NeBulgakova и Я надеемся

Leonid Artamonov

Я надеюсь

NeBulgakova и Я надеемся

Я надеюсь

Кто ещё на подкасте будет?

Who else will be on the podcast?

Как у тебя там подкаст называется вообще?

What is your podcast called anyway?

Я не помню.

I don't remember.

Ты что, охуел?

What, are you out of your mind?

Я не помню.

I don't remember.

Я надеюсь.

I hope.

О, ебать.

Oh, crap.

Я надеюсь, этот подкаст получится.

I hope this podcast turns out well.

Нормально.

It's fine.

О, кстати, неплохо было.

Oh, by the way, it was not bad.

Неплохо.

Not bad.

Давай ещё раз.

Let's do it again.

Нет, всё, уже второй раз не сыграет.

No, that's it, he won't play for a second time.

Ну ладно.

Alright.

Кто ещё на подкасте будет?

Who else will be on the podcast?

Ой, у меня на подкасте...

Oh, I have on my podcast...

Анонс.

Announcement.

Внезапный анонс.

Sudden announcement.

Окей.

Okay.

У меня на подкасте будет довольно много человек.

I will have quite a few people on my podcast.

Уже запланировано.

Already planned.

Практически все запланированы на август, потому что до

Almost everything is scheduled for August because before

конца июля я усиленно работаю.

By the end of July, I am working hard.

Это будет одна очень интересная девушка, которая будет

This will be a very interesting girl who will be

рассказывать про свой опыт work and travel в Америке и то,

to talk about my experience with work and travel in America and what,

как он повлиял на неё и чем она сейчас вообще занимается

How did he influence her and what is she doing now?

и планирует ли она обратно вернуться в Америку и уже

And is she planning to go back to America already?

остаться там как полноправная.

to stay there as a full member.

Как главный житель вот этих вот каменных джунглей.

As the main resident of these concrete jungles.

Второй гость – это моя очень хорошая приятельница

The second guest is my very good friend.

из Вены.

from Vienna.

Она училась...

She studied...

Героин.

Heroin.

Боже мой...

Oh my God...

Это моя очень хорошая приятельница из Вены.

This is my very good friend from Vienna.

Теперь это звучит ужасно.

Now it sounds awful.

Отлично звучит.

Sounds great.

Давай, дожди.

Come on, rains.

Ну вот...

Well...

В общем...

In general...

Это моя приятельница из Вены.

This is my friend from Vienna.

Это лицо надо было видеть.

You had to see that face.

Твоя приятельница, она очень хорошая.

Your girlfriend, she is very nice.

И что она будет рассказывать?

And what will she be telling?

Она из Вены.

She is from Vienna.

Вот это совпадение.

What a coincidence.

Она из Вены.

She is from Vienna.

Она училась во втором медицинском университете имени Николая Ивановича Пирогова, как и я.

She studied at the Second Medical University named after Nikolai Ivanovich Pirogov, just like me.

Но в какой-то момент они с молодым человеком решили переехать в Австрию.

But at some point, they and the young man decided to move to Austria.

И сейчас она учится на формации.

And now she is studying at a formation.

Да, она учится на формации.

Yes, she is studying in formation.

У неё очень интересный опыт.

She has a very interesting experience.

И потом я бы хотела поговорить и с её молодым человеком.

And then I would like to talk to her boyfriend too.

Он учится на экономическом факультете, что тоже, на самом деле, безумно интересно.

He is studying at the economics department, which is actually really interesting.

Безумно интересно послушать проект «Адаптацию».

It's incredibly interesting to listen to the project "Adaptation."

Про то, почему конкретно эта страна, почему они всё-таки решили там остаться после того, как они один раз там побывали.

About why this particular country, why they ultimately decided to stay there after they visited it once.

Да и, в принципе...

Well, basically...

Это очень классный опыт.

This is a very cool experience.

Я думаю, она с удовольствием им поделится.

I think she will be happy to share it with them.

И будет это интересно послушать.

And it will be interesting to listen to this.

Третий и четвёртый уже гость.

The third and fourth are already guests.

Это девушка.

This is a girl.

Она ведёт блог про медицину.

She writes a blog about medicine.

На данный момент она готовится к УСМЛ.

At the moment, she is preparing for the USMLE.

Step First.

Step First.

Это экзамен для подтверждения диплома врача в Америке.

This is an exam for the validation of a medical diploma in America.

Они получили с семьёй грин-карту.

They received a green card with the family.

И поэтому...

And that's why...

У неё есть на это право.

She has the right to do so.

Потому что УСМЛ на данный момент запрещён для граждан РФ.

Because USML is currently banned for Russian citizens.

Не то, что запрещён, они просто не могут его сдать.

It's not that it's prohibited, they just can't submit it.

Но, в принципе, это одно и то же.

But, in principle, it is the same thing.

Ну вот.

Well, there it is.

Пятый блогер...

The fifth blogger...

Пятый человек — это тоже блогер.

The fifth person is also a blogger.

Это тоже девушка, которая...

This is also a girl who...

В принципе, мой подкаст будет во многом про мою сферу.

Basically, my podcast will largely be about my field.

Потому что мне легко на неё разговаривать.

Because it's easy for me to talk to her.

Но...

But...

Также...

Also...

Это будут...

This will be...

Гости, которые будут рассказывать именно тонкости переезда по каждой стране.

Guests who will discuss the intricacies of relocating to each country.

То есть мне хотелось бы приглашать экспертов именно,

That is, I would like to invite experts specifically,

чтобы с ними обсуждать те самые нюансы,

to discuss those very nuances with them,

на которые забывают обращать внимание абитуриенты,

that applicants tend to overlook,

которые хотят поступить в ту или иную страну.

who want to enter a certain country.

Звучит кул.

Sounds cool.

Thanks.

Thank you.

А почему ты ответила как будто на своём интервью?

Why did you answer as if you were at your interview?

Я не знаю.

I don't know.

Ну, ладно.

Well, okay.

Ты спросил, я ответила.

You asked, I answered.

Ну, хорошо.

Well, alright.

Да, ладно.

Okay, fine.

Тогда говори.

Then speak.

Я отвечаю.

I am answering.

У тебя три слова.

You have three words.

Я буду тебе отвечать.

I will answer you.

Нет, просто по-тупому надо.

No, it just needs to be done stupidly.

Почему?

Why?

Ну, как в обычной жизни.

Well, like in ordinary life.

Ну, Лин.

Well, Lin.

Я прям так часто тупо разговариваю.

I often talk so stupidly.

Я попробую сказать, да, я тебе врежу.

I'll try to say, yes, I'll hit you.

Я отодвинусь.

I will move aside.

Так.

So.

Ну, ладно.

Well, alright.

Нет, на самом деле, очень клёво.

No, actually, it's really cool.

То есть...

That is...

У меня...

I have...

Я просто, когда читал кучу этих...

I just, when I read a bunch of these...

Кучу этих...

A bunch of these...

Статей по поводу того, как переехать, куда переехать.

Articles on how to move, where to move.

Ну, у меня-то выбор как бы был...

Well, I had a choice, you know...

Всё было предопределено, но, тем не менее, я хотел понять вообще...

Everything was predetermined, but nevertheless, I wanted to understand at all...

К сожалению, уже после того, как я уехал, у меня встал вопрос,

Unfortunately, after I left, I had a question arise.

а что я не сделал и что мне может понадобиться на самом деле.

What I didn't do and what I might actually need.

Я начал гуглить.

I started googling.

Реально очень мало кто...

Really, very few people...

Ну, короче, очень много вопросов было опущено.

Well, in short, a lot of questions were omitted.

Я думаю, что всё, что касается обучения, там вообще, наверное,

I think that everything related to education there is probably not very...

не по-другому.

not otherwise.

Покрыто совершенно поле, которое освещается, дай бог,

The field is completely covered, which is illuminated, God willing.

только для абитуриентов непосредственно тех стран,

only for applicants from those countries directly,

которые там есть.

that are there.

Слушай, на самом деле, это такая больная тема для меня,

Listen, actually, this is such a sensitive topic for me,

потому что...

because...

Ну, ты же сама поступаешь.

Well, you are the one who is making the decision.

Да, во-первых, потому что я поступаю сама, во-вторых,

Yes, first of all, because I am applying on my own, secondly,

потому что мне помогает как раз моя...

because my... helps me just right

Подруга из Вены.

A friend from Vienna.

Да, подруга из Вены.

Yes, a friend from Vienna.

Теперь мне уже смешно.

Now it's funny to me.

Подруга из Вены, и спасибо ей большое.

A friend from Vienna, and a big thank you to her.

Она реально кладезь информации.

She is truly a wealth of information.

Но мне очень грустно, что её нет в открытом доступе,

But I'm very sad that it's not publicly available,

и абитуриентам приходится платить, на самом деле, сумасшедшие деньги за экспертность.

And applicants have to pay, in fact, crazy money for expertise.

Конечно, я понимаю, что эта экспертность наработана годами,

Of course, I understand that this expertise has been developed over the years,

и люди спешат ей поделиться, и получить с этого какую-то прибыль,

and people are eager to share it and to gain some profit from it,

но всё же мне кажется, что иногда это немного неуместно,

but still it seems to me that sometimes it is a bit inappropriate,

потому что...

because...

Не знаю, просить за какие-то банальные вещи деньги, это...

I don't know, asking for money for some trivial things is...

Ну, это отстой, если очень по-простому.

Well, that's crap, to put it simply.

Потому что есть какие-то определённые моменты, например, вид на жительство,

Because there are certain specific things, for example, a residence permit,

точнее, его получение.

more precisely, its acquisition.

Это, на самом деле, кропотливая работа,

This is, actually, a meticulous job,

собрать документы, подтвердить свою финансовую состоятельность, да.

