Загрузка и звоните Солу

Владимир Ковалев

KovaLove

Загрузка и звоните Солу

KovaLove

Лютая загрузка и звоните СОЛУ!

Fierce loading and call SOUL!

КОВА ЛАВ ПОДКАСТ

KOVA LOVE PODCAST

Друзья, всем привет! У нас сегодня 13 выпуск КОВА ЛАВ ПОДКАСТА, чертова дюжина!

Friends, hello everyone! Today we have the 13th episode of the COVA LOVE PODCAST, the damn dozen!

Начать я этот выпуск хочу классической фразой, у меня для вас хорошая новость и плохая.

I want to start this episode with a classic phrase: I have good news and bad news for you.

Давайте начнем с плохой.

Let's start with the bad one.

Регулярность выпусков этого подкаста чуть изменится, он будет выходить раз в месяц какое-то время.

The release schedule of this podcast will change slightly; it will be released once a month for a while.

Связано это с тем, что у меня сейчас колоссальная загрузка, о которой я расскажу вам в этом выпуске более подробно.

This is related to the fact that I currently have an enormous workload, about which I will tell you in more detail in this episode.

Хорошая новость заключается в том, что я наконец-то нашел новую работу в Нидерландах и подписал свой очередной контракт.

The good news is that I finally found a new job in the Netherlands and signed my next contract.

Он уже третий или четвертый здесь, если считать все предыдущие складские контракты.

This is already the third or fourth one here, if we count all the previous warehouse contracts.

Я буду работать в магазине Scotch & Soda.

I will be working at the Scotch & Soda store.

Официально моя должность называется дизайнер.

Officially, my position is called designer.

Хотя по функционалу это, конечно, продавец-консультант.

Although in terms of functionality, this is, of course, a sales consultant.

В модном магазине Scotch & Soda, это голландский бренд, я думаю, многие знают, это довольно дорогой сегмент и прикольные шмотки.

In the fashion store Scotch & Soda, which is a Dutch brand, I think many know it, it's quite an expensive segment and has cool clothes.

И я тут задумался, что на самом деле каждого из нас в жизни, наверное, каждый день окружает довольно большое количество продавцов, которые обслуживают нас в разных сферах.

And I started to think that, in fact, each of us is probably surrounded by quite a large number of sellers every day in different areas of our lives.

Не многие знают об оборотной стороне этой работы.

Not many know about the downside of this job.

Я изучу все секретики, обязательно расскажу вам в каком-либо выпуске.

I will learn all the little secrets and will definitely tell you in some episode.

Подробно об этой работе, узнаю все плюсы и минусы.

I will find out all the pros and cons of this job in detail.

Для этого нужно немного больше времени, нужно больше погрузиться в работу.

This requires a little more time; it is necessary to immerse myself more in the work.

И я обязательно открою вам все-все тайны этой профессии, с которой мы сталкиваемся на самом деле каждый день в своей жизни.

And I will definitely reveal to you all the secrets of this profession, which we actually encounter every day in our lives.

Теперь давайте поговорим о том, как не надо распределять свою загрузку.

Now let's talk about how not to manage your workload.

Потому что на данный момент в моей жизни сложилась ситуация, в которой я имею просто очень много направлений деятельности, колоссальную загрузку.

Because at this moment in my life, I find myself in a situation where I have a huge number of activities and an enormous workload.

И давайте я перечислю все.

And let me list everything.

Начнем с того, что у меня есть две работы в Нидерландах, это три дня на складе и два дня в магазине.

Let’s start with the fact that I have two jobs in the Netherlands, three days in a warehouse and two days in a store.

Получается уже полная рабочая неделя на довольно сложных работах, сложных, прежде всего, физически в другой стране, и это забирает, наверное, большую часть времени, скажем так.

It turns out that it's already a full working week on quite challenging tasks, challenging primarily because they are physically demanding in another country, and this takes up, probably, a large part of one's time, so to speak.

Плюс к этим работам я имею три направления в России, три бизнес-направления.

In addition to these projects, I have three directions in Russia, three business areas.

Первое – это мой страховой бизнес, отдельная его большая ветка, и это ипотечное страхование.

The first is my insurance business, a large separate branch of it, and that is mortgage insurance.

У меня очень много клиентов.

I have a lot of clients.

Которых я веду уже много лет, некоторых по пять, по шесть.

I have been leading some of them for many years, some for five or six.

И это на самом деле занимает времени.

And it really takes time.

До переезда в Нидерланды это занимало мой full-time работы.

Before moving to the Netherlands, this took my full-time work.

Сейчас это занимает, мне кажется, не меньше.

I think it takes no less right now.

Многое из этого я делегировал своей грандиозной, величайшей, классной команде, которую я очень люблю.

I delegated a lot of this to my grand, greatest, awesome team, which I love very much.

Всем привет.

Hello everyone.

Второе – это офис страховой компании.

The second one is the office of the insurance company.

Все виды страхования, где мы делаем любые страховки, которые вы захотите от любых брендов.

All types of insurance, where we provide any insurance you want from any brands.

Это очень важно.

This is very important.

Это стартап, который длится уже полтора года, который развивается.

This is a startup that has been running for a year and a half and is developing.

У нас тоже там новая команда, все супер классно, и это тоже занимает довольно много времени.

We also have a new team there, everything is super great, and it also takes quite a lot of time.

И третье – это наш стартап с моими ближайшими друзьями, о котором я вам расскажу чуть-чуть попозже,

And the third thing is our startup with my closest friends, which I will tell you about a little later.

