Нулевой выпуск птенцов КИВИ и "Доктор Стрэндж"

КИВИ

Клуб интересующихся визуальными искусствами

Нулевой выпуск птенцов КИВИ и "Доктор Стрэндж"

Клуб интересующихся визуальными искусствами

вот кстати да вот чем прикол вот они же прекрасно знают что не надо смотреть лужи

By the way, that's the point, they know very well that they shouldn't look at the puddles.

не смотрите на поверхность она это америка специально покрыла лужу потом выждала там

Don't look at the surface; it's America that specially covered the puddle and then waited there.

секунд десять и медленно медленно начала заглядывать в маленькую зачем но это так

About ten seconds, and slowly, slowly she started to peek into the small why, but that's just how it is.

предсказуемо нужно как-то представить мы клуб интересующихся визуальными искусствами

Predictably, we need to somehow present ourselves as a club for those interested in visual arts.

да короче говоря мы киви здесь не все анастасия дарья и дима она в командировке

Yes, to put it briefly, we don't have all the kiwis here: Anastasia, Daria, and Dima—she is on a business trip.

да ну все мы начинаем короче говоря сегодня мы смотрели доктора стрэнджа вторая часть как

Well, we all start, in short, today we watched Doctor Strange the second part, like...

то там есть еще дополнение называется мультикультурная вселенная

there is also an addition called the multicultural universe

я правда же какой там полное название проверяем проверяем еще в кинопоиск еще важно знать имя как

I really need to check the full name, we are checking it again in Kinopoisk, it's also important to know the name.

их называют сценаристы имя сценариста потому что этот человек бесподобен так фильм называется доктор

They are called screenwriters, the name of the screenwriter, because this person is unparalleled, so the film is called "Doctor."

стрэндж мультивселенной безумия

Doctor Strange in the Multiverse of Madness

вас предупредили сразу

You were warned right away.

фильм 2022 года фэнтези боевик оправдывает ли он свое название и свой жанр друзья да там жанр только боевик написано фэнтези боевик

Does the 2022 fantasy action movie live up to its title and genre, friends? Yes, the genre is Action, it says Fantasy Action.

ладно что вас смутило первое а нет ладно что это я так сразу с козырей почему мы решили посмотреть этот фильм даша почему ты его внесла в список потенциальных фильмов которые мы должны посмотреть перед подкастом

Okay, what confused you at first? Oh no, wait, what am I doing jumping right in? Why did we decide to watch this movie, Dasha? Why did you add it to the list of potential films we should watch before the podcast?

потому что мой наушник сказал мне

because my earphone told me

мой научрук сказал мне

my research supervisor told me

replay

replay

писать курсает по определенной теме и manufactured why

Write a course on a specific topic and explain why it was manufactured.

сказал писать

said to write

матери пчелены по мультиварку

mother of bees in a multicooker

я хозяй что это такое и мне кажется это такое занудство но она сказала значит нужно

I don't know what this is, and it seems so tedious to me, but she said it needs to be done.

сделать а как только ты посмотрел фильм ты утвердилась в той мысли что мультивселенные это занудство да я думаю все еще 행복оватым servicio

Make it so that as soon as you watched the movie, you became convinced that multiverses are boring. Yes, I still think it's a happy service.

да я думаю все еще disrupted

Yes, I think it's still disrupted.

somehow

somehow

умел coronavirus

able coronavirus

не требует

does not require

этому

to this

еще занудство но просто скорее всего она посмотрела фильм все везде и сразу не очень понравилось и она

It's still a bit tedious, but she probably just watched the movie "Everything Everywhere All at Once" and didn't like it very much, and she...

такая вот супер тема самая статью писать не буду но студенту подкину но это такая она любит же

Here’s a super theme; I won’t write the article, but I’ll give it to the student since she loves it.

притянуть все по всему а какие еще есть фильмы на подобную тему или тебя интерстеллар она еще

Pull everything together, and what other movies are there on a similar theme, or are you referring to Interstellar?

упоминала человек швейцарский нож неправда не знаю где довольно мне кажется плоская история

I mentioned a person, a Swiss Army knife, untrue, I don't know where, it seems to me a flat story.

каком-то сюжетном отношении что это такая короче не философская тема что там все очень просто в

In some plot-related sense, this is a rather non-philosophical topic, as everything is very simple there.

этих мультивселенных ну типа не есть они просто повторяются смещаются и еще

These multiverses are basically just repeating and shifting, and more.

там рассуждать но видимо видимо я слишком не глубоко копаю кстати есть там одна интересная

There to ponder, but apparently, I’m not digging deep enough. By the way, there is one interesting thing there.

штука вот он же был в той мультивселенной где он якобы был героем а на самом деле все обернулась

The thing is, he was in that multiverse where he supposedly was a hero, but in reality, everything turned out differently.

так что он всех подставил и этот канклав других супергероев решил его уничтожить это чем-то

So he set everyone up, and this conclave of other superheroes decided to destroy him; it's something.

напоминает мне китайскую модель поведения когда они после спорта

It reminds me of the Chinese behavior model when they finish sports.

мао до китайское правительство не стала его ругать сносить ему памятники а наоборот все

Mao's Chinese government did not criticize him for tearing down his monuments, but on the contrary, everything...

плохое они забывают а при этом оставляет какой-то символ и доктор стрейндж в той силе вселенной

They forget the bad but leave some kind of symbol, and Doctor Strange in that power of the universe.

оказался символом и они мне кажется мудро поступили там не понравилась фраза людям нужны герои неважно

He turned out to be a symbol, and I think they acted wisely; people didn't like the phrase "people need heroes, regardless."

что в реальности сделал этот человек нам нужно просто модель для подражания немного похожи на китай

What this person actually did is we just need a model to imitate a little bit similar to China.

как вы думаете и главный герой похож на китаец там даже главный герой китаец это же они эти

What do you think, the main character is similar to a Chinese person; the main character is even Chinese, isn't that so?

шаолиньские монахи типа а блин у меня была такая ужасная мысль стереотипная сначала когда они

Shaolin monks, like, oh man, I had such a terrible stereotypical thought at first when they...

боролись против одноглазого кальмара и появился человек монголоидной расы и сразу подумал что

they fought against a one-eyed squid, and a man of Mongoloid race appeared and immediately thought that

он ему нужен для того чтобы приготовить там ресторане своем каком-нибудь стал заложником

He needs him to prepare something in his restaurant, as he has become a hostage there.

да у вас не было да у вас не было такого ощущения

Yes, you didn't have that feeling.

кругленький в общем они делали кругленький они махали руками чтобы создать щиты

In general, they made it round; they were waving their hands to create shields.

