Двигатель НК-33 - успех трёх К.

Самарский университет

Открытый Космос

Двигатель НК-33 - успех трёх К.

Открытый Космос

Открытый космос. Аудиоподкасты обо всём, что окрыляет.

Outer space. Audio podcasts about everything that inspires.

Поехали!

Let's go!

Добрый день, уважаемые слушатели подкаста «Открытый космос».

Good day, esteemed listeners of the podcast "Open Space."

Начинаем нашу вторую встречу.

We are starting our second meeting.

Тема нашего разговора будет «Ракетные двигатели»,

The topic of our conversation will be "Rocket Engines."

разрабатываемые в конструкторском бюро Николая Дмитриевича Кузнецова.

developed at the design bureau of Nikolai Dmitrievich Kuznetsov.

Начнём мы с вами, как говорится, с самого начала.

Let's start from the very beginning, as they say.

Откуда появилась эта тема в Самаре?

Where did this topic come from in Samara?

Почему этой темой занималось конструкторское бюро Кузнецова?

Why was this topic addressed by the Kuznetsov Design Bureau?

Кто её реализовывал?

Who implemented it?

И каких успехов достигли исполнители и участники этого процесса?

And what successes have the performers and participants of this process achieved?

Открытый космос.

Outer space.

Итак, каково было начало работ по жидкостным ракетным двигателям?

So, what was the beginning of work on liquid rocket engines?

Стоит сказать, что в начале 1958 года

It is worth mentioning that at the beginning of 1958

основной монополист и идеолог ракетного двигателестроения в нашей стране

the main monopolist and ideologist of rocket engine manufacturing in our country

Валентин Петрович Глушко на совещании в Государственном институте прикладной химии

Valentin Petrovich Glushko at a meeting at the State Institute of Applied Chemistry.

сделал доклад о перспективах развития ракетных двигателей.

I made a report on the prospects for the development of rocket engines.

И основными выводами или положениями этого доклада было следующее.

The main conclusions or findings of this report were as follows.

Он заявил, что жидкий кислород как окислитель для жидкостных ракетных двигателей

He stated that liquid oxygen is used as an oxidizer for liquid rocket engines.

не перспективен, он очень взрывоопасен, требует времени для доводки.

not promising, it is very explosive, requires time for fine-tuning.

И значительно уступает по удельному импульсу тяги топливу с окислителем,

And significantly lags behind the specific impulse of thrust compared to fuel with oxidizer,

в качестве которого он предлагал или видел жидкий фтор, чрезвычайно токсичный компонент.

as which he proposed or saw liquid fluorine, an extremely toxic component.

Второе его положение, что открытая схема жидкостного ракетного двигателя,

His second position is that the open scheme of a liquid rocket engine,

в которой энергия для привода насосов получается за счет сжигания в газогенераторе

in which the energy for driving the pumps is obtained by burning in a gas generator

не основного топлива, а вспомогательных компонентов,

not the primary fuel, but auxiliary components,

например, как в прежних двигателях была перекись водорода и керосина,

for example, as in previous engines there was hydrogen peroxide and kerosene,

продукты сгорания которых выбрасываются в атмосферу,

the combustion products that are emitted into the atmosphere,

еще не исчерпал своих возможностей.

has not yet exhausted its possibilities.

И по такой схеме в конце 50-х были изготовлены все отечественные и зарубежные двигатели.

And according to this scheme, all domestic and foreign engines were manufactured at the end of the 1950s.

Ну и третий вывод, то другая альтернативная, так называемая замкнутая схема ЖРД,

Well, the third conclusion is that another alternative, the so-called closed cycle of the rocket engine,

в которой энергия для привода насосов образуется за счет сжигания в газогенераторе

in which the energy for driving the pumps is generated by burning in the gas generator

небольшого количества основного горючего и всего окислителя

a small amount of the main fuel and all of the oxidizer

с последующим использованием продуктов сгорания в основной камере сгорания,

with the subsequent use of combustion products in the main combustion chamber,

она еще сложная, требует...

She is still complicated, requires...

высокого давления за насосами, и она нескоро еще появится, по утверждению Глушко.

high pressure behind the pumps, and it will not appear anytime soon, according to Glushko.

То есть ей должно пришлось большое количество экспериментальных работ,

That is, she must have had to do a large number of experimental works,

и где-то, может быть, в 70-е приступить к созданию двигателей по такой схеме.

And somewhere, perhaps in the 70s, start creating engines based on this scheme.

Но такое развитие жидкостных ракетных двигателей для тяжелых ракет не устраивало Королева,

But this development of liquid rocket engines for heavy rockets did not satisfy Korolev,

первые замесла которого были уже в 1956 году.

the first kneads of which were already in 1956.

Он тогда лелеял.

He cherished it then.

И мечтал сделать тяжелую ракету.

And he dreamed of making a heavy rocket.

И в то время действительно считалось, что такие ракеты, они преждевременные.

And at that time, it was indeed considered that such missiles were premature.

Но уже в июне 1960 года, опять же-таки по инициативе Сергея Павловича,

But already in June 1960, again at the initiative of Sergey Pavlovich,

было принято постановление правительства о создании мощных ракетоносителей,

a government resolution was adopted to create powerful missile carriers,

спутниковых, космических кораблей и освоении космического пространства

satellites, spacecraft, and the exploration of outer space

в период, там, 60-х.

in the period, there, of the 60s.

Для реализации этих планов нужны были двигатели на, предполагал Королев,

To implement these plans, engines were needed, the Korolev presumed,

на компонентах жидкий кислород и керосин.

on components liquid oxygen and kerosene.

Так как двигатели на высококипящих компонентах не могли обеспечить требуемых порядков,

Since the engines with high-boiling components could not provide the required orders,

в частности, удельных импульсов тяги.

in particular, specific thrust impulses.

Но создание таких двигателей требовало применения жидкого кислорода в качестве окислителя

But the creation of such engines required the use of liquid oxygen as an oxidizer.

и замкнутой схемы.

and a closed loop system.

Глушко отказался разрабатывать такой двигатель.

Glushko refused to develop such an engine.

Поэтому Королев начал искать исполнителей, кто бы мог взяться за это дело,

Therefore, Korolev began to look for performers who could take on this task,

среди руководителей авиационных конструкцийских бюро.

among the leaders of aircraft design bureaus.

Он встречался с Архип Михайловичем Люлькой, Сергеем Константиновичем Туманским,

He met with Arkhip Mikhailovich Lyulka, Sergey Konstantinovich Tumansky,

в то время ведущими разработчиками авиационных двигателей.

at that time the leading developers of aircraft engines.

Однако они отказались от этой работы.

However, they refused this job.

Тогда Туполев, с которым Сергей Павлович посоветовался по этому вопросу,

Then Tupolev, with whom Sergey Pavlovich consulted on this matter,

предложил обратиться в Куйбышев.

suggested to approach Kuybyshev.

И он буквально сказал следующее.

And he literally said the following.

Там есть такой молодой талантливый конструктор Кузнецов.

There is a young talented designer named Kuznetsov.

Обратись к нему.

Address him.

Он любитель всего нового, да и коллектив у него крепкий, молодой.

He is a lover of everything new, and his team is strong and young.

Он, скорее всего, возьмется, попробует с ним поговорить.

He will most likely take it on, try to talk to him.

Николеньке, как выразился Туполев, размах нужен.

Nikolai needs, as Tupolev put it, scope.

Он все под себя гребет.

He is pulling everything towards himself.

Ну, это вот словарь.

Well, this is the dictionary.

Это слова, которые рассказал Валерий Романович Левин.

These are the words that Valery Romanovich Levin shared.

Он в то время был заместителем начальника ЦАМ.

At that time, he was the Deputy Head of the Central Aero-Hydrodynamic Institute.

Ему об этом сам Кузнецов рассказывал.

Kuznetsov himself told him about it.

Ну, действительно, Сергей Павлович обратился к Кузнецову.

Well, indeed, Sergey Pavlovich turned to Kuznetsov.

Они очень быстро нашли общий язык.

They found a common language very quickly.

И так завязалось взаимоважительное отношение этих двух выдающихся личностей.

And so began the mutually respectful relationship between these two outstanding individuals.

Скорее всего, в конце 1958, в начале 1959 года,

Most likely, at the end of 1958, at the beginning of 1959,

состоялись какие-то переговоры.

Some negotiations took place.

С руководством Министерства авиационной и оборонной промышленности,

With the leadership of the Ministry of Aviation and Defense Industry,

потому что просто так ничего не делается,

because nothing is done just like that,

и с представителем военно-промышленной комиссии,

and with a representative of the military-industrial commission,

где, кстати, председателем в то время был Дмитрий Федорович Устинов,

by the way, the chairman at that time was Dmitry Fyodorovich Ustinov,

с которым Кузнецов был хорошо знаком.

with whom Kuznetsov was well acquainted.

Были хорошие отношения.

There were good relations.

И все было оговорено и решено.

And everything was agreed upon and decided.

И в марте 1959 года, как тогда называлось,

And in March 1959, as it was then called,

Государственный союзный опытный завод номер 276,

State Union Experimental Plant No. 276,

ну, сейчас это ОДК Кузнецов,

well, now it's ODK Kuznetsov,

приступает к проектированию новой для себя совершенно техники

is starting the design of a completely new technology for themselves.

жидкостных ракетных двигателей.

liquid rocket engines.

Следует сказать, что началу этих работ, вот по этой теме,

It should be noted that the beginning of this work, on this topic,

предшествовала секретная, под фамилией Сергеев,

preceded by a secret one, under the surname Sergeev,

посещение завода летом 1958 года, Королеву.

Visit to the factory in the summer of 1958, Korolev.

Его сопровождал один человек,

He was accompanied by one person,

и втроем с Кузнецовым они осмотрели завод,

and together with Kuznetsov they inspected the factory,

вникая в детали конструкции.

delving into the details of the design.

Разрабатываемых авиационных двигателей,

Developed aircraft engines,

технологию, состояние, организацию проектных и опытных работ.

technology, state, organization of design and experimental works.

Ну, и долго совещались в кабинете у генерального конструктора,

Well, they held a long meeting in the office of the chief designer,

у главного он тогда был.

He was with the boss then.

И со стороны все это казалось, ну, как будто

And from the outside, it all seemed as if...

Кузнецова навестили его однокашники по Академии,

Kuznetsov was visited by his classmates from the Academy.

ну, и он им показывает состояние своего производства,

well, and he shows them the state of his production,

показывает завод.

shows the factory.

Никто не придал тогда значения этому визиту,

No one paid any attention to this visit at that time,

потому что никто не знал, кто такой Королев.

because no one knew who Korolev was.

И только через два-три года

And only after two or three years.

сотрудники начали о чем-то догадываться.

The employees began to suspect something.

Следует сказать, что в декабре 1967 года

It should be said that in December 1967

Кузнецов подтвердил это, эти догадки.

