bow.

ну привезу одно, пусть будет, может быть.

Well, I'll bring one, let it be, maybe.

И так постепенно-постепенно уже на площадке

And so gradually, gradually we are already on the square.

складывается вся история,

the whole history is coming together,

которую люди видят.

that people see.

Вот, поэтому это очень важно.

So, that's why it's very important.

Мне кажется, тут еще важно сказать, что

I think it's also important to say that...

в работу стилиста входит еще понимание

The work of a stylist also includes understanding.

ткани и то, как это будет сидеть на человеке

fabrics and how it will fit on a person

в процессе уже, когда вы будете снимать,

in the process already, when you will be filming,

потому что, ну, может быть, условно,

because, well, maybe, conditionally,

красиво-классное платье, ты смотришь на манекене,

beautiful-cool dress, you're looking at it on the mannequin,

ой, супер, беру, а потом приходишь на площадку,

Oh, great, I'll take it, and then you come to the site,

надеваешь там условно на свою модель,

putting it on your model conditionally there,

и ты думаешь, ой-ой-ой,

and you think, oh no,

ой-ой, лучше бы мешок с картошкой

Oh dear, it would be better to have a bag of potatoes.

бы надел, мне кажется, это тоже очень важно.

I think it would be important to wear this as well.

Здесь даже важно

Here it is even important.

непонимание, как по мне, я ничего

Misunderstanding, as for me, I don't understand anything.

не понимаю в тканях, и я

I don't understand fabrics, and I don't.

просто привожу кучу дублей.

I'm just bringing a bunch of duplicates.

И, допустим, когда со мной режиссер начинает

And, let's say, when the director starts with me

торговаться за стоимость моей работы,

to bargain for the cost of my work,

я говорю, смотрите, вам нужен один образ,

I'm saying, look, you need one image,

я вам привезу 13, чтобы мы

I will bring you 13 so that we

нашли идеальный.

found the perfect one.

То есть моя работа и заключается в том, чтобы

That is, my job is to

не просто привезти то самое платье,

it's not just about bringing that very dress,

но не буду себе противоречить,

but I won't contradict myself,

возможно, еще профессионалистам считывается

Perhaps it can still be interpreted by professionals.

в том, что привезти одно

in that, to bring one

платье, и оно сядет идеально. Это мне Коля

The dress will fit perfectly. It's for me from Kolya.

недавно про это сказал, что раньше мы возили

I recently mentioned that before we used to transport.

одежду фурами, в очень

clothes by truck, in very

большом количестве, чтобы что-то точно

in a large quantity, so that something is certain

сядет. Или, как Коля говорит,

will sit down. Or, as Kolya says,

говно на вентилятор накидаем, и все получится.

We'll throw some shit on the fan, and everything will work out.

А сейчас, он говорит, я привожу,

And now, he says, I bring,

он на таком уровне, у него такие бюджеты,

he is at such a level, he has such budgets,

у него такие артисты, что он купит одно

He has such artists that he will buy one.

платье за 400 тысяч, и оно точно

A dress for 400 thousand, and it is definitely.

сядет. Потому что это бренд, потому что

It will sit down. Because it is a brand, because

дизайнер, потому что у этого платья просто нет

designer, because this dress simply has no

другого выхода. Вот и все. Поэтому

there's no other way out. That's all. Therefore

я мало понимаю, что,

I understand little of what,

но я уверена, что я к этому приду.

But I am sure that I will get to this.

На сегодняшний день я, наоборот,

As of today, on the contrary, I...

стараюсь, я хочу идеальный кадр,

I'm trying, I want the perfect shot.

мой уровень уверенности

my level of confidence

такой, что я лучше привезу три

So that I might as well bring three.

платья вместо одного, и мы среди

dresses instead of one, and we among

этих трех платьев выберем. Это не про

We will choose these three dresses. It’s not about

неуверенность, это не про

Insecurity is not about

непонимание, это просто про

misunderstanding, it's just about

мой подход к работе.

my approach to work.

Все равно вариативность супер важна, потому что

Variability is still super important because

артисту может не понравиться, например.

The artist may not like it, for example.

Поэтому существуют примерки,

Therefore, there are fittings,

мы там согласовываем, понятное дело, если

We are coordinating there, of course, if...

это клип. Мы вот недавно

This is a clip. We just recently

снимали Юлю новый клип, Зиверт,

They were filming a new clip with Yulia Zivert.

и там очень большое

and it's very big there

было количество

there was a quantity

разных образов с разными настроениями.

different images with different moods.

Вот. И, конечно, на каждый образ,

Here. And, of course, for each image,

чтобы он точно получился у такой артистки,

to ensure it turns out exactly like that from such an artist,

как Юля, нужно привезти не один

Like Yulia, we need to bring not just one.

и не два варианта. Вот. То есть у меня там

and not two options. Here. So I have there

замшевая жилетка, я привезла шесть.

Suede vest, I brought six.

Потому что я хочу, чтобы вот

Because I want this

Юля нашла ту жилетку, в которой она будет

Yulia found the vest that she will wear.

себя чувствовать вау. И, конечно,

to feel wow. And, of course,

как бы мой подход сейчас, он такой.

My approach right now is like this.

Еще вот сюда, вот в копилку к работе.

Also here, into the piggy bank for work.

Правда ли стилисты

Is it true about the stylists?

берут из магазина вещь,

they take an item from the store,

условно ее покупают, а потом ее возвращают

Conditionally, they buy it, and then they return it.

обратно, чтобы отбить стоимость? Правильно?

Back to recoup the cost? Right?

Это, конечно же, правда.

This is, of course, true.

То есть одежду брать, ну, вообще

So, it means to take clothes, well, in general.

просто негде, кроме как в магазине.

there's simply nowhere to go except the store.

И здесь

And here

вступает в игру уже

is already coming into play

твой статус, возможно,

your status, perhaps,

если это можно так назвать.

if it can be called that.

Да. И статус

Yes. And the status.

проекта, на который ты, собственно, берешь одежду.

the project for which you are actually taking the clothes.

Я могу написать в шоурум, здравствуйте,

I can write to the showroom, hello,

мне нужна одежда там на

I need clothes there on

артиста вот такого-то, съемка будет такая-то.

the artist of this kind, the shoot will be like this.

Мы, скорее всего, не купим

We are most likely not going to buy.

ее, но хотим в этом сняться.

her, but we want to be in this.

Как вы к этому относитесь? И бренд пишет,

What do you think about this? And the brand writes,

здрасте, вообще, берите, делайте все, что

Hello, well, take it, do whatever.

хотите, только вот дайте нам фотки потом.

Sure, just give us the photos later.

То есть еще и разные бренды бывают.

That is, there are also different brands.

Но если что-то очень надо,

But if something is very much needed,

конечно, это покупается и потом сдается.

Of course, it is purchased and then rented out.

Но чаще всего берется

But most often it is taken.

на примерку и с большими артистами,

for fittings and with big artists,

все, что участвует в съемке,

everything that is involved in the shooting,

это все покупается. Какая бы стоимость

Everything is for sale. No matter the cost.

ни была, мы там зафакапили

We weren't there, we messed up.

жестко платье Гуччи,

The dress is fierce Gucci.

ну, конечно, оно купится. Мы не будем

Well, of course, it will pay off. We won't...

его химчистить и оттирать

cleaning it and scrubbing it

до блеска,

to a shine,

чтобы никто не заметил, что оно там

so that nobody notices it's there

купалось в пене, но никто этого не будет делать.

It was bathing in foam, but no one will do that.

И, конечно, мы его купим. Это дорогая покупка,

And, of course, we will buy it. It's an expensive purchase,

это большой бюджет клипа, и, опять же,

this is a big budget for the clip, and, again,

зависит все от бюджета. Вот у меня был

It all depends on the budget. I had one.

опыт работы с небольшим

experience working with small

артистом, то есть вообще ноунейм,

an artist, that is, a total nobody,

молодая девчонка,

young girl,

талантливая, поет,

talented, sings,

ноль бюджет. Ну и, конечно,

zero budget. Well, of course,

что я буду? Пойду в ЦУМ набирать одежду? Нет.

What am I going to do? Go to TSUM to pick up some clothes? No.

Я пойду на Ла Моду, на Вайлдберс,

I will go to La Moda, to Wildberries,

в магазин, пройдусь по торговым центрам, что-то куплю

to the store, I will walk through the shopping malls, I will buy something.

на свои деньги, такое тоже бывает.

With your own money, that happens too.

Я к этому нормально отношусь, но кто-то к этому

I have a normal attitude towards it, but someone else feels differently about it.

очень критичен. Если у меня

very critical. If I have

бывают какие-то порчи

There can be some kinds of damage.