когда он получше заработает, и мы сможем его презентовать.

When he earns better, we will be able to present him.

Прям классно и хорошо упаковано.

Just great and well packaged.

Так вот, получается уже две работы, три бизнеса.

So, it turns out I already have two jobs and three businesses.

Теперь что-то о саморазвитии.

Now something about self-development.

Я занимаюсь английским языком.

I am studying the English language.

Перед переездом я на нем не говорил, и за полтора года я шагнул, ну, серьезно в этом направлении и могу уже общаться с людьми.

Before the move, I didn't speak it, and in a year and a half, I've seriously stepped up in this direction and can now communicate with people.

Да, конечно, это не какие-то серьезные разговоры про ядерную физику, но я спокойно выдерживаю часовые разговоры с людьми.

Yes, of course, these are not serious conversations about nuclear physics, but I can calmly endure hour-long conversations with people.

Дальше – это гитара, занятия гитарой.

Next is the guitar, guitar lessons.

Я продолжаю заниматься своим тренером любимым.

I continue to train with my favorite coach.

Я его называю тренер, гитарный тренер.

I call him a coach, a guitar coach.

Если бы я был не на расстоянии, вполне возможно, что он бы совмещал эту должность с боксом.

If I were not far away, it's quite possible that he would combine this position with boxing.

Когда я плохо беру какие-то аккорды.

When I play some chords poorly.

Но, тем не менее, это большая часть моей жизни.

But nevertheless, it is a big part of my life.

Я думаю, что играть на музыкальном инструменте – это очень полезно для мозга.

I think that playing a musical instrument is very beneficial for the brain.

Всем советую попробовать, это действительно прикольно.

I recommend everyone to try it, it's really cool.

Два года назад, когда я брал гитару, я не понимал, что это за шесть струн.

Two years ago, when I picked up the guitar, I didn't understand what these six strings were.

Теперь я могу петь, что-то играть – это классно.

Now I can sing, play something – it's great.

И, конечно, еще добавляется сюда занятие голландским языком, нидерландским, если быть правильным в произношении.

And, of course, Dutch language studies are also added here, or rather, the correct pronunciation would be the Dutch language.

Это тоже занимает энное количество времени.

This also takes a certain amount of time.

Плюс футбол, путешествия и прочее.

Plus football, travel, and so on.

Итого, мы имеем довольно солидный набор очень разносторонних деятельностей, которыми я занимаюсь.

In total, we have quite a solid set of very diverse activities that I am involved in.

И что я вам хочу по этому поводу сказать?

And what do I want to say to you about this?

Я хочу вам сказать следующее.

I want to tell you the following.

Я вас прошу, призываю, как говорит классик, не повторяйте этого дома.

I ask you, urge you, as the classic says, do not repeat this at home.

Обязательно отдыхайте.

Make sure to take a break.

Даже с таким количеством загрузки, я всегда стараюсь выделить себе хотя бы один день раз в две недели, а желательно раз в неделю,

Even with such a heavy workload, I always try to carve out at least one day every two weeks, preferably once a week.

где полностью предоставлен сам себе, где я не занимаюсь рабочими вопросами и просто отдыхаю.

where I am completely on my own, where I don't deal with work matters and just relax.

Не надо себя корить за это.

Don't blame yourself for this.

Обязательно выбирайте себе время для отдыха, качественно отдыхайте, расслабляйтесь, как вам нужно.

Make sure to take time for rest, rest well, and relax the way you need to.

Эру успешного успеха вокруг нас, когда все должны быть богаты и успешны, о себе не нужно забывать,

The era of successful success surrounds us, when everyone should be wealthy and successful, one must not forget about oneself.

потому что пахать в таком темпе приводит к выгоранию.

because working at such a pace leads to burnout.

Конечно, мы все в погоне за каким-то успехом, деньгами, разными бенефитами,

Of course, we are all in pursuit of some success, money, and various benefits.

но, пожалуйста, не забывайте о себе.

But please, don't forget about yourself.

Дальше у нас с премьером рубрика «Последний ряд».

Next, we have a segment with the Prime Minister called "Final Row."

Мы будем обсуждать, на мой взгляд, одно из величайших произведений «Лучше звоните Солу».

We will be discussing, in my opinion, one of the greatest works, "Better Call Saul."

Наших гостей наслаждаемся.

We enjoy our guests.

Друзья, всем привет. Это Кова Лав подкаст.

Friends, hello everyone. This is the Kova Lav podcast.

Наша интереснейшая рубрика «Последний ряд».

Our most interesting section "The Last Row."

Здесь мы обсуждаем сериалы.

Here we discuss TV shows.

Либо до просмотра, либо после.

Either before the viewing or after.

И сегодня мы обсуждаем один из любимейших сериалов моих и наших гостей Маши.

And today we are discussing one of my and our guest Masha's favorite TV shows.

Маша, привет.

Masha, hello.

Привет.

Hello.

Это сериал «Лучше звоните Солу», который идет, наверное, уже сколько лет? Семь?

This is the series "Better Call Saul," which has been on for probably how many years now? Seven?

Он шел, в этом году закончился наконец.

He was walking, this year has finally come to an end.

Мы сейчас даем некую рекомендацию до его просмотра и вспоминаем.

We are currently giving some recommendations before watching it and recalling.

Маша, первый вопрос к тебе.

Masha, the first question to you.

Скажи, пожалуйста, о чем был сериал «Лучше звоните Солу» или о чем он будет?

Please tell me what the series "Better Call Saul" was about or what it will be about?

