Гроза курток

Xoneqq

POGCast

Гроза курток

POGCast

всем привет добро пожаловать на очередной выпуск по каста с вами ведущий я чумба и пузатый сегодня

Hello everyone, welcome to another episode of the podcast. Your host is me, Chumba, and Pudzy today.

у меня в гостях пузатый пузатый гроза всех курток и гермейстер на вечеринках и просто

I have a chubby, chubby storm of all jackets and Jägermeister at parties and just.

хороший малый встречаем пузатый ну привет привет пузатый дарова алексей пузатый прошу заметить

good little one, we meet the chubby one, well hello hello chubby, hey Alexey, chubby I ask you to note

очень рад как настроение я вообще отлично пивасик хлопну сижу на чили на расслабоне так хотя на

I'm really glad, how's the mood? I'm just great, I'll have a beer, sitting in a chill, relaxed state.

подкаст вот он и попал вот я и попал ну чё никто не знает пузатого правильно понимаю ну особо зная

The podcast is here and I made it, so what's up? Nobody knows the chubby one, am I right? Well, not really knowing.

просто поговорим с тобой не знаю о прошлом твоем начнем с этого вообще чем ты увлекаешься

Let's just talk; I don't know about your past, so we'll start with that. What are you interested in?

чем занимаешься как двигаешься по жизни суету там наводишь суету навожу я вообще самый главный

What are you doing, how are you moving through life? You create chaos there, I create chaos; I am generally the most important.

светолаг воли но наверное с чего начать то вообще музыку люблю начать наверное музыкалку ходил

Light of will, but probably where to start, I generally love music, maybe I started by going to music school.

учебу один из классов закончил то музыкалку как ходил это параллельно было со школой да это

I finished one of the classes in music school while attending regular school at the same time. Yes, that's it.

параллельно со школы была мамка возила меня я не хотел заказчик музыкалки музыкалки насколько

Parallel to school, my mom used to take me. I didn't want it; the client was the music school, as much as the music school.

сейчас знаю учиться что восемь лет но я отучился семь лет вот но плюс у меня еще был подготовительный

I know how to study for eight years now, but I studied for seven years, plus I also had a preparatory year.

один год и там я просто сидел и за пианино играл без сольфеджио какого без хора и всего подобного

One year I just sat there and played the piano without any solfeggio, choirs, or anything like that.

в детстве на понравилось привели я поиграл послушали как я пою писклявым голосом детским

In childhood, they brought me because they liked it; I played and they listened to me sing with my squeaky childlike voice.

вот этим мерзким и более ну парень талантливый он вид может держать все ему надо играть сто

This disgusting and more, well, the guy is talented, he can hold himself together, he just needs to play a hundred.

процентов пойдет дело в моем в общем поиграл понравилось первый год я максимально кайфовал

It will be a percentage of my overall experience; I really enjoyed playing the first year to the fullest.

ночью в шесть лет пошел мелкий знаешь там играешь кузнечика какого-нибудь а

At night, at six years old, you go out to play with some grasshopper or something there.

в чем вы играли первый год ну на фортепиано играл я приезжал туда и на районах для тупых

What did you play in the first year? Well, I played the piano, I came there, and it was for the districts for the stupid.

фортепиано это ну чё там кузнечик не фортепиано это пианино клавиш вот это не отличая фортепиано

The piano is, well, what about the grasshopper? It's not a piano, it's an instrument with keys. This is not distinguishing a piano.

от пианино чем это одно и то же просто научное название просто музыкант музыкалки изначально

From the piano, how is this the same? It's just a scientific name, just a musician of musical instruments originally.

а потом ты там у тебя как-то разделяется ты можешь выбрать например хочу на гитаре или не

And then there, it somehow gets divided, you can choose, for example, I want to play the guitar or not.

если ты хочешь играть на гитаре ты приходишь сразу играть на гитаре просто сольфеджио это

If you want to play the guitar, you come to play the guitar right away; it's just solfeggio.

чё это музыкальная грамотность и ноты они на любом инструменте ноты ну кроме барабанов я

What is musical literacy, and notes? They are for any instrument, well, except for drums, I...

не знаю у них там ритм чего не там как стучат я бы я без понятия не шарю четверть да да но это

I don't know what rhythm they have there, how they knock. I have no idea, I don’t get it. A quarter, yes yes, but that’s it.

все все равно есть сольфеджио это включает себя дополняет друг друга поэтому сольфеджио и для барабанщиков тоже

Everything is still solfeggio; it includes and complements each other, therefore solfeggio is also for drummers.

а правильно ли утверждение что все барабанщики ненавидят пианистов я вообще впервые слышу я знаю

Is it true that all drummers hate pianists? I've never heard that before; I know.

что все ненавидят басистов бездаря не просто когда в детстве после школы в унике смотрели

that everyone hates untalented bassists not just when they watched in childhood after school in college

видосы еще знаешь спасибо его когда были где там хованский там короче передача вася ебашилова был

Do you remember the videos where Khavansky was there? In short, there was a show with Vasya Ebashilov.

барабанщик и он там всякие приколы показывал

The drummer was there showing all sorts of tricks.

каверы на барабане играл просто и все время охуесосил короче пианистов

He played covers on the drums easily and constantly outshined the pianists.

просто ты если идешь на фортепиано на пианино класс то ну ты идешь учишься и потом играешь

It's just that if you're going to piano class, you go to learn and then you play.

считай на любом инструменте на кроме там смычковых каких-нибудь или духовых ну то есть я сажусь за

count on any instrument except for some string or wind instruments, I mean I sit down at

и нормально играю не раз слышал мне все нравится ставлю лайк и так ты выбирал или за тебя мамка

I play normally, I've heard multiple times that I like everything, I give it a like, so did you choose or did your mom choose for you?

выбрала что ты пойдешь слушая я даже не помню как это произошло мы просто пришли нас мамкина подруга

I chose that you would go listening; I don't even remember how it happened, we just came, and it was my mom's friend.

она как раз и работал музыкалки и мы тусовались ну как тусовались родители бухать катались а я

She was working at the music school, and we hung out—well, the parents were drinking and having fun, and I...

катался с родителями

I rode with my parents.

Друзья родителей, да, с которыми

Friends of the parents, yes, with whom

больше не виделся.

I haven't seen him/her anymore.

И, в общем, там

And, in general, there

эта женщина, наверное, напилась такая,

This woman is probably drunk.

о, у вас сын есть,

Oh, you have a son.

что он занимается? Ничем не занимается,

What is he doing? He's not doing anything.

давайте, может, музыкалку попробуем его,

Come on, maybe we should try his music class.

что он там. Я вот этот день

What is he doing there? As for me, this day...

помню, я стою, она что-то там

I remember, I am standing, she is doing something there.

пьет коньяк или что-то такое,

drinks cognac or something like that,

она такая, типа, повторяй за мной,

She's like, you know, repeat after me.

и начинает...

and starts...

И она такая, ну все,

And she's like, well, that's it,

все, ведите, я, значит, вас буду ждать

Alright, go ahead, I will wait for you then.

на неделе, приходите. А если бы она струю

During the week, come over. And what if she streams?

дала, когда только распивалась,

gave when it was just being poured out,

прикинь, так вот...

Can you imagine, so like this...

Полетела бы дуга просто

The arc would just fly away.

в тебя.

into you.

Сразу же любовь вся отпала бы в музыке.

Love would immediately fall away in music.

Я ненавижу, блядь, музыку.

I fucking hate music.

Ну, после этого попал. Ну, короче, ты ничего не выбирал.

Well, after that you got hit. In short, you didn't choose anything.

Но она играет, она это,

But she plays, she is it,

хор ведет, она поет, и она играет

the choir leads, she sings, and she plays

на фортепиано, там, аккомпанент,

on the piano, there, accompaniment,

и она такая, типа, хочешь

And she's like, do you want to?

потыкать? Я потыкал, так он

poke? I poked it, and it...

прикольный, кстати. Вот. Ну, и

cool, by the way. Here. Well, and

первый год я занимался чисто на фортепиано.

In the first year, I only practiced on the piano.

Вот. А с следующего

Here. And from the next one

года всякая сольфеджи, хор,

years of all sorts of solfeggio, choir,

там,

there,

история музыки, все вот это

the history of music, all of this

дело пошло, и это уже прям как учеба

Things are moving along, and it’s starting to feel like studying.

была. А мне 7 лет,

I was. And I am 7 years old.

и она такая, чё?

And she's like, what?

После школы, блин, домашку делать,

After school, damn, doing homework,

а потом еще ехать, учиться,

and then still go, study,

блин, и там домашку делать еще.

Damn, and I still have to do homework there.

Ё-моё! Не хочу, блин!

Oh my gosh! I don't want to, damn it!

Мать, ты чё?

Mom, what’s up?

Ты куда меня подписал?

Where did you sign me up?

Вот. Ну, вообще, детство у меня такое

Here. Well, actually, my childhood was like this.

насыщенное было, потому что чем я только не

It was intense because I tried everything.

занимался? Меня батя в бокс давал,

Were you involved in sports? My dad got me into boxing.

меня батя в гимнастику,

my dad put me in gymnastics,

ну, короче, батя у меня весь спорт сдавал,

Well, in short, my dad excelled in all sports.

я даже в хоккей

I even play hockey.

ходил, одну тренировку,

went to one training session,

и потом после этого я такой,

and then after that I'm like,

не, я хоккей не занимаюсь, там, толкаюсь, и все в таком

No, I don't play hockey, I just push around and that's it.

духе. Меня сдали на

spirit. I was betrayed to

фигурное катание, такой,

figure skating, such,

я чё, папа, что ли?

Am I, like, your dad or something?

Не, я этого не хочу.

No, I don't want that.

Вот, да. Танцами занимался

Yes, I used to dance.

года два,

about two years,

потом...

later...

Классические танцы были?

Were there classical dances?

Да, классические. Ну, прикольно

Yes, classic. Well, cool.

было, но

it was, but

там тяжко, конечно.

It's tough there, of course.

А в балет

And in ballet.

тебя не сдавали?

Did they not give you up?

Чтобы ты такой был, знаешь, как пуй выпуклый.

So that you would be like that, you know, like a protruding belly.

Чтобы ногти на ногах

To have toenails

просто отколупливали,

just chipped away,

вот так вот бросать все с крови.

That's how you throw everything away with blood.

Нет, мне вот балет вообще никогда не нравился.

No, I have never liked ballet at all.

Да, мне тоже.

Yes, me too.

Мне тоже пианино нравилось,

I liked the piano too,

кстати, в детстве.

By the way, in childhood.

У меня мамка работает и бабушка,

My mom works and my grandma does too.

в больнице, и бабушка

in the hospital, and grandmother

работала на флюорографии, ну, это, которые, знаешь,

I worked in fluorography, well, you know, those that...

легкие тебе там фоткают рентгеном

They're taking X-rays of your lungs there.

этим.

this.

И у них там, не знаю, почему было,

And they had there, I don't know why it was,

типа, актовый зал,

like, the assembly hall,

ну, куча этих столов, ну, как в столовке,

Well, a bunch of these tables, like in a cafeteria.

знаешь, вот, когда вы на тусу какую-нибудь приходите,

You know, when you come to some kind of party,

что-нибудь посмотрите, стоит куча стульев

Take a look at something; there are a lot of chairs.

и сцена, и там стояла

And the scene, and there was standing

пианино.

piano.

У меня, короче, когда... Подожди, это где?

I, in short, when... Wait, where is this?

Это в больнице? Да.

Is this in the hospital? Yes.

Президентская, да, какая там больница?

Presidential, yes, which hospital is that?

Нет, она городская.

No, she is urban.

Там было, ну, как основной корпус,

There was, well, like the main building,

и от основного корпуса немного пройти,

and walk a little from the main building,

ну, в самом,

well, actually,

как это называется, не в окружении,

what is it called, not in the surroundings,

а на самой,

and on the very,

на самой территории больницы

on the hospital grounds

было второе такое маленькое здание.

There was a second such small building.

И там как раз были вот эти аппараты с флюорографией,

And there were these machines for fluorography.

и вот оно,

and here it is,

ты заходишь в него, направо идешь, там эта сцена

You go inside, turn right, and there is the scene.

с пианино, налево идешь,

with the piano, you go left,

там как раз флюорография.

There is a fluorography there.

Там туберкулезники лечатся.

There, tuberculosis patients are being treated.

И я приходил, ну, там,

And I was coming, well, there,

делать флюорографию,

to have a fluorography done,

бабушка там работает, я просто приходил,

Grandma works there, I just came by.

и мог там, а мамка могла мне на весь день

And I could stay there, and mom could take care of me for the whole day.

отдать туда, я просто... Чтобы облучался.

Give it there, I just... So that it gets irradiated.

Да, ну, моя бабушка туда отводила,

Yes, well, my grandmother used to take me there.

и я, короче, сидел, тыкал, мне тоже доставали.

And I, in short, was sitting there, poking around, it was bothering me too.

А, реально? Да, реально. Разрешали тыкать,

Oh, really? Yes, really. They allowed poking.

это сидеть. Я там пытался что-то наиграть.

This is sitting. I was trying to play something there.

А, подожди,

Ah, wait,

что ты... Ты подумал, я думал, ты флюорографию

What you... You thought, I thought you were doing a fluorography.

челом делал. Нет.

I did it with my forehead. No.

Ты сделал чисто.

You cleaned it up nicely.

Типа бабушка такая, да нажми кнопку,

Like, "Grandma, just press the button."

там что, фотографию легких сделать еще.

Is there still a need to take a picture of the lungs?

А ты такой,

And you are like this,

этот чел уже умирает от радиатора.

this dude is already dying from the radiator.

Флюорографию. А почему

Fluorography. Why?

вкус металла во рту?

the taste of metal in the mouth?

Почему у меня зубы мягкие, спрашиваю.

Why do I have soft teeth, I ask.

Чел уже, блядь, лысый

Dude is already, fuck, bald.

выходит оттуда. Блядь, может,

It comes out of there. Damn, maybe,

ну, Андрей ко мне не приходил тогда точно.

Well, Andrei definitely didn't come to me then.

Короче, тыкала на фортепиано.

In short, I was poking at the piano.

Да, ну, мне нравилось. Мне еще

Yes, well, I liked it. I still do.

тоже хотели отдать, я помню,

They wanted to give it away too, I remember.

ну, типа музыкой какой-то заниматься.

Well, like, doing something with music.

Хотя батя говорил, иди гитару

Although dad said, go get the guitar.

делай, а я, короче, орал, что я на баяне хочу.

Do it, and I was basically yelling that I wanted to play the accordion.

О, да, ты рассказывал.

Oh, yes, you told me.

Да, типа, баян, блядь, хотел.

Yeah, like, a joke, damn it, I wanted.

Не знаю, я не помню сам уже,

I don't know, I don't remember myself anymore.

что я хотел, но у меня родители рассказывали.

What I wanted, but my parents told me.

А баян и аккордеон это одно и то же?

Is the bayan the same as the accordion?

Ты, блядь, музыкант, я вообще не шарю.

You're a fucking musician, I don't understand anything at all.

Баян это вот эта гармошка,

The bayan is this accordion.

а аккордеон это...

and the accordion is...

Ну, гармошка маленькая, а баян это, как я понимаю,

Well, the harmonica is small, and the bayan is, as I understand it,

большая. Играй гармонь.

Big. Play the accordion.

Ты на большой хотел? Да, да, лупить.

Did you want it big? Yes, yes, to hit.

Блядь, это такой кринж сейчас выглядит, но

Damn, это выглядит так cringe right now, but

типа раньше в детстве...

like when I was a child...

Я не знаю, типа, напьешь ты такой...

I don't know, like, will you get drunk like this...

Не можно сыграть, залупить.

It can't be played, to mess up.

Такой...

Such...

Покажу вам.

I'll show you.

Когда ночевать оставался у батины,

When I had to stay overnight at my dad's,

ну, матери, у бабушки,

well, to mother, at grandmother's,

она утром все время то же стоит,

she always stands the same in the morning,

она, короче, вся верующая такая, прям

She's, like, really religious and all that.

в Бога вообще жестко верит. И она по утрам

She believes strongly in God. And she in the mornings...

смотрела Играй гармонь.

I watched Play, Accordion.