одежды, я ставлю

clothes, I put on

перед продюсерским центром задачу ее оплатить,

before the production center to pay for it,

ну и все адекватные люди, конечно, это понимают,

well, all reasonable people, of course, understand this,

что если вещь портится в процессе съемок,

What if the item gets damaged during shooting?

на который я ее привезла, бюджета вы не дали,

to which I brought her, you didn't provide a budget,

вы ее покупаете. Все.

You are buying it. That's all.

Это такое негласное правило,

This is an unspoken rule,

но если это профессионалы индустрии,

but if these are industry professionals,

даже если они нищие,

even if they are beggars,

как некоторые продюсерские центры,

like some production centers,

то это нормально. Конечно, иногда приходится

Then it's okay. Of course, sometimes it's necessary.

бороться за те или иные сапоги, и ты объясняешь,

to fight for one pair of boots or another, and you explain,

так, она по трассе шла, в этих сапогах,

So, she was walking along the road in those boots,

вот здесь торопина,

here is a hurry,

поэтому ее не приняли. До такого тоже доходит,

that's why she wasn't accepted. It comes to that as well.

но глобально у меня пока не было

but globally I haven't had it yet

с этим проблем. Ну, конечно, у меня еще

with this problem. Well, of course, I still have

очень много одежды остается, у меня дома целый склад.

There is a lot of clothes left, I have a whole warehouse at home.

Того, что не выкупилась,

That which has not been redeemed,

того, что с каких-то

that from some

проектов осталось, я сейчас просто

there are projects left, I am just right now

погрязаю. Я еще планирую переезд,

I'm getting bogged down. I still plan to move.

и я вот сейчас в этой одежде со съемок, в этих сапогах

And I'm currently in this outfit from the shoot, in these boots.

просто тону.

I'm just drowning.

А ты их себе оставляешь, или ты планируешь своп

Are you keeping them for yourself, or are you planning to swap?

продать, что-нибудь такое? Я вообще, у меня

Sell something like that? I mean, I have...

была идея сделать

there was an idea to make

рентал, потому что у нас там есть

rental, because we have it there

крутые сапоги, вестерн, на каблуке,

cool boots, western, with a heel,

классные, коричневые, хорошего

Cool, brown, good.

цвета, но я их не буду носить.

colors, but I won't wear them.

Но я знаю точно, что кому-то на съемку

But I know for sure that someone is on the shoot.

не пригодятся, но так как мы

they won't be needed, but since we

вообще не планируем пока оставаться

We are not planning to stay for now at all.

в России, мы там думали, что делать,

In Russia, we were thinking about what to do there.

вот сейчас я на стадии того, чтобы

right now I am at the stage of being able to

продать. Вот все, что продастся,

to sell. Here is everything that will be sold,

продастся, все, что не продастся,

everything that doesn't sell will be sold

я раздам в ренталы, отвезу на кинесклад

I will distribute to the rentals and take it to the film storage.

какой-то, они там с радостью такое все принимают.

Some kind of, they gladly accept all of that there.

Звучит здорово. Да. Перейдем

Sounds great. Yes. Let's move on.

к следующей теме. Мне кажется, это про стильных

to the next topic. It seems to me that this is about stylish people.

людей и звезд в том числе.

people and stars including them.

И я задам вопрос такой

And I will ask such a question.

немножко гендерно окрашенный. Давай.

a little gender-biased. Let's go.

Есть ощущение, что стилизовать

There is a feeling that it needs to be stylized.

парней очень сложно.

It's very difficult with guys.

Мне кажется, я никого не знаю там из отечества

I don't think I know anyone there from my homeland.

нашего бизнеса, стильных, хороших парней,

our business, stylish, good guys,

либо это суперлокальные артисты

either it's super local artists

интересные, ну либо все.

interesting, or maybe all of them.

Вот. Как будто бы девушек проще

Here. As if girls are easier.

стилизовать, чем парней.

to style, than guys.

Но мне нравится, как Богдан Вант выглядит.

But I like how Bogdan Vant looks.

Очень классный чувак. Это молодой артист.

Very cool guy. He is a young artist.

Да, понятно, я его не знаю.

Yes, I understand, I don't know him.

Ну ладно, кого ты считаешь там стильным

Well, who do you consider stylish there?

артистом российским? Ну вообще,

a Russian artist? Well, actually,

наверное, никого глобально.

Probably no one globally.

Но мне нравится, когда люди просто не обманывают

But I like it when people just don't lie.

себя и не играют в какую-то там

themselves and do not play some kind of

стилевую игру. То есть

stylistic play. That is

многие артисты выглядят

many artists look

нелепо, ну мужчины именно.

Ridiculous, well, men specifically.

Если они начинают играть в это,

If they start playing this,

в какую-то там стилизацию парней,

in some kind of styling of the guys,

честно, мне кажется, как-то Егор Крид

Honestly, I think it somehow resembles Egor Krid.

выглядит органично, только потому,

it looks organic, only because,

что он живет там в своем образе,

that he lives there in his image,

и ему это идет.

and it suits him.

Честно, за парнями не слежу, но парней я

Honestly, I don't keep an eye on the guys, but I do like guys.

одеваю. У меня вот был артист-лирик,

I'm getting dressed. I had a lyrical artist.

у нас с ним был супер

We had a great time together.

мэч, я вообще его обожаю, до сих пор хочу с ним

Match, I absolutely adore him, I still want to be with him.

поработать.

to work.

Мне даже Юля, я была не в Москве,

Even Julia, I was not in Moscow,

она мне писала, забери, пожалуйста,

She wrote to me, please pick it up.

лирика, давай попробуем что-то сделать.

Lyric, let's try to do something.

И потом у них просто внутри произошли какие-то

And then something just happened inside them.

перестановки, сейчас с Кириллом пока никто не работает.

Rearrangements, currently no one is working with Kirill.

Вот. Но для меня это не

Here. But for me, this is not.

проблема. Я обожаю одевать парней.

The problem is, I love dressing guys.

У меня муж, которого я

I have a husband whom I...

сама с удовольствием одеваю, который выглядит

I myself enjoy wearing it, which looks...

классно. Для меня это не проблема.

Cool. It's not a problem for me.

Если, опять же, преследовать

If, again, to pursue

какую-то задачу, мне кажется, все-таки

I think it's some kind of task, after all.

нужно делать упор на поиск

It is necessary to focus on the search.

вот этой индивидуальности.

of this individuality.

Не играть, как Митя Фомин, вот эти свои

Don't play like Mitya Fomin, these are your own.

костюмы черной икры.

black caviar suits.

Все видели обзор Рогова.

Everyone saw Rogov's review.

Мне кажется, это какая-то более органичная.

It seems to me that this is something more organic.

И вот, если возвращаться

And so, if we return...

даже к обзору дорожки,

even to the review of the path,

Александр Рогов делал недавно,

Alexander Rogov did recently,

что нелепый наряд

what a ridiculous outfit

Филиппа Киркорова, он, правда, выглядит органично

Philipp Kirkorov, he really looks organic.

только потому, что он в это не играет.

just because he doesn’t play it.

Он сам по себе вот такой вот яркий

He is just so vibrant on his own.

персонаж, который ярко одевается.

a character who dresses brightly.

И мне кажется, это хороший ориентир

And it seems to me that this is a good guideline.

именно для

specifically for

работы с парнем. То есть

work with a guy. That is

искать фасоны, искать бренды,

to look for styles, to look for brands,

искать одежду по брендам

to search for clothes by brands

100% есть проблема.

There is a problem 100%.

Еще есть такой момент, что парни в целом

There is also the point that guys in general

не про одежду. То есть мужчину

Not about clothing. That is, a man.

убедить в том, что тебе нужно в это вкладываться,

to convince that you need to invest in this,

это большая проблема. Особенно, если это

this is a big problem. Especially if it is

артист без какого-то

an artist without some sort of

продюсерского центра, который там

the production center that is there

рисует историю. Поэтому

draws a story. Therefore

мужчину еще нужно убедить в том,

the man still needs to be convinced that,

что ему надо как-то модно выглядеть,

that he needs to look trendy somehow,

потому что чаще всего ты получаешь такой вопрос.

because more often than not you receive such a question.

А зачем? Вот. И я работала

Why? Here. And I worked.

еще с рокером Глеб

still with the rocker Gleb

«Три дня дождя». Он тоже есть такой артист.

"Three Days of Rain." There is also such an artist.

Тоже. То есть это вся

Same. I mean, that's all.

история. Вот я ему привезла рокерские

History. Here, I brought him rocker's

зауженные джинсы, ремни.

Narrow jeans, belts.

Он на это все смотрит, и он говорит, я это не надену.