Gather the documents, confirm your financial capability, yes.

Это, конечно, полная мутотень, если честно.

This is, of course, complete nonsense, to be honest.

Но, например, подать документы в ВУЗ,

But, for example, to submit documents to a university,

ну, если честно,

well, to be honest,

ему ума не надо.

He doesn't need any brains.

И брать за это 800 евро,

And charge 800 euros for it,

как, ну, есть какие-то определённые организации,

Well, are there any specific organizations?

которые берут за это 800 евро,

which charge 800 euros for this,

ну, по мне, это немножко перебор.

Well, I think that's a bit too much.

То есть 800 евро чисто за подачу документов?

So, 800 euros just for submitting the documents?

Чисто за то, что, да, ты пришлёшь им свои документы,

Just for the fact that, yes, you will send them your documents,

они их отнесут в ВУЗ.

They will take them to the university.

Или подадут за тебя, возьмут и загрузят их просто на портал.

Or they will file for you, just take them and upload them to the portal.

Неплохо, они на панике наживаются.

Not bad, they are cashing in on the panic.

Да, то есть...

Yes, that is...

А у тебя есть паника, кстати, честно?

By the way, do you have any panic, honestly?

Какая-никакая?

What kind of some?

Да, безусловно.

Yes, certainly.

На чём именно основа?

What exactly is the basis based on?

Мне надо отправить документы до 5 сентября.

I need to send the documents by September 5th.

У меня ещё нет языкового сертификата.

I don't have a language certificate yet.

Я просто его ещё не получила.

I just haven't received it yet.

Вот.

Here.

И, конечно, это немножко меня наскребёт,

And, of course, this will scrape me a little bit.

потому что, если вдруг так получится,

because if it suddenly happens,

что я там до 10 августа не получу этот...

that I won't receive this there until August 10...

Ну, до 10, до 11 августа не получу этот документ,

Well, if I don’t receive this document by August 10 or 11,

мне придётся в срочном порядке ехать в другой город

I need to urgently go to another city.

и...

and...

Перездавать?

Retake?

Перездавать.

Resit.

И потом трястись, потому что, если, опять же,

And then tremble, because, if, again,

я не отправлю до 5 сентября, то, ну, я пролетаю.

I won't send it until September 5, so, well, I'm missing out.

Вот.

Here.

Ну, опять же, не так критично.

Well, again, it's not that critical.

То есть, получается, поступаешь на следующий год,

So, it turns out you enroll next year,

но уже в этом году тебе нужно...

but this year you need to...

Да, если ты подаёшь документы до 5 сентября,

Yes, if you submit the documents by September 5th,

то ты поступаешь на осенний семестр следующего года.

Then you are enrolling for the fall semester of next year.

Жесть.

Tough.

Yeah.

Да.

Это связано с тем, что на моей специальности в медицинском

This is related to the fact that in my specialty in medicine

только...

only...

Один раз зачисление.

One-time enrollment.

Во всех вузах Австрии два раза в год ты можешь поступить.

In all universities in Austria, you can apply twice a year.

И зимой, и...

In winter, and...

Ну, как бы зимой, и осенью.

Well, like in winter and autumn.

Вот.

Here.

Поэтому документы ты можешь подавать два раза в год.

Therefore, you can submit the documents twice a year.

В моём случае так не прокатывает.

In my case, that doesn't work.

Я только один раз могу подать документы.

I can only submit the documents once.

Конечно, я могу их и подать после 5 сентября.

Of course, I can submit them after September 5th.

Но это значит, что это уже 24-й год.

But that means it's already the 24th year.

И это, конечно, накладывает определённый отпечаток.

And this, of course, has a certain impact.

Конечно, ну, я никуда не спешу.

Of course, well, I'm not in a hurry.

Я могу там зарабатывать, могу себе как-то обеспечивать жизнь,

I can earn money there, I can somehow provide for my life,

ходить на подготовительный курс.

to attend a preparatory course.

Ну да, по максимуму подготовиться.

Well, yes, to prepare as much as possible.

Да, по максимуму подготовиться.

Yes, to prepare as thoroughly as possible.

Но, блин, ты же знаешь русских людей.

But, damn, you know Russian people.

Как никто другой.

Like no one else.

Нам нужно всё и сразу, желательно дня за два.

We need everything at once, preferably in two days.

Вот.

Here.

Вчера.

Yesterday.

Вчера, да.

Yes, yesterday.

Поэтому это, конечно, большая проблема.

Therefore, this is certainly a big problem.

И...

And...

Ну, что есть, то есть.

Well, what is, is.

Какие любые приключения?

What kind of adventures?

А тебе именно стрёмно то, что ты не успеешь подать?

Are you really worried that you won't make it in time to submit?

Или в целом?

Or in general?

Ну, переезд как вообще ощущается?

So, how does the move feel overall?

Мне стрёмно, что...

I'm uneasy that...

Ну, если это у тебя такой душевный подкаст,

Well, if you have such a soulful podcast,

мне очень...

I am very...

Вроде, да, там где-то была пометка об этом.

It seems that there was a note about this somewhere.

Будет.

It will be.

Будет, окей.

It will be, okay.

Мне очень стрёмно, что у меня оборвутся какие-то связи.

I'm really scared that I might lose some connections.

То есть я не могу сказать, что у меня огромное количество друзей,

That is, I can't say that I have a huge number of friends,

это не так.

That's not true.

И...

And...

Ну, у меня есть определённый пласт людей,

Well, I have a certain group of people,

которых может не быть рядом после того момента, как я перееду.

who may not be around after the moment I move.

Это и связано с какими-то дружескими связями.

This is connected to some kind of friendship ties.

И, конечно, это связано с моими отношениями.

And, of course, it is connected to my relationships.

Я не буду скрывать, что я это...

I won't hide that I am...

Я не очень часто об этом говорю.

I don't talk about it very often.

Вообще не говорит, но не важно.

He doesn’t speak at all, but it doesn't matter.

В принципе, да.

In principle, yes.

На самом деле, это очень интересный поинт.

In fact, it's a very interesting point.

Никто никогда не видел моего молодого человека.

No one has ever seen my boyfriend.

Вот.

Here.

Никто...

No one...

Даже на фотках, кстати.

Even in the photos, by the way.

Даже на фотографиях, да.

Yes, even in photographs.

Никто ничего про него не знает.

No one knows anything about him.

Возможно, он не существует.

Perhaps, he does not exist.

Вот.

Here.

Я просто его придумала.

I just made it up.

Но...

But...

Но, да, это очень близкий, дорогой человек, поэтому...

But yes, this is a very close, dear person, so...

Я, конечно, очень переживаю, что эта связь оборвётся.

Of course, I am very worried that this connection will be severed.

Я стараюсь к этому подходить как взрослый человек.

I try to approach this as an adult.

По-моему, себя в какой-то мере считаю.

I think of myself as somewhat significant.

И понимаю, что это жизнь и получится, как получится.

And I understand that this is life and it will turn out as it will.

Но в моменты, скажем так, грусти, отчаяния, где-то часиков в два ночи.

But in moments, let's say, of sadness, despair, around two o'clock at night.

Иногда я немножко всхлипываю и говорю себе «бляяяяяяяя».

Sometimes I sniffle a little and say to myself, "fuck".

Не хочу.

I don't want to.

Вот.

Here.

Это самое ужасное в этом, что я не могу отказаться от своей мечты.

The worst thing about it is that I can't give up my dream.

То есть я понимаю, что я не могу...

That is, I understand that I cannot...

сказать себе, нет, я остаюсь,

tell myself, no, I stay,

потому что, ну,

because, well,

вот, потому что у меня там есть эти отношения,

therefore, because I have those relationships there,

у меня есть эти друзья, и у меня есть семья.

I have these friends, and I have family.

Я понимаю, что я очень хочу

I understand that I really want.

себя сделать. Вот

make oneself. Here it is.

в самом лучшем понимании этого слова.

in the best sense of the word.

И

And

я вижу цель,

I see the goal,

я вижу препятствия, но

I see obstacles, but

блядь, придется перепрыгивать.

Damn, I’ll have to jump over.

Ну, то есть, реально,

Well, I mean, really,

потому что других

because of others

способов я не вижу, и

I don't see any ways, and

мне будет очень приятно, конечно,

I will be very pleased, of course.

если мы

if we

сохраним все, что у нас есть,

let's preserve everything we have,

и пронесем это

and we will carry this through

через время, потому что

through time, because

это,

this,

ну, это просто сердце

Well, it's just a heart.

мое. Вот, но

mine. Here, but

как оно пойдет, я

As it goes, I

не знаю, но, наверное,

I don't know, but probably,

это самая моя большая тревога.

This is my biggest concern.

То есть,

That is,

я когда спрашиваю других, все боятся

When I ask others, everyone is afraid.

остаться без денег,

to be left without money,

все боятся

everyone is afraid

не

no

знаю, жить на улице, есть

I know, living on the street, eating.

помои и что-то

garbage and something

такое, я не очень

I don't really like that.

боюсь, потому что я

I'm afraid because I am

довольно работоспособный человек.

a fairly industrious person.

Вот, могу работать

Here, I can work.

даже в самых

even in the most

уродских условиях, вот,

in ugly conditions, here,

где я и работала, и да.

where I worked, yes.

Вот.

Here.

Поэтому мне не составляет труда

Therefore, it is not difficult for me.

пойти даже, не знаю, на какой-нибудь

to go even, I don’t know, to some kind of

склад, не знаю, даже, не знаю,

warehouse, I don't know, even, I don't know,

грузчиком каким-то, ну,

some kind of loader, well,

таким лёгеньким, потому что я херень.

so lightweight, because I am crap.

Ну, я хиляк, да, потому что, ну, всё же,

Well, I'm a weakling, yes, because, well, after all,

я имею в виду, что...

