Что мы поняли за эти два года

Roman Kagan / Ivan Davydenko

СМОродина

Что мы поняли за эти два года

СМОродина

Ну что, ребята, здравствуйте снова. Опять волнуюсь, но уже не так. Вы слушаете, интересно, какой подкаст вы слушаете?

Well, guys, hello again. I'm a bit nervous again, but not as much. Are you listening? I'm curious, which podcast are you listening to?

Знаешь, забавно, что люди подписаны же, они же не отписываются. И в их, не знаю, медиаплеерах всплывет этот выпуск, и они такие, это еще что такое?

You know, it's funny that people are subscribed, they just don't unsubscribe. And in their, I don't know, media players, this episode will pop up, and they'll be like, what's this all about?

Это еще что? Зачем я? Зачем? Господи, это странно.

What is this? Why me? Why? God, this is strange.

Я бы так для себя отметил, что мы же это записываем не то, чтобы прямо для подписчиков, мы это записываем для того, чтобы записать для нас.

I would note for myself that we are recording this not directly for the subscribers, but to record it for us.

Я шел и думал, что у меня в голове всплыло слово «летопись». То есть мы с тобой записываем некий как-то артефакт нашей жизни вот в текущий момент в июне 24-го года в городе Москве.

I was walking and thought that the word "chronicle" popped into my head. In other words, you and I are recording some kind of artifact of our lives at this current moment in June 2024 in the city of Moscow.

Так случилось, что мы пересеклись после множества миллиардов событий.

It so happened that we crossed paths after countless billions of events.

О, да.

Oh, yes.

Да.

Yes.

И?

And?

Теперь здесь. Вот. Это по-прежнему «Смородина» подкаст.

Now here. Here it is. It’s still the “Blackcurrant” podcast.

Поразительно.

Astonishing.

Да. Рома предложил порефлексировать на тему прошедших годов, лет, событий, эпизодов. Что случилось за эти несколько лет, что поменялось, что случилось в наших персональных, наверное, жизнях, потому что все, что происходит вовне, вы и так прекрасно понимаете и знаете.

Yes. Roma suggested to reflect on the past years, events, and episodes. What has happened over these few years, what has changed, what has occurred in our personal lives, probably, because everything that happens outside, you already understand and know perfectly well.

Да.

Yes.

Наш последний выпуск подкаста «Смородина» назывался…

Our latest episode of the podcast "Smorodina" was titled...

«Смородина» назывался «До встречи в 2022-м».

"Blackcurrant" was called "See You in 2022."

Да.

Yes.

И я помню, как ты был в Париже.

And I remember how you were in Paris.

Я был в Париже.

I was in Paris.

Записывал нам аудиосообщение.

He recorded an audio message for us.

Да. Да-да-да.

Yes. Yes-yes-yes.

А я лежал, делал себе такую маленькую, знаешь, звукоизоляционную комнатушку из одеяла и обложенных подушек, чтобы все было красиво слышно.

And I was lying down, making myself a little soundproof room out of a blanket and piled pillows, so everything could be heard beautifully.

Да. И с тех пор много чего произошло.

Yes. And a lot has happened since then.

Да.

Yes.

Интересно, с чего бы начать?

I wonder where to begin?

Да.

Yes.

С повестки.

From the agenda.

У нас есть предложение, да, было, точнее, назвать этот подкаст «Что мы поняли за последние два с половиной года».

We have a proposal, yes, it was, to be more precise, to call this podcast "What We Have Learned in the Last Two and a Half Years."

У меня были даже какие-то тезисы, которые полностью просраны.

I even had some theses that were completely lost.

Я могу подкинуть мысль.

I can toss in a thought.

Я много про это думал.

I have thought a lot about this.

У меня, наверное, такой один большой красной линии, в общем, этих всех лет.

I probably have this one big red line throughout all these years.

Для меня это иммиграция.

For me, this is immigration.

Я уехал из страны, жил в разных местах, поменял трижды.

I left the country, lived in different places, and moved three times.

Местопроживание и иммиграция плотно вписалась в мою жизнь.

Residence and immigration have become an integral part of my life.

И за это время, много рефлексируя, думая про то общее, где мы, чего мы, куда чего, и у меня такой красный, наверное, линий второй.

And during this time, reflecting a lot, thinking about what we have in common, where we are, where we are going, I have such a red, probably, second line.

Слово «гибкость», наверное, такое появилось.

The word "flexibility" probably came about like this.

То есть я за это время понял, какие мы люди адаптивны невероятно.

That is, during this time I realized how incredibly adaptable we are as people.

То есть сколько всего произошло, сколько произошло переездов, смен всяких инфраструктур.

That is, how much has happened in total, how many relocations there have been, and various changes in infrastructure.

Инфраструктур, мест жительства, что угодно.

Infrastructure, housing, anything.

И в это все мы встраиваемся, привыкаем.

And we embed ourselves into all of this, getting used to it.

Я за третий переезд в Сербию, например, экспериментальным путем выявил, что гибкость психики настолько большая, она же емкостная, тоже такая штука.

I, after the third move to Serbia, for example, experimentally found that the flexibility of the psyche is so great, it is also capacitive, it's a similar thing.

И психика, по крайней мере, в моем кейсе, за три месяца полностью привыкает к новому месту жизни.

And the psyche, at least in my case, fully adapts to a new place of living in three months.

Тебя перестает за три месяца что-то триггерить, бесить.

You stop getting triggered or annoyed by something in three months.

Ты все примерно понимаешь.

You understand everything roughly.

Понимаешь, что это все же дискомфортно каждый раз.

You understand that it's still uncomfortable every time.

Ну, конечно.

Well, of course.

Это же не экзотика, мы же не путаем туризм с эмиграцией.

This is not exotic; we are not confusing tourism with emigration.

Мы теперь знаем, что такое эмиграция.

We now know what emigration is.

Туризм и эмиграция – это разные вещи.

Tourism and emigration are different things.

Когда долго живешь на одном месте, это все начинает становиться тяжелым, неприятным, непонятным.

When you live in one place for a long time, everything starts to become heavy, unpleasant, and confusing.

Какие-то вот эти всякие карточки, новые валюты, новые люди, новые места, банально там продукты разные.

Some of these various cards, new currencies, new people, new places, and just different products.

Вот это все, это все очень сильно влияет.

This all, it all has a very strong influence.

Но проходит время, ты как-то пообтесываешься, настраиваешься в рутине.

But time passes, you kind of get used to it, you adjust to the routine.

Психика допускается.

The psyche is allowed.

Психика адаптируется, ты адаптируешься, все вокруг приходит более-менее баланс, и ты выдыхаешь.

The psyche adapts, you adapt, everything around comes to a more or less balanced state, and you exhale.

И вот за это время, за, получается, два с половиной года...

And so during this time, for, it turns out, two and a half years...

Давай расскажем, где ты пожил.

Let's tell where you have lived.

Ты много где пожил.

You have lived in many places.

Я пожил в Армении.

I lived in Armenia.

Мы прожили в Армении полгода.

We lived in Armenia for six months.

Армения – это невероятная страна.

Armenia is an incredible country.

Мы до сих пор ее очень сильно любим.

We still love her very much.

Народ, который там живет, очень сильно любим.

The people who live there are very much loved.

Там очень тепло, приятно и очень открытая большая душа у страны.

It is very warm there, pleasant, and the country has a very open big soul.

Огромное количество плюсов, огромное количество каких-то вещей,

A huge number of advantages, a huge number of various things,

которые нам индивидуально не подходят, и это абсолютно нормально.

which do not suit us individually, and that's perfectly okay.

Мы пожили там полгода.

We lived there for six months.

После этого мы приняли решение поехать в Азию.

After that, we made the decision to go to Asia.

Мы поехали на Бали, где прожили почти год.

We went to Bali, where we lived for almost a year.

Это тоже было невероятное время.

It was also an incredible time.

Я каждый раз вспоминаю, думаю, блин, боже мой, типа я жил на Бали.

Every time I remember, I think, damn, my God, I used to live in Bali.

Это тот самый чел из мемов, а потом это ты.

This is the same guy from the memes, and then it's you.

Да, да, да, это просто невероятно.

Yes, yes, yes, it's just incredible.

Когда вспоминаешь, думаешь, нет, это не со мной.

When you remember, you think, no, this is not happening to me.

А потом такой, да нет, со мной, я оттуда работал.

And then he's like, no, not with me, I worked there.

Типа делал кучу важных дел.

Like I was doing a bunch of important tasks.

Шесть часов разницы с европейским континентом.

Six hours difference from the European continent.

И это как-то тоже работал.

And this somehow also worked.

И ты весь такой в этой экзотике.

And you are all about this exoticism.

Я ездил на байке просто каждый день.

I rode my bike just every day.

Ты ездил на типа вот на этом мотор-рулере, блин.

You rode on something like this motor-roller, damn.

И жизнь может быть тоже такой, и тоже к этому привыкаешь.

And life can be like that too, and you get used to it as well.

Мы там пожили.

We lived there for a while.

Это оказалось немножко не для нас на длинном горизонте,

It turned out to be a bit not for us in the long run,

потому что там тяжеловато, это другой климат.

Because it's a bit heavy there, it's a different climate.

В конце концов, другая культура.

After all, it's another culture.

Весь этот сетап немножко утяжеляет жизнь.

All this setup makes life a little harder.

И 99% тех людей, с которыми я виделся, знаком,

And 99% of those people I've seen or know,

или знаю, что они были на Бали тогда,

or I know that they were in Bali then,

они все уехали оттуда по тем или иным причинам.

They all left there for one reason or another.

Регион не всем подходит.

The region is not suitable for everyone.

У меня буквально там несколько контактов осталось

I literally have just a few contacts left there.

по пальцам руки пересчитать, кто там живет,

You can count on the fingers of one hand how many people live there.

не знаю, больше года, двух, может быть.

I don't know, more than a year, two, maybe.

И то они подумывают, может быть, как-то...

And they are also considering, maybe, somehow...

Пора двигаться.

It's time to move.

Да, потому что Бали все-таки деревня.

Yes, because Bali is still a village after all.

Вот.

Here.

И мы люди выросшие.

And we are grown-up people.

Мы выросшие в западной культуре, в городской культуре.

We grew up in Western culture, in urban culture.

В общем, это со временем тебя утяжеляет.

In general, it weighs you down over time.

Вот это вот постоянное хождение в шортах,

This constant wearing of shorts,

постоянная жара, много разных аспектов.

constant heat, many different aspects.

В общем, ты начинаешь как-то...

In general, you start to...

Ну и плюс ты начинаешь тоже как бы ко всему адаптироваться.

Well, plus you start to adapt to everything as well.

И океан для тебя, и пальма – это как бы дефолт.

And the ocean for you, and the palm tree - it’s like a default.

Ты такой, ну и океан.

You are like, well, an ocean.

Ах ты сука.

Oh you bitch.

Как бы нормально, да-да, прикинь.

It's kind of normal, yeah-yeah, can you imagine?

Такой, ну и океан, типа пару минут до него, как бы нормально.

Well, it's just the ocean, like a couple of minutes to get there, it's fine.

Но сейчас я дико скучаю, конечно.

But right now I am really bored, of course.

Это невероятное время было.

It was an incredible time.

Хочу вернуться.

I want to return.

Думаю, вот сейчас бы на байке,

I think it would be great to be on a bike right now.

иногда сесть, а не вот это вот все.

Sometimes just sit down instead of all this.

Да, волосы назад.

Yes, hair back.

Да, не пробки вот эти все там,

Yes, not these traffic jams there,

или работы ваши работать.

or your work to work.

Вот, а потом мы захотели уехать

Here, and then we wanted to leave.

в более такой европейский, наверное, сетап.

In a more European, probably, setup.

Поехали в Сербию.

Let's go to Serbia.

Вот, Сербия для нас была тогда понятным,

Here, Serbia was clear to us back then,

легко распаковываем, наверное,

easy to unpack, probably

европейским образом жизни.

European way of life.

Потому что в Евросоюз не так-то просто въехать.

Because it is not so easy to enter the European Union.

Тоже есть куча вариантов, конечно,

There are also plenty of options, of course.

но они пока не все подходят.

But they are not all suitable yet.

Вот, и мы осели в Сербии.

Here, we've settled in Serbia.

Там прикольно.

It's cool there.

Там прям есть свои тоже приколы,

There are definitely some quirks there too.

есть свои супервещи,

there are your super things,

есть свои тоже особенности.

there are also its own peculiarities.

Вот, пока там.

Here, for now.

Пока там.

For now there.

Сейчас в Москве на какое-то количество времени.

Currently in Moscow for some time.

Поэтому вы это слушаете.

That's why you are listening to this.

Да, да, да, да.

Yes, yes, yes, yes.

Вот, Москва тоже случилась не просто так.

Here, Moscow also happened not just by chance.

Рома про это расскажет.

Roma will tell about it.

Что произошло?

What happened?

Потирая кольцо на пальцы, да.

Rubbing the ring on my finger, yes.

Вот, собственно, такой еще жизнь вот так вот выглядит.

Well, this is what life looks like.

Я вот никогда не думал, что жизнь будет вот такой.

I never thought that life would be like this.

А ты не переслушивал то, что мы записывали до этого?

Haven't you listened to what we recorded before?

Не было такого упражнения?

Was there no such exercise?

Я переслушивал.

I listened again.

У меня на старте стоял выпуск с Вадимом.

I had a release with Vadim at the start.

Я такой думаю, блин, а что там Вадим тогда говорил про брендинг?

I'm thinking, damn, what did Vadim say about branding then?

Вот мне интересно, что там вообще было?

I wonder what was going on there?

Вот, я начал слушать.

Here, I started listening.

У меня он прям стоит до сих пор.

I still have it right now.

Я начал какое-то количество минут слушать,

I started listening for a few minutes.

но прям все не переслушал.

But I didn't listen to everything directly.

Это поразительно просто.

This is astonishingly simple.

Если послушать меня сейчас и тогда,

If you listen to me now and then,

если послушать тебя сейчас и тогда,

if I listen to you now and then,

насколько мы повзрослели,

how much we have grown up,

ну, это точно, это точно.

Well, that's for sure, that's for sure.

Какое-то невероятное количество решений нужно было принять,

An incredible number of decisions had to be made,

новые какие-то этапы пройти.

to go through some new stages.

И знаешь, что самое прикольное?

And you know what’s the funniest part?

То, что мы даже не знали себя тогда.

The fact that we didn't even know ourselves back then.