He looks at all of this and says, I won't wear it.

И я понимаю, что он не хочет играть

And I understand that he doesn't want to play.

вот в эту рокерскую игру, которую я,

into this rocker's game, which I,

я придумала, и которую там мне предложили.

I came up with it, and which they suggested to me there.

Мы его одели достаточно просто,

We dressed him quite simply,

но в его стиле

but in his style

то, что на нем выглядит

what it looks like on it

органично. Вот. Мне кажется, именно

organically. Here. It seems to me that именно

ориентир не врать,

the guideline is not to lie,

скажем так, своим образом.

Let's put it this way, in my own way.

А это как будто бы проблема российского рынка,

And this seems to be a problem of the Russian market,

потому что ты смотришь там, условно, на дорожки

because you are looking there, conditionally, at the tracks

зарубежные, и ты видишь, что парни

foreign, and you see that the guys

довольно интересно, органично выглядят.

Quite interesting, they look organic.

Да, там, типа ты можешь выглядеть как

Yes, there, like you can look like

панк какой-то, но тебе это так суперорганично,

It's some kind of punk, but it suits you so perfectly.

тебе смотришь, думаешь, боже,

You look at it, you think, oh my God,

как классно. А смотришь на нашу дорожку,

how cool. And you look at our path,

либо вот эта вот роба

or this robe here

на, значит, Митя Фомине, либо его

Well, it means either Mitya Fomin or him.

икра черная,

black caviar,

либо эти бесконечные костюмы тройки какие-нибудь,

or these endless three-piece suits,

и ты думаешь...

and you think...

Это, опять же, про стереотипное мышление.

This is again about stereotypical thinking.

Мы еще не на том этапе развития

We are not yet at that stage of development.

даже музыкальной индустрии, наверное.

even the music industry, probably.

У нас много хороших, талантливых

We have many good, talented ones.

парней, артистов и так далее.

guys, artists, and so on.

Вот какие-то даже популярные ребята,

Here are some even popular guys,

я не знаю, там, ну, прости господи,

I don't know, like, well, God forbid,

Хабибка, да, какой-то. Ну, он выглядит же как бы

"Some kind of habibka. Well, he does look like..."

забавно. И у нас же вот это вот

It's funny. And we have this too.

русский мужик. Это все, типа,

Russian man. That's all, like,

не мужское, думает про

not manly, thinking about

тряпки и так далее. Возможно, еще в этом

rags and so on. Perhaps, also in this.

проблеме, в ментальности мужской.

the problem lies in the male mentality.

Но мне кажется, постепенно-постепенно

But it seems to me, gradually, gradually.

мы можем к чему-то прийти. Ну, вот, кстати,

we can come to something. Well, by the way,

после обзора Рогова я не могу вспомнить какого-то

After Rogov's review, I can't remember any.

парня, которого бы

the guy that would

похвалили, прям, что он выглядит хорошо.

They praised him, saying that he looks good.

Митю Фомину похвалили, за черную икру ему поставили пять.

Mitya Fomin was praised; he received a five for the black caviar.

Ну, это понятно. Почему? Потому что Митя Фомин

Well, that's understandable. Why? Because Mitya Fomin.

возлился на ребят и там

poured out on the guys and there

нелестно высказался. Но глобально

spoke unfavorably. But globally

не могу вспомнить, чтобы кто-то прям

I can't remember anyone really.

как-то классно выглядел. Я обожаю

You looked great somehow. I adore it.

работать с парнями. Мне это очень нравится.

Working with guys. I really enjoy it.

Мне кажется, у этого огромный

I think this has huge potential.

потенциал. Но вот пока...

potential. But for now...

Денис Дорохов, кстати,

By the way, Denis Dorokhov,

это комик очень известный.

This comic is very famous.

Он сейчас, несмотря на то, что он комик,

He is now, despite being a comedian,

но он очень вкладывается

But he invests a lot.

в свое такое развитие, именно

in its such development, namely

имиджевое. У него есть стилист,

image-related. He has a stylist,

который на каждую съемку

which for every shoot

приносит ему новый образ. Он каждый раз выглядит по-разному

brings him a new image. He looks different every time.

и так далее. Вот очень неожиданно,

and so on. Here very unexpectedly,

но Денис Дорохов, пожалуйста,

But Denis Dorokhov, please.

комик, стендап-артист,

comic, stand-up artist,

который вкладывается деньгами,

which is invested with money,

это же очень важно, в свой имидж.

this is very important for your image.

И у него сейчас такой имидж аккуратного,

And he currently has such an image of being neat,

классного, модного парня.

a cool, stylish guy.

Но мне кажется, тут еще Шастун классно сюда вписывается.

But it seems to me that Shastun fits in here really well too.

Ну, Шастун, да. Модников-то

Well, Shastun, yes. The fashionistas, then.

как бы в целом много,

in general, a lot

особенно вот среди юмористов.

especially among comedians.

Комики уверены в себе. Опять же, они не играют

Comedians are confident in themselves. Again, they are not acting.

же в эту игру, не придумывают себя. Они просто

just in this game, do not invent themselves. They simply

классно одеваются, и у них тоже есть стилисты.

They dress really well, and they also have stylists.

Поэтому вот, опять же,

So here it is again,

стилисты вкладываться.

stylists invest.

Ключевые слова. Запомни.

Keywords. Remember.

У нас НЛП сейчас происходит.

We are currently experiencing NLP.

Да-да-да. Рубрика «Небольшой интерактив».

Yes-yes-yes. The section "A little interaction."

Такая звездочка для стилиста

Such a star for the stylist.

сейчас будет.

It will be now.

Мне буквально завтра нужно будет

I literally need to tomorrow.

идти на одно светское мероприятие.

to go to a social event.

Вот вопрос. Как бы ты меня стилизовала

Here's a question. How would you style me?

бы и одела, чтобы меня

would have dressed me

считали как, во-первых, креативного продюсера,

considered as, firstly, a creative producer,

во-вторых, захотели бы... Ну, ты просто заходишь,

Secondly, you would want to... Well, you just come in,

на тебя обращают внимание, с тобой захотят

They pay attention to you, they will want to be with you.

и должны захотеть познакомиться.

and should want to get to know each other.

Что за мероприятие?

What kind of event is it?

Это большая тусовка именно

This is a big party indeed.

книжного сервиса

book service

МТС «Стройки». Там приходят все ребята,

MTS "Construction". All the guys come there,

которые с ними сотрудничали. Это большой аудиовизуальный

who collaborated with them. It is a large audiovisual

портал с книжками и

a portal with books and

аудиопроектами.

audioprojects.

И продюсеры, и редактора,

Both the producers and the editors,

и сами авторы, которые там пишут,

and the authors themselves who write there,

они будут все находиться там.

They will all be there.

Дневное мероприятие? Нет, это вечернее мероприятие.

Daytime event? No, it's an evening event.

Это, насколько понимаю, там презентация

This, as I understand, is a presentation there.

того, что они будут делать дальше, и какой-то

what they will do next, and some

диджей-сайт. Вот такая вот история.

DJ website. That's the story.

То есть такое коктейльное вечернее, классное мероприятие.

I mean, it's a cocktail evening, a cool event.

Чтобы показать, что ты

To show that you

относишься к индустрии, что ты шаришь,

you relate to the industry, what do you know,

у тебя такая задача, потому что ты берешь

You have such a task because you take.

интервью модные, там, у стилистов

fashion interviews, there, with stylists

и так далее. Я бы надела

and so on. I would wear

какой-то хорошенький костюм

some nice suit

вечерний. И, например,

evening. And, for example,

какую-то футболку, там, Walk of Shame.

some t-shirt, there, Walk of Shame.

Ребята из индустрии оценят.

The guys from the industry will appreciate it.

И вот своим таким

And here with such a

заявлением в виде бренда

a statement in the form of a brand

ты покажешь, что ты в тусовке.

You will show that you are in the party.

Либо поддержать какой-то

Or support some kind of

популярный русский бренд, опять же,

a popular Russian brand, again,

либо Total Look'ом, допустим,

either with a Total Look, for example,

черном-черно. Какой-то яркий

black-black. Some kind of bright

элемент, у них классные рубашки, это

element, they have cool shirts, this is

вечернее мероприятие. Вот,

evening event. Here,

залезать в твои шикарные кудри, как-нибудь

to climb into your gorgeous curls, somehow

уложить и надеть яркую

to lay down and put on a bright one

рубашку. Так ты тоже и покажешь, что

the shirt. So you will also show that

ты в контексте русских

You are in the context of Russians.

брендов, и поддержишь русский бренд,

brands, and you will support a Russian brand,

и вот, как бы обратишь на себя внимание.

And so, it’s like you draw attention to yourself.