I mean that...

Я имею в виду, что степень труда

I mean that the degree of labor

меня

me

не смущает. Даже если это

Doesn't bother me. Even if it is.

тяжёлый труд, ну, в каком-то

hard work, well, in some way

определённом понимании, я его не

in a certain understanding, I do not have it

боюсь. Я люблю деньги,

I'm afraid. I love money.

я люблю их зарабатывать, и

I love to earn them, and

поэтому

therefore

вообще без проблем.

Absolutely no problem.

Вот, буду, не знаю, надо

Here, I will, I don't know, need.

полымать, я буду полымать. Без проблем

I will roast, I will roast. No problem.

вообще. У меня нет такого, что

Actually. I don't have anything like that.

я Маргарита Б,

I am Margarita B.

и поэтому,

and therefore,

не знаю, для меня только

I don't know, it's only for me.

самые элитные должности в стране,

the most elite positions in the country,

в которой меня никто

in which no one loves me

нахуй не ждёт. Нет такого.

Doesn't wait for shit. There's no such thing.

Ну, вот. То есть я очень трезво оцениваю

Well, here it is. That is, I evaluate things very soberly.

свою позицию.

your position.

И свои шансы.

And your chances.

Да, и свои шансы на первое время.

Yes, and your chances for the first time.

Ну, то есть нет такого, знаешь, вот,

Well, I mean, there isn't something like, you know, вот,

мне кажется, у тебя не было такого, что ты приехал в Грузию

It seems to me that you haven't had the experience of coming to Georgia.

и такой, это

and like this, it

мой город, моя страна.

my city, my country.

Рустави, в которой я просто

Rustavi, in which I am just

ненавидел находиться.

hated being there.

Да, знаешь, и ты такой, сейчас

Yes, you know, and you're just like that right now.

это всё будут мои кореша,

these will all be my buddies,

и я здесь просто, не знаю,

and I'm just here, I don't know,

поставлю всё с ног на голову.

I will turn everything upside down.

Нет, такого, я думаю, не было.

No, I don't think there was anything like that.

Ты приехал, знаешь, такой зашуганный котёнок,

You came, you know, like a scared little kitten,

и просто

and simply

не трогайте. Ну, вот.

Don't touch. Well, there you go.

Ну, блядь. Ну, ладно.

Well, damn. Well, okay.

Ну, чего вы что-то? Перед кем скрываться?

Well, what are you up to? Who are you hiding from?

Да, не прибедняйся, поэтому

Yes, don't belittle yourself, that's why.

ну, я как бы

Well, I kind of...

чётко понимаю, что я

I clearly understand that I am

тоже зашуганный котёнок

also a scared kitten

на первое время, но это,

for the time being, but this is

это котёнок, который готов

this is a kitten that is ready

стать котом.

to become a cat.

Стать котом, да, вырасти в такого

To become a cat, yes, to grow into one like that.

прям благородного,

quite noble,

какого-нибудь сиамского

some Siamese

красивого,

beautiful,

или британца какого-то.

or some British guy.

Вот.

Here.

Не, мы телегурием. А то.

No, we are teleworking. Of course.

Стараемся. Стараемся.

We are trying. We are trying.

Ну, вот. Это если

Well, here it is. If that’s the case.

вкратце. А, ещё что, у меня чемодан

In short. Oh, and one more thing, I have a suitcase.

не доедет. Вот это тоже

It won't make it. This one too.

вообще страх. Просто

It's really scary. Just.

страх, first number one,

fear, first number one,

говорится. Я как человек, которого

It is said. I, as a person who...

за последний год потеряли

over the past year lost

чемодан, ну, пускай ненадолго, но тем не менее

a suitcase, well, let it be for a short time, but nonetheless

раза три,

about three times,

это... Я понял то, что там

this... I understood what is there

ну, мне плевать.

Well, I don't care.

Я забираю все деньги просто с собой,

I'm taking all the money with me.

а если есть деньги, то значит ты уже найдёшь себе

If you have money, it means you will find something for yourself.

точно и жильё, и все свои вещи,

both housing and all their belongings,

и в случае чего купишь, ну, чемодан,

"And in case of anything, you'll buy, well, a suitcase,"

опять же, рано или поздно, ты его получишь обратно.

Again, sooner or later, you will get it back.

Ну, я не слышал, по крайней мере,

Well, I haven't heard, at least,

ни одной истории, что чемодан реально пропал

Not a single story that the suitcase really disappeared.

безвозвратно.

irretrievably.

Поэтому я, ну, я лично перестал.

So I, well, I personally stopped.

Я не стал за него переживать, вот после того, как я первый раз

I didn't start worrying about him, after I first...

его похерил. Слушай, ну, это, наверное,

He screwed it up. Listen, well, this is probably...

связано с тем, что там лежит. Я, ну,

is related to what is lying there. I, well,

ты уж, конечно, извини, но

I'm sure you'll forgive me, but

мне кажется, что в моём чемодане

I think that in my suitcase

будут вещи по цене, вот,

there will be items at the price, here,

ну, даже, например, которые связаны

well, even, for example, those that are related

будут, например, с, там,

will be, for example, with, there,

работой моей будущей.

my future work.

Вот. И если я их,

Here. And if I them,

скажем так,

let's say,

ну, будет

Well, it will be.

утеря, потеря,

loss, loss,

то, в принципе, при большой необходимости

that, in principle, in case of great necessity

ты их возьмёшь и купишь. Да, но

You will take them and buy. Yes, but.

это будет стоить больших денег.

This will cost a lot of money.

Конечно, да. Нет, подожди, давай

Of course, yes. No, wait, let's go.

сделаем ремарку, что

let's make a remark that

я, да и ты, кстати, тоже.

me, and you, by the way, too.

Да, и я тоже.

Yes, me too.

Ты вообще не знаешь, о чём я буду говорить.

You have no idea what I'm going to talk about.

Ты хотел сказать, что я бог.

You meant to say that I am a god.

Да, я тоже. Нет, я вообще не об этом хотел

Yes, me too. No, that's not at all what I meant.

сказать. Я хотела сказать о том, что

to say. I wanted to talk about the fact that

ты всё равно

you still

просчитываешь

calculating

супер сильно

super strong

свои траты. Ты понимаешь, что

your expenses. You understand that

там, не знаю, это у меня на вот это,

There, I don't know, it's for this for me.

это у меня на вот это, это у меня на вот это.

I have this for this, I have this for this.

И там, не знаю, у меня остаётся

And there, I don't know, I have left.

сто долларов на пожить.

A hundred dollars to live on.

И ты не готов к тому,

And you are not ready for that,

что тебе надо будет отрезать

what you will need to cut off

сто пятьдесят от еды,

One hundred and fifty from food,

чтобы купить какую-то ненужную херь,

to buy some useless crap,

просто потому, что без неё ты

just because without her you

никак, а твой багаж где-то,

not at all, and where is your luggage?

не знаю, на Мальдивах отдыхает

I don't know, he's on vacation in the Maldives.

где-то дня там три. Но вероятность

somewhere around three days. But the probability

того, что тебе придётся отрезать

that you will have to cut off

сто пятьдесят от ста баксов,

one hundred and fifty from a hundred bucks,

ну, она мала. Сто пятьдесят

Well, she's small. One hundred and fifty.

не от ста. Сто у тебя просто есть,

not from a hundred. You just have a hundred,

и сто пятьдесят ещё от еды.

and one hundred fifty more from food.

Разные вещи. Например, на еду у тебя

Different things. For example, for food you have...

триста. Нет.

Three hundred. No.

Ну, тогда ты вполне себе в хороших

Well, then you are quite in a good place.

условиях, я тебе скажу.

Under the conditions, I will tell you.

Слушай, безусловно.

Listen, of course.

Просто, на самом деле,

Just, actually,

ты знаешь, я раньше думала, что,

You know, I used to think that,

ну, когда мне говорили, например,

Well, when they told me, for example,

десять тысяч евро, я думала,

ten thousand euros, I thought,

что это деньги какие-то,

What is this money?

ну, баснословные.

Well, fabulous.

Сейчас,

Now,

я тоже так думаю,

I think so too,

вот что,

here's what,

фишка. Я всё равно,

It's a gimmick. I don't care anyway,

учитывая, сколько

considering how much

я зарабатываю, вот,

I earn, well,

здесь должен быть вопрос

There should be a question here.

от Юрия Дудя, сколько ты зарабатываешь,

from Yuri Dud, how much do you earn,

вот, я,

Here I am.

ну, у меня просто

Well, I just have...

нет ресурсов,

there are no resources,

именно если бы я сама сейчас

if only I myself were now

копила себе

saved for myself

на переезд полностью, да,

for the move completely, yes,

у меня бы не было ресурсов полностью

I wouldn't have the resources completely.

себе обеспечить такую сумму.

to secure such an amount for oneself.

И это, на самом деле, моя боль,

And this is, in fact, my pain,

и

and

я, вот, тоже,

I, well, too,

если у меня какая-то тревога,

if I have some anxiety,

да, у меня есть тревога, что я не смогу

Yes, I have anxiety that I won't be able to.

там реализоваться и

to realize oneself there and

обеспечить свою семью

provide for your family

так же, как она в какой-то момент

just as she did at some point

вот меня обеспечила и меня поддержала.

She provided for me and supported me.

Для меня это очень важно.

This is very important to me.

В принципе, я немножко себя...

Basically, I somewhat...

Ну, не знаю, нет у тебя такого, что ты

Well, I don’t know, you don’t have something like that, that you...

такой, блин, там,

such, damn, there,

хочу, чтобы мама

I want mom to...

отдохнула на море, я вот хочу ей

I rested by the sea, I want to give her some.