То есть ты свои границы человеческие

That is, you are your human boundaries.

не осознаешь до момента,

you do not realize until the moment,

когда тебя не двигает вот до вот этого предела.

when you are not moved to this limit.

И ты не понимаешь, где ты, а где не ты,

And you don't understand where you are and where you are not,

где вещи, которые у тебя,

where are the things that you have,

в голове тебя ограничивают.

They limit you in your head.

И история после 24-го,

And the story after the 24th,

она как-то раз, и все такие,

She did it once, and everyone was like,

типа, вот так вот можно.

Like this, it can be done.

И вот так вот можно.

And this is how it can be done.

И на Бали можно переехать.

You can move to Bali as well.

Да, да, много невероятного такого,

Yes, yes, a lot of incredible things like that.

что сложно было представить.

that it was hard to imagine.

Слушай, но вспомним Талиба,

Listen, but let's remember Talib.

того же самого с его лебедями,

the same with his swans,

как бы эти вещи, типа, невозможно представить.

It's kind of impossible to imagine these things.

Ты такой, типа, да блин.

You're like, oh come on.

Ну, как бы получается,

Well, it turns out that,

что нет ничего невозможного.

that there is nothing impossible.

Все возможно в пределах

Everything is possible within limits.

наших физических возможностей.

of our physical capabilities.

И в целом все, как бы, вообще воспринимаемо.

And overall, everything is kind of, well, perceivable.

А я, знаешь, еще понял,

And you know, I also realized,

что объем, наверное, воображения

it's probably the volume of imagination

вот этого imagination,

this imagination,

который внутри нас живет,

that lives inside us,

когда ты переезжаешь

When are you moving?

из страны в страну,

from country to country,

из континента на континент,

from continent to continent,

он сильно зажимает планету.

He is tightly squeezing the planet.

Ну да, у тебя связанность появляется.

Well, yes, you are becoming more coherent.

Да, да, да, появляется связь.

Yes, yes, yes, a connection is being established.

Вот это я вот тут видел,

I saw this here.

а это вот тут, это вот тут.

and this is right here, this is right here.

Это очень забавно,

This is very funny,

но мир становится, типа, маленьким прям.

But the world is getting, like, really small.

Типа, это очень странный сайд-эффект.

It's a very strange side effect.

Эффект такой, когда ты много где пожил,

The effect is such that when you've lived in many places,

много где побывал.

I have traveled to many places.

Мы раньше-то почему на Бальто не ездили?

Why didn't we go to Balto before?

Потому что с велосипеда не было.

Because there was no bicycle.

Вот.

Here.

Нам всегда это казалось далеко.

It always seemed far away to us.

А потом, когда мы такие семьи в Ереване,

And then, when we have such families in Yerevan,

и такие там,

and such things there,

о, что-то кто-то в Азию полетел,

Oh, someone flew to Asia.

там кто-то что-то в Азию.

Someone is doing something in Asia.

Прямо, может, мы тоже полетим?

Maybe we'll fly too?

Типа, ну, вроде намок.

Like, well, I guess it's wet.

Мы там не были.

We weren't there.

Давай полетим.

Let's fly.

И мы как-то долетели,

And somehow we flew there,

и такие, да вообще,

and such, yes, in general,

это прям было рядом.

It was really close.

Вот так, близко.

Like this, close.

Всегда казалось невероятно далеко просто.

It always seemed incredibly far away just.

И вот после вот таких переездов,

And so after such relocations,

после перелетов,

after the flights,

когда мы обратно летали,

when we flew back,

потом Марина еще в Москву летала,

then Marina flew to Moscow again,

мир такой маленький становится,

the world is becoming so small,

такой комфортный, понятный.

so comfortable, understandable.

И вообще, когда просто какие-то перелеты.

And in general, when it's just some flights.

Ну да, 80-часовой перелет.

Well, yes, an 80-hour flight.

И что такого?

And what of it?

И что, да.

And so, yes.

Ну да, стоит он в два раза дороже.

Well, yes, it costs twice as much.

Это отдельная, конечно, песня.

This is, of course, a different story.

Просто невероятные какие-то цены.

Just incredible prices.

Но все как-то меньше стало.

But somehow, it has all become less.

Мы стали какими-то большими, видимо.

We have apparently become somehow bigger.

И это очень прикольно.

And that's really cool.

Про это все думать.

Think about all of this.

Очень хочется чего-нибудь такого, знаешь,

I really want something like that, you know.

insightful.

инсайтовый.

Что вот мы вот что-то поняли.

So we understood something.

Я понял, что нельзя безусловно

I understood that one cannot do it unconditionally.

ко всему относиться.

to relate to everything.

Потому что, когда есть вещи,

Because when there are things,

которые у тебя были,

that you had,

и ты их не ценил,

and you did not appreciate them,

а потом у тебя взяли и забрали,

and then they took it away from you,

и ты такой, типа, блин, это же было...

And you’re like, damn, that was...

Не ценили, не ценили.

Did not appreciate, did not appreciate.

И получается, что пройдет время,

And it turns out that time will pass,

мы так же привыкнем,

we will get used to it as well,

так же будут какие-то вещи,

there will also be some things,

к которым мы будем безусловно относиться.

to which we will certainly relate.

И оно опять пойдет по кругу.

And it will go in circles again.

И это, конечно, ну,

And this, of course, well,

для меня такое большое открытие.

It is such a big revelation for me.

Потому что я же был про

Because I was just about to...

каналы, про перформанс.

channels about performance.

Перформанс кишки.

Performance of the gut.

И вот это все.

And that's it.

Это так наивно.

This is so naive.

Просто это ужас.

It's just terrible.

Почему?

Why?

Ну, потому что это в какой-то момент

Well, because it is at some point.

этого не стало.

It is no longer there.

И ты такой, типа, а я кто?

And you're like, "So who am I?"

А теперь?

And now?

А, ты блокировки имеешь в виду?

Oh, are you talking about the blocks?

Ну да.

Well, yes.

Ну да, да.

Well, yes, yes.

Блин, это, конечно, вообще...

Damn, this is just...

Причем это было понятно с первой минуты,

And this was clear from the first minute,

что это именно так будет.

that it will be exactly like this.

И вот эта вот перестройка,

And this restructuring,

которая произошла,

that happened,

я ее даже до конца не осознал.

I didn't even realize it until the end.

Понимаешь, в чем дело?

Do you understand what the matter is?

До сих пор живешь в рекламном кабинете Facebook?

Are you still living in the Facebook Ads Manager?

Да, тоже.

Yes, me too.

Понятное дело, что нет.

Of course, there isn't.

Но у тебя же маркетинг, по сути,

But you have marketing, basically,

вот этот вот не поменялся никакой.

This one hasn't changed at all.

Просто поменялась какая-то,

Something has just changed.

типа, вот что-то на фоне.

Like, there's something in the background.

Вот на фоне раньше было вот это,

This was in the background before.

а сейчас вот это.

And now this.

И у тебя ландшафт когда меняется,

And your landscape changes when...

суть-то остается.

The essence remains.

У меня, по крайней мере, было так,

At least it was like that for me,

что я как бы больше про ландшафт думал,

I was more thinking about the landscape, you know.

а про суть меньше.

but about the essence even less.

А сейчас, когда вот этот ландшафт поменялся,

And now that this landscape has changed,

тебе как бы, ну, уже

It’s like, well, already for you.

какие-то сутевые глубинные вещи

some substantial deep things

становятся гораздо более интересными.

become much more interesting.

Ну да, ну да.

Yeah, yeah.

Еще забавно, что...

It's also funny that...

Ну, как забавно, наверное.

Well, I guess it's funny.

Классно, когда мы проходим

It's great when we pass through.

какое-то количество таких сложных моментов,

a certain amount of such complex moments,

испытаний.

trials.

Лучше себя понимаем.

We understand ourselves better.

Ну да, я как будто бы увереннее в себе стал.

Well, yes, it seems like I've become more confident in myself.

Что если я там...

What if I'm there...

Ну, у меня одна из...

Well, I have one of...

Таких больших вещей,

Such big things,

которые я вот там сел вот так же в марте.

which I just sat there like that in March.

Что делать?

What to do?

Ну, такой, пойду питонить.

Well, I'm off to do some Python.

Я за вот эти вот полтора года

In these one and a half years.

научился питонить так,

I learned to Python like this,

что некоторые люди такие,

that some people are like that,

типа, да шаришь, шаришь.

Like, you know, you get it, right?

Уже на конференцию по питонингу.

Already at the conference on Python.

Ездил, выступил.

I went and performed.

Ну, просто с нуля.

Well, just from scratch.

Нормально.

Normal.

И это такой, знаешь, уровень,

And this is, you know, a level like that,

как бы, когда ты с точки ноль стартуешь.

Like, when you start from zero.

Хардскилл.

Hard skill.

Какой-то новый хардскилл.

Some new hard skill.

И это такая романтика.

And it's such romance.

Я вот просто в первый день тебе сказал,

I just told you on the first day,

это будет самое охеренное время в моей жизни.

This is going to be the most awesome time of my life.

Просто потому, что я его буду наполнять

Just because I will be filling it.

какими-то новыми вещами,

some new things,

которые я могу потом просто, знаешь,

that I can just, you know, later

как, типа, чекбоксики закрывать.

How to, like, close the checkboxes.

И это такое настоящее,

And this is so real,

хардовое такое целеполагание

hardcore goal setting

с какими-то понятными там делодвижениями,

with some understandable dealings there,

с понятным результатом.

with a clear result.

Не вот эта менеджерская мешанина

Not this managerial mess.

на полтора-два года

for one and a half to two years

с очень размытыми долгими рисками,

with very vague long-term risks,

а прямо вот конкретно.

but right here specifically.

Это круто.

That's awesome.

Я думаю, что если бы не было

I think that if there weren't any.

каких-то внешних обстоятельств,

some external circumstances,

которые тебя к этому подталкивают,

that push you to this,

ну, вряд ли можно до этого допереть самому

Well, it's unlikely one could figure this out on their own.

и как бы вот так быстро двигаться.

and to move this quickly.

Ну, кризис, наверное, на то они и кризис.

Well, a crisis is probably just that, a crisis.

Я просто думал, что это всегда какая-то такая,

I just thought it was always something like that.

ну, свистелка-перделка просто, знаешь,

well, it's just a whistling-farting thing, you know,

такой типа, ой, у нас там предприниматели,

like, oh, we have entrepreneurs there,

адаптивность, там, вот это вот

adaptability, there, that's it

антрепренершип, гибкость.

entrepreneurship, flexibility.

Это все какая-то придумка.

It's all some kind of nonsense.

Я, наверное, когда-то этого не видел.

I probably haven't seen this before.

Когда сам не ощущал, ты не понимаешь этого.

When you haven't felt it yourself, you don't understand it.

А тут вот реально прижало.

And here it really hit hard.

Реально себе нужно отвечать на вопрос,

You really need to answer yourself the question,

кто ты и, типа, какой у тебя базис,

who are you and, like, what’s your basis,

на основе чего ты собираешься строить

on the basis of what are you planning to build

дальнейшие какие-то шаги в жизни

further steps in life

и как эта жизнь там трансформируется

And how this life transforms there.

с учетом измененного ландшафта.

taking into account the altered landscape.

Знаешь, что меня самое, ну, вот,

You know what bothers me the most, well, вот,

как это, не то чтобы расстраивает,

it's not that it bothers me,

просто я как-то не до конца ощутил это.

I just didn't fully feel it somehow.

Вот ты это делаешь неосознанно.

You are doing this unconsciously.

Ну, то есть ты понимаешь, что тебе нужно,

Well, I mean you understand what you need,

ну, там, в какой-то момент,

well, there, at some point,

если про жизнь, про себя там думать,

if you're thinking about life, about yourself there,

ты такой, типа, так, нужна трансформация,

You're like, okay, a transformation is needed.

она вот такая, такая, такая.

She is just like this, like this, like this.

Но откуда вот эта вот мотивация берется,

But where does this motivation come from?

да, вот сидеть сутками без остановки,

Yes, just sitting for days without stopping,

да, и вот пересобирать, пересобирать,

Yes, and here to reassemble, reassemble,

пересобирать себя, вообще непонятно.

Reassembling oneself is completely unclear.

Откуда?

Where from?

Причем такого же не было никогда.

Moreover, this has never happened before.

То есть я не могу себе представить,

That is, I can't imagine to myself,

чтобы там, не знаю, 21-й, 20-й, 19-й год,

I don't know if it's the 21st, 20th, or 19th year.

там вот все-все-все до,

there, everything up to,

чтобы оно вот именно этим было наполнено.

so that it would be filled exactly with this.

А тут как будто бы вот у тебя

And here it seems like you have...

какой-то скрытый источник, знаешь,

some kind of hidden source, you know,

когда ты покупаешь это, как в играх старых,

when you buy this, like in the old games,

ну, там есть, типа, витрина,

Well, there is, like, a showcase,

которая такая открыта для всех,

which is so open to everyone,

а потом такой, ну, если что,

and then he's like, well, just in case,

вот у меня есть еще одна закрытая витринка,

here I have another closed showcase,

там-то пушки посерьезнее.

There the guns are more serious.

И ты такой, типа, когда кризис,

And you're like, when there's a crisis,

хуяк, открывается какой-то новый витраж,

Whoa, some new stained glass is opening up.

да, с каким-то новым вообще,

Yes, with some kind of new one altogether.

там, не знаю, тут гранатометы,

there, I don't know, there are grenade launchers here,

вообще какие-то другие разные,

generally some different ones,

ты их первый раз в жизни видел,

you saw them for the first time in your life,

это, типа, это тоже, что ли, можно?

Is this, like, something that can also be done?

Это прям...

This is just...

Ну, да, интересно.

Well, yes, it's interesting.

Ну, не знаю, сподвигло тебя, может быть,

Well, I don't know, maybe it inspired you.

открыть что-то, новый скилл,

to open something, a new skill

новую карту открыл.

Opened a new map.

Хрен знает, да, вот как будто просто

Hell knows, yes, it's just like that.

вот какая-то карта такая открылась, и все.

Here's some kind of map that opened up, and that's it.

Ну, прикольно.

Well, that's cool.

Ну, ты же всегда рядом с этим был навыком,

Well, you have always been close to this skill.

как-то, нет?

Somehow, right?

Нет.

No.

Он тебе не нужен был в работе?

Did you need him for the job?