Я бы сказала, что это приквел к сериалу «Во все тяжкие», повествующий о жизни адвоката Соло Гудмана.

I would say that this is a prequel to the series "Breaking Bad," telling the story of the life of lawyer Saul Goodman.

Я бы сказала, что это приквел к сериалу «Во все тяжкие», повествующий о жизни адвоката Соло Гудмана, точнее Джимми МакГилла, до его встречи с Уолтером Лайтом.

I would say that it's a prequel to the series "Breaking Bad," telling the story of lawyer Saul Goodman, or rather Jimmy McGill, before his encounter with Walter White.

Также параллельно рассказывается о Майке Эрмонтрауте, как он ввязался в криминальную жизнь и, в частности, как познакомился с Гусом Фрингом.

The story also simultaneously tells about Mike Ehrmantraut, how he got involved in a life of crime and, in particular, how he met Gus Fring.

Также небольшая часть сериала состоит из ставок из будущего.

A small part of the series also consists of bets from the future.

И что произошло с Солом после событий «Во всех тяжких».

And what happened to Saul after the events of "Breaking Bad"?

Ага, супер.

Aha, great.

Смотри, ты упомянула о том, что там есть ставки и после хронологических событий сериала «Во все тяжкие», но основная часть — это все-таки приквел.

Look, you mentioned that there are stakes after the chronological events of the series "Breaking Bad," but the main part is still a prequel.

И у меня всегда вопрос, точнее даже ответ своим друзьям, товарищам, кто спрашивает, можно ли смотреть Соло, при этом не смотрев «Во все тяжкие».

And I always have a question, or rather an answer to my friends and comrades who ask if they can watch Solo without having seen "Breaking Bad."

Я чуть попозже отвечу, сначала интересно твое мнение.

I'll respond a little later; first, I'm interested in your opinion.

Мне кажется, это люди должны решить сами для себя.

I think it's something that people should decide for themselves.

Да.

Yes.

Конечно, в приквеле очень много отсылок и дополнительных объяснений сюжета из «Во всех тяжких», тем более, да, как я уже упомянула, нам показывают, чем закончилась вообще вся эта история Уолтера Уайта, там поставлена окончательная точка.

Of course, the prequel has a lot of references and additional explanations of the plot from "Breaking Bad", especially since, as I already mentioned, it shows us how the entire story of Walter White ended, there is a final point put to it.

Однако я встречала людей, к которым вообще никак не заходит основной сериал «Во все тяжкие».

However, I have met people who just cannot get into the main series "Breaking Bad" at all.

Угу.

Uh-huh.

Поэтому, мне кажется, вполне можно прослушать краткий пересказ и попробовать посмотреть лучше «Звоните Соло».

Therefore, it seems to me that it’s perfectly fine to listen to a brief summary and try to watch "Better Call Saul" instead.

Слушай, а вопросик такой, вот ты встречала людей, к которым не заходит «Во все тяжкие».

Listen, I have a question: have you met people who don't like "Breaking Bad"?

А они при этом пробовали смотреть «Соло» или таких нет в окружении?

Did they try watching "Solo," or are there none like that in their circle?

Ну вот они как раз начинали смотреть лучше «Звоните Соло», и он им нравился больше, чем «Во все тяжкие».

Well, they were just starting to like "Better Call Saul" more than "Breaking Bad."

Поэтому тут, наверное, все индивидуально, если прям совсем не хочется смотреть «Во все тяжкие», то вполне можно посмотреть сразу лучше «Звоните Соло».

So here, it's probably all individual; if you really don't want to watch "Breaking Bad," you can definitely start with the better "Better Call Saul."

А что касается тебя, такой небольшой спойлер к следующим вопросам.

As for you, here's a little spoiler for the upcoming questions.

Тебе какой из двух братьев сериалов нравится больше?

Which of the two brothers in the series do you like more?

«Во все тяжкие» или лучше «Звоните Соло»?

"Better Call Saul" or just "Breaking Bad"?

Мне больше нравится лучше «Звоните Соло».

I prefer "Better Call Saul" more.

Да, я здесь с тобой согласен.

Yes, I agree with you here.

Если я выражаю свое мнение, мне кажется, что в теории его, конечно, можно посмотреть, несмотря «Во все тяжкие».

If I express my opinion, it seems to me that theoretically, it can be viewed, despite "Breaking Bad."

Но мне кажется, вы слишком много потеряете всяких эмоций, отсылочек.

But it seems to me that you will lose too many emotions and references.

И моя рекомендация однозначная – это что его лучше смотреть в том порядке, в котором они выходили, соответственно.

And my recommendation is clear – it's better to watch it in the order in which they were released, accordingly.

Сначала «Во все тяжкие» и потом лучше «Звоните Соло».

First "Breaking Bad" and then better "Better Call Saul."

У меня следующий вопрос к тебе.

I have the following question for you.

Каким героем был Соло Гудман в сериале «Во все тяжкие»? Как ты его характеризуешь?

What kind of character was Saul Goodman in the series "Breaking Bad"? How would you describe him?

Я бы назвала Соло этаким криминальным волшебником.

I would call Solo a kind of criminal magician.

Тем более это часто упоминается в самих сериалах, что Соло – это какой-то magic man.

Moreover, this is often mentioned in the series themselves, that Solo is some kind of magic man.

Он вообще адвокат, который тесно связан с криминальным миром.

He is actually a lawyer who is closely associated with the criminal underworld.

И он очень умело, хитро и эффективно разруливает всякие нелегальные проблемы.