Хорошо, мы принесли совет.

Okay, we brought advice.

Опять к звездам чуть вернемся, к работе стилиста.

Again, we will briefly return to the stars, to the work of the stylist.

С кем бы тебе прям

Who would you really want to?

хотелось бы поработать? Кого бы тебе

Would you like to work? Who would you like?

прям сильно хотелось бы стилизовать?

Would you really want to style it?

Ты думаешь, блин, сотрудничество с этим артистом

You think, damn, collaborating with this artist.

было бы прям супер. Из российских, можно

It would be great. From Russian, you can.

зарубежных, например. Мне почему-то

foreign, for example. For some reason, I

всегда хотелось поработать с Люсей

I have always wanted to work with Lusia.

Босиной. Прости меня, Господи.

Bosina. Forgive me, Lord.

Люся, напиши, пожалуйста. Я ей писала

Lusya, please write. I wrote to her.

сама. Я ей написала. Я недавно

I wrote to her. Recently, I...

даже Коле показывала переписку, что

I even showed Kola the correspondence that

я в 2019 году написала ее маме.

I wrote to her mother in 2019.

Здравствуйте, давайте я

Hello, let me...

все сделаю бесплатно, но мы, Люсю,

I will do everything for free, but we, Lyusya,

там, сделаем съемку сначала.

There, we'll do the shoot first.

Посмотрим, друг на друга пообщаемся и так

Let's see, we'll talk to each other and so on.

далее. Потому что мне

next. Because I am

бы хотелось... Люся классная артистка,

I would like... Lyusya is a great artist,

которая хочет

that wants

добавить немножко таких специй,

add a little bit of such spices,

чтобы она выглядела уместно и классно.

to make it look appropriate and cool.

И, кстати, результат моей переписки

And, by the way, the result of my correspondence.

был такой, что мама написала

there was one that mom wrote

вау, какое предложение, спасибо большое.

Wow, what a sentence, thank you very much.

А мама это ее директор.

And mom is her director.

Но потом до меня дошли слухи, что Люся

But then I heard rumors that Lucy

сама знает, как ей хорошо

She knows how good it is for her.

выглядеть. То есть она это воспринимает

to look. That is, she perceives it this way.

как, может быть, что-то

how, maybe, something

обидное, если ей предлагают поработать над ее

It's upsetting if she is offered to work on her.

стилем. Испарней это точно

style. This is definitely vaporous

лирик. Я бы безумно хотела.

Lyrical. I would be incredibly happy.

Он такой талантливый.

He is so talented.

У него большой потенциал как у

He has great potential as a

творческого человека, так и визуально

a creative person, both visually

для меня интересно. Мне кажется, с ним можно

It's interesting to me. I think you can with him.

сделать какие-то классные

do something cool

вещи, как артисту-сосилисту.

things, like a soloist artist.

Он открытый, он

He is open, he is

с интересом ко всему относится.

He is interested in everything.

И, кстати, я одевала его на

And, by the way, I dressed him in.

концерт Юли в прошлом октябре.

Yulia's concert last October.

И когда Юля его увидела, она сказала

And when Yulia saw him, she said.

вау, это твой лучший образ, Кирилл,

Wow, this is your best look, Kirill.

ты лучше никогда не выглядел. У меня это, наоборот,

You have never looked better. For me, it's the other way around.

еще больше завело, что мне бы хотелось

It got me even more interested in what I would like.

еще ему что-то предложить.

to offer him something else.

Мы с тобой общаемся, а тебя такой вот

We are communicating, and you are like this.

добрая энергетика веет. Прям хорошо

Good energy is in the air. It feels really good.

ты такой расплываешься в этом.

You are getting so vague about this.

Потому что чаще обычные

Because they are more common.

люди, допустим, из регионов

people, for example, from the regions

думают, что стилисты это какие-то

they think that stylists are some kind of

злые люди, насмотревшись

mean people, after having watched

видения нулевых, снимите за немедленно

visions of the zeros, remove it immediately

модный приговор, где у тебя буквально

fashion verdict, where you literally have

сжигают твой гардероб.

They are burning your wardrobe.

Скажи, как вообще сейчас индустрия

Tell me, how is the industry doing in general right now?

устроена именно стилистов? Они

Are they organized specifically for stylists? They

злые или они абсолютно адекватные

are they evil or are they absolutely adequate

и готовы? Приходит обычный

Are you ready? The usual one is coming.

человек, типа, давай, мы тебя застилизуем,

"Come on, man, let's stylize you."

все хорошо, твой гардероб, это твой гардероб,

everything is fine, your wardrobe is your wardrobe,

я тебе предлагаю такие варианты, давай рассмотрим.

I'm offering you these options, let's consider them.

Когда я работала с Колей,

When I was working with Kolya,

я посмотрела, как работает

I watched how it works.

их эшелон, если можно так сказать, стилистов

their echelon, so to speak, of stylists

того времени. Это модный приговор,

of that time. This is a fashionable verdict,

это снимите немедленно.

Take this off immediately.

Все ребята, дизайнеры,

All the guys, designers,

бренды, они безумно открыты,

brands, they are absurdly open,

и у них нет такого, что никому

And they don’t have anything like that for anyone.

не дам. У них есть такой момент, что

I won't give it. They have this moment that

они проекты как-то делят

They somehow divide the projects.

и обижаются друг на друга, если там кто-то

and they get offended at each other if someone is there

перехватил проект или кто-то в чем-то не поучаствовал.

someone intercepted the project or someone didn’t participate in something.

Но глобально они всегда

But globally they always are

приходят друг другу на помощь. И

help each other. And

мы с Колей тоже прикалывались на эту тему, что

Kola and I were joking about this topic too, that

они все выходцы из Симача.

They are all from Simach.

То есть они там побухают, с утра

So they will drink there in the morning.

спишутся, и все. И кто-то друг друга

They will write it off, and that's it. And someone will just...

подтягивает и так далее и тому подобное.

tightens up and so on and so forth.

И мне с Колей это безумно

And it's crazy for me with Kolya.

повезло, потому что он такой

Lucky, because he is like that.

открытый,

open

он никогда не, можно так сказать,

he never, so to speak,

не жопил контакты,

didn't skimp on contacts,

он никогда не закрывался

he never closed

и не говорил, что

and did not say that

ты не доросла еще. Он всегда давал

You haven't grown up yet. He always gave.

по максимуму. Он мне вообще такую фразу в самом начале

to the maximum. He actually gave me such a phrase at the very beginning.

сказал. Хороший ассистент понапитает

He said. A good assistant will provide plenty of drinks.

контактов и уйдет в закат,

contacts and will fade into the sunset,

я даже имя его не запомню. Типа, если это

I won't even remember his name. Like, if it's that...

акула, то она так и сделает. Но я оказалась

a shark, then she will do just that. But I turned out to be

не акулой, а рыбкой. Еще очень долго работала

Not a shark, but a little fish. She worked for a very long time.

ассистентом. Я ассистентка,

as an assistant. I am an assistant,

приходила к дизайнерам, с которыми

I came to the designers with whom

Коля меня с распростертыми объятиями

Kolya greeted me with open arms.

принимали. А сейчас

accepted. And now

девочки, мальчики, ребята,

girls, boys, guys,

с которыми ты иногда контактируешь,

with whom you sometimes contact,

есть такое, что

there is such a thing as

они себе в заслугу ставят,

they pride themselves on,

например, найти какой-то бренд.

for example, find a certain brand.

Они его не отметят, чтобы никто не взял

They won't mark it so that no one takes it.

там одежду. Или если ты спросишь

There is clothing there. Or if you ask.

напрямую, тебе три дня будут

Directly, you'll have three days.

отвечать, типа, не видел,

to respond, like, I didn't see,

а тебе уже не актуально, а потом ответят, ой,

but it's no longer relevant for you, and then they'll reply, oh,

слушай, что-то я там, будет 10 отговорок,

Listen, something there, there will be 10 excuses,

почему тебе не... Ну, ты понимаешь,

Why don't you... Well, you know,

о чем я. Ну, да,

what I am. Well, yes,

получается, новое поколение, оно

So, it turns out, the new generation, it...

такое супер разрозненное, никому ничего

so super scattered, nobody is saying anything

не дадим. Но я это просто встречаю

We won't give it. But I'm just meeting this.

в сети. Сама даже себя

online. Even myself

ловила на таком, что, в смысле,

caught on such a thing that, I mean,

я нашла, и я тебе должна просто так дать.

I found it, and I just have to give it to you.

Но мне Коля научил, что

But Kolya taught me that

как бы это так работает. Чем

How does it work? With what?

ты открыть... И в целом, это платье

You open... And in general, this dress

он найдет, ну, через два дня.