Там по первому каналу, что ли, шло Играй гармонь,

Was "Play the Accordion" airing on Channel One, or what?

но просто ходили, блядь, хоры на этих

But they were just going, damn, choirs on these.

гармониях хуярили там,

they were jamming there.

пели песни, а такой нихуя заряд,

They sang songs, but there was such a damn vibe.

ебать, жесткий сотреца.

Fuck, that's a tough one.

Может, поэтому я и захотел

Maybe that's why I wanted to.

на баяне играть, но это прям было...

to play the button accordion, but it was just...

В памяти я помню.

I remember it in my memory.

Играя гармонь по утрам, я такой...

Playing the accordion in the mornings, I am so...

Походу гармонь

Looks like a concertina.

моя тема. Ё-моё.

my topic. Oh my.

Моя мамка мне говорила, ну, не хочешь гитару,

My mom told me, well, if you don't want the guitar,

там, нахер тебе баян, иди, например,

There, to hell with your accordion, go, for example,

пианино у тебя, вон, пальцы длинные. Ну да, кстати.

You have a piano, and look, your fingers are long. Well, that's true.

Херачь надо.

You've got to go for it.

Это почему-то всем, у кого длинные пальцы,

That is why, for some reason, everyone who has long fingers,

говорят, о, ты пианист.

They say, oh, you are a pianist.

Нет, пацаны, я в доту играю,

No, guys, I'm playing Dota.

отстаньте от меня, живы пристали-то.

Leave me alone, you've really stuck to me.

Ну, что-то так и не срослось, никуда

Well, something just didn't work out, nowhere.

мне не отдали ни в одну из музык.

I wasn't accepted into any of the music schools.

А в памяти каким ты занимался?

And what were you doing in memory?

В школе у нас был

We had it at school.

выбор либо макраме,

the choice is either macramé,

это, по-моему, из веревочек,

this, in my opinion, is made of strings,

чтобы какую-то хуйню плести,

to spin some nonsense,

либо бисер, я бисером занимался.

Either beads, I was working with beads.

Было прикольно. Я даже, мне кажется,

It was fun. I even think that I

сейчас смогу по памяти какого-нибудь

I can remember someone right now.

жучка сплести. Я раньше делал

To braid a bug. I used to do it before.

всем, когда походили, там вообще пизда,

To everyone, when we walked there, it was really messed up.

там бабочек, крокодилов могли делать

They could make butterflies and crocodiles there.

из бисера, ну, такие, как сувенир вообще,

made of beads, well, like a souvenir in general,

там всем родителям, блядь, сделал, родителям

There, I did it for all the parents, damn it, for the parents.

всем раздарили, друзьям там

gave everything away, to friends there

такая золу подарить,

to give such ash,

по-моему, тоже, ну, бисером же он

In my opinion, too, well, he's just beaded.

занимался, он делал там всякие.

He was engaged in doing various things there.

Это какой класс был-то вообще?

What class was it anyway?

Начальный? О, да это вообще начальный, это, по-моему, с первого по третий.

Beginning? Oh, yes, this is definitely the beginning, I think it's from the first to the third.

Ну, мы буквально тогда ходили

Well, we were literally walking then.

год, наверное. Он как раз был

A year, probably. He was just...

в каком-то классе, мы проходили, там, тебя

In some class, we were covering, there, you.

учат основам, там, плетения и все.

They teach the basics, there, of weaving and everything.

Ты научился,

You have learned,

дальше делай, там, полет фантазии, как хочешь.

Go ahead, feel free to let your imagination soar as you wish.

Ну, там не очень

Well, it's not very good there.

трудно реально научиться, блядь, буквально,

it's really hard to learn, damn, literally,

не знаю, за неделю освоишь, вообще изи.

I don't know, you'll master it in a week, it's really easy.

Не будешь делать нормальные

You won't do it properly.

вещи. Ну, там еще потом подрубаются,

things. Well, then later they get added on,

ну, например, для бабочки там уже

well, for example, for the butterfly there already

не леска нужна, а еще проволока, например,

Not just fishing line is needed, but also some wire, for example.

тоненькая, чтобы у нее крылья держались,

thin, so that her wings would hold.

а не падали. Ну, потому что леска не удержит же все так.

No, they didn't fall. Well, because the line can't hold everything like that.

Вот ты просто проволоки там все проделываешь,

You just poke through all the wires there.

все крепишь. Ну, когда ты мелкий,

You're holding on to everything. Well, when you're small,

это вообще кайф. Ну, да.

This is just awesome. Well, yes.

Замена Лего. Да, хуйню издаваешь.

Lego replacement. Yes, you're talking nonsense.

Да, я и Лего, и Башу.

Yes, I love both Lego and Bashu.

С пацанами собирали. Жалко Лего.

We were collecting with the guys. It's a shame about Lego.

Нет, Меркубик уже сейчас.

No, Merkubik right now.

Это же есть официальный Лего у нас.

This is the official Lego we have.

Еще из

More from

кружков.

circles.

Ходил на стрельбу

Went shooting.

два года.

two years.

Это в классе, наверное, было уже в седьмом-восьмом.

It was probably in the seventh or eighth grade.

Я стрельбой

I am shooting.

занимался, поэтому я стреляю заебись.

I was practicing, so I'm shooting great.

Только главное, это, ну, военкомат,

Just the main thing is, well, the military enlistment office,

чтобы не знали.

so that they wouldn't know.

В Баларанте я стреляю достаточно.

In Balarante, I shoot enough.

Ну, я ходил потом с родителями,

Well, I then went with my parents,

мы постоянно ходим, меня мама заставляет стрелять

We constantly go out, my mom makes me shoot.

в этих, знаешь, в парке, когда приходишь,

In those, you know, in the park, when you come,

там три тиры есть.

There are three shooting ranges.

А он мелкий идет, за него 30

And he's small, he's going for 30.

очков дадут.

They will give points.

На, тебе дробай.

Here, take this and crush it.

Ну, вот в парках

Well, here in the parks

стоят эти тиры, у нас в городе

these shooting ranges are in our city

там

there

тарелки там кидают эти.

They throw these plates there.

Ну, и просто стреляешь по мишеням, тебе дают там

Well, you just shoot at targets, they give you there.

мягкие игрушки. У нас дома

soft toys. We have them at home.

у мягких игрушек просто

Soft toys are just…

до пизды, потому что я там

to hell, because I am there

постоянно выбивал. Мамка сама

constantly knocked out. Mom herself

тоже стреляет, она тоже, блин,

It shoots too, she does too, damn it.

постоянно мне. Хрень какая-то с этими

Constantly to me. Some kind of crap with these.

мягкими игрушками. Ты в детстве

with soft toys. Were you like this in childhood?

налутал, и они у тебя просто

caught a lot, and they are just with you

лежат в пакете каком-нибудь.

they are lying in some kind of bag.

Ну, у нас в доме

Well, in our house

просто

just

наверное, медведей 10 лежит,

Probably, there are about 10 bears lying down.

как минимум. Нахрен нам нужны

At least. We don't need them at all.

вещи. Я не понимаю.

things. I don't understand.

Ну, у тебя в детстве же была мягкая игрушка

Well, you had a soft toy in your childhood, didn't you?

любимая самая?

The most beloved?

Да, конечно. С которой ты постоянно таскался.

Yes, of course. The one you were always dragging around.

Да, ты первый

Yes, you are the first.

секс-партнер.

sex partner.

У меня огромная

I have a huge

собака была.

There was a dog.

Что-то типа бульдога или что-то такое.

Something like a bulldog or something like that.

Прямо, ну, как я.

Straight, well, like me.

Микро-я.

Micro-me.

Как ты ее называл? А я не как-то называл.

What did you call her? I didn't call her anything.

А, просто собака. Любовница.

Ah, just a dog. A mistress.

Вот.

Here.

Что-то батя ее выбил где-то, подарил.

Somehow Dad got it for her somewhere, gave it to her as a gift.

А, он ее выбил

Ah, he knocked her out.

в казино.

in the casino.

В казино мягкими игрушками

In the casino with soft toys.

расплачивается уже?

Is he/she/they paying already?

Нет, тогда

No, then.

не в плане в казино выиграл,

Not in terms of winning in the casino,

а в плане он выиграл в казино, и такой решил,

And in terms of that, he won at the casino, and he thought,

блин, ну, надо цинишку

Damn, well, I need a little bit of cynicism.

порадовать. Купил огромного этого бульдога,

to please. I bought a huge bulldog,

принес, подарил.

brought, gifted.

Нифига, батя. Круто.

No way, Dad. Cool.

Нифига себе, блин. Ты подарил мне.

No way, damn. You gave me.

Где-то до сих пор валяется.

It's probably still lying around somewhere.

Без понятия.

No idea.

А у младшего брата поскромнее

And the younger brother is more modest.

игрушка была. Дракоша Гоша

The toy was. Dragon Gosha.

он его называл. Маленький дракон.

He called it. Little dragon.

Зелененький.

Little green one.

Тоже с дырочкой, где надо.

Also has a hole where it should be.

Это же любовница его? Да.

Isn't she his mistress? Yes.

Короче, порван был вообще, конкретно.

In short, it was completely torn apart.

Его никто не зашивал.

No one stitched him up.

Вместе дырки был порван? Да.

Was the hole torn together? Yes.

Он везде был порван, он вообще еле живой.

He was torn everywhere, he is barely alive at all.

Он до сих пор у нас есть.

He is still with us.

И он, типа, спать не мог без него.

And he, like, couldn't sleep without it.

Он, типа, мама, где дракон?

He was like, mom, where's the dragon?

Дракоша Гоша, мне спать надо уже.

Dragon Gosha, I need to sleep already.

Короче, да, он суету

In short, yes, he's causing a fuss.

каждую ночь наводил. Где он?

He was pointed every night. Where is he?

Он его терял, постоянно находил и

He would lose him, constantly find him, and

любил. Вот так вот.

I loved. That's how it is.

У меня тоже были. У меня сначала была...

I had them too. At first, I had...

Тоже батя привез. Он в Москву-то ездил.

Dad brought it too. He went to Moscow.

Они там, ну, с братом

They are there, well, with my brother.

его занимались всякими продажами китайской хуйни.

He was involved in selling all sorts of Chinese crap.

Типа...

Like...

Ну, радуги, знаешь, вот эти? Да, да.

Well, rainbows, you know, those? Yes, yes.

Которые перепрыгивают вот так вот.

Which jump like this.

У меня в детстве этих пружинок, блядь, было просто

I had so many of those little springs in my childhood, damn it.

доебение. Кайфово вообще.

It's just amazing. It's really great.

Это охуенно было.

That was fucking awesome.

Плюс очками.

Plus points.

Сами китайскими тоже они торговали с энцезащитами.

They also traded with Chinese anti-encroachment devices.

Очки надо.

Glasses are needed.

Ну, они... Причем склад-то был у бабушки,

Well, they... Moreover, the warehouse used to belong to my grandmother,

которая Грэй Гармойн смотрела.

which Gray Harmoin was watching.

И у нее там была кладовка. И когда приходили

And she had a pantry there. And when people came...

к ним, открываешь кладовку, у них там все

You go to them, open the storage room, and they have everything there.

в коробках этими пружинками

in boxes with these springs

и очками. И они все сыпятся.

and glasses. And they are all falling apart.

Не, не сыпятся. Они там стояли заебись.

No, they are not falling apart. They were standing there just fine.

Я просто приходил и такой, ебать, радугу забираю,

I just came in and was like, fuck, I'm taking the rainbow.

нахуй себе конфискую.

I'm confiscating it for myself, damn it.

Но они охуенные были. В радуге я вообще

But they were fucking awesome. In the rainbow, I was just...

его обожал. А потом, когда я посмотрел

He was adored. And then, when I looked

уже, когда взрослым стал, как с ними хуярят

already, when I grew up, how they are beaten up

вот так. А, да, да.

That's how it is. Oh, yes, yes.

Батя, что так можно было?

Dad, was that allowed?

А я просто хуей занимался с ними.

And I was just messing around with them.

Такой, смотрите, пацаны, она тянется.

Look, guys, it's stretching.

По лестнице можно, да, уж делать.

You can go up the stairs, yes, that’s what you can do.

Ну вот, батя торговал

Well, there it is, dad was trading.

этими штуками, очками.

these things, glasses.

И ездили они в Москву там торговать.

And they went to Moscow to trade.

И потом, когда он возвращался с Москвы, они мне...

And then, when he was returning from Moscow, they told me...

Ну, не они, батя привез медведя.

Well, not them, dad brought a bear.

Просто, не знаю, такой медведь обычный.

Just, I don't know, an ordinary bear.

Не знаю, может, он был меньше,

I don't know, maybe he was smaller.

потому что был пиздец, он такой был.

because it was a mess, it was like that.

И...

And...

Блин, я не помню, как я его называл.

Damn, I don't remember what I called it.

Я не помню его название. Я помню второй игрушечный,

I don't remember its name. I remember the second toy,

игрушки название, а вот первый не особо.

The name of the toy, but the first one is not that great.

Но сам фан был в том, что

But the fun part was that

я, когда его брал, я постоянно

I, when I was taking it, I constantly...

за него, типа, говорил, но он не говорил.

He spoke for him, like, but he didn't speak.

Я постоянно говорил.

I constantly spoke.

Короче, я помню.

In short, I remember.

Понимаю. Я так где-то пару месяцев

I understand. I've been somewhere like that for a couple of months.

ходил, икал, блядь.

I walked, I hiccuped, damn it.

Батя мыкнул, а я, да, блядь, ты заебал.

Dad grunted, and I was like, yeah, fuck, you’re getting on my nerves.

Ты же наставый, блядь.

You're just a fucking idiot.

Ты что, как он с тебя отстал, реально,

What, did he really fall behind you?

типа, ходишь, блядь, и учишь.

Like, you walk around, damn it, and teach.

Я такой, блядь, действительно.

I am such a fucking really.

И все, я забил большое, не икал, короче.

And that's it, I got really stuffed, didn't burp, in short.

А так я постоянно ходил.

That's how I constantly walked.

Вот так делал, блядь.

That's how I did it, damn it.

Это был просто пиздец.

It was just fucked up.

А потом

And then

вторая была,

the second was,

по-моему, я достал из вот такой штуки,

I think I took it out of something like this.

которые, автоматы, в которых это

which, machines, in which it is

три... Чупальцы.

three... Tentacles.

Там нереально выиграть, но там реально, в принципе, ты выиграешь.

It's unrealistic to win there, but basically, you will win there.

Ну, у нее там заложено

Well, she has it all figured out there.

в программу, типа, через какое-то время

in the program, like, after some time

у нее механизм прям хватает.

She has just the right mechanism.

Это специально. Там можно сделать на тысяч

This is intentional. You can do it for thousands there.

циклов, у тебя тысячный, сто процентов,

cycles, you have a thousandth, one hundred percent,

прям, ну, возьмет.

Well, just take it.

И не будет вот так делать, перед, когда он так стучится.

And he won't do it like this, before, when he knocks like that.

Подожди, а как азиаты,

Wait, what about Asians?

которые там

which are there

в Китае своем каком-нибудь играют,

In some part of China, they play.

ну, может, у них нормально сделают?

Well, maybe they'll do it нормально?

Просто смотря какие законы,

It just depends on which laws.

у нас-то не запрещено наебывать боев.

We're not prohibited from cheating fighters.

Ну, там делают какой-то цикл,

Well, they are doing some kind of cycle there,

чтобы хотя бы купиться, наверное, да и все.

Just to at least buy ourselves out, probably, and that's it.

Ну, я просто недавно

Well, I just recently

как раз смотрел, ну...

I was just watching, well...

Как устроенный обзор, да, типа, на эту штуку.

How is the review arranged, like, on this thing?

Бизнес, бизнес-план.

Business, business plan.

Там человек просто рассказывал, что ты можешь прям

There, a person was just saying that you can прямо.

ну, даже в программу особо лезть

Well, there's no need to interfere with the program much.

не нужно, там можно где-то, ну, внутри

No need, there's somewhere, well, inside.

открыть коробку эту и внутри там

open this box and inside there is

где-то, ну, сделать, как тебе

somewhere, well, do it as you like

нужно, количество циклов. Можешь сделать прям постоянно,

I need the number of cycles. You can do it constantly.

он будет постоянно ему хватать.

He will constantly have enough of it.