Kuznetsov confirmed this, these assumptions.

Да, у нас инкогнито был Королев.

Yes, we had a King incognito.

Ну, как вспоминал Владимир Николаевич Орлов,

Well, as Vladimir Nikolaevich Orlov recalled,

он руководил работами по этой теме,

he directed the work on this topic,

в осенью 1958 года большую группу инженеров,

In the fall of 1958, a large group of engineers,

среди которых, кстати, он был тоже,

among which, by the way, he was too,

Николай Дмитриевич совершенно неожиданно определил

Nikolai Dmitrievich unexpectedly decided.

слушать лекции по жидкостным и ракетным двигателям.

listen to lectures on liquid and rocket engines.

Мы не понимали, для чего это делается.

We didn't understand why this was being done.

А на наши прямые вопросы ответов не было,

And there were no answers to our direct questions,

говорил Орлов.

Orlov said.

Фамилию Королев, как первого ракетчика,

The surname Korolev, as the first rocket engineer,

Орлов впервые услышал от атомщиков в 1956 году.

Orlov first heard about it from the atomic scientists in 1956.

Следует заметить, что тогда занимались атомным проектом.

It should be noted that at that time they were working on the atomic project.

Кто он такой и что из себя представляет его фирма,

Who is he and what does his company represent?

никто не знал.

nobody knew.

Рассказал об этом Николай Дмитриевич.

Nikolai Dmitrievich talked about this.

Но, по его удивлению, понял,

But, to his surprise, he understood,

что он тоже ничего не слышал о Королеве.

that he too had heard nothing about the Queen.

Это 1956 год.

This is 1956.

Это подтвердило его слова.

This confirmed his words.

Странно.

Strange.

Я считал, что главной фигурой в ракетстроении является Лавочкин.

I believed that the main figure in rocket engineering is Lavochkin.

А когда же они встретились,

And when did they meet?

то Николай Дмитриевич узнал в нем человека,

then Nikolai Dmitrievich recognized a person in him,

с которым он беседовал о самолетных ускорителях ЖРД в Казани

with whom he discussed aircraft rocket boosters in Kazan

еще в 1943 году,

back in 1943,

где Сергей Павлович работал, находясь в заключении.

Where Sergei Pavlovich worked while in custody.

Вот откуда все это.

This is where it all comes from.

Ну и, как говорится, Ростов.

Well, as they say, Rostov.

Ну и следует заметить,

Well, it should be noted that,

что в мае 1959 года

what in May 1959

завод привлекается к работам

the factory is engaged in the work

по созданию в качестве дублера

on creating as a double

двигателя НК-9

NK-9 engine

для первой ступени

for the first stage

межконтинентальной баллистической ракеты Р-9.

intercontinental ballistic missile R-9.

По свидетельству исследователей и очевидцев,

According to the testimony of researchers and witnesses,

в то время у руководства страны еще не было

At that time, the country's leadership did not yet have...

определенного представления о том,

a certain idea of what

какой конструкции сделать, отдать предпочтение.

which design to choose, to give preference to.

То есть,

That is,

это должна быть межконтинентальная баллистическая ракета

this must be an intercontinental ballistic missile

на низкокипящих или на высококипящих компонентах топлива.

on low-boiling or high-boiling fuel components.

Вероятно, поэтому было принято решение

Probably, that is why the decision was made.

о параллельных разработках двух проектов.

on the parallel development of two projects.

Но первоначально все работы по ракетным двигателям

But initially, all work on rocket engines

были рассредоточены по бригадам АКБ,

were dispersed among the brigades of the battery.

которые занимались авиационной тематикой,

that dealt with aviation topics,

авиационными двигателями.

aviation engines.

При этом работа в одном коллективе над ГТД и ЖРД,

At the same time, working in one team on the GTD and the RD.

способствовала взаимной передаче опыта.

contributed to the mutual exchange of experience.

Вот это весьма ценно было.

That was quite valuable.

Позже в составе опытного конструкторского бюро

Later as part of an experienced design bureau.

создаются уже специальные конструкторские подразделения,

special design units are already being created,

которые занимались только ЖРД.

which dealt only with rocket engines.

Ну, я могу назвать, какие это были подразделения.

Well, I can name which units they were.

Это были такие конструкторские бригады.

There were such design teams.

Одна из них, например, центральная бригада,

One of them, for example, the central team,

называлась общей компоновкой, обвязкой двигателя.

was called the overall layout, engine harness.

Вторая бригада — это горение, камеры сгорания.

The second brigade is combustion, combustion chambers.

Теплофизическая бригада — расчет охлаждения камер сгорания.

Thermophysical team - calculation of combustion chamber cooling.

Бригада турбонасосных агрегатов.

Turbopump assembly team.

И еще несколько бригад в части регулирования,

And a few more teams in the area of regulation,

термодинамики, прочности и газогенераторов.

thermodynamics, strength, and gas generators.

Из каждой бригады были выделены инженеры,

Engineers were assigned from each team,

которым было поручено освоить теорию и опыт проектирования ЖРД.

which was tasked with mastering the theory and experience of designing rocket engines.

А как это делать?

How do you do that?

Тогда Кузнецов договорился с Глушко,

Then Kuznetsov reached an agreement with Glushko,

и по этой договоренности большая группа конструкторов и расчетчиков

And under this agreement, a large group of designers and estimators

в июне 1959 года была направлена в АКБ Глушко

In June 1959, she was sent to the VKB Glushko.

для прохождения стажировки и заимствования опыта.

for completing an internship and gaining experience.

Как вспоминает Орлов, он был в составе этих инженеров.

As Orlov recalls, he was among these engineers.

Это была творческая работа с работниками АКБ Глушко.

This was a creative project with the employees of AKB Glushko.

Они все рассказывали, знакомили нас со всеми агрегатами,

They all told us, introducing us to all the units,

особенно с их работой и доводки, методиками расчета.

especially with their work and adjustments, calculation methods.

Ничего не скрывали.

We didn't hide anything.

А почему?

Why?

Оказывается, Валентин Петрович Глушко перед их приездом,

It turns out that Valentin Petrovich Glushko, before their arrival,

перед приездом кузнецовцев, собрал у себя начальников отделений бригад

Before the arrival of the blacksmiths, he gathered the heads of the brigade departments at his place.

и сказал, рассказывайте им все.

And he said, tell them everything.

Они еще не скоро поймут, что такое ЖРД.

They won't understand what a jet engine is anytime soon.

Чтобы создать работоспособный коллектив,

To create an effective team,

Кузнецову потребуется лет шесть-семь.

Kuznetsov will need about six or seven years.

А за это время мы уйдем далеко вперед.

And during this time, we will move far ahead.

Конкурентами они нам никогда не были.

They have never been our competitors.

Они никогда не станут.

They will never become.

Однако, Николай Владимирович сумел так увлечь коллектив,

However, Nikolai Vladimirovich managed to engage the team so much,

создать такую обстановку вокруг вот этой темы ЖРД,

to create such an environment around this topic of rocket engines,

что через три-четыре года он обошел Глушко по всем показателям.

that in three to four years he surpassed Glushko in all indicators.

Кстати, это послужило поводом для обиды.

By the way, this served as a reason for resentment.

Как-то Кузнецов посмел шагнуть вперед и обойти признанного кориферией

Once, Kuznetsov dared to step forward and outshine the recognized koryphée.

и авторитета в области ЖРД.

and authority in the field of rocket engines.

Ну, на начальном этапе многое принималось на веру от сотрудников,

Well, at the initial stage, a lot was taken on faith from the employees,

имеющих опыт, от сотрудников КБ, в частности Мельникова,

having experience, from the employees of the design bureau, in particular Melnikov,

и научно-исследовательских институтов.

and research institutes.

И вот, как говорится, с легкой руки этих наставников

And so, as they say, with the light touch of these mentors

и по их рекомендации решили камеру сгорания охлаждать жидким кислородом.

And based on their recommendation, it was decided to cool the combustion chamber with liquid oxygen.

Ну, он имел большой охладный ресурс.

Well, he had a large cooling resource.

И нужно было рассчитать вот этот процесс охлаждения достаточно сложно.

And it was necessary to calculate this cooling process quite complexly.

И вот этими расчетами занимался как раз Владимир Николаевич Орлов,

And it was Vladimir Nikolaevich Orlov who was engaged in these calculations.

молодой инженер тогда.

a young engineer then.

Он обратился к начальнику сектора расчетов камер сгорания КБ Мельникова,

He addressed the head of the combustion chamber calculation sector of design bureau Melnikov.

там была женщина Галина Григорьева-Головенцова,

There was a woman named Galina Grigoryeva-Goloventsova.

с просьбой познакомить ее с методиками расчета.

with a request to introduce her to the calculation methods.

И она ему порекомендовала прочесть методику,

And she recommended that he read the method.

которая была разработана в НИИ-1 тогда называлось,

which was developed at Research Institute-1 was called,

научно-исследовательский институт.

research institute.

Он пошел в первый отдел, где хранилось, все секретное было,

He went to the first department, where everything secret was kept.

и взял этот объемный труд, там было 520 страниц,

and took this voluminous work, there were 520 pages,

он весил 4,5 килограмма.

He weighed 4.5 kilograms.

Ну, первый день ему удалось прочесть 50 страниц.

Well, on the first day he managed to read 50 pages.

Причем сложнейший текст, почти целиком состоящий из дифференциальных уравнений.

Moreover, it is a very complex text, almost entirely consisting of differential equations.

Ну, конечно, во второй день он одолел больше, 70 страниц.

Well, of course, on the second day he managed to read more than 70 pages.

Ну, при том, что параллельно ему приходилось принимать участие во всех обсуждениях, совещаниях,

Well, given that he had to participate in all discussions and meetings at the same time,

но времени для серьезного изучения просто не было совсем,

but there was simply no time for serious study at all,

потому что темп работ был совершенно сумасшедший, если так можно выразиться.

because the pace of work was extremely crazy, if I can put it that way.

То есть в июне необходимо было закончить проектирование,

That is, the design needed to be completed by June,

сдать макет и в сентябре отправить его в КБ Королева.

Submit the layout and send it to Korolev Design Bureau in September.

Ну, Орлов решил делать расчет, не разбираясь в этой методике.

Well, Orlov decided to make the calculation without understanding this methodology.

Он пришел вот к этой начальнице и попросил подключить его к расчетщицам,

He came to this supervisor and asked to connect him to the accountants.

чтобы они помогали ему расчетить.

so that they would help him calculate.

Она возмустилась, говорит, я не понимаю вашего руководства,

She was outraged, saying, "I don't understand your management."

это же авантюризм делать такую работу, не зная методики.

It's sheer adventurism to do such work without knowing the methodology.

У нас, она говорит, мы знакомим инженеров с методикой в течение года,

In our case, she says, we familiarize engineers with the methodology over the course of a year.

и после этого только они могут чем заняться.