He'll find it, well, in about two days.

Но ты можешь спокойно сократить путь человека,

But you can safely shorten the path of a person,

и, ну, это для меня

And, well, this is for me.

уже, ну, не проблема кому-то

Already, well, it's not a problem for someone.

сказать, где какой-то бренд, или что это

to say where some brand is or what it is

за туфли, и так далее, и тому подобное.

for shoes, and so on, and so forth.

Как-то так. Вот это вот супер

Something like that. This is super.

идея, потому что я всегда поддерживаю

the idea, because I always support

историю, когда собирается комьюнити.

the story of when the community gathers.

Мне кажется, когда вы вместе, вы вообще

I think when you're together, you are really...

непобедимы. У вас там и куча контактов,

invincible. You have a bunch of contacts there,

куча связей, плюс у вас классное творческое

a bunch of connections, plus you have great creativity

сотрудничество образуется,

cooperation is formed,

какой-то прикольный продукт. А сейчас вот

some cool product. And now вот

там, с кем я не общаюсь, из гостей,

there, with whom I do not communicate, among the guests,

многие говорят о том, что если

Many talk about the fact that if

ты специалист из креативной индустрии, чей труд

you are a specialist in the creative industry, whose work

видно на публику, чаще всего

visible to the public, most often

ты специалист, у которого очень такое

You are a specialist who has a very specific...

плюс-минус, ну, эго чуть завышено.

Plus-minus, well, the ego is a bit inflated.

Потому что такое, а я вот сделал

Because that's how it is, but I did it.

вот это, а я вот сделал вот так, а мой

here's this, and I did it this way, and my

там, условно, подкаст вот там. Типа,

There, conditionally, a podcast is there. Like,

это неплохо сказать, что ты вот

it's not bad to say that you are вот

этого делал, но когда этого начинается очень

I did this, but when it starts very...

много, и прям, типа, посмотрите, какой

a lot, and like, check out what a

я, а какой ты, ну, я вообще

Me, and what about you, well, I, in general...

это не поддерживаю. Думаю, слушай, ну,

I don't support this. I think, listen, well,

во-первых, мы просто все люди.

First of all, we are just all people.

Мы в конце концов все умрём. Я не

In the end, we will all die. I do not...

думаю, что где-то там, если это

I think that somewhere out there, if it is.

существует, кому-то будет дело

There is someone who will care.

до твоих там плюшек. Я, кстати,

until your goodies there. By the way,

это очень поддерживаю,

I strongly support this.

потому что я последние там

because I am the last one there

полгода поняла, что если

Half a year I understood that if

ты

you

о себе не заявишь, никому

If you don't make a statement about yourself, no one will know.

нафиг ты не будешь нужен.

You won't be needed at all.

Ну, не может узнать человек о том,

Well, a person cannot find out about that,

что ты это классно делаешь, если ты об этом

That's cool that you're doing this if it's about that.

не скажешь. Потому что если ждать, что

You won't say. Because if you wait for...

это кто-то оценит,

someone will appreciate it,

это будет очень долгий путь, как у меня.

It will be a very long journey, like mine.

Никого не осуждаю,

I don't judge anyone,

это нормально, это такое есть.

it's okay, it is what it is.

Это всё равно конкурентная среда,

It's still a competitive environment.

где все меряются

where everyone compares

своими талантами, ну, вот.

with their talents, well, there it is.

Мне многое несложно сделать,

I can easily do many things,

мне ничего не стоит рассказать, показать,

It costs me nothing to tell, to show,

но то, что я иногда

but what I sometimes

показываю чуть-чуть важнее,

showing is a little more important,

чем это есть на самом деле, это правда.

What it actually is, is the truth.

Я в этом ничего плохого не вижу,

I don't see anything wrong with that.

но смотря как ты это делаешь, скорее всего.

But depending on how you do it, most likely.

Да, вот у меня больше вопрос

Yes, I have more questions.

смотря как ты это делаешь, потому что

it depends on how you do it, because

ну, чуть проявлять, окей, да вообще

Well, just show a little, okay, yeah, totally.

без проблем, но просто когда ты вот эту вот

No problem, but just when you...

грань человечности какой-то переходишь, когда ты

You cross a line of humanity when you...

начинаешь оскорблять другого человека, ты думаешь,

when you start to insult another person, you think,

да, слушай, чувак, расслабься,

Yeah, listen, dude, chill out.

я вообще на твое место не претендую.

I don't claim your place at all.

Ну да, разное бывает, разные ситуации и так далее.

Well, yes, different things happen, different situations and so on.

Вернемся к

Let's return to

стилизации и к людям. Немножко

stylizations and to people. A little bit

отойдем от звезд и придем вот просто

Let's step away from the stars and just come here.

к человеку. К работе с людьми.

to a person. To working with people.

Да, к работе с людьми. Правда ли, что

Yes, to working with people. Is it true that

говорят, что по одежке встречают,

They say that people are met by their clothes.

а по уму провожают? Как

And how do they send off according to common sense?

ты вот эту историю считываешь для себя

You read this story for yourself.

и поняла, что это правда или неправда,

and realized that it was true or false,

или все вообще может быть по-другому?

Or could everything be completely different?

Я всегда встречаю по одежке,

I always meet according to clothing,

абсолютно всегда. Это же для меня человек,

absolutely always. After all, this is a person for me,

я сначала сканирую всегда

I always scan first.

его внешний вид,

his appearance,

вычленяю для себя какие-то важные детали,

I single out some important details for myself,

оцениваю всегда образ глобально,

I always evaluate the image globally.

опять же, взяла отсылку

again, I got the reference

к обзору

to the review

Рогова, и он говорит,

Rogova, and he says,

ну в целом, вот этот трендик,

Well, overall, this trend,

как будто бы и лучок нормальный,

as if the little onion is normal,

но глобально, это то, как я оцениваю, мне не нравится

But globally, this is how I evaluate it; I don't like it.

лук. И так же как бы

Onion. And also as if

с людьми, которых я встречаю, это я не знаю,

with the people I meet, I don't know about that,

у меня с детства я всегда смотрю,

I have always watched since childhood.

кто во что одет, трогаю.

I touch whoever is dressed in whatever.

У меня, по-моему, в детском саду воспитателя

I think I had a kindergarten teacher.

стояла, гладила велюровый

she was standing, stroking the velvet

пиджак. Я думаю,

jacket. I think,

о господи, что это вообще за материя

Oh my God, what even is this matter?

такая. Вот. И это у меня

That's it. Here. And I have this.

с детства, я это не контролирую.

Since childhood, I have not been able to control it.

Я не могу сказать, что моё отношение

I can't say that my attitude

к человеку зависит от того,

depends on the person,

как он выглядит, но, безусловно,

what he looks like, but, undoubtedly,

я заранее хорошо отношусь к более

I have a good attitude towards more in advance.

по моим меркам приятно

By my standards, it's nice.

одетому человеку. И мне как-то кажется,

to a dressed person. And it seems to me somehow,

и вот он целостнее, что ли,

and now he seems more complete, perhaps.

если, например, это крутой специалист, но он

for example, if this is a cool specialist, but he

выглядит как додик.

looks like a fool.

Ну, допустим, зауженные какие-то

Well, let's say something tapered.

спортивки, какие-то чёрные носки,

sneakers, some black socks,

знаешь, вот такое. Но я вижу его

You know, that's the way it is. But I see him.

потенциал внутренний, я вижу, что он крутой

The internal potential, I see that it's cool.

специалист. Я таких людей просто встречала, не буду

specialist. I've just met such people, I won't.

называть имена. Мне хочется, чтобы ты

to name names. I want you to

соответствовал той крутости,

matched that coolness,

которая есть в твоей голове, чтобы ты ещё

that is in your head, so that you...

внешне этому соответствовал. Не обязательно

outwardly it corresponded to this. Not necessarily

одевать какие-то бренды, хотя бы что-то

wear some brands, at least something

актуальное, что-то тебе по

relevant, something for you

размеру, что-то вот такое

about this size

более светлое, там, приятное.

brighter, more pleasant there.

Я, да, встречаю падёжки,

I, yes, encounter cases,

хорошо это или плохо, не знаю,

I don't know whether it's good or bad.

но такая опция у меня

but I have such an option

имеется. А про успех

There is. And about success

я читала книгу, там

I was reading a book, there

такой пример, я с ним согласна.

Such an example, I agree with him.

Там была история про женщину,

There was a story about a woman,

то ли она была депутат, то ли куда-то

either she was a deputy, or somewhere else

в парламент она метила.

She aimed for parliament.

И у неё были хорошие, светлые

And she had good, bright ones.