тигрица да еще последней части особенно когда там были уже все панды то есть он нашел свой семью панд

The tigress, especially in the last part when all the pandas were there, means he found his panda family.

это прям так напомнил когда они все так стояли крутили она кстати вышла пораньше да давайте

It really reminded me of when they were all standing like that, by the way, she left earlier, yes, let's go.

давайте вспомним все отсылочки которые мы увидели в этом фильме потому что мне кажется у каждого из

Let's remember all the references we saw in this film because I feel that each of us...

нас просто все заметки в этих в референсах потому что доктор стрэндж это какая-то солянка

We just have all the notes in these references because Doctor Strange is some kind of mix.

всего, что было создано человеческим мозгом в кино,

everything that has been created by the human brain in cinema,

как будто, особенно в фэнтези.

as if, especially in fantasy.

А у вас прям есть какие-то чёткие отсылки,

Do you have any clear references?

потому что я, когда это вижу, я думаю,

because when I see this, I think,

ну, да, где-то я это видел.

Well, yes, I've seen it somewhere.

Вот напоминает серию одной художницы,

This reminds me of a series by an artist.

которая работала с фотографией.

that worked with photography.

Синди Шерман?

Cindy Sherman?

Да, Синди Шерман, да.

Yes, Cindy Sherman, yes.

Вот как бы я это где-то видел,

This is how I might have seen it somewhere,

но я точно не скажу, где.

But I can't say for sure where.

Вот у меня то же самое.

I have the same thing.

У вас есть какие-то конкретные фильмы?

Do you have any specific movies?

Есть один.

There is one.

Это вот «Телекинез».

This is "Telekinesis."

Это вот произведение Кэрри Стивена Кинга.

This is a work by Carrie Stephen King.

И там вот чётко, вот когда вот эта вот алая ведьма Ванта,

And there, it’s clear, when that scarlet witch Vanta,

она шла за ними вот в образе вот этой вот обычной женщины,

she was following them in the guise of this ordinary woman,

вся в крови, вот у неё прям была на голове кровь,

all in blood, she really had blood on her head,

и было чёткое представление,

and there was a clear understanding,

что это вот та девочка, Кэрри, из «Телекинеза».

Is that the girl, Carrie, from "Telekinesis"?

Вот.

Here.

Она также хотела уничтожить весь мир,

She also wanted to destroy the whole world,

в ней было столько же злости,

there was as much anger in her,

и вот это вот всё.

and all of this.

Это которая «Воспламеняющая взглядом»?

Is this the one that is "Igniting with a Glance"?

«Телекинез»?

"Telekinesis" ?

Нет, а, это Стивен Кинг.

No, that's Stephen King.

Ну, просто «Воспламеняющая взглядом» тоже написала Стивен Кинг.

Well, "Firestarter" was also written by Stephen King.

Ничего, я их путаю всё время.

It's okay, I mix them up all the time.

У меня было много отсылок, но не это.

I had many references, but not this one.

Я, когда увидела этих людей,

I, when I saw these people,

из «Железяк»,

from "Zhelezaki",

я такая сразу вспомнила «Метрополис»,

I immediately thought of "Metropolis."

«Ланга», да,

"Lang, yes,"

которую мы смотрели недавно.

that we watched recently.

Ну, в общем, этот старый суперфильм

Well, in general, this old super movie.

20-х годов каких-то там,

the 1920s of some sort,

где вот эта железная женщина.

Where is this iron woman?

Потом я вспомнила, что в «Докторе Кто»

Then I remembered that in "Doctor Who"

там есть инопланетяне.

There are aliens there.

Но они не инопланетяне,

But they are not aliens,

я не знаю их генезис,

I do not know their genesis,

как они происходят,

how they happen,

но там вот тоже есть киберлюди,

but there are also cyber people there,

сайбермены,

cybermen,

они выглядят точно так же.

They look exactly the same.

И тут, просто в этот холл,

And here, just in this hall,

где сидит профессор Ксавьер,

where Professor Xavier is sitting,

Ксавьер, да,

Xavier, yes,

входят эти странные киберлюди

these strange cyberhumans enter

из «Доктора Стрэнджа»,

from "Doctor Strange,"

и у меня просто было ощущение,

and I just had a feeling,

что я посмотрела всю фантастику.

I watched all the science fiction.

За раз.

At once.

Ну, профессор Ксавьер, «Люди Икс».

Well, Professor Xavier, "X-Men."

Там ещё «Детская четвёрка» тоже.

There's also the "Children's Quartet" there.

Да, просто.

Yes, simple.

Ну, Джон Красинский,

Well, John Krasinski,

мне кажется, это лучший момент.

I think this is the best moment.

Вообще, там был кадр,

In general, there was a shot there,

где опять компьютерные игры,

where are the computer games again,

и даже отсылка вот к этому.

and even a reference to this.

И один «Эксбэт»,

And one "Exbet,"

когда там была реклама,

when there was an advertisement there,

вот если бы мы не знали,

if only we didn't know,

что это реклама,

What is this advertisement?

как будто бы и...

as if and...

Ничего не поменялось.

Nothing has changed.

Потому что, да,

Because, yes,

там, кстати, был кадр

By the way, there was a shot there.

типа из «Матрицы», да?

Like in "The Matrix," right?

Да, да.

Yes, yes.

Какую таблетку ты выберешь?

Which pill will you choose?

«Стрэндж 1» или «Стрэндж 2»?

"Strange 1" or "Strange 2"?

Да.

Yes.

А, ещё когда...

Ah, and also when...

У меня много отсылок,

I have many references,

потому что спросила вопрос,

because I asked a question,

сама отвечу.

I'll answer myself.

А, короче, я когда увидела

Oh, actually, when I saw...

первые кадры, эту героиню,

the first frames, this heroine,

которая такая...

which is like this...

Кто она, южная американка

Who is she, a South American woman?

или бразильянка?

or a Brazilian woman?

Ну, какая-то...

Well, some...

Латиноамериканка.

Latin American woman.

Америка Чавес.

America Chavez.

А мне, кстати, показалось,

By the way, it seemed to me,

что они...

what they...

Вот я вначале почему-то подумала,

At first, for some reason, I thought,

что она похожа на...

that she looks like...

Типа на коренных вот этих

Like on these indigenous ones.

американских настоящих.

American real.

Ну, что...

Well, what...

Индейцев.

Indians.

Да, да.

Yes, yes.

Что, типа, это очень забавно,

What, like, this is really funny,

что вот она такая похожа на индейцев

that she looks so much like the Indians

и при этом в этой куртке,

and at the same time in this jacket,

в этой новой Америке.

in this new America.

Нет, ну она может быть

No, but she might be.

и действительно потомок

and indeed a descendant

индейцев.

Indians.