Ну, он был нужен, и я такой, да, блин,

Well, he was needed, and I was like, yeah, damn it.

было бы неплохо, да, вот это вот все освоить,

It would be nice to master all of this, yes.

это же так классная тема вообще,

this is such a cool topic overall,

перспективная, и все такие, да-да-да, точно.

promising, and everyone is like, yes-yes-yes, exactly.

И что-то были какие-то подходы к снаряду,

And there were some approaches to the shell,

но...

but...

Оно пока не прижало, оно не родилось.

It hasn't pressed yet, it hasn't been born.

Ну, интересно, интересно, да.

Well, interesting, interesting, yes.

Что у тебя...

What do you have...?

Ты в любом случае будешь ограничен

You will be limited in any case.

какой-то вот историей.

some kind of story.

Поэтому я понимаю людей, у которых

Therefore, I understand people who have

вот глубинная мотивация реально идет

here the deep motivation is really coming through

от вот этого.

from this.

И у меня как раз такие, знаешь,

And I have exactly that sort, you know,

типа шальные мысли, а типа,

like crazy thoughts, and like,

а не придумывают ли мне самому себе

Aren't they making it all up for myself?

такие ограничения, чтобы вот этот вот

such limitations so that this one

источник появлялся?

Did the source appear?

Ну, интересно, будет ли оно работать?

Well, I wonder if it will work?

Ну, это нужно какой-то бешеный уровень

Well, it takes some crazy level.

самоубеждения.

self-persuasion.

Ну, да.

Well, yes.

Живу на 20 тысяч рублей в месяц, бом!

I live on 20,000 rubles a month, boom!

Не работает это.

It doesn't work.

Мы 100% найдем выход, чтобы

We will 100% find a way to

чит-код какой-нибудь подобрать.

find a cheat code or something.

Ну, да, пока нету руля на ситуации.

Well, yes, for now there is no steering wheel on the situation.

О, кстати, про руль.

Oh, by the way, about the steering wheel.

Это вот второй важный инсайд,

This is the second important insight.

что очень важно контролировать

that it is very important to control

какие-то вещи, когда реально чувствуешь

some things, when you really feel them

контроль, и его никогда не отпускать.

control, and never let it go.

Потому что были вот штуки,

Because there were these things,

которые вот у нас безусловные,

which we have unconditionally,

мы такие, типа, да, это есть.

We're like, yeah, this exists.

Все есть, да.

Everything is there, yes.

Да, типа, никто ничего не кинет,

Yeah, like, no one is going to throw anything.

там все будет нормально.

Everything will be fine there.

Все-таки цифровой маркетинг у нас

After all, digital marketing is with us.

до 22-го года был завязан

until the age of 22, it was tied up

на американских, европейских партнеров.

on American and European partners.

И когда они тебе в какой-то момент

And when they tell you at some point

в один день говорят, типа,

"One day they say, like,"

до свидания,

goodbye,

это такое, типа, блин, мне точно нужно

It's like, damn, I really need this.

что-то, что вот у меня вот тут,

something that I have right here,

вот под рукой, хуй меня кто-то отберет,

Here at hand, no one will take it from me.

а если отберет, то я вырву назад.

And if he takes it away, I will snatch it back.

И вот этот вот руль

And this steering wheel

я вообще, типа, никогда теперь не отпущу.

I'm never going to let go now, like, ever.

И я готов пожертвовать,

And I am ready to sacrifice,

там, пожертвовать,

there, to donate,

какой-то супер-пупер, там, R&D,

some super-duper, there, R&D,

инновация, что-то еще.

innovation, something else.

Но если у этого не будет контроля,

But if there is no control over this,

то мне, ну, типа, нахер не надо.

Then I don't really need it, like, at all.

То же самое касается, там, и людей,

The same applies to people there as well.

вот абсолютно всего.

here is absolutely everything.

Нету никакого вывода,

There is no conclusion.

здесь просто это как-то

it's just somehow like this here

you learn it the hard way.

you learn it the hard way.

То есть, когда вот это происходит,

That is, when this happens,

ты такой, типа, бля, да не зря же они это.

You're like, damn, they wouldn't do it for nothing.

И вот все люди, которые говорили,

And here are all the people who spoke,

что, типа, вот это важно,

like, this is important,

интерпрайс, вот это вот все,

enterprise, all that stuff,

чтобы оно все было у вас, ваше.

so that it all belongs to you, yours.

Я не покупал, а сейчас такое беру.

I didn't buy it before, but now I'm taking this kind.

Да-да-да, свое, конечно, лучше.

Yes-yes-yes, your own is definitely better.

Я еще за это время понял,

I also understood during this time,

принцип диверсификации получше.

the principle of diversification is better.

Yes!

Да!

Особенно финансово.

Especially financially.

Да, это точно.

Yes, that's right.

Потому что вот это вот раскладывание

Because this unfolding thing

в разные корзинки, конечно,

into different baskets, of course,

помогает получше себя чувствовать,

helps to feel better.

когда, если что.

when, if anything.

Особенно с этим, знаешь,

Especially with this, you know,

до тупого доходит,

it gets to the dull one,

с пресловутыми вот этими карточками.

with those notorious cards.

Да, 100%.

Yes, 100%.

Буквально я еду сейчас,

Literally, I am on my way right now.

и мне Марина пишет, говорит,

and Marina writes to me, saying,

можешь сестре отель оплатить на Букинге?

Can you pay for a hotel for your sister on Booking?

Я такой, типа, вот этот парень с карточкой,

I'm like, this guy with the card,

что ли, теперь?

What is it now?

И там в 22-м году,

And there in the year 22,

когда армянская карта появилась первой,

when the Armenian card appeared first,

типа, я что-то оплачивал там.

Like, I was paying for something there.

Я до сих пор своей двоюродной сестре

I still to my cousin sister.

Zoom оплачиваю.

I will pay for Zoom.

Типа, она репетитор по-английскому,

Like, she is a tutor in English,

и я ей первый год оплачивал Zoom помесячно.

And I paid for her Zoom monthly for the first year.

Потом я говорю, да уже годовую подписку купим,

Then I say, yes, let's buy the annual subscription already,

как бы, чего ты паришься?

Like, why are you stressing out?

Мы купили годовую подписку.

We purchased a yearly subscription.

И вот ко мне периодически кто-то приходит,

And so, someone periodically comes to me,

типа, чтобы карточку оплатить.

Like, to pay with a card.

А я думал, что уже карточка у всех есть по дефолту,

I thought everyone already had a card by default.

типа, знаешь.

Like, you know.

А люди, типа, вот не...

And people, like, just don't...

Ни хрена.

Not a damn thing.

Ну, как бы, отключили и отключили.

Well, they turned it off and that’s it.

И всякие разные там крипты всякие,

And all sorts of different cryptos there,

вот эти вот, типа...

these ones, like...

Я помню, как мы бегали в Ереване,

I remember how we ran in Yerevan,

была эта криптовая карта.

there was this crypto card.

Тут, слава богу, хватило мозгов туда,

Here, thank God, there was enough brain to go there,

ну, типа, не больше 100 долларов закинуть,

Well, like, don’t put in more than 100 dollars.

потому что вопрос времени был,

because it was a matter of time,

когда их на хрен закроют.

when the hell will they be closed.

Да, да, закрыли, закрыли.

Yes, yes, they closed it, they closed it.

Да, я помню, как я...

Yes, I remember how I...

Ну, это было очень круто,

Well, that was really cool,

потому что она черная была,

because she was black,

Apple Pay работает.

Apple Pay is working.

Ну, вообще, сказка просто.

Well, it's simply a fairy tale.

Да, и вот как-то я там открыл

Yes, and somehow I opened it there.

несколько еще карт.

a few more cards.

Вот на Бали тоже открыл карту.

Here in Bali, I also opened the map.

И это помогает как-то тоже,

And this helps somehow too,

типа, чувствовать...

like, to feel...

Ну, это чистейшая антихрупкость.

Well, this is pure anti-fragility.

Просто раньше мы это, типа, читали,

It's just that we used to, like, read this before.

и такие, типа, блядь, хрупкость, антихрупкость.

And things like, like, damn, fragility, anti-fragility.

Ну, и хрупко.

Well, it's fragile.

Я даже вот сейчас заехал, мы в Москву,

I even just dropped by now, we are in Moscow.

я такой думаю, так, ну,

I'm thinking like, well,

пяти банков мне мало,

five banks are not enough for me,

надо открыть еще несколько.

We need to open a few more.

Я прям открыл Альфу заново.

I just reopened Alfa anew.

Я сходил, пережил какой-то опыт новый.

I went and experienced some new experience.

Я кайфанул, на самом деле, от Альфы.

I actually enjoyed Alpha.

Вот я респект прям им кидаю.

Here I'm showing them respect directly.

Во-первых, я их рекламу лучше считываю,

Firstly, I read their advertisement better.

потому что она как-то в меня попадает,

because it somehow hits me,

вот эта их болдовая реклама,

here is their bold advertising,

которая везде сейчас.

which is everywhere now.

Просто они капсом везде все пишут

They just write everything in all caps everywhere.

и такими большими объемами берут.

and they take such large amounts.

Я такой, типа, а что, так можно было?

I was like, wait, is that allowed?

Я удивился от...

I was surprised by...

У меня два кейса было.

I had two cases.

Первый я делал себе...

I made the first one for myself...

Хотел сделать цифробанк местный,

I wanted to create a local digital bank.

который Freedom Finance.

which is Freedom Finance.

И одновременно Альфу выпускал.

And at the same time, he was releasing Alpha.

И, короче, Альфа все пошло как надо.

And, in short, everything went as it should for Alpha.

Типа, чувак приехал, накатил мне приложеньку.

Like, the dude came over and hit me up with an app.

Приложеньки красивые, все классно.

The apps are beautiful, everything is great.

И привез карту.

And he brought the map.

В таком маленьком крафтовом конвертике.

In such a small craft envelope.

Карта красная такая.

The map is red like that.

Я такой, типа, что так можно было?

I'm like, wait, is that even possible?

Очень красиво все, прям быстренько.

Everything is very beautiful, just quickly.

И было приятно.

And it was nice.

Я потом сходил в офис.

I later went to the office.

Мне надо было что-то там...

I needed to do something there...

А, они меня заблокировали,

Ah, they blocked me.

потому что я симку менял.

because I changed the SIM card.

Я пришел в офис.

I came to the office.

Дал этот фиджитал экспириенс.

Gave this fidgetal experience.

Меня встретил какой-то мужик в пиджике, в черном.

A guy in a black suit met me.

Я такой, а вы здесь работаете?

I'm like this, do you work here?

Я не понял, потому что что он работает?

I didn't understand, because what does he work?

Потому что он не похож на женщину в оболске,

Because he does not look like a woman in a shawl,

к которой я привык.

to which I am accustomed.

Мне показал свой бейджик.

He showed me his badge.

Тоже мне помог, все сделал.

He helped me too, did everything.

И параллельно у меня был опыт с цифробанком.

And at the same time, I had experience with a digital bank.

И вот я понял, насколько...

And so I realized how much...

Почему-то вот некоторых не получается бежать так,

For some reason, some people aren't able to run like that.

как вот другие бегут.

like the others are running.

И они почему-то спотыкаются.

And for some reason, they stumble.

Они мне сначала оформили заявку.

They initially processed my application.

Почему-то на Вячеслава Николаевича какого-то.

For some reason, it’s about Vyacheslav Nikolaevich.

То есть просто почему-то они решили,

That is, for some reason, they just decided,

что можно оформить на имя другого человека.

what can be registered in another person's name.

Я такой, ладно.

I'm like, okay.

Но потом курьер что-то ехал и говорит...

But then the courier was driving something and he says...

Он мне звонит, и я говорю,

He calls me, and I say,

а карта, по-моему, не на меня сделана.

I don't think the card is made for me.

Потому что я вижу заявку на сайте, не на меня.

Because I see the application on the website, not for me.

Он такой, да, давайте перезакажем.

He's like that, yes, let's reorder.

Короче, в третий раз,

In short, for the third time,

когда они совершили ту же самую ошибку,

when they made the same mistake,

они не поменяли ничего.

They didn't change anything.

Я говорю, наверное, мне уже не нужна ваша карта.

I think I no longer need your card.

Я просто отменил.

I just canceled.

Ну а что ты вот понял за...

Well, what did you understand about...

Два года отсутствия, два с половиной.

Two years of absence, two and a half.

Вот давай еще из важных инсайтов таких.

Let's come up with some more important insights like that.

Потому что для человека, который в Москве,

Because for a person who is in Moscow,

он...

he...

Ну это все как бы такое...

Well, it's all kind of like that...

Слушай...

Listen...

Переходящее.

Transitional.

Да.

Yes.

Один раз я записывал подкаст,

Once, I recorded a podcast,

который у меня есть, не про деньги.

which I have is not about money.

И у меня там был выпуск с Аней Бичевской,

And I had an episode there with Anya Bichevskaya,

которая основательница комьюнити Stay Hungry.

the founder of the Stay Hungry community.

И она тогда была в Москве.

And she was in Moscow at that time.

И мы с ней что-то разговаривали про Москву.

And we were talking about Moscow.

И она сказала такой тезис,

And she made such a statement,

который я тогда не понял.

which I didn't understand then.

Я потом...

I'll do it later...

Только через год и полтора заехал в Москву.

Only a year and a half later did I arrive in Moscow.

Или через год.

Or in a year.

Она сказала, говорит,

She said, she says,

прикинь, у меня вот такое ощущение,

Can you imagine, I have this kind of feeling,

что Москва, короче, уже не такая.

Moscow, in short, is no longer the same.

Потому что нет тех людей,

Because there are no such people,

с которыми мы здесь тусили.

with whom we hung out here.

Она в центре где-то живет,

She lives somewhere in the center.

то ли на Покоровке, то ли что.

either at Pokorovka or something.

Она говорит, типа, просто, говорит,

She says something like, "just," she says,

целый пласт людей.

a whole layer of people.

Их сейчас...

They are now...

Нет, они просто уехали.

No, they just left.

У меня, говорит, очень много всех уехало.

She says, a lot of people have left.

И говорит, какое-то ощущение другого типа города,

And he says, there’s a feeling of a different type of city,

какой-то другой вайп или что-то такое.

some other vibe or something like that.

Короче, такое ощущение.

In short, it feels like this.

Я такой, интересно.

I am so interesting.

И вот я приехал.

And here I am.

И у меня первые несколько недель

And I had the first few weeks too.