And only after that can they do something.

А вы хотите за три недели спроектировать двигатель?

Do you want to design an engine in three weeks?

Ну, надо сказать, что за четыре дня расчет был сделан.

Well, it must be said that the calculation was made in four days.

Это конструкторское бюро Кузнецова.

This is Kuznetsov's design bureau.

Очень быстро разобралось в методике.

Quickly figured out the methodology.

И был такой инженер, он работал в перспективном отделе,

And there was such an engineer, he worked in the research department,

его звали Виктор Ефремович Резник.

His name was Viktor Efremovich Reznik.

Он написал свою методику расчета, которая занимала 20 страниц.

He wrote his calculation method, which took 20 pages.

Зачем надо было 520 страниц делать? Неизвестно.

Why did it have to be 520 pages? It's unknown.

Здесь сказалось вот что.

Here is what it meant.

Что большой опыт работы с газотурбинными двигателями,

I have extensive experience working with gas turbine engines.

умение вести вот эти термодинамические энергетические расчеты

the ability to conduct these thermodynamic energy calculations

в широком диапазоне режимов работы,

in a wide range of operating modes,

и с учетом характеристик узлов двигателя,

and taking into account the characteristics of the engine components,

они позволили очень быстро освоить термодинамический расчет ЖРД.

They allowed for a very quick mastery of the thermodynamic calculation of rocket engines.

И как показали результаты расчетов характеристик вот этого двигателя,

And as the results of the calculations of the characteristics of this engine showed,

они их показали специалистам из того НИИ-1, который разработал методику,

They showed them to the specialists from that Research Institute-1, which developed the methodology.

ну, они были, пришли в изумление, что так можно было быстро и качественно сделать.

Well, they were amazed that it could be done so quickly and with such quality.

Но вот благодаря вот этой эрудиции и профессионализму,

But it is thanks to this erudition and professionalism,

опыту коллектива,

the experience of the team,

уже в сентябре-октябре 1959 года

already in September-October 1959

во всех вопросах проектирования элементов и агрегатов ЖРД

in all matters of designing elements and units of rocket engines

кузнецовцы уже не нуждались в опыте ракет и двигателей строительных КБ и НИИ.

Kuznetsovites no longer needed the experience of rocket and engine design teams and research institutes.

То есть они были, уже превзошли своих учителей.

That is to say, they had already surpassed their teachers.

В июле 1959 года

In July 1959.

в ЦК КПСС у Хрущева

in the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union under Khrushchev

состоялось там знаменитое совещание генеральных конструкторов по авиационной промышленности.

There was a famous meeting of chief designers in the aviation industry.

На нем Никита Сергеевич объявил,

Nikita Sergeyevich announced on it,

что авиация как транспортное средство исчерпала себя,

that aviation as a means of transportation has exhausted itself,

что в недалеком будущем будем летать на ракетных комплексах,

that in the near future we will be flying on rocket complexes,

и авиационное КБ необходимо ориентировать на ракеты и ЖРД.

And the aviation design bureau needs to be oriented towards missiles and liquid rocket engines.

Ну, Туполев выступил категорически против такого решения.

Well, Tupolev was categorically against such a decision.

Правда, что Хрущев заметил тогда, ну,

It's true that Khrushchev noticed back then, well,

Туполев старый человек, ему трудно изменить направление, пусть остается в авиации,

Tupolev is an old man, it's difficult for him to change direction, let him stay in aviation.

а остальные должны заниматься ракетными делами.

and the rest should be engaged in rocket affairs.

Надо сказать, что на этом совещании выступал Николай Дмитриевич,

It should be noted that Nikolai Dmitrievich spoke at this meeting,

который рассказал, что АКБ, которым он руководит,

who reported that the bank he manages,

уже подключено к работам и приступило к проектированию двигателя для ракетного комплекса,

already connected to the work and has begun designing the engine for the missile system,

так называемого ГР-1, это глобальная ракета-1.

the so-called GR-1, this is the Global Rocket-1.

Но в проекте постановления тогда ЦК КПСС все решило,

But in the draft resolution, the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union decided everything.

по вопросу развития ракетостроения там было записано,

On the issue of rocket construction, it was recorded,

что генеральному конструктору Кузнецову и его АКБ переключиться на работы по ракетным двигателям.

What the chief designer Kuznetsov and his design bureau need to do is switch to work on rocket engines.

Проектом этого постановления тогда занимался секретарь по оборонной промышленности Козлов,

At that time, the project of this resolution was handled by the Secretary for the Defense Industry, Kozlov.

которого Кузнецов хорошо знал, когда тот был еще вторым секретарем КПСС.

whom Kuznetsov knew well when he was still the second secretary of the CPSU.

Николай Дмитриевич неделю потратил на это,

Nikolai Dmitrievich spent a week on this,

чтобы убедить Козлова записать в постановление «подключить», а не «переключить».

to convince Kozlov to write "connect" in the decision, rather than "switch".

И если бы осталось «переключить»,

And if there was still "to switch",

то через некоторое время разработку авиационных двигателей у нас в городе пришлось бы закрыть.

Then, after some time, we would have to close the development of aircraft engines in our city.

Кузнецов со свойственной ему прозорливостью,

Kuznetsov, with his characteristic insight,

которая была основана на глубоком анализе развития авиации,

which was based on a deep analysis of the development of aviation,

понимал, что в таком случае может произойти стратегическая ошибка.

he understood that in such a case a strategic mistake could occur.

Которая несет ущерб не только его коллекции, но и всей стране.

Which damages not only his collection but the entire country.

Потому что они занимались как раз стратегической авиацией.

Because they were engaged in strategic aviation.

Ну, надо сказать, что по идее Королевой и Кузнецова

Well, it should be said that in theory it is the Queen and Kuznetsov.

вот этот вот предполагаемый двигатель НК-9

this supposed NK-9 engine

должен был представлять из себя двигательную установку,

was supposed to represent a propulsion system,

состоящую из четырех автономно работающих одиночных двигателей,

consisting of four independently operating single engines,

установленных на одну общую рану и на подшипниках,

installed on one common wound and on bearings,

и объединенных общей системой питания компонентами топлива,

and united by a common fuel supply system components,

которые были жидкий кислород и керосин.

which were liquid oxygen and kerosene.

А вот одиночный двигатель, тягой 36 тонн,

Here is a single engine with a thrust of 36 tons,

каждый должен был выполнен по замкнутой схеме

everyone had to be completed according to a closed scheme

с зажиганием окислительного генераторного газа после турбины.

with the ignition of the oxidizing generator gas after the turbine.

Ну, свой подход к этой работе Кузнецов на одном из совещаний ВКБ

Well, Kuznetsov expressed his approach to this work at one of the VCB meetings.

сформулировал так.

formulated it this way.

Почему они взялись за это усложнение? Никто этого не делал.

Why did they take on this complication? No one did that.

Он сказал, что если мы беремся за проектирование и доводку ЖРД,

He said that if we take on the design and refinement of the rocket engine,

то нет смысла повторять старое, сделанное другими.

Then there is no point in repeating the old, done by others.

Нужно всегда брать прогрессивную работу,

One should always take progressive work.

которая позволит сделать шаг вперед по сравнению с тем,

that will allow to take a step forward compared to what,

что делают другие ОКБ.

what other design bureaus are doing.

Иначе мы будем плестись в хвосте.

Otherwise, we will be lagging behind.

И он считал, что нужно смело идти на замкнутую схему,

And he believed that one should bravely embrace a closed system,

какой бы трудной она ни оказалась,

no matter how difficult it may be,

нечего бояться трудностей в их преодолении нашей жизни.

There is nothing to fear about the difficulties in overcoming them in our lives.

Прям вот эти слова можно повесить на стену для молодежи.

These very words can be hung on the wall for the youth.

Ну, надо заметить, что вот эта замкнутая схема ЖРД,

Well, it should be noted that this closed loop of the rocket engine,

она была известна еще с середины 50-х,

She was known since the mid-50s,

но только как схема.

but only as a diagram.

Практической реализации или серьезных разработок по ней не было.

There have been no practical implementations or serious developments on it.

Но вот обладая вот этим чувством нового,

But having this feeling of the new,

коллектив подключился к этой разработке по замкнутой схеме,

the team joined this development in a closed loop scheme,

используя как раз компоненты жидкий кислород и керосин.

using liquid oxygen and kerosene as components.

Надо сказать, что Королев сразу поддержал вот эту идею Кузнецова.

It should be said that Korolev immediately supported this idea of Kuznetsov.

И...

And...

Это ведь было новое направление не только для завода,

This was a new direction not only for the factory,

для всей страны,

for the entire country,

так как все другие АКБ стали заниматься этой схемой намного позже.

as all other banks started engaging in this scheme much later.

Ну, решался вопрос, делать ли общий турбонасосный агрегат один на четыре камеры сгорания,

Well, the question was being decided whether to make a single turbopump assembly for four combustion chambers,

или каждая камера будет иметь свой агрегат.

or each camera will have its own unit.

Кузнецов предложил делать турбонасосный агрегат на каждую камеру сгорания,

Kuznetsov proposed to make a turbopump unit for each combustion chamber.

мотивируя тем, что двигатель вот такой тяги, 36-40 тонн,

justifying it by saying that the engine has a thrust of 36-40 tons,

может пригодиться и для других ракет.

It may be useful for other rockets as well.

Опять Королев с этим предложением согласился.

Again, Korolev agreed to this proposal.

Ну, и в начале 60-х годов одиночный двигатель получил индекс, он назывался 8D-517.

Well, in the early 1960s, the single-engine received an index, and it was called 8D-517.

А вот двигательная установка, двигатель НК-9,

And here is the propulsion system, the NK-9 engine,

когда четыре таких двигателя, это 8D-717.

When there are four such engines, it is 8D-717.

Ну, и были проведены очень большие работы,

Well, very extensive work was carried out,

в результате которых был изготовлен проект,

as a result of which a project was created,

выпущены рабочие чертежи,

working drawings have been released,

и даже изготовлен один комплект элементов

And even one set of elements has been manufactured.

для полноразмерного технологического макета этого двигателя.

for a full-sized technological model of this engine.

Надо сказать, что в этой работе участвовали серийные заводы Куйбышева,

It should be noted that this work involved the serial factories of Kuibyshev,

тогда это был Совнархоз.

At that time, it was the Soviet Council of National Economy.

Это завод номер 24, сейчас это АДК Кузнецов.

This is factory number 24, now it is ADK Kuznetsov.

Завод номер 207, Салют.

Factory number 207, Salut.

Номер 35, это авиаагрегат.

Number 35, this is an aviation unit.

305, гидроавтоматика.

305, hydraulic automation.

454, объединение Старт.

454, Start Union.

И 525, металлист Самары.

And 525, a metalworker from Samara.