And he skillfully, cleverly, and effectively navigates any illegal issues.

Творит вот эти вот криминальные делишки, спасает своих клиентов от вот этого дамоклового меча правосудия.

He is committing these criminal acts, saving his clients from this Damocles' sword of justice.

При этом сам он очень живой, яркий персонаж, у которого на любой случай жизни припасена некая колкая шуточка.

At the same time, he is a very lively, vibrant character, who has a witty remark ready for any situation in life.

Часто с пошлым намеком по текстам.

Often with a vulgar hint in the texts.

Наш любимый стилек.

Our favorite style.

Да.

Yes.

Слушай, у меня было такое мнение.

Listen, I had such an opinion.

Я не знаю, вот мне интересно услышать, что ты об этом думаешь.

I don't know, I'm curious to hear what you think about it.

Для меня, когда я всегда думал о Соле или с кем-то, дискутировал.

For me, when I always thought about Sol or discussed with someone.

Я говорю, что для меня персонаж Соло Гудмана – это единственный положительный персонаж во вселенной сериала «Во все тяжкие».

I say that for me, the character Saul Goodman is the only positive character in the universe of the series "Breaking Bad."

Его, конечно, с натяжкой можно назвать положительным персонажем в плане, там, человека, который творит добро.

Of course, he can be somewhat reluctantly considered a positive character in terms of being a person who does good.

Но с той точки зрения, что он как бы не лицемерит, никого не обманывает.

But from that point of view, he doesn't seem to be hypocritical or deceive anyone.

Он приходит таким довольно склизким чуваком, которого интересуют деньги в основном.

He comes off as quite a slippery guy who is mainly interested in money.

Но как бы он никого и не обманывает.

But he doesn't deceive anyone after all.

Он никому не рассказывает, что на самом деле он хочет жить.

He doesn't tell anyone that he actually wants to live.

Он не хочет творить добро.

He doesn't want to do good.

Он как бы всем и говорит, что «Ребята, я хочу зарабатывать бабки.

He kind of says to everyone, "Guys, I want to make money."

Я их зарабатываю.

I earn them.

Я лучший в своем деле».

"I am the best in my field."

И в отличие от других персонажей, как мне кажется, у него нет какого-то двойного дна, каких-то вот лицемерных настроений.

And unlike other characters, it seems to me, he does not have any ulterior motives or hypocritical sentiments.

Как тебе эта мысль?

What do you think of this thought?

В плане того, что он в этом плане честен, я, наверное, соглашусь.

In terms of the fact that he is honest in this regard, I would probably agree.

И то, что он не лицемерит, тоже.

And the fact that he is not hypocritical, too.

Однако, мне кажется, у него есть такое свое двойное дно.

However, it seems to me that he has his own hidden depths.

Потому что, как мне кажется, Соло Гудман –

Because, it seems to me, Saul Goodman is –

это все-таки такая маска, которая осталась после событий сериала «Лучше звоните Соло».

This is still a mask that remained after the events of the series "Better Call Saul."

То есть это как бы последствия того, что произошло вообще в этом сериале, в этом приквеле.

So it's kind of the consequences of what happened in this series, in this prequel.

А так вообще, конечно, он несет такую свою позитивную энергию.

In general, of course, he carries such a positive energy of his own.

И он также выступает даже в роли иногда психолога некого.

And he also sometimes acts as a kind of psychologist.

Или такого, так сказать, который разбавляет атмосферу своими шуточками, своими схемами.

Or someone, so to speak, who lightens the atmosphere with their jokes, their schemes.

Да?

Yes?

Когда он именно вот своим вот этим волшебством.

When he, specifically with this very magic of his.

Да.

Yes.

Решает их проблемы.

Solves their problems.

Проблемы, когда уже, кажется, все-все пропало.

Problems arise when it seems that everything is already lost.

Да?

Yes?

Федералы сейчас нас все посадят в тюрьму.

The federals will now put us all in prison.

Вся империя рухнула.

The entire empire has collapsed.

Тут приходит Соло и все решает.

Here comes Solo and decides everything.

Да, некий решало такой.

Yes, some kind of fixer.

Да.

Yes.

Да, конечно.

Yes, of course.

Очень интересно смотреть сериал с точки зрения раскрытия персонажа, как он до этого дошел.

It is very interesting to watch a series from the perspective of character development, how they got to this point.

Но об этом тоже чуть позже.

But we'll talk about this a little later.

Давай немножко поговорим про визуал сериала.

Let's talk a little about the visual style of the series.

Как ты думаешь, на каком он уровне?

What do you think, what level is he at?

Как сработал вообще режиссер?

How did the director perform overall?

Режиссер?

Director?

Постановщик?

Director?

Вот как тебе картинка сама?

How do you like the picture itself?

Я бы сказала, что сериал вообще на очень высоком уровне.

I would say that the series is generally at a very high level.

Точнее, визуал сериала.

More precisely, the visual of the series.

Я вообще называю этот сериал артхаусным, потому что кадры, во-первых, очень эстетичны.

I generally call this series arthouse because the shots are, firstly, very aesthetic.

И практически каждый кадр — это целое произведение искусства.

And practically every frame is a complete work of art.

Я получала просто эстетическое наслаждение, созерцая вот эту вот визуальную составляющую.

I was simply getting aesthetic pleasure from contemplating this visual component.

Это также означает, что очень много спокойных, медитативных кадров.

This also means that there are a lot of calm, meditative shots.

То есть, когда нет вот этого экшена, когда ты просто созерцаешь.

