5 компонентов счастливых отношений с собой ♥️

Ксюшенька

Не стыдно, а приятно

5 компонентов счастливых отношений с собой ♥️

Не стыдно, а приятно

Горячая, сексуальная, она сегодня здесь, завтра там, и вы занимаетесь только сексом преимущественно.

Hot, sexy, she's here today, there tomorrow, and you mostly just have sex.

Ты принимаешь свою теневую сторону прямо здесь и сейчас на наших глазах.

You are embracing your shadow side right here and now before our eyes.

Всем привет! Наши любимые зрители и слушатели подкаста «Нестыдно и приятно»,

Hello everyone! Our beloved viewers and listeners of the podcast "Not Shameful and Pleasant,"

где мы разговариваем о сексе и о том, как сделать свою жизнь лучше.

where we talk about sex and how to make our lives better.

С нами сегодня в студии, как и всегда, Евгений Ермакович, эксперт нашего подкаста,

With us today in the studio, as always, is Yevgeny Ermakovich, our podcast expert.

практикующий медик и сексолог. Меня зовут Ксюшенька, и сегодня мы, кажется, в новой студии,

a practicing physician and sexologist. My name is Ksyushenka, and today we seem to be in a new studio,

но нет, у нас просто появилась вот эта обалденная неоновая вывеска.

But no, we just got this amazing neon sign.

И этим мы хотим начать наш новый сезон, который будет посвящён, угадайте, чему?

And with this, we want to kick off our new season, which will be dedicated to, guess what?

Ну, сексу, конечно же, но мы хотим особый акцент сделать на отношениях,

Well, sex, of course, but we want to place a special emphasis on relationships,

на отношениях с самим собой, с людьми в окружающем мире и с какими-то аспектами жизни,

on relationships with oneself, with people in the surrounding world, and with certain aspects of life,

которые не менее важны для всех нас.

which are no less important for all of us.

И сегодня мы будем говорить не об отношениях,

And today we will not be talking about relationships,

между мужчиной и женщиной как таковыми,

between a man and a woman as such,

а будем акцентироваться больше на женщинах и говорить о том,

but we will focus more on women and talk about what,

как они коммуницируют с этим миром и устраивают отношения с собой и со своими партнёрами.

how they communicate with this world and arrange relationships with themselves and their partners.

Привет, я очень рада начать новый сезон с нашим новым атрибутом.

Hello, I'm very happy to start the new season with our new attribute.

Мне очень нравится эта вывеска, и я рада, что мы будем говорить об очень важной,

I really like this sign, and I'm glad that we will be talking about something very important,

на самом деле, теме, об отношениях.

Actually, the topic is about relationships.

И сегодня мы такой, наверное, экскурс вообще проведём.

And today we will probably take such an excursion.

Общая тема будет отношения женщины с миром.

The common theme will be a woman's relationship with the world.

Вообще, мы выстраиваем отношения всегда и везде, и, конечно же, начинаем всегда с себя.

In general, we build relationships always and everywhere, and of course, we always start with ourselves.

И даже существует такая формула счастливых отношений с самим собой.

And there is even a formula for happy relationships with oneself.

Как думаешь, что в эту формулу входит? Какие компоненты?

What do you think is included in this formula? What components?

Забота о себе, эгоизм здоровый, наверное, и какое-нибудь самолюбование, щепотка.

Self-care, healthy selfishness, probably, and a bit of vanity, a pinch.

Угу. Я бы это, наверное, всё объединила в принимать себя. Первый компонент.

Uh-huh. I would probably combine all of this into accepting oneself. The first component.

Пропринятие.

Propriety.

А вот, кстати, вот есть какой-то тренд на любовь к себе. Чем любовь к себе отличается от принятия себя?

By the way, there is a trend for self-love. How does self-love differ from self-acceptance?

Принятие, я думаю, что это более широкое понятие, потому что принимаем мы не только какие-то свои позитивные,

Acceptance, I believe, is a broader concept because we accept not only our positive aspects,

но и негативные черты. А про любовь к себе, наверное, это, ну, для меня лично, это больше про самолюбование,

but also negative traits. And about self-love, probably, for me personally, it's more about self-admiration,

про самооценку, что-то такое. Вот. Но принятие, конечно, тоже очень влияет на самооценку, на то,

About self-esteem, something like that. Here. But acceptance, of course, also has a significant impact on self-esteem, on what,

как мы себя видим в мире, как мы себя ставим, какой отдельной личностью от другого, вообще от других,

how we see ourselves in the world, how we position ourselves, as a separate individual from another, from others in general,

от родителей, от партнёра, от детей мы себя видим. То есть это такое, знаешь, квинтэссенция каких-то

From parents, from partners, from children we see ourselves. That is, it is, you know, the quintessence of some...

и негативных чувств к себе, которые мы тоже принимаем, и любви к себе, которую мы все хотим вырастить,

and negative feelings towards ourselves, which we also accept, and love for ourselves that we all want to cultivate,

да, и каких-то своих позитивных черт.

Yes, and some of their positive traits.

Угу. И с чего всё начинается?

Uh-huh. And where does it all start?

Вообще принять себя — это значит...

To accept yourself generally means...

Значит, удовлетворять свои желания. Во-первых, понимать, чего ты на самом деле хочешь,

So, satisfying your desires. First of all, understanding what you really want,

а во-вторых, позволять себе эти желания претворять в жизнь. Да, это область живота, если говорить про телесно-ориентированную терапию.

And secondly, allowing oneself to realize these desires. Yes, this is the area of the abdomen, if we talk about body-oriented therapy.

Я вернулась из Москвы, и теперь я заряжена на телесные практики. Приходите пробовать.

I returned from Moscow, and now I am energized for body practices. Come and try it out.

Вот. И когда мы говорим про область желаний, то это область диафрагмы живота.

Here. And when we talk about the area of desires, it is the area of the diaphragm of the abdomen.

То есть когда мы зажимаемся где-то здесь внутренне, значит, мы чего-то там себе не разрешаем, скорее всего.

That is, when we tighten up internally somewhere here, it means we are probably not allowing ourselves something there.

Желать или исполнять, претворять свои мечты.

To desire or to fulfill, to realize one's dreams.

То есть если мучают газики, значит, чего-то себе не разрешаешь?

So if you're suffering from gas, does it mean you're not allowing yourself something?

Удерживаю что-то, знаешь. Когда бывает, мы много отдаём миру, появляется какое-то, наоборот, знаешь, проблема с кишечником, когда он удерживает излишнее в себе.

I'm holding onto something, you know. Sometimes, when we give a lot to the world, there appears, on the contrary, you know, a problem with the intestines when it retains excess within itself.

Запоры?

Constipation?

То есть хотя бы это я себе оставлю.

So at least I will keep this for myself.

Мне кажется, мы постоянно испытываем какие-то желания. Почему у людей возникают сложности с тем, чтобы исполнять их?

It seems to me that we constantly experience some desires. Why do people have difficulty fulfilling them?

Могут возникать...

They may arise...

Разные чувства стыда и вины, когда мы не доверяем себе своим желаниям, то есть когда вроде бы я хочу этого, но общество мне говорит, что это как-то неправильно, или я ещё этого не заслужил, или я на самом деле этого не хочу, я это игнорирую.

Different feelings of shame and guilt arise when we don't trust ourselves and our desires, that is, when it seems that I want this, but society tells me that it's somehow wrong, or I haven't earned it yet, or I don't actually want it, and I ignore it.

То есть здесь очень много навешивается социальных ярлычков таких, которые нам мешают на самом деле принять себя со всеми своими желаниями и их исполнить как-то.

That is, a lot of social labels are attached here that actually prevent us from accepting ourselves with all our desires and somehow fulfilling them.

Мне ещё кажется очень важным уметь отделять свои желания от чужих.

I also think it's very important to be able to distinguish my desires from those of others.

О, да.

Oh, yes.

Да, чего я на самом деле хочу я, чего хочет моя мама, кому нужен этот красный диплом, кому нужно это женитьба и дети, мне или моему мужу.

Yes, what I really want is what my mother wants, who needs this red diploma, who needs this marriage and children, me or my husband.

Это очень важно и очень, ну, требует огромного навыка, наверное, саморефлексии, когда ты действительно погружаешься в себя и понимаешь, чего я-то хочу, чего хочет моё тело, а как я хочу себя вообще чувствовать, в принципе.

This is very important and really, well, requires an enormous skill, probably, of self-reflection, when you really dive into yourself and understand what I want, what my body wants, and how I want to feel in general.

Потому что иногда негативные эмоции мы тоже можем бессознательно выбирать.

Because sometimes we can also unconsciously choose negative emotions.