в голове такая какая-то фраза была.

There was some kind of phrase in my head.

Какая-то, ну, типа...

Some kind of, well, like...

Не то, что чужеродная,

Not that it's alien,

а как будто неродная.

as if she’s not of my own blood.

Типа, как будто все то же самое,

Like, as if everything is the same,

но что-то не то.

But something is off.

Со временем, конечно,

Over time, of course,

это все устаканивается и привыкает,

everything settles down and gets accustomed to it,

что типа...

like...

Три месяца.

Three months.

Суета-то как бы...

It's all just fuss...

Да, да, наверное, да.

Yes, yes, probably, yes.

Суета города та же самая осталась.

The hustle and bustle of the city has remained the same.

Тот же шум, постоянно стройка,

The same noise, constant construction,

что-то пилят, сверлят,

they're sawing and drilling something,

плитку перекладывают.

The tiles are being relaid.

Какой-то визуальный ряд,

Some visual sequence,

немножко меняется.

a little bit changes.

Там больше автомобилей явно стало.

There are definitely more cars there now.

То, что точно поменялось,

What has definitely changed,

больше стало других автомобилей.

There are more other cars.

Ну да, точно.

Well, yes, exactly.

Это самое, что бросается в глаза.

This is the most striking thing.

А вот что мне еще первое бросилось в глаза,

And here's what else caught my eye first,

как я только вышел из аэропорта.

As soon as I left the airport.

Я живу в Сербии,

I live in Serbia.

в которой на минуточку живешь всего 6 миллионов человек.

in which only 6 million people live for a moment.

Это меньше, чем в Москве официально.

It is less than officially in Moscow.

Статически в два раза меньше.

Statically half as much.

Там, представьте,

There, imagine,

насколько мало людей, в принципе.

how few people there are, in general.

То есть просто там нет людей как будто.

It's as if there are simply no people there.

Ты определяешь Москву,

You define Moscow,

и ты привыкаешь к...

and you get used to...

к внешности людей, к другой.

to the appearance of people, to another.

И я приехал,

And I arrived,

и первое, что мне бросило в глаза,

and the first thing that caught my eye,

в Шереметьево прилетело,

It arrived at Sheremetyevo.

насколько много людей,

how many people,

мигрантов,

migrants,

с Средней Азии,

from Central Asia,

с государств, которые рядом с нами.

with the countries that are close to us.

Я такой, вау.

I'm like, wow.

Ну, типа, это на контрасте просто очень много видно.

Well, it's just that you can see a lot on the contrast.

Потом я стал замечать,

Then I started to notice,

насколько их много на улице,

how many of them are on the street,

насколько много происходит

how much is happening

такой процесс

such a process

диффузии народов,

diffusion of peoples,

перемещения, очень много.

movements, a lot of them.

И я заметил, что, например,

And I noticed that, for example,

вся инфраструктура сервисов в Москве,

the entire infrastructure of services in Moscow,

такси, доставки,

taxi, delivery,

курьерство, все,

couriers, everything,

держится на труде

holds on to hard work

людей из других стран.

people from other countries.

Я такой, офигеть.

I'm like, no way.

Это очень хрупко, ребята.

It’s very fragile, guys.

Это очень хрупко.

It is very fragile.

Типа, если все захотят перестать работать

Like, if everyone wants to stop working.

или что-то случится,

or something will happen,

то доставка вся встанет.

then the delivery will cost a fortune.

Вот. А так как будто все то же самое.

Here. And it feels like everything is the same.

Ну, то есть у меня какое-то количество

Well, that is, I have some amount

контактов здесь в Москве есть.

There are contacts here in Moscow.

Ты живешь в Москве?

Do you live in Moscow?

Ну, наверное, все.

Well, that's probably it.

Очень сильно заметно, кстати, знаешь,

It's very noticeable, by the way, you know.

что меня до сих пор это бьет?

Why does it still hit me?

Насколько Москва огромный город.

How vast Moscow is as a city.

Я за эти два года,

In these two years,

два с половиной года пожил

lived for two and a half years

в городах человеческого размера,

in human-scale cities,

как я говорю.

as I say.

Где можно ходить пешком.

Where can you walk?

Вот Ереван очень маленький.

Here Yerevan is very small.

Мы вообще не ездили на такси,

We didn't take a taxi at all,

не ездили на самокат,

did not ride the scooter,

потому что город, он комфортный для жизни.

because the city is comfortable for living.

То есть все в радиусе максимум,

That is, everyone within a maximum radius,

полтора.

one and a half.

Час.

Hour.

Все очень близко.

Everything is very close.

И это чертовски комфортно, оказывается.

And it turns out to be damn comfortable.

А Москва такой город,

And Moscow is such a city,

где бы ты ни жил,

wherever you live,

понятно, что он центрцентричен.

It's clear that he is centered on himself.

В центре есть все функции, которые тебе надо.

The center has all the functions you need.

Если ты живешь в центре,

If you live in the center,

то, условно, тебе более-менее все равно близко.

So, conditionally, it’s more or less close to you.

Как раз если ты в Садовом и не выезжаешь,

Just if you're in Sadovoe and not going out,

как ты, например,

how about you, for example,

то у тебя все внутри.

Then you have everything inside you.

И тогда окей.

Then okay.

Но как только тебе надо куда-то,

But as soon as you need to go somewhere,

например, в аэропорт,

for example, to the airport,

все, пиши пропало.

That's it, there's no hope left.

Два часа, полтора часа, пробки,

Two hours, one and a half hours, traffic jams,

вот это все, как бы, да.

that's all, kind of, yeah.

Там в том же Ереване до аэропорта

There, in the same Yerevan, to the airport.

15 минут на машине.

15 minutes by car.

Ну, типа вот так.

Well, sort of like this.

И к этому ко всему очень привыкаешь.

And you get very used to it all.

Тот же Бали.

The same Bali.

Это такая, как бы, система деревень вообще.

It's like a system of villages overall.

И только в паре мест

And only in a couple of places.

там основной движ происходит на самом деле,

that's where the main action actually happens,

куда вся экспатская тусовка рвется.

Where the entire expat crowd is rushing to.

Только несколько, как бы, районов.

Just a few, so to speak, areas.

Но они все равно деревни.

But they are still villages.

То есть там нет высотной застройки.

That is, there is no high-rise construction there.

Там максимум 4-5 этажей каких-нибудь.

There are a maximum of 4-5 floors of some sort there.

Построят отели там или каворкинги какие-нибудь.

They will build hotels there or some co-working spaces.

Что-нибудь такое.

Something like that.

Вот.

Here.

И в целом там, как бы, малые расстояния.

And in general, there are, like, short distances.

То есть все движение на байке,

That is, all the movement on the bike,

там 5-10-15 минут,

there are 5-10-15 minutes,

и ты к этому тоже привыкаешь.

and you get used to it too.

Ну да, это очень крутая тема.

Well, yes, it's a really cool topic.

Это наркота.

This is drug.

Навстречу раз, и все.

One encounter, and that's it.

Встретиться с друзьями,

Meet with friends,

да буду через 5 минут.

I will be there in 5 minutes.

Как бы вот так.

Like this.

Как в детстве.

Like in childhood.

Как в детстве, да.

Just like in childhood, yes.

Очень похоже.

Very similar.

Да, вот.

Yes, here it is.

И то же самое в Сербии.

And the same in Serbia.

Он очень маленький.

He is very small.

Мы еще живем в Новисаде.

We still live in Novi Sad.

Он вообще пешеходный и велосипедизированный.

It is completely pedestrian and bike-friendly.

Да, мы гуляли там либо велосипеды,

Yes, we were walking there either by bicycles,

либо одна дорога из двух полос.

either one road with two lanes.

Да, и все очень близко.

Yes, and everything is very close.

То есть вот мы купили себе велики,

That is, we bought ourselves bicycles,

и прям раз-раз все, все дела там делаешь,

And just like that, you do everything there, all the things.

быстрее едешь.

You drive faster.

Очень классно.

Very cool.

И вот когда приезжаешь в Москву,

And when you arrive in Moscow,

после вот этого всего,

after all of this,

она такая огромная.

She is so huge.

У меня есть такой тезис,

I have such a thesis,

как бы про ощущение времени в Москве.

About the feeling of time in Moscow.

Оно другое.

It's different.

И ощущение его потери в жизни в большом городе.

And the feeling of his loss in life in a big city.

То есть оно, чувствую, как время уходит

That is, I feel how time is slipping away.

именно вот за счет транспортировки

it is precisely due to transportation

своего тела в пространстве.

of one's body in space.

То есть в Москве,

That is, in Moscow,

если ты живешь не в центре,

if you don't live in the center,

не в рамках Садового кольца,

not within the Garden Ring

у тебя,

you have,

средняя поездка занимает минут 40.

The average trip takes about 40 minutes.

Туда, или в одну сторону.

There, or in one direction.

В одну сторону.

One way.

Да, статистически одна поездка в Москве

Yes, statistically, one trip in Moscow.

в одну сторону в рамках часа происходит.

In one direction, it happens within an hour.

То есть ты два часа в день

That is, you spend two hours a day.

просто занимаешься тем,

you are just doing what,

что ты тратишь время.

What are you wasting your time on?

И вот за эти пару лет я понял,

And so, over these couple of years, I realized,

что я хочу тратить эти два часа на другие вещи.

I want to spend these two hours on other things.

Я не хочу тратить их на транспортировку.

I don't want to spend them on transportation.

Да, мне могут сказать,

Yes, they can tell me.

типа, ну что ты там,

Like, well, what are you up to there?

занимайся полезным,

engage in something useful,

что-то там в метро и прочее.

something there in the metro and so on.

Да, но это не просто.

Yes, but it's not easy.

Но как бы, да, тезис такой,

But, like, yes, that's the thesis.

что ничем полезным,

that nothing useful,

кроме просмотра Ютьюба,

besides watching YouTube,

прослушивания контента,

listening to content,

ты там заниматься все равно не будешь.

You won't be doing anything there anyway.

Нельзя сфокусироваться,

Cannot be focused,

нельзя работать.

You can't work.

И ты вот после этих поездок

And you, after these trips...

такой весь раздерганный.

so all disheveled.

Ну, в общем,

Well, in general,

это чувствуется на фоне жизни в других местах.

This is felt against the backdrop of life in other places.

Еще знаешь, что интересно наблюдать,

You know what's interesting to observe,

когда ты находишься в эмиграции?

When are you in exile?

Волны ностальгии,

Waves of nostalgia,

которые тебя просто,

that simply you,

типа, вот так вот с ног иногда сбивают.

Like, sometimes they knock you off your feet like this.

А это триггерит что-то?

Does this trigger anything?

Типа, ты вот идешь,

Like, you’re just walking,

не знаю, чувствуешь запах,

I don't know, do you smell that?

там разбитые бордюры.

There are broken curbs there.

Не, а, ну триггерит,

No, well, it triggers.

это коммуникация.

this is communication.

Еще знаешь, что интересно,

You know what's interesting,

что благодаря интернету онлайну

that thanks to the internet online

связанность с людьми не потерялась.

The connection with people has not been lost.

То есть вот мы когда вернулись,

That is, when we returned,

как будто почти нет ощущения,

as if there is almost no feeling,

что мы не виделись давно,

that we haven't seen each other for a long time,

даже с тобой.

even with you.

Ну, как бы мы физически не виделись там

Well, like we didn't physically see each other there.

по году, например,

for the year, for example,

но нет благодаря интернету такого ощущения,

but there is no such feeling thanks to the internet,

что мы вообще не виделись.

that we haven't seen each other at all.

И это интересный такой феномен.

And this is quite an interesting phenomenon.

То есть ты приезжаешь повидать маму,

So you come to see your mom,

которую ты не видел два года,

whom you haven't seen for two years,

и мама не видел тебя пару лет.

And mom hasn't seen you for a couple of years.

У меня такое ощущение,

I have this feeling,

и у нее тоже такое ощущение,

and she has the same feeling too,

что как будто мы и как бы не расставались

it's as if we never really parted

благодаря интернету,

thanks to the internet,

что мы всегда на связи.

that we are always in touch.

Мы всегда на связи,

We are always in touch,

и так со всеми.

and so with everyone.

И это очень странная фигня такая,

And it's a very strange thing like that,

что типа ты вроде как бы не был,

It's like you weren't really there.

но с другой стороны вы да вроде как будто

But on the other hand, it seems like you...

вчера виделись,

we saw each other yesterday,

потому что вы все время переписываетесь,

because you are always texting,

что-то на связи.

Something is on the line.

И это забавно.

And it's funny.

Это позволяет тоже чувствовать мир

This also allows one to feel the world.

таким маленьким,

so small,

все близко,

everything is close,

и вот это все.

and that's all.

Расскажи, что у тебя за это время.

Tell me what you have during this time.

Ну вот еще одна тема,

Well, here's another topic,

тема важная.

The topic is important.

Это повышение уровня ответственности

This is an increase in the level of responsibility.

за свою жизнь.

for your life.

Я как будто бы, знаешь,

I feel like, you know,

типа перспективу увидел.

Like I saw the perspective.

То есть вот если раньше у меня был

That is, if I used to have...

там горизонт один,

there is one horizon,

при котором я в принципе что-то там планировал,

during which I basically planned something there,

то у меня как будто бы вот открылась

It feels like something has opened up in me.

вот эта вот вся картинка общая,

this whole picture is general,

в которой я понимаю,

in which I understand,

что есть 10, 15, 20 лет условные.

what are 10, 15, 20 years probationary.

Я не говорю о том,

I'm not talking about that,

что я сейчас такой вот ебать визионер,

that I'm such a fucking visionary right now,

все, значит, распланировал и так далее.

Everything is planned out, and so on.

Я просто у меня это на подкорку ушло,

I just have it ingrained in my subconscious.

что...

what...

Ну, твои сегодняшние действия

Well, your actions today...

определяют тебя завтрашнего.

they define you of tomorrow.

И вот обычно это такая вот типа фраза,

And usually it's something like this,

обычная, да,

ordinary, yes,

для мотивационного спича, да?

For a motivational speech, right?

Но когда ты реально это осознаешь,

But when you really realize it,

это не описать словами,

it's beyond words,

потому что ты начинаешь

because you are starting

чуть точнее выбирать то,

to choose a little more precisely what,

что ты делаешь.

What are you doing?

Вот просто на уровне коммитментов каких-то.

It's just on the level of some commitments.