идеи, направленные на

ideas aimed at

вообще повышение уровня жизни

overall increase in living standards

для людей и так далее. Но выглядела

for people and so on. But it looked

она при этом. У неё были сальные волосы,

she was like that. She had greasy hair,

у неё не было маникюра, у неё была

She didn't have a manicure, she had...

неопрятная одежда в катышке и так далее.

untidy clothes in pills, and so on.

Её рейтинг был очень низкий.

Her rating was very low.

После того, как она заняла

After she took her place.

своим имиджем, она начала носить костюмы,

with her image, she started wearing suits,

следить за внешним видом,

to pay attention to appearance,

есть голову, у неё появился маникюр,

she has a head, she got a manicure,

лёгкий макияж, у неё повысился

light makeup, she has become more confident

рейтинг. Потому что у людей

rating. Because people

не вызывал доверия

did not inspire trust

неопрятный человек. Ну вот если так

a messy person. Well, if that's the case

грубо сделать выжимку, это

to roughly make an extraction, this is

книга Дресс-код. Вот, я с этим согласна,

The book Dress Code. Yes, I agree with that.

что я бы, скорее всего,

that I would most likely

с настороженностью отнеслась к человеку,

I approached the person with caution.

которого может зависеть моя жизнь

on which my life may depend

в каких-то там сферах,

in some fields,

если он выглядит неопрятно.

if he looks untidy.

Я супер согласен, потому что, знаешь,

I totally agree because, you know,

одежда — это же семиотическая такая система,

Clothing is such a semiotic system.

мы сразу считываем, кто

we immediately read who

есть кто, к чему он там профессионально

Is there anyone who he is professionally involved with there?

может относиться. И, допустим, на моём

may apply. And, for example, on my

обучении в бакалавриате, когда я учился,

during my studies in undergraduate,

у нас была

we had

пара делового общения, и нас тоже учили

a pair of business communication, and we were taught too

немножко хитрить с одеждой,

a little bit of trickery with clothes,

так как ты специалист по маркетингу,

since you are a marketing specialist,

ты часто, допустим, что-то презентуешь, например.

You often present something, for example.

И тебе важно продать правильную идею,

And it's important for you to sell the right idea,

а у тебя где-то могут быть огрехи в твоей

But you might have some flaws in yours.

речи, либо в презентации, ещё что-то.

speeches, or in a presentation, something else.

И нас учили, надевайте аксессуары,

And we were taught, wear accessories,

допустим, на пальцы кольца.

let's say, rings on the fingers.

Ты поэтому сейчас кольца?

Are you wearing rings right now because of that?

Нет, я просто очень люблю кольца. И когда вы начинаете

No, I just really love rings. And when you start

рассказывать и жестикулировать, люди

to tell and gesture, people

обращают внимание на блеск колец, и как бы

they pay attention to the shine of the rings, and as if

не особо вас могут где-то расслышать.

They may not really be able to hear you somewhere.

Я это запомнил, и иногда я пользуюсь этим

I remembered this, and sometimes I use it.

приёмом, когда питчу идеи, там, как

the method of pitching ideas, there, like

продюсер, но в целом это срабатывает.

Producer, but overall it works out.

Прикольная история. Я согласна, что

Cool story. I agree that

человек может профессионально себя

a person can be professional

не сильно проявить, но кто-то уйдёт

not to show too much, but someone will leave

со встречи и говорит, ну, в целом, приятный парень,

from the meeting and says, well, overall, a nice guy,

как будто, ну, переволновался, да.

It’s as if, well, I got really anxious, yes.

И вот благодаря тому, что

And it is thanks to the fact that

ты как бы хорошо выглядишь, это может тебе

You look pretty good, it might be for you.

сыграть в плюс. Я тот человек,

to play in plus. I am that person,

который начал сильно загонять по внешнему

who began to push hard on the outside

виду год-два назад, наверное,

I guess a year or two ago.

и у меня сейчас какой-то апогей этого

And I am currently experiencing some kind of apogee of this.

загона, потому что со мной случился вот

"corner, because something happened to me here."

мем, когда показывают везде, когда ты не можешь

meme, when it's shown everywhere, when you can't

выйти, там, допустим, выкинуть условно

to go out, there, let’s say, to throw away conditionally

в обычной одежде мусор.

in regular clothes, garbage.

Мне нужно обязательно что-то надеть,

I definitely need to put something on.

потому что я понимаю, что если я выйду, там,

because I understand that if I go out, there,

вообще вот с сальными волосами

generally with oily hair

в какой-то ужасный, там, куртке...

in some terrible, there, jacket...

Налетят папарацци, и вообще-то фотографии разлетятся.

The paparazzi will swoop in, and the photos will spread everywhere.

Да, и суть не в этом. Ты увидишь всех

Yes, and that's not the point. You will see everyone.

как будто знакомых, и ты себя в целом

as if acquaintances, and you yourself in general

чувствуешь как будто некомфортно, потому что,

you feel uncomfortable because,

ну, у тебя одежда срастается с тобой,

Well, your clothes are merging with you.

и, там, степень твоего комфорта в том числе

and, there, the degree of your comfort as well

зависит от одежды. У тебя нет вот такого

It depends on the clothing. You don't have anything like this.

тоже немножко профдеформации, когда

a little bit of professional deformation, when

такая, так, ну, я иду на улицу

Such, so, well, I'm going outside.

в целом, снимаем,

in general, we're shooting,

господи, что там, треники,

Lord, what's that, sweatpants?

надеваем что-нибудь интересное и идем.

Let's put on something interesting and go.

Ты знаешь, у меня профдеформация в другую сторону.

You know, I have a professional deformation in the opposite direction.

Мне вообще пофигу иногда, как я

Sometimes I really don't care how I am.

выгляжу, потому что у тебя просто

I look because you simply have

нет времени на какие-то базовые вещи.

There is no time for any basic things.

Ты надеваешь первое,

You put on the first one,

что попалось,

whatever came up,

и, честно, не всегда

and, honestly, not always

об этом думаю. Вообще редко

I think about this. Generally rarely.

наряжаюсь себя за это, сильно ругаю,

I dress myself up for this, I scold myself heavily.

но это просто мне помогает

but this simply helps me

чувствовать себя лучше. Это правда, если я наряжаюсь

feel better. It's true if I dress up.

и как-то модно. Мы недавно

and somehow fashionable. We recently

с подружками тусовались. Я первый раз

I hung out with my girlfriends. It was my first time.

в жизни за 7 лет в Москве была

In life, I have lived in Moscow for 7 years.

в субботу на Патриках, и мне

on Saturday at Patriarchs, and me

пишут люди, типа, вау, ты такая,

People write things like, wow, you are so,

ты там стилевая кошка. И я думаю,

You're a stylish cat over there. And I think,

блин, ну, круто, приятно.

Damn, well, cool, nice.

Хотя я вот просто оделась по настроению,

Although I just dressed according to my mood,

это совпало с моим внутренним вайбом.

it matched my inner vibe.

Вот, я себя прекрасно чувствовала.

Here, I felt great.

Ну, кстати, возможно, это моя вот какая-то

Well, by the way, perhaps this is something of mine.

усталость и отражается в моем внешнем виде,

fatigue is reflected in my appearance,

что это спокойный трик. У меня еще собака есть,

This is a calm trick. I also have a dog.

с которой надо гулять. Я не сильно

with which you need to walk. I'm not really

заморачиваюсь, но, конечно, хожу выгуливать

I'm getting worked up about it, but of course, I go for walks.

собаку в Планта-Россе. Или в

a dog in Planta-Rossa. Or in

Болинсяге, знаешь, там надену худи.

In Bolinseyag, you know, I'll wear a hoodie.

Это я уже так шучу, но глобально

I'm already joking like this, but on a larger scale.

у меня такая профдеформация, что в целом

I have such a professional deformation that overall

мне не всегда, скажем так,

let's just say I don't always,

важно это. Потому что я очень много

It's important. Because I do a lot.

контактирую с одеждой, я на нее очень

I am in contact with clothes, I am very into them.

много смотрю, иногда от нее устаю.

I watch a lot, sometimes I get tired of it.

Слушай, интересно, потому что у меня чуть

Listen, it's interesting because I have a little...

по-другому. Я всегда пытаюсь,

differently. I always try,

ну, типа, даже если будет минимализм, я сегодня

well, like, even if there will be minimalism, I today

супер минимальным, а вот, Витя,

super minimal, but here, Vitya,

то как-то чуть интереснее.

That's a bit more interesting.

И у меня

Me too.

какой-то синдром шопоголика, я не знаю.

Some kind of shopaholic syndrome, I don't know.

Я шмотник какой-то ужасный. Я тебе очень сочувствую.