У меня была такая...

I had such a...

Есть такая клиентка, которая...

There is a client who...

Скучает иногда и выбирает позлиться.

Sometimes it misses and chooses to be angry.

Ну, вот эта эмоция, она проще всего достижима у неё в сценарии.

Well, this emotion is the easiest to achieve in her script.

И вот она выбирает позлиться.

And so she chooses to get angry.

Я у неё спрашиваю, зачем ты злишься?

I ask her, why are you angry?

Она мне уже открыто говорит, да мне скучно было.

She is openly telling me, yes, I was bored.

Я решила позлиться.

I decided to get angry.

Такое тоже бывает.

That can happen too.

Вот они наши истинные желания.

Here are our true desires.

То есть, получается, она истинно хотела злиться или она подавляла себе истинное желание поскучать?

So, it turns out, did she truly want to be angry or was she suppressing her true desire to feel bored?

О, хороший, кстати, вопрос, да, поскучать.

Oh, that's a good question, by the way, yes, to get bored.

Но она, в принципе, такой человек, который очень не любит...

But she is basically the kind of person who really doesn't like...

Бездействует, то есть она такая...

Inactive, that is to say she is like this...

Ей надо что-то делать, куда-то девать энергию, и вот она выливается вот в такое.

She needs to do something, to channel her energy somewhere, and it spills out like this.

Выбрать такое чувство, и, возможно, на этой злости, на этой энергии она дальше движется.

Choose such a feeling, and perhaps from this anger, from this energy, she moves forward.

А принятие себя — это что-то проэмоциональное или прорациональное?

Is self-acceptance something emotional or rational?

Принятие — это больше проэмоциональную составляющую, про нашего внутреннего дитя,

Acceptance is more about the emotional component, about our inner child.

который что-то хочет, стучит ножками, и мы ему иногда это разрешаем делать.

who wants something, stomps his feet, and we sometimes allow him to do that.

Иногда?

Sometimes?

Если позволить ему постоянно выходить на первый план,

If you let him constantly take the spotlight,

то можно впасть вот в это состояние инфантильное.

Then one can fall into this infantile state.

Всё-таки нам нужно чего-то ещё достигать, добиваться,

After all, we need to achieve something else, to strive for something.

и поэтому мы подключаем рациональную нашу часть.

And that is why we engage our rational part.

И это уже про второй компонент, про осознавание себя.

And this is already about the second component, about self-awareness.

Это тоже формула идеальных отношений с самим собой.

This is also the formula for ideal relationships with oneself.

Так, давай складывать, как в школе, там, идеальные отношения с собой —

So, let's add it up like in school, there, the ideal relationship with oneself —

это принятие себя плюс осознание себя.

It is self-acceptance plus self-awareness.

И что включает в себя осознание?

And what does awareness include?

Осознание включает движение к своим целям.

Awareness involves the movement towards one's goals.

То есть ставить себе цель, находить мотивацию к достижению этих целей, и двигаться.

That is, set a goal for yourself, find the motivation to achieve these goals, and move forward.

Несмотря ни на что, несмотря на трудности, уметь их как-то преодолевать,

Despite everything, despite the difficulties, to be able to overcome them in some way,

подбадривать себя на этом пути, и включать такого внутреннего взрослого.

to encourage oneself on this path and to engage that inner adult.

Причём этот внутренний взрослый — это, знаешь, такой баланс между нашим ребёнком и родителем.

Moreover, this inner adult is, you know, a kind of balance between our child and parent.

Ребёнок, который через творчество подходит к целям, к процессу,

A child who approaches goals and the process through creativity,

и родитель, который через похвалу и наказание может, как бы, сказать нашему внутреннему ребёнку, что

and the parent, who through praise and punishment can, as it were, tell our inner child that

«Вот здесь ты классно сделал!»

"Here you did a great job!"

«Вот такая идея тебе пришла, вот вывеску заказать, прикольно!»

"What a great idea you came up with, to order a sign, cool!"

А может быть, какая-то ругающая часть, что надо было как-то поответственнее подойти,

Or maybe there's some reproachful aspect, that one should have approached it with more responsibility.

и тогда всё бы было по-другому, да, в следующий раз.

And then everything would be different, yes, next time.

Ну, то есть формирует наш опыт.

Well, it shapes our experience.

Получается, что постановка целей — это что-то сложнее, чем постановка своих желаний и исполнение их,

It turns out that goal setting is something more complex than just stating one's desires and fulfilling them.

или это какая-то другая совершенно плоскость?

Or is it some completely different plane?

Это другие плоскости, и казалось бы, что, действительно, желания как-то проще осознавать и реализовывать,

These are other planes, and it would seem that, indeed, it is somehow easier to understand and realize desires.

но это не у всех так работает.

but it doesn't work that way for everyone.

Иногда мы на пролом идём к своей цели,

Sometimes we go straight towards our goal,

и даже не понимаем, действительно ли мы хотим дойти до этой цели.

and we don't even understand if we really want to reach this goal.

Красный диплом, опять же, — это просто моя больная точка.

The red diploma, again, is just my sore point.

Вот, я шла к этой цели на пролом и не понимала своих истинных желаний, чего я на самом деле хочу.

Here, I was charging towards this goal and didn't understand my true desires, what I really want.

И получился такой дисбаланс.

And thus a such imbalance was created.

Внутренний ребёнок остался в уголке и искал выхода через что-то другое, через слёзы, да, капризы какие-то.

The inner child remained in the corner and sought a way out through something else, through tears, yes, some whims.

А внутренний родитель, он всё время порицал и говорил, тебе надо это делать,

And the inner parent, he was always criticizing and saying, you need to do this.

и я осознавала цель.

And I realized the purpose.

Но не принимала истинные желания.

But she did not accept true desires.

То есть вот этот компонент с принятием, он западал.

That is, this component of acceptance has been lacking.

Зато компонент со сознанием, он был на пьедестале.

But the component with consciousness was on the pedestal.

Хотя должен быть баланс в отношениях с самой собой.

There should be a balance in the relationship with oneself.

Ого.

Wow.

Просто как будто бы это не противоречит друг другу,

It's just as if it doesn't contradict each other.

что цели, например, выходят из желаний,

for example, that goals stem from desires,

и можно как-то это гармонично вписывать и переплетать одно с другим,

and it is possible to harmoniously incorporate and intertwine one with another,

и достигать всего, чего хочешь.

and achieve everything you want.

Что для этого нужно?

What is needed for this?

Да, в идеальном мире, правда, всё должно переплетаться и друг другу способствовать.

Yes, in an ideal world, everything should intertwine and support one another.

Достижение цели, принятие желаний.

Achieving goals, accepting desires.

Но когда мы теряем вот это равновесие,

But when we lose this balance,

это всё может наложиться другими полюсами, отрицательными.

This can all be affected by other poles, negative ones.

Поэтому важно, наверное, уметь просто разговаривать с собой.

Therefore, it is probably important to be able to just talk to oneself.

Это же тоже входит в компонент отношений с самим собой.

This also falls under the component of the relationship with oneself.

Просто иногда остановиться, задуматься, спросить у себя, чего я хочу, к чему я иду.

Sometimes it's just good to stop, think, and ask yourself what you want and where you are going.

Даже на пути к какой-то цели у нас могут меняться цели и желания.

Even on the way to a certain goal, our goals and desires can change.

Это тоже нужно помнить и давать себе такой разгон.

This also needs to be remembered and give yourself such a boost.

И позволять себе быть изменчивым каким-то.

And allow oneself to be somewhat changeable.

Для кого-то это тоже сложно, когда ты меняешь цель, как будто бы ты сдался или ещё что-то.

For someone, it is also difficult when you change your goal, as if you have given up or something else.

Но на самом деле это тоже про истинные твои желания.

But in fact, it is also about your true desires.

Чего я хотел тогда, я был другим человеком.

What I wanted then, I was a different person.

Сейчас я иду к цели, я поменялся, и цель поменялась.

Now I am moving towards my goal, I have changed, and the goal has changed.

Это логично.

That makes sense.

Я знаю по себе, как сложно отказываться от своих каких-то намерений,

I know from my own experience how hard it is to give up some of your intentions,

особенно которые ты заявлял публично, потому что кажется, что ты переобуваешься,

especially the ones you publicly declared, because it seems like you're changing your stance.

вот так вот, и сегодня ты один, завтра другой.

That's how it is, today you're alone, tomorrow it's someone else.

Вместо того, чтобы принимать свою изменчивость и понимать, что все люди на самом деле такие,

Instead of accepting your variability and understanding that all people are actually like that,

ты думаешь, нет, я целеустремлённый, я буду делать то, что сказал, то, что решил.