That is, when there is no action, when you are simply contemplating.

Это во-первых.

This is the first point.

Во-вторых, также функционально этот визуал очень важен для повествования.

Secondly, this visual is also functionally very important for the narrative.

И я бы хотела немного перечислить.

And I would like to list a few things.

Да, конечно, конечно. Супер будет.

Yes, of course, of course. It will be great.

Невербальные сигналы актеров, допустим.

Nonverbal signals of actors, for example.

Их эмоциональное состояние, их характер, их взаимоотношения — все это показывается через визуальное.

Their emotional state, their character, their relationships — all of this is conveyed through the visual.

Далее — символичность.

Next is symbolism.

Очень часто.

Very often.

То есть, опять же, какие-то символы, какие-то части интерьера.

That is, again, some symbols, some parts of the interior.

Допустим, кольцо на мизинц режиме.

Let's say the ring is in the little finger mode.

Это символизирует вот эту вот его темную сущность, темную сторону мошенника, бунтаря.

This symbolizes his dark essence, the dark side of a scammer, a rebel.

Его сторона, которая постоянно хочет вырваться за рамки дозволенного и прочее.

His side, which constantly wants to break free from what is permissible and so on.

Далее — роль персонажей в мире.

Next - the role of characters in the world.

То есть, часто показывают огромные какие-то ландшафты, огромное пространство и маленькие фигуры людей.

That is, they often show huge landscapes, vast spaces, and small figures of people.

Да, мне кажется, это тоже несправедливо.

Yes, it seems to me that this is also unfair.

Да, это да.

Yes, that's true.

И цвет также очень играет большую роль.

And color also plays a very big role.

Все цвета, во что одеваются герои, какой цвет, опять же, в комнате или в пространстве.

All the colors that the characters wear, what color, again, in the room or in the space.

Все это тоже очень неспроста.

All this is also not without reason.

Допустим, синий цвет, он символизирует цвет законов.

Let's say, blue is a color that symbolizes the color of laws.

Если мы посмотрим, во что одеваются Чак, Говард, Ким и вот эта их фирма HHM.

If we look at what Chuck, Howard, Kim, and their firm HHM wear.

Синий цвет — это синий цвет законов, правил.

The blue color is the blue color of laws and rules.

Красный цвет — наоборот, цвет криминала.

Red is, on the contrary, the color of crime.

Начо, допустим, носит часто красные рубашки.

Nacho often wears red shirts.

Салон у Майка в машине красного цвета.

The interior of Mike's car is red.

Джимми Кинг, если они что-то задумывают, они одеваются в красный тонал.

Jimmy King, if they're planning something, they dress in red tones.

И также, если мы вспомним вставки из будущего, они уже серого цвета, то есть, соло Гудмана уже нет.

And also, if we remember the inserts from the future, they are already gray, which means Goodman’s solo is no longer there.

Получается серое существование.

It turns out to be a gray existence.

То есть, визуал, действительно, в этом плане очень классно реализован.

That is to say, the visual aspect is really well executed in this regard.

Слушай, да, я с тобой здесь полностью согласен, что здесь каждая серия, в целом, она как-то такое произведение искусства.

Listen, yes, I completely agree with you that each episode here is, in general, a work of art.

И каждый кадр в каждой серии тоже, он неспроста задуман.

And every frame in each episode is also deliberately conceived.

Мне кажется, есть на Ютубе просто миллион разборов каждой серии отдельной, где что вкладывали цветами, фигурками, действиями.

I think there are just a million analyses of each individual episode on YouTube, discussing what was conveyed through colors, figures, and actions.

То есть, это настолько колоссальная работа людей, создавших этот сериал, который просто, не знаю, уму не подлежит, как это все можно было придумать.

That is to say, this is such an enormous work of the people who created this series that I simply cannot comprehend how it all could have been conceived.

Да.

Yes.

И это, конечно, вызывает очень большое уважение.

And this, of course, evokes a lot of respect.

Смотри, если сравнивать два сериала, старшего брата и младшего, мне кажется, планка была, ну, прям, максимально высока.

Look, if we compare the two series, the older brother and the younger one, it seems to me that the bar was set, well, really high.

То есть, я всегда про сериал «Во все тяжкие» говорил о том, что это, наверное, исключение вообще из правил.

That is, I have always said about the series "Breaking Bad" that it is probably an exception to the rules.

Это сериал с таким сюжетом, в котором нету сюжетных дыр, несостыковок, каких-то вот киноляпов серьезных.

This is a series with a plot that has no plot holes, inconsistencies, or serious filmmaking mistakes.

Когда ты там бьешь себе фейспалм, думаешь, как вы это придумали.

When you're there facepalming yourself, wondering how you came up with that.

Там все очень логично.

Everything there is very logical.

Все вытекает одно из другого.

Everything flows from one to another.

Как ты вот думаешь?

What do you think?

Я сейчас именно говорю про «Во все тяжкие».

I'm specifically talking about "Breaking Bad."

Это так или все-таки не дотянули где-то?

Is that so, or did we fall short somewhere?

В целом соглашусь.

I generally agree.

Да.

Yes.

Это действительно логично.

It makes perfect sense.

Очень классно продумано.

Very well thought out.

Ну и вытекающий из этого вопрос.

Well, here's a question that follows from that.

Как ты думаешь, вообще команда создателей смогли ли не шагнуть на новый уровень уже в сериале про соло, про отдельный сериал?

What do you think, was the team of creators able to step up to a new level in the solo series, in the separate series?