То есть, сразу был задействован весь комплекс предприятий Самарского узла,

That is, the entire complex of enterprises in the Samara hub was immediately involved,

или то, что раньше стало называться Самарский аэрокосмический комплекс.

or what was previously known as the Samara aerospace complex.

Чрезвычайно быстро было всё изготовлено

Everything was made extremely quickly.

и согласовано с АКБ-1 Куралёва,

and agreed with AKB-1 Kuralyov,

габаритно-установочный макет, чертежи двигателя,

dimensional and installation layout, engine drawings,

и постановлением уже правительства в 1959 году было предположено,

and a decree by the government in 1959 suggested that,

что двигатель, вот этот его, НК-9 его называли,

what the engine, this one of his, was called NK-9,

и НК-9А, в нём участвовали в его создании или изготовлении

and the NK-9A, they participated in its creation or manufacturing

несколько областей, Куйбышевский, Московский, Харьковский, Днепропетровский,

several regions: Kuibyshev, Moscow, Kharkiv, Dnipropetrovsk

Свердловский, Совнархоз тогда они назывались.

Sverdlovsk, it was called the Soviet Economic Council back then.

Им было предписано оказывать всемирную помощь заводу номер 276,

They were instructed to provide worldwide assistance to plant number 276,

сейчас это АДК Кузнецов.

Now it is the ADC Kuznetsov.

Не только в создании двигателя,

Not only in the creation of the engine,

но и в строительстве специальных испытательных сооружений.

but also in the construction of special testing facilities.

И поэтому предполагалось, прежде всего,

And therefore it was assumed, first of all,

построить на территории предприятия испытательные стенды

to build test benches on the premises of the enterprise

для различного рода работ,

for various types of work,

для испытаний камер сгорания, блоков камер сгорания и так далее.

for testing combustion chambers, combustion chamber blocks, and so on.

Ну и первые испытания ЖРД вот этого, 8D-517,

Well, the first tests of the RD engine of this, 8D-517,

вновной в построенной базе, были проведены в 1962 году.

The construction of the new base was carried out in 1962.

Но, надо сказать, что несмотря на вот эту огромную помощь,

But it must be said that despite this immense help,

строительство, что с большим отставанием от намеченных сроков.

Construction is significantly behind schedule.

Ну и опытное производство двигателя

Well, and the experimental production of the engine.

осуществлялось на Куйбышевском заводе номер 24

was carried out at Kuybyshev Plant No. 24

имени Фрунзе он тогда назывался,

it was named after Frunze then,

в период 1960-1962 год.

in the period of 1960-1962.

В течение 1961 года было проведено три успешных испытания одиночного двигателя.

Three successful tests of the single engine were conducted during 1961.

И в процессе огневых испытаний столкнулись они,

And during the fire tests, they encountered each other,

разработчики, с труднообъяснимым явлением

developers, with a difficult-to-explain phenomenon

высокочастотных колебаний в камере сгорания.

high-frequency oscillations in the combustion chamber.

И тогда еще не было достаточно знаний,

And back then, there wasn't enough knowledge,

как бороться вот с этим сложным явлением,

how to deal with this complex phenomenon,

потому что горение по схеме газ-жидкость не было известно.

because combustion in a gas-liquid system was not known.

И эту проблему удалось решить намного позже.

And this problem was managed to be solved much later.

Поэтому время было упущено,

Therefore, time was lost,

и на первую ступень вот этой ракеты

and on the first stage of this rocket

был установлен четырехкамерный ЖРД,

a four-chamber liquid rocket engine was installed,

назывался РД-111 конструкторского бюро «Глушко».

it was called RD-111 of the Glushko Design Bureau.

Он был для двигателя открытой схемы

He was for the open circuit engine.

на компонентах жидкий кислород керосин.

Liquid oxygen and kerosene on the components.

Ну и далее предприятие продолжало работу

Well, the enterprise continued its work.

над двигателями для глобальной ракеты ГР-1.

on the engines for the global rocket GR-1.

Как же это все происходило?

How did all of this happen?

Надо сказать, что в 1962 году

It should be said that in 1962

постановлением правительства

by the decree of the government

коллективу предприятия было предписано

the enterprise team was instructed

создать двигатель НК-9 для первой ступени

create the NK-9 engine for the first stage

и НК-9В для второй ступени

and NK-9V for the second stage

межконтинентального ракетного комплекса «Королева» ГР-1,

intercontinental missile complex "Queen" GR-1,

глобальный один.

global one.

В США он имел значение СС-10.

In the USA, it was referred to as SS-10.

Что же он из себя тогда представлял?

What did he represent then?

В отличие от существующих тогда баллистических комплексов,

Unlike the ballistic systems that existed at that time,

он представлял из себя то, что первая и вторая ступени

It represented itself as what the first and second stages.

должны были вывести полезный груз на опорную орбиту,

were supposed to deliver the payload to the support orbit,

это где-то 180-210 км,

it's about 180-210 km,

где он должен был вращаться вокруг Земли

where it was supposed to orbit around the Earth

достаточно долго, и по команде он мог

long enough, and at the command he could

быть сброшен практически в любую точку земного шара.

to be dropped almost anywhere in the world.

Была фантастика по тем временам.

It was fantastic for those times.

Необходимо было создать этот двигатель

It was necessary to create this engine.

на базе находящегося в доводке,

based on the one that is being finalized,

вот тот первый двигатель одиночный,

here is that first single engine,

он назывался 8D-517,

it was called 8D-517,

и с небольшим его форсированием.

and with a slight acceleration of it.

Что было сделано?

What was done?

По инициативе Кузнецова был создан на заводе «Металист»

At the initiative of Kuznetsov, a plant called "Metallist" was established.

организовано небольшое конструкторское бюро,

a small design bureau has been organized,

которое сопровождало изготовление камер.

that accompanied the production of cameras.

Собственно, после этого заводы специализируются

Actually, after that, the factories specialize.

на камерах сгорания авиационных и ракетных двигателей.

in the combustion chambers of aircraft and rocket engines.

И на серийных заводах, которые я перечислил до этого,

And at the serial plants that I listed earlier,

были также организованы небольшие конструкторские бюро,

small design bureaus were also organized,

для того, чтобы сопровождать это в серийном производстве.

in order to accompany this in serial production.

Было тогда организовано уже два отдельных

By then, two separate ones had already been organized.

опытных конструкторских бюро,

experienced design bureaus,

для того, чтобы разделить направления

to divide the directions

авиационное и ракетное.

aviation and rocket.

Они так и назывались ОКБ-1,

They were called OKB-1.

который занимался разработкой и доводкой

which was engaged in development and refinement

газотурбинной техники.

gas turbine technology.

Его начальником был Василий Данилович Радченко.

His boss was Vasily Danilovich Radchenko.

И ОКБ-2,

And OKB-2,

которая занималась жидкостными ракетными двигателями,

that dealt with liquid rocket engines,

начальником был замглавного конструктора

The head was the deputy chief designer.

Владимир Николаевич Орлов.

Vladimir Nikolaevich Orlov.

Помимо этого, двигатель, он не мог испытываться

In addition, the engine could not be tested.

в филиале завода, вот эта связка 8НК-9.

At the factory branch, here is this bundle of 8NK-9.

И для этого производилось строительство

And for this, construction was carried out.

испытательной базы для ракетных двигателей.

test facility for rocket engines.

Надо сказать, что работы велись круглые сутки.

It must be said that the work was carried out around the clock.

И вот этот вновь созданный двигатель,

And here is this newly created engine,

НК-9, был первым в мире кислородно-керосиновым двигателем,

NK-9 was the first oxygen-kerosene engine in the world,

в классе тяги свыше 1 МН,

in the class of traction over 1 MN,

выполненный по замкнутой схеме

performed in a closed circuit

с зажиганием газогенераторного газа

with the ignition of gas generator gas

в камере сгорания.

in the combustion chamber.

Для второй ступени этой ракеты

For the second stage of this rocket.

также был разработан двигатель НК-9В,

the NK-9V engine was also developed,

у которого было высотное сопло,

with a high-altitude nozzle,

и он был закреплен на карданном подвесе

and it was secured to a universal joint suspension

для качания в двух плоскостях,

for swinging in two planes,

имел специальные рулевые машины,

had special steering machines,

ну и так далее.

and so on.

Об этом периоде интересно, что,

What's interesting about this period is that,

как вспоминают участники,

as the participants recall,

они говорили,

they said,

сейчас руководитель группы автоматики Поляков

Currently, the head of the automation group is Polyakov.

говорил, что многому приходилось учиться,

said that he had to learn a lot,

учились жадно,

learned eagerly,

ведь первый комплекс системы управления для стенда

after all, the first control system complex for the stand

проектировался и изготавливался

was designed and manufactured

Московским конструкторским бюро приборостроения.

Moscow Design Bureau of Instrument Engineering.

По ночам приходилось ходить пешком,

At night, we had to walk.

это 7 километров из Прибрежного,

it's 7 kilometers from Pribrezhny.

на работу.

to work.

Дело в том, что в это время создали вот этот комплекс мощный,

The thing is, at that time, this powerful complex was created.

что называется химзавод,

what is called a chemical plant,

и там были все испытательные стенды.

And there were all the test benches.

Работать по двое суток с ночами подряд

To work for two days straight with nights included.

приходилось очень часто.

It happened very often.

Максимально было подряд 3 ночи.

The maximum was 3 nights in a row.

Представляете, работать по трое суток.

Can you imagine working for three days straight?

Понимали, что делаем важное дело для страны.

We understood that we were doing an important job for the country.

И в сентябре 1962 года

And in September 1962

было проведено первое испытание

The first test was conducted.

двигателя НК-9В.

NK-9V engine.

Теперь непосредственно мы перейдем к двигателям

Now we will directly move on to the engines.

для ракеты Н1.

for the N1 rocket.

Следует сказать, что во второй половине 1960 года

It should be noted that in the second half of 1960...

в самом начале работы над двигателями,

at the very beginning of work on the engines,

перечисленными ранее 8Д517 и 8Д717,

the previously listed 8D517 and 8D717,

по инициативе Королева

at the initiative of Korolev

в перспективном отделе,

in the prospective department,

тогда он назывался отдел 9,

at that time it was called Department 9,

он занимался атомной тематикой,

he was engaged in atomic issues,

здесь началась эскизная проработка ЖРД

Here, the preliminary design work on the jet propulsion engine began.

для ракетного комплекса Н1

for the N1 rocket complex

для выполнения вот этой знаменитой лунной программы.

to carry out this famous lunar program.

Требовалось для этого

This was required for this.

изготовить двигатель,

manufacture an engine,

который имел очень высокий параметр.

which had a very high parameter.

В частности,

In particular,

давление в камере сгорания должно было быть

the pressure in the combustion chamber was supposed to be

не меньше 150 атмосфер.

at least 150 atmospheres.

Ни у нас в стране, ни за рубежом

Neither in our country nor abroad.

ракетные двигатели с таким давлением

rocket engines with such pressure

не существовали.

did not exist.