I'm some kind of terrible clothes hoarder. I feel very sorry for you.

Ты больной человек. Я понимаю, да. Тебе нужна помощь.

You are a sick person. I understand, yes. You need help.

Реально. Ну, я

Really. Well, I

рад этому, потому что у меня появляются интересные

I'm glad about this because it gives me interesting opportunities.

айтемы. В гардеробе

items. In the wardrobe

у меня есть куртка кожаная,

I have a leather jacket.

винтажная, 80-х годов.

vintage, from the 80s.

Она, типа, байкерская,

She’s kind of biker-like.

такая еще косуха, тут еще стоячий воротник.

This leather jacket has a standing collar too.

Как будто бы еще шоу. Я думаю, боже.

As if there is still a show. I think, oh my God.

И у меня появилось пальто, которое я мечтал.

And I got the coat that I dreamed of.

В России нет нормальных

There are no normal people in Russia.

пальто длинных, прям, ну ладно,

a long, straight coat, well, okay,

мужских. Я нашел

men's. I found

на Авито корейское пальто,

Korean coat on Avito,

супер длинное. Оно у меня пощикало,

super long. It tickled me.

а я метр восемьдесят три. И оно еще

I'm one meter eighty-three. And it's still growing.

как разлетайка. Я думаю, боже, как

like a flyer. I think, oh my god, how

мне хорошо. И я вот прям наряжаюсь,

I'm feeling good. And I'm just getting dressed up.

потому что я чувствую, когда ты надеваешь

because I can feel it when you wear it

то, что тебе нравится, ты прям чувствуешь свою силу.

When you like something, you can really feel your power.

Ты фэшанист, а вот мой диагноз.

You're a fashionista, and here's my diagnosis.

Фэшанист? Да. Ты не шопоголик,

Fashionista? Yes. You're not a shopaholic,

ты вот фэшанист, и тебе вот

You are a fashionista, and you...

какие-то такие интересные вещи, они

some interesting things like that, they

намного важнее, да, чем

much more important, yes, than

просто купить какую-то вещь. Поэтому у тебя

just to buy something. That's why you have

немножко другое, но это тоже лечится. Но я

a little different, but it can be treated too. But I

не советую на этом акцентироваться.

I don't recommend focusing on that.

Живи, кайфуй, и прям... Жизнь одна.

Live, enjoy, and just... There is only one life.

Да, жизнь одна, делать и хочешь.

Yes, there is only one life, do what you want.

У меня такого, наверное...

I probably have something like that...

Шопоголик? Да, я просто покупаю

Shopaholic? Yes, I just buy.

вещи, и они вот вещат.

Things, and they are broadcasting.

Потому что у меня не всегда есть силы

Because I don't always have the strength.

наряжаться. Я сама себе

to get dressed. I myself

тысячу раз в месяц перебираю гардероб,

I sort through my wardrobe a thousand times a month,

могу что-то придумать.

I can come up with something.

Все равно мы к себе очень субъективны.

We are still very subjective towards ourselves.

То есть себя одевать гораздо сложнее,

That is, dressing oneself is much more complicated,

чем кого-то. И вот

than someone. And here

моя субъективность мне мешает

My subjectivity is hindering me.

на себя взглядеть.

look at yourself.

Глянуть таким взглядом, типа, эй, королева,

To look with that kind of glance, like, hey, queen,

почему бы тебе не надеть этот

Why don't you wear this?

дресс и пойти

dress and go

гулять? Вот. Поэтому мы к себе субъективны,

To walk? Here. That’s why we are subjective towards ourselves.

и мне эта субъективность часто мешает. Но

and this subjectivity often bothers me. But

и моя проблема в том, что я покупаю

and my problem is that I buy

такие айтемы, и потом

such items, and then

мне их никуда не влепить

I can't fit them anywhere.

вообще. Но у меня есть несколько

in general. But I have a few

позиций, которыми я горжусь. Одна из них — это

positions that I am proud of. One of them is

суперкожные штаны,

super leather pants,

которые я купила в Винтажке, Барселоне.

that I bought in a vintage shop in Barcelona.

Они весят 20 килограмм.

They weigh 20 kilograms.

Ради них пришлось купить багаж.

I had to buy luggage for them.

Были только они.

It was just them.

Мне муж их привез,

My husband brought them to me.

и они, боже, они, конечно, шикарные.

And they, God, they are certainly gorgeous.

Но какие могут быть вопросы

But what questions can there be?

вообще, покупать или не покупать

Generally, whether to buy or not to buy.

такую вещь? Именно когда я их покупала,

such a thing? It was exactly when I bought them,

мне муж говорит, в смысле,

my husband says to me, meaning,

куда, алло? А я говорю, вот такие

Where to, hello? And I say, like this.

вещи делают гардероб,

things make the wardrobe,

вот такое, это история, это там

here it is, this is a story, this is there

фактура, это то-се. Он говорит, что я победила,

The invoice, this and that. He says that I have won.

и они уехали со мной. Вот. Я говорю,

and they left with me. Here. I'm saying,

ради них пришлось брать багаж.

I had to take luggage for them.

Хорошая, хорошая.

Good, good.

Последняя часть нашего разговора,

The last part of our conversation,

перейдем. Это будет,

Let's move on. It will be,

Москва и регионы. Вся модная

Moscow and the regions. All fashion.

тусовка, по большей части,

the party, for the most part,

сейчас в Москве, либо в Питере.

now in Moscow or in St. Petersburg.

В Питере там вообще какой-то особый лайб

In Peter, there’s some kind of special vibe there.

модников. А регионам как будто бы

fashionistas. And it seems like the regions are

это не надо. Так ли это?

This is not necessary. Is it?

И вообще, как ты думаешь, пользуется

And actually, what do you think, is it used?

ли работа стилиста в регионах какой-то

Is there a stylist's job in the regions?

популярностью? Это очень интересный вопрос.

Popularity? That's a very interesting question.

Никогда на эту тему не думала, но

I never thought about this topic, but

когда я еще работала

when I was still working

ассистентом арт-менеджера после

assistant to the art manager after

университета, вот, 16-й год, например,

university, here, the 16th year, for example,

стилисты уже были.

The stylists have already been.

Но работа именно с людьми,

But the work is specifically with people,

не была так распространена.

was not so widespread.

Это было, знаешь, как? Для людей

It was, you know, like? For people.

наши показы, наши какие-то

our shows, our some

мероприятия, наши конкурсы

events, our competitions

были что-то, как в кино.

It was something like in the movies.

Как звезд наряжают и так далее.

How they dress up stars and so on.

Всем всегда этого хотелось.

Everyone has always wanted this.

Стилисты были. Я видела,

There were stylists. I saw them.

как они работали с людьми.

how they worked with people.

Меня тогда это не впечатлило. Возможно, я поэтому

It didn't impress me at that time. Perhaps that's why.

не мечтала о работе стилиста.

I never dreamed of being a stylist.

Мне больше нравилась именно такая продюсерская деятельность,

I preferred this kind of production activity more.

то, чем мы занимались в торговом центре. Мы делали

what we were doing in the shopping mall. We were doing

именно мод. Журнал создавали,

specifically fashion. The magazine was created,

там, модные съемки, какие-то необычные

There, fashion shoots, some unusual ones.

сочетания. Вот такое мне нравилось.

combinations. This is what I liked.

Просто одевать их джинсы и футболки,

Just putting on their jeans and t-shirts,

что в целом людям в регионах

what people in the regions generally have

надо. Мне вообще тогда

I need it. I actually then...

меня это не вдохновило, не возбудило, и, возможно,

this did not inspire me, did not excite me, and possibly,

я об этом и не думала.

I didn't even think about that.

Нужно ли это людям в регионах?

Do people in the regions need this?

Мне вообще не нравится, что это люди в регионах,

I really don't like that it's people in the regions,

на слои делим людей.

We divide people into layers.

Давайте по географии.

Let's do geography.

Просто иногда

Just sometimes

людям не до этого.

People don't have time for that.

Люди

People

вдалеке от больших городов,

away from the big cities,

скорее всего, у них там совершенно

most likely, they have completely there

другая

another

жизнь. Не знаю, мне, кстати,

life. I don't know, by the way, to me,

кажется, еще Екатеринбург

It seems, Yekaterinburg again.

каким-то таким ореолом

some kind of halo

модности на карте

fashion on the map

России. И сейчас

Russia. And now

благодаря популяризации

thanks to the popularization

моды, стиля красоты,

trends, beauty style,

тому же Александру Рогову,

to the same Alexander Rogov,

там, модным подкастам,

there, trendy podcasts,

в том числе твоему,

including yours,

люди начинают проявлять интерес, и они

people are starting to show interest, and they

задумываются на тему того, что они

they ponder the idea that they

вообще своим образом транслируют.