купить самую, блин,

buy the very, damn,

охеренную путевку, чтобы

a fantastic tour package, so that

вообще, вот, она мне, не знаю, вот, звонила

In general, well, she called me, I don't know, well.

и говорила, дай, там,

and said, give, there,

не знаю, пожалуйста, там,

I don't know, please, there.

20 тысяч. И вообще

20 thousand. And in general.

ни слова ты у нее не спрашиваешь, просто

you don't ask her a word, you just

20 тысяч. Вообще, ну,

20 thousand. Well, you know,

хоть она у тебя, грубо говоря, ну, не каждый

Although she is with you, roughly speaking, well, not everyone.

день, но, там, два раза в неделю по 20 тысяч

day, but, there, twice a week for 20 thousand

просит, для тебя это,

asking, for you this,

ну,

well,

адекватные траты, которые

adequate expenses that

не влияют на твой бюджет.

do not affect your budget.

То есть, ну, так же, как

That is, well, just like

и с папой, там, грубо говоря,

and with dad, there, roughly speaking,

у меня есть мечта, чтобы мы пришли

I have a dream that we will come.

в салон, и он выбрал любую машину,

into the showroom, and he chose any car,

вот, которую он хочет, и чтобы

here's the one he wants, and for

я ее купила, вот.

I bought it, here.

Я

I

иногда убиваюсь на работе,

sometimes I work myself to death,

в прямом смысле слова, ну, вот,

in the literal sense of the word, well, here,

понимаю, что это

I understand that this is

реально какие-то копейки, но я

it's really just some pennies, but I

понимаю, что это меня

I understand that this is about me.

приведет в какой-то момент вот до этой точки.

will bring to this point at some moment.

Ну, по крайней мере, я в это время верю.

Well, at least I believe it at this time.

У тебя нет такого?

Don't you have something like that?

У меня

I have

нет такого, потому что

there is no such thing because

я понимаю, что сейчас, с учетом

I understand that right now, taking into account

опять же, опыта, навыка

again, experience, skill

и прочего, ну, я физически не могу

and so on, well, I physically can't

заработать такие деньги на данный момент.

to earn such money at the moment.

Да, я к этому стремлюсь,

Yes, I aspire to this.

но, опять же, стремлюсь ли я к тому,

But again, am I striving for that,

чтобы купить все деньги

to buy all the money

мира, по сути? Ну, наверное,

the world, essentially? Well, probably,

нет. То есть, у меня нет...

No. I mean, I don’t have...

Но это же не про все деньги мира.

But this is not about all the money in the world.

Ну, про много денег мира, скажем так.

Well, let's say about a lot of money in the world.

Про много денег. Вот у меня нету такого

About a lot of money. I don't have that.

жесткого стремления к много денег мира.

a fierce desire for a lot of money in the world.

У меня...

I have...

Я, в первую очередь, сейчас,

I, first of all, now,

по крайней мере, зациклен на комфорт.

at least, focused on comfort.

И на комфорт как себя сейчас,

And about comfort, how are you now,

так и комфорт себя в будущем.

so it is comfortable for yourself in the future.

И траты на

And expenses for

семью, они тоже входят в это.

family, they are also included in this.

Но комфорт.

But comfort.

То есть, не про какие-то эксцессы

That is, not about any excesses.

из серии, там, не уверен, что я правильно

like, I'm not sure that I'm right

подобрал слово, неважно.

I found the word, it doesn't matter.

Не про

Not about

купить любую машину из салона,

buy any car from the dealership,

а про то, чтобы, ну,

and about, well,

иметь комфортную жизнь.

to have a comfortable life.

Потому что любая машина из салона, это все-таки,

Because any car from the showroom is, after all,

ну, какой-то задел куда-то выше,

well, some kind of groundwork for something higher,

чем...

than...

Не то, что... Ну, чем нужно,

Not that... Well, whatever is needed,

наверное. Чем необходимо.

Probably. As needed.

У меня есть цель расти и повышать

I have a goal to grow and improve.

свой уровень комфорта, но я не хочу

your level of comfort, but I don't want to

вылезать в какие-то, ну, вот,

crawling into some, well, вот,

неоправданные траты. Я не хочу превращать

unjustified expenses. I don't want to turn into

свою жизнь в то, что

your life into what

я могу себе позволить все и все

I can afford everything and everyone.

неоправданные траты.

unwarranted expenses.

То есть, ты швед, правильно

So, you're Swedish, right?

я вам понимаю? Да, да, можно так сказать.

Do I understand you? Yes, yes, you could say that.

То есть, вот, лагом...

That is, well, lagom...

Да, лагом это прям твоя тема, правильно?

Yes, lagom is definitely your thing, right?

Да, да.

Yes, yes.

Это тоже прикольно, на самом деле,

This is also cool, actually.

но я не вижу себя в этом,

but I don't see myself in this,

если честно. Я не про то, чтобы

To be honest. I'm not talking about...

покупать какие-то дорогие шмотки

to buy some expensive clothes

и, ну, ты знаешь меня,

and, well, you know me,

вот, вообще не моя тема,

this is really not my thing,

но для меня вот именно

but for me it's just that

высокая степень дохода

high level of income

и комфорта, она

and comfort, it

превалирует. Сильно,

prevails. Strongly,

причем, превалирует. И я очень

Moreover, it prevails. And I really...

хотела бы

I would like to.

и готова для этого много работать.

and is ready to work hard for it.

Вот. Потому что

Here. Because.

несколько,

several,

кроме крови, для меня важен и статус

Besides blood, status is also important to me.

человека в том числе.

including a person.

Вот. И поэтому

Here. And that's why.

просто мне интересно, ты как-то

I'm just curious, are you somehow...

повышаешь свои скиллы, чтобы

to improve your skills so that

зарабатывать больше? Или...

earn more? Or...

Ну, безусловно, да. Или на данный момент

Well, certainly, yes. Or for the moment.

тебе как-то, ну, нормально? Мне на данный момент

Are you, like, okay? I'm fine for now.

не сказать, что комфортно, потому что мой переезд

I can't say that it's comfortable because of my move.

меня сильно пошатнул, как, ну,

I was really shaken, like, well,

во всех совершенно планах. Финансовая подушка

in all completely plans. Financial cushion

полетела? Она

Did she fly?

не улетела. Я, безусловно,

didn't fly away. I, of course,

влез в долги, но это те долги,

got into debt, but these are the debts,

которые я вполне себе могу потянуть. Это точно,

which I can totally handle. That's for sure,

знаю. То есть, ну,

I know. That is, well,

это, по сути, я временно взял

this, essentially, I took temporarily

деньги. То есть, я не могу сказать, что я прям

money. That is, I can't say that I'm really

залез куда-то в яму.

climbed somewhere into a pit.

Поэтому

Therefore

сейчас мне достаточно

I'm good enough for now.

для выживания, скажем так,

for survival, let's say,

но мне недостаточно для жизни. И поэтому

but it is not enough for me to live. And therefore

вот того лагуна у меня пока еще не наступило.

I haven't experienced that lagoon yet.

И, безусловно, я к этому иду.

And, of course, I am heading towards this.

Ну, то есть, допустим, вот

Well, I mean, let's say, here

полгода назад, до войны,

six months ago, before the war,

у меня было вполне себе

I had quite a lot.

адекватное понимание.

adequate understanding.

Ну, я жил вполне себе в комфорте.

Well, I lived quite comfortably.

И что? Марка, ты запикиваешь

And what? Marka, you are censoring.

слово «война»? Не планировал.

The word "war"? I didn't plan it.

Просто я

Just me

объясню, почему спросила.

I will explain why I asked.

Потому что ты сначала у меня

Because you are with me first.

в подкасте сказал «спецоперация»,

he said "special operation" in the podcast,

где-то через 10 минут ёбнул

About 10 minutes later, I hit it.

слово «война». Возможно.

The word "war." Perhaps.

И я такая, сука, я не умею запикивать.

And I'm like, damn, I can't censor myself.

Ладно, если

Okay, if

ты нарежешь, я тебе потом запекну.

You slice it, and I'll bake it for you later.

Ладно.

Okay.

Ну, я... Ну, пусть будет война

Well, I... Well, let there be war.

в Сирии.

in Syria.

Не трогай.

Don't touch.

Ну, не важно. В общем,

Well, it doesn't matter. In general,

мы, естественно, говорим о войне

We are, of course, talking about the war.

ни в коем случае, ни где бы

in no case, nowhere

это ни было еще касаемо нашей любимой страны.

This hasn't yet concerned our beloved country.

Но,

But,

по крайней мере, до войны я жил

At least, I lived before the war.

в таком относительном комфорте.

in such relative comfort.

Мне было нормально.

I was fine.

Да, безусловно, хотелось большего.

Yes, undoubtedly, I wanted more.

И, безусловно, есть куда стремиться.

And, of course, there's room for improvement.

И, опять же, я засмотрел, в том числе,

And, again, I was watching, including,

и на комфорт, который будет в будущем.

and the comfort that will be in the future.

То бишь, когда будет семья, когда будут

That is to say, when there will be a family, when there will be.

дети. И, соответственно, мне

children. And, accordingly, to me

важно, чтобы и семья, и дети тоже были

It's important that both the family and the children are present too.

в комфорте. И на данный момент, ну,

in comfort. And at the moment, well,

они пока еще не совсем в комфорте.

They are not quite comfortable yet.

Жить можно, но...

You can live, but...

Но не в той

But not in that.

идеальной, вот... Не в том идеальном

ideal, there you go... Not in that ideal

балансе, в котором мне хотелось бы.

the balance I would like to have.

Поэтому, безусловно, я расту. Ну, стараюсь, по крайней мере,

So, I am definitely growing. Well, I try at least.

двигаться в эту сторону. Да.

move in this direction. Yes.