Максимальное, что было достигнуто,

The maximum that has been achieved,

это порядка 100 атмосфер.

This is about 100 atmospheres.

Ну, это, разумеется, был большой скачок вперед,

Well, this was, of course, a big leap forward,

и проработки таких двигателей показали,

and the development of such engines showed that,

что для того, чтобы получить такое высокое давление,

that in order to achieve such high pressure,

необходимо за основными насосами

it is necessary for the main pumps

горючего окислителя иметь давление

the oxidizer of the fuel must have pressure

свыше 400 атмосфер.

over 400 atmospheres.

Для такого давления в тот период

For such pressure at that time.

не было требуемых ни материалов

there were no required materials

для корпусов насосов,

for pump housings,

ни других элементов.

nor any other elements.

Поэтому для всех проектов

Therefore, for all projects

выбрано было давление в камере сгорания 150 атмосфер,

the pressure in the combustion chamber was selected to be 150 atmospheres,

и в задачу отдела вот этого перспективного

and in the task of this promising department

входило определение размерности двигателя.

The determination of the engine size was included.

То есть,

That is,

должна быть тяга у ракетного двигателя.

There must be thrust in the rocket engine.

Тогда никто ничего не знал,

At that time, no one knew anything,

поэтому прорабатывали сразу три варианта двигателя.

Therefore, we worked on three engine options at once.

Тяга 150, 250 и 600 тонн.

Pulling force of 150, 250, and 600 tons.

Это было, кстати, предложение Николая Дмитриевича,

This was, by the way, Nikolai Dmitrievich's suggestion,

которое поддержал Сергей Павлович.

which was supported by Sergei Pavlovich.

Надо заметить, что Королёв был склонен

It should be noted that Korolev was inclined.

к размерности 300 и 600 тонн.

with a capacity of 300 and 600 tons.

Но когда первые эскизные проекты были выполнены,

But when the first sketch projects were completed,

выяснилось, что

it turned out that

станочная, литейная, кузнечно-прессовая

machine, foundry, forging and pressing

и другое оборудование в нашей стране

and other equipment in our country

не позволяет изготовить в производстве

does not allow to be manufactured in production

из требуемых высокопрочных и жаростойких материалов

from the required high-strength and heat-resistant materials

детали и узлы для двигателей

parts and assemblies for engines

размерности более 150 тонн.

dimensions of over 150 tons.

Поэтому было принято решение

Therefore, a decision was made.

сделать двигатель,

make the engine,

что единственное возможное, что можно сделать,

that the only possible thing that can be done,

это создать двигатель тягой 150 тонн

this is to create an engine with a thrust of 150 tons

и установить на блок первой ступени

and install it on the first stage block

30 таких двигателей.

30 such engines.

При этом Королёв особое внимание просил обратить

At the same time, Korolev asked to pay special attention to.

на максимально возможную надежность

to the maximum possible reliability

и минимальную массу этих двигателей.

and the minimum mass of these engines.

В сентябре 1962 года

In September 1962.

вышло постановление государственных органов

A decree from the government authorities has been issued.

о том, что предприятиям необходимо

that enterprises need to

создать двигатели, их назвали

create engines, they were named

НК-15, НК-15В и НК-19,

NK-15, NK-15V, and NK-19,

для первой, второй и третьей ступени

for the first, second, and third stages

ракетоносителя Н-1.

launch vehicle N-1.

Этим двигателям были присвоены индексы

These engines were assigned indices.

11D-51, 11D-52 и 11D-53.

11D-51, 11D-52, and 11D-53.

Какие это были двигатели?

What kind of engines were they?

ЖРД НК-15 для первой ступени.

RD NK-15 for the first stage.

Первое испытание было проведено

The first test was conducted.

в ноябре 1963 года.

in November 1963.

И они были допущены к лётно-конструкторским

And they were allowed to the flight design.

испытаниям в составе ракетоносителя.

tests as part of the carrier rocket.

Что касается ЖРД второй ступени НК-15В,

As for the RD second stage NK-15V,

то первое испытание было проведено

The first test was conducted.

в сентябре 1967 года.

in September 1967.

Двигатель третьей ступени, о котором я говорил,

The engine of the third stage that I was talking about,

НК-19, его разработку были переданы

NK-19, its development was transferred.

в филиал конструкторского бюро,

to the branch of the design bureau,

который располагался на территории

which was located on the territory

завода имени Фронза №24.

Fronza Plant No. 24.

И руководителем его был главный конструктор

And the leader was the chief engineer.

Михаил Романович Флийский.

Mikhail Romanovich Fliyskiy.

Он был разработан на базе двигателя

It was developed on the basis of the engine.

8Д-517 и НК-9 8Д-718.

8D-517 and NK-9 8D-718.

И первое испытание его было проведено

And the first trial was conducted.

15 июля 1964 года.

July 15, 1964.

Надо заметить, что через какое-то время

It should be noted that after a while

появился ещё один заказ.

Another order has come in.

Двигатель НК-21 для четвёртой ступени

NK-21 engine for the fourth stage

этой ракетоносители Н-1.

this rocket carrier N-1.

Он также разрабатывался на базе

It was also developed based on

двигателя НК-8, НК-9В и НК-19.

engines NK-8, NK-9V, and NK-19.

Также его разработкой занимался филиал,

The development was also handled by the branch,

который называли ККБМ

which was called KKBM

Куйбышевское конструкторское бюро машиностроения.

Kuybyshev Design Bureau of Machine Engineering.

И в течение такого короткого времени

And in such a short time

были созданы, по сути дела, 4 двигателя.

In essence, four engines were created.

Как же это создавалось?

How was it created?

Первое, что создание двигателя

The first thing is the creation of the engine.

для такого ракетного комплекса Н-1

for such a missile complex N-1

вообще проходило под идеей

generally took place under the idea

решения национальной задачи

solutions to the national problem

Советского Союза.

Soviet Union.

Поэтому весь коллектив АКБ

Therefore, the entire team of the bank

и связанное с ним производство

and the related production

в течение многих лет работали

worked for many years

по 12-14 часов в сутки.

for 12-14 hours a day.

Руководящий состав конструкторского бюро,

The management team of the design bureau,

включая начальников отделов и бригад,

including department heads and teams,

в течение 1964-1967 годов

during the years 1964-1967

работали без отпусков.

worked without vacations.

Коллектив трудился с огромным увлечением

The team worked with great enthusiasm.

не только потому, что решал

not only because he decided

эту национальную задачу,

this national task,

но, прежде всего, из-за интереса к новому делу.

but, first of all, out of interest in the new endeavor.

Всем хотелось показать и доказать,

Everyone wanted to show and prove,

что они сделали правильный выбор

that they made the right choice

впервые в мире, создавая такой двигатель.

For the first time in the world, creating such an engine.

Кроме того, коллектив АКБ был молодой,

Moreover, the team at the bank was young,

состоящий в основном из выпускников,

consisting mainly of graduates,

которые окончили вузы в начале 1960-х.

who graduated from universities in the early 1960s.

Причем, в основном, это выпускники

Moreover, it is mainly graduates.

нашего Кубинского авиационного института.

of our Cuban Aviation Institute.

И, конечно, было лестно,

And of course, it was flattering,

что именно им поручена

what exactly they have been tasked with

важная ответственная работа,

important responsible work,

и все хотели оправдать возложенные на них

and everyone wanted to justify the responsibilities placed on them

надежды.

hopes.

Кстати говоря, когда у нас в институте

By the way, when we were at the institute

тогда объявили о наборе специальностей,

then they announced the recruitment of specialties,

туда отбирали самых лучших,

they selected the very best for there,

там, отличников и все такое,

there, the honor students and all that,

и вообще это был престижный,

and in general, it was prestigious,

был большой конкурс,

there was a big competition,

все старались попасть сюда.

Everyone tried to get here.

Ну и интересно, что в 1970 году

Well, it's interesting that in 1970...

средний возраст коллектива был меньше 30 лет,

the average age of the team was under 30 years old,

то есть молодежь сплошная была.

That is, it was all just youth.

Молодые специалисты очень быстро

Young specialists are very quick.

росли профессионально.

grew professionally.

Вот им доверяли ответственные участки,

They were entrusted with responsible areas.

и они быстро становились

and they quickly became

высоковарифицированными специалистами.

highly skilled specialists.

Причем здесь особенность была такая,

The peculiarity here was such that,

что большое внимание было уделено

that a lot of attention was given to

технической учебе,

technical training,

которой занимался абсолютно весь коллектив.

which was handled by the entire team.

Кроме того, вот сплочению коллектива,

Additionally, here is to the team's cohesion,

его дружной работе было хорошее понимание

his collaborative work had a good understanding

нужд и требований смежных отделов.

needs and requirements of related departments.

Они, например, работали над дефектами

They were, for example, working on the defects.

все совместно, после испытания двигателей,

all together, after the engine testing,

представители всех отделов и бригад,

representatives of all departments and teams,

участвовали в обсуждении,

participated in the discussion,

в решении проблем, связанных

in solving problems related

вот с этим явлением, с дефектами.

with this phenomenon, with the defects.

От каждого представителя требовали предложений,

Each representative was required to submit proposals,

которые были основаны на фактических

which were based on factual

измеренных параметрах двигателя.

measured parameters of the engine.

Это привело к тому, что в обсуждении

This led to the fact that in the discussion

принимали участие все подразделения.

All units participated.

Надо сказать, что из соседнего АКБ-1,

It should be noted that from the neighboring AKB-1,

который занимался авиацией,

who was engaged in aviation,

коллеги называли это КВН,

colleagues called it KVN,

по названию модной тогда передачи телевизионной.

by the name of a fashionable television program at that time.

И вот совместное обсуждение,

And so the joint discussion,

они приносили огромную пользу,

they brought enormous benefits,

так как все получали полную информацию

since everyone received complete information

и понимали, что только общим усилием

and understood that only through joint effort

можно ликвидировать конкретный дефект или проблему.

You can eliminate a specific defect or problem.

На разборах вот этих дефектов сообща

In discussions about these defects together.

вырабатывалось сразу несколько вероятных версий,

several likely versions were being developed at once,

причем откуда все это взялось.

And where did all this come from?

И по каждой из них намечался круг лиц

And a circle of people was planned for each of them.

из разных отделов, которые должны были

from different departments that were supposed to

в короткое время, обычно два дня,

in a short time, usually two days,

представить свое мнение о характере развития дефектов

to present one's opinion on the nature of defect development

и плане мероприятий по его устранению.

and the action plan for its elimination.

Ну, здесь надо сказать, что огромная роль

Well, it should be noted that a huge role

в успешном создании двигателя, конечно,

in the successful creation of the engine, of course,

принадлежала литочная Николая Дмитриевича Кузнецова.

belonged to the widow of Nikolai Dmitrievich Kuznetsov.