Мне показалось, что что-то такое есть.

It seemed to me that something like that exists.

И они специально такую выбрали героиню.

And they specifically chose such a heroine.

И у неё ещё родители,

And she also has parents,

это две мамы.

These are two moms.

Да, и родители две мамы.

Yes, and the parents are two moms.

У Америки родители две мамы.

In America, parents have two moms.

Сама Америка, она...

America itself, it...

Глубоко.

Deep.

А что ты записала по этому поводу

And what did you write about this?

у себя в блокноте?

in your notebook?

Как вы вообще отреагировали,

How did you even react?

когда увидели двух мам?

When did you see two moms?

Я когда увидела,

When I saw,

я такая, ну, ок, две мамы.

I'm like, well, okay, two moms.

Но когда две Ванды,

But when two Wandas,

Ванды,

Wanda,

Ванги, Ванды,

Wangi, Vandy,

в одной комнате находились,

there were in one room,

и они, ну, они, типа, обе женщины,

and they, well, they are both women,

они у неё обе матери,

They both have mothers.

они, как бы, один человек,

they're like one person,

ещё там два сына.

There are two sons there, too.

Я вспомнила этих двух матерей,

I remembered those two mothers,

и у меня просто начало двоиться в глазах.

And my eyes just started to double.

Вот какая-то такая...

Here is something like that...

Какая ниточка у тебя, конечно, была.

What thread do you have, of course, it was.

Какие-то близнецы.

Some twins.

И Стрэнджа тоже два.

And there are two Stranges as well.

Мульти...

Multi...

Мультистрэндж.

Multistreng.

Мультигерои.

Multiheroes.

Ну, у меня...

Well, I have...

У меня на...

I have on...

На протяжении всего просмотра

Throughout the entire viewing

была одна мысль.

There was one thought.

Неужели им не хватает денег?

Don't they have enough money?

Им не на чем заработать,

They have nothing to earn on.

я имею в виду актёрам.

I mean the actors.

Как они соглашаются сниматься?

How do they agree to participate?

Шерл Коумс закончился.

Sherl Kooms is over.

А, да, и денег больше не приносит.

Ah, yes, and it doesn't bring in any more money.

Да.

Yes.

Такая игра нарочитая.

Such a deliberate game.

И столько пафоса, особенно в моменты,

And so much pathos, especially at moments,

когда он надевает плащ.

when he puts on the cloak.

А самое первое, когда он с балкона

And the very first thing, when he is on the balcony

начинает спрыгивать.

starts to jump off.

Кстати, мне вот вначале очень показалось,

By the way, it initially seemed to me very much that...

когда он с этим бокальчиком в Мартини

when he has this little glass of Martini

стоял, он прям так напомнил

He stood there, it reminded me so much.

этого Джеймса Бонда.

this James Bond.

Я тоже об этом подумал.

I thought about that too.

Да, сразу не хватало ему этой фразы,

Yes, he immediately lacked this phrase.

типа, Бонд, Джеймс Бонд.

Like, Bond, James Bond.

Да, но там ещё была фраза

Yes, but there was also a phrase.

«Сболтать не спешит».

"Not in a hurry to blurt out."

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

А когда этот плащ

And when is this cloak?

у него сам полетел, я сразу

He flew himself, I immediately.

вспомнила про его. Помните, мультик был?

I remembered about him. Do you remember, there was a cartoon?

Чёрный плащ.

Black Cloak.

Да-а-а.

Yee-s-s.

Чёрный плащ.

Black cloak.

С висней он появится. Чёрный плащ.

He will appear with the cherry. A black cloak.

Кстати, в одной из вселенной

By the way, in one of the universes.

была симметрическая

it was symmetrical

штука.

thing.

Они...

They...

Он думает, что нужно идти на зелёный свет,

He thinks that one should go on the green light.

а на самом деле на красный нужно идти,

but in reality, you should go on red.

а на зелёный стоять.

but stand on the green.

В Америке, так?

In America, right?

Не, ну, они попали в какую-то вселенную,

No, well, they ended up in some kind of universe,

где на красный свет,

where at the red light,

на светофоре

at the traffic light

ты должен идти, а на зелёный стоять.

You must go on red and stand on green.

Вот это размышление

This is a reflection.

о конвенциональности знака,

about the conventionality of the sign,

о его произвольности.

about his arbitrariness.

То есть фильм

That is, the movie

не такой поверхностный, как мы думаем.

not as superficial as we think.

Ну, секундами.

Well, in seconds.

Всё, Барти.

That's it, Barty.

Вот и я даже записал один момент,

Here, I even recorded one moment,

когда Настя просто встала

when Nastya just got up

и пошла сидеть,

and went to sit down,

в своём телефоне.

on his/her phone.

Потом вернулась, легла,

Then she came back, lay down,

потом встала и побежала за наушниками.

Then she got up and ran for the headphones.

Я думала, что всё.

I thought that was it.

Она слышать это больше не может.

She can no longer hear this.

Но потом

But then

она взяла себя в руки,

she pulled herself together,

легла с нами обратно

laid down with us again

со второй попытки

on the second attempt

и досмотрела до конца.

and watched it till the end.

Это всё была запись лекции.

This was all a recording of a lecture.

Я же...

I mean...

Я же просвещаюсь.

I am enlightening myself.

Да не оправдывай себя.

Don't make excuses for yourself.

Это было действительно в какие-то моменты

It was truly at some moments.

трудно.

difficult.

Мы смотрели, когда сухарики заканчивались,

We watched as the crackers ran out,

уже не было причин оставаться

there were no longer any reasons to stay

в модной постели с нами.

in a fashionable bed with us.

Даже ради такого фильма,

Even for such a film,

как этот.

like this.

О!

Oh!

Кстати, одна томатическая проблема

By the way, a somewhat tomato-related problem.

поднимается.

rises.

Мне фильм немножко напомнил Гитлера.

The movie reminded me a little of Hitler.

Какой?

Which one?

Фильм немножко

The movie a little bit

мне напомнил Гитлера.

reminded me of Hitler.

Ситуацию с Гитлером.

The situation with Hitler.

Вот там суд.

There is the court.

Обычно же мы как размышляем?

How do we usually think?

Если мы будем...

If we are...

Если мы сможем клонировать Гитлера.

If we can clone Hitler.

Мы же сможем его засудить

We will be able to sue him.

и спросить с него.

and ask him for it.

Но!

But!

Это шестёрка супергероев

This is a team of superheroes.

или сколько их там.

or how many of them there are.

Вот она с него спрашивает так,

Here she is asking him like this,

как если бы этот доктор Стрэндж

as if this Doctor Strange

был из их вселенной.

was from their universe.

А на деле-то он совсем другой.