Ну, это все равно еще зависит от того, как ты

Well, it still depends on how you...

спаешь игрушку, если она, блядь, все равно может

You sleep with a toy if it, damn it, can do it anyway.

отлететь. Поэтому, ну, а доставал

to take off. Therefore, well, and I was pulling out

у нас были по два рубля вот эти автоматы.

We had these machines for two rubles each.

Я там, не знаю,

I'm there, I don't know,

мамка давала чирик, это пять игр,

Mom gave a chit, that's five games.

я стоял, ебать, хуярил.

I was standing, fucking, hammering.

Достал, вот, игрушка была, собака

I got it, here, it was a toy, a dog.

коричневая такая, я ее назвал,

it's brown, I named it,

Пучини, ебать. Пучини.

Puchini, fuck. Puchini.

Да, откуда-то это, это, кстати, из мультика

Yes, this is from somewhere, by the way, it's from a cartoon.

какого-то, сто процентов.

somebody, one hundred percent.

Я только не могу вспомнить, из какого. Тоже собаку

I just can't remember from which one. Also a dog.

звали так. Ну, и это

they called that. Well, and this

была собака, у которой сзади открывался

There was a dog that opened from the back.

еще этот рюкзачок, типа, знаешь.

also this little backpack, like, you know.

У нее были такие две, ебать, лямки,

She had such two, damn, straps,

ну, ты можешь так рукой взять. Бля.

Well, you can take it like that with your hand. Damn.

И открываются, типа, как кошелек. Ты тоже разговариваешь.

And they open, like a wallet. You also talk.

Я тоже безыбывал.

I also haven't been there.

Это уже было более

This has already been more than

в таком возрасте, побольше.

at that age, more.

Я просто с ним ходил, типа, всякой хуйней

I was just hanging out with him, like, doing all sorts of crap.

занимался. Ну, все, потом после

I was busy. Well, that's it, later after.

игрушек особо прям не было.

There weren't really any toys.

Потому что я уже вырос. Было бы странно.

Because I have already grown up. It would be strange.

Блин, я в игрушки

Damn, I'm into games.

до 12 лет играл. Ну, там, в

I played until I was 12 years old. Well, there, in...

Лего и всякие, знаешь, сюжеты.

Lego and all kinds of, you know, storylines.

Я бы сейчас поиграл. Ну, не,

I would play right now. Well, no,

сейчас бы ты просто пособирал, а так, чтобы

right now you would just gather, but in order to

там сюжеты какие-то, драмы. Да, мы с пацанами

There are some plots, dramas. Yes, we with the guys...

тоже это делали. Да. Город, типа,

they did that too. Yes. The city, like,

сверху строите там. И на тачках

Build up there. And with wheelbarrows.

катаете. Да, да. Еще строите эти,

You are rolling. Yes, yes. Are you still building those?

из легушек выкладываете. Типа,

You lay them out of frogs. Like,

модель города, дороги и катаете.

a model of the city, roads, and you ride.

А если ты еще приходишь...

And what if you come again...

Ты же гость, а у твоего

You are a guest, but at your...

друга, короче, ковер вот этот,

Friend, in short, this carpet here,

знаешь, старый, с...

You know, old man, with...

Да, да, с школой там. Да, с школой,

Yes, yes, with the school there. Yes, with the school.

дорогой, вот эта база, короче.

Darling, here is this database, shorter.

Ты такой, о боже мой!

You are so, oh my god!

Это уже готовая карта.

This is already a ready map.

Мстители сейчас будут

The Avengers are coming now.

сражаться.

to fight.

Тогда теперь от тебя одна история

Then now it's your turn for a story.

Рафляна из детства.

Raflyana from childhood.

Ну, сейчас

Well, now

так, так как зима,

so, since it's winter,

Новый год прошел,

The New Year has passed,

недавно.

recently.

Ну, я сначала спрошу,

Well, I'll ask first,

ты в детстве на елку уже ходил?

Did you go to the Christmas tree when you were a child?

Ну, смотря какую. Типа, просто

Well, it depends on which one. Like, just.

городскую елку. Да, городскую елку.

the city Christmas tree. Yes, the city Christmas tree.

Детей приглашали, там, или билеты покупали.

Children were invited, or tickets were purchased there.

А, ну, такие у нас в ДКшках были.

Oh, well, we had those in our community centers.

Ну, знаешь, вот приходишь

Well, you know, you come in...

в Дворец культуры, там, елка, и тебе еще раздают

In the Palace of Culture, there is a Christmas tree, and they are also giving out to you.

какие-то пакеты. Да, да, да, тебе

Some packages. Yes, yes, yes, for you.

там какое-то шоу устраивает, там,

They are organizing some kind of show over there.

хороводы. Ну, это в подкасте было в прошлом, кстати.

round dances. Well, that was in the podcast in the past, by the way.

А. Я рассказывал про это.

A. I talked about this.

Все ясно, я тебя вытеснил,

Everything is clear, I pushed you out.

я слушал. Я слушал.

I was listening. I was listening.

А. Да, был. Я забыл. Вот, короче,

A. Yes, there was. I forgot. So, anyway,

такой елке, да, в конце

such a Christmas tree, yes, at the end

подарки дарили. И я в детстве,

gifts were given. And I, as a child,

ну, наверное, где-то два или три раза

Well, probably about two or three times.

сходил на такую хрень.

I went to such a thing.

У меня старший брат еще есть, который на 9 лет

I have an older brother who is 9 years older.

у меня старше. И, значит,

I am older. And, therefore,

ну, вот мне лет 5, наверное,

Well, I’m probably about 5 years old.

мы еще в старой квартире жили.

We were still living in the old apartment.

Я сходил вот на эту елку,

I went to this Christmas tree.

а я обожал на елку ходить, потому

I loved going to the Christmas tree because

что там выдавали какие-то нереальные конфеты.

They were giving out some unreal candies there.

Ну, типа,

Well, like,

сминт конфеты были вкусные,

the mint candies were delicious,

там, ММД,

there, MMD,

скидки.

discounts.

А. Ну, в общем, да,

A. Well, basically, yes,

типа, елка, короче,

like, a Christmas tree, in short,

козырная была. У вас что, подарки для

It was a trump card. Do you have gifts for...

богатых людей были? А. Да, там лут, короче,

Were there rich people? A. Yes, there was loot, in short.

прям вообще теплый. У нас там просто рготные

it's really warm. We just have some idiots there.

конфеты самые скиданные. А. Да, я понимаю, крабики

The candies are the most discarded. A. Yes, I understand, little crabs.

или как там они называются, рачки.

or whatever they are called, little crustaceans.

А. Да, на небе остаются,

A. Yes, they remain in the sky,

блядь, масло, ты сидишь, бля, охуевая

Fuck, oil, you’re sitting, damn, fucking unbelievable.

конфета.

candy.

Мама!

Mom!

Или, типа, жуешь, и у тебя

Or, like, you chew, and you have

пломбу вытаскивает.

She is pulling out the seal.

И рачки. Да.

And little shrimp. Yes.

И батя у вас, конечно. Нет,

And your dad is, of course. No,

вот, да,

here, yes,

были три года подряд просто нереальные

It was three absolutely unreal years in a row.

какие-то конфеты, и прям

some candies, and right

сумочку такую давали, портфельчик

They gave a purse like that, a little briefcase.

у меня имелся, вот.

I had it, here it is.

Ну, и, значит, после этой елки я прихожу домой,

Well, after that Christmas tree, I come home,

а я,

and I,

ну, такой экономный парень

Well, such a thrifty guy.

с детства, умею

Since childhood, I can.

контролировать свои финансы

to control one's finances

конфетные, и я просто

candy-like, and I just

прятал этот рюкзак

I hid this backpack.

за диван, и

behind the sofa, and

так, ну, типа, покушаю после

So, well, like, I'll eat later.

обеда, бегу туда, кушаю конфеты,

lunch, I'm running there, eating candies,

и такой, ммм, ммм,

and like, mmm, mmm,

и все, иду чилить там, гулять

That's it, I'm going to chill there, take a walk.

или что-нибудь делать, вот.

or do something, that's it.

И об этом тайнике никто

And no one knows about this hiding place.

не знал. И когда я приходил домой,

I didn't know. And when I came home,

ну, понятное дело, у меня старший брат, ну, типа,

Well, it’s obvious that I have an older brother, you know, like,

сколько, 5 плюс 9?

How much is 5 plus 9?

Это 14.

This is 14.

А, блядь.

Ah, damn it.

Чехровая математика.

Chekrovaya mathematics.

Программистер.

Programmer.

Короче, 14 лет, ну, понятно,

In short, 14 years, well, you get it.

молодой

young

подросток, конфеты, тоже

teenager, candies, too

лут, чипсики, там, кока-кола,

loot, chips, there, Coca-Cola,

вся вот эта тема, вот.

all this topic, you see.

И... Ну, кстати, чем ты старше,

And... Well, by the way, the older you get,

ты пересаживался как раз с конфет,

you just switched from candies,

у тебя уже была газировка и чипсы, это больше

You already had soda and chips, that's enough.

лут, чем конфеты просто. Но, тем не менее,

loot is just better than candy. But, nevertheless,

когда приходит... Ну, это тоже, это не хуйный

when it comes... Well, that's also not bullshit

такой лут, если тебе конфеты

such loot, if you have candies

халявные пришли. Да, приходит

The freebies have come. Yes, they are coming.

лут, целый портфель лута хороших

loot, a whole portfolio of good loot

конфет, и он знает, что

candy, and he knows that

где-то в доме есть этот

somewhere in the house there is this

гребаный портфель, сундучок мой.

fucking briefcase, my little chest.

И он искал,

And he searched,

он правда его искал. Значит, к нему

He was really looking for it. So, to him.

на ночевку друган пришел, Никита,

A friend came over to spend the night, Nikita.

я уже лежу,

I'm already lying down.

сплю, утром просыпаюсь,

I'm sleeping, I wake up in the morning,

завтракаю, и все, я хочу

I'm having breakfast, and that's it, I want.

залутать конфеты. Иду,

I’m going to get some candy.

а там диван обосранный,

and there's a shit-stained couch,

обосранный, блин.

damn it.

Там все, мой портфель, он просто

There everything is, my backpack, it’s just

разорван нахрен, в клочья.

torn to pieces, to shreds.

Там конфеты, фантики

There are candies, wrappers.

одни остались, и знаешь, там, типа,

some stayed, and you know, like,

вкусные конфеты были, ну и по дефолту

The candies were delicious, well, by default.

какие-то кринжовые, которые...

some cringey ones that...

Которые ты бабушке отдаешь, и они там

Which you give to your grandmother, and they are there.

гниют 30 лет последние.

They have been rotting for the last 30 years.

А потом тебе дают.

And then they give you.

А потом тебе дают, и ты так...

And then they give it to you, and you’re like...

Ммм...

Mmm...

Это инвестиции были первые.

These investments were the first.

Это первые инвестиции. До сих пор у бабушки

These are the first investments. So far with grandma.

они, наверное, лежат. Ну, в общем, я

They are probably lying down. Well, in general, I...

так...

So...

Что ты сделал? Я пошел, короче,

What did you do? I went, in short,

мамке ругаться. Она такая, ну и что,

Mom is angry. She's like, well, so what.

у тебя старший брат, пускай тоже конфеты

You have an older brother, let him have some candy too.

поешь.

Eat.

Я экономил же!

I was saving up!

Я же даже не поел их!

I didn't even eat them!

И, типа, буквально, реально, одну паковку конфет

And, like, literally, really, one pack of candies.

съел из 20.

I ate from 20.

А он за ночь с друганом все съел.

And he ate everything with his friend overnight.

Поохренел, конечно. Но с братом

I was certainly shocked. But with my brother.

у меня по жизни такие отношения,

I have such relationships in my life,

что он

what he

меня наебывает.

I'm being deceived.

И встанет пытается слутать.

And it will rise, trying to swallow.

Да, да. А я мелкий, доверчивый,

Yes, yes. And I'm small, trusting,

ничего не понимаю.

I don't understand anything.

Типа, в рейстик мы ходили

Like, we went to a restaurant.

кушать

to eat

эту...

this...

Нет, утка по-пекински

No, Peking duck.

в китайском ресторане. Ее там нарезали

in a Chinese restaurant. They sliced her there.

тоненько. Мы ее

thinly. We it

всей семьей хавали.

We all ate together as a family.

И брат мне говорит,

And my brother tells me,

мы в этом ресторане по КД сидели.

We were sitting in this restaurant on a work dinner.

Ну, это семейный ресторан. Каждый год

Well, it's a family restaurant. Every year.

ходим туда.

We are going there.

Да, как традиция. И мы, значит,

Yes, like a tradition. And we, then,

сидим. Мне старший брат говорит, типа,

We're sitting. My older brother tells me, like,

о, слушай, Леха, смотри, какой аквариум.

Oh, listen, Lyokha, look at this aquarium.

А я там, ну, не первый раз, я же знаю,

Well, I've been there before, you see.

аквариума нету никакого. Но я мелкий,

There is no aquarium at all. But I am small,

блин, дебил. Поворачиваюсь, такой,

Damn, idiot. I turn around, and such,

где? Где? И минуту

Where? Where? And a minute.

туплю. Он такой, да вон, туда, туда,

I'm being slow. He’s like, yeah, there, over there.

сходи, посмотри. Я иду,

Go take a look. I'm coming.

смотрю, ничего нету. Прихожу,

I look, there is nothing there. I come.

он всю мою утку съел.

He ate my entire duck.

Со скамьей.

With the bench.

У меня за скамьей, или конкретно, я весь в слезах

I am behind the bench, or more specifically, I am all in tears.

такой, мама,

such, mom,

Максим. Сожрал.

Maxim. Ate it all up.

Максим, все, все, все.

Maxim, everything, everything, everything.

Гляну тебя крысой,

I'll look at you as a rat,

конечно. Да.

Of course. Yes.

Ну, сейчас в нормальных отношениях, типа.

Well, now in a normal relationship, kind of.

То есть он позарастел, наверное, одумается.

That is, he has grown overgrown, perhaps he will come to his senses.

Ну, типа, ему сейчас уже тридцатка,

Well, like, he's already thirty now,

ребенок на подходе, женат.

A child is on the way, married.

Так что, да. Ну, у тебя еще брат есть?

So, yes. Well, do you still have a brother?

Да, младший брат есть. Ну, с которым вы вместе

Yes, I have a younger brother. Well, the one you’re with.

с ним живете? Да, мы сейчас вместе с ним живем.

Are you living with him? Yes, we are currently living together with him.

Это вот это, это младший брат?

Is this, is this the younger brother?

Младший брат родной, получается.

So it turns out to be a biological younger brother.

Старший брат, то он

Older brother, that's him.

по маминой линии. Батя другой был.

On my mother's side. Dad was different.

Мелкий занимается боксом?

Is the kid doing boxing?

Мелкий, он занимался боксом

He was small, he was into boxing.

как бы профессионально. Ушел

like a professional. Left.

из профессиональной. А, ну все, не просто поставить.

From a professional perspective. Ah, well, it's not just a matter of putting it in place.

И он сейчас как тренер.

And he is now like a coach.

А, ничего себе.

Wow, that's something!

Ну, ему сейчас восемнадцать лет.

Well, he is eighteen years old now.

Он уже тренер.

He is already a coach.

Ой, ему девятнадцать, помню.

Oh, he is nineteen, I remember.

Да, ему девятнадцать лет, но у него

Yes, he is nineteen years old, but he has...

же статус есть, там, чемпион.

The status is there, you know, champion.

КМС. Вот, да, КМС есть у него,

CMS. Yes, he has a CMS.

поэтому может тренировать.

Therefore, it can train.

Набрал себе школьника. Я у него спрашиваю,

I picked up a schoolboy for myself. I ask him,

типа, че, как тебе вообще тренировать

Like, what, how do you even train?

мелких? Он такой, вообще

Small ones? He's like that, really.

офигенно. Ты типа говоришь, делайте

Awesome. You’re basically saying, just do it.

отжимания, и все, они делают отжимания, как

push-ups, and that's it, they do push-ups, like

рабы какие-то. Он их гоняет.

Some kind of slaves. He drives them around.

Я думаю, он будет

I think he will be.