Вот именно здесь проявились его яркие такие черты,

It was right here that his vivid traits manifested.

как аналитический ум, позволяющий из массы

like an analytical mind that enables one to extract from the mass

предложений, там же предлагалось

proposals, it was also suggested there

огромное количество решений, выбрать нужное.

a huge number of solutions, to choose the right one.

И, несмотря на сложности,

And despite the difficulties,

сложную обстановку и шаг за шагом анализировать

analyze a complex situation step by step

полученные результаты и как бы сшивать их

the obtained results and how to stitch them together

в единое информационное поле.

into a unified information space.

Вот следует заметить, что вот эта вот здоровая

It should be noted that this is a healthy one.

атмосфера в коллективе способствовала

the atmosphere in the team contributed

такие даже вот общественные мероприятия,

such even public events,

которые всегда поддерживались Кузнецовым.

which were always supported by Kuznetsov.

Я имею в виду, что сотрудники вместе

I mean that the employees are together.

не только работали, но и отдыхали,

not only worked, but also rested,

отмечали праздники, там проводили творческие вечера,

celebrated holidays, held творческие evenings there,

обсуждали литературу театральных и других тем.

discussed literature, theater, and other topics.

С удовольствием принимали участие

We happily participated.

в художественной самодеятельности, занимались спортом.

in amateur performances, engaged in sports.

Это еще осталось от влияния немцев.

This is still a remnant of German influence.

Вот когда в прошлый раз я рассказывал про

That's when I last talked about

двигатель НК-12, об участии немецких специалистов,

NK-12 engine, about the involvement of German specialists,

вот они привнесли, видимо, вот этот дух.

Here they have apparently brought this spirit.

И он продолжал использоваться и активно применяться,

And it continued to be used and actively applied,

и давал замечательные результаты.

and gave remarkable results.

Открытый космос

Outer space

Первое испытание двигателя НК-21

The first test of the NK-21 engine.

было проведено в сентябре 1965 года.

was held in September 1965.

Ну и относительно пусков.

Well, regarding the launches.

Вот первый пуск ракетно-космического комплекса

Here is the first launch of the rocket and space complex.

Н1Л3, он назывался тогда, состоялся в феврале,

N1L3, it took place in February,

21 февраля 1969 года.

February 21, 1969.

И он был неудачным.

And he was unsuccessful.

На 68 секунде произошло отключение всех двигателей первой ступени.

At 68 seconds, all engines of the first stage shut down.

И ракета упала на землю.

And the rocket fell to the ground.

Разумеется, сразу стали анализировать причины.

Of course, we immediately began to analyze the reasons.

И этот анализ показал, что на одном из двигателей

And this analysis showed that on one of the engines

произошел обрыв трубки,

the tube has been ruptured,

внутренний диаметр 1 миллиметр.

internal diameter 1 millimeter.

Эта трубка была для измерения давления кислородного газа

This tube was for measuring the pressure of oxygen gas.

температурой 340-350 градусов Цельсия,

at a temperature of 340-350 degrees Celsius,

за турбиной Тайнаусу, она в системе управления.

Behind the turbine, there is a secret in the control system.

И вытекающая из строя кислорода была повреждена

And the oxygen leak was damaged.

проложенная ракетчиками, незащищенная от локального повреждения

laid by rocket troops, unprotected from local damage

система электрическая.

electrical system.

Ну, кабель, система отключения двигателей.

Well, the cable, the engine shutdown system.

Из-за пожара сработала ложная команда отключения.

Due to the fire, a false shutdown command was triggered.

Все 30 двигателей были отключены.

All 30 engines were shut down.

Ну, всего было, как известно, выполнено 4 пуска этой ракеты.

Well, as is known, there have been 4 launches of this rocket in total.

Вот следующий пуск был назначен на 3 июля 1969 года.

The next launch was scheduled for July 3, 1969.

Но и он завершился неудачно.

But he also ended unsuccessfully.

На десятой секунде из-за пожара в двигательном отсеке

At the tenth second due to a fire in the engine compartment.

блока первой ступени произошло отключение опять-таки всех двигателей.

The first stage block experienced a shutdown of all engines again.

Ракета упала на пусковой стартовый комплекс.

The rocket fell on the launch pad.

Он был поврежден, это было грандиозное такое явление, взрыв.

It was damaged, it was a grand phenomenon, an explosion.

Очень сложный комплекс.

Very complex complex.

Конечно, его восстанавливать пришлось.

Of course, it had to be restored.

Опять-таки, причина в чем?

Again, what's the reason?

Анализ измерения параметра двигателя показал, что на двигателе,

The analysis of the engine parameter measurement showed that on the engine,

на одном из двигателей, на режиме промежуточной ступени

on one of the engines, in the intermediate stage mode

произошло разрушение турбонасосного агрегата.

There was a destruction of the turbopump unit.

Это было удивительно.

It was amazing.

Потому что ВКБ такого явления никогда не замечали.

Because VKB has never observed such a phenomenon.

И во время доводки не было ни одного случая поломок.

And during the adjustments, there was not a single case of breakage.

Поэтому был выдан ряд возможных способов воспроизвести такую ситуацию.

Therefore, a number of possible ways to recreate such a situation were presented.

Но ни один из опытов не дал такого протекания процесса

But none of the experiments showed such a process.

в турбонасосном агрегате, как разрушение двигателя.

in the turbo-pump unit, like engine destruction.

Только через год разобрались, что причиной аварии был

It took a year to figure out that the cause of the accident was

обрыв мембраны ракетного датчика измерения пульсаций

rupture of the membrane of the rocket pulsation measurement sensor

в трубопроводе окислителя, который восстанавливался

in the oxidizer pipeline that was being restored

перед входом в насос турбонасосного агрегата.

before the entrance to the turbo-pump unit.

Выяснилось, что после приварки мембраны датчика к корпусу

It turned out that after welding the sensor membrane to the housing.

на заводе-изготовителе в городе Пензе,

at the manufacturing plant in the city of Penza,

сварочный шов не подвергался очистке от масла.

The weld seam has not been cleaned of oil.

При реакции масла с кислородом мог произойти микровзрыв в шве.

A micro-explosion could have occurred in the seam during the reaction of oil with oxygen.

И обрыв стальной мембраны, которая, попав в насос,

And the rupture of the steel membrane, which, upon entering the pump,

могла вызвать взрыв, повреждение.

could have caused an explosion, damage.

На последующем пуске была предотвращена возможность

During the subsequent launch, the possibility was prevented.

установки защитной сетки и т.д.

installation of protective netting, etc.

Третий пуск состоялся 27 июня 1971 года.

The third launch took place on June 27, 1971.

Двигатели первой ступени отработали 50 секунд,

The first stage engines operated for 50 seconds,

после чего комплекс потерял управление.

after which the complex lost control.

Система, которая работала,

The system that was working,

по каналу которой выдавался сигнал на выключение двигателей,

through the channel which provided the signal to shut down the engines,

блок первой ступени,

first stage block,

при превышении допустимой величины угла поворота ракеты,

when the allowable angle of the rocket's turn is exceeded,

сработала.

It worked.

Впоследствии выяснилось, что ракетчики перепутали

It later turned out that the rocket launchers mixed up.

полярность управления рулевыми двигателями,

polarity of steering motor control,

которые должны были парировать поворот ракеты вокруг своей оси.

which were supposed to counter the rocket's rotation around its axis.

В случае, если повороты включались рулевые,

In case the turn signals were activated by the steering wheel,

они выправляли бы ее.

They would correct her.

Но из-за того, что перепутали

But because they mixed it up

вот эти вот провода,

these wires,

то при начавшемся повороте

then at the beginning of the turn

они еще более ускорили поворот,

they further accelerated the turn,

ну и, конечно, она разрушилась.

Well, of course, it fell apart.

Еще один пуск,

One more launch,

который произошел 23 ноября 1972 года,

which occurred on November 23, 1972,

также был неудачным.

also was unsuccessful.

Двигатели первой ступени отработали 107 секунд,

The first stage engines operated for 107 seconds,

не хватило вот буквально чуть-чуть.

it was literally just a little bit short.

При этом на 95 секунде

At the same time, at 95 seconds.

отключились по программе

disconnected according to the program

6 центральных двигателей,

6 central engines,

а там остальные еще были по краям 30.

And there were the others still along the edges of 30.

А через 3 секунды

And in 3 seconds

было отмечено повышение температуры

A rise in temperature was noted.

вот в двигательном отсеке,

here in the engine compartment,

то есть начался пожар.

That is, the fire started.

И на 107 секунде по сигналу

"And at the 107th second, at the signal"

пожар в двигательном отсеке

fire in the engine compartment

отключились все двигатели,

all engines have shut down,

и ракетный комплекс упал на землю.

and the rocket complex fell to the ground.

Ну вот,

Well, here we go,

ВКБ посчитали, что

UNHCR estimated that

в момент отключения 6 центральных двигателей

at the moment of the shutdown of 6 central engines

мгновенное снятие

instant withdrawal

900-тонной нагрузки,

900-ton load,

тягу составляет 900 тонн,

the thrust is 900 tons,

могло привести к

could have led to

низкочастотным колебаниям

low-frequency oscillations

рамы, на которой крепились эти

the frame on which these were attached

30 двигателей.

30 engines.

Это, в свою очередь, могло привести к поломке

This, in turn, could lead to a breakdown.

ракетных труб и вызвать пожар

rocket tubes and cause a fire

в отсеке. Разумеется,

in the compartment. Of course,

ракетчики с этим не были согласны

The rocket men did not agree with this.

и начали искать причины,

and began to search for reasons,

и проще всего было обвинить, конечно,

and it was easiest to blame, of course,

в этом двигателе.

in this engine.

И вообще чаще всего вину сваливали

And in general, the blame was often shifted.

на двигатель.

on the engine.

Ну, после этого

Well, after that

началась разработка модифицированных

the development of modified ones has begun

двигателей многократного стендового

multi-use test stand engines

запуска, вот с этими

launching, with these

неудачными запусками.

failed launches.

Было принято решение повысить

A decision was made to increase.

надежность всего комплекса

the reliability of the entire complex

и непосредственные двигатели

and direct drives

на четырех ступенях предусматривали

were provided for at four stages

создание модификации уже этих двигателей.

the creation of a modification of these engines already.

Это как раз НК-33

This is exactly the NK-33.

первой ступени,

first stage,

НК-43 второй ступени,

NK-43 of the second stage,

НК-39 и НК-31

NK-39 and NK-31

для последующих ступеней.

for subsequent stages.

В результате

As a result

началась разработка модификации

The development of the modification has begun.

многократного стендового запуска,

multiple stand launches,

который позволил бы провести

that would allow to conduct

проверку качества изготовления

quality control of manufacturing

и сборки каждого двигателя

and the assembly of each engine

на контрольно-сдачных испытаниях.

at the control delivery tests.