But in reality, he is completely different.

Ну нет, конечно, эти Стрэнджи

Well no, of course, these Stranges.

они многим похожи,

they are very similar to many.

но всё-таки

but still

доктор Стрэндж

Doctor Strange

из нашей вселенной не совершал

did not take place from our universe

тех ошибок, которые совершал

the mistakes that were made

их Стрэндж.

Their Strange.

И поэтому вот здесь возникает вопрос.

And so here the question arises.

Могли ли они так на него смотреть

Could they look at him like that?

косо, криво?

crooked, askew?

Могли ли они

Could they have?

предъявлять ему

to present it to him

эти претензии?

these claims?

Как вы думаете?

What do you think?

Ведь он же другой.

After all, he is different.

Он ведь не совершал этих ошибок,

He didn't make those mistakes,

о которых они там говорили ему.

which they were talking about to him there.

В Докторе Кто?

In Doctor Who?

У меня сейчас волна Доктора Кто.

I'm currently having a Doctor Who binge.

Там была такая сцена,

There was such a scene there,

где, короче,

where, in short,

а доктор, он может регенерировать,

And the doctor, he can regenerate,

типа, ну, менять своё тело и всё такое.

Like, you know, changing your body and all that.

И так получилось, что у него был...

And so it happened that he had...

А он не человек, он инопланетянин.

But he is not a human, he is an alien.

И так получилось, что у него

And so it happened that he

появился двойник,

a doppelganger has appeared,

типа, который был человеком.

like the one who was a man.

То есть он доктор, но как бы человек.

That is to say, he is a doctor, but like a human.

И было два доктора.

And there were two doctors.

Один оригинальный, а другой, ну,

One is original, and the other, well,

с теми же воспоминаниями,

with the same memories,

с тем же характером, но только человек.

with the same character, but only a person.

И там у этого доктора

And there with that doctor

оригинального была возлюбленная,

the original was a beloved,

Роуз.

Rose.

И этот оригинальный доктор

And this original doctor

оставил свою копию человеческую

left his human copy

в другом, кстати,

by the way, in another

параллельном мире,

in a parallel world,

параллельной вселенной

parallel universe

с Роуз, этого человека.

with Rose, this person.

И она там вот

And she's there, you see.

убивалась на пляже

I was killing time at the beach.

между этими двумя докторами,

between these two doctors,

типа, а кого я люблю?

Like, who do I love?

Да как же так?

How is that possible?

Это ты, а это он.

This is you, and this is him.

И он — это не ты.

And he is not you.

И это к вопросу...

And this is to the question...

Там тоже вот это постоянно поднимается.

This is also constantly brought up there.

А вот доктор, он там совершил

But the doctor, he made it there.

вот это в то время,

this was at that time,

но он был другим человеком.

but he was a different person.

Как бы несёт он ответственность или нет?

Does he bear responsibility or not?

Ну, мне кажется, со Стрэнджем попроще,

Well, it seems to me that it's easier with Strange,

потому что

because

возможно, люди просто всегда предвзятые.

Maybe people are just always biased.

Они думают, что одни и те же предпосылки

They think that the same premises

дают один и тот же результат.

they give the same result.

А как вы думаете, мы несём ответственность

What do you think, are we responsible?

за свои ошибки, которые мы совершали,

for the mistakes we made,

например, в 16 лет?

for example, at 16 years old?

А ты совершал ошибки в 16 лет?

Did you make mistakes at 16?

Ну, наверное.

Well, probably.

Ну, какие-то, может быть.

Well, maybe some.

Просто, если вспомнить слова Дамблдора,

Just, if we remember Dumbledore's words,

мы не набор наших характеристик,

we are not a set of our characteristics,

мы то, как мы поступаем в данный момент.

We are what we do at this moment.

Так и сказал.

That's what he said.

Вроде как, да.

It seems so, yes.

Но в прошлом мы уже совершили

But in the past, we have already committed.

хорошие или плохие поступки.

good or bad deeds.

Но важно то, что мы делаем сейчас.

But what matters is what we are doing now.

Но можем ли мы нести ответственность

But can we be held responsible?

за то, что мы совершили в прошлом?

For what we did in the past?

Если мы были другими.

If we were different.

Мы жили в других обстоятельствах,

We lived in different circumstances,

мы были набором даже других характеристик.

We were a set of even other characteristics.

Наверное, нет.

Probably not.

Я согласен, да.

I agree, yes.

Ой, груз с плеч, если что.

Oh, what a relief, if anything.

Гитлера простим?

Are we going to forgive Hitler?

Или как?

Or how?

Я думал об этом.

I thought about this.

Если он изменится.

If he changes.

А вам снился Гитлер?

Have you ever dreamed of Hitler?

Нет.

No.

Да, он не снился.

Yes, he didn't dream.

Он сидел на моей кухне.

He was sitting in my kitchen.

У него был...

He had...

Сирый свитер в полосочку.

Gray striped sweater.

Мы с ним пили чай.

We were drinking tea together.

И я ему говорил, ну, бывает всё.

And I told him, well, everything happens.

Ну, сейчас-то что обсуждать?

Well, what is there to discuss now?

Это было в Кузнечном?

Was it in Kuznetschny?

Ну, у меня дома, да, в Кузнечном.

Well, I have it at home, yes, in Kuznetschny.

Ну, это он мне в детстве снился.

Well, he used to appear in my dreams when I was a child.

Лет в 12, может быть.

Maybe around 12 years old.

И у нас с ним был такой разговор по душам.

And we had such a heart-to-heart conversation.

А вам снились исторические личности

Have you dreamt of historical figures?

подобного масштаба?

of a similar scale?

Историк считается историческим.

A historian is considered historical.

Исторический личный сын.

Historical personal son.

А маэстро как его зовут?

And what is the maestro's name?

Какой маэстро?

What maestro?

Маэстро.

Maestro.

По Панасенкову.

On Panasenko.

А, Панасенков.

Ah, Panasenko.

Это вот он тоже, наверное.

This is probably him too.

Это ты про него говоришь?

Are you talking about him?

Нет, про своего историка.

No, about my historian.

Школьного?

School?

Школьного, да.

School-related, yes.

Ну, нет.

Well, no.

У него не такой масштаб Гитлера, конечно.

He doesn't have the scale of Hitler, of course.

Ладно.

Okay.

Давайте перейдём к доктору Стрэнджу.

Let's move on to Doctor Strange.

Какие у нас ещё есть записи?

What other records do we have?

Какая у нас концовочка?

What kind of ending do we have?

Вот прям.

That's for sure.

С третьим глазом.

With the third eye.

С третьим глазом!

With the third eye!

Максимально!

Maximum!

Максимально прекрасно!

Absolutely wonderful!