You think, no, I am determined, I will do what I said, what I decided.

И это так.

And it is so.

И тогда западает опять принятие себя, что, а что, чего я хочу-то, я это делаю,

And then the acceptance of oneself falls back again, what, what do I actually want, I do this,

потому что я уже заявил об этом, и для других я как будто бы переобуваюсь,

because I have already stated this, and for others it seems like I'm changing my stance,

или я это делаю, потому что, ну, я действительно этого хочу.

Or I do it because, well, I really want to.

Блин, это так сложно осознать.

Damn, it's so hard to realize.

Это очень сложно.

It's very difficult.

Поэтому мы и говорим сегодня про отношения именно с собой в первую очередь,

That's why we are talking today about relationships primarily with ourselves.

потому что отношения с социумом — это вообще другая уже плоскость,

because relationships with society are on a completely different level,

и если мы в хорошем контакте со своим внутренним ощущением,

and if we are in good contact with our inner feeling,

то мы в отличном контакте вообще со всеми другими людьми.

Then we are in excellent contact with all other people.

Давай расскажи скорее, что ещё нужно знать, чтобы быть в хороших отношениях с самим собой.

Come on, tell me quickly what else you need to know to have a good relationship with yourself.

Важно осознавать свои сильные стороны.

It is important to be aware of your strengths.

То есть это сюда же про мотивацию, знать, какие у тебя есть таланты,

In other words, this is also about motivation, knowing what talents you have,

какие у тебя есть преимущества.

What advantages do you have?

Черты характера и качества, которые делают тебя тем, кто ты есть.

Traits of character and qualities that make you who you are.

У нас у каждого свой какой-то уникальный набор навыков и качеств,

Each of us has our own unique set of skills and qualities.

которые делают нас самими собой.

that make us ourselves.

Это наши сильные стороны, и очень важно их не обесценивать.

These are our strengths, and it is very important not to undervalue them.

И постоянно себе напоминать, что в тебе есть хорошего, качественного,

And constantly remind yourself of the good, quality things that are in you.

благодаря чему ты доходишь до, опять, своих целей,

thanks to which you reach, again, your goals,

и благодаря чему ты себя умеешь принимать.

and thanks to what you are able to accept yourself.

Всё связано опять.

Everything is connected again.

Вау.

Wow.

Я знаю, бывают сложные моменты в жизни, когда ты сидишь,

I know there are difficult moments in life when you sit down,

и просто не принимаешь, не можешь даже придумать что-то,

and you just don't accept it, you can't even come up with something,

что ты классно умеешь делать, что-то, в чём ты хорош.

What are you really good at doing, something you excel in?

И такой упадок сил.

And such a decline in strength.

Как найти в себе что-то хорошее в такие моменты?

How to find something good in yourself in such moments?

Вспоминать успешные ситуации.

Remember successful situations.

Я не подскользнулась на луже.

I didn't slip on the puddle.

Наверное, потому что я ловкая.

Probably because I'm agile.

Вот.

Here.

А почему бы и нет?

And why not?

Это всегда очень помогает.

This always helps a lot.

Мы привыкли фиксироваться на каких-то наших неудачах,

We are used to fixating on some of our failures,

потому что неудачи, к сожалению, больше что-ли заметные подсвечиваются

Because failures, unfortunately, tend to stand out more.

в обществе какие-то.

in society some kind of.

Посмеяться, когда человек упал на луже, поскользнулся.

To laugh when a person has fallen into a puddle and slipped.

Но не порадоваться и покричать, когда человек не поскользнулся.

But it's hard not to rejoice and shout when a person doesn't slip.

То есть как будто бы так и должно было быть.

That is, it is as if it was meant to be that way.

Поэтому очень важно самому фиксироваться на каких-то

Therefore, it is very important to focus on certain things yourself.

удачных моментах в своей жизни.

successful moments in your life.

Я успел туда-то.

I made it there.

Я сделал много дел.

I have done a lot of things.

А не так, что вчера я сделала четыре дела, у меня было

It's not that yesterday I did four things, I had

четыре консультации, сегодня одна, поэтому я плохая.

Four consultations, one today, so I'm bad.

Нет.

No.

Всё равно у меня была консультация, и я вообще классная.

Anyway, I had a consultation, and I’m just great.

Даже если не было ни одной консультации, я отдохнула.

Even if there were no consultations, I rested.

Это тоже про признание своих сильных качеств, что я позволила

This is also about recognizing my strong qualities, which I allowed.

себе это сделать.

do this for yourself.

У меня сейчас мысль в голове играет о том, что надо просто

I currently have a thought in my head that I just need to

взять и отъебаться от себя.

take a break from yourself.

Вот сколько получается, столько получается.

That's how much it turns out, that's how much it turns out.

Не получается, рассосётся как-нибудь.

It doesn't work out, it'll dissolve somehow.

Вообще поебать.

I don't care at all.

Я уже знаю, какая у нас будет следующая вывеска.

I already know what our next sign will be.

Знаешь, ниже этой просто отъебитесь от себя.

You know, below this just fuck off from yourself.

Реально.

Really.

Чтобы это было аффирмацией каждого из вас каждое утро,

So that it becomes an affirmation for each of you every morning,

каждый вечер.

every evening.

Я не знаю, перед сном.

I don't know, before going to bed.

Такой приёмчик, да.

Such a trick, huh.

Просто отъебитесь от себя.

Just get the fuck away from yourself.

Реально.

Really.

Во всех аспектах.

In all aspects.

И от других тоже.

And from others too.

Но это же так страшно.

But that’s so scary.

Кажется, что вот ты только отстанешь от себя, и всё.

It seems that as soon as you let go of yourself, that's it.

Ты станешь плох во всём.

You will become bad at everything.

Ты не будешь ни к чему стремиться.

You will not strive for anything.

У тебя не будет внутренней энергии и достигаторства.

You will not have internal energy and drive for achievement.

Вот, он критикующий родителей.

Here he is, criticizing the parents.

Вот от его голоса выскакивает.

That's what makes you jump from his voice.

На самом деле нет.

Actually, no.

Потому что следующий компонент идеальных отношений с собой,

Because the next component of an ideal relationship with oneself is,

вот этой формулы.

of this formula.

Это восполнять свои ресурсы.

This is to replenish one’s resources.

Вот если перефразировать эту нашу фразу,

Here, if we rephrase this phrase of ours,

то действительно, когда мы оставляем себя в покое,

it's true, when we leave ourselves in peace,

мы можем просто наполниться чем-то другим.

We can simply fill ourselves with something else.

Потому что когда мы идём по одной и той же проторенной

Because when we walk along the same beaten path

дороге к своей цели, или не по проторенной,

on the road to your goal, or not on the beaten path,

а сами её как-то протаптываем,

and we somehow trample it down.

мы можем очень сильно истощиться.

we can become very exhausted.

И важно подключать какие-то другие ресурсы.

And it's important to connect some other resources.

Просить помощи, отвлекаться, всё забрасывать и переключаться

Asking for help, getting distracted, abandoning everything, and switching focus.

вообще на другое.

in general, to something else.

Не знаю, уезжать в отпуск, менять картинку,

I don't know whether to go on vacation or change the scenery.

ходить на какие-то мероприятия, которые тебя заряжают.

to attend some events that energize you.

Это на самом деле очень-очень важно.

This is really very, very important.

Потому что путь к цели, он трудный.

Because the road to the goal is a difficult one.

И осознание желаний даже, это тоже трудно.

And even the awareness of desires is also difficult.

Это выматывает.

It’s exhausting.

Поэтому важно восполняться.

Therefore, it is important to replenish.

Ты говорила про то, что очень важно принимать свои сильные стороны.

You spoke about how important it is to embrace your strengths.

А что касается слабых сторон, их тоже надо принимать?

And what about weak points, should they be accepted too?

Или над ними надо работать, чтобы их не было вообще никогда?

Or should we work on them so that they never exist at all?

Кошмар.

Nightmare.

Их надо принять и трансформировать, наверное, в своём сознании.

They need to be accepted and transformed, perhaps, in one's own consciousness.

Потому что слабые стороны, это...

Because weak points are...

Ты даже, наверное, не про стороны,

You probably aren't even talking about the sides,

а больше хотела сказать про тень, про теневое.

But I wanted to say more about shadow, about the shadowy.

Тень — это то, что мы себе запрещаем,

The shadow is what we prohibit ourselves.

то, что нам нельзя делать.

what we are not allowed to do.

Это мы запрещаем себе сами, потому что

We forbid ourselves this because

либо, опять же, общество так нам сказало, что это нельзя,

either, again, society has told us that this is not allowed,

либо это раздражает нас в других,

either it annoys us in others,

поэтому мы в себе не принимаем это.