типа как-то лайтовый, а он прям

like, kind of light, and he’s just прям

просто как дядька суровый их гоняет

Just like an uncle sternly drives them away.

по кругу, там, по росы какие-то.

around, there, some kind of dew.

Ну, я понимаю, так и нужно, но, типа,

Well, I understand, that's how it should be, but, like,

я младшего брата такого не ожидал.

I didn't expect this from my younger brother.

Он первый раз же, вообще, первый опыт

It's his first time, actually, his first experience.

тренерский, и он сразу... Ты с нами на тайбы

"Coaching, and he immediately... You're with us on the taiga."

сходил, мы первый раз пришли с Коляном,

I went, we came for the first time with Kolyan,

там, вообще, блин. Я только

There, well, damn. I'm just

разминка была, я уже через пять минут думал,

there was a warm-up, I was already thinking in five minutes,

я сейчас сдохну. А там просто

I'm going to die now. And over there just...

пиздец. А тренер тоже так, он просто говорит,

That's fucked up. And the coach is like that too, he just says,

делаем это. И сам

We are doing this. And myself.

не делает. Сам просто сел, он могил и сидит.

He doesn't do it. He just sat down, he is a grave and sits.

Но мы ходили первые просто...

But we were the first to go simply...

Сам главный тренер, он уехал на какие-то

The head coach himself, he left for some reason.

сборы, поэтому мы ходили с Коляном

fees, that's why we went with Kolyan

к его ученице.

to his student.

Ну вот, она нам давала какие-то задания, а сама сидит

Well, she was giving us some tasks while she was just sitting there.

в мобиле. И все, она говорит, делайте.

In the mobile. And that's it, she says, go ahead.

И все, и сидит вот так, а мы там

And that's it, and he sits like this, while we are there.

умираем. И все, по сути, она там,

we are dying. And that's it, essentially, she is there,

ну... Когда приемы, конечно,

Well... When are the receptions, of course?

уже показывает, но она показывает, как, типа, делать.

It already shows, but it shows how to, like, do it.

Но она сама все равно их не

But she still doesn't do them herself.

отрабатывает с тобой. Ну и тренер.

He is working with you. Well, the coach.

Когда приехал тренер, вот этот

When the coach arrived, this one.

был вообще... Он

He was actually... He

и сам показывает, что делать.

and shows how to do it himself.

Редко в мобиле сидит, он просто смотрит,

He rarely sits on his phone, he just looks.

ходит, ну, как все делают. Там правят

He walks, well, like everyone else does. They are editing there.

как нужно. Тут ножку так вот.

Just like that. Here’s the leg like this.

Да, да, да. Растяжка.

Yes, yes, yes. Stretching.

Да, неправильно бьешь там из того угла.

Yes, you are hitting wrong from that corner.

А растяжка есть вот в этом тайском?

Is there a stretch in this Thai one?

Да, должна. Ну, там же...

Yes, she should. Well, there...

Есть же хайкик. Это ты ногой должен

There is a high kick. You have to do it with your leg.

в голову достать. А я

to get it in the head. And I

особо вообще не растягиваю.

I don't stretch it out at all.

Не, ну, в плане там растяжка, вот прямо

No, well, in terms of stretching, right there.

шпагат вот так вот? Ну, я не знаю.

Is that how you do the splits? Well, I don't know.

Ну, шпагат, наверное, будет плюсом, потому что

Well, being able to do the splits will probably be a plus because

ты сможешь по-любому хлопнуть в любом углу

You can definitely clap in any corner.

и даже выше себя, чело.

and even above yourself, forehead.

А так? Мне просто везло,

What about that? I just got lucky,

что обычно все ниже меня там

that usually everyone below me there

занимаются, и моей растяжки хватает,

they are engaged, and my stretching is enough,

чтобы до головы дотянуться.

to reach the head.

Там Таня, да?

That's Tanya, right?

Просто сходила за копку.

I just went to get a shovel.

Не, ну, там были, ну,

No, well, there were, well,

девчонки. И бабка

Girls. And the old woman.

была. Тоже

was. Too

занималась. Растяжка,

was engaged in. Stretching,

это вообще капец. Я вообще не

this is just crazy. I don’t even

растягиваю. Я прям камень.

I'm stretching. I'm like a rock.

У меня в детстве, когда растягивали

In my childhood, when they stretched.

на гимнастике, я думал, у меня яйца порвутся.

During gymnastics, I thought my testes would burst.

На полном серьезе, типа, знаешь,

Seriously, like, you know,

там чувство прям уже как будто...

there's a feeling as if...

Да, у тебя там то ли очко, то ли

Yes, you have either a point there or...

яйца рвутся. Непонятно.

The eggs are bursting. It's unclear.

Это гучь между яйцами. Яйцо просто

This is a joke between the eggs. The egg is just...

вот так разрывается.

That's how it breaks apart.

Это пиздец, не растяжка, это прям больно.

This is fucked up, it's not a stretch, it really hurts.

Вообще жестко. Это не столько больно,

It's really tough. It's not so much painful,

сколько страшно. Ну, потому что не знаешь,

how scary. Well, because you don't know,

да с какой степени можно вот это тут терпеть.

To what extent can this be tolerated here?

А у меня еще тренер по гимнастике,

And I still have a gymnastics coach,

но он немножко конченый

but he is a bit of a loser

был. Потому что, ну, типа, я вот

I was. Because, well, like, I just

сажусь, растягиваюсь, ну, понятное дело, нету

I sit down, stretch out, well, of course, there's nothing.

никакой растяжки. Он просто

no stretching. He just

взял, на плечи мне сел,

took it, sat on my shoulders,

и я просто взял, растянул,

and I just took it, stretched it,

и у меня все порвалось. Сначала он потихоньку,

and everything fell apart for me. At first, he slowly,

значит, за плечи такой. Типа, да?

So, like, about the shoulders. Kind of, right?

Он разогревал. Разогревал, разогревал.

He was heating it up. Heating it up, heating it up.

А потом как хлопнул, блин. И что, нормально

And then he slammed it, damn. So what, it's fine.

растянулся? Потом ты, наверное, еле ходил.

Did you stretch out? Then you probably could barely walk.

Я, конечно, потом еле ходил.

Of course, I could hardly walk afterwards.

Ну, да, растяжка у меня в детстве была.

Well, yes, I was flexible in my childhood.

Сейчас, сейчас, блин.

Right now, right now, damn it.

Я сейчас до пола достать не могу, вот, если встану.

I can't reach the floor right now, but I will be able to if I stand up.

У меня... Нет, я так

I have... No, I am like this

точно не смогу. У меня начинают ноги тянуть,

I definitely can't. My legs are starting to ache.

ну, прям вот на бедрах. А если

Well, right on the hips. And what if

я сяду, например, ну, знаешь, садишься,

I'll sit down, for example, well, you know, you sit down,

ноги чуть шире, и тянешься вперед.

feet a little wider, and you stretch forward.

Если я так долго начинаю делать,

If I start doing it for so long,

у меня, короче, ноги не чувствуют, начинают, они прям это,

I can't really feel my legs, they start, like, this...

ну, мед начинают. Прям жестко.

Well, they're starting to get serious.

Такая хуйня

Such bullshit.

у меня с растяжкой. Ну, она нужна,

I have issues with stretching. Well, it’s necessary.

вообще полезная тема.

It's a generally useful topic.

Для спины полезна.

It is good for the back.

Чтоб подкаты делать, да. Девушка

To make advances, yes. Girl.

у стенки стоит, и такая нога, оп, на плечо

By the wall, and such a leg, hop, on the shoulder.

ей ставит. Здорово, я Леха.

She is putting it. Hi, I’m Lex.

Давай теперь одну историю уже из

Let's now tell a story from...

юности. Ну, где-то в школьные годы тоже,

youth. Well, somewhere in school years too,

Рафлянова.

Raflyanova.

Мне Снич говорил, что

Snich told me that

должно быть у тебя со школы истории просто

You must have had it easy with history at school.

охуенно. Да, просто, знаешь, когда

Awesome. Yeah, it's just, you know, when

тебе так говорят, ты сразу теряешься.

When they say that to you, you immediately get flustered.

Блин, твой любимый фильм.

Damn, your favorite movie.

О, а чё я фильмы-то не смотрел?

Oh, why haven't I been watching movies?

Бойцовский клуб.

Fight Club.

Там герой точно такой же,

There, the hero is exactly the same,

как и я.

like me.

Американский психопат.

American Psycho.

Так, ну чё там?

So, what's up?

Со школы, ну...

Since school, well...

Чё можно рассказать со школы?

What can you tell me about school?

Типа, можно, конечно, знакомство

Like, of course, we can get to know each other.

с пацанами.

with the guys.

Вот. Я рассказывал

Here. I was telling.

уже целом-то тебе.

In general, it's already for you.

Ну, кто-то не знает.

Well, someone doesn't know.

У нас много слушателей, кто не знает.

We have many listeners who don't know.

Марина, например, мы вряд ли знаем.

For example, we hardly know Marina.

Привет Марине передаем.

We send greetings to Marina.

Да, Марина, здорово.

Yes, Marina, great.

Единственный наш слушатель постоянный.

Our only constant listener.

Самый первый слушатель.

The very first listener.

Короче,

In short,

с Андрюхой было, Рафляна.

It was with Andryukha, Raflyana.

Мы как бы с Саньком,

It's like me and Sanya,

с Нич, и он Эйприл,

with Niche, and he is April,

Андрюха,

Andryukha,

мы... И Иван.

we... And Ivan.

Андрюха Цой, как у него в Телеграме.

Andryukha Tsoy, as he is in Telegram.

Все его сразу вспомнят с прошлых подкастов,

Everyone will remember him from the previous podcasts.

как его Давид дрочил.

how David masturbated him.

Шмырио.

Shmyrio.

Не, ну,

Well, no,

ну, заслуженно вообще так-то.

Well, it's really deserved.

Он сейчас где? Где он, а где мы?

Where is he now? Where is he, and where are we?

Да.

Yes.

Кстати, теперь

By the way, now

перебью немного. Из Питера

I'll interrupt a bit. From Petersburg.

прямой рейс до Еревана ходит.

There is a direct flight to Yerevan.

О-о-о.

Oh-oh-oh.

Так что он может вернуться прямым рейсом просто.

So he can just return on a direct flight.

Все, давай, рассказывай.

Alright, go ahead, tell me.

Ну, короче,

Well, in short,

с Андрюхой...

with Andrey...

Ну, он как-то у меня существовал

Well, he somehow existed for me.

в классе. Я его видел,

in the class. I saw him,

но никогда не общался, и...

but never communicated, and...

Не, а как было? Это какие классы вообще?

No, but how was it? What grades are these anyway?

Ну, мы с первого класса, вот, с Иваном,

Well, we've been together since the first grade, you see, with Ivan,

с Саней и с Андрюхой.

with Sanya and Andryukha.

Андрей был с первого класса?

Was Andrey there since the first grade?

Да, с первого класса. Вот.

Yes, since first grade. Here.

А, ну, то есть Андрей был как задрипанная мешка

Ah, so, I mean, Andrey was like a shabby sack.

где-то там один, да? Ну, слушай, да, он, типа...

Somewhere out there alone, right? Well, listen, yeah, he’s like...

Ну, ладно, он выбивался, он узкоглазый

Well, okay, he stood out, he's slant-eyed.

чмо, но...

shit, but...

Я осуждаю расизм.

I condemn racism.

Но тут язык фактов,

But here is the language of facts,

извините, подошел.

I'm sorry, I have to go.

Он есть,

He is.

но его нету, и как-то

but he is not here, and somehow

он не выделялся ничем. То есть у нас

He didn't stand out in any way. I mean, we have...

был какой-нибудь Юрчик в классе,

Was there some Yurchik in the class,

который суету какую-то наводил,

who was causing some kind of fuss,

семки хау, клей нюхал,

sunflower seeds are how, sniffed glue,

все в таком духе, да, прикольное че.

Everything in that spirit, yeah, that's cool.

Там были какие-то

There were some.

альфачи, которые сразу же там

alphas who are right there

на физкультуре крутые, там

In PE, it's cool, there.

на продленке девочек пикапят

At the after-school program, the girls are being hit on.

с первого класса, все в таком духе.

Starting from the first grade, everything in that spirit.

Вот. А Андрюха, ну,

Here. And Andryukha, well,

просто как-то существовал для меня, и все.

It just kind of existed for me, and that's it.

Я не общался с ним.

I did not communicate with him.

Но есть чел и есть.

But there is a person, and that's it.

Ну и хуй с ним.

Well, fuck it.

Че мне, блин, с чуркой общаться?

What the hell do I need to talk to a jackass for?

Осуждаю.

I condemn.

Вот. И, короче,

Here. So, in short,

мы на изо сидим,

we are sitting in art class,

я впереди сижу, он

I'm sitting in front, he.

сзади меня, прям вот

Right behind me, just like that.

сзади меня сидит. Мы че-то рисуем,

Someone is sitting behind me. We are drawing something.

рисуем, и вот он

we're drawing, and here it is

кричит на весь

shouting at the whole

класс. Я хаук,

class. I'm a hawk,

я хаук, или че-то такое кричит.

I'm a hawk, or something like that is screaming.

Смотрите, я кон, чен, и.

Look, I'm a con, wait, and.

Вот. Я

Here. I

поворачиваюсь, а у него, типа,

I turn around, and he’s like,

все лицо в зеленой краске,

the whole face in green paint,

все руки в зеленой краске, и рядом

all hands are covered in green paint, and next to them

соседка Полина Ваганова сидит

Neighbor Polina Vaganova is sitting.

смотрит на него просто, ну,

looks at him simply, well,

в ахуе. Ну, вот, да, реально,

I'm in shock. Well, here it is, yes, really.

типа, нахрен ты кисю свою

like, what the hell with your kitty

мазываешь, все лицо.

You’re smearing it all over your face.

Я думаю, блин, чел прикольный,

I think, damn, the dude is cool.

по всей видимости.

apparently.

Надо знакомиться.

We need to get acquainted.

Он еще неуклюжий такой был,

He was still quite clumsy.

не то чтобы я как-то выделяюсь

It's not like I'm standing out in any way.

в этом плане, но он, типа, мог

In this regard, but he, like, could.

нагнуться за монеткой

bend down for a coin

и об угол стола

and about the corner of the table

рассечь бровь

cut the eyebrow

и все, и такой, ой, убирай, домой хочу,

And that's it, and like, oh, clean up, I want to go home,

и все в таком духе.

and everything in that spirit.

То есть, неуклюжий

That is to say, clumsy.

и какой-то странный, я подумал,

and some strange, I thought,

ну, надо познакомиться, с чем?

Well, we need to get acquainted, with what?

Вот. Но

Here. But

познакомились, общались на общие дни рождения.

We met and communicated about our shared birthdays.

Кстати, дни рождения еще в школе

By the way, birthdays are still at school.

это

this

либо ты идешь в боулинг.

Either you're going bowling.

Да, это, кстати, реально база, даже у нас в городе

Yes, by the way, this is really a base, even in our city.

мы в боулинг ездили.

We went to play bowling.

Типа, у тебя в классе 30 человек,

Like, you have 30 people in your class,

и обычно все друг друга приглашают.

And usually, everyone invites each other.

Ну, как минимум 15 человек из класса

Well, at least 15 people from the class.

у тебя точно. Как минимум

You definitely do. At least.

на уроке конфеты раздают. Как минимум,

Candies are being handed out in class. At the very least,

да. И ты такой сидишь, ебать,

Yes. And you just sit there, fuck.

ебать, да, да.

Fuck, yes, yes.

И обидно, когда ты приходишь

And it's hurtful when you come.

в школу, раздаешь какие-нибудь там

to school, you give out some things there

киндеры, какие-нибудь, ну, дорогие,

kinder chocolates, some, well, expensive,

короче, вкусности, а потом у кого-то

In short, delicious things, and then someone else's.

день рождения, и они приносят

birthday, and they bring

ну, чепуху какую-то вообще,

well, it's just some nonsense,

несъедобную, которую ты никогда в жизни

inedible, which you will never eat in your life

даже не посмотрел бы на эти конфеты.

I wouldn't even look at those candies.

И такой, ммм, братан,

And so, hmm, bro,

от души спасибо, с днем рождения

Thank you from the heart, happy birthday!

я тебя ненавижу.