Особенно, когда он начал корячиться там.

Especially when he started to squirm there.

Эта игра была восхитительная.

This game was delightful.

Я не помню имя актёра,

I don't remember the actor's name,

которого нам показывали на парах.

whom we were shown during classes.

Говорили про то, что он может играть всё,

They said that he can play anything.

но он уже перед камерой.

But he is already in front of the camera.

Это была такая нарочитая актёрская игра.

It was such an exaggerated performance.

С третьим глазом.

With the third eye.

Лапка, ожерелье, диадема.

Paw, necklace, tiara.

Вот это там было всё.

That was everything there.

Мне кажется, момент, когда у Венедикта Камбербэтча

It seems to me that the moment when Benedict Cumberbatch

появляется третий глаз, это что-то похожее было.

A third eye appears, something like this has happened before.

Он, наверное...

He probably...

Это русская школа, понимаете?

This is a Russian school, you understand?

Станиславский?

Stanislavsky?

Да, русская школа актёрской игры.

Yes, the Russian school of acting.

И конкретно в кино.

And specifically in cinema.

Через сто лет, считай, почти.

In a hundred years, consider it almost.

Больше, чем через сто лет.

More than a hundred years later.

Мы вообще всё.

We are everything.

Мы основоположники всего актёрской игры.

We are the founders of all acting.

Даже постмодернизма.

Even postmodernism.

Если верить в то, что Бахтин

If we believe that Bakhtin

родоначальник всей этой вещи.

the progenitor of all this thing.

Да ладно.

Come on.

Помните, были популярны такие видео, типа

Remember, there were popular videos like

на что пошёл ради этой роли

What I went through for this role.

там какой-то актёр

There is some actor there.

и Венедикт Камбербэтч такой

and Benedict Cumberbatch is like that

Я вырастил себе третий глаз на лбу,

I have grown a third eye on my forehead,

чтобы сняться в этом фильме.

to act in this film.

Хайкин Феникс, отдай мне свой Оскар.

Hikin Phoenix, give me your Oscar.

Ну ладно.

Well, okay.

Это просто.

It's simple.

И когда он с зомбака превращается, это тоже легендарно.

And when he transforms from a zombie, that's legendary too.

Кто-то ещё из вас говорил, что вам

Someone else among you said that you

сцена, где злой доктор Стрэндж умирает

the scene where evil Doctor Strange dies

в момент, когда его на колья эти насаживают.

at the moment when he is being impaled on these stakes.

Да, это я сказала.

Yes, I said that.

Откуда это?

Where is this from?

Вот я не понимаю, откуда, как будто бы даже из семейки Адамс.

I don't understand where it comes from, as if even from the Addams Family.

Вообще было очень много цитирований каких-то фильмов ужасов

There were generally a lot of quotes from some horror movies.

в этот момент.

at this moment.

В подвале.

In the basement.

А, ну не в подвале, а в тоннеле,

Ah, well not in the basement, but in the tunnel,

когда Элизабет Олсен появляется и пугает Америку.

when Elizabeth Olsen appears and scares America.

И с темноты резко выскакивает.

And suddenly jumps out of the darkness.

Это, я думаю, что обычная вещь для ужасов.

I think this is a common thing for horror.

Так ещё и зомби были, и призраки были.

There were also zombies, and there were ghosts.

И эзотерика была.

And there was esotericism.

И вот эти вот изгнания,

And so these exiles,

вот этих всяких демонов,

these various demons,

эзотерические сеансы.

esoteric sessions.

Вампиров не было.

There were no vampires.

А жаль.

What a pity.

Да.

Yes.

А может быть были?

Or maybe they were?

Ну просто они же, ну как бы...

Well, it's just that they, well, like...

Мы их зубы-то не видели.

We haven't seen their teeth.

Да, что-то у его друга точно есть неладное

Yes, something is definitely not right with his friend.

в этом монголоидном парнише.

in this Mongoloid guy.

Который хочет, чтобы ему поклонялись.

Who wants to be worshipped.

На минуточку все.

Just a moment, everyone.

Почему ты так думаешь?

Why do you think so?

Да, вы помните, он же говорит, типа,

Yes, you remember, he says something like,

Стрэндж, неправильно ты там с верховным,

Strange, you're wrong about the Supreme there.

я не знаю, главнокомандующим, здороваешься.

I don't know, Commander-in-Chief, how you greet.

А потом приходят какие-то другие чуваки,

And then some other guys show up,

и они там делают свой реверанс,

and they make their bow there,

и он такой на него смотрит, на Стрэнджа,

And he looks at him, at Strange,

и такой, учись как надо.

And like that, learn how it's supposed to be.

Власти хочет.

The authorities want.

Так.

So.

Мы можем сделать выводы по этому фильму.

We can draw conclusions from this movie.

Какие-нибудь там три слова давайте.

Let's say three words or something like that.

У меня тут еще есть чуть-чуть.

I have a little bit more here.

Ой, извините.

Oh, excuse me.

Да, давай.

Yes, let's do it.

Там были вот эти вот какие-то христианские тоже отсылки.

There were also some of these Christian references.

Вот с этим раем и адом.

Here with this paradise and hell.

Вы видели, да?

You saw it, didn't you?

Ну, типа, все начинается в райском саду,

Well, like, everything starts in the garden of paradise,

где они там у яблонь стоят.

where they are standing by the apple trees.

Это было в Японии, по-моему.

It was in Japan, I think.

Да?

Yes?

Да я просто так сказал.

Yes, I just said that.

В России, я был не в России.

In Russia, I was not in Russia.

Нет, но там все было в таком святом,

No, but everything there was so holy,

и там как райский сад.

And there it’s like a paradise garden.

А потом она как опыта и обернула в ад.

And then she turned it into hell like an experience.

Ну, кстати, я про яблоки тоже записала,

Well, by the way, I also made a note about the apples.

что это как-то там, типа, жизнь с соблазном.

It's something like, you know, life with temptation.

Нет, я почему-то подумал, что это в Японии,

No, for some reason I thought it was in Japan.

потому что деревья были похожи на сакуру.

because the trees looked like cherry blossoms.

Но они дают ягоды.

But they bear fruits.

По сути, тоже плод.

Basically, it's also a fruit.

Плод познания.

The fruit of knowledge.

А женщина — это змея.

And a woman is a snake.

Вот она как раз там и была змеей.

There, she was just there as a snake.

И также там вот эти вот опять зеркала,

And also there are these mirrors again,

когда отражение закрывали.

when the reflection was closed.

Это вот как раньше, знаете?

It's like it used to be, you know?

И сейчас, и сейчас.

And now, and now.

У меня, когда бабушка умирала,

When my grandmother was dying,

моя тётя сразу побежала всё закрывать

My aunt immediately ran to close everything.