Therefore, we do not accept this within ourselves.

Даже есть техника — выбрать троих людей,

There is even a technique—choose three people,

их качества, которые раздражают,

their qualities that are annoying,

а потом — хоп, а это на самом деле качества твои теневые,

and then — hop, it turns out these are actually your shadow qualities,

в которых очень много энергии скрытой,

in which there is a lot of hidden energy,

которую ты можешь использовать на самом деле.

that you can actually use.

Поэтому это, наверное, самый сложный,

Therefore, this is probably the most difficult,

но самый интересный компонент отношений с собой.

but the most interesting component of the relationship with oneself.

Вот это вот наша теневая сторона.

This is our dark side.

Когда мы понимаем, что у нас в тени,

When we realize what we have in the shadows,

когда мы перестаём это усиленно в себе подавлять,

when we stop suppressing it forcefully within ourselves,

и просто даже от этого,

and even just from that,

от того, что мы перестаём это подавлять,

from the fact that we stop suppressing it,

высвобождается уже куча ресурсов

A lot of resources are already being freed up.

на что-то, ну, действенное.

to something, well, effective.

Не на сдерживание, а в работу уходит.

Not for restraint, but for work.

Мне кажется, это позитивный сценарий такого исхода,

I think this is a positive scenario for such an outcome.

потому что у меня в голове возник сценарий,

because a scenario arose in my head,

когда у тебя теневая сторона — зависть, например,

when you have a shadow side — envy, for example,

и мне кажется, что если ты начнёшь это активно применять,

and it seems to me that if you start to actively apply this,

проявлять, то ты можешь либо утонуть в этом,

to show, then you can either drown in it,

просто обзавидовавшись до головы,

just being envious to the core,

ну, либо, конечно же, перевести энергию

well, either, of course, transfer the energy

в какую-то достигаторскую, что вот, я им завидую,

to some achiever mindset, like, I'm envious of them,

потому что я хочу быть таким же,

because I want to be the same,

потому что я буду таким же, и сделать всё.

because I will be the same and do everything.

Вот, да.

Here, yes.

Конечно, всегда есть грань опять же, да,

Of course, there is always a line again, yes.

всё очень, ну, надо уметь взвешивать, правда.

Everything is very much, well, one needs to know how to weigh things, really.

И как ты выберешь, какой путь?

And how will you choose which path?

Завидовать и это как-то подавлять,

To envy and somehow suppress it,

либо это проявлять в таком ключе,

either to manifest it in such a way,

как ты сказала, да, в зависти,

As you said, yes, in envy,

либо это использовать для самомотивации,

either use it for self-motivation,

что я могу так же, и я буду так же,

what I can do, I will do the same.

как кто-то.

like someone.

У нас же всегда есть какой-то кумир,

We always have some kind of idol.

не знаю, какая-то фигура, за которой мы идём,

I don't know, some figure that we are following,

которая нам нравится, и в этом нет ничего плохого,

which we like, and there’s nothing wrong with that,

и в этом тоже есть только какое-то зависти,

and in this there is also only some jealousy,

но в итоге это нас мотивирует на что-то.

But in the end, it motivates us to do something.

Ну, пока что по ходу выпуска, мне кажется,

Well, so far during the broadcast, it seems to me,

очень сложный тут баланс всего,

it's a very complicated balance of everything here,

типа, что вот надо как бы

like, you know, we need to, like

и использовать свою тюневую сторону,

and use your tuneful side,

чтобы достигать чего-то, возможно,

to achieve something, perhaps,

но, с другой стороны, надо вообще отъебаться от себя

but, on the other hand, you need to just let go of yourself

и как-то всё это компенсировать

and somehow compensate for all of this

и соединять в самом себе,

and to connect within oneself,

и как-то жонглировать всеми этими состояниями,

and somehow juggle all these states,

и принимать себя в них.

and accept oneself in them.

А ещё личные границы выстраивать уметь.

And also, you need to know how to set personal boundaries.

Господи.

Lord.

А их пять видов.

There are five types of them.

Пять видов личных границ?

Five types of personal boundaries?

Да. Как думаешь, какие бывают границы?

Yes. What do you think the different types of borders are?

Так, я читала твой блог,

So, I read your blog,

можете подписаться на Женю в Телеграме,

you can subscribe to Zhenya on Telegram,

и там было что-то про телесные границы,

and there was something about physical boundaries,

про...

about...

Всё, я забыла, я больше ничего не помню.

That's it, I forgot, I don't remember anything else.

Да, телесные или физические границы,

Yes, bodily or physical boundaries,

то есть когда, ну, буквально, да,

that is when, well, literally, yes,

нельзя там ко мне прикасаться без спроса,

You can't touch me there without permission.

например, там, чужим людям.

for example, there, to strangers.

И даже родителям важно спрашивать у маленьких детей,

And it is even important for parents to ask small children,

можно ли тебя обнять,

Can I hug you?

можно ли тебя поцеловать,

Can I kiss you?

а не вот эта история, знаешь,

but not this story, you know,

когда приходит какая-нибудь соседка, да, бабуля,

when some neighbor comes over, yes, grandma,

с накрашенными огромными губами,

with painted enormous lips,

а потом травма у ребёнка на всю жизнь,

and then a trauma for the child for life,

что какая-то незнакомка его там целует,

that some stranger is kissing him there,

и вот этот запах его триггерит,

and this scent triggers him,

что против его воли,

that against his will,

и это всё сказывается на нём.

And all of this affects him.

Есть психологические границы,

There are psychological boundaries,

это то, о чём вообще мы постоянно говорим,

this is what we are constantly talking about.

да, про коммуникацию,

Yes, about communication,

про то, как мне комфортно,

about how comfortable I am,

про то, как я хочу, как я не хочу,

about how I want, how I don't want,

про психологические границы

about psychological boundaries

других людей, как мне с ними быть,

other people, how should I be with them,

это

this

тоже относится к личным границам,

it also applies to personal boundaries,

как к одному из аспектов,

as one of the aspects,

второй вид.

second type.

Есть границы правил и ролей,

There are boundaries of rules and roles,

это то, как мы с другими общаемся,

this is how we communicate with others,

да, с подчинёнными, с начальниками,

Yes, with subordinates, with superiors,

с друзьями, в какой мы с ними роли.

with friends, in what role we are with them.

Есть интимно-личностные границы,

There are intimate-personal boundaries,

то есть это вот про

that is what it's about

сексуальный контакт,

sexual contact,

как мне там хорошо, что позволительно,

How good it is for me there, what is permissible.

что не позволительно,

what is not permissible,

и есть социальные границы,

and there are social boundaries,

это про общение вообще со всеми вокруг,

it's about communication with everyone around.

и с детьми, и с родителями,

both with children and with parents,

тоже как мы выстраиваем роли,

also how we build roles,

как мы, из каких ролей мы

how we, from what roles we

коммуницируем,

communicating,

это тоже всё сюда входит.

This all falls under this too.

Мы как-то с другом обсуждали,

My friend and I were discussing something.

что общаться с человеком, который очень яростно

What it's like to communicate with a person who is very fierce.

отстаивает свои личные границы,

defends his personal boundaries,

который буквально тыкает тебя в то,

that literally pokes you in the...

что вот здесь мне некомфортно,

that I'm uncomfortable here,

здесь меня не трогай, здесь, пожалуйста,

Don’t touch me here, please, here.

не подходи, тут меня не называй и так,

don't come near, don't call me that here, and that's it,

с ним очень сложно общаться,

it's very difficult to communicate with him,

потому что ты всё время ждёшь вот этот подвох,

because you are always waiting for that catch,

что ты его сейчас заденешь,

why are you going to touch him now,

что ему будет неприятно,

that he will be unpleasant.

и очень хочется отдалиться от такого человека.

and I really want to distance myself from such a person.

Ну, когда мы говорим про личные границы,

Well, when we talk about personal boundaries,

мы не говорим, что нам надо надеть колпак,

We aren't saying that we need to put on a hood.

знаешь, и ходить в нём,

you know, and walking in it,

на котором написано, там,

on which it is written, there,

мы говорим про то, что

we are talking about the fact that

когда тебе дискомфортно,

when you feel uncomfortable,

ты можешь об этом сказать,

you can say about it,

вот в таком ключе.

in this context.

Не тыкать человека по поводу и без,

Don't poke someone for no reason and without reason.

приказным тоном, что со мной так нельзя,

in a commanding tone, that this is not how you can treat me,

а...

a...

Это же королёвская энергия.

This is royal energy.

Да.

Yes.

Мне это знакомо.

I'm familiar with that.