I hate you.

Вот. А еще

Here. And also

в школе, капец, когда,

at school, it's crazy, when,

когда у тебя кого-то день рождения,

when someone you know has a birthday,

поздравлять надо было, ну, у нас,

It was necessary to congratulate, well, for us,

по крайней мере, так было, типа, тост

At least, that's how it was, like, a toast.

какой-нибудь сказать. И у нас не было

to say something. And we didn't have

такого, что по желанию,

that kind of thing, that by desire,

ну, понятное дело, кто-то, если по желанию

Well, it’s clear that someone, if they wish.

хочет, руку поднимает. Типа, каждый должен?

"Someone wants to raise their hand. Like, should everyone?"

Ну, не каждый, но

Well, not everyone, but

это как будто стих ты

it's like a poem to you

выучил, тебя к доске вызывают на рандоме

You learned, you are being called to the board randomly.

абсолютном. Вот. И

absolute. Here. And

меня часто вызывали, и я

I was often called, and I

такой,

such

ну, я тосты ненавижу говорить, я их

Well, I hate to give toasts, I...

вообще не умею, типа, а тут еще,

I don't really know how to do it, like, and then here,

когда одноклассники... Особенно не люблю, когда их заставляют

when classmates... I especially dislike it when they are forced

тебе говорить. Да, когда заставляют еще говорить,

you have to talk. Yes, when they force you to talk again,

и ты такой, счастье, здоровье,

and you are like that, happiness, health,

благополучие,

well-being,

вот, все.

That's it.

И садишься, хотя до тебя уже

And you sit down, although it's already been done before you.

10 человек то же самое сказали.

10 people said the same thing.

Тогда в этом плане лучше первым выходить,

In this regard, it's better to go out first.

остаться, сказать счастье, здоровье,

to stay, to say happiness, health

денег побольше, телочек.

More money, girls.

Я когда понимаю, что, да, надо будет

When I realize that, yes, it will be necessary.

тосты говорить, все, я стараюсь первым

I'll try to be the first to make a toast.

сказать, потому что, ну, ты там реально говоришь

to say, because, well, you're really saying it there

вот эту базу основную. А потом кринжи.

Here's this main base. And then the cringes.

И все, и потом

And that's it, and then.

остальные пускай отдуваются и придумывают

Let the others figure it out and come up with something.

что-то. Ты уже свое дело

Something. You've already done your part.

сделал, преисполнился.

I did it, I am fulfilled.

Ты уже доволен конфетой, ты уже сидишь.

You're already satisfied with the candy, you're already sitting.

Ты уже все кайфуешь.

You are already enjoying everything.

Вот.

Here.

Получается, боулинг

So, it's bowling.

либо

either

пиццерии, я помню, мы ходили.

The pizzeria, I remember, we used to go there.

Нет, не пиццерии, в Макдональдс мы, я помню,

No, not the pizzeria, we went to McDonald's, I remember.

ходили тоже какая-то база

They were also talking about some kind of base.

такая достаточная.

so sufficient.

Не было в городе Бангландс.

There was no city of Banglands.

Ну, типа, там клоун тогда был

Well, like, there was a clown back then.

Рональд Макдональд и аниматоры.

Ronald McDonald and animators.

Я помню. Ну, ниже в Макдональдс

I remember. Well, down at McDonald's.

есть комната. Да, вот комната детская

There is a room. Yes, here is the children's room.

и ты там. Ну, пару дней рождения

And you are there. Well, a couple of birthdays.

точно там были в детстве. А еще

I was exactly there in childhood. And also

у нас в городе, короче, хрень была. Мы вчера

In our city, basically, it was a mess. We yesterday

с пацанами вспоминали

We were reminiscing with the guys.

о дне рождения.

about the birthday.

У нас был

We had

такой детский комплекс,

such a child complex,

где показывали

where they showed

шоу. То есть там, как

show. That is, there, like

в кинотеатре ты находишься, садишься

You are in the cinema, you sit down.

за столы, где пульты какие-то.

to the tables where there are some control panels.

И там аниматоры

And there are animators.

могут выйти, если за них заплатили.

they can be released if they have been paid for.

И они ведут шоу. И такие, мы

And they host a show. And they're like, we

в космолете летим туда-то, туда-то.

We're flying to this place, that place on the spaceship.

Там кто-нибудь нападает на тебя.

Someone is attacking you there.

Надо квест выполнять.

We need to complete the quest.

И ты там на планшете что-то такое

And you there on the tablet something like that.

сидишь. Хакерман. Хакерман, да.

You sit. Hackerman. Hackerman, yes.

Что-то пишешь там.

You are writing something there.

Решаешь кроссворды и все в таком

You solve crosswords and all that.

духе. И вот эта тема тоже

in spirit. And this topic too

у нас с боулингом самая популярная

Bowling is the most popular among us.

была. Не знаю. Но боулинг

It happened. I don't know. But bowling.

сам популярный. Я с детства теперь боулинг вообще

the most popular. I've been afraid of bowling since childhood.

ненавижу. Да. Я не игрался в него.

I hate it. Yes. I didn't play with it.

Настолько, что я не рогать тянет уже

So much that I no longer feel like pulling the horns.

теперь этого вида. Я вот думал, что

now of this kind. I was thinking that

может в боулинг как-нибудь собраться.

Maybe we could get together for bowling sometime.

Попробую. Может нормально

I'll try. Maybe it'll be fine.

будет. Вот. Но потом

It will be. Here. But then.

я вспоминаю. Боулинг. Типа

I'm remembering. Bowling. Kind of.

у тебя две дорожки.

You have two paths.

Сто человек. И вы ждете.

One hundred people. And you are waiting.

Да. Ты кинул хуево и потом такой

Yes. You threw it poorly and then were like

и ждешь. Да. Десять минут

And you wait. Yes. Ten minutes.

пока все кинут. Десять минут ты ждешь

Everyone will throw it away. You wait for ten minutes.

пока до тебя очередь дает. Ты уже

"While it's your turn. You're already..."

там поспишь. Ты

You'll sleep there. You

пожрешь там уже. Ты, блин,

You'll eat there already. You're such a pain.

домой сходишь покушать. Вернешься.

Go home to eat. You'll come back.

Можешь. И вот только ты будешь кидать. А еще там

You can. And only you will be throwing. And also there...

очки какие-то считать. Потом кто

Counting some glasses. Then who

победил. А ты побеждаешь, допустим.

I won. And you win, for example.

Я вот в боулинг нормально играл. Я побеждал

I played bowling well. I won.

часто. Ты побеждаешь, тебе ничего не дают.

Often. You win, but they give you nothing.

Нахер мне играть вообще?

Why the hell should I even play?

Да. Нет. Нет стимула.

Yes. No. No motivation.

Стимула даже. Да. Мне даже очки

Even a stimulus. Yes. I even have glasses.

рейтинга не дадут. Не по престиже.

They won't give a rating. Not for prestige.

Снич и Иван

Snich and Ivan

ты с ними изначально прям общался?

Did you initially communicate with them directly?

Или ты еще до школы их знал?

Or did you know them even before school?

Иван и я с шести лет.

Ivan and I have been together since we were six.

Не знаю.

I don't know.

Вот. С Саньком, ну вот в школе

Here. With Sanya, well, here at school.

познакомились. Мы с Саньком как-то

We met. Sanek and I somehow.

общались.

communicated.

Вот как пошел движ с Наруто,

This is how the movement with Naruto started.

все начали смотреть. Как-то у нас

Everyone started watching. Somehow we have...

компашка сформировалась, что мы обсуждаем

The company has formed, what are we discussing?

Наруто. Вот. Там типа

Naruto. Here. It’s like there.

я был, там Санек был,

I was there, Sanek was there.

там был Серега Кирчик, Юрчик.

There was Seryoga Kirchik, Yurich.

Ну, короче, где-то

Well, in short, somewhere.

пацанов восемь из класса мы обсуждали

We discussed eight guys from the class.

Наруто и знаешь, типа... Андрея там не было?

Naruto, and you know, like... Wasn't Andrei there?

Андрея не было, да. Он

Andrey wasn't there, yes. He

аниме, по-моему, Тетра смерти

Anime, in my opinion, Death Tetra.

первое аниме, которое он посмотрел.

the first anime he watched.

Вот. Недавно. Ну, пять лет назад

Here. Recently. Well, five years ago.

было, плюс-минус. Вот.

It was, give or take. Here we go.

И это прикольно

And that's cool.

было. Типа мы после

It was. Like, we after

школы оставались там. Ну, я

The schools remained there. Well, I...

просто смотрел. Ну, допустим, я помню

I was just looking. Well, let's say I remember.

Санек и Серега, они такие, типа, я

Sanyok and Seryoga, they are like, you know, me.

Саски, а ты Наруто.

Sasuke, and you are Naruto.

Начинают Рассенган, да,

They start the Rasengan, yes.

они типа вот эти

they are like these

печатели, как они, складывали,

the seals, like them, were folded,

да. Рассенган

Yes. Rasengan

кастовали. Они прям, типа, у нас коридор

They were casting. It's like, we have a corridor.

длинный в школе был. Они такие,

There was a long one in school. They are like that,

Рассенган, Чидори. И бежали

Rasengan, Chidori. And they ran.

так вот, типа, бегут, да, типа, оп.

So, like, they run, right, like, whoops.

Я помню, короче, Серега

I remember, basically, Seryoga.

толкнул Санька очень сильно,

pushed Sanka very hard,

и Санек просто

and Sanyok просто

плашмяк спиной об диван

slumped back against the couch

стукнулся и такой, о! И лежит,

bumped into it and was like, oh! And just lies there,

короче, минуту где-то,

in short, about a minute,

плюс-минус, откисает. Я думаю,

plus-minus, it's fading. I think,

сейчас Санек сложился, инвалид.

Now Sanya has become disabled.

Несите-ка кресло-каталку.

Bring the wheelchair.

Да.

Yes.

А у вас в школе засталось

Do you still have it in your school?

время с фишками?

time with chips?

С фишками...

With chips...

Не стой,

Don't stand still,

давай. Тебе сколько сейчас лет?

Come on. How old are you now?

Мне сейчас 22.

I am 22 now.

С фишками... У меня

With the chips... I have them.

были фишки покемона

there were Pokémon chips

и у старшего брата.

and with the elder brother.

Просто для слушателей, что между нами

Just for the listeners, what is between us.

разница 7 лет. То есть я играл в фишки

The difference is 7 years. That is, I played chips.

как раз в классе, наверное,

probably just in class,

в третьем-пятом

in the third-fifth

и все. То есть, если 7 лет

and that's it. That is, if 7 years

назад откатить, то ты еще в садике,

"To roll back, you are still in kindergarten."

наверное, только застал их.

Probably just caught them.

У нас просто оно потом все ушло на убыль.

It just all decreased afterwards.

Исчезло резко.

It disappeared suddenly.

Ну не, фишки нет.

Well, no, there's no trick.

Наверное, у нас

Probably, we have

эти, бакуганы

these, bakugans

появились. У вас уже все

They have appeared. Do you have everything?

зумерские. Да, у нас зумерские. Причем

Zoomer. Yes, we are zoomer. Moreover,

типа бакуганы, они же дорогие пады были.

Like Bakugan, those were expensive pads.

Типа 3 бакугана 500 рублей

Three Bakugans for 500 rubles.

или что-то такое было.

or something like that happened.

А мне карманные деньги вообще не давали родители.

My parents never gave me any pocket money at all.

Вот. И я такой

Here. And I'm like this.

о-о-о, ребята, они так раскладываются.

Oh-oh-oh, guys, they are unfolding like that.

Офигенно.

Awesome.

Металлические карточки. Господи.

Metal cards. Oh my God.

Вы их коллекционируете. А я еще бакуганов

You collect them. And I still collect Bakugans.

потом начал смотреть и посмотрел

then I started watching and finished watching

где-то серии 20. Ну и 3 снял.

Somewhere around 20 series. Well, I shot 3.

Ха-ха-ха.

Ha-ha-ha.

Ну просто, типа,

Well, just, like,

вокруг тебя все это находится.

Everything around you is here.

Карточки-то прикольно играть. Правил никто

It's fun to play with cards. No one knows the rules.

не знает. Просто кидал. Там же,

doesn't know. Just threw it. There,

типа, у бакуганов где-то тут

Like, the Bakugans are somewhere around here.

нарисовано сколько у них очков

It shows how many points they have.

пи. И все. Кого больше тот

Pi. And that's it. The one who has more is that.

поигрывает. Ну и плюс стихию

plays a bit. Well, and plus the element

надо смотреть. Все.

We need to watch. That's all.

На этом игра заканчивается. У нас

The game ends here. We have

знаешь, в что еще играли?

Do you know what else we played?

От СИГ. Открываешь

From SIG. Open up.

от пачки сигарет

from a pack of cigarettes

головку ебаную. Ну,

the fucking head. Well,

крышку. Ее складываешь в такой брелочек

the lid. You fold it into such a keychain

типа. И вот так кладешь

Like this. And then you place it like this.

на кулак и бьешь

you hit with a fist

по ней. Вот так она и летит. Вот так, как вертолетик.

It flies like that. Just like a little helicopter.

Нифига. И вот, типа, ну,

Nothing at all. And so, like, well,

кладется на землю, падает.

It is placed on the ground, it falls.

Потом второй чел подходит, тоже так же

Then the second guy approaches, just like that.

делает. И она

does. And she

тоже, ну, кладется где-то рядом. И

too, well, it’s placed somewhere nearby. And

задача такая, что... Дальше. Ты должен

The task is such that... Next. You must

вот так, ну, смочь достать

Here it is, well, can you get it?

пальцем одной руки,

with one finger of one hand,

дотянуться от одной до другой. Кто дотягивается,

to reach from one to another. Who reaches,

тот забирает обе. А-а.

He takes both. Ah.

И вы, типа, у нас были там прям чуть ли не

And you, like, were almost there with us.

мешки вот с этими, от пачек его

Bags with these, from his packs.

эти, мы прям хуярили.

These, we were just hammering away.

А если ты не дотягиваешься, ну,

And if you can't reach, well,

дальше правила расскажу. Ну, вот,

I'll explain the rules further. Well, here it is,

кинули, они разлетелись.

They were thrown, they scattered.

Все, вы не дотягиваетесь, никто не дотягивается.

That's it, you can't reach it, no one can reach it.

И первый, кто ходил,

And the first one who walked,

начинает подбивать вот так.

begins to tally like this.

И, типа, тебе надо рассчитать так, чтобы

And, like, you need to calculate it in such a way that

она близко подлетела, и ты

she flew close, and you

смог ее, ну, рукой, да,

I managed to do it, well, with my hand, yes.

захватить. Ну, типа, гольфа,

to capture. Well, like, golf,

это на что-то еще похоже. Не, не керлинг,

it resembles something else. No, not curling,

блядь. Ну, тоже

Fuck. Well, same.

керлинг.

curling.

Натираешь вот так.

You rub it like this.

Один раз в детстве на дне рождения

Once in childhood at a birthday party.

был на керлинге.

I was at curling.

Самая отвратительная хрень

The most disgusting thing.

моей жизни была. Ты, типа, туда приходишь,

my life was. You, like, come there,

мы играли часа два в этот гребаный

We played this damn thing for about two hours.

керлинг. Мне дали метелку,

curling. They gave me a broom,

и такие, а че делать? Лед?

And what to do? Ice?

Три. Прохренавающий.

Three. Procrastinating.

Типа, я пришел уборкой

Like, I came for cleaning.

два часа позаниматься.

to study for two hours.

Субботник. Субботний вечер, да,

Saturday workday. Saturday evening, yes.

керлинг. И причем,

curling. And besides,

типа, ну что там,

like, so what's up there,

камни кидаешь, тебе надо в середину попасть.

You throw stones, you need to hit the middle.

Вау.

Wow.

У меня мозг

I have a brain.

взорвался от этого геймплея.

I exploded from this gameplay.

На кончик

On the tip.

турнирной таблицы тоже не было, ебать.

There was no tournament table either, fucking hell.

Да. Короче, хрень

Yes. In short, it's nonsense.

какая-то.

some kind of.

По поводу фишек.

Regarding the chips.

Фишек не было, но у нас еще

There were no chips, but we still have some.

карточки Человека-паука были.