с отражающей поверхностью.

with a reflective surface.

Она лужи тоже накрывала?

Did she cover the puddles too?

Что накрывала?

What were you covering?

Лужи, как в фильме.

Puddles, like in the movie.

А у нас не было в доме на тот момент луж.

At that time, we didn't have any puddles in the house.

А сейчас появились?

Are you here now?

Если бы были лужи.

If there were puddles.

Ну, мне кажется, да.

Well, it seems to me, yes.

Ну, по-моему, это с точки зрения людей,

Well, in my opinion, this is from the perspective of people,

которые верят в эти вещи, это логично.

Those who believe in these things, it makes sense.

Размазать лужу.

Spread the puddle.

Вот, кстати, да.

By the way, yes.

Вот в чём прикол.

Here's the thing.

Вот они же прекрасно знают,

They know very well,

что не надо смотреть в лужи,

you shouldn't look in puddles,

не смотрите на поверхность.

Don't look at the surface.

А она, это Америка,

And she, this is America,

специально, значит, покрыла лужу,

specially, so I covered the puddle,

потом выждала там секунд десять

then she waited there for about ten seconds

и медленно-медленно начала заглядывать

and slowly, slowly began to peek in

в маленькую лужицу.

into a small puddle.

Зачем?

Why?

Ну, это так предсказуемо.

Well, that's so predictable.

Ну, ладно, хотя фильм этот можно любить

Well, okay, although this movie can be loved.

и другие непредсказуемые вещи.

and other unpredictable things.

Но это такая, знаете, этот фильм предсказуем

But it's such, you know, this film is predictable.

в своей непредсказуемости,

in its unpredictability,

если вы понимаете, о чём я.

If you understand what I mean.

То есть мы, конечно, от него не ожидали

That is, we certainly did not expect that from him.

ничего особенного.

nothing special.

Мы знали, что он кончится хорошо.

We knew it would end well.

Но лично я не думал, что там появится всё,

But personally, I didn't think everything would appear there.

что было до этого в фэнтезийном кинематографе.

what was before this in fantasy cinema.

Ну, почти всё, кроме вампиров.

Well, almost everything, except for vampires.

И то у нас есть догадка, что там

And we have a guess that there is something there.

этот монголоидный мужик.

this Mongoloid guy.

Мужик – это он.

A man is him.

То самое чудовище.

That very monster.

А ещё они уже, там, чуть ли не на первых кадрах

And also they are already, there, almost in the first shots.

показали уже все расы, там, на свадьбе.

All the races have already been shown there, at the wedding.

Вот это вот сидит.

This is sitting here.

Всё многообразие нашей планеты.

The entire diversity of our planet.

При том, что...

Given that...

Хотя нет, это неправильный тезис.

Oh no, that's the wrong thesis.

Я просто хотел сказать, что главные герои

I just wanted to say that the main characters

всё равно, они такой европеоидной внешности,

still, they have such a European appearance,

ну, по крайней мере, эти двое влюблённых.

Well, at least those two are in love.

Доктор Стрэндж и Рыжая.

Doctor Strange and the Redhead.

Потом-то я понял, что там у нас есть ещё монголоид.

Later, I realized that we also have a Mongoloid there.

У нас есть ещё потом латиноамериканка.

We still have a Latin American girl later.

Всех собрали.

Everyone has been gathered.

Ну, может быть, это и...

Well, maybe it is...

А, нет, ну, кстати, вас это не беспокоит?

Oh, no, by the way, doesn't that bother you?

Ну, как будто бы это для галочки.

Well, it's as if it's just for show.

Да.

Yes.

Типа, давайте вот вначале прямо с вами сделаем

Like, let's do it directly with you at the beginning.

вот эту галочку.

this checkbox.

Ну, вот я, кстати, что-то не очень заметила.

Well, I actually didn't really notice anything.

Сильный акцент на это?

Strong emphasis on this?

Вообще, как-то, не знаю, я привыкла.

In general, I don't know, I've gotten used to it.

Ну, типа, это же нормально просто.

Well, it's kind of normal, you know.

Это же правда.

It's true.

Люди там живут такие разнообразные.

The people living there are so diverse.

Типа, почему бы их не показать в фильме?

Like, why not show them in the movie?

Это мы, европоцентричные, цисгендерные

It is us, Eurocentric, cisgender.

белые женщины и мужчины, видим в этом что-то...

white women and men, we see something in this...

что-то выпендрёжное и такое с повесточкой.

Something flashy and with a message.

А может быть, дело просто в самой американской культуре?

Maybe it's just about American culture itself?

Но они такие...

But they are so...

Может быть, это та самая неконформная культура,

Maybe this is the very nonconformist culture,

там люди одеваются, как хотят, а мы, по крайней

There, people dress as they wish, while we, at least...

мере, в Петербурге такие, как под копирку.

In St. Petersburg, they are all like a copy.

Я бы не сказала.

I wouldn't say so.

Невозможно нас отличить друг от друга.

It is impossible to distinguish us from each other.

Нет?

No?

Не согласна?

Don't agree?

Ладно.

Okay.

Тезис мой снимается.

My thesis is being withdrawn.

Ну, я не знаю, у меня просто была мысль о том, что мы

Well, I don't know, I just had a thought that we...

видим меньше разнообразия.

we see less variety.

И это не столько потому, что мы боимся вырвать себя,

And it's not so much because we are afraid to tear ourselves away,

сколько потому, что...

how much because...

Ну...

Well...

Нам это не надо?

Do we not need this?

Нет, но вот, я не знаю, в начале двухтысячных всё

No, but you see, I don't know, at the beginning of the two thousands everything...

равно эти вот фильмы...

Likewise, these films...

У нас не было такой мысли, что там...

We didn't have the thought that there...

Хотя, та же Америка.

Although, the same America.

У нас не было таких мыслей, типа ой, сейчас показали

We didn't have such thoughts, like oh, they just showed it now.

все народы, все цвета кожи и вот это всё.

all peoples, all skin colors and all that sort of thing.

А сейчас вот есть у нас эта мысль, когда мы смотрим

And now we have this thought when we look...

на самые современные фильмы.

to the most modern films.

Хочу дать завершение.

I want to bring closure.

Хочу дать задание.

I want to give an assignment.

Мать в чате.

Mom in the chat.

Чтобы все посмотрели этот потрясающий фильм и нашли

So that everyone watches this amazing movie and finds it.

там пятьдесят одну звезду.

There are fifty-one stars there.

Да.

Yes.

У нас такая просьба.

We have such a request.