Правда,

Truth,

чувствовать своё состояние

to feel one's state

в процессе

in process

и уметь этим контролировать

and be able to control it

мягко или не мягко,

softly or not softly,

это такое, что нужно и жёстко иногда

It's something that's needed and tough sometimes.

отстоять границы.

defend the borders.

Когда человек, например, не понимает

When a person, for example, does not understand

или делает каждый раз одно и то же.

or does the same thing every time.

Иногда бывает и такое.

Sometimes it happens like that.

Но, конечно, перегибать палку тоже не стоит,

But, of course, it's not worth going overboard either.

там, говорить, там, тут меня так не называй,

there, speak, there, don't call me that here,

тут меня за палец не держи,

don't hold me by the finger here,

и всё такое, и вообще на меня не смотри,

and all that, and don't look at me at all,

и отодвинься.

and move away.

Конечно, так мы нарушаем границы другого человека,

Of course, this is how we violate another person's boundaries.

потому что ему же тоже от этого может быть некомфортно.

because it can also be uncomfortable for him.

И начнётся перепалка, ну...

And the argument will begin, well...

О чём тут можно говорить?

What can we talk about here?

Про теневые стороны.

About the shadow sides.

Да, то есть в какой-то художественной книге,

Yes, that is, in some work of fiction,

которая была написана лет 10 назад,

that was written about 10 years ago,

до того, как была ещё выведена эта тема в массы,

before this topic was popularized,

и там была такая фраза о том, что

And there was such a phrase about the fact that

ты можешь быть сколь угодно хорошим,

You can be as good as you want.

но полюбят тебя за твои тёмные стороны.

But they will love you for your dark sides.

И мне кажется,

And it seems to me,

это так правда, когда человек принимает в себе,

it is so true, when a person accepts within themselves,

что он, например, не знаю, алчный, меркантильный,

that he, for example, is greedy, materialistic,

и он транслирует какую-то

and he broadcasts some sort of

изобильную энергию в мир и богатство,

abundant energy into the world and wealth,

он тут же становится популярным инстаблогером

he instantly becomes a popular Instagram blogger

и продаёт курсы на миллионы долларов.

and sells courses for millions of dollars.

И его любят за это.

And they love him for that.

Или там, например, когда человек понимает,

Or there, for example, when a person understands,

что он хочет известности, славы и самовыражения,

that he wants fame, glory, and self-expression,

он идёт, там, становится певцом,

he goes there, to become a singer,

и его все любят за то,

and everyone loves him for that,

как он проявляется в этот мир

how it manifests in this world

и находится сам собой в гармонии.

and is in harmony with itself.

Да, да, это идеальные примеры,

Yes, yes, these are perfect examples.

просто очень доступные для понимания.

just very easy to understand.

Так и есть.

That's right.

И, наверное, про тебя полюбят,

And, probably, they will fall in love with you,

когда полюбят твою тень,

when they love your shadow,

это про истинное наше,

this is about our true,

что когда мы влюбляемся,

that when we fall in love,

и мы смотрим на человека,

and we look at the person,

мы не видим его теневых сторон.

We do not see his shadow sides.

Он нам их не показывает,

He doesn't show them to us.

тогда, когда мы принимаем

then, when we accept

теневую сторону другого человека.

the shadow side of another person.

Но это происходит только тогда,

But this happens only then,

когда мы свою теневую сторону примем.

when will we accept our shadow side?

Потому что невозможно принять другого,

Because it is impossible to accept another.

не приняв себя.

not accepting oneself.

Блин, это так сложно бывает.

Damn, it can be so difficult sometimes.

Это именно про доверие к человеку,

It's exactly about trust in a person,

открыться ему,

to open up to him,

выстраивание отношений.

building relationships.

Да, но это всё решаемо,

Yes, but it's all manageable.

всё можно сделать очень мягко и деликатно

Everything can be done very softly and delicately.

с помощью техник и методик.

with the help of techniques and methods.

Поэтому, если правда есть что-то такое,

So, if there really is something like that,

что тревожит,

what worries,

то можно прийти вместе на сессию

Then we can come together to the session.

или прийти одному и как-то научиться

or come alone and somehow learn

этим инструментам,

these tools,

как довериться себе своей теневой стороне

how to trust yourself and your shadow side

и вообще поисследовать свою теневую сторону.

and explore your shadow side in general.

Там много очень интересного и забавного бывает.

There are many very interesting and amusing things there.

Вау!

Wow!

Всё то, что ты перечислила,

Everything you mentioned,

это работает для всех людей

it works for all people

или конкретно для женщин?

or specifically for women?

Вообще, конечно, все эти аспекты

In general, of course, all these aspects

подходят для нас для всех.

suitable for all of us.

Важно принимать свои сильные стороны,

It is important to embrace your strengths,

восполнять ресурсы,

to replenish resources,

отставить границы.

Put aside the boundaries.

Важно не только женщинам, но и мужчинам,

Important not only for women, but also for men,

и детям, и вообще кому угодно.

and to children, and to anyone in general.

А правда ли, что нужно вступать в отношения

Is it true that one needs to enter into a relationship?

с другим человеком только тогда,

only with another person then,

когда ты находишься в гармонии с собой

when you are in harmony with yourself

и в хороших отношениях с самим собой?

And in a good relationship with yourself?

Ну, это был бы идеально здоровый вариант

Well, that would be the perfectly healthy option.

развития отношений,

development of relations,

потому что, когда у нас есть какой-то

because when we have some kind of

дефицит внутренний, дисбаланс,

internal deficit, imbalance

мы можем зайти в отношения,

we can enter into a relationship,

то, чего нам недостаёт.

what we are lacking.

Например, он себя принимает,

For example, he accepts himself,

и вот я иду к нему, чтобы это почерпнуть.

And here I am going to him to draw this out.

Кармический партнёр, да?

Karmic partner, right?

Или он там умеет восполнять свои ресурсы,

Or he knows how to replenish his resources there,

отдыхать и кайфовать,

to relax and enjoy

и я иду за ним, чтобы этому научиться.

And I am following him to learn this.

Это тоже может быть нормально,

This can also be normal.

главное, чтобы это не переросло

the main thing is that it doesn't escalate

в созависимость от человека,

in codependence with a person,

что я в себе так это и не вырастила,

what I never grew within myself,

умение восполнять ресурсы, кайфовать и отдыхать.

the ability to replenish resources, enjoy, and relax.

И поэтому мне нужен этот человек,

And that's why I need this person,

который мне каждый раз будет разрешать

which will allow me every time

пойти в отпуск,

to go on vacation,

поспать целый день,

to sleep the whole day,

ничего не делать.

do nothing.

Поэтому с точки зрения

Therefore, from the point of view of

идеального розового мира,

the perfect pink world,

конечно, клёво, когда все люди

Of course, it's cool when all people

имеют идеальное

have an ideal

отношение с самим собой,

relationship with oneself,

вступают в отношения друг с другом

enter into a relationship with each other

уже из этой позиции.

from this position already.

Потому что, имея гармоничное отношение с собой,

Because having a harmonious relationship with oneself,

мы можем выстроить легко и просто

we can build easily and simply

гармоничное отношение с другим человеком.

harmonious relationship with another person.

Тем более, если он тоже в гармонии

Especially if he is also in harmony.

с собой находится.

he/she/it is with him/her/them.

Очень редкая ситуация, конечно.

Very rare situation, of course.

В нашей книге.

In our book.

А для чего вообще нужны, в принципе,

And what are they needed for, in principle?

отношения и обязательно ли в них быть,

relationships and whether it is essential to be in them,

если у тебя уже хорошее отношение

if you already have a good relationship

с самим собой, а тебе с самой собой классно?

with yourself, and is it great for you with yourself?

Конечно, можно не вступать в отношения.

Of course, one can choose not to enter a relationship.

Это абсолютный выбор каждого.

This is an absolute choice of each individual.

И я не могу сказать, что если человек

And I can't say that if a person

не в отношениях,

not in a relationship,

с ним что-то не так.

Something is wrong with him.

Что прикольного может быть в отношениях,

What's fun about relationships?

если мы говорим про здоровые отношения,

if we are talking about healthy relationships,

то через партнера

then through a partner

мы можем лучше видеть себя.

we can see ourselves better.

Он иногда может подсвечивать наши

He can sometimes highlight our

какие-то стороны.

some sides.

Теневые?

Shadows?

В том числе и сильные стороны, например.

Including strong points, for example.

И как-то мотивировать

And somehow motivate.

нас тоже.

Us too.

И помогать нам где-то в чем-то.

And help us somewhere with something.

Восполнять свои ресурсы, например.

To replenish one's resources, for example.

Брать какую-то часть на себя.