There were Spider-Man cards.

Это офигенно. Коллекционные? Да, коллекционные.

That's awesome. Collectible? Yes, collectible.

У вас не было?

Did you not have it?

У вас, может, черепашки-ниндзи были?

Did you maybe have Teenage Mutant Ninja Turtles?

Не, у нас вообще карточки. Ну, типа,

No, we actually have cards. Well, like,

может, я уже перерос, и мы уже

Maybe I've already outgrown it, and we already...

перестали этим заниматься.

stopped doing this.

Просто, когда пиздюком были, у нас еще был

It's just that when we were kids, we still had...

Шаман Кинг. Собирать надо было

Shaman King. You needed to collect.

то ли наклейки, то ли что-то там.

either stickers or something like that.

Короче, покупаешь с этими

In short, you buy with these.

круассаны с шоколадом, чуку,

chocolate croissants, chuku,

ой, или какой-то там хуй-плёш.

Oh, or some kind of dick-fish.

Ну, не помню, короче, а там

Well, I don't remember, in short, and there...

с одним можешь выпуском купить сам журнал,

with one issue you can buy the magazine itself,

а с другими ты покупаешь

but with others you buy

тебе там карточки. Ой, эти журналы еще,

You have the cards there. Oh, those magazines too.

еб. Журналы

Fuck. Magazines.

Гарри Поттера, я помню, там, типа...

Harry Potter, I remember, it's like...

Которые покупаешь каждую неделю

That you buy every week.

или каждый месяц выпуск. Да-да-да, и там

or a release every month. Yes-yes-yes, and there

собираешь шахматы.

Are you setting up the chess?

Там еще палочки-то и двигаешь.

You also move the sticks there.

Да, двигаешь.

Yes, you move.

Че еще? Фигурки какие-то.

What else? Some kind of figurines.

Я помню, Железный Человек.

I remember, Iron Man.

Железный Человек, точно, да, было еще.

Iron Man, that's right, yes, there was more.

Но я не собирал это.

But I didn't collect it.

Это слишком что-то на богатом.

This is too much for something rich.

Это наеб, да, какой-то Гоев был на деньги жесткий.

It's a scam, yes, some tough guy was after money.

Потому что первые выпуски стоили дешево, а потом

Because the first issues were cheap, but then

какие-то начинались, и такие, ебать,

some were starting, and like, fuck,

ну че, ебать. У меня уже половина

Well, what the hell. I'm already halfway there.

собрана, и вы мне говорите, 500 платим.

It's collected, and you're telling me, we pay 500.

Там, да, 20 тысяч

There, yes, 20 thousand.

по итогу стоят. Наверное, как-то.

In the end, they stand. Probably somehow.

Это еще в легком варианте, мне кажется.

I think this is still in a light version.

Не, че еще в детстве

No, what else in childhood.

из такого прикольного-то было?

Was it really that cool?

Покемоны, карточки Человека-паука.

Pokémon, Spider-Man cards.

Ну, карточки Человека-паука это вообще самый топ

Well, Spider-Man cards are just the best.

для меня был. Читес были еще фишки.

It was for me. There were still chips.

Читес еще были. Вот, Читес тоже помню.

There were also Chites. Here, I also remember Chites.

А

A

Меринда пробки, переливающиеся.

Merinda, overflowing corks.

Меня не застал.

I wasn't caught.

Это вообще ебать тема была жесткая.

This was really a tough topic.

И на них прям зарычили все, абсолютно

And they all just growled at them, absolutely.

у нас. Там

we have. There

такая оранжевая крышечка,

such an orange cap,

и наверху у нее, типа, выемка, и внутри

And at the top there is, like, a groove, and inside.

стоит.

It stands.

Стоит переливающийся вот этот элемент.

This shimmering element stands out.

И там покемон какой-то.

And there's some kind of Pokémon there.

Это редкая хуйня. Мне кажется, сейчас Леновита посмотреть

This is rare shit. I think I want to watch Lenovita now.

они стоят неебейшие денег.

They cost an unbelievable amount of money.

Ну, как Биониклы.

Well, like Bionicles.

У меня были Биониклы.

I had Bionicles.

У меня причем, вот, первая линейка.

I have, by the way, the first ruler.

Да, первая, которая с масками еще была.

Yes, the first one that had masks.

Маски охуенные были, кстати.

The masks were awesome, by the way.

Да, в принципе,

Yes, basically,

Биониклы, когда выходили вообще.

Bionicles, when they were released at all.

У меня рыцари Биониклы были.

I had Bionicle knights.

У меня Биониклы какие-то упырили,

I have some Bionicles that got stolen.

которые, типа, латексная

like, latex ones

маска такая была.

It was such a mask.

Они мягкие, это, по-моему, борки же были,

They are soft, in my opinion, they were wrestlers.

которые круглые такие.

which are round like that.

Ты нажимаешь на нее, он башку это делает.

You press on it, he does that to the head.

И этот тоже был. Не, я про другого, который латексный,

And this one was too. No, I'm talking about another one, the latex one.

не знаю, как

I don't know how.

мурлок какой-нибудь. Ракша.

Some kind of murloc. Raksha.

Которые были с палками. Да, с палками.

Those who had sticks. Yes, with sticks.

Вот ракша, по-моему, были. У меня тоже.

Here was Raksha, I think, there were. I had it too.

Это последние, по-моему, какие у меня были.

These are the last ones, in my opinion, that I had.

Где ты им палки вставляешь, у них там еще

Where are you putting sticks in them, they still have there.

такие пластины,

such plates,

шипы были из них.

The spikes were made of them.

Да, у них там, по-моему, то ли открываешь, там где-то маска

Yes, I think there, either you open it, there is a mask somewhere.

вот эта латексная была. Ну, как и у борков,

This one was latex. Well, like with the Borkovs,

он тоже был латексный. Блин, у борки самый топ,

He was also latex. Damn, Boriska is the best.

по-моему. Ну, первый пиздатый.

In my opinion. Well, the first one is awesome.

Первый топ, но у борки они функционалом.

The first is a top, but with a function for lifting.

Ты такой, о, офигеть.

You're like, oh, wow.

О, он голову кидает. Еще можно его сложить

Oh, he's tossing his head. You can still fold him up.

в кружок и кидать.

in a circle and throw.

Я бы, если думал, что это из

I would, if I thought this was from

Звездных войн вообще.

Star Wars in general.

А, не похоже, там же были круглые.

Ah, it doesn't seem like it, there were round ones there.

С юностью закончили. Теперь историю

We finished with youth. Now history.

из нынешней жизни.

from the current life.

А история про Рождество

And the story is about Christmas.

и обосные куртки не канает.

and the ridiculous jackets won’t do.

Я понял. Потому что я уже знаю.

I understand. Because I already know.

А вдруг кто-то из слушателей не знает, что

What if someone in the audience doesn't know that

это именно тот пузатый Алексей,

this is exactly that chubby Alexey,

который обоссал куртку. Нет.

which peed on the jacket. No.

Куртку быдлу обоссал, которая его ударила.

I would have pissed on the jacket of the guy who hit him.

Ну, быдло получило по заслуге.

Well, the scum got what they deserved.

Ну, очень жестко получило. Это

Well, it turned out very harsh. This is

мгновенная карма.

instant karma.

Ну, это был пиздец, да. История, конечно, рафляная.

Well, that was a mess, yes. The story is certainly exaggerated.

Да, епт.

Yes, damn.

Опять, блин, вспоминать истории.

Again, damn it, remembering stories.

Ну, у тебя истории этих

Well, you have stories like that.

дохуища. Да, я понимаю.

A hell of a lot. Yes, I understand.

Надо выцепить просто. Надо выцепить,

You just need to pull it out. You need to pull it out.

да я не знаю, что даже выцеплять.

Yes, I don’t even know what to grab.

История, как ты дошел до дома

The story of how you got home.

на этом Рождестве.

this Christmas.

Че? Ну, ты говорил,

What? Well, you said,

тебе кто-то там... А, да не, это ж че.

Someone is there for you... Oh, never mind, what was I thinking.

Обыденно, если

Ordinarily, if

это база еженедельная.

this is a weekly database.

Ща я подумаю. Так это че было?

Let me think. So what was that?

Это была рыгата или вода, я так и не понял?

Was it a burp or water? I still couldn't understand.

Это вода была. Или ты рыгнулся? Нет, я не рыгнул.

It was water. Or did you burp? No, I didn't burp.

Я ни разу в жизни не рыгал.

I've never thrown up in my life.

Мне кажется, первый был. Нет.

I think there was a first one. No.

Первая стуя приготовится.

The first statue will be prepared.

Там, да.

There, yes.

Я просто...

I just...

Я еще думаю, а че...

I'm still thinking, like what...

Короче, это было очень как-то

In short, it was very somehow.

сумбурно и непонятно.

chaotic and unclear.

Я выпил стакан воды, колян, по-моему,

I drank a glass of water, I think, kolyan.

или кто-то мне дал просто, на, попей,

or someone just gave me, here, drink this,

типа. На, попей. На, попей, тебе полегче

Here, drink. Here, drink, it'll make you feel better.

станет. Я попью.

It will happen. I'll have a drink.

А ты говоришь, а мне не тяжело?

And you say, isn't it hard for me?

Я вот так взял в рот,

I took it in my mouth like this,

полоскаю. И вылетело

I'm rinsing. And it flew out.

немного. Не, не вылетело, я такой думаю.

A little. No, it didn't slip my mind, I'm just thinking like that.

Блин, а че, если я рот открою?

Damn, what if I open my mouth?

Ха-ха-ха.

Ha-ha-ha.

Мысль посетила такая.

A thought occurred.

Ну че, и вот

So, here we are.

облился. Немножечко.

spilled a little bit.

Ну я понимаю, вы там немножечко

Well, I understand, you are a little bit there

испугались, что я диван зарял.

They were scared that I had ruined the couch.

Нет, я потом-то пасфактом

No, I'll pass on that later.

увидел просто пятно и все.

I just saw a spot and that's it.

Я даже не видел, что происходило. Просто

I didn't even see what was happening. Just

слышу, говорю, о, пузатый, нарыгал.

I hear, I say, oh, chubby, he farted.

Я такой, че, блядь, пузатый вроде

I'm just like, what the hell, I seem so chubby.

ни разу не рыгал еще. Да, нет, ни разу

I haven't thrown up even once. No, not a single time.

не было. Ну тебе надо это, наслаждаться

There wasn't. Well, you need this, to enjoy.

этими моментами. Скоро тебе

these moments. Soon you'll

за 25...

for 25...

стукнет, и ты начнешь подрыгивать

It will hit, and you will start to twitch.

немножко. Подрыгивать немножко.

A little bit. To twitch a little bit.

Ой.

Oh.

Ну похмелье, оно, хер пойми,

Well, a hangover, it’s hard to say.

как появляется. Оно иногда бывает. Иногда я так

how it appears. Sometimes it happens. Sometimes I do it like this.

сильно ужираюсь, думаю, что на следующий день

I'm eating a lot, I think about the next day.

умру. А тебе вообще

I will die. And what about you?

пофигу? Я вообще как огурец. А иногда

I don't care? I'm completely cucumber-like. And sometimes...

бывает, что я выпью вроде немного, я вроде

Sometimes I drink a little, it seems to me.

в кондиции нормальной, на следующий день

in normal condition, the next day

просыпаюсь и думаю, я сейчас сдохну нахуй. Я больше

I wake up and think, I'm going to die right now. I'm done.

в жизни никогда пить не буду. Да, да, бывает

I will never drink in my life. Yes, yes, it happens.

такое. Да,

such. Yes,

мне один раз в жизни только было,

I had it only once in my life.

что похмелье два дня было.

The hangover lasted two days.

У меня тоже такое было, когда я отравился

I had that too when I got food poisoning.

водкой.

vodka.

Ну,

Well,

это было в прошлом подкасте. Да.

It was in the last podcast. Yes.

Я два дня. Я, я, я, я

I am two days. I, I, I, I.

слышал. Я просто два дня валялся,

I heard. I just lay around for two days.

охуевал.

I was blown away.

Ой, блин.

Oh, damn.

Ну, с пацанами у меня в основном

Well, with the guys, I mainly...

это истории какие-то забавные.

These are some funny stories.

Андрюха, блин, выкрутасник.

Andryukha, damn, you're a tricky one.

Я не помню, рассказывали или нет,

I don't remember if I told you or not.

года

years

три, наверное, назад

three, probably, ago

пацаны, Иван и Андрей

Boys, Ivan and Andrey.

купили перцовый баллончик

bought a pepper spray

и притащили к Ивану

and dragged [it] to Ivan

домой. Ну, а мы тогда в гостях у Ивана

Home. Well, then we're visiting Ivan.

собирались, пришли. И, значит,

we gathered, we came. And, so,

я прихожу,

I come,

сидим в комнате

sitting in the room

у Ивана, и Андрюха ушел

Ivan's gone, and Andrey has left too.

в ванную. И, короче,

to the bathroom. And, in short,

он решил на себе потестить

he decided to test it on himself

перцовый баллончик в ванной, в комнате,

pepper spray in the bathroom, in the room,

в квартире.

in the apartment.

Умные мысли часто посещали

Wise thoughts often visited.

его. Но он был быстрее,

him. But he was faster,

сука.

bitch.

Мы слышим, он начинает

We hear him starting.

орать что-то, как резанный.

to scream something like a cut one.

Что происходит? Заходим, ну,

What's happening? We go in, well,

перцовый баллончик у него не струйный, а вот этот

His pepper spray is not a spray type, but this one is.

распылительный.

spraying

Мы заходим, у нас у самих тоже

We are entering, we have it ourselves too.

уже начинает слезиться. Что за хрень?

It's already starting to tear up. What the hell?

Еще дышать сложно.

It's still hard to breathe.

Андрюха,

Andrew,

глаза болят.

My eyes hurt.

В смысле, он просто, ну,

I mean, he's just, well,

взял баллончик, навел на себя и прям в глаза

I took the spray can, pointed it at myself, and sprayed it directly in my eyes.

пшикнул? Да, он так пшикнул.

Did he hiss? Yes, he hissed like that.

Ну, там же, знаешь, расчет все-таки в баллончике есть, что

Well, you know, there is a calculation in the canister after all, that...

ветер там куда-то немного так заденет, чтобы отпугнуть.

The wind there brushes a bit somewhere to scare away.

А он, типа, без ветра висел просто

And he was just hanging there, like, without any wind.

прямой струей, с пшикивателем

direct stream, with a sprayer

в глаза. Пшикнул себе так. Такую дозу

in the eyes. Sprayed it like that. Such a dose.

получил сладкий. Да, да.

I got sweet. Yes, yes.

Дома воняло потом еще

At home, it still smelled of sweat.

весь вечер. Мы кашляли,

all evening. We were coughing,

блин.

blin.

Сука. Иван еще

Bitch. Ivan again.

херил.

jerk.

Иван же так это,

Ivan is like this,

ну, странно себя ведет.

Well, it's behaving strangely.

Он такой, что ты сделал?

What did you do?

Ты что, ты дурак, что ли?

What, are you stupid or something?

Ты как додумался?

How did you come up with that?

Да.

Yes.

Да, на пиджаке

Yes, on the jacket.

пришел разбираться

came to sort things out

по литовок.

by the liter.

Ну, в общем, да, он потом

Well, in general, yes, he later...

кайфовал. Он где-то, наверное, плюс-минус

I was having a blast. He's probably somewhere around, more or less.

час-полтора отходил после этого

I was away for about an hour or an hour and a half after that.

баллончика. А он мылся чем? Просто водой или молоком?

spray can. And what was he washed with? Just water or milk?

Да, водой. А что, молоко в глаза

Yes, with water. What, milk in the eyes?

заливать можно? Ну, да, можно им промывать.

Can it be poured? Well, yes, it can be rinsed with it.

Оно, типа, гасит более-менее.

It kind of dims more or less.

Ну, теперь будут знать.

Well, now they will know.

Оно уже от остроты помогает. Молоко же пьют,

It already helps with the sharpness. They drink milk, after all.

когда еще жрут перцы. Ну, да.

When else do they eat peppers? Well, yes.

Оно, типа, как бы гасит более-менее.

It kind of, like, dampens things a bit.

Так же и глаза можно после перца промывать.