Там, когда девушка перемещается по вселенным, а у неё открывается

There, when the girl travels through universes, and she opens up

портал пятизвезды, мы хотим, чтобы вы насчитали, сколько

portal of the five stars, we want you to count how many

их там было.

There were some of them there.

что мы до этого не додумались, когда начали смотреть.

why we didn't think of this before we started watching.

Возможно, если вы насчитаете 50 или 51 звезду,

Perhaps, if you count 50 or 51 stars,

то это будет как-то связано с патриотической тематикой Соединённых Штатов.

So it will somehow be related to the patriotic theme of the United States.

Ну и, может быть, мы найдём новый дискурс в этом фильме благодаря вам.

Well, maybe we will find a new discourse in this film thanks to you.

Кстати, мы же говорили с тобой о пропаганде, когда шли к Насте.

By the way, we talked about propaganda when we were on our way to Nastya.

— Можно ли считать, что «Доктор Стрэндж 2» — это пропаганда американского патриотизма?

Can it be considered that "Doctor Strange 2" is a propaganda of American patriotism?

Или чего-то вообще ты интерпретируешь этот фильм с этой точки зрения?

Or are you interpreting this film from this perspective at all?

— Нет.

— No.

Ну, можно притянуть за уши то, что у девочки там была куртка,

Well, one can stretch it to say that the girl had a jacket there,

и там был принт в виде чего-то такого американского флага, цветов американского флага.

and there was a print in the form of something like the American flag, colors of the American flag.

Вот мы ещё...

Here we are again...

— Притянули за уши эти звёзды.

— They pulled these stars in by the ears.

Сколько же их там было?

How many of them were there?

А если этих звёзд было 13, то это отсылка к первым 13 колониям.

And if there were 13 stars, then this is a reference to the first 13 colonies.

— Вот у меня вопрос.

— Here I have a question.

Как вы думаете, почему вообще до сих пор снимаются эти марвеловские фильмы про супергероев?

Why do you think these Marvel superhero movies are still being made?

Ну, не только Марвел.

Well, not just Marvel.

В целом, что этот жанр ещё не умер,

Overall, this genre is not dead yet.

хотя всем очевидно последние пару лет, что он, ну, издыхается,

Although it's obvious to everyone for the last couple of years that he is, well, fading away,

и лучший...

and the best...

Лучшие года — это всегда первая часть.

The best years are always the first part.

Типа, первый «Железный человек», первый «Мститель» — это ого!

Like, the first "Iron Man," the first "Avenger" — that's wow!

— Ну, это как будто бы наши боги.

— Well, it’s as if they were our gods.

То есть...

That is...

— А-а-а! Да-а-а!

— A-a-a! Yes-yes!

— Всё время же люди сдают себе богов, а это наши современные боги.

— All the time people are surrendering themselves to gods, and these are our modern gods.

Это вот...

This is...

Также люди читают комиксы про них, и вот это вот всё.

People also read comics about them, and all that sort of thing.

Коллекционируют комиксы, фанатеют по богам, божествуют вот этих супергероев.

They collect comics, are obsessed with gods, and idolize these superheroes.

— Да.

— Yes.

— Вот это вот всё — культ.

— All of this is a cult.

— Да, тем более, что мы говорим о...

— Yes, especially since we are talking about...

Не знаю, как об англосаксах, о германцах, в конце концов.

I don't know about the Anglo-Saxons, about the Germans, after all.

И они...

And they...

Оторжествляют этих суперменов со скандинавскими богами.

They glorify these supermen alongside the Scandinavian gods.

Ну, неправильно слово «оторжествляет», но...

Well, the word "otorzhestvlyaet" is not quite right, but...

По крайней мере, да, точно.

At least, yes, for sure.

Фундамент для супергероевской истории — это явно скандинавские боги.

The foundation for a superhero story is clearly the Scandinavian gods.

Вот этот цикл Энды.

This is the cycle of Endy.

Но мне хочется, чтобы это уже закончилось поскорее, чтобы что-то новое, потому что ощущение, как будто это занимает столько медиа-пространства, столько внимания зрителей.

But I want this to be over as soon as possible, for something new, because it feels like it's taking up so much media space, so much of the audience's attention.

— Я к этому нейтрален, потому что я вообще не смотрел ничего из Марвел или DC, если я правильно произношу.

— I am neutral about this because I haven't watched anything from Marvel or DC at all, if I pronounce it correctly.

Но, наверное...

But, probably...

Господи, да, последний мой опыт просмотра фильмов о супергероях.

Lord, yes, my last experience watching superhero movies.

Это «Человек-паук».

This is "Spider-Man."

— Первый?

— The first?

— С Тоби Магуайром.

— With Tobey Maguire.

С Тоби Магуайром.

With Tobey Maguire.

Вот это.

Here it is.

Сколько там их было?

How many of them were there?

Три фильма или четыре?

Three movies or four?

— Три.

— Three.

— Три, всё.

— Three, that's it.

На этом мой опыт заканчивается.

This is where my experience ends.

Остальные фильмы я видел кусками в интернете благодаря рекламе.

I saw the other films in pieces on the internet thanks to advertisements.

Не более.

No more.

Так что меня это даже...

So that even makes me...

Меня это не задевает.

It doesn't affect me.

— Я хотела ещё обсудить такой момент, что, когда я смотрела фильм «Стрэндж», мне казалось, что...

— I wanted to discuss the point that when I watched the movie "Strange," it seemed to me that...

— «Стрэндж»?

— "Strange"?

— «Стрэндж».

— "Strange."

— «Стрэндж» оказался совершенно тупым и безхарактерным персонажем, у которого вообще нет личности.

"Strange" turned out to be a completely dull and characterless character who has no personality at all.

То есть они все ходят такие картонные и говорят какие-то шаблонные фразы.

That is, they all walk around like cardboard and say some clichéd phrases.

И это жутко и странно, что вообще ему не сопереживаешься, что вообще никому не сопереживаешься.

And it's creepy and strange that you don't empathize with him at all, that you don't empathize with anyone at all.

Это как будто кукольный какой-то пальчиковый театр.

It's like some kind of finger puppet theater.

Что вы думаете?

What do you think?

— Да, у меня абсолютно такое же впечатление сложилось.

— Yes, I have exactly the same impression.

Мне казалось, что, может быть, его в актёрской игре как-то или...

I thought that maybe he was somehow lacking in acting or...

Или это настолько такие шаблонные были фразы, что тут никакая актёрская игра не спущает их?

Or were the phrases so clichéd that no acting could elevate them?

— Да, это герои, с которыми мы себя не можем ассоциировать просто.

— Yes, they are heroes with whom we simply cannot associate ourselves.

Думаю, так написан сценарий, и выбора не было у этих людей.

I think the script was written that way, and those people had no choice.

Мы играем только так.