Это все в будущем.

It's all in the future.

На что тебе сейчас не хватает?

What are you currently lacking?

Не так.

Not like that.

Ты сказал, что ты

You said that you

выживаешь, не живешь.

Surviving, not living.

А какие аспекты

And what aspects?

сейчас просели прям

we're really struggling right now

так, что тебе...

so, what do you...

Ну, не то, что некомфортно, но ты такой...

Well, it's not that it's uncomfortable, but you're so...

Ну, вот здесь прям

Well, right here.

по грани ходим.

We walk on the edge.

Ну, вот, в частности, выезд

Well, here, in particular, the departure.

за границу и жизнь за границей.

abroad and life abroad.

Потому что сейчас это самый, ну, актуальный

Because right now it's the most, well, relevant.

такой пойнт, который

such a point that

висит где-то надо мной и ждет

It hangs somewhere above me and waits.

того, когда это, возможно, случится.

when this might happen.

И...

And...

Вот сейчас

Right now.

иметь какие-то там вещи, какие-то траты,

to have some things, some expenses,

еще в России, помимо этого, жить

Still in Russia, besides this, to live.

за рубежом, ну, мне на это

abroad, well, I don't care about that

сейчас хватает больше на

there is enough now for more of

выживание, чем на жизнь.

survival rather than living.

Я, ну, постепенно я

I, well, gradually I

перекрывал долги, которые взял,

covered the debts he took on,

даже находясь там, но, опять же,

even while being there, but again,

я очень жестко себя ужимал, и я не хочу

I was very harsh on myself, and I don't want to.

себя ужимать в этом плане.

to restrict oneself in this regard.

Ты будешь сдавать эту квартиру?

Are you going to rent out this apartment?

Если я уезжаю на дольше, да.

If I am leaving for longer, yes.

Да, то есть, ну,

Yes, that is, well,

сейчас я эту

now I this

квартиру продолжал снимать, несмотря на то,

he continued to rent the apartment despite the fact that,

что я с ней жил вот 4 месяца за границей,

that I lived with her for 4 months abroad,

и если

and if

я сейчас уезжаю, да, то есть, конечно,

I'm leaving now, yes, that is, of course,

вот эти вот 2 недели, которые я здесь буду,

these two weeks that I will be here,

за эти 2 недели мне также нужно в случае чего

In these 2 weeks, I also need it in case anything happens.

подготовить эту квартиру к

prepare this apartment for

сдаче. То есть,

the handover. That is,

я сейчас все свои какие-то второстепенные

I'm currently focusing on all my secondary matters.

вещи собираю прям

I'm packing things up right now.

в коробке мешки, я думаю,

There are bags in the box, I think.

предварительно был план такой, не знаю.

Initially, there was a plan like that, I don't know.

Я заметила. Нет, их тут просто,

I noticed. No, they're just here.

их просто нет у меня.

I simply don't have them.

Поэтому все сильно проще, у меня будет мало

Therefore, everything is much simpler; I will have little.

коробок. Одна.

A box. One.

Одна коробка. Сейчас я буду все второстепенные

One box. Now I will be all secondary.

вещи, которые...

things that...

Мало юзаю. Собирать, наверное, возможно,

I use it little. Collecting, probably, is possible.

увозить на дачу, что-то я уже даже

taking to the cottage, I’m starting to feel something already

вчера сделал.

I did it yesterday.

И в случае, если я приеду,

And in case I arrive,

да, просто у меня остаются по-любому

Yes, I will definitely have some left.

ключи там у родителей и у друзей, и они

The keys are with the parents and friends, and they

зайдут. У друзей. Хотелось бы сделать

They will come in. At friends'. I would like to do.

ремарку. У друга. У Сереги

a note. At a friend's. At Seryoga's.

любимого. Да, Серега, я тебя тоже

beloved. Yes, Seryoga, I love you too.

люблю. Вот у него есть

I love it. Here he has.

ключи от твоей квартиры? Нет, конечно, вот

The keys to your apartment? No, of course not, here they are.

и молчание. Слушай, у меня иногда

and silence. Listen, sometimes I have

своих ключей нет.

I don't have my keys.

Короче, да, квартира будет сдаваться.

In short, yes, the apartment will be rented out.

По-любому.

In any case.

Какой-то еще вопрос, может быть?

Any other question, perhaps?

Да, мне просто было интересно,

Yes, I was just curious,

если вдруг она не сдастся

if for some reason she doesn't give up

за август, то можно ли здесь

for August, so can we do it here

будет иногда сидеть?

Will it sit sometimes?

Да, как бы, я же вроде

Yes, it's like, I seem to...

предлагал. Охереть!

I proposed. No way!

Вот этот поворот.

Here is this turn.

Нет, на самом деле,

No, actually,

просто иногда бывают дни, когда тебе прям

sometimes there are days when you just feel like

не то, что тяжело

not that it's hard

находиться дома. Не-не,

to be at home. No-no,

дома всегда классно. Просто

Home is always great. Simple as that.

хочется именно поменять,

I specifically want to change.

поменять атмосферу,

change the atmosphere,

ну, чем-то вот, например, позаниматься.

Well, for example, do something.

И ты не хочешь идти в какой-нибудь

And you don't want to go to some place?

макдак сраный, ну, вот, или в какой-то

f***ing McDonald's, well, here it is, or in some...

каворкинг, а хочется именно

coworking, but I really want

дома, просто, где нету

homes, just, where there are none

телевизора с первым каналом.

television with the first channel.

Вот, и...

Here, and...

Конечно, находиться в квартире просто

Of course, it's easy to be in the apartment.

в отдельной. Это называется жить одному.

alone. This is called living by oneself.

Да, просто на данный момент

Yes, just for the moment.

у меня нет такой потребности,

I don't have such a need.

и мне она ни к чему, потому

and I have no use for it, because

что, если ты правильно услышал

What if you heard it right?

вообще, про что мы сегодня...

Actually, what are we discussing today...

Я аж плюнула на тебя.

I even spat on you.

Спасибо. Ну, не на что обращаюсь.

Thank you. Well, I'm not contacting you for anything.

Ну, вот, правильно услышал, о чём мы

Well, you heard correctly what we are talking about.

сегодня говорили, то, ну,

today we were talking about, well,

мы оба уезжаем.

We are both leaving.

Только ты уезжаешь

Only you are leaving.

из своей квартиры, а я из нашей.

from my apartment, and I from ours.

Блин, я так сказала, будто мы...

Damn, I said it like we...

Будто мы...

As if we...

Будто мы живём вместе.

As if we live together.

Господи, кошмар какой.

Lord, what a nightmare.

Ну, вот, из нашей с родителями.

Well, here it is, from my parents and me.

Красиво было. Да, очень мило.

It was beautiful. Yes, very nice.

И я такая вначале,

And I am like that at first,

моего парня никто не видел.

No one has seen my boyfriend.

А, я на аватарке стою

Oh, I'm in the avatar.

в подкасте, на заставке.

in the podcast, on the cover.

Серьёзно? Получается, меня видели.

Seriously? So, I was seen.

А, ну да, ну всё, значит,

Ah, well, yes, then that's it, I guess.

слава богу.

thank God.

Ну, ладно.

Well, okay.

Ну, кстати, там хорошая фотография. Ты там прям хорошо

Well, by the way, there's a good photo there. You look really good in it.

так получился. Там ещё прическа хорошая.

That's how it turned out. The hairstyle is nice too.

Ну, не то, что сейчас, да.

Well, not like now, yes.

А когда ты с Ришей пойдёшь? Я не знаю.

And when are you going with Risha? I don't know.

Ну, перед объездом сходи.

Well, go before the detour.

Я не с Терикси почти

I'm not with Teriksi almost.

три месяца.

three months.

Если ты хочешь сказать, что

If you want to say that

я не заметил...

I didn't notice...

Я заметила.

I noticed.

Это, ну, я к тому, что я думал, что будет хуже.

Well, I thought it would be worse.

А, всё.

Ah, that's it.

Посылал в этом, на самом деле.

I sent it in this, actually.

Не-не-не, для трёх месяцев

No-no-no, for three months.

это даже стильно.

It's even stylish.

Это даже стильно, да.

It's even stylish, yes.

Хорошо, я понял.

Okay, I understand.

Не, блин, у меня просто

No, damn, I just have...

девочка, которая хотела стричься,

the girl who wanted to cut her hair,

она свалила из моего заведения.

She left my establishment.

Я тебя забесплатно постригу.

I'll give you a haircut for free.

На лысо. Я, блядь, знаю, как ты стреживаешь.

Bald. I fucking know how you cut your hair.

Нет.

No.

Как ты меня любишь, вернее. Вот такое вот.

How do you love me, rather. Something like that.

Хотелось бы сделать ремарку, опять же.

I would like to make a remark, once again.

Очень много ремарок, но они необходимы.

A lot of remarks, but they are necessary.

Вот, я подстригла маму,

Here, I cut my mom's hair.

сделала ей идеальное каре,

I gave her the perfect bob haircut.

вот, исправила

Here, I've fixed it.

стрижку

haircut

криворукой парикмахерша.

clumsy hairstylist.

Вот, и мама...

Here, and mom...

А мне похоже, что мне нужна каре?

It seems to me that I need a bob cut?

Ты хоть раз триммер в руках держала?

Have you ever held a trimmer in your hands?

Да, потому что я стригла папу.

Yes, because I cut my dad's hair.

В своих мечтах.

In my dreams.

Не, она просто мне

No, she just to me.

не доверяет, ну вот.

doesn't trust, well there you go.

И каре не делает. Вот я тоже не хочу.

And it doesn't make a square. I don't want it either.

Слушай, я уже вижу,

Listen, I can already see,

какая тебе нужна причёска.