The eyes can also be rinsed after pepper.

Полегче станет.

It will become easier.

Мы не знали о таком.

We didn't know about that.

Ну, пофигу.

Well, whatever.

Как будто нам рызнули в глаза.

As if we were splashed in the eyes.

У меня есть баллончик, кстати. Можем потестить.

I have a spray can, by the way. We can test it out.

Таня!

Tanya!

Тащи баллоны, ебать!

Drag the tanks, damn it!

Он от струи, наверное, вообще пиздец.

He's probably totally fucked by the jet.

Ну, я струю тоже могу пустить.

Well, I can also let out a stream.

Это в будущем. В карманы.

This is in the future. In pockets.

Когда-нибудь ты пустишь струю.

Someday you will let out a stream.

Да, надо.

Yes, we need to.

Потому что

Because

с твоим желанием выпить

with your desire to drink

все на вечеринке.

Everyone is at the party.

Да, блин, есть такое.

Yes, damn it, that's true.

Да я не знаю, это как-то не контролируется.

Yeah, I don't know, it's not really controlled like that.

Не, ну, у меня тоже такое бывает.

No, well, I have that happen to me too.

Вот в последний раз, когда мы сидели,

Here's the last time we were sitting,

блин, жалко две бутылки водки всего было.

Damn, it's a shame there were only two bottles of vodka.

А мы все выпили?

Did we all drink?

Мы все выпили, да.

We all drank, yes.

Ни фига.

No way.

А я думаю, что мне так хорошо?

And I wonder, why do I feel so good?

Так было-то заебись в том-то и прикол.

It was awesome, and that's what's so funny about it.

Я думал, ну, все еще дальше сейчас поет.

I thought, well, it's still singing further now.

Третья была бы вообще идеальна.

The third one would be just perfect.

Третья, это уже убийственная шутка для меня была бы.

The third one would be a killer joke for me.

Убийственная шутка для тебя была, когда ты шампанское открыл

The killer joke for you was when you opened the champagne.

и начал хулистать.

and started to act up.

Я шампанское пил?

Did I drink champagne?

Да, которое ты нам вот подарил.

Yes, the one you gave us.

Ты его открыл, два стакана выжрал просто,

You opened it, just downed two glasses.

и потом тебя расхуячило от этого.

And then it hit you hard from that.

А, теперь понятно.

Ah, now it makes sense.

Теперь сложилась картинка, да?

Now the picture has come together, hasn't it?

Я просто, ну вот, водичку пустил,

I just, well, turned on the water.

и с этого момента все у меня.

And from this moment on, everything is mine.

Так водичку когда ты пустил, это мы уже уходили.

So when you let the water go, we were already leaving.

Да, я понимаю, да.

Yes, I understand, yes.

А перед этим...

And before that...

Я не помню, как мы уходили.

I don't remember how we left.

Перед этим ты, короче, шампанское выпил,

Before that, you basically drank champagne,

еще налил, выпил,

poured some more, drank,

и просто вот так пластом лег на кровати, спал, типа.

And just like that, he lay down on the bed, sleeping, sort of.

А, да, я уснул.

Oh, right, I fell asleep.

Да, вот это я помню.

Yes, I remember that.

Потом тебя будили,

Then they would wake you up,

ты как раз начал,

you just started,

ты начал воду пить, брызнул,

You started drinking water, splashed.

и мы вышли, все, и ты пошел.

And we went out, everyone, and you left.

Такой, я пошел пешком.

So, I went on foot.

Все такие, может, тебе такси вызовут?

Maybe they will call a taxi for you?

Не, я пешком пошел.

No, I went on foot.

Блин.

Damn.

Ну, я просто не помню, как все выходили.

Well, I just don't remember how everyone left.

Я последний, по-моему, точно выходил.

I think I was the last one to leave.

С кем? Не помню тоже.

With whom? I also don't remember.

Ну, с Коляна, наверное, закрывал дверь.

Well, I guess Kolya was closing the door.

Вот, я помню...

Here, I remember...

Я пошел Таню посадил на такси,

I took Tanya and put her in a taxi.

я такси иду, и ты навстречу идешь.

I'm going for a taxi, and you are coming towards me.

Да, ну, я тебя помню, да, мы попрощались.

Yes, well, I remember you, yes, we said goodbye.

Я выхожу, там,

I'm going out, there,

Егор, Макс стоят, прощайся.

Egor and Max are standing, say goodbye.

Нет, Макса не было.

No, Max wasn't there.

Макс был?

Was Max there?

Макс ушел рано.

Max left early.

А, чего?

Oh, what?

Там был Толик.

There was Tolik.

А, это Толик был?

Oh, was that Tolik?

Да.

Yes.

Ну, по мутнению пошли в глаза.

Well, it's gone cloudy in the eyes.

Но Макс срулил где-то в два или в три.

But Max bailed around two or three.

А-а-а.

A-a-a.

Это Толик.

This is Tolik.

Толика я размазал тоже конкретно.

I really smeared Tolik as well.

Он даже шампанское не пил,

He didn't even drink champagne.

его размазал от водки,

he got smeared from vodka,

он сидел уже языком заплетающийся,

he was sitting with his tongue already twisted,

с нами разговаривал.

He spoke with us.

Ну, мы с Максом там сидели,

Well, Max and I were sitting there,

затирали про рисунки,

they were talking about the drawings,

и Толик, знаю, тут это,

And Tolik, I know, is here.

говорит, да,

he says, yes,

ну, так не получится.

Well, that's not going to work.

Мы сидим с Максом,

We are sitting with Max,

просто смотрим,

just watching,

и он такой,

and he is like that,

у меня, пацаны.

I have it, guys.

Как скала.

Like a rock.

Он тоже потом вдвоем спали.

They also slept together later.

И причем у вас такая могила очков была,

And by the way, you had such a grave of glasses,

на столе лежат просто двое спящих,

On the table, there are just two sleeping people.

и двое очков лежат просто на столе.

And two glasses are just lying on the table.

Вот они, самураи.

Here they are, the samurai.

Не, нормально посидели,

No, we had a good time.

мне понравилось.

I liked it.

А что, я помню,

Well, I remember,

мы с Таней и Коляном танцевали,

Tanya, Kolyan, and I were dancing.

под Интерпол.

under Interpol.

Это во сколько было?

What time was it?

Ну, это было часов пять, наверное.

Well, it was probably about five o'clock.

А, это так поздно было?

Oh, was it so late?

Пять шесть, да.

Five six, yes.

Не, вообще посидели заебись.

No, we had a great time overall.

Мне понравилось.

I liked it.

Я бы больше посидел.

I would have sat longer.

И курочка, блин,

And the little chicken, damn,

Бургер Кинг, говно.

Burger King is crap.

Охуенная была.

It was awesome.

Ну, курочка просто.

Well, it's just a little chicken.

Давай, в подкасте ты должен

Come on, you have to in the podcast.

сказать опровержение своим словам

to retract one's words

про Бургер Кинг.

about Burger King.

Бургер Кинг, возможно,

Burger King, perhaps,

говно в плане бургеров,

shit in terms of burgers,

давно не ел.

I haven't eaten in a long time.

Но курочка, боже мой,

But the little hen, my God,

это, я пальчики облизывал,

this, I was licking my fingers,

с хминезиком.

with cumin.

Еще этот соус,

This sauce too,

который Колян достал.

which Kolyan got.

А, да, там какой-то был,

Ah, yes, there was some kind of something there.

я не помню, чему он был.

I don't remember what it was for.

Как он называется?

What is it called?

Не шрирач.

Not a screech.

Да невинный.

Yes, innocent.

Не, не, невинный уксус.

No, no, innocent vinegar.

Какой-то плотный соус был.

It was some kind of thick sauce.

Плотненькая забивочка там была.

There was a nice little fill there.

Ну, неважно.

Well, it doesn't matter.

Черный соус вкусный был.

The black sauce was tasty.

Но он охуительно был.

But he was fucking amazing.

А, бальзамический.

Ah, balsamic.

Бальзамический, да.

Balsamic, yes.

Это же просто разъеб ебаловый,

This is just a total mess.

жесткий.

hard.

С майонезом.

With mayonnaise.

Я говорю, я когда,

I say, when I do,

бургер тоже раньше не особо любил,

I didn't particularly love burgers before either.

но потом,

but then,

а потом, когда они

And then, when they

вот эти курочки ввели,

these little chickens were introduced,

я их попробовал,

I tried them.

и они просто такие хрустящие.

and they are just so crispy.

Я как бы курочки только в KFC ел.

I've only eaten chicken at KFC.

Ну, ладно, в Макдональдсе я еще пробовал,

Well, okay, I tried it at McDonald's too,

но мне Макдональдс не понравилось.

but I didn't like McDonald's.

Не, Макдональдс в тире вообще

No, McDonald's in a shooting range at all.

самое низкое.

the lowest.

Да.

Yes.

Ну, для меня в бургере

Well, for me in the burger

выше, чем в KFC даже,

higher than in KFC even,

потому что в бургере она

because she's in the burger

без панировки,

without batter,

и она просто сама жареная по себе,

and she is just fried on her own,

и ты ее откусываешь.

and you take a bite out of it.

Она сочная такая.

She is so juicy.

Хрустит еще сама корочка,

The crust itself is also crunching.

а не панировка.

not a batter.

И ты такой,

And you are such a,

ебать,

to fuck,

сегодня я не буду срать кровью.

Today I won't be shitting blood.

Как после KFC.

Like after KFC.

Нет, я сейчас, блядь.

No, I'm right now, fuck.

Блин, у меня мечта есть

Damn, I have a dream.

после Южного парка

after South Park

чипотли попробовать.

try chipotle.

Чипотл?

Chipotle?

Чипотли, чипотли, чипотли.

Chipotle, chipotle, chipotle.

Он же есть в Subway.

He is in Subway.

Не, там же не...

No, there isn't...

Или, я не знаю,

Or, I don't know,

чипотли называется...

it's called chipotle...

Чипотл это как тысяча островов,

Chipotle is like a thousand islands,

только остренький.

just sharp.

А, это соус просто так называется.

Oh, that's just the name of the sauce.

Да, чипотл.

Yes, chipotle.

Я думал,

I thought,

типа, Картман ел просто

Like, Cartman was just eating.

типа лаваш,

like lavash,

как шаверму какую-нибудь.

like some shawarma.

Типа чипотл.

Like chipotle.

Как, как,

How, how,

как так какое-то.

How so, some kind of.

Я просто знаю, что чипотл это соус.

I just know that chipotle is a sauce.

Ну, там, короче,

Well, there, in short,

цепь такова,

the chain is as follows,

что Картман жрал этот чипотли

What did Cartman eat this chipotle?

постоянное,

permanent,

и потом кровью срал.

and then he was shitting blood.

Трусы все в крови были.

The underwear was all in blood.

И к нему Кайло подходит.

And Kylo approaches him.

Братан,

Bro,

ну как ты это ешь?

Well, how do you eat this?

Зачем?

Why?

У тебя же потом все трусы в крови.

Then all your underwear will be covered in blood.

И что?

And what?

А что такого?

What's so special about it?

И в чем он не прав.

And where is he wrong?

Да, и в чем он не прав.

Yes, and in what is he wrong?

Поэтому я теперь мечтаю покушать.

Therefore, I am now dreaming of having a meal.

Не, ну после просто KFC

No, well after just KFC.

у меня прям желудок прям,

I have a stomachache.

бастует жестко.

The protest is harsh.

А вот после быка

And here comes the bull.

я нормально поел.

I had a proper meal.

Как будто ты курицу сам пожарил,

As if you fried the chicken yourself,

схавал,

ate it up,

но только там жарят заебись как-то.

But only there they fry really well somehow.

Не знаю, у них там какой-то свой

I don't know, they have some kind of their own over there.

рецепт.

recipe.

Ну там у них масло месяц стоит.

Well, their oil has been on the shelf for a month.

Которое прям шкарчивает.

Which is just really cool.

Не меняют.

They don't change.

Там прям у них пленка.

They have a film right there.

Там черная.

It is black there.

Блять.

Damn.

Все, руки там будут сполоснуть.

Everyone will wash their hands there.

Картошечек пожарить.

To fry some little potatoes.

О, кстати, еще знаешь,

Oh, by the way, you know,

что хотел спросить?

What did you want to ask?

У тебя в детстве были какие-нибудь приставки?

Did you have any game consoles when you were a child?

У меня PlayStation,

I have a PlayStation.

второй был.

There was a second one.

И как тебе?

And how do you like it?

Со старшим братом Mortal Kombat играли.

I played Mortal Kombat with my older brother.

Прикольно.

Cool.

Охуенно.

Fucking awesome.

И, ну,

And, well,

потом PSP просто появилось.

Then PSP just appeared.

Ну PSP охуенно, скажи.

Well, PSP is awesome, tell me.

PSP, да.

PSP, yes.

Там Tekken я охуел.

There I was shocked by Tekken.

Там Tekken,

There is Tekken,

там на Rufo

there on Rufo

был еще God of War, да.

There was also God of War, yes.

И на скейте еще

And on a skateboard as well.

Tony Hawk.

Tony Hawk.

Tony Hawk,

Tony Hawk

скейтер, да.

Skater, yes.

Не, вряд ли PSP охуенно.

No, it's unlikely that the PSP is awesome.

Да.

Yes.

Еще, типа,

More like,

у меня

I have

была первая,

was the first,

а, нет, подожди.

Ah, no, wait.

Первая или не первая.

First or not first.

Впрочем, у меня толстая была.

However, I had a thick one.

Абфатка.

Abfatka.

И ты нажимаешь,

And you press,

и у тебя открывается

and you start to open

дисковая.

disk.

Да, да, да, но это первая.

Yes, yes, yes, but this is the first one.

Вторая, по сути, считается Vita.

The second one is essentially considered Vita.

Vita уже мертвая была.

Vita was already dead.

А есть Slimka еще просто.

And there's just Slimka.

Да.

Yes.

Которая чуть потоньше ее сделала.

Which made it a little thinner than hers.

И она там, ну,

And she's there, well,

некоторые улучшения были.

Some improvements were made.

Ну, короче,

Well, in short,

PSP было вообще классно.

The PSP was really cool.

Это прям детство мое.

This is exactly my childhood.

И я у мамки,

And I'm at mom's,

получается, на все праздники

So, for all the holidays.

просил, чтобы она диски купила.

I asked her to buy the discs.

Потом мне говорят,

Then they tell me,

PSP можно прошить.

The PSP can be flashed.

Да.

Yes.

И ты такой, ебать.

And you're like that, f***.

А там же еще карточки,

But there are also cards there,

типа, 8 гигабайт памяти.

like, 8 gigabytes of memory.

Карты памяти.

Memory cards.

Такие 16, по-моему, максимум вообще.

I think 16 is the maximum, actually.

Ну, тогда да, они вообще,

Well, then yes, they are generally...

они только зарождались,

they were just emerging,

вот эти памяти.

these memories.

Они стоили ебейшие деньги.

They cost a hell of a lot of money.

Сейчас можно пойти,

Now we can go.

там, килограмм взять на записи рублей.

There, take a kilogram for the record in rubles.

И мне сказали, типа,

And I was told, like,

вот, покупаешь карту памяти,

here, you buy a memory card,

вставляешь ее.

You insert it.

Прошиваешь.

You are flashing.

Прошиваешь,

You are flashing.

и тебе скачивают игры.

And they download games for you.

Какие хочешь.

Whatever you want.

Фу, боже.

Ugh, God.

Да, это вообще разъем.

Yes, it is a connector at all.

Сразу такой, нифига.

Right away like that, no way.

И, типа,

And, like,

я сам-то не умею,

I can't do it myself,

у меня компьютера не было.

I did not have a computer.

Вот.

Here.

Я сам ничего не мог сделать.

I couldn't do anything myself.

Я, типа,

I, like,

у друга просил,

I asked a friend.

ему 50 рублей платил,

I paid him 50 rubles.

чтобы он мне игры поставил.

so that he would install games for me.

Короче, не друг, а крыс.

In short, not a friend, but a rat.

Нифига, он тебя скамил.

No way, he scammed you.

Да.

Yes.

У тебя прям с мошенничеством

You seem to be involved in fraud.

хорошие отношения в детстве были.

There were good relationships in childhood.

Со скамом, вот этим всем.