В плане качества контента, качества сюжета.

In terms of content quality, plot quality.

Про картинку мы уже говорили, что, безусловно, да, сейчас больше про сюжет твое мнение.

We have already talked about the picture, and, of course, yes, now I want your opinion more about the plot.

Мне кажется, да.

I think so.

Они сумели даже себя как-то перешагнуть.

They even managed to somehow surpass themselves.

И, мне кажется, режиссер также как-то вырос и улучшил свои навыки.

And it seems to me that the director has also somehow grown and improved his skills.

Повествование стало медленнее, но тем самым глубже.

The narration became slower, but thus deeper.

Персонажи стали проработаннее.

The characters have become more developed.

Их отношения друг с другом, их интенсивная мотивация стала более понятна.

Their relationship with each other, their intense motivation became clearer.

Все это.

All of this.

Вот единственное, что стало меньше экшеном.

Here is the only thing that has become less action-packed.

То есть веселье в сериале, оно есть, конечно.

That is, there is certainly fun in the series.

То есть вот эти все проделки Джимми, его схемы.

So all these antics of Jimmy, his schemes.

Но это веселье, оно как-то стало тоже более таким утонченным, что ли, более продуманным.

But this fun has somehow become more refined, perhaps, more thoughtful.

Если во всех тяжких там просто вот эта вот веселая варка метвы, да, угар, прикол.

If in all the heavy stuff there is just this cheerful boiling of meat, yes, a blast, a joke.

А тут уже мы наблюдаем что-то такое более взрослое, как мне кажется.

And here we already see something more mature, it seems to me.

И еще я бы хотела добавить к визуальной картинке.

And I would also like to add to the visual image.

Там не только она сама по себе красивее,

There, not only is she more beautiful on her own,

а как-то, как мне кажется, больше экспериментов, больше необычных ракурсов, перспектив,

But somehow, it seems to me, there are more experiments, more unusual angles, perspectives.

необычные какие-то приемы больше используются.

Some unusual techniques are used more.

Например, вот перспективы с точки зрения неодушевленных предметов.

For example, here are the prospects from the perspective of inanimate objects.

Во всех тяжких тоже это было, но очень мало как-то.

It was like that in all the serious ones too, but somehow very little.

Тут более разнообразнее.

It's more diverse here.

Ну, слушай, да, я тоже вот думаю, что они прям вскаканули, даже не сделали ни маленький шажочек.

Well, you know, yeah, I also think that they just jumped in without making even a little step.

Они прям вскаканули.

They just jumped up.

Потому что, не знаю, уровень прописания персонажей и диалогов,

Because, I don't know, the level of character development and dialogue,

мне кажется, он прям на каком-то максимально возможном уровне,

I think he is at some maximum possible level.

сравнимом там, я не знаю, может, с первыми сезонами какой-нибудь «Игры престолов»,

comparable there, I don't know, maybe with the first seasons of some kind of "Game of Thrones,"

когда все писали по Джорджу Мартину.

when everyone was writing about George Martin.

То есть это прям такая большая писательская работа.

So it’s a really significant piece of writing.

И то, что они ушли от, не знаю, большого количества угара, перестрелок и прочего,

And the fact that they moved away from, I don’t know, a lot of gunfire, shootouts, and so on,

это как раз говорит о зрелости сценаристов, режиссеров.

This just talks about the maturity of the screenwriters and directors.

И, ну, не знаю, я эти диалоги могу пересматривать, мне кажется, много.

And, well, I don't know, I can rewatch these dialogues a lot, it seems to me.

Многократно в каких-нибудь нарезках.

Repeatedly in some cuts.

И каждый раз испытывать какое-то просто колоссальное удовольствие от этого.

And each time feel a truly colossal pleasure from it.

Такой вопросик.

I have a little question.

Вот смотри, я, отматывая свою жизнь назад, вспоминаю, как я узнал вообще, что будет приквел про Соло.

Here, look, as I rewind my life, I remember how I found out that there would be a prequel about Solo.

Мне тогда казалось, что, блин, ну, какой-то странный выбор именно про Соло сделать сериал.

At that time, it seemed to me that, damn, well, it's a strange choice to make a series specifically about Solo.

То есть, ну, да, был очень яркий, прикольный персонаж.

That is, well, yes, there was a very bright, cool character.

То есть, ну, почему именно про него, очень непонятно.

That is, well, why specifically about him is very unclear.

Но, в принципе, с первых серий просмотра ты понимаешь, почему.

But, in general, from the first episodes of watching, you understand why.

Как они там подошли к его раскрытию.

How did they approach his disclosure there?

Напомни, пожалуйста, свои эмоции.

Please remind me of your emotions.

Помнишь ли ты их, когда ты узнала, что будет именно приквел и именно про Соло?

Do you remember how you felt when you found out it would be a prequel specifically about Solo?

На самом деле, Соул Гудман — это был мой любимый персонаж во всех тяжких.

In fact, Saul Goodman was my favorite character in Breaking Bad.

Я вообще не знала, что будет приквел.

I didn't know at all that there would be a prequel.

Я тоже как-то случайно об этом узнала.

I also found out about it by chance.

Просто купила подписку на Netflix и просто увидела, что существует, оказывается, такой сериал — приквел.

I just bought a subscription to Netflix and just saw that there is, it turns out, such a series — a prequel.

Почему он был моим любимым персонажем?

Why was he my favorite character?

Ну, вот, наверное, как ты и сказал.

Well, this is probably how you said it.

Он как-то, наверное, был наиболее искренен, нелицемерный, такой, какой он есть.