Take on some part for yourself.

И мы пока можем восполниться сами.

And for now, we can replenish ourselves.

То есть, конечно,

That is, of course,

в природе, в дикой удобнее выживать,

In nature, it's easier to survive in the wild.

когда вас много.

when there are many of you.

Когда вы сбиваетесь в какие-то сообщества,

When you get involved in certain communities,

стаи, прайды,

packs, prides,

все что угодно.

Anything at all.

Потому что, на самом деле,

Because, in fact,

довольно мало в животном мире,

there is quite little in the animal world,

как минимум, пары,

at least, a couple,

постоянно вместе коммуницируют,

constantly communicate together,

так проще выжить.

It's easier to survive this way.

Но, говоря о современном мире,

But, speaking of the modern world,

еще раз повторюсь,

once again, I will repeat,

что необязательно быть в отношениях,

that it is not necessary to be in a relationship,

чтобы выжить, в принципе.

to survive, in principle.

Поэтому, как вам комфортнее.

So, whatever is more comfortable for you.

Но также, в отношениях,

But also, in relationships,

если мы счастливы сами с собой,

if we are happy with ourselves,

то в отношениях это усиливается,

then in relationships it intensifies,

счастье.

happiness.

Потому что, да, это, как знаешь,

Because, yes, it's like, you know,

когда мы счастливы внутри,

when we are happy inside,

мы дарим счастье другим,

we bring happiness to others,

это рикошетится, зеркается

it ricochets, it sparkles

и наполняет еще и нас сверху.

and fills us from above as well.

Счастье о ком-то заботиться,

Happiness is to take care of someone,

счастье, не знаю, тактильного контакта,

happiness, I don't know, tactile contact,

каких-то сюрпризов,

some surprises,

мы все равно не можем себе

we still can't afford it

что-то такое устроить иногда,

to arrange something like that sometimes,

загоняемся, поддержка,

we're getting carried away, support,

это тоже все очень здорово.

This is all very great too.

Поэтому выбирать только вам,

So the choice is only yours.

но плюсы и минусы

but the pros and cons

вы сами, думаю,

you yourself, I think,

прекрасно знаете.

you know perfectly.

У каждого есть еще свой опыт,

Everyone has their own experience.

на который он опирается.

on which he relies.

И поэтому иногда бывает

And that's why sometimes it happens.

лучше побыть одному

it's better to be alone

и как-то залечиться,

and somehow heal,

отойти, чем, например,

to step back, than, for example,

прыгать из отношения в отношения.

jumping from relationship to relationship.

Это тоже не есть хорошо.

This is also not good.

У тебя есть такие примеры друзей?

Do you have any examples of friends like that?

У меня просто есть такой пример.

I just have such an example.

Я очень с подозрением отношусь к таким людям,

I am very suspicious of such people.

но даже не с подозрением,

but not even with suspicion,

а с какой-то...

but with some...

Людям настолько некомфортно

People feel so uncomfortable.

быть самими с собой наедине,

to be alone with ourselves,

что они постоянно ищут какого-то контакта,

that they are constantly looking for some kind of contact,

и им, например, сложно жить одному,

and for them, for example, it is difficult to live alone,

и они думают, что когда у них будет партнер,

and they think that when they have a partner,

они смогут перенести какую-то часть

They will be able to move some parts.

ответственности за свою жизнь на него.

taking responsibility for his life.

И, короче,

So, in short,

вот этот некомфорт самим с собой

this discomfort with oneself

иногда чувствуется у таких людей

Sometimes it is felt in such people.

и это отталкивает.

and that is off-putting.

Мне кажется, у многих была такая ситуация

I think many people have been in that situation.

среди знакомых или еще у кого-то,

among acquaintances or someone else,

что один человек предлагает другому

what one person offers another

встречаться, а тот отказывает,

to meet, but he refuses,

но в ближайшем времени

but in the near future

находит себе партнера,

finds a partner,

как будто бы ему просто важно быть с кем-то.

As if he simply cares about being with someone.

И это тоже, мне кажется, нездоровая тема.

And this too, it seems to me, is an unhealthy topic.

Ну а живите как хотите, пожалуйста.

Well, live as you want, please.

Да, мы ни в коем случае

Yes, we certainly won't.

не говорим как надо.

we don't say it the right way.

Мы просто обсуждаем друг с другом.

We are just discussing with each other.

Это наши взгляды, наше видение,

These are our views, our vision,

наш опыт только с Ксюшей.

Our experience is only with Ksyusha.

Поэтому воспринимайте любую информацию критично.

Therefore, perceive any information critically.

Прошу.

Please.

Это не стыдно.

It's not shameful.

Это приятно.

That's nice.

Сегодня только смотрела,

Today, I was just watching.

запасные варианты как будто бы.

backup options, it seems.

На самом деле есть такие сценарии

In fact, there are such scenarios.

сексуальные краткосрочных

sexual short-term

и долгосрочных отношений.

and long-term relationships.

Там разные мотивы.

There are different motives there.

У мужчин и у женщин тоже.

For men and women as well.

Краткосрочные отношения мы ищем,

We are looking for short-term relationships.

когда нам нужно удовлетворить

when we need to satisfy

свою какую-то потребность здесь и сейчас,

your own need here and now,

когда нам интересно получить

when we are interested in getting

какой-то новый опыт.

some kind of new experience.

И даже если партнер оказался очень клевым,

And even if the partner turned out to be really awesome,

предложил сразу же свадьбу,

proposed marriage right away,

переехать на Мальдивы,

move to the Maldives,

но настроены мы были на краткосрочные отношения,

but we were set on a short-term relationship,

червячок, какая-то паника,

the little worm, some kind of panic,

может быть, что я-то не настраивалась

Maybe I just wasn't in the right mood.

изначально на это.

Originally for this.

А в долгосрочных отношениях

And in long-term relationships

может быть такой вариант, что

there might be an option that

мы ищем себе

we are looking for ourselves

краткосрочные, чтобы это было

short-term, so that it would be

запасным вариантом.

backup option.

Понимаешь, что с перспективой

Do you understand what the perspective is?

перехода в долгосрочные.

transition to long-term.

Это тоже стратегия выживания.

This is also a survival strategy.

Она бессознательно происходит

She happens unconsciously.

или сознательно бывает.

or it happens consciously.

Это про нашу теневую сторону.

This is about our shadow side.

Просто напомнила, что

Just wanted to remind you that

он предлагает встречаться или она,

Is he suggesting to date, or is she?

а потом всё равно находит себе кого-то.

And then still finds someone for themselves.

И ты такой, слава Богу,

And you're like, thank God.

не стал встречаться,

did not start dating,

потому что непонятно, что бы было.

because it's unclear what would have happened.

А может, он находит кого-то,

Maybe he is finding someone,

чтобы закрыть душевную рану,

to heal a spiritual wound,

или она что-то не согласилась

or she didn't agree on something

или не согласился быть.

or did not agree to be.

Такими мыслями можно

Such thoughts can be...

себя тешить, конечно.

to amuse oneself, of course.

Навсегда за позитивное мышление.

Forever for positive thinking.

Это очень важно

This is very important.

в нашем мире.

in our world.

В котором творится полная дичь.

In which complete madness is happening.

Раз у нас выпуск посвящен женщинам

Since our issue is dedicated to women

в приоритете, то какие женщины

what kind of women are a priority

бывают в отношениях?

Are there in relationships?

Это моя любимая тема, потому что

This is my favorite topic because

есть действительно роли женщин,

there are indeed roles for women,

когда они

when they

либо ими меняются,

either they are exchanged,

но иногда могут в них застревать.

but sometimes they can get stuck in them.

Спойлер, поговорим попозже об этом.

Spoiler, we'll talk about this later.

Сначала про роли.

First about the roles.

Первая роль женщины рядом с мужчиной

The first role of a woman next to a man

в отношениях — это любовница.

In a relationship, it's a mistress.

Как думаешь, какие у неё

What do you think she has?

поинты?

points?

Какая она рядом с мужчиной?

What is she like next to a man?

Что она умеет делать?

What can she do?

Она не умеет готовить, убираться по дому.

She doesn't know how to cook or clean the house.

Она не будет сидеть с вашими детьми,

She won't be sitting with your children.

если вы женаты и у вас есть дети.

if you are married and have children.

Она ветреная, она горячая,

She is fickle, she is passionate,

сексуальная. Она сегодня здесь, завтра там.

Sexual. She is here today, there tomorrow.

И вы занимаетесь только сексом преимущественно.

And you mainly engage in sex.

Да, согласна.

Yes, I agree.

Первые роли, которые ты описала,

The first roles you described,

это роль хозяйки.