И у тебя вопросы проверочные,

And you have verification questions,

которые ты себе задаешь,

that you ask yourself,

они скорее вот этой перспективы,

they are rather from this perspective,

там, что...

there, what...

А вот через 5 лет, через 10 лет

And here in 5 years, in 10 years...

будешь с этим человеком общаться?

Will you communicate with this person?

Будешь.

You will.

А вот через 20 лет будешь?

But will you be in 20 years?

Будешь.

You will be.

А вот там с кем бы ты хотел,

And over there, who would you like to be with,

не знаю, там, в ближайшие 5 лет

I don't know, there, in the next 5 years.

сидеть и проводить там 8 часов

sit and spend 8 hours there

рабочего времени?

working hours?

Это такие вопросы,

These are such questions,

которые было бы неплохо себе задавать,

which it would be good to ask oneself,

ну, я бы с большим удовольствием

Well, I would be very happy to.

себе их задал где-то в 18-19 году,

I asked myself about them somewhere around 2018-2019.

но задаю вот только-только вот...

but I'm just asking right now...

Всему свое время.

Everything has its time.

Не знаю, да.

I don't know, yes.

Годик, наверное, прошел с тех пор.

It's probably been about a year since then.

И это очень страшные вопросы,

And these are very frightening questions,

потому что они такие...

because they are like this...

Ну, есть глубинные ощущения,

Well, there are deep feelings,

что где-то вот,

that somewhere here,

где-то, может быть, неправ.

somewhere, maybe, wrong.

У меня конкретно было пару раз,

I specifically had it a couple of times.

но не настолько, чтобы там, типа,

but not enough for it to be like, you know,

не знаю, полностью менять жизнь.

I don't know, to completely change life.

Но вот сам факт, что ты себе

But the fact is that you yourself

вот эти вопросы задаешь,

you're asking these questions,

они как бы тебя триггерят.

They kind of trigger you.

Один из таких триггеров,

One of those triggers,

типа, я вот спросил,

like, I just asked,

что себя, там, готов ли я

What about myself, there, am I ready?

со своей тогдашней девушкой провести

to spend time with his then-girlfriend

ближайшие 20-30 лет.

the next 20-30 years.

Я такой, готов.

I'm ready.

Ну и хули ты тут как бы сидишь тогда

Well, what the hell are you sitting here for then?

и это самое, и жмешь.

And this, and you press.

И у тебя вот это вот как раз ответственность,

And this is precisely your responsibility.

она такая тебе, ну, значит,

she's such to you, well, then,

это какие-то понятные действия,

these are some understandable actions,

и надо их делать.

and they need to be done.

Таким образом ты оказался в Москве

Thus, you ended up in Moscow.

на нашей свадьбе.

at our wedding.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Но свадьба — это заебись.

But a wedding is fucking great.

Согласись, что это, блин,

Admit that this is, damn,

вообще, насколько надо,

Generally, how much is needed?

вот, часто праздновать.

Here, celebrate often.

Вот я в этот момент просто жалею о том,

At this moment, I just regret that,

что мы с тобой не праздновали

that we didn't celebrate with you

ничего до этого.

nothing before that.

Ну, то есть, если даже и праздновали,

Well, I mean, even if they did celebrate,

но это было всегда как-то очень так

but it was always somehow very так

все прилично,

everything is decent,

очень на таком, типа,

very much like, you know,

на деловом таком вайбе.

in a business vibe.

Вот, а когда мы нахуярились,

Here, and when we got smashed,

там, с музыкой,

there, with music,

с кучей гостей,

with a bunch of guests,

свет,

light,

вот это смешение миров

this is a blending of worlds

и так далее.

and so on.

И я вот понял, блин,

And I realized, damn it,

я хочу праздновать.

I want to celebrate.

Я хочу праздновать,

I want to celebrate.

потому что это дает, на самом деле,

because it actually gives,

дохрена энергии.

a hell of a lot of energy.

Я думал, что оно как бы вот не случится,

I thought that it wouldn't really happen.

потому что, ну, там, не знаю,

because, well, there, I don't know,

люди не те кинут, не придут.

People won't throw it away, they won't come.

А все пришли, и все случилось.

And everyone came, and everything happened.

А все пришли, и все случилось, да.

And everyone came, and everything happened, yes.

И это, конечно, прикольная тема.

And this, of course, is a cool topic.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Поэтому, ребята, если вы не празднуете,

So, guys, if you don't celebrate,

вот, рекомендую просто

Here, I recommend it simply.

почаще это делать.

do it more often.

И даже какие-то маленькие победки.

And even some small victories.

Ну, блин, это, вот ты сейчас говоришь,

Well, damn, you're saying that right now,

я такой думаю, блин, это непростое

I'm thinking, damn, this is not easy.

такое предприятие праздновать,

such an enterprise to celebrate,

когда вокруг столько всего происходит,

when so much is happening all around,

и как будто, типа, праздновать жизнь,

and as if, like, to celebrate life,

типа, так тяжеловато.

It's kind of hard.

Да, это вот такое.

Yes, it's something like that.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Я себе на этот вопрос отвечаю,

I answer this question for myself,

что, ну, у меня другого времени не будет.

What, well, I won't have any other time.

Это может быть очень

This can be very

такая

such

жесткая позиция,

hard stance,

но с пониманием вот этой

but with an understanding of this

перспективы,

prospects,

у тебя, ну, как бы,

you have, well, like,

есть выбор, да, на что

There is a choice, yes, for what.

как бы сейчас тратить

how to spend it now

время, фокус и ресурс.

time, focus, and resource.

Поэтому все вопросы

Therefore all questions.

после этого, как бы, точно

after that, like, for sure

отпадают.

They fall off.

Да, это важно понимать.

Yes, it's important to understand that.

Я очень жалею, я считаю, надо для истории

I really regret it, I think it's necessary for history.

это зафиксировать. 17 сентября

This is to be recorded. September 17.

22 года я вернулся,

I returned at the age of 22.

или 10 сентября я вернулся

Or I returned on September 10.

из путешествия большого.

from a great journey.

Это вот лето, когда

This is the summer when

там, типа, надо прокатать,

There, like, you need to roll through it.

все визы, которые остались,

all the visas that are left,

типа, на последние бабки.

like, with the last bit of money.

Типа, Берлин, там, Вена,

Like, Berlin, there, Vienna,

все, любые, все города

all, any, all cities

просто, там, давайте, все.

Just, there, come on, everyone.

Да-да-да. Я вернулся,

Yes-yes-yes. I'm back.

и мы такие, типа, блин, надо встретиться, надо встретиться,

and we’re all like, damn, we need to meet up, we need to meet up,

надо встретиться. И если

We need to meet. And if

помнишь, ты как раз у тебя вот оставалось

Do you remember, you just had it left?

чуть-чуть совсем времени до отлета

Just a little bit of time before the flight.

на Бали.

in Bali.

Потом что-то там работа, тут дым, сюда дым.

Then something about work, here smoke, there smoke.

И, короче, вот 19 сентября

And, in short, here is September 19.

я тебе пишу, ну, типа, ну, увидимся.

I'm writing to you, well, like, we'll see each other.

Типа, не переживай,

Like, don't worry,

все, типа, будет заебись.

Everything will be great, like.

Да? А уже 20 сентября

Yes? But it's already September 20th.

мы встречаем мужчин

We meet men.

в форме, которые в ресторане нам говорят,

in the form that they tell us at the restaurant,

учите матчасть, ребята,

Study the subject matter, guys.

и готовьтесь. Вот.

And get ready. Here.

И вот насколько,

And here’s to how much,

понимаешь, вот надо же было реально

You know, it really had to happen.

просто, вот, надо было просто,

just, well, it just had to be,

блядь, найти время, ну, не

Fuck, find the time, well, no.

сюсю-мусю и вот это вот все,

baby talk and all that stuff,

а просто, блядь, встретиться. Ну, кто знал?

Oh, just, damn it, to meet. Well, who knew?

Кто знал? Да вот именно, что

Who knew? Exactly, that’s it.

ты никогда не узнаешь. Вот

You will never know. Here it is.

никогда. Поэтому нет

Never. Therefore no.

оправдания.

excuses.

Оправдания, ну, типа, не записи

Excuses, well, like, not recordings.

подкаста, не, там, не знаю, не

podcast, no, there, I don't know, no

встречи. Не походу

meetings. Not on the way

в Сандуны. Не походу, там, в Сандуны,

to Sanduny. Not along the way, there, in Sanduny,

куда угодно. Да?

Anywhere. Right?

Да, надо делать. Потому что вот это,

Yes, we need to do it. Because this,

ну, другого времени, ну,

well, at another time, well,

это не то, что может не быть,

this is not something that may not exist,

да, это как бы все, в любом случае,

Yes, that's basically everything, anyway,

пока руль есть, оно как бы менеджибл,

As long as there is a steering wheel, it's kind of manageable.

да, то есть управляемо. Но

Yes, that is, manageable. But

там мы как бы с тобой должны были

There we were supposed to be with you.

увидеться 19 сентября 22

See you on September 19th, 22.

года, а в итоге увиделись.

years, and in the end, we met.

В 23. В 23.

At 23. At 23.

В августе. Да.

In August. Yes.

Просто потому что,

Just because,

блядь, понимаешь? Ну, да. И вот

Fuck, do you understand? Well, yes. And so...

какое-то, я вот это помню,

I remember something like that.

только-только вот эти вот все дожди,

just these rains,

я такой, типа, ой, мне надо отойти

I'm like, oh, I need to step away.

от отпуска,

from vacation,

я тебе присылаю фоточку

I'm sending you a little photo.

такую, типа, пишу, ой, что-то я

I'm writing like this, like, oh, something I...

обессил, хуё-мое,

powerless, what the hell,

ну, просто. Надо делать.

Well, it's simple. You just have to do it.

Знаешь, как будто бы

You know, it's like

это, конечно, какие-то,

this is certainly some,

ну, мотивационные спичи, но

Well, motivational speeches, but

вот когда-то это на себе прям

once this was really on myself

у этого есть цена.

There is a price for this.

Вот реально есть цена. Ты ее

Here really is a price. You have it.

уже, блядь, заплатил. И ты вот, когда

I already, damn it, paid. And you, when...

ее уже заплатил, такой, типа,

She has already been paid, like, you know,

блядь, ну,

damn, well,

я уже в минусе. Ну, ладно, теперь,

I'm already in the red. Well, okay, now...

по крайней мере, я буду знать, что

at least I will know that

ну, не надо в минус уходить по вот этим вот

Well, you shouldn't go into the negative on these.

вещам. Да, это важный тезис.

to things. Yes, it is an important thesis.

Надо делать, как это делать,

You have to do it as it should be done.

несмотря на обстоятельства.

despite the circumstances.

Сегодня вот дождь был, и я

Today it rained, and I

такой, блин, дождь. Знаешь, что это?

Such, damn, rain. Do you know what that is?

Да-да-да, начинается.

Yes-yes-yes, it’s starting.

Да-да-да. Я такой, не-не-не,

Yes-yes-yes. I'm like, no-no-no,

делать. Непонятно. Ну, типа,

to do. It's unclear. Well, like,

во-первых, мы договорились.

First of all, we agreed.

Со мной, если договорились,

With me, if we have agreed,

то мы договорились. Точно, да.

So we agreed. Exactly, yes.

То надо делать. Ну, вот это

That's what needs to be done. Well, this.

ты важную, конечно, вещь сказала.

You said something very important, of course.

Ценить вот эти все штуки.

Appreciate all these things.

Это все потом еще останется. Я знаешь про это,

This will all be left for later. I know about this.

как думаю, что, типа, мы же поколение

I think that, like, we are the generation.

такого

such a

контента, и вокруг нас много контента.

content, and there is a lot of content around us.

И я иногда такой думаю, так,

And sometimes I think to myself, okay,

вот если, типа, наши дети и внуки,

well, if, like, our children and grandchildren,

они такие, типа, а что там дед там батя,

They are like, what about grandpa, what about dad?

что там какое-то, они будут смотреть

What is it, they will be watching.

видосы, слушать подкасты.

videos, listening to podcasts.

Мы поколение, когда наши родители

We are the generation when our parents

имели только аналоговые какие-то фотографии

they only had some analog photographs

и все. Дай бог у кого-то

And that's it. God help someone.

видеокамера там найдется в 90-х.

A video camera can be found there in the 90s.

Но послушать

But to listen.

на протяжении того, как, типа,

throughout how, like,

твой там родственник... Батя взрослел.

Your relative there... Dad was growing up.

Как-то, да, взрослел, менялся, проживал

Somehow, yes, I grew up, changed, lived through.

какие-то опыты. Типа, такого удовольствия не будет.

Some experiments. Like, there won't be such pleasure.

А у наших, типа, предков будет.

But our ancestors will have it, like.

Я такой думаю, блин, это же,

I just think, damn, this is...

ну, типа, офигеть какой,

Well, like, wow what a...

я надеюсь, подарок или какая-то ценность.

I hope it's a gift or some kind of value.

Я бы с удовольствием, там,

I would love to, there,

послушал бы, как-то у меня отец чуть-чуть рассуждал.

I would listen to how my father used to think a little.

Там, или какие-то... Сто процентов.

There, or some... One hundred percent.

И вот. И я иногда думаю,

And here it is. Sometimes I think,

какие-то вещи я делал ради этого.

I did some things for this.

Это чувство перспективы. Она тоже тебя

This is a sense of perspective. She too is you.

настигла. Да-да-да.

Caught up. Yes-yes-yes.

Как бы я вот про возраст

As for my age...

люблю рассуждать.

I love to ponder.

Про ощущение конечности жизни.

About the feeling of the finiteness of life.

И вот это все.

And that's all of it.

С Мариной иногда мы разговариваем

Sometimes I talk to Marina.

и мы про это все думаем. Блин, прикинь, вот концепция

And we are thinking about all of this. Damn, can you imagine, here's the concept.

смерти какая. Что мы все

What kind of death? What are we all?

понимаем, что наша жизнь конечна

we understand that our life is finite

и всем вообще окей.

And everyone is generally okay.

Иди вот.

Come here.

Типа, мы вот с тобой...

Like, you and I...

Тут пока нет. Мне кажется, там

It's not here yet. I think it's there.

слишком сильно поздно понимаешь.

You understand far too late.

Это же такая же история, как

This is the same story as

всему свое время. В какой-то момент

Everything has its time. At some point

ты понимаешь, что все, часики

Do you understand that everything, the little clock?