He was possibly the most sincere, unpretentious person, just as he is.

И как-то у меня было такое предчувствие, что именно что-то ещё скрывается за вот этой вот маской Соул Гудмана.

And somehow I had a feeling that there was indeed something else hidden behind this mask of Saul Goodman.

И почему он взял именно свой псевдоним.

And why did he choose exactly his pseudonym?

Конечно, он там всё это оправдывает, чтобы казаться евреем, что так проще в этом мире.

Of course, he justifies everything there to seem like a Jew, as it's easier in this world.

Но как-то ожидала чего-то большего.

But somehow I expected something more.

Какого-то объяснения.

Some kind of explanation.

Что это за персонаж?

Who is this character?

Хотелось понять его.

I wanted to understand him.

И поэтому я очень обрадовалась, что это именно про него.

And that’s why I was very pleased that it was about him.

И ты видишь совершенно другого человека — Джимми МакГилл.

And you see a completely different person — Jimmy McGill.

Даже имя другое.

Even the name is different.

Если забегать вперёд уже после просмотра «Лучше звоните Солу»,

If we jump ahead after watching "Better Call Saul,"

до сих пор ли остался в этой вселенной твоим любимым персонажем именно Сол?

Is Sol still your favorite character in this universe?

Или появился новый любимчик или любимица?

Or has a new favorite emerged?

Ну, конечно, это Ким.

Well, of course, it's Kim.

Ким Викслер.

Kim Wicksler.

Это прям, не знаю, мне кажется, наверное, самый лучший женский персонаж сериала

I don't know, it seems to me, probably the best female character in the series.

или вообще каких-то произведений за последние, не знаю, 5-10 лет.

or even any works from the last, I don’t know, 5-10 years.

Да, я здесь с тобой, наверное, соглашусь.

Yes, I will probably agree with you here.

Это один из ярчайших просто женских персонажей вообще в истории кино, мне кажется.

This is one of the brightest female characters in the history of cinema, I think.

Настолько это уникальный опыт.

It's such a unique experience.

Если брать некоторые сцены, особенно финальных сезонов, это просто ещё великолепная игра актёра.

If we take some scenes, especially from the final seasons, it's just another magnificent performance by the actor.

Супер прописанный персонаж и просто замечательная актриса.

A well-written character and just a wonderful actress.

А смотри, если некое такое резюме давать, посоветуй нашим слушателям,

And look, if we were to give some kind of summary, advise our listeners,

стоит ли им ожидать чего-то особенного от сериала про второстепенного персонажа?

Should they expect something special from a series about a secondary character?

Потому что я это вот воспринимал, когда он выходил.

Because I perceived it that way when he was leaving.

Именно так думаю.

That's exactly what I think.

Ну, что-то там, как обычно, во всех этих вселенных склепали какой-то сериальчик.

Well, they’ve mashed together some kind of little series there, as usual, in all these universes.

Наверное, так на разок его можно посмотреть.

Probably, it's worth seeing him just this once.

Я попозже скажу своё финальное мнение.

I will share my final opinion later.

Но вот как ты резюмируешь это?

But how do you summarize this?

Стоит ли ожидать от этого сериала чего-то?

Is it worth expecting something from this series?

Вау.

Wow.

Мне кажется, определённо стоит.

I think it's definitely worth it.

Потому что этот приквел, как минимум, не хуже его предшественника.

Because this prequel is at least not worse than its predecessor.

Вот.

Here.

Это всё, что я могу сказать.

That's all I can say.

Без спойлеров.

No spoilers.

Да, ну, я тут с тобой соглашусь.

Yes, well, I agree with you on that.

Для меня этот сериал был тёмной лошадкой, но стал, наверное, вообще любимым сериалом.

For me, this series was a dark horse, but it has probably become my favorite series overall.

Я считаю это супер грандиозным произведением,

I consider it a super grand masterpiece.

который просто обязан посмотреть каждый человек, ныне живущий,

that every person currently living simply must see,

чтобы что-то понять.

to understand something.

Понять о кино и вообще как-то развиться и увидеть, что такое прям продукт на 10 из 10.

To understand about cinema and generally develop in some way, and to see what a true product rated 10 out of 10 is like.

Скажи, может быть, вспомнишь какой-нибудь, можно даже чуть-чуть со спойлером,

Tell me, maybe you can remember one, even with a little spoiler.

но не прям суперспойлером, какой-нибудь там любимый моментик, что-нибудь такое.

But not a direct super spoiler, just a favorite moment or something like that.

Хочется что-нибудь изнутри из сериала забрать и принести нашим слушателям.

I want to take something from inside the show and bring it to our listeners.

Ну, мне, например, не конкретно какая-то сцена, а если в общем брать,

Well, for me, for example, it's not about any specific scene, but if we take it in general,

мне понравилось отношение брата Чака и Джимми Мобилы.

I liked the attitude of Chuck's brother and Jimmy McGill.

И именно их отношения, как это показано, очень напряжённые, но тем самым семейные отношения.

And indeed their relationship, as shown, is very tense, but nonetheless familial.

То есть именно вот эта какая-то драма, трагедия, когда люди совершенно разные,

That is, it is precisely this kind of drama, tragedy, when people are completely different,

но при этом пытаются как-то сохранить вот эту вот семью, каждую по-своему.

But at the same time, they try to somehow preserve this family, each in their own way.

Очень трагично и как-то жизненно.

Very tragic and somehow lifelike.