This is the role of a hostess.

Это тоже есть в отношениях?

Is this also present in relationships?

Женщина — это любовница.

A woman is a mistress.

Она осознаёт свои истинные желания.

She is aware of her true desires.

Она может открыто говорить на тему секса.

She can openly talk about the topic of sex.

Вообще на любые темы открыто говорить.

Generally, speak openly on any topics.

Потому что это такая роль,

Because it is such a role,

очень свободная,

very free,

на которой не навешаны какие-то

that are not hung with some

как будто бы обязательства.

as if obligations.

То есть это про удовольствие,

That is, it's about pleasure,

про секс, про желание,

about sex, about desire,

про умение

about skill

быть какой-то яркой,

to be somewhat bright,

проявленной,

manifested,

красивой.

beautiful.

Что-то сюда.

Something here.

Очень приятная роль на самом деле.

It’s a very pleasant role, actually.

Роковая красотка.

Fatal beauty.

И теперь хочется спросить,

And now I want to ask,

задать вопрос

ask a question

самой себе внутри,

to oneself inside,

закрыть глаза.

close your eyes.

Вообще я когда-нибудь позволяю себе

In general, I allow myself sometimes

быть в такой роли или нет?

to be in such a role or not?

Рядом с мужчиной.

Next to the man.

Напишите в комментариях.

Write in the comments.

Да, это правда важно.

Yes, it is really important.

Сейчас мы разберём все остальные роли.

Now we will discuss all the other roles.

И вообще клёво было бы

It would be cool in general.

к себе прислушаться,

to listen to oneself,

в какой я роли чаще всего.

In what role do I most often find myself?

И не застряла ли я

And am I not stuck?

в какой-то из этих ролей.

in one of these roles.

Блин, ну мне кажется,

Damn, well, it seems to me,

что у меня это доминантная роль скорее.

I have a dominant role, rather.

Потому что иногда я, знаешь,

Because sometimes I, you know,

флиртую от того, что мне скучно

I flirt because I'm bored.

если возвращаться к началу нашего разговора.

if we go back to the beginning of our conversation.

И я такая, я не смотрю,

And I'm like that, I don't look.

есть ли кольцо на пальце мужчины или нет.

Is there a ring on the man's finger or not?

И такая, ну короче,

And so, well, in short,

могу пообщаться без какого-то продолжения

I can communicate without any continuation.

и быть абсолютно счастлива в этом.

and to be absolutely happy about it.

Отлично. Только хотела спросить,

Great. I just wanted to ask,

как тебе с этим, но ты уже озвучила.

How do you feel about this, but you have already voiced it.

Но если вспоминать вот наши

But if we recall our

истинные навязанные желания,

true imposed desires,

иногда сижу и думаю, блин, может, ну типа семью,

Sometimes I sit and think, damn, maybe I should, like, have a family.

детей, вот это всё.

children, that's all of it.

Вдруг надо. А мне вроде не надо.

Suddenly I need it. But it seems I don't need it.

Вот и всё. Вот и ответ.

That's it. That's the answer.

Твой вопрос.

Your question.

Но эти картинки весьма интересные.

But these pictures are quite interesting.

Там где мамочка с двумя ангелочками.

Where mommy is with two little angels.

И у них есть собака.

And they have a dog.

Дом на Мальдивах.

House in the Maldives.

Богатый муж.

Rich husband.

Сумка Биркина.

Birkin bag.

Ладно, это уже в другой степени.

Alright, that's on a different level now.

Картинки из Пинтерест.

Pictures from Pinterest.

Да.

Yes.

Следующая роль женщины

The next role of a woman

рядом с мужчиной — это королева.

Next to the man is the queen.

Так ты как? Приосанилась

So how are you? You seem all dressed up.

сразу на этом слове.

right at this word.

Смотрю на королеву просто.

I just look at the queen.

Королева заходит

The queen enters.

в отношения из интереса. Главный её ресурс —

in a relationship of interest. Its main resource is —

это интерес. У неё есть свои хобби,

this is interest. She has her own hobbies,

у неё есть свои увлечения. Она умеет

She has her own hobbies. She knows how to

слушать и слышать партнёра.

to listen to and hear a partner.

Она знает, когда дать свободу,

She knows when to give freedom,

когда эту свободу ограничить.

when to restrict this freedom.

Она может

She can.

дать пространство для

to give space for

творчества, для развития мужчин.

creativity, for the development of men.

То есть такая мудрая,

That is, such a wise one,

самостоятельная,

independent,

очень,

very,

наверное, сильная такая

probably, very strong like that

позиция, уверенная

position, confident

в себе. Мне кажется,

in oneself. It seems to me,

мужчины таких могут бояться.

Men can be afraid of such people.

Да, может быть такое, если эта роль

Yes, it can happen if this role...

превалирует постоянно.

constantly prevails.

С такой женщиной трудно задержаться

It's hard to stay with such a woman.

в отношениях. Она, если постоянно

in a relationship. She, if constantly

даёт свободу, умеет

gives freedom, knows how

слушать, но в то же время имеет

to listen, but at the same time has

только свои какие-то интересы,

only their own interests,

то ей очень часто

then she very often

может стать скучно в отношениях.

It can become boring in a relationship.

Вот, поэтому...

Here, that's why...

То есть она скорее прерывает эти

That is to say, she is more likely to interrupt these.

отношения. Да, ну либо мужчина, как ты

relationships. Yes, well, either a man like you

правильно сказала, он боится, но тогда

she's right, he's afraid, but then

скорее он вообще не вступит в эти отношения,

he is unlikely to enter into this relationship at all,

возможно. Эти парни с низкой самооценкой.

Perhaps. These guys have low self-esteem.

Но

But

в каждой из нас тоже эта роль

In each of us, there is also this role.

присутствует, на самом деле. Это королева,

is present, in fact. This is the queen,

она выходит наружу в красивом

She goes outside in a beautiful...

платье, когда мы, знаешь, наряжаемся

dress, when we, you know, get dressed up

на какой-то вечер

for some evening

или куда-то идём.

or we're going somewhere.

Вот эта вот часть, она присутствует.

This part is present.

Вот эта наша королевская, когда мы такие независимые

Here is our royal one, when we are so independent.

или когда у нас что-то получается,

or when we achieve something,

когда мы там, не знаю,

I don't know when we'll be there.

зарабатываем деньги или делаем какие-то проекты.

We earn money or work on some projects.

И эта часть наша тоже

And this part is ours too.

такая гордится собой,

such is proud of herself,

очень целеустремлённая.

very goal-oriented.

Мне кажется, это как-то пересекается

I think this somehow intersects.

с любовницей.

with a mistress.

Да, королева, она

Yes, queen, she.

больше про себя, наверное,

probably more about myself,

и она знает, зачем ей

And she knows why she needs it.

отношения. То есть у неё такое

Relationships. That is, she has such a...

более глубокое,

deeper,

да, что зачем ей этот мужчина. А любовница,

Yes, what does she need this man for? Oh, the mistress,

она про удовольствие, про своё больше.

It's about pleasure, about her more.

Именно вот на физическом уровне каком-то

It is precisely on some physical level.

даже больше

even more

в теме секса она знает, зачем ей секс.

In the realm of sex, she knows why she wants sex.

Королева может и без этого обойтись.

The queen can manage without this.

То есть у неё есть какие-то другие

That is, she has some other ones.

способы восполнить ресурсы,

ways to replenish resources,

а любовница наполняется через секс.

And the mistress is fulfilled through sex.

Как будто бы любовница принимает себя,

As if the mistress accepts herself,

а королева осознаёт.

and the queen realizes.

Вау!

Wow!

О май гар!

Oh my gosh!

Как это клёво!

How cool is that!

Очень классно!

Very cool!

Мне очень нравится.

I really like it.

Ещё две роли осталось.

Only two roles are left.

Следующая роль — это девочка.

The next role is a girl.

Инфантильная девчонка, да?

An immature girl, right?

Почему ты так не любишь?

Why do you hate so much?

Лови ты!

Catch it!

На самом деле...

Actually...

Ненавижу инфантильных людей,

I hate childish people,

просто капец не могу терпеть.

It's just crazy, I can't stand it.

В себе не принимаешь

You don't accept yourself.

ни разу.

not once.

Но это на подумать.

But that's something to think about.

Не факт, что это так.

It's not a fact that this is the case.

Просто видишь в тебя такое отторжение

You just see such rejection in you.

к ним, какой-то триггер.

to them, some kind of trigger.

Наверное, есть такое, что я, когда хочу

Probably, there is something that I want when I want.

что-то покапризничать, я такая

I'm a bit capricious, that's just how I am.

«Я выше этого».