не тикают, а они уже, типа,

they don't tick, but they are already, like,

им осталось.

they have left.

Просто вообще, просто про саму,

Just in general, just about it itself,

как бы, про факт, что

as if, about the fact that

ты вот, ну, уже ты взрослый.

You are already an adult.

А, типа, безоценночно, да? Да-да.

Oh, so it's like, priceless, right? Yeah, yeah.

Тебя не будет когда-то, и меня не будет когда-то.

You will not be here someday, and I will not be here someday.

И мы с тобой, типа, не сходим с ума.

And we, like, are not going crazy.

Для этого. Понимаешь?

For this. Do you understand?

У нас дефолтная система так настроена,

Our default system is configured that way,

что мы окей, нам нормально.

We are okay, we are fine.

Типа, у тебя же эмоционально сейчас ничего с тобой

Like, you don't have any emotional connection with yourself right now.

не происходит? Не знаю. Я задумался

It's not happening? I don't know. I'm thinking.

о том, что нет, я хочу как-нибудь по-другому.

About the fact that no, I want it some other way.

Но в целом

But overall

система стабильна. Но в целом, как бы, да.

The system is stable. But overall, kind of, yes.

Прикинь. Нет, ничего.

Never mind. No, nothing.

Не расшатывается. Да. И я такой,

It doesn't shake. Yes. And I'm like that,

блин, ну, как бы, вот оно так происходит, да.

Well, you know, that's just how it happens, right.

И это не то,

And this is not it,

что там, типа, мотивирует что-то поделать,

what's there, like, motivates to do something,

или за это время что-то там сильно поменялось.

or during this time something has changed drastically.

Ну да. Вот это все. Просто,

Well, yes. That's all. Simple,

как-то что-то, вот, думаешь про это,

somehow something, well, you think about it,

типа, волнуешься, интересно,

Like, are you worried, I wonder?

интересно, да. Забавно,

It's interesting, yes. Funny.

короче. Все вот это проживать,

In short. To experience all of this,

конечно.

of course.

Что еще? Я точно

What else? I'm sure.

садился и точно что-то расписывал.

He sat down and was definitely writing something out.

Вот у меня единственное, что есть еще

Here is the only thing I still have.

ощущение, что мы все-таки, как-то,

the feeling that we, after all, somehow,

знаешь, в начале пути

You know, at the beginning of the journey.

во всех смыслах.

in every sense.

То есть у меня нету ощущения

That is, I don't feel anything.

типа, потерянного

like, lost

времени. Вот мне кажется, это самая

time. It seems to me that this is the most

страшная такая штука.

a terrifying thing.

Когда у тебя вот спустя

When you have it like this after...

такие вот, как это,

like this,

смена ландшафта, вот этого всего, да,

the change of the landscape, all of this, yes,

что у тебя вот ты

What do you have, that's you?

смотришь, да, там, с перспективой

You’re looking, yes, there, with perspective.

назад,

back,

и думаешь, ну, вот здесь, вот здесь, вот здесь,

and you think, well, here, here, here,

там, проеб, и так далее. Какие проебы?

There, a mistake, and so on. What mistakes?

Вообще. Ну, ноль проебов вообще. Вообще ноль

In general. Well, zero screw-ups at all. Absolutely zero.

проебов. Нет, все вообще в красоте.

losses. No, everything is actually beautiful.

Даже если какие-то вещи там были,

Even if some things were there,

то они, как бы, ну, в контексте нормальные.

So they are, kind of, well, in context normal.

Конечно, конечно. И

Of course, of course. And

хочется, конечно, как это,

I would like to, of course, like this,

сохранить, да, вот это вот.

Save, yes, this one.

Вот. Рассудок. Рассудок, да,

Here. Reason. Reason, yes,

и вот это вот ощущение, да, потому

and that feeling, yes, because

что, не знаю,

What, I don't know,

вот у меня, по крайней мере, там, из Москвы

Here I have, at least, from there, from Moscow.

мне не кажется, что грядет какой-то

I don't think that anything is coming.

прям вот вообще полная там

it's just completely full there

перестановка всего вообще. Еще

The rearrangement of everything in general. More.

одна. Да, это все,

one. Yes, that's all,

как говорится, армагеддонщина, вот это все,

as they say, Armageddon, you know, all that sort of thing,

конечно, когда

of course, when

начитаешься, наслушаешься этих

you read a lot, you listen a lot to these

разных там, все такое.

different ones, all that sort of thing.

Такие материи тяжелые.

Such fabrics are heavy.

Можно по фану, конечно, про это

Sure, we can joke about this, of course.

поразгонять, там, на досуге подумать, там,

to hang out, there, to think about it in my spare time, there,

но в целом от этого

but overall from this

мне вот это неинтересно.

I’m not interested in this.

Я вот это не понимаю.

I don't understand this.

Может, кому-то это интересно, мне вот это неинтересно.

Maybe someone finds this interesting, but I don't find it interesting.

Да, как сказал классик.

Yes, as the classic said.

Да, великий, великий, да.

Yes, great, great, yes.

И вообще вот тоже

And in general, here's that too.

про ощущение потерянного

about the feeling of being lost

времени, там, вот это все.

time, there, all that.

Подержу тебя, я тоже так не думаю.

I'll support you, I don't think so either.

И я когда вообще про это рассуждаю,

And when I think about it at all,

и вот там мы с Мариной что-нибудь про это думаем,

And there we, with Marina, think about something regarding this.

я такой, блин, говорю, прикинь, в принципе

I'm like, damn, I'm saying, can you imagine, basically.

ни у кого такого опыта нет, и мы

no one has such experience, and we

вот это вот все переживаем,

we are going through all of this,

и с нами происходят какие-то невероятные

and something incredible is happening to us

трансформации, то есть за это вот у нас,

transformations, that is, for this we have,

например, у меня лично, у нас в паре

for example, personally for me, in our couple

за это время прошло,

during this time has passed,

ну, так, прикинь, как отношения

Well, you know, just imagine how relationships are.

перекручиваются. Ну, они прям перекручиваются, да.

They are twisting up. Well, they are really twisting up, yes.

Мы пережили прям, ну,

We experienced, like, well,

парочку, наверное, кризисов.

a couple of crises, probably.

Были места, когда было вообще тяжело.

There were places where it was really difficult.

Прикинь, два человека, которым по-разному

Imagine, two people who are different.

тяжело в эмиграции, никто не выбирал

It's hard in emigration, no one chose it.

эту эмиграцию, и

this emigration, and

вы как-то адаптируетесь, у каждого

You somehow adapt, everyone does.

своя роль, надо еще работы

your own role, more work is needed

работать свои, там, прочее.

work on your own, there, etc.

А Марина еще пересобирается

And Marina is still reassembling.

вообще в новую профессию,

in general, into a new profession,

и вот это все происходит, и еще надо

and all of this is happening, and there's still more to come

жить, еще как бы праздновать жизнь.

to live, as if celebrating life.

Да, еще надо как-то, да, ну, не просто

Yes, it needs to be done somehow, well, it's not easy.

проживать, а жить еще как-то, да.

to exist, but to live somehow, yes.

И в какие-то моменты тебе как бы

And at some moments, it feels like...

вообще это не надо все, ну, типа

Actually, all of this is unnecessary, well, like.

природа какая-то там, ну, то есть,

some kind of nature there, well, I mean,

ну, нет, природа, наверное, всегда нужна,

Well, no, nature is probably always needed,

но иногда бывает так, что, типа,

But sometimes it happens that, like,

на Бали, вот, например, накрывало, что, типа,

in Bali, for example, a cover, like,

да мне вообще это не надо,

I don't need this at all.

мне не это надо, я в

I don't need this, I'm in

русское поле хочу выйти.

I want to go out to the Russian field.

Ну, типа, ну, какие-то такие вещи,

Well, like, well, some things like that,

вот, ну, то есть, много про себя я понял,

Well, I mean, I understood a lot about myself.

про свою идентичность, кто я есть

about my identity, who I am

такой, из чего я состою, что ли, мне важно.

Is it important to know what I am made of?

Ну, то есть, я очень

Well, that is, I'm very

сильно себя в культурном плане понял,

understood myself culturally very well,

как бы, и я такой,

like, and I'm like,

ну, в принципе-то, конечно, если

Well, in principle, of course, if

ты 30 плюс лет жил, наверное,

You've probably lived for more than 30 years.

вот в одном месте,

here in one place,

наверное, оно тебя

probably, it loves you

сформировало.

formed.

И, типа... И смысл сейчас

So, like... what's the point right now?

от этого как-то, да, уходить?

Is it somehow possible to leave because of this?

Да, даже не уходить, как бы,

Yes, not to leave, as it were.

а ты, понятно, почему... Ну, отворачиваться, да.

Oh, I see why... Well, turning away, yes.

Почему поэтому скучаешь, почему для тебя

Why do you miss it then, why is it important to you?

это важно, ну, типа,

this is important, well, like,

ну, знаешь, вот эта вся эстетика там

Well, you know, all that aesthetics there.

каких-то нашей вот

some of ours вот

этой всей визуальной культуры, там, не знаю,

of this whole visual culture, there, I don't know,

кириллица, природа какая-то.

Cyrillic, some kind of nature.

Вот мы ездили на болото в дачу, я хожу

Here we went to the swamp at the dacha, I am walking.

по этим вот полям, полям,

through these fields, fields,

и душа поет, да, я такой

And the soul sings, yes, that's me.

Россия.

Russia.

И я смотрю на эту вот... Вот представь

And I look at this... Just imagine.

проселочную дорогу, и вот две

the dirt road, and here are two

вот эти вот колеи идут,

these ruts are going,

и какая-то трава растет рядом,

and some grass is growing nearby,

да. Классика. Да, ты же можешь

Yes. Classic. Yes, you can do it.

представить прямо до травинки,

to present it right down to the blade of grass,

да, до фактуры

Yes, until the invoice.

листа, до картинки

leaf, to the picture

листа, вот это все. Сто процентов.

That's all, for sure. One hundred percent.

Это уникальная штука, которая,

This is a unique thing that,

типа, только в наших краях.

Like, only in our parts.

И я такой говорю, вот, прикинь, мы с тобой переносимся

And I say, imagine, we are being transported.

там в условную Канаду, в которой, говорят,

there to a conditional Canada, where they say,

вот, типа, очень похоже по культуре, там, по природе,

well, it's kind of very similar in terms of culture, there, in terms of nature,

типа, да. По картинке, да. Да, по картинке, типа,

Like, yes. By the picture, yes. Yes, by the picture, like,

похоже на Россию, по клеймату похоже.

It looks like Russia, it resembles the climate.

Но это ведь будет все не то.

But it won't be the same at all.

Ты же знаешь, что...

You know that...

Песок не тот. Да, не тот.

The sand is not the same. Yes, not the same.

Она не будет. Знаешь, у нас

She won't. You know, we have...

было несколько раз такое, именно с природой,

There have been several instances like this, specifically with nature.

когда мы куда-то приезжаем в какое-то место,

when we arrive somewhere,

типа, там, например, ну, не знаю,

like, there, for example, well, I don't know,

в Армении, ну, в Армении, наверное, вообще не было такого.

In Armenia, well, in Armenia, there probably wasn't anything like that at all.

Нет, ну, в Армении, в принципе, это

No, well, in Armenia, in general, this is

особенное такое место. Там, ну, там

a special kind of place. There, well, there

природа другая, растения другие, да.

The nature is different, the plants are different, yes.

В Сербию мы приехали. Сербия находится

We have arrived in Serbia. Serbia is located

на широте Краснодара. И

at the latitude of Krasnodar. And

по природе лиственная прямо

by nature leafy straight

очень похожа. И ты вот идешь по какому-нибудь

very similar. And you're walking along some

лесу, и у тебя раз такие, короче,

forest, and you have it like that, in short,

флэшбэки, типа, блин, похоже,

flashbacks, like, damn, it seems,

как у нас, как в Питцевском парке.

like it is with us, like in the Pitssevsky Park.

Но не у нас. Но не у нас.

But not with us. But not with us.

Но не у нас. Или мы ездили там...

But not with us. Or we were traveling there...

А, я ездил уже, Марина пораньше же приехала.

Ah, I’ve already been, Marina arrived earlier.

Я ездил на юг Сербии.

I traveled to the south of Serbia.

И мы обедали в каком-то сербском ресторане,

And we had lunch in some Serbian restaurant,

который был в какой-то деревеньке.

which was in some village.

И по визуалу прям

And visually, it's just...

вот так, ну, какая-то деревня,

there it is, well, a sort of village,

короче, какая-то деревня.

In short, some kind of village.

Я Марине такой записываю

I'm writing this to Marina.

видос, говорю, смотри, короче, как прям у нас,

Video, I'm telling you, look, like, it's just like ours.

у бабушки у тебя, похоже прям.

It seems like you have it from your grandmother.

Ну, короче, и есть немножко

Well, in short, there's a little bit.

перспектива горизонт,

perspective horizon,

но когда ты смотришь

but when you look

на дальнюю линию горизонта, там стоят витрики

On the distant horizon, there are wind turbines.

в горах. И да,

in the mountains. And yes,

и как бы опять не то.

and somehow it's just not it again.

Опять не то. Не сходится.

Again not right. It doesn't add up.

Поэтому, да, нет таких мест.

So, yes, there are no such places.

За это время, вот, какое-то количество таких

During this time, well, a certain number of such things.

всяких трансформаций, опытов личных,

various transformations, personal experiences,

отношенческих,

relational

вот, особенно то, что у нас

here, especially what we have

в рамках отношений

within the framework of relationships

происходило много,

a lot was happening,

ну, как, наверное, немного, по пальцам

Well, probably a little, on the fingers.

перечитать каких-то сложных моментов, но

to reread some complicated moments, but

было прям непросто. Но в итоге

It was quite difficult. But in the end

то, как,

that how,

типа, выкристаллизовывается

like, it crystallizes out

или вытачивается этот алмаз отношений,

or this diamond of relationships is being cut,

это прикольно прям. Отношения

that's really cool. Relationships

становятся очень крепкими,

become very strong,

доверительными, прям

trusting, direct

невероятно забавно,

incredibly funny,

как это все выглядит. Прям прикольно.

How does it all look? Really cool.

Да, у меня такая же история.

Yes, I have the same story.

Прям вообще супер.

Really super.

Ну, то есть не то, чтобы, типа, давайте сюда

Well, it's not like, you know, let's come here.

еще 10 кризисов, как бы нахер.

Another 10 crises, like, hell no.