Да, как-то они смогли перенести, мне кажется,

Yes, somehow they managed to carry it over, I think.

все семейные драмы в двух персонажей старшего и младшего брата.

All family dramas are represented in two characters: the older brother and the younger brother.

Мне кажется, уже на этом можно было построить отдельный сериал,

It seems to me that this could have been the basis for a separate series.

а при этом там присутствует ещё просто умопомрачительное количество персонажей,

and at the same time, there is just an astonishing number of characters present there,

как старых, так и новых.

both old and new.

Новые персонажи — это вообще что-то с чем-то.

The new characters are truly something else.

Мы уже упоминали Ким.

We already mentioned Kim.

Есть ещё очень много сюрпризов для вас.

There are still many surprises for you.

И, конечно, главный злодей, новый, старый злодей —

And, of course, the main villain, the new, old villain —

все они раскрыты тоже по-новому.

They are all revealed in a new way as well.

И это точно стоит посмотреть.

And it's definitely worth seeing.

Финальный вопрос, суперкороткий.

Final question, super short.

Скажи свою предварительную оценку сериала

Give your preliminary assessment of the series.

и рекомендуешь ли ты его смотреть тем, кто этого ещё не сделал по каким-то причинам?

And do you recommend watching it to those who haven't yet for some reason?

Ну, во-первых, оценка 10 из 10, даже 11 из 10.

Well, first of all, a rating of 10 out of 10, or even 11 out of 10.

Советую, но с одной оговорочкой.

I advise it, but with one caveat.

Только для тех, кто любит вдумчивый, спокойный просмотр сериалов.

Only for those who enjoy thoughtful, calm binge-watching of series.

То есть кому не важно вот это вот наличие безумного экшена и угара,

That is, for those who do not care about the presence of insane action and craziness,

кто любит копаться в психологии персонажей,

who loves to dig into character psychology,

любит красиво снятые кадры.

loves beautifully shot frames.

Также я бы не советовала этот сериал тем, кто просто смотрит сериальчики на фоне.

I wouldn't recommend this series to those who just watch shows in the background.

Я, конечно, не могу это запретить,

Of course, I can't forbid this.

но очень много информации просто будет пропущено.

but a lot of information will simply be missed.

Его надо именно смотреть, смаковать,

It needs to be watched, savored.

как такое вот хорошее какое-то блюдо,

like some good dish,

хороший кофе или как, если угодно, как хорошее вино.

Good coffee, or as you like, like good wine.

Да, я с тобой здесь не могу не согласиться.

Yes, I cannot disagree with you here.

По оценке...

According to the estimate...

По оценке я поставил бы 50 из 10, если это возможно.

By my estimation, I would give it a 50 out of 10, if that’s possible.

В общем, оценка максимальная по любой шкале.

In general, the rating is the highest on any scale.

Рекомендация 100% смотреть.

Recommendation: 100% watch.

И я с тобой...

And I'm with you...

Очень классная у тебя оговорка, я с ней согласен.

You have a really cool slip of the tongue, and I agree with it.

Если вы будете смотреть этот сериал там в полноги, в полглаза,

If you watch this series there with half an eye and half a leg,

вы просто упустите очень много классных моментов,

you will just miss a lot of cool moments,

очень много красоты,

a lot of beauty,

очень много каких-то вдумчивых моментов,

a lot of thoughtful moments,

о которых нужно подумать.

that need to be considered.

Поэтому смотрите внимательно и просто наслаждайтесь.

So watch carefully and just enjoy.

Слушай, Маш, время пролетело незаметно.

Listen, Masha, time has flown by unnoticed.

Очень спасибо тебе огромное за твое мнение.

Thank you very much for your opinion.

Надеюсь, что мы с тобой обязательно встретимся еще раз

I hope that we will definitely meet again.

и обсудим уже итог сериала.

and we will discuss the outcome of the series.

Возможно, даже с какими-то вопросами от слушателей.

Perhaps even with some questions from the listeners.

Спасибо тебе огромное.

Thank you so much.

Спасибо и тебе тоже.

Thank you, and you too.

Друзья, это был Kova Love Podcast, наш 13 выпуск.

Friends, this was the Kova Love Podcast, our 13th episode.

Жалко, что не в пятницу вышел.

It's a pity it didn't come out on Friday.

Хотя...

Although...

Спасибо всем, кто был с нами.

Thank you to everyone who was with us.

Спасибо всем, кто был сегодня со мной.

Thank you to everyone who was with me today.

Я надеюсь, что вы получили удовольствие от этого выпуска.

I hope you enjoyed this episode.

Пожалуйста, слушайте нас там, где вы слушаете подкасты.

Please listen to us wherever you listen to podcasts.

И обязательно подписывайтесь.

And be sure to subscribe.

Пишите комментарии, ставьте нам хорошие оценки.

Leave comments and give us good ratings.

Это очень сильно помогает нам в развитии, в мотивации.

This greatly helps us in development and motivation.

Когда ты видишь больше прослушиваний,

When you see more listens,

тебе хочется что-то делать.

You want to do something.

Я надеюсь, что я делаю что-то полезное для вас.

I hope that I am doing something useful for you.

Либо просто хотя бы развлекаю ваш досуг

Either I'm just at least entertaining your leisure time.

при, не знаю, прогулке с собакой.

during a walk with the dog, I don't know.

Перед сном.

Before sleep.

Всем спасибо.

Thank you all.

Всех обнял.

Hugged everyone.

Всем любви.

Love to everyone.

И услышимся.

And we will hear from each other.

Пока-пока.

Bye-bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.