"I am above this."

В смысле, что будешь капризничать — нет,

I mean, if you're going to throw a tantrum—no.

не будешь капризничать.

you won't be capricious.

Роль такая у нас тоже есть.

We also have a role like that.

Уметь как раз капризничать,

To know how to be picky.

проситься на ручки,

to ask to be picked up

уметь быть невинной,

to be able to be innocent,

специально,

specially,

и уметь прощать,

and to be able to forgive,

наверное, по-настоящему,

probably, truly,

как в детстве.

like in childhood.

Уметь, не знаю,

I can, I don't know,

быть нежной, мягкой

to be gentle, soft

и такой,

and such,

ну, удобной и податливой где-то.

well, convenient and pliable somewhere.

Это тоже очень важно, на самом деле,

This is also very important, in fact,

из этой позиции.

from this position.

Ты очень красиво всё описала,

You described everything very beautifully.

не так, как мне представлялось.

not as I imagined.

Как теперь тебе с этим?

How do you feel about this now?

Я подумаю.

I will think about it.

В наших глазах.

In our eyes.

Вот видишь, если

Here you see, if

правда позволяет себе

truth allows itself

быть такой, то

to be such, then

сразу освобождается какая-то энергия,

some energy is immediately released,

и ты такая «Фу, слава Богу,

and you are like, "Phew, thank God,

я могу себе это позволить,

I can afford it.

а значит, и в других людях могу

and therefore, I can in other people too

это как бы принять когда-то».

"it's like accepting it someday."

И не триггериться уже

And don't get triggered anymore.

об них так сильно.

about them so much.

Если вас что-то цепляет,

If something catches your attention,

значит, из вас торчит, да?

So, you're sticking out, huh?

Кстати, да. Если наглядно,

By the way, yes. If clearly,

то примерно так и выглядит.

That's pretty much how it looks.

Вау, классно!

Wow, cool!

И какая ещё роль у нас осталась?

And what other role do we have left?

Последняя роль — это хозяйка.

The last role is that of a hostess.

Почему у тебя такие эмоции

Why do you have such emotions?

на хозяйку?

to the hostess?

Все эти девушки, от которых пахнет котлетками.

All these girls smell like cutlets.

А ты не любишь котлетки?

Don't you like cutlets?

Ну так, не знаю,

Well, I don't know.

это какая-то мамская позиция.

This is some kind of mom's position.

Да, есть тут что-то такое,

Yes, there is something like that here.

но, если говорить

but, if we talk

про сильные стороны, да, хозяйки,

about strong sides, yes, hostess,

она умеет создавать уют.

She knows how to create a cozy atmosphere.

Легко и непринуждённо в быту.

Easy and relaxed in everyday life.

То есть она кайфует от

That is, she is enjoying it.

какого-то процесса, не знаю,

some kind of process, I don't know,

заботы о других.

caring for others.

Она умеет

She knows how to.

легко как-то посвящать

It's easy to somehow dedicate.

себя, когда у неё есть ресурс,

herself, when she has the resource,

другому человеку.

to another person.

И она умеет,

And she knows how to,

наверное, быть

probably, to be

тёплой, вот про неё.

warm, that's about her.

Быть тёплой, такой

To be warm, like that.

принимающей.

receiving.

Как ты это всё так выкручиваешь, а?

How do you twist everything like that, huh?

В моей голове это образ убитой женщины,

In my mind, it is the image of a murdered woman,

которая моет полы каждое утро

that cleans the floors every morning

и делает вид, что ей

and pretends that she

в кайф. Мужчина этим пользуется

It's a pleasure. A man takes advantage of this.

и живёт свою удобную жизнь. Это такая

and lives her comfortable life. It's such a

уют, тепло, домашний очаг, забота.

comfort, warmth, home hearth, care.

Ты говоришь сценарий,

You are saying the script,

когда женщина застревает в этой роли.

when a woman gets stuck in this role.

Когда она превращается,

When she transforms,

когда это не добавляет ей энергии,

when it doesn’t give her energy,

а высасывает. Когда она превращается

but it sucks. When it transforms

вот в такую мамку,

into such a mom,

и неважно, есть у неё дети

and it doesn't matter if she has children

или нет, в мамку,

or not, damn it,

становится вот той, которую ты описала.

becomes the one that you described.

И как девочку тоже.

And like a girl too.

Это застревание в этой роли.

It's getting stuck in this role.

А мы говорим про баланс, что важно

And we are talking about balance, which is important.

уметь принимать

to be able to accept

эти роли в себе и ими

these roles in themselves and by them

классно жонглировать. Кто-то может

It's cool to juggle. Someone can.

быть больше проявлен в разные периоды жизни.

to be more manifested at different periods of life.

Вот у тебя, например, любовница, да?

So, for example, you have a mistress, right?

Ты говоришь, она доминирует. Ну, я чувствую.

You say she dominates. Well, I feel it.

Девочка и хозяйка в тебе

The girl and the mistress in you.

подавлены. Во мне, наверное,

suppressed. Probably within me,

ну так же где-то. Королева, любовница

Well, it's somewhere like that. The queen, the mistress.

это что-то такое классное, а хозяйка

this is something so cool, and the owner

так воспринимается сразу. Видишь, с какой

That's how it's perceived immediately. You see, with what...

флиширования. Она не готовит.

flushing. She doesn't cook.

Я не готовлю, терпеть не могу.

I don't cook, I can't stand it.

Но я забочусь по-другому. Я люблю наводить

But I care in a different way. I love to arrange.

порядок. Я люблю создавать уют в доме.

Order. I love creating a cozy atmosphere at home.

Я люблю готовить

I love to cook.

завтраки. Ну, то есть это для меня не проблема.

Breakfasts. Well, I mean it's not a problem for me.

И когда

And when

говорят слово хозяйка, то можно

When they say the word "hostess," it is possible.

представлять не вот так вот скуксившись,

to present not like this, all hunched over,

а знаешь, такую вот

Do you know, like this?

идеальную картинку с Пинтерест,

the perfect picture from Pinterest,

когда ты там утром в лучах

when you are there in the morning light

солнца там завариваешь кофе.

You brew coffee under the sun there.

Это же тоже про хозяйку.

This is also about the hostess.

Несёшь эти две кружки там в постель,

You carry these two mugs to bed.

или вы вместе валяетесь и пьёте его.

or you are lying together and drinking it.

А если ты при этом голая, это смешение

And if you are naked while doing this, it is a mix.

ролей? Да. Почему бы и нет?

Roles? Yes. Why not?

Почему бы и нет? Мы можем

Why not? We can.

всё. Мы такие многогранные,

That's it. We are so multifaceted,

и, правда,

and, indeed,

мы не используем даже половину своих

we don't even use half of our own

возможностей из тех, что можем. Поэтому

the opportunities from those that we can. Therefore

экспериментируйте.

Experiment.

Разрешайте себе. Принимайте

Allow yourself. Accept.

себе свои желания. А если у вас

your desires. And if you have

с этим проблемы, обязательно приходите

There are issues with this, please be sure to come.

на консультацию к Евгении Ермакович. Она вам

for a consultation with Evgenia Ermakovich. She will help you.

поможет. А ещё вы можете

It will help. And you can also

прийти прямо к нам в студию и сделать

come straight to our studio and do it

это, во-первых, бесплатно,

first of all, it's free,

а во-вторых, пообщаться

and secondly, to communicate

с нами, повеселиться. И это будет очень приятное

with us, to have fun. And it will be very pleasant.

времяпрепровождение. И мы очень вас ждём,

leisure. And we are waiting for you very much,

если вы в Екатеринбурге.

if you are in Yekaterinburg.

И большое спасибо, что смотрите нас,

And thank you very much for watching us,

что ставите ваши лайки. Мы читаем

What are you putting your likes on? We read.

все ваши комментарии, мы на них отвечаем.

We respond to all your comments.

А ещё внизу есть форма,

And there is also a form at the bottom,

куда можно анонимно задать вопрос сексологу.

Where can I anonymously ask a sexologist a question?

И в одном из следующих выпусков

And in one of the next episodes

мы на него ответим.

We will respond to him.

Да, у нас накопилось уже несколько вопросов.

Yes, we already have several questions.

Скорее всего, придётся делать отдельный выпуск.

Most likely, we'll have to make a separate release.

И мы его сделаем, потому что это важно.

And we will do it because it is important.

Общаться с аудиторией, потому что

To communicate with the audience because

мы для вас здесь, про вас.

We are here for you, about you.

Да, мы реально здесь для вас.

Yes, we are really here for you.

И спасибо, что вы нас смотрите.

And thank you for watching us.

Пока-пока!

Bye-bye!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.