Не-не-не, спасибо, мне больше не надо.

No-no-no, thanks, I don't need anymore.

Как бы было тяжело.

No matter how hard it would be.

Но то, что получается

But what turns out

в итоге, когда пара, я знаю много,

In the end, when the couple, I know a lot,

много примеров. Лично никого не знаю,

many examples. I don't personally know anyone,

кто расстался в эмиграции и уехал.

who broke up in emigration and left.

Но периодически слышу истории о том,

But I periodically hear stories about that,

что, типа, пара там уехала, не вытащили

Like, a couple went there, didn't pull it out.

они отношения. Там

they are in a relationship. There

девушка или парень остаются. Особенно

A girl or a guy stays. Especially.

мне грустно, когда девушка остается в эмиграции,

I'm sad when a girl stays in emigration.

а одна парень там куда-то свинчивает.

And one guy there is unscrewing something.

И, типа, это жесть для обоих.

And, like, it’s a nightmare for both.

Но вот у нас, благо,

But we have, fortunately,

как-то все хорошо прошло.

Everything went well somehow.

Хвала всем богам.

Praise to all the gods.

Всякие вот эти личные трансформации,

All these personal transformations,

там, не знаю, я сто миллиардов

There, I don't know, I have a hundred billion.

раз сказал спасибо себе, что я

once said thank you to myself, that I

начал удаленно вести проекты

started managing projects remotely

и уволился

and resigned

из найма в разгар

from rental to peak

пандемии. Да, блин, точно.

pandemics. Yeah, damn, exactly.

Я же ушел на удаленку.

I moved to remote work.

Есть же прекрасный выпуск про это. Мы, может, даже его найдем.

There is a wonderful episode about this. Maybe we will even find it.

Я же ушел на удаленку прям,

I went remote, right away.

типа, в октябре 20-го,

like, in October 2020,

когда, типа, ну, там уже полегче

When, like, well, it's already easier there.

было, но в целом. И я

It was, but in general. And I

ушел, типа, такой, просто

He left, like, just like that.

прыжок уверы, типа, что-нибудь придумай.

Jump, believe, like, come up with something.

Что-нибудь, да. Да, и вот

Something, yes. Yes, and here it is.

мне это очень помогло и в переезде.

It really helped me with the move.

Я не отрывался ни от какого,

I didn't detach myself from any.

там, работодателя.

There, the employer.

У меня не было, в общем, ограничений. Я, по сути, просто

I didn't have any restrictions, really. I essentially just...

перевез себя. Себя, да,

transported himself. Himself, yes.

компьютер. Да, и все, мы переехали, да, компьютер.

computer. Yes, and that's it, we moved, yes, computer.

И в этом плане было сильно полегче,

And in this regard, it was much easier.

конечно. Тоже помогло. И вот эти

of course. It helped too. And these

все, там, два с половиной года

That's it, two and a half years there.

удаленные какие-то проекты, работа,

some remote projects, work,

как мир устроился с

how the world is arranged with

точки зрения рабочих процессов,

perspectives on work processes,

мне это сильно помогало, очень.

It helped me a lot, very much.

Единственное, что на Бали было тяжело, потому что

The only thing that was hard in Bali was because

плюс шесть часов, а я все-таки все равно

plus six hours, and yet I still nonetheless

контактирую с европейскими часовыми поясами,

I am in contact with European time zones,

и у меня рабочий день заканчивался,

and my workday was coming to an end,

типа, в двенадцать. Когда мозг

Like, at twelve. When the brain...

такой уже, типа, ты дурак, что ли?

Are you stupid or something?

Я уже сплю. Вот. А там день

I'm already sleeping. Here. And there it's daytime.

наоборот же. Ну да. И это, типа,

on the contrary. Well, yes. And this is, like,

было неудобно. И на длинном горизонте

it was uncomfortable. And on the long horizon

тоже кукуху ломает очень сильно, типа.

It really messes with your head, like.

Ну мне кукуху ломало, блядь, в шесть утра

Well, my mind was breaking, damn it, at six in the morning.

вставать, чтобы с тобой созвониться.

to get up to call you.

А когда мы созвонились-то?

When did we have a phone call?

Ну да, где-то я же приходил, вот

Well, yes, I came somewhere, that's it.

там, кафе Азбуки Вкуса, я себе

There, at the Azbuka Vkusa cafe, I myself...

завтрак делал, и вот мы с тобой,

I made breakfast, and here we are with you,

типа, у тебя два часа дня перерыв, типа,

Like, you have a two-hour break at two o'clock.

а у меня это. И вот мы...

And I have this. And here we are...

Блин, прикинь, вот так вот мир выглядит.

Damn, can you imagine, this is what the world looks like.

Просто связанность вот такая, вот так

It's just that the connection is like this, like that.

просто. И такой, ну да, вот сейчас,

just. And like, well yeah, right now,

типа, у меня друг вот на том стороне шарика,

Like, I have a friend on the other side of the globe.

а я вот на этом, типа... Сейчас я

Well, I'm like... Right now I'm

завтракаю, вот, по Wi-Fi

I'm having breakfast, you see, over Wi-Fi.

этот, Wi-Fi. Очень забавно.

this, Wi-Fi. Very funny.

Да. Ну и круто, конечно,

Yes. Well, that's cool, of course.

что у тебя вот эта история с

What do you have with this story about

подкастом,

with a podcast,

который вот пошел

the one that just went

с... С проектом не про деньги?

So... Is the project not about money?

Да, с проектом, да. Это вообще какая-то, да,

Yes, with the project, yes. It's all somewhat, yes.

волшебная история. Она, мне кажется,

a magical story. It seems to me that

ты вот прав. Я вот

You're right. I just...

одна из вещей.

one of the things.

Которая мне прям запомнилась. Не то, чтобы

That one really stuck in my memory. Not that...

я все запоминаю, но

I remember everything, but

у тебя, по-моему, когда-то недавно

I think you had it recently.

был этот, про отсутствие

was this, about absence

зависимости от

dependency on

кэша на карточку каждый месяц.

cash to the card every month.

А, вчера это было. Да, это вот как раз антихрупкость

Ah, that happened yesterday. Yes, that's exactly what anti-fragility is.

вот эта вот. Еще одна.

this one. Another one.

Потому что, когда тебе кто-то

Because when someone tells you

регулярно платит, он может с тебя и спросить

He pays regularly, so he might ask you as well.

тоже. Ты себя тоже можешь

me too. You can do it too.

спросить, конечно же, да. Ну да. Но если есть

To ask, of course, yes. Well, yes. But if there is...

какие-то прям договорные отношения

some kind of contractual relations

или там, типа, нельзя работать

or there, like, you can't work

удаленно, например, то это

remotely, for example, then it is

влияет на твой выбор.

affects your choice.

Я не осуждаю, опять же, потому что

I don't judge, again, because

в этом вопросе легко скатиться

It's easy to slip on this issue.

в осуждение. Тут каждый выбирает,

in condemnation. Here everyone chooses,

как ему комфортно, как он считает. Здесь скорее

As he feels comfortable, as he thinks. Here, rather...

про то, что вот

about the fact that вот

как это, все вещи, которые

how it is, all the things that

ты инвестировал вот в эту

you invested in this one

антихрупкость, они в какой-то момент

antifragility, they at some point

не просто как бы

not just as if

испаряются, да, а они еще

They evaporate, yes, and they still...

и типа дивиденды приносят. И вот

And like, dividends bring in. And here it is.

еще один из таких больших инсайтов,

another one of those big insights,

это вот фиксировать штуки, которые тебе дивиденды

this is to fix things that give you dividends

приносят. Вот у меня это там,

They bring it. Here I have it there.

может быть, не знаю, там, навык

maybe, I don't know, there, skill

там, типа,

there, like,

отказаться, ну, типа, навык

refuse, well, like, skill

нормально себя чувствовать без

to feel okay without

зарплаты каждый месяц, да.

Salaries every month, yes.

Да, это суперскилл.

Yes, it's a super skill.

Да, когда там сам, ну,

Yes, when you are there yourself, well,

когда у тебя трясучки нету, да, может быть,

when you don't have the shakes, yes, maybe

у тебя там есть на дистанцию, да, ну, какую-то

Do you have something at a distance there, yeah, well, something?

там ресурсы, да,

There are resources, yes.

но чтобы не триггерило.

but without triggering it.

Диверсификация по

Diversification by

там, по финделам,

there, along the finnels,

диверсификация по рабочим делам и так далее.

diversification in work matters and so on.

Да, и эта штука, она вот в какой-то момент,

Yes, and this thing, at some point,

такой, типа, блин, нахрен она мне-то не надо?

Like, damn, why the hell do I need her anyway?

Ну, да. В октябре 20-го года

Well, yes. In October 2020.

вот тебя спросить. Да, да, да.

Here to ask you. Yes, yes, yes.

Вот тебе вот так это пригодится?

Here, how will this be useful to you?

Вот это даже интересно, да, вот как

This is even interesting, yes, just like that.

это, знаешь, там, типа, там, врезочку такую, типа,

you know, like, there, like, a little insert, like,

такой, типа, 4 года спустя

like, about 4 years later

Ваня такой сидит. Ну, да.

Vanya is just sitting there. Well, yes.

Не, я бы вообще не думал бы, что

No, I wouldn't even think that.

буду делать проект по личным финансам,

I will be working on a project about personal finance.

но я не знаю, рассказывал тебе

But I don't know, did I tell you?

или нет историю, как это завелось

or no story about how it started

на Бали, волшебный пример.

in Bali, a magical example.

Сидим мы на Бали, а там, типа,

We're sitting in Bali, and there, like,

ну, как бы, в ту зиму с 20

Well, like, in that winter of 20

2-го на 23-й

2nd to 23rd

на Бали приехала вся Москва,

All of Moscow has arrived in Bali.

мне кажется, просто.

I think it's simple.

Такая была концентрация людей, потому что пружина,

There was such a concentration of people because of the spring,

сжатая ковидом, отстрелила,

compressed by COVID, shot down,

и все поехали в Азию. Куда едем?

And everyone went to Asia. Where are we going?

Ну, конечно, на Бали. И там было

Well, of course, in Bali. And there it was.

настолько много народу, что

there are so many people that

там вот у нас в сообществе, в Майнкрафте

There, in our community, in Minecraft.

даже, у нас на Вилле собиралось

Even at our Villa, there were gatherings.

там несколько десятков человек. Это было самое

There are several dozen people. This was the most

большое геокомьюнити,

large geo-community,

всего комьюнити, потому что огромное количество

of the entire community, because a huge number

людей туда приехало. И куча

A lot of people came there. And a bunch.

всяких людей там была. В общем, на одном,

There were all sorts of people there. In general, at one,

из бизнес-завтраков, а там

from business breakfasts, and there

все ходят на бизнес-завтраки, или просто

Everyone goes to business breakfasts, or just

общаются, нетворкаются, как-то, в общем, встречаются

they communicate, network, somehow, in general, they meet

своими сообществами.

with their communities.

Приехал Леша Иванов, который Пончик Ньюс,

Lesha Ivanov, who is from Ponchik News, has arrived.

если ты знаешь. Ну, в общем, есть

If you know. Well, in general, there is.

Леша Иванов, прекрасный, да, коуч.

Lesha Ivanov, wonderful, yes, a coach.

Он приехал на Бали, мы с ним

He arrived in Bali, I am with him.

знакомы тоже, как-то где-то пересекались,

We know each other too, we've crossed paths somewhere.

а в Ереване мы с ним пересеклись. И потом

And in Yerevan, we crossed paths with him. And then

он приехал на Бали и говорит, ребята, кто там

He arrived in Bali and says, guys, who's there?

мой канал, там у него тоже канал,

my channel, he also has a channel there,

сообщество, давайте тоже приходите

community, let's also come together

завтракать. Что-то мы встретились там, общаемся,

having breakfast. Somehow we met there, talking,

и в рамках нетворкинга пообщаться

and to network and chat.

познакомиться, типа,

to get acquainted, like,

такое упражнение было, просто представиться,

there was such an exercise, just to introduce oneself,

типа, вот я сейчас, типа, на Бали,

Like, I'm currently in Bali,

если бы я, типа, был бы инфобизнесменом,

if I were, like, an info entrepreneur,

какой бы курс я запускал.

whichever course I would launch.

А на Бали очень много инфобизнесменов.

There are a lot of info entrepreneurs in Bali.

А, то есть там прям, вот такой, типа, да?

Ah, so it's really like that, kind of, right?

Да-да-да. И вот, и у меня сразу,

Yes-yes-yes. And here, immediately for me,

как просто лампочка такая, курс по личным

Like a simple bulb, a course on personal.

финансам. Я такой, типа, офигеть, типа, оно

to finances. I'm like, wow, like, it is

прямо изнутри пришло, я про это сказал.

It came straight from the inside, that's what I said.

И два человека там,

And there are two people there,

у нас было человек, может, 10-15.

We had about 10-15 people.

Я приду, да? Да-да-да, и несколько человек

I'll come, right? Yes-yes-yes, and a few people.

такие сразу, блин, мне это надо.

I need this right away, damn it.

И я такой, типа,

And I'm like, you know,

офигеть, у кого-то это надо.

Wow, someone needs this.

Я такой, типа, и с тех пор у меня

I'm like that, and since then I have

зачесалось в голове, типа, блин,

It itched in my head, like, damn,

а что, типа, я реально про это не рассказываю

What, like, I really don't talk about this?

никому никогда. Вот.

To no one, never. Here.

А я, ну, просто

Well, I just

в теме изучаю давно очень.

I've been studying the subject for a long time.

Что вообще, с финансами как-то работает.

What’s going on? Is it working with the finances somehow?

И я такой думаю, ну, я просто буду вести телевизор,

And I'm thinking, well, I'll just host the TV.

просто буду писать. Вот.

I'll just write. Here.

И что-то как-то начал писать. Писал-писал.

And somehow I started to write. I wrote and wrote.

Вот на текущий момент там уже 1100

At the moment, there are already 1100 there.

плюс человек. Ну, я сейчас на паузе,

plus a person. Well, I'm on a break right now,

у меня переосмысление.

I have a reassessment.

И осенью того года

And in the autumn of that year

я запустил,

I launched,

подкаст еще, вот, подкаст.

A podcast again, here, a podcast.

Думаю, блин, мне интересно с какими-то всякими чуваками

I think, damn, I'm interested in hanging out with some different guys.

поговорить, как они думают про деньги.

to talk about what they think about money.