What hairstyle do you need?

Ну, не, на самом деле,

Well, no, actually,

просто нужно убрать

just need to remove

вот эту вот здесь

this right here

справа чёлку. Никто её не видит.

On the right, a fringe. No one sees it.

Но это больше похоже уже на чёлку.

But this already looks more like bangs.

Ну, вот эту вот.

Well, this one.

Немножко убрать здесь.

Remove a little bit here.

И, в принципе,

And, in principle,

ну, не под ноль,

well, not to zero,

конечно же. Не здесь оставлять ноль.

Of course. Don’t leave the zero here.

Здесь у тебя иракез. Нет.

Here you have an Iraqi. No.

Просто чуть-чуть здесь подубрать.

Just tidy up a little bit here.

И вот эту вот часть,

And this part here,

которая у тебя сбоку висит,

that is hanging on the side of you,

просто её как-то по-другому

just somehow differently for her

переложить, чтобы она у тебя, в принципе,

to put it so that it's basically with you

начала по-другому лежать.

I started lying down differently.

Вот это всё нормально. Мне нравится твоё видение, конечно.

Everything here is fine. I like your vision, of course.

Я прям вижу.

I can totally see that.

Ну, как-то вот тут, вот тут как-то вот так вот.

Well, it's somehow like this here, like this here somehow.

Ещё вот тут вот как-то вот тут.

Here, like, somehow here.

Слушай, я творческий человек.

Listen, I am a creative person.

А, ты должна

Ah, you have to.

начать делать и войти во вкус.

to start doing and get a taste for it.

Нет, если я начну во вкус,

No, if I get into the groove,

у тебя ни бровей не будет, ни усов,

you won't have any eyebrows or mustache,

ни волос на голове.

not a hair on the head.

Вот поэтому я тебе не хочу доверять машинку.

That's why I don't want to trust you with the machine.

А, машинку мне вообще нельзя.

Ah, I can't use a car at all.

Короче, нет, я схожу

In short, no, I'll go.

не так всё плохо с бабками.

It's not so bad with the money.

Рано или поздно.

Sooner or later.

Ну, рублей триста есть у тебя, да, в загашнике?

Well, you have about three hundred rubles saved up, right?

Ну, в загашнике есть, да.

Well, there is something in reserve, yes.

Но тогда меня Ашот подстрижёт, я думаю, хуже тебя.

But then Ashot will cut my hair, I think, worse than you.

За триста рублей.

For three hundred rubles.

Почему?

Why?

В Клину за триста можно даже в одну...

In Klin, you can even get into one for three hundred...

В Клину можно, блядь, квартиру снимать за триста рублей, наверное.

In Klin, you can probably rent an apartment for three hundred rubles, damn it.

Ну, за триста нет, за четыреста можно.

Well, not for three hundred, but for four hundred it’s possible.

За четыреста, ладно.

For four hundred, okay.

Ну, койку точно можно.

Well, the bed can definitely be used.

Сто процентов. Это прям инфа

One hundred percent. This is straight information.

десять из десяти.

ten out of ten.

Ну, а чего?

Well, why not?

Ты хотел путешествовать.

You wanted to travel.

Вот тебе путешествие.

Here is your journey.

Ты, кстати, вот тоже хотелось бы

By the way, I would like that too.

сделать такое прям...

to do it like this...

Ремарку. Не ремарку. Делать укол.

Remark. Not a remark. To give an injection.

Ага, в Вену.

Aha, to Vienna.

Нет, в твою сторону.

No, towards you.

Что

What

мы ни разу не съездили

We haven't gone even once.

в Клину. На экскурсию.

In Klin. On a tour.

Я вам не показала город. Не дай Бог.

I didn't show you the city. God forbid.

Мы в подъезды поехали.

We went to the stairwells.

Хорошо, у меня на следующей неделе три выходных.

Okay, I have three days off next week.

Четыре. Если

Four. If

ты сейчас скажешь, что в Клину

you are going to say that in Klin

нечего смотреть, я скажу, да,

There's nothing to see, I'll say yes.

однако...

however...

Хороший путь.

Good way.

Однако, там

However, there

есть музей Чайковского,

there is a Tchaikovsky museum,

в который ездят со всего мира люди.

that people travel to from all over the world.

Вот. Особенно китайцы.

Here it is. Especially the Chinese.

Не знаю, почему, кстати.

I don’t know why, by the way.

Второе.

Second.

Там есть музей ёлочных игрушек.

There is a museum of Christmas decorations.

Третье. Там делают докторскую

Third. They do a doctoral degree there.

колбасу. Ты её ешь

Sausage. Are you eating it?

сто процентов.

one hundred percent.

Четвёртое. Клинское пиво и гренки.

Fourth. Klin beer and croutons.

Ты не пьёшь, но мне вообще...

You don't drink, but I don't really...

Я не пью. Я не так

I don't drink. I'm not like that.

часто ем докторскую колбасу. Хлебокомбинат.

I often eat Doctor's sausage. Bread factory.

Клинские булки ты сто процентов

You definitely have Klin buns.

хоть раз ел. Хорошо. Булки я, может быть, и ем.

I’ve eaten at least once. Good. I might eat buns.

И они очень вкусные. Мне толку с того, что это всё есть.

And they are very tasty. I don't benefit from the fact that it's all there.

Я хочу туда съездить. Во-первых,

I want to go there. First of all,

можно купить. В-третьих,

can be bought. Thirdly,

нет, не знаю в каких. Не важно, продолжим.

No, I don't know which ones. It doesn't matter, let's continue.

Там есть эклеры.

There are éclairs.

Там есть супер эклеры.

There are super eclairs there.

Именно клинские. Это вкуснейшие

Klin ones. They are the tastiest.

эклеры. И...

eclairs. And...

Важно. Нет, два важных.

Important. No, two important.

Первое.

First.

Самая вкусная картошка,

The tastiest potatoes,

пирожное, которое ты ел в своей жизни...

the pastry you have eaten in your life...

Братья Караваевы.

The Karavaev Brothers.

Один молодой

One young

человек, который по совместительству

a person who is also

мне приходится

I have to.

сам знаешь кем,

you know who.

не может с тобой согласиться. Он ел.

Cannot agree with you. He was eating.

Он ел

He was eating.

картошку из Клина.

Potatoes from Klin.

А из братьев Караваевых. И он обожает братья

And from the Karavaev brothers. And he loves his brothers.

Караваевых. Он очень часто туда ходит.

The Karavaevs. He goes there very often.

И он говорит, что она там

And he says that she is there.

тоже вкусная. И здесь

also tasty. And here

очень вкусная. И они супер

very tasty. And they are super

разные. И они

different. And they

и там, и там очень-очень вкусные. Хорошо, давай.

Both are very, very delicious. Alright, let's go.

Картошка из Клина.

Potatoes from Klin.

Картошка из братьев Караваевых. И вот

Potatoes from the Karavaev brothers. And here it is.

сегодня картошку из Ашана я тебе привез.

Today I brought you potatoes from Auchan.

Картошка из Клина.

Potatoes from Klin.

Ну вот, второе место картошка из Караваевых.

Well, here it is, the second place potatoes from Karavaev.

Картошка за красное

Potato for red

цена немножко проигрывает. Каждый день.

The price is slightly losing. Every day.

Каждый день.

Every day.

Извините. Немножко проигрывает.

Sorry. It’s lagging a bit.

И тоже интересное

And also interesting.

такое ещё место,

what a place like this,

местечко, я бы даже сказала, в Клину.

a place, I would even say, in Klin.

Это Клинская пиццерия.

This is the Klin pizzeria.

Я люблю есть. Можно.

I love to eat. May I?

У меня цель путешествовать. Это природа.

My goal is to travel. It's nature.

Можно что-нибудь показать?

Can you show something?

Без проблем вообще.

No problem at all.

Просто без проблем.

Just without problems.

Река Сестра.

Sister River.

Она через весь Клин течёт.

It flows through the entire Klin.

Вау.

Wow.

Хочешь, я тебе Москву покажу?

Do you want me to show you Moscow?

Нет, Москву мне не надо.

No, I don't need Moscow.

Ты, конечно, приезжая, я понимаю, тебе тяжело.

You are, of course, a newcomer, I understand, it's hard for you.

Ну да, есть такое.

Well, yes, that's true.

Я тут не так давно.

I've not been here for long.

Ещё зызь.

More noise.

Ещё немного заикаюсь.

I still stutter a bit.

Короче, Клинская администрация,

In short, the Klin administration,

свяжитесь со мной.

Contact me.

Я не возбудила этим.

I did not excite this.

Понимаешь?

Do you understand?

Хочешь, я тебе начну рассказать про Стамбул?

Do you want me to start telling you about Istanbul?

Я не люблю этот город.

I don't like this city.

Там ёб твою мать, чего только нет.

There, for fuck's sake, there's everything.

Нет, подожди, стоп. В Клину ещё.

No, wait, stop. In Klin still.

Очень красиво.

Very beautiful.

Нет, там правда есть на что посмотреть.

No, there really is a lot to see there.

Ну, то есть, серьёзно.

Well, I mean, seriously.

Ты ходишь и такой, вау, это красиво.

You walk around and think, wow, that's beautiful.

Хорошо, а каких ещё подмосковных городов было?

Okay, which other towns in the Moscow region were there?

Твери.

Tver.

И что?

And what?

Срань какая-то.

What a mess.

Просто деревня.

Just a village.

Но там тоже есть красивые места.

But there are also beautiful places there.

Есть, безусловно, но всё равно деревня.

There is, of course, but it's still a village.

Но деревня лютая.

But the village is wild.

Ну, то есть, Клин

Well, that is, Klin.

это почти Москва, понимаешь?

It's almost Moscow, you know?

Когда...

When...

А ховры на центре мира.