Эти испытания должны были

These trials were supposed to

продолжаться 40 секунд.

to last 40 seconds.

То есть двигатель сделали,

That is, they made the engine,

поставили на стенд,

put on display,

40 секунд отработал,

Worked for 40 seconds,

хорошо его можно отправлять

It can be sent well.

на товар.

on the goods.

Партия таких двигателей должна была

A batch of such engines was supposed to

быть увеличена.

be increased.

И, конечно, предполагалось,

And, of course, it was assumed,

что эти двигатели должны иметь

what these engines should have

поувеличенный по сравнению

increased compared to

с двигателями прототипный ресурс.

with engines prototype resource.

Открытый космос

Outer space

Вот двигатель НК-33

Here is the NK-33 engine.

или он обозначался

or it was designated

11D111

11D111

для первой ступени.

for the first stage.

В 1969-1972 годах

In 1969-1972.

коллектив Кузнецова

Kuznetsov's team

осуществляет разработку

carries out the development

вот этого двигателя

this engine

с тягой 154 тонны.

with a pulling force of 154 tons.

Он, конечно, был создан

He was certainly created.

на базе двигателя НК-15.

based on the NK-15 engine.

Первое испытание было проведено

The first test was conducted.

в апреле 1970 года.

in April 1970.

Оно было вполне успешно.

It was quite successful.

Суммарная наработка

Total operating time

составляла 365 секунд.

it was 365 seconds.

Это очень много по тем временам.

That's a lot for those times.

Ресурс там должен был быть

The resource should have been there.

140 секунд.

140 seconds.

Были проведены

Conducted.

комплекс специальных испытаний

a complex of special tests

шести двигателей

six engines

по несколько пусков каждый.

a few launches each.

Одним словом,

In a word,

двигатель отработал положенное время,

the engine has operated for the required time,

даже превысил его.

even exceeded it.

Ресурс показал 1200 секунд

The resource showed 1200 seconds.

и до 10 включений.

and up to 10 inclusions.

Также

Also

последовала разработка

there was a development

следующих двигателей

the following engines

для второй ступени.

for the second stage.

Это НК-43,

This is the NK-43,

который создавался

which was created

в этот же период,

during this same period,

в 1969-1973 год.

in 1969-1973.

Тяга двигателя составляла 179 тонн.

The engine thrust was 179 tons.

И первое испытание прошло

And the first trial is over.

в октябре-ноябре 1972 года.

in October-November 1972.

Также все эти испытания

Also, all these tests

подтвердили высокую надежность,

confirmed high reliability,

которая, кстати,

by the way,

была проведена

was conducted

при увеличенных параметрах.

at increased parameters.

В частности,

In particular,

тяга была доведена

the pull was brought up

до 221 тонны.

up to 221 tons.

Ресурс 1200 секунд,

Resource 1200 seconds,

10 включений.

10 inclusions.

То есть все это проводилось

That is, all of this was conducted.

на специальных стендах

on special stands

на химзаводе.

at the chemical plant.

Все эти испытания

All these trials

проходились по

went through

двигателям НК-39 и НК-31

engines NK-39 and NK-31

3-4 ступени.

3-4 steps.

Первое испытание

The first test

двигателя НК-39

engine NK-39

проходило в октябре 1970 года,

it took place in October 1970,

что также все было успешно подтверждено,

that everything was successfully confirmed as well,

все заявленные параметры.

all declared parameters.

Причем,

Moreover,

ресурс у него был

He had the resource.

до 3500 секунд.

up to 3500 seconds.

По тем временам очень большой.

Very large for those times.

НК-31

NK-31

тоже в январе 1970 года.

also in January 1970.

Подтвердили высокую надежность

Confirmed high reliability.

двигателей

engines

и большой заложенный в них резерв.

and a large reserve built into them.

Все проходили

Everyone passed.

на стендах Кубинского моторного завода

at the stands of the Cuban Motor Plant

имени Фрунзе,

named Frunze,

который так назывался.

which was so named.

Статистика вот этих всех

Statistics of all these

испытаний подтвердила

confirmed the tests

высокую надежность

high reliability

в процессе отработки.

in the process of working out.

Огромное количество испытаний

A huge number of trials.

и возможность многократного

and the possibility of multiple

запуска

launches

для подтверждения надежности было

for confirmation of reliability it was

внедрено в высокоэффективные

implemented in highly effective

измерительные устройства,

measuring devices,

сигнализаторы быстроменяющихся

fast-changing signalers

процессов.

processes.

То есть, целый комплекс был проведен

That is, a whole complex was carried out.

работ, которые подтверждали

works that confirmed

надежность двигателей.

reliability of engines.

Больше того, были приняты

Moreover, measures were taken.

меры для математического

measures for mathematics

и гидродинамического моделирования

and hydrodynamic modeling

процессов, а также

processes, as well as

искусственного и физического

artificial and physical

воспроизведения на стендах испытаний

reproductions on test stands

различных предполагаемых,

various presumed,

маловариантных причин отказа двигателя.

few variant reasons for engine failure.

Но ни один из

But none of the

проявившихся дефектов

manifested defects

не оставался без исследования.

did not go unexamined.

Например, проводились испытания

For example, tests were conducted.

с забрасыванием на вход

with a throw-in at the entrance

в кислородный насос работающего двигателя

in the oxygen pump of the operating engine

больших порций металлической стружки,

large portions of metal shavings,

даже целых комплектов

even whole sets

крепежных деталей, винтов,

fastening parts, screws,

гаек, больших кусков

nuts, large pieces

грубой протирочной ткани

coarse wiping cloth

и так далее. И все это

and so on. And all this

не приводило к аварийным исходам испытаний.

did not lead to emergency outcomes of the tests.

Даже резкое ударное

Even a sharp impact.

перерезывание,

cutting off,

гильотинирование,

guillotine cutting,

все эти испытания подтвердили

all these tests confirmed

не просто супернадежность,

not just super reliability,

а выдающиеся

and outstanding

показатели двигателя,

engine parameters

который, конечно, оставался

which, of course, remained

лучшим в своем классе.

best in its class.

Эти испытания привели

These trials led to

к тому, что надо было

to what was necessary

искать возможность

to seek an opportunity

применения этих двигателей.

applications of these engines.

Но, как мы знаем,

But, as we know,

ведь когда

after all, when

программу закрыли,

the program was closed,

было принято решение,

a decision was made,

кстати, одним из авторов

By the way, one of the authors.

его был Глушко, который пришел

It was Glushko, who came.

после смерти Королева,

after the death of the Queen,

возглавил всю эту ракетную

led all this rocket

тему в нашей стране,

the topic in our country,

приказано было уничтожить

It was ordered to be destroyed.

весь задел. Ну, как

all the groundwork. Well, how?

можно уничтожить то, что

it is possible to destroy what

создано собственными руками?

created with one's own hands?

И здесь Николаю Дмитриевичу

And here to Nikolai Dmitrievich

помогли управления

helped management

ФСБ по

FSB on

и тогда КГБ по Самарской области.

and then the KGB in the Samara region.

Они взяли на себя

They took upon themselves.

риск не уничтожать

risk of not destroying

двигатели, а отвезти их на

engines, but to take them to

химзавод, и они там, собственно,

chemical plant, and they are there, actually,

сохранились. Конечно,

have survived. Of course,

это было

it was

такое действие. Сейчас мы

such an action. Now we

вспоминаем, насколько прозорливы

we remember how perceptive they are

были участники этих событий,

there were participants in these events,

что удалось вот это сохранить,

that it was possible to keep this,

незабываемые двигатели,

unforgettable engines,

выдающиеся

outstanding

разработки.

developments.

Когда появились

When did they appear?

события, связанные с

events related to

открытием нашей

the opening of our

страны, если так можно сказать,

countries, if that can be said,

когда была организована

when it was organized

такая серия выставок,

such a series of exhibitions,

двигатели, они назывались, по

engines, they were called, by

почетным годам проходили, и на

honorable years passed, and on

одну из выставок были привезены

one of the exhibitions was brought

двигатели

engines

НК-33,

NK-33,

которые увидели

which saw

представители Соединенных Штатов,

representatives of the United States,

они заинтересовались этими двигателями,

they are interested in these engines,

и решили приобрести

and decided to purchase

их. Были заключены

they. Were concluded

соответствующие договора,

the corresponding contracts,

и прежде чем

and before

приобрести, они хотели

to acquire, they wanted

проверить работоспособность

check operability

вот таких двигателей,

such engines,

которые предполагалось

which were supposed

установить на ракету

install on the rocket

среднего класса, которая называлась

middle class, which was called

Antares, на которой предполагалось

Antares, on which it was supposed

установить два модифицированных

install two modified

двигателя НК-33, они назывались

NK-33 engines, they were called

AG, это

AG, this is

Aerojet компания разрабатывала

Aerojet company was developing

их. Поэтому

them. Therefore

на выставке, как я

at the exhibition, like me

уже сказал, она была

I already said, she was.

посвящена 30-летию полета

dedicated to the 30th anniversary of the flight

Гагарина в космос, и

Gagarin into space, and

здесь открыто демонстрировали вот эти

they openly demonstrated these here

двигатели НК-33 и НК-31.

NK-33 and NK-31 engines.

В

In

апреле, это 7 апреля

in April, it is April 7th.

1992

1992

года, в Москве

years, in Moscow

состоялась встреча Кузнецова с представителями

A meeting took place between Kuznetsov and representatives.

вот этой компании, Red Jet General,

this company, Red Jet General,

его звали

His name was.

Томпсон, и

Thompson, and

начались первые переговоры о возможной

the first negotiations about a possible started

совместной деятельности в области

joint activities in the field of

жидкостных ракетных двигателей.

liquid rocket engines.

В декабре

In December

этого года в городе

this year in the city

Сакраменто представители

Sacramento representatives

АКБ, это

AKB, this is

были Валентин Семенович Анисимов и

was Valentin Semyonovich Anisimov and

Владимир Николаевич Орлов, они

Vladimir Nikolayevich Orlov, they.

подписали протокол переговоров

signed the minutes of the negotiations

в сотрудничестве между, тогда это

in collaboration between, then this

называлось Самарское государство

it was called the Samara State

научно-производственное предприятие Труд

Scientific and Production Enterprise Trud

АКБ Кузнецова и корпорацией

ACB Kuznetsova and the corporation

Red Jet General.

Red Jet General.

Позже этот протокол был утвержден

Later, this protocol was approved.

Кузнецовым,

Kuznetsov,

и заключен уже

and is already concluded

в июле 1993 года

in July 1993

договор о сотрудничестве

cooperation agreement

по применению ЖРД

on the application of rocket engines

НК-33 на зарубежных

NK-33 on foreign soil

ракетоносителях он назывался.

It was called on the launch vehicles.

В соответствии с этим договором

In accordance with this contract

в Соединенных Штатах

in the United States

проведены были успешно

were successfully conducted

огневые стендовые испытания

live fire stand tests

двигателей НК-33.