И меня прям какое-то длительное время

And for some reason, it has been quite a long time for me.

меня очень сильно перло, мне было очень интересно.

I was really into it, I found it very interesting.

Я в том числе

Me too.

отношения с деньгами свои тоже перерабатывал,

I also worked through my relationship with money.

как-то рефлексировал, чё, как.

I was reflecting on things, you know, how it is.

И у меня подкаст прям был второй

And I had a second podcast.

инструмент самопомощи

self-help tool

после психотерапии.

after psychotherapy.

Я прям кайфовал, было прям прикольно.

I was really enjoying it, it was really cool.

Вот. Сейчас вот думаю

Here. I'm thinking right now.

влететь в третий сезон.

to jump into the third season.

Ну, конечно, да.

Well, of course, yes.

Посмотрим. Сейчас вот вернемся

Let's see. We'll be back now.

в Сербию. В общем,

to Serbia. In general,

да, еще вот такое. У меня третья шляпа отросла.

Yes, here's another thing. I have a third hat that has grown back.

Именно финансовое консультирование.

It is financial consulting.

И самое забавное, что продолжают люди приходить

And the funniest thing is that people keep coming.

на консультации и пишут прям.

They are writing directly during the consultation.

Вчера мне, знаешь, что пишут? Пишет девушка

Yesterday, you know what they wrote to me? A girl is writing.

из-за медиа Купрум.

due to the media Kuprom.

Знаешь, такое имение? Медиа Купрум – это

You know, such a property? Media Kuprum – it is

бренд медиа сети медицинских

brand of medical media networks

клиник в Скандинавии.

clinics in Scandinavia.

Есть такая сеть частных клиник большая.

There is a large network of private clinics.

И это все, в принципе, медиа

And that's basically all there is to media.

доказательной медицине.

evidence-based medicine.

И мне пишет, она говорит, слушайте, мы хотим,

And she writes to me, she says, listen, we want,

мы хотим завести рубрику

We want to start a column.

про финансы и ментальное

about finances and mental well-being

здоровье. А это моя как раз тема.

Health. And this is exactly my topic.

Мне неинтересны таблички всякие, мне интересны

I'm not interested in all sorts of tables, I'm interested in

отношения с деньгами через призму психотерапии.

relationships with money through the lens of psychotherapy.

Как мы вообще

How are we even?

с деньгами живем? И она такая,

Are we living with money? And she is like,

вот, думаем, типа, вас позвать. Хотите с нами

Here, we are thinking, like, to invite you. Do you want to join us?

что-нибудь поделать? Куратором.

"Want to do something? As a curator."

Ну, типа, что-то они думают. Типа, про формат

Well, like, they think about something. Like, about the format.

какой-то такой. Я такой, мне

Something like that. I'm like this, me.

суперинтересно. Я респектую им

Super interesting. I respect them.

как бы и как клиники, и как

As if both the clinics and how

медиа. Прям классно там вообще все

Media. It's really awesome there in general.

они делают. Мне нравится. Я такой, ну, супер,

They are doing it. I like it. I'm like, well, cool.

как бы все. Ну, если оно как-то

That's about it. Well, if it somehow...

завелось и живет.

It has started and lives.

Типа, меня там, не знаю, финансовые

Like, I don't know, financial people there.

организации некоторые еще хотят позвать

some organizations still want to invite

пообщаться тоже. Я такой, типа,

to chat too. I'm kind of like,

нифига себе. Я вообще и мечтать не мог,

No way. I could never even dream of that.

что такая штука

What is such a thing?

отрастет. И, типа, я,

it will grow out. And, like, I,

пару лет назад мне скажи, что ты будешь

A couple of years ago, if you had told me that you would be

там... Блин, вот

There... Damn, here it is.

надо реально врезочки в подкасты

We really need snippets in the podcasts.

сделать. Это спец

to do. This is special

выпуски. А как

Releases. And how

она все на самом деле? Это очень прикольно.

Is it all real? That's really cool.

Да, да, да. И знаешь, что самое интересное? Что вот из

Yes, yes, yes. And do you know what’s the most interesting part? That from

этой точки сейчас,

at this point now,

мы с тобой вообще не представляем,

we don't represent at all.

что будет через пару лет. Да, да, да. То есть мы

what will happen in a couple of years. Yes, yes, yes. That is, we

смотрим третью серию сериала.

We're watching the third episode of the series.

Да, да, да. И через пару

Yes, yes, yes. And in a couple of

лет мы такие, типа, блин, а помнишь, типа, короче,

Years go by and we think, like, damn, remember, like, in short,

вот. Ну, мы подумать не могли,

Here. Well, we couldn't think of that,

что вот так вот будет.

That's how it's going to be.

Что-то вот происходит всякое такое.

Something is happening, all sorts of things.

Да, прикольно. Мне кажется,

Yes, cool. I think that...

мы не бог справляемся. Да, это точно.

We are not gods, we manage. Yes, that's for sure.

Вывозим все эти штуки.

We are taking away all these things.

Ну, да, бывает сложно, но

Well, yes, it can be difficult, but

в целом вроде же

In general, it seems to be.

жизнеспособно, да, все, типа.

Viable, yes, everything, like.

Да, да, да. И это и есть вот

Yes, yes, yes. And this is it.

это вот взросление. Что, типа,

This is growing up. Like,

ты думал, что взрослые всегда они, а

You thought that adults were always them, but...

теперь это ты. Знаешь, какой-то

now it’s you. You know, some kind of

мем есть, типа, там, что

There is a meme, like, you know, that...

помнишь, у тебя в детстве был какой-то родственник,

Do you remember, you had some relative in your childhood,

который за границей жил, а теперь этот

who lived abroad, and now this one

родственник ты.

You are a relative.

Да, да, да. Я просто ездил к своим

Yes, yes, yes. I just went to see my family.

племянникам в

to the nephews in

Ижевск. Они там живут, у меня уже

Izhevsk. They live there, I already have.

взрослые, типа, там, 7 лет.

Adults, like, there, 7 years old.

У сестры и у брата тоже. И вот

"At the sister's and the brother's too. And here we are."

у меня есть племянница одна.

I have one niece.

Я ее видел в последний раз года 4 назад,

I saw her for the last time about 4 years ago,

наверное, сейчас ей 7, она, типа, в школу пойдет.

Probably, she's 7 now, she’s going to school, like.

И она меня встречает у лифта такая,

And she meets me at the elevator like this,

типа, ну, мама говорит, что дядя приедет, дядя приедет.

Like, well, mom says that uncle will come, uncle will come.

Она не помнит меня, но все равно встречает.

She doesn't remember me, but she still greets me.

И я такой говорю, сажусь, говорю, ты что, меня помнишь?

And I say, I sit down and say, do you remember me?

Она такая, нет.

She's like that, no.

Я такой, ну, вот я и есть, типа. Ну, мы с ней

I'm like, well, here I am, kind of. Well, she and I...

закорешились, там, все как бы. Нет, ну, нормальная тема.

They got tight, there, everything is kind of. No, well, it's a normal thing.

Да, да, да. Она прям вот, типа,

Yes, yes, yes. She is just like, you know,

ну, вот интересно будет смотреть,

Well, it will be interesting to watch,

как она-то общается,

how does she communicate,

как она растет, как она там, что у нее есть ватсап,

how she is growing, how she is there, that she has WhatsApp,

я думаю, типа, с ней дружить по ватсапу еще.

I think, like, to still be friends with her on WhatsApp.

То есть, ну, мама разрешает, типа, общаться.

So, well, mom allows us to communicate, kind of.

Она учится, говорит, что понимает, что пишет ей.

She studies, says that she understands what is being written to her.

Я думаю, прикинь, вот так вот с племянницей дружить-дружить,

I think, imagine being friends like that with your niece,

она будет расти-расти, а ты будешь вот тот дядька.

She will keep growing, and you will be that guy.

Ей уже 16.

She is already 16.

Да-да-да, а ты дядька, с которым какие-то отношения.

Yes-yes-yes, and you're the uncle with whom there are some relations.

Да, ты уже в этот момент в Вене,

Yes, at that moment you are in Vienna.

типа 10-я квартира консерватория, свой велопарк.

like the 10th apartment, conservatory, own bike park.

Вене, Вене, не знаю, нет у меня фантазий про Вену.

Venice, Venice, I don't know, I have no fantasies about Venice.

Я, кстати, не был ни разу в Вене, в отличие от некоторых.

By the way, I have never been to Vienna, unlike some people.

Надо съездить, ну вот надо цель поставить просто, что мы должны...

We need to go, we just need to set a goal, that we must...

Ну, ты знаешь, с этими сейчас визами, я просто положил болт, просто.

Well, you know, with these visas right now, I just couldn't care less, really.

Я такой, ну, Евросоюз не сейчас, как-нибудь потом увидимся.

I'm like, well, the European Union not now, we'll see each other some other time.

Будет время, мы будем записывать подкаст в Вене.

When we have time, we will record a podcast in Vienna.

Найс.

Nice.

Блин, это точно надо сделать.

Damn, this definitely needs to be done.

Мне нравится, мне нравится.

I like it, I like it.

Не будем оттуда рассуждать.

Let's not speculate from there.

Будем оттуда, да, уже было время, да, вот мы еще сидели, да.

We will be there, yes, it was already time, yes, here we were still sitting, yes.

В подвале в Москве записывались.

They were recording in the basement in Moscow.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Будет время.

There will be time.

Ну, это конь.

Well, that's a horse.

Теперь на консерваторию.

Now to the conservatory.

Сначала у нас будет консерватория.

First, we will have a conservatory.

Послушать какую-нибудь Вивальди.

Listen to some Vivaldi.

А потом подкаст записать.

And then record the podcast.

Да-да.

Yes-yes.

Раз в два года просто выходить с эпизодами.

Once every two years, just release episodes.

Интересно, интересно.

Interesting, interesting.

Это наша жизнь, и мы ее живем.

This is our life, and we are living it.

Это наше время.

This is our time.

Да.

Yes.

Ну, кайфово, кайфово.

Well, it's great, it's great.

Давай какие-нибудь напутствия скажем нашим гостям.

Let's give some parting words to our guests.

Да, я считаю, это наше время, и нам в нем жить, это единственное.

Yes, I believe this is our time, and we have to live in it; that's the only thing.

Идеальное напутствие.

The perfect farewell.

Потому что другого времени реально не будет.

Because there really won't be another time.

Да.

Yes.

В целом все вывозимо.

Overall, everything is exportable.

Да.

Yes.

Со всем можно справиться.

Everything can be handled.

Нет, ничего невозможно.

No, nothing is impossible.

И я хочу сказать в конце, что, короче, делайте что по кайфу, а что по кайфу не делайте.

And I want to say in conclusion that, in short, do what you enjoy, and don’t do what you don’t enjoy.

Вот это очень важно.

This is very important.

Я за это время капец как это понял.

During this time, I understood it really well.

Типа, что хочется, вот то и делай.

Like, do what you want.

Потому что, блин, идти вот против себя, что не нравится, это так дорого.

Because, darn, going against yourself, doing what you don't like, is so expensive.

Что-то, короче, кряхтишь, что-то пыжишь.

You're grunting about something, and you seem to be straining at something.

Я такой, типа, может, ложные какие-то цели, типа, там, это престижно, там, не знаю, что попало вот у нас в голову сыпется.

I'm like, maybe some false goals, like, it's prestigious, I don't know, just anything that pops into our heads.

Но когда делаешь то, что ты хочешь делать, то, что тебе прикольно, то, что тебя зажигает, это такие клишированные фразы, я понимаю.

But when you do what you want to do, what you think is cool, what excites you, these are such cliché phrases, I understand.

Но, блин.

But, damn.

Так, ну, это же наши инсайты.

So, well, these are our insights.

Мы вот дошли.

We have arrived.

Да, это так прикольно, когда ты делаешь то, что нравится, а не то, что там.

Yes, it's so cool when you do what you enjoy, not just what is expected.

Я просто за эти пару лет переживал.

I just went through a lot in these past couple of years.

Это несколько эпизодов, когда я противоречил себе или работал, там, типа, с мудаками.

These are several episodes when I contradicted myself or worked, like, with assholes.

Ну, да.

Well, yes.

Или делал не то, что мне не нравится, или под давлением делал не то, что хотел.

Either I did things I didn't like, or under pressure I did things I wanted to.

Какие-то обстоятельства не те были, я мирился с этим.

Some circumstances were not right, and I came to terms with it.

В общем, какие-то компромиссы.

In general, some compromises.

Вот когда идешь на какие-то компромиссы, которые, типа, вообще не про тебя, жизнь вообще не прикольная.

It's when you make compromises that are, like, not about you at all that life is really not fun.

Ребята, перспектива.

Guys, the perspective.

Вы слушали подкаст или не подкаст?

Did you listen to the podcast or not?

Шоу.

Show.

Шоу Смородина.

The Smorodina Show.

Шоу-летопись нашей жизни.

The show-chronicle of our life.

Да.

Yes.

Будем, надеяться, услышаться в Вене через определенное или неопределенное время.

Let’s hope to hear from each other in Vienna in a certain or uncertain time.

Да.

Yes.

И еще я бы хотел передать привет нашим детям и внукам.

And I would also like to send greetings to our children and grandchildren.

Я точно знаю, что они послушают.

I know for sure that they will listen.

Да.

Yes.

Сто процентов.

One hundred percent.

Такие, о, ну, привет передали.

They sent greetings like, oh, well, hi.

Это очень смешно.

This is very funny.

Мне кажется, очень смешно.

I think it's very funny.

Ну и спасибо тебе, Рома, что...

Well, thank you, Roma, for...

Мы за это время сохраняем контакт, как говорится, и дружим.

During this time, we maintain contact, as they say, and remain friends.

И ты приезжал в Белград, я к тебе приехал.

And you came to Belgrade, I came to you.

И это так ценно.

And it's so valuable.

Это так ценно.

This is so precious.

Супер.

Super.

Несмотря на жизнь в разных местах.

Despite living in different places.

Это точно.

That's for sure.

Супер круто.

Super cool.

Аминь.

Amen.

Ну все, пошли ужинать.

Well, let's go have dinner.

Ох, да.

Oh, yes.

Всем пока.

Goodbye everyone.

Надо в дизингофис есть вкусный тортик.

We need to go to the dining office; there is a delicious cake.

Да.

Yes.

Субтитры сделал DimaTorzok

Subtitles made by DimaTorzok.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.