And the carpets are in the center of the world.

Вот, выгляни в окно, посмотри.

Look, peek out the window, take a look.

Слушай, ты можешь смеяться, но когда ты...

Listen, you can laugh, but when you...

Не смей.

Don't you dare.

Если ты заезжаешь в Клин,

If you are driving into Klin,

то там написано, ну, там такой транспарант

It says there, well, there's such a banner.

огромный.

huge.

На шее.

On the neck.

Не-не-не, он рядом с Макдональдсом находится.

No-no-no, it is located next to McDonald's.

Нету Макдональдсов.

There are no McDonald's.

Рядом со вкусной точкой находится.

There is a tasty spot nearby.

Отлично.

Great.

Там, кстати, открыто уже.

By the way, it is already open there.

Хотела бы сделать, опять же, ремарку.

I would like to make a remark again.

Ремарочку, отлично.

A little remark, excellent.

Да.

Yes.

И там написано Клин-дефис.

And it says Klyin-Dash.

Нет, Клин-тире.

No, Klin-dash.

А чем это местоимение?

And what is this pronoun?

Ну, нет.

Well, no.

Нет, хорошо, ладно.

No, okay, fine.

Зафиксируем.

Let's fix it.

Об этом вы узнаете в подкасте Бугор.

You'll find out about this in the Bugor podcast.

В конце я там сделаю нарезку.

In the end, I will make a montage there.

Клин-тире.

Wedge-dash.

Город-будущее.

City of the future.

Так сейчас-то он в прошлом.

So now he is in the past.

Он будущего.

He is the future.

А будущее-то где?

But where is the future?

Оно ещё не уступило.

It hasn't given in yet.

Вот, то есть он, на самом деле,

Well, that is to say he, in fact,

семимильными шагами,

by leaps and bounds,

движется, там такие дороги.

It moves, there are such roads.

Вот это, кстати, кроме шуток.

By the way, this is no joke.

В Клину везде идеальные дороги.

In Klin, the roads are perfect everywhere.

Просто везде положен самый новый асфальт.

The newest asphalt has just been laid everywhere.

И это не шутка.

And this is no joke.

Хорошо, давай по одним-другим путём.

Alright, let's take another route.

Давай.

Let's go.

Хуй с ним, с Климом.

Fuck it, with Klim.

С Климом.

With Klim.

С Клином.

With a wedge.

Так.

So.

Лучший город где-то был.

The best city was somewhere.

В России?

In Russia?

Да, в целом.

Yes, in general.

Вена.

Vienna.

Ха-ха-ха.

Ha-ha-ha.

А что ты от меня ожидал?

What did you expect from me?

Я не знаю.

I don't know.

Хотел сменить этот Товик,

I wanted to change this Tovik.

потому что мне заебало.

because I'm fed up with it.

Это реклама Клина.

This is an advertisement for Klin.

В видео не получилось.

The video didn't work out.

Итак, у нас реклама Вены.

So, we have an advertisement for Vienna.

Да, реклама Вены.

Yes, the advertisement for Vienna.

Там тоже речка, кажется, течёт.

There seems to be a river flowing there, too.

Да, есть там такая.

Yes, there is such a thing.

Отлично.

Great.

И музей, наверное, там тоже много.

And there is probably a lot to see in the museum there too.

И булочки там, по-моему, пекут.

And they bake buns there, I think.

Самый классный музей Вены.

The coolest museum in Vienna.

Блядь.

Fuck.

Да я не хожу по музеям, женщина.

Yes, I don't go to museums, woman.

Ну, не хочу.

Well, I don't want to.

Но, кстати, у тебя на холодильнике...

But, by the way, you have on your refrigerator...

Стоп.

Stop.

Да, да.

Yes, yes.

У тебя на холодильнике висит Климт.

You have a Klimt hanging on your refrigerator.

Да.

Yes.

Бельведер.

Belvedere.

Клин, между прочим.

By the way, a wedge.

Климт.

Klimt.

Клин.

Wedge.

Город охуенный.

The city is awesome.

И здесь висит картина Климта.

And here hangs a painting by Klimt.

Да.

Yes.

Густава который.

Gustav who.

Он самый.

He is the one.

Так вот, эти картины все висят в Бельведере.

So, these paintings are all hanging in the Belvedere.

Висят.

They are hanging.

В галерее.

In the gallery.

Да.

Yes.

Если ты помнишь, у меня в Инстаграме фреска с потолка

If you remember, I have a fresco from the ceiling on my Instagram.

оттуда.

from there.

Подписывайтесь на запрещённую в российской системе.

Subscribe to the banned system in Russia.

Именно.

Exactly.

Да.

Yes.

И именно там.

And right there.

Да.

Yes.

Соцсеть с картинками.

Social network with images.

Запрещённая.

Forbidden.

Так вот перед этим музеем, в который ты не ходишь,

So right in front of this museum that you don't go to,

находится удивительно красивый парк с огромным

there is an amazingly beautiful park with a huge

лабиринтом живой изгороди.

a maze of a living hedge.

Гуглил её.

I googled her.

Пойми, я не люблю города.

Understand, I don't like cities.

Стоп.

Stop.

выезжаешь из

you are leaving from

третьего района

third district

Вен, который вроде в центре

A vein that seems to be in the center.

Могоши-Васса,

Mogoshi-Vassa,

10 минут едешь

You drive for 10 minutes.

и попадаешь на удивительной

and you end up in an amazing

красоты виноградники.

the beautiful vineyards.

Извини, ты в Австрии находишься, мы-то находимся

Sorry, you are in Austria, we are located.

в Москве, в Клиново. Ты выйдешь из Клинова,

in Moscow, in Klinovo. You will go out of Klinovo,

у тебя там будут виноградники?

Will you have vineyards there?

Меня львёт что-то, я не поняла.

Something is bothering me, I don't understand.

Не знаю.

I don't know.

Ты меня спросил про лучший город,

You asked me about the best city,

в котором я была.

in which I was.

Я хотел тему сменить, не хотел про Вену слушать.

I wanted to change the topic, I didn't want to listen about Vienna.

Знаешь, мы вернёмся в Клиново.

You know, we will return to Klinovo.

Итак, окей, хорошо, ладно.

So, okay, good, alright.

Лучший город, в котором я была,

The best city I have ever been to,

я могу сказать, в России.

I can say, in Russia.

Ну, удивительно.

Well, that's amazing.

Клин? Нет.

Wedge? No.

Почему сразу Клин?

Why Klint right away?

А что, не на нём все клини сходятся?

What, isn't everything converging on him?

Нет.

No.

Нет, с чего ты взял?

No, where did you get that from?

Самый лучший город, в котором я была,

The best city I have ever been to,

это Псков.

This is Pskov.

Да, возможно, это звучит немного удивительно.

Yes, it may sound a little surprising.

И второй город,

And the second city,

вот сейчас будет смешно.

Now it's going to be funny.

Я не помню, кстати, я был в Пскове или не был.

By the way, I don't remember if I was in Pskov or not.

Там очень классно.

It's really great there.

И всё же, кто бы что ни говорил,

And yet, no matter what anyone says,

мне очень понравился Гурзуф.

I really liked Gurzuf.

Гурзуф?

Gurzuf?

Ага, не знаешь, где это? Обосрался?

Aha, you don't know where it is? Did you mess up?

Получается.

It turns out.

О, слушай, сюда, значит.

Oh, listen, so it's here.

Приезжаешь в Ялту.

You are arriving in Yalta.

Ялта — это в Крыму. Крым, который наш.

Yalta is in Crimea. Crimea, which is ours.

Получается, не поеду я туда.

It turns out that I won't be going there.

Да не, на самом деле,

Well, no, actually,

сейчас будет реклама Крыма.

Now there will be an advertisement for Crimea.

Вот.

Here.

Ну, давай.

Well, come on.

Буква К, блядь, сегодня у нас.

The letter K, damn it, is ours today.

Ладно, Крым, ладно.

Okay, Crimea, okay.

Короче, когда в Ялту приезжаешь,

In short, when you arrive in Yalta,

там ходят кораблики

There are little boats sailing around.

в города, которые

to the cities that

находятся...

are located...

На побережье.

On the shore.

Да, исключительно на побережье.

Yes, exclusively on the coast.

Там люди занимаются...

There people are engaged in...

Спасибо. Люди занимаются ловлей рыбы.

Thank you. People are engaged in fishing.

И обычно это прям очень маленькие

And usually they are really very small.

города. Корабль туда приезжает,

cities. The ship arrives there,

грубо говоря, там на полтора часа,

roughly speaking, it's there for an hour and a half,

потому что дольше в этом городе делать нечего.

because there's nothing else to do in this city for a longer time.

Однако, это

However, this

просто какое-то вот...

just some kind of...

Ну, очень там красиво.

Well, it is very beautiful there.

Прям, ну, что-то невероятное

Just, well, something incredible.

там, насколько красиво.

There, how beautiful it is.

И вот в Гурзуф

And here in Gurzuf

хотелось бы вернуться,

I would like to go back,

просто там погулять.

just to take a walk there.

Да, он маленький, ты его обходишь

Yes, he is small, you bypass him.

минут за тридцать, наверное.

In about thirty minutes, probably.

Ну вот. Но всё же

Well, here we are. But still...

очень туда бы было здорово

It would be great to go there.

вернуться. И на самом

to return. And in fact

деле, кто бы что ни говорил, Ялта

In the matter, whatever anyone says, Yalta.

тоже прекрасна.

also beautiful.

Особенно, если знать, куда

Especially if you know where.

ездить.

to ride.

Природа,

Nature,

море и всё-всё-всё-всё-всё.

the sea and everything-everything-everything-everything-everything.

Сейчас он смотрит фотографии

He is looking at photographs right now.