NK-33 engines.

Причем эти испытания

Moreover, these tests

проводились

were conducted

с такими сложными

with such difficulties

условиями, ну например там

under the conditions, for example there

уже кислорода, который подавался

already the oxygen that was supplied

на вход двигателя, было

on the engine inlet, there was

несколько заниженное давление,

slightly low pressure,

что могло привести, по идее,

what could have led, in theory,

к кавитации, но ничего подобного

to cavitation, but nothing like that

не произошло. Эти

did not happen. These

двигатели, которые были

engines that were

приведены в США без переборки

brought to the USA without reassembly

после длительного хранения

after prolonged storage

в сказкальных условиях,

in fairy-tale conditions,

там было два двигателя,

there were two engines,

в течение 23 и 26 лет

for 23 and 26 years

испытания подтвердили

the tests confirmed

возможность использования

possibility of use

двигателя на ракетоносителе,

engine on the rocket carrier,

антарес, ранее так назывался

Antares, it was previously called so.

ракета Тауэрес она называлась.

It was called the Taures rocket.

И в центре

And in the center

космических исследований НАСА

NASA's space exploration

в США

in the USA

опять провели огневые испытания

again conducted fire testing

этих двигателей.

these engines.

После чего они были

After which they were

установлены на ракетоноситель

mounted on the rocket carrier

антарес и первый пуск

Antares and the first launch

этой ракеты состоялся 22 апреля

The launch of this rocket took place on April 22.

2013 года.

2013 year.

После него последовал

After him followed

второй пуск

second launch

уже 18 сентября 2013 года

It is already September 18, 2013.

и третий

and the third

9 января 2014 года.

January 9, 2014.

Четвертый пуск

Fourth launch

состоялся 13 июля

took place on July 13

2014 года.

2014.

Все было, как говорится,

Everything was, as they say,

в штатном режиме.

in regular mode.

Эта ракета обеспечила

This rocket provided

доставку грузов

cargo delivery

космическим кораблем, он назывался

by spaceship, it was called

Сигнус, на Международную космическую

Cygnus, to the International Space Station

станцию. По свидетельству

the station. According to the testimony

американцев

Americans

двигатель НК-33 является

the NK-33 engine is

надежным из всех существующих

the most reliable of all existing

двигателей, работающих на жидком

engines running on liquid

кислороде керосине.

oxygen in kerosene.

И он демонстрирует максимальное

And he demonstrates the maximum.

отношение тяги к массе,

thrust-to-weight ratio,

то есть он чрезвычайно легкий.

That is to say, it is extremely light.

И по свидетельству

And by testimony

вот этих американских коллег

these American colleagues

лучшего для таких

the best for such

параметров уже сделать нельзя.

It is no longer possible to change the parameters.

То есть здесь

That is, here.

настолько он был совершенен.

he was so perfect.

Кстати говоря, по этим

By the way, about these

соглашениям предполагалось

it was supposed to the agreements

организовать

to organize

производство этих двигателей

the production of these engines

для потребностей

for needs

Соединенных Штатов на предприятиях

United States at enterprises

в Самаре, то есть возобновить

in Samara, that is to say, to resume

производство. Но, однако, потом

production. However, then

это было

it was

в силу известных событий

due to known events

не выполнено, и двигатели

not completed, and the engines

надо было использовать

It should have been used.

на наших ракетах, тем более

on our rockets, especially

они такие хорошие. Поэтому

They are so nice. That's why.

был разработан проект ракеты,

a rocket project was developed,

он назывался Союз-2.1в,

It was called Union-2.1v.

который также было

which was also

осуществлено несколько успешных запусков,

several successful launches have been carried out,

весьма успешно прошли.

went quite successfully.

Открытый космос

Open space

Но вернемся

But let's go back.

к периоду, когда

to the period when

была закрыта

was closed

вот эта программа была.

This program was.

Что было делать? Ведь был

What was there to do? After all, it was.

коллектив большой,

the team is large,

высокопрофессиональных специалистов.

highly skilled professionals.

Не увольнять же было этих людей.

They shouldn't have been fired.

Часть из них перевели

Some of them have been translated.

на работу по авиационной тематике,

in the field of aviation work,

остальные. Тогда Кузнецов

the others. Then Kuznetsov

предложил Орлову, как говорится,

offered Orlov, as they say,

начать свободный поиск тем,

start a free search for topics,

чем можно было заняться.

what one could do.

И они стали заниматься

And they started to get involved.

теми проблемами, которые

the problems that

были, как говорится, на острие.

They were, as they say, at the cutting edge.

Стали заниматься лазерной

Started getting into laser.

техникой и разрабатывали

they were developing with technology

возможность использования

possibility of use

ЖРД НК-33

NK-33 rocket engine

как источника высокотемпературного газа

as a source of high-temperature gas

для лазерной техники.

for laser technology.

Кроме того, проводились

In addition, conducted were

исследования по

research on

использованию ЖРД

using the rocket engine

при создании

during creation

магнитно-гидродинамических

magnetohydrodynamic

генераторов. Но наибольших

generators. But the largest

успехов все-таки достигла тема

The topic still achieved success.

использования в авиации

use in aviation

жидкого

liquid

водорода.

hydrogen.

Здесь как раз пригодился вот этот

This is just what was needed.

бесценный опыт работы над

priceless experience working on

ракетными двигателями.

rocket engines.

Тем более, что в тот период

Especially since during that period

ведущие специалисты

leading specialists

говорили, что стоимость

they said that the cost

водорода существенно снижается

The hydrogen significantly decreases.

и предполагается, что

and it is assumed that

через какое-то небольшое количество

after a small amount of time

времени она будет сравнима

in time it will be comparable

со стоимостью керосина, поскольку

with the cost of kerosene, since

в то время был энергетический криз,

At that time, there was an energy crisis,

обусловленный тем, что

conditioned by the fact that

резко поднялись цены на

prices have sharply risen on

углеводородное топливо, на нефть.

hydrocarbon fuel, based on oil.

И тогда Конференческое бюро

And then the Conference Bureau

решило заняться

decided to engage

этой темой,

this topic,

темой экологического

the theme of ecology

высокоэнергетичного топлива

high-energy fuel

водорода в авиации.

hydrogen in aviation.

Был разработан двигатель,

A engine was developed,

он назывался НК-88,

it was called NK-88,

который работал на жидком водороде

which operated on liquid hydrogen

для него была создана

it was created for him

сложнейшая схема

the most complex scheme

топливопитания,

fuel supply,

разработан агрегат подачи топлива,

a fuel supply unit has been developed,

один из самых сложных

one of the most difficult

элементов и отработана

elements and developed

система запуска и

launch system and

рабочего процесса.

work process.

Самолет,

Airplane,

который был снабжен этим двигателем

which was equipped with this engine

экспериментально назывался

experimentally called

Ту-155,

Tu-155,

он совершил несколько полетов,

he made several flights,

а также параллельно

and also in parallel

разрабатывался двигатель, который работал

a engine was being developed that worked

тоже на криогенном топливе,

also on cryogenic fuel,

но в качестве топлива использовался

but fuel was used

СПГ, жижный природный газ.

LNG, liquefied natural gas.

Он также проходил испытания,

He also went through trials,

двигатель НК-89

NK-89 engine

и

and

на этом двигателе

on this engine

самолет также совершил несколько

the plane also made several

успешных полетов,

successful flights,

тем самым подтвердив возможность

thus confirming the possibility

применения жидкого водорода

applications of liquid hydrogen

и жижного природного газа

and liquefied natural gas

в качестве альтернативных топлив

as alternative fuels

для авиации.

for aviation.

Такие работы были

Such works were done.

первыми в мире.

the first in the world.

И вот полет самолета

And here is the flight of the airplane.

на жидком водороде

on liquid hydrogen

также был, хотя, надо сказать,

there was also, although, it must be said,

что и за рубежом такие работы проводились,

that such work was also carried out abroad,

но там использовали

but they used there

в основном газообразное топливо,

mainly gaseous fuel,

водород,

hydrogen,

и были работы опытные

and there were experienced works

по применению насосной подачи

on the application of pump delivery

этого водорода, но не в основной,

this hydrogen, but not in the main,

а в форсажную камеру.

and into the combustion chamber.

Такие работы проводились в компании

Such work was carried out in the company.

НК-361.

NK-361.

Как видим, наша страна

As we can see, our country

опять оказалась лидером

once again became the leader

в этих работах.

in these works.

Ну и еще одно применение,

Well, and another application,

уже сравнительно недавнее,

relatively recent,

это использование триогенного топлива

this is the use of tritium fuel

в так называемом газотурбовозе.

in the so-called gas turbine train.

Был разработан двигатель

A engine was developed.

НК-361,

NK-361,

и который используется

and which is used

в качестве двигателя локомотива.

as the engine of the locomotive.

Это была модификация двигателя,

This was a modification of the engine,

который используется для боевой авиации,

which is used for combat aviation,

но работающего

but working

на сжиженном природном газе.

on liquefied natural gas.

Огромный состав

Huge composition

массой 15 тысяч тонн,

with a mass of 15 thousand tons,

длиной почти 2 километра,

almost 2 kilometers long,

обеспечивал перемещение

provided transportation

такая силовая установка мощная.

Such a power unit is powerful.

Он до сих пор проходит испытания,

He is still undergoing tests.

весьма успешные,

very successful,

что очень важно

which is very important

для особенно трудноосвоенных

for especially difficult-to-master

районов Сибири,

regions of Siberia,

Крайнего Севера,

The Far North,

где такой поезд,

where is such a train,

такой локомотив может быть

such a locomotive can be

даже источником,

even a source,

если мы используем электроэнергию.

if we use electricity.

Его работа может обеспечить

His work can provide.

электроэнергией, например,

electricity, for example,

небольшой поселок или город.

a small village or town.

Вот такие работы пионерские.

These are the works of pioneers.

То есть вот этот коллектив

That is, this collective.

показал не то, что они способны,

showed not what they are capable of,

что они могут решать

what they can decide

и перспективные задачи.

and promising tasks.

Особенно мы гордимся тем,

We are especially proud of the fact that,

что основной состав

what is the main composition

вот этих инженеров

these engineers

это выпускники нашего

these are the graduates of our

Куйбышевского авиационного института

Kuibyshev Aviation Institute

Самарского университета имени

Samara University named after

Игорь Кузнецов.

Igor Kuznetsov.

Эти работы по креогенной тематике

These works on the cryogenic theme.

и сейчас проводятся,

and are currently being conducted,

и наш университет в них участвует,

and our university participates in them,

и мы надеемся,

and we hope,

что в ближайшее время

In the near future.

мы увидим результаты этих работ.

We will see the results of this work.

Открытый космос.

Outer space.

Аудиоподкасты обо всем,

Audio podcasts about everything,

что окрыляет.

what inspires.

Поехали!

Let's go!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.