With the scam, all of that.

А еще там же по блютузу

And also there via Bluetooth.

можно было играть.

It was possible to play.

Да.

Yes.

Потому что там у Наруто

Because there is Naruto.

можно было играть.

It was possible to play.

Ну, в две PSP.

Well, in two PSPs.

У нас единица.

We have a unit.

Ну, я уже не помню.

Well, I don't remember anymore.

Или не по блютузу.

Or not via Bluetooth.

У меня просто

I just have

ни у кого из друзей

none of the friends

не было PSP.

there was no PSP.

Нихера.

Nothing.

Я в школу просто притаскивал PSP.

I just brought my PSP to school.

Ты приходил.

You came.

Кстати, да,

By the way, yes,

когда первый раз PSP

when was the first time PSP

в школе.

at school.

Все вокруг сядут.

Everyone will sit down around.

Нихрена, что ты.

Nothing, what about you?

Отдай, отдай патроны.

Give back, give back the ammo.

Мы просто...

We are just...

У вас были дежурные,

You had on-duty personnel,

типа, классы в школе?

Like, classes at school?

Да, да.

Yes, yes.

Мы стояли просто

We were just standing.

перед лестницей обычно,

usually in front of the stairs,

там по два человека просто стоим

There are just two people standing there.

и смотрим,

and we look,

чтобы никто не бегал

so that no one runs away

типа по школе.

like at school.

И все играли.

And everyone was playing.

Вот мы так стояли с PSP

Here we were standing with the PSP.

и с другом просто.

and with a friend, simply.

Стоим, блядь, там бегают

We're standing here, fucking, while they're running around.

все вам ползут.

Everyone is creeping to you.

Все вообще, да.

Everything, in general, yes.

А зачем вообще

And why even?

эти дежурные нужны были?

Were these duty officers needed?

Ну, чтобы пиздюк какой-нибудь

Well, just so some little punk...

не разъебал ебальник

I didn't break your face.

об стену,

against the wall,

случайно споткнувшись.

accidentally stumbling.

Как я, да, сегодня?

How am I, yes, today?

Ну, типа, да.

Well, sort of, yeah.

Ну, у нас бывали там случаи,

Well, we've had cases there.

насколько я знаю,

as far as I know,

там кто-то

There's someone there.

резался, по-моему.

I think he was cutting himself.

У нас двери были.

We had doors.

В какой-то класс

To some class

была дверь с таким стеклом.

There was a door with such glass.

Ну, вот,

Well, here it is,

типа, такая только

like, just such

не было,

there was none,

вот этих перемычных стеклей.

these bridging glasses.

Кто-то случайно

Someone accidentally

подскользнулся,

slipped,

влетал,

flew in,

как-то все распарывал

Somehow everything got unraveled.

там что-то.

There is something there.

Поэтому следили

That's why they kept watch.

за этой хуйней.

behind this bullshit.

Но мы не следили,

But we weren't watching,

мне был бог,

I had a god,

я в пиздюк играл

I played in the sandbox.

с другом.

with a friend.

Да, пиховали.

Yes, they shoved it.

Давай напоследок,

Let's do it one last time,

тогда я тебе

then I will to you

блиц-вопросик

a quick question

парочку задам.

I'll ask a couple.

Сейчас.

Now.

Подготовился?

Are you ready?

Да.

Yes.

Ну, я тебе их задаю,

Well, I'm asking you them,

а ты можешь отвечать

Can you respond?

необязательно,

not necessarily,

прям быстро.

quite fast.

Может, даже

Maybe even

могу подумать.

I can think about it.

Пояснить можешь

Can you explain?

свой выбор.

your choice.

Все, понял.

Alright, got it.

Блиц, но не блиц.

Blitz, but not a blitz.

Давай, поехали.

Let's go.

Первый вопрос.

The first question.

Нарисовать жилистый член

Draw a veined penis.

или сыграть инстасамку

or play the instasamka

на пианино?

On the piano?

Я уже отвечал.

I have already responded.

Жилистый член

Stringy penis

на пианино.

on the piano.

А что, тебе так

And what, do you like that?

инстасамка не нравится?

You don't like Instasamka?

Да нет, на самом деле

No, not really.

я даже ее не слушаю,

I don't even listen to her,

но просто

but simply

сам человек

the man himself

по его поведению

by his behavior

максимально неприятен.

extremely unpleasant.

Ну и правильно.

Well, that's right.

Насчет музыки

Regarding music.

без понятия.

No idea.

Нахуй пианино воровать.

Fuck stealing a piano.

А там музыки нет

And there is no music.

у нее своей.

She has her own.

Она просто берет

She just takes.

биты чужие.

The beats are foreign.

Угу.

Uh-huh.

По новые слова делает.

He creates new words.

На русском все.

In Russian, everything.

Все творчество.

All creativity.

Давай, next.

Come on, next.

Получить по ноге

To get hit on the leg.

от торчка

from a junkie

или обоссать куртку

or piss on the jacket

незнакомца?

stranger?

Мы все уже поняли,

We all already understood,

в чем я хорош.

What am I good at?

И струя у меня мощная.

And I have a powerful stream.

Гроза курток.

Thunderstorm of jackets.

Ты выбираешь

You choose.

незнакомца, да?

A stranger, right?

Обоссать.

To urinate.

Я вообще куртки

I don't wear jackets at all.

обоссал,

peed on,

если было возможно.

if it were possible.

Блин, ну,

Damn, well,

будь моя воля

if it were up to me

на это.

for this.

Так, давай,

So, come on,

следующий.

next.

Твои друзья

Your friends

собирают тусу.

They are gathering a party.

Что ты выберешь,

What will you choose?

уехать в Ереван

to leave for Yerevan

или на дачу?

or to the dacha?

Блин.

Damn.

Ребята,

Guys,

ну, у меня брат дома.

Well, I have my brother at home.

Я не могу

I cannot.

его одного дома

him alone at home

оставить.

to leave

Ему скучно будет.

He will be bored.

Нормально,

It's okay.

пойдет.

It will go.

Вариант.

Option.

Это к дачному,

This is for the summer house,

кстати,

by the way,

подходит очень.

It fits very well.

Ну,

Well,

сничь на этом

Snipe on this.

и не обижайся.

and don't take offense.

Да нет, Саня,

No, Sania,

не обижайся.

Don't take offense.

Я хотел оскорбить тебя.

I wanted to insult you.

Давай,

Come on,

дальше.

further.

Валорант или КС?

Valorant or CS?

Блин.

Damn.

Очень сложный вопрос

Very difficult question.

такой.

such

Я в КС-ку

I'm in Counter-Strike.

просто заходил

just came in

недавно

recently

посмотреть.

to look.

Я,

I,

я,

I,

я глаза порезал

I cut my eyes.

себе случайно.

accidentally to oneself.

Там все такое

It's all like that there.

ужасное,

terrible,

господи.

Lord.

В общем,

In general,

Валорант,

Valorant,

естественно,

of course,

ну,

well,

блин.

damn.

Так ты заметил тоже,

So you noticed too,

да?

Yes?

Мы когда вот

When we are like this

играли,

played,

в КС помнишь?

Do you remember in CS?

Да и движение,

Yes, and the movement,

блин,

damn,

какие-то.

some.

Я когда играл только в КС,

When I only played CS,

и Валорант появился,

and Valorant appeared,

мы туда пересели,

we moved there,

Валорант,

Valorant,

я думал,

I thought,

блядь,

fuck,

какая хуйня ебаная.

What the fuck is this bullshit?

Как играть там?

How to play there?

Движение,

Movement,

блядь,

fuck,

какие-то ебланские.

some fucking.

Все,

All,

не играем.

we're not playing.

Потом сейчас вот начали

Then they just started now.

Валорант катать,

Playing Valorant,

и опять заходил

and again he/she entered

отсосничем в КС.

We'll suck in CS.

Блядь,

Damn,

такая заупана,

such a trap,

хуй.

penis.

У тебя персонаж,

You have a character,

ты его останавливаешь,

you stop him,

уже кнопку не жмешь,

you don't press the button anymore,

он по инерции.

He is doing it out of inertia.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

И ты не можешь,

And you can't,

типа,

like,

стрейф.

strefe

Я что,

What am I,

в Таркове сейчас,

in Tarkov right now,

что ли?

or what?

У меня персонаж не прокачен,

My character is not leveled up.

чем мне делать-то?

What should I do?

Это вообще пиздец.

This is totally fucked up.

Не,

No,

я тоже с тобой соглашусь,

I will also agree with you.

я бы тоже выбрал Валорант.

I would have chosen Valorant too.

КС уже,

Already the CS,

мне кажется,

I think that,

ну,

well,

потихоньку умирает.

It is slowly dying.

Ну,

Well,

да.

Yes.

Хотя,

Although,

киберспорт по нему живет.

Esports lives by it.

Он живет за счет,

He lives off.

мне кажется,

I think that,

торговой площадки только,

only marketplace,

из-за того,

because of that,

что там.

What's there?

Ну да.

Well, yes.

Куча всего.

A lot of things.

Все инвестиции хранят в вещах.

All investments are stored in things.

Да,

Yes,

не знаю,

I don't know,

я думаю,

I think,

рано или поздно пойму,

sooner or later I will understand,

что пузырь.

What a bubble.

И гей просто бабки налутал,

And the gay just made a ton of money.

скрылся по всем.

vanished from everyone.

Я нож уже вывел,

I've already drawn the knife,

все,

everything,

я не храню в пузыре.

I don't keep it in a bubble.

Да,

Yes,

да.

yes.

Так,

So,

следующий вопрос.

The next question.

Мухтар или Комиссар Рекс?

Muhtar or Commissar Rex?

О,

Oh,

кстати,

by the way,

я не помню,

I don't remember,

что я отвечал.

what I was answering.

Ну,

Well,

по-моему,

in my opinion,

я Комиссар Рекс тогда

I am Commissioner Rex then.

сказал бы.

I would say.

То есть,

That is,

ты за бездуховную.

You are for the soulless.

А,

Ah,

кстати,

by the way,

Комиссар Рекс,

Commissioner Rex,

это не американское,

this is not American,

это было изначально

it was originally

шоу какое-то,

it's some kind of show,

не итальянское,

not Italian,

итальянское там случаем.

Is it Italian by any chance?

Или французское,

Or French,

по-моему,

I think,

вообще.

in general.

я и то,

me too,

и то в детстве смотрел,

and even then I watched it in childhood,

я просто даже теперь

I just even now

вспоминаю.

I remember.

Ну,

Well,

собака одна была.

There was one dog.

Собака одна была.

There was one dog.

Что,

What,

а что отличает?

What sets it apart?

Что из этого Мухтара?

Which of these is Mukhtar?

Что из этого?

Which one of these?

Мухтар в полиции работает вроде.

Mukhtar works in the police, it seems.

А в Комиссар Рекс он типа

And in Commissar Rex, he’s like

с детективом,

with the detective,

что ли,

is it,

он тоже с полицией работал.

He also worked with the police.

Он,

He,

я помню,

I remember,

жрал бургеры еще.

I was eating burgers too.

Там были все время рофлы,

There were jokes all the time,

колбасу от бургеров он жрал.

He was eating sausage from the burgers.

Не колбасу,

Not sausage,

а этот котлету.

And this cutlet.

Ну, короче,

Well, in short,

я смотрел с полицейским.

I was watching with the police officer.

Ну, это русский же,

Well, it’s Russian, after all.

по-моему,

in my opinion,

нет?

No?

Ну, и Комиссар Рекс тоже

Well, and Inspector Rex too.

с полицейским.

with the police officer.

Блин.

Damn.

Насколько я знаю,

As far as I know,

детектив.

detective.

Так, давай.

So, let's go.

Ну, ты что выберешь?

So, what will you choose?

Значит, Комиссар Рекс, да?

So, Commissioner Rex, right?

Ну,

Well,

бездуховный Комиссар Рекс.

Soulless Commissioner Rex.

Бездуховный.

Soulless.

Патриотичный Мухтар.

Patriotic Mukhtar.

Блин.

Damn.

А если так вопрос поставим,

And if we put the question this way,

да?

yes?

Если так поставим вопрос,

If we put the question this way,

то

that

Мухтар получи.

Mukhtar, receive it.

Да нет,

No, нет.

честно.

honestly.

Я просто взял

I just took it.

и переобулся только что.

And I've just changed my shoes.

Я плохо помню,

I don’t remember well,

что.

what.

Я просто помню,

I just remember,

там,

there,

кличку собаки кричали,

they shouted the dog's name,

она выбегала.

She ran out.

Но если ты не переобуваешься,

But if you don't change your shoes,

значит,

so,

у тебя воняют ноги,

your feet smell.

понимаешь?

Do you understand?

Люди должны переобуваться

People need to change their shoes.

по жизни.

through life.

Получается, Мухтар.

It turns out, Mukhtar.

Это жизненный опыт.

It's life experience.

Понимаешь,

You understand,

ты сейчас,

you now,

ну,

well,

мы в ходе разговора,

we during the conversation,

ты приобрел жизненный опыт.

You have gained life experience.

Ты вспомнил,

You remembered,

кто есть кто

who is who

и переобулся.

and changed his shoes.

Это все это.

That's all of it.

Значит,

So,

ты усвоил жизненный опыт хороший.

You have learned a good life lesson.

Узнал что-то новое.

Learned something new.

Давай следующий вопрос.

Let's move on to the next question.

Ксения Собчак

Ksenia Sobchak

или Парис Хилтон?

or Paris Hilton?

О!

Oh!

А кто вторая?

And who is the second one?

Это копия бездуховная.

This is a soulless copy.

Это кто вообще?

Who is this even?

Ты не знаешь Парис Хилтона?

You don't know Paris Hilton?

Нет.

No.

Реально?

Really?

Да.

Yes.

Это в свое время Собчак

This was Собчак in his time.

типа с нее образ

like, an image of her

все время пиздил.

I was stealing all the time.

Это американская.

This is American.

Ты знаешь Отелли Хилтон?

Do you know Othella Hilton?

Ну, Отелли, да.

Well, Otelli, yes.

Ну, вот это ее батя

Well, this is her dad.

типа владелец.

like an owner.

А она типа тоже блондинка

And she’s like a blonde too.

вот это была,

that was it,

всякую хуйню

any kind of bullshit

и там в фильмах снималась,

and she acted in films there,

тоже скандалами там занималась,

also dealt with scandals there,

порнушку снимала.

I filmed a porn.

Ну, там выкладывали просто.

Well, they just posted it there.

Хорошая.

Good.

Так, ну.

Well then.

По сути, я тебе два говна решил.

Basically, I decided to give you two pieces of crap.

Ой, суждаю.

Oh, I'm judging.

Че?

What?

Извините, Ксения Анатольевна, пожалуйста.

I'm sorry, Ksenia Anatolyevna, please.

Это была шутка.

It was a joke.

Блин, ну это ирония.

Damn, well that's irony.

Если у меня будут менты хуярить

If the cops are going to mess with me.

вот дилдаками,

here are the dildos,

наверное, тоже будет шутка ирония.

Probably, it will also be a joke and irony.

Ну, я вообще-то топлю

Well, I'm actually rooting for it.

за нашего будущего президента

For our future president.

Ксении Собчак.

Ksenia Sobchak.

Вариант принимается.

The option is accepted.

Остался последний вопрос.

There is one last question left.

Доказавшись перед Давидом,

Proving myself before David,

что ты ему скажешь.

What will you tell him?

Я ему скажу

I will tell him.

ау, а он мне ответит

Hey, will he respond to me?

уа.

ua.

Понял.

Got it.

Ну все, дамы и господа.

Well, that's it, ladies and gentlemen.

На этом наш

That's our

замечательный подкаст

wonderful podcast

завершается.

is coming to an end.

С вами был ее ведущий Чумба

Your host was Chumba.

и наш приглашенный гость

and our invited guest

Пузатый.

Chubby.

Желаем всем хороших

We wish everyone well.

вечера, дня, утра.

evenings, days, mornings.

Всем удачи в шахте.

Good luck to everyone in the mine.

На учебе.

At school.

Да.

Yes.

Добра и позитива.

Goodness and positivity.

Всем добра, позитива,

Wishing everyone goodness and positivity.

хорошего настроения.

good mood.

Пока-пока.

Bye-bye.

Пока.

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.