We only play like this.

Мы прекрасно понимаем, с каким жанром мы работаем и на какую аудиторию мы играем.

We fully understand what genre we are working with and which audience we are appealing to.

Ну, она это съест, наверное.

Well, she will probably eat it.

Хотя, может быть, эта аудитория так же смеялась, как и мы.

Although, perhaps this audience laughed just as we did.

— Ну, мы немного смеялись.

— Well, we laughed a little.

— Ну, мы... Хорошо, вы немного смеялись, но мы кринжовали.

— Well, we... Okay, you laughed a bit, but we cringed.

Очень сильно. Особенно, когда эти дети...

Very much so. Especially when these children...

— Мама! А-а-а! Мама! А-а-а!

— Mom! A-ah! Mom! A-ah!

— Как это можно было выдерживать?!

— How could anyone endure this?!

— А когда они кидались с сосисками в эту ведьму?!

— When did they throw sausages at this witch?!

Зачем?!

Why?!

Ну, а эти дёрганые лица тоже...

Well, those twitchy faces too...

Ну, кстати, да, говорят, что дети — это хорошие актёры.

Well, by the way, yes, they say that children are good actors.

Вот, например, того, какие дети бывают в этом смысле бездарными.

For example, this shows what kind of talentless children can be in this sense.

Хорошо, ладно, громко сказано. Может быть, они только в этом фильме.

Okay, fine, that's loud. Maybe they are only in this movie.

У них была, наверное, такая актёрская задача — переиграть.

They probably had an acting challenge — to overact.

Ну, раз профессионально актёры переигрывают, почему не переигрывать детям?

Well, since professional actors overact, why not overact with children?

— Вам вообще понравился фильм? Чем-нибудь?

— Did you even like the movie? At all?

Ну, в целом, так. Или не понравился, может.

Well, overall, that's it. Or maybe I didn't like it.

Но, может, вам что-то и понравилось? Вот прям, что в душу запало?

But maybe you liked something? Something that really touched your soul?

— Аналогия с Мао и про то, что людям нужны герои.

— The analogy with Mao and the fact that people need heroes.

Это меня зацепило.

This resonated with me.

— Анастасия, а вы? Вы что думаете?

— Anastasia, what about you? What do you think?

— Мне понравилось, что я нашла отсылку к Кэрри. Вот и всё.

— I liked that I found a reference to Carrie. That's all.

— Этот фильм могла спасти только одна вещь.

— Only one thing could have saved this movie.

Если бы, в конце концов, эта ведьма победила.

If, in the end, this witch had won.

Это был бы разрыв шаблона.

It would be a breaking of the mold.

И хоть какая-то была бы надежда на то, что эта картина останется в истории.

And at least there would be some hope that this painting would remain in history.

Но нет.

But no.

— Хотя, если через 20 веков археолог будет рыться в помойке,

— Well, if an archaeologist digs through the trash in 20 centuries...

может быть, он найдёт только этот фильм.

Maybe he will only find this movie.

Это будет единственная находка, которая будет хоть как-то касаться кинематографа мирового.

This will be the only finding that will touch upon the world cinema in any way.

— Блин, не хочется как-то остаться в памяти этого археолога.

— Damn, I don't want to be remembered by this archaeologist.

— А с кем хочется, чтобы он остался?

— And who do you want him to stay with?

— Какой фильм? — Да.

— What movie? — Yes.

— Чтобы он нашёл, не знаю, свадебную вазу.

— So that he finds, I don’t know, a wedding vase.

Конечно.

Of course.

— Ну ладно.

— Well, okay.

Я так ещё подумал о китаянке Годара. Не видела.

I also thought about the Chinese woman Godara. Haven't seen her.

— Видела? — Видела.

— Did you see? — I saw.

Но там он вообще ничего не понял.

But there he didn't understand anything at all.

Но хотя бы в «Докторе Стрэндже» есть нарратив.

But at least in "Doctor Strange" there is a narrative.

— Советуете ли вы этот фильм зрителям и участникам,

— Do you recommend this film to viewers and participants,

членам нашего киноклуба?

to the members of our film club?

Советуете ли вы его или нет?

Do you recommend it or not?

— Ну только ради интересной игры.

— Well, just for the sake of an interesting game.

— Кого?

— Who?

— Звёзды.

— Stars.

— Да, я бы не хотел ограничивать.

— Yes, I wouldn't want to limit it.

Тех, кто является последователем Киви.

Those who are followers of Kiwi.

С этим можно ознакомиться ради того, чтобы тренировать свою насмотренность.

This can be reviewed in order to train your visual perception.

По-моему, это хорошо.

I think it's good.

— Насмотренность.

— Visual experience.

— Насмотренность, да.

— Visual experience, yes.

Искать всякие цитаты.

Search for all kinds of quotes.

То, что мы с вами делали в начале этого подкаста.

What we did at the beginning of this podcast.

По-моему, это супер.

In my opinion, that's awesome.

Когда для тебя вроде бы фильм простенький, но в то же время это мозаика.

When a movie seems simple for you, but at the same time it is a mosaic.

Наверное, да.

Probably, yes.

— Да.

— Yes.

— Если вы хотите поразгадать им шарады, этот фильм ваш.

— If you want to puzzle them with riddles, this movie is for you.

— Хорошее упражнение.

— A good exercise.

Культурология.

Cultural studies.

— Да.

— Yes.

— Класс.

— Cool.

На этом мы заканчиваем наше обсуждение, да?

Shall we conclude our discussion here?

Спасибо, что послушали наш подкаст.

Thank you for listening to our podcast.

Первый или нулевой?

First or zero?

Ну если нулевой.

Well, if it's zero.

Начнём с нуля.

Let's start from scratch.

— Да, нулевой, потому что...

— Yes, zero, because...

— Он никогда не выйдет.

— He will never get out.

— Нет, потому что мы тут про китайцев говорим, поэтому просто ноль.

— No, because we are talking about the Chinese here, so just zero.

Если что, вы можете это послушать, но...

If anything, you can listen to it, but...

Обнулите.

Reset.

Но не отменяйте.

But don't cancel it.

— Спасибо всем.

— Thank you all.

Увидимся в следующем первом выпуске.

See you in the next first issue.

Раз этот нулевой.

Since this is zero.

С вами был Киноклуб Киви.

You were with the Kiwi Film Club.

Да.

Yes.

До свидания.

Goodbye.

Пишите, сколько звёзд вы нашли.

Write how many stars you found.

Счастья вам.

Wishing you happiness.

Ну, удачи.

Well, good luck.

И вкусных киви.

And delicious kiwis.

— Спасибо.

— Thank you.

Субтитры создавал DimaTorzok

Subtitles created by DimaTorzok.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.