In general, they transmit in their own way.

Нужно ли это или нет?

Is it necessary or not?

Нужно, потому что они собирали бы,

It is necessary because they would collect...

в лекции Александра Рогова,

in the lecture by Alexander Rogov,

там, полный зал, и по три раза в месяц,

There, a full hall, and three times a month,

это мы так делали, он приезжал

we did it like that, he would come over

к нам каждый месяц,

to us every month,

был полный аншлаг, людям

There was a full house, people.

это было интересно, поэтому

it was interesting, so

надо, но для чего,

We need it, but for what?

мне сложно сказать. Хочется верить,

It's hard for me to say. I want to believe.

чтобы люди научились через одежду

so that people learn through clothing

проявлять себя. Я много раз

to show oneself. I have done it many times.

видела то, как люди...

I saw how people...

У меня недавно был такой случай, кстати,

I had a case like that recently, by the way.

мне девушка на шопинг

I have a girlfriend for shopping.

скидывает свой мудборд, как она себя

sends her mood board, how she feels

видит. Мы купили немного,

sees. We bought a little.

но мы купили те вещи, которые ей

but we bought the things that she

шли. И она мне через несколько дней

we went. And she told me a few days later

пишет, что она все сдала, потому что

She writes that she passed everything because

она вообще не поняла, зачем

She didn't understand at all why.

она это купила. Другой стилист мог бы,

she bought it. Another stylist could have,

возможно, оскорбиться, да, как-то

Perhaps, to be offended, yes, somehow.

расстроиться. Я не знаю, как это выглядит со стороны,

to get upset. I don't know how it looks from the outside,

но я поняла, что она

but I realized that she

просто не готова

just not ready

выглядеть так, как девушки с этих

to look like the girls from these

картинок. И моя ошибка в этом

pictures. And my mistake in this

безусловно есть, что я ей сразу предлагаю

Certainly, there is something I immediately suggest to her.

такой фэйшн, но не поэтапно,

such fashion, but not step by step,

а вот просто сразу ее погружаю в этот

and I'm just plunging her right into this

костюм-карго с юбкой, там, жакет,

cargo suit with a skirt, there, jacket,

это было еще давно, когда это было популярно.

It was a long time ago when it was popular.

И она вот мне написала, что она не готова,

And she wrote to me that she is not ready,

хотя она выглядит джинсой,

although it looks like denim,

достаточно уже повидавшей

already seen enough

жизни футболка

life t-shirt

и просто черное пальто. Возможно, это был

and just a black coat. Maybe it was

вот портрет девушки с региона,

here is a portrait of a girl from the region,

которая обитает вот в такой среде,

that inhabits an environment like this,

модной, да, видит людей, как они

fashionable, yes, sees people as they are

одеваются и хочет такой же

They are dressing up and want the same one.

вайп от себя, но вот она

wipe from yourself, but here it is

реально оказалась не готова. И мне кажется,

really turned out to be unprepared. And it seems to me,

люди, которые там не всегда

people who are not always there

в этом заинтересованы, их сложно убедить

They are interested in this, it's hard to convince them.

в том, что это нужно, в том, что это

in the fact that it is necessary, in the fact that it is

важно, тем более, что на это нужно

it's important, especially since it is necessary for this

там тратить деньги. И

spending money there. And

мне кажется, если вы

I think if you

стилист из региона, вдруг так получилось,

a stylist from the region, suddenly it happened,

в каком-то маленьком городке

in some small town

всегда можно предлагать свои услуги

You can always offer your services.

и смотреть вообще и развивать как-то

and to watch it all and to somehow develop it

рынок. Мне кажется, у людей

the market. It seems to me that people

нет много денег на услуги

There isn't much money for services.

стилистов, ставить какую-то очень

stylists, to set some very

гибкую цену, за которую вы готовы

the flexible price you are willing to pay

это делать, и вот посмотреть

to do this, and then look

на динамику. Вот не знаю, пока

about the dynamics. I don't know yet.

мне сложно. Я одеваю

I'm having a hard time. I'm getting dressed.

свою свекровь, да, там,

your mother-in-law, yes, there,

она жила в Томске, сейчас они там переехали,

She lived in Tomsk, now they have moved there.

я помогаю там своим

I help my people there.

подружкам каким-то и так далее, потому что

for some girlfriends and so on, because

есть запрос, у людей есть инстаграм,

there is a demand, people have Instagram,

они хотят быть похожи

They want to be alike.

на Беллу Хадид. Мне кажется,

about Bella Hadid. It seems to me,

важно тоже развивать моду в регионах,

it's also important to develop fashion in the regions,

ну, хотя бы показывать, что есть

Well, at least show that there is something.

модники. Есть, конечно, малые

fashionistas. There are, of course, small ones.

модные тусовки в каждом регионе

fashion parties in every region

сто процентов, просто у меня есть

One hundred percent, I just have.

кейс, я думаю, да господи,

case, I think, yes God,

в Кемерово, значит, иду, я сам родом

In Kemerovo, I’m going, I’m originally from there.

из Кемерово, лето,

from Kemerovo, summer,

я такой в образе мальчика,

I am such in the guise of a boy,

назови меня своим именем, вот такая Италия,

Call Me by Your Name, this is Italy.

на мне такая рубашка оверсайз,

I'm wearing an oversized shirt.

тут, значит, платочек такой красный, завязанный

Here, there is a red handkerchief tied up.

как галстук, такие широкие брюки

like a tie, such wide pants

красивые, думаю, все, ну, просто

Beautiful, I think, all, well, just.

обычный какой-то образ летний, у меня супер

A usual summer look, I feel great.

в нем, я иду, и мы переходим, значит, так

In it, I am going, and we are crossing, so, like this.

переход, и я вижу, как на меня смотрит

crossing, and I see how he is looking at me

женщина и смеется от этого моего

The woman laughs at my [something unspecified].

значит, платочка, я думаю,

So, my dear, I think,

так чего, она же просто

So what, she's just

платочка. Вот, поэтому, мне кажется, чем больше

Handkerchief. That's why it seems to me that the more

людей будут видеть, что мода есть

People will see that there is fashion.

разная, это не обязательно какая-нибудь туника,

different, it doesn't have to be some kind of tunic,

там, обычная рубашка, пиджаки,

there, a regular shirt, jackets,

все остальное, будет круче,

everything else will be cooler,

веселее, в целом, будет много

It will be much more fun overall.

красивых людей, не так красиво, так будет еще

Beautiful people, not so beautiful, it will be even more.

краше. Да, я согласна, просто

More beautiful. Yes, I agree, just

здесь важно понимать, для чего,

it's important to understand why.

у меня был такой случай, когда

I had a case when

я стояла на заводе каком-то

I was standing at some factory.

в Москве, и

in Moscow, and

бабульки на вахте смотрели модный приговор,

The grannies on duty were watching a fashion verdict,

и там вот какую-то такую же бабульку

and there was some similar old lady

очень модно одели,

very stylishly dressed,

и они стоят, ну, цвет вообще

And they stand, well, the color is just something.

не ее, ну, фасон,

not her style, well,

ну, куда вот это вот,

Well, where is this going?

то есть ты понимаешь, что в целом, как бы,

that is, you understand that, in general, like,

если тебе важно мнение, там, этой

if you care about the opinion, there, this

женщины, люди

women, people

не готовы во многом,

not ready in many ways,

не всем это интересно,

not everyone finds this interesting,

все пугаются,

everyone is scared,

и, как бы, важно понимать и не

And, like, it's important to understand and not.

расстраиваться в случае чего.

to get upset in case of anything.

Поэтому, друзья, будьте смелее,

So, friends, be bolder,

будьте веселее, чуть у нас броднее.

Be more cheerful, we're a bit gloomy here.

Какой совет ты можешь дать ребятам,

What advice can you give to the guys?

чтобы закончить этот чудесный подкаст?

to finish this wonderful podcast?

Может, какое-то наставление от себя?

Maybe some advice from you?

Самое главное, ничего не

The most important thing is not to...

бойтесь, даже если боитесь,

be afraid, even if you are afraid,

и страх буквально маячит перед

and fear literally looms ahead

вами, друзья, значит, за

with you, friends, means, for

ним будет что-то очень крутое.

It will be something very cool.

Не бойтесь, проявляйтесь, и

Don't be afraid, show yourselves, and

все будет здорово. Какие чудесные

Everything will be great. What wonders!

слова. Спасибо, что ты пришла, было

Thank you for coming, it was

суперинтересно пообщаться. Спасибо тебе большое

It's super interesting to chat. Thank you very much.

за приглашение.

for the invitation.

Спасибо.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.