Гурзуфа и у него... Да, Гурзуф

Gurzuf and he... Yes, Gurzuf.

оказывается действительно выглядит довольно уютным, но

it turns out it really looks quite cozy, but

он не выглядит как что-либо...

he doesn't look like anything...

Мне абсолютно похуй, ты спросил про город,

I don't give a damn, you asked about the city,

я тебе рассказываю про город. Так вот...

I'm telling you about the city. So...

Какая ты умничка. Ладно.

What a smart girl you are. Alright.

Короче, Гурзуф

In short, Gurzuf.

красивый, но меня не впечатлил.

Beautiful, but it didn't impress me.

Опять, ты не спросил у меня про город,

Again, you didn't ask me about the city,

ты спросил природы.

You asked the nature.

Понимаешь? Я тебя просто спросил про город.

Do you understand? I just asked you about the city.

Не надо было про него рассказывать,

There was no need to talk about him.

да чтоб ты чёртова завелась-то ты,

I hope you get all messed up, damn you.

Господи. Ты понимаешь,

Lord. Do you understand,

дело в тебе. Да.

It's about you. Yes.

Ты некорректно ставишь вопрос.

You are asking the question incorrectly.

Да. Получаешь некорректный ответ.

Yes. You get an incorrect answer.

Да. И возмущаешься. Конечно.

Yes. And you are outraged. Of course.

Ну, ебало заводи, получается.

Well, I guess start talking then.

Имею право.

I have the right.

С чего это ты имеешь право?

What right do you have?

Посмотри, на чей микрофон ты записывала,

Look, whose microphone were you recording with?

в какой ты квартире записывала. У меня...

In which apartment did you record? I have...

А-а-а, сейчас, сейчас, подожди. Что-что?

Ah, ah, just a moment, wait. What-what?

Ты хочешь быстренько сохранить свой подкаст,

Do you want to quickly save your podcast,

чтобы не забыть, пока я его не удалил.

so I don't forget before I delete it.

Да-да-да, сейчас перешлю себе.

Yes-yes-yes, I'll forward it to myself now.

Хорош будет. Не могу.

It will be good. I can't.

Пападос. Да, ну ладно.

Papados. Yes, well, okay.

Ничего страшного. Ничего-ничего.

Nothing terrible. Nothing at all.

Попишем ещё.

Let's write some more.

Попишем. Попишем.

Let's write. Let's write.

Так, может, ты мне что-то расскажешь?

So, maybe you can tell me something?

Попили, пидорокомпот.

We drank, faggot compote.

Вот, мне просто интересно, ты вот это вот куда будешь

Well, I'm just curious, where are you going to take this?

вставлять? Ты вообще монтировать не будешь

Insert? Aren't you going to edit at all?

этот подкаст? Наверное, нет.

This podcast? Probably not.

Я не знаю. Я просто, я не хочу, на самом деле.

I don't know. I just, I don't want to, actually.

Я понял то, что вот этот вот трейлер,

I understood that this trailer,

именно, когда это втыкается

specifically, when it gets plugged in

в начало, это очень клёвая штука,

to the beginning, this is a really cool thing,

когда куча смешнявок сконцентрирована

when a bunch of funny jokes is concentrated

и вырезается какой-нибудь

and some kind of cutout is made

фраза из контекста

a phrase out of context

и довольно забавно звучит. Но

and it sounds quite funny. But

мне кажется, что это довольно устаревшая штука.

I think this is quite an outdated thing.

Согласна.

I agree.

И не самое актуальное. Врезать это как

And it's not the most relevant. Cut it like

анкаты сзади, но они же всё равно будут

The anchors are at the back, but they will still be there anyway.

в подкасте, и поэтому это уже не произведёт

in the podcast, and therefore it will no longer have an effect

такого эффекта. Ну,

such an effect. Well,

я имею в виду, у тебя подкаст получился

I mean, you have a podcast.

такой чисто строгий,

so purely strict,

специальный, скажем так, и вот эти вот

special, so to speak, and these ones

куча рофлов в конце, они будут

A ton of jokes at the end, they will be.

смешны. Это будет забавно.

Funny. This will be amusing.

А у меня этого резаться не будет,

But I won't be able to cut this.

и получается, что это не будет как преролл,

and it turns out that it won't be like a pre-roll,

это будет аутро, и оно

this will be the outro, and it

будет звучать, ну, уже тоже не актуально,

it will sound, well, it's already not relevant anymore,

потому что мы все эти шутки уже слышали.

because we have all heard these jokes before.

Ты, кстати, слышал, ой, бля,

Have you, by the way, heard, oh, damn,

что сказала? Не знаю.

What did she say? I don't know.

Ты, кстати, читал книгу «Взрывной подкаст»?

By the way, have you read the book "Explosive Podcast"?

Нет. Она везде сейчас

No. She is everywhere now.

форсится. Не слышал

It's being forced. I haven't heard.

даже ни разу. Здорово. Спасибо.

Not even once. Great. Thank you.

Да не за что. Как я поняла, там

You're welcome. As I understood, there...

про подкаст. Ну, это звучит логично.

About the podcast. Well, that makes sense.

Мне, на самом деле,

Actually, to me,

самое интересное, про что книга. Я ее постоянно

the most interesting thing about the book. I constantly

вижу в историях у

I see in the stories of

огромного количества людей. Нет, я не подписана

a huge number of people. No, I am not subscribed.

ни на одного подкастера, но

not on any podcaster, but

вот, кроме

here, besides

здесь будет маленькая реклама одного

Here will be a small advertisement for one.

суперкрутого подкаста «Врач-богач»

super cool podcast "Doctor Rich"

от Евгении Харченко. Это

from Evgeniya Kharchenko. This

онколог, кандидат в медицинских

oncologist, medical candidate

наук и просто невероятно

science and simply incredible

крутая

cool

женщина.

woman.

Я всем советую. Слушайте этот подкаст,

I highly recommend it to everyone. Listen to this podcast.

в принципе, тоже. Там он не про

In principle, yes. He's not about that there.

именно медицину, а про то,

specifically medicine, and about that,

как врачи в России,

how doctors are in Russia,

несмотря на то, что принято,

despite what is accepted,

что врач — это про бедность

that being a doctor is about poverty

и про, не знаю, плохой образ

and about, I don't know, a bad image

жизни и много работы, они

life and a lot of work, they

создают себе и репутацию,

they create a reputation for themselves,

и создают себе финансовые

and create financial for themselves

подушки, и инвестируют, и в

pillows, and they invest, and in

гольф играют, и клиники открывают.

Golf is played, and clinics are opened.

И все у них классно. Просто надо

And everything is great for them. You just need to

очень много работать,

to work very much,

прорабатывать свои софт-скиллы

developing your soft skills

и хард-скиллы тоже не забывать. Короче,

and don't forget about hard skills either. In short,

всем советую «Врач-богач» просто

I highly recommend "Doctor Millionaire" simply.

за этот подкаст. Вот так.

for this podcast. That's it.

А про книгу ты, получается, еще ничего не знаешь?

So, you don't know anything about the book yet?

Нет. Ты просто просила. Да, мне просто

No. You just asked. Yes, I just...

было интересно. Я не слышал такого.

It was interesting. I haven't heard that before.

Там еще обложка такая красивая, там

There is also such a beautiful cover there.

такой микрофон. Ну, логично, да?

Such a microphone. Well, makes sense, doesn't it?

У нас тоже очень красивый микрофон, потому

We also have a very beautiful microphone, because

что я по-прежнему без поп-фильтра,

that I am still without a pop filter,

и микрофоны у меня другие. Кстати, ты знал,

And I have other microphones. By the way, did you know,

что можно на определенный

what can be for a certain

выпуск вставить определенную, ну,

insert a specific release, well,

другую обложку? Да.

Another cover? Yes.

Это бомба.

This is a bomb.

Да. Я бы на какой-нибудь выпуск поставил

Yes. I would bet on some episode.

обложку, обложку и вот этот вот

the cover, the cover and this one

микрофон с носком. Я пытался,

microphone with a sock. I tried,

короче, я пытался сделать гениальную

In short, I tried to come up with a genius idea.

штуку. Я хотел...

thing. I wanted...

Короче, я

In short, I

сфотошопил... Ну, как сфотошопил? Я

photoshopped it... Well, how did I photoshopped it? I

сделал эту нарезку в истории просто,

I made this cut in the story just for fun.

в запрещенном

in the forbidden

российском, в российском инстаграме,

in Russian, on Russian Instagram,

где я просто взял свою фотку в зеркале

where I just took my photo in the mirror

и вместо телефона воткнул туда вот этот

and instead of the phone, he plugged this in there

микрофон. Это было гениально,

microphone. It was brilliant,

но там

but there

ведь идут какие-то ограничения

after all, some restrictions are being imposed

по соотношению,

by ratio,

и она, получается, выглядела,

and she, it turns out, looked,

короче, убого. Я не мог его обрезать в квадрат

In short, it's pathetic. I couldn't crop it into a square.

так, чтобы она выглядела симпатично, поэтому

so that it looks nice, that's why

мне пришлось просто поставить какую-то область.

I just had to set some area.

А как тебе, кстати, моя обложка?

By the way, what do you think of my cover?

Все-таки нашла, на что надавить, да?

Still found something to press on, right?

Конечно. Нет,

Of course. No,

обложка милая, клевая,

the cover is cute, cool,

но я не понимаю, зачем иметь обложку,

But I don't understand why to have a cover.

на которой не ты, потому что там не ты.

on which you are not, because you are not there.

Мне все сказали, что это я. Это не ты.

Everyone told me that it's me. It's not you.

Кроме тебя. Единственный человек,

Except for you. The only person,

который сказал, что на обложке не я,

who said that it's not me on the cover,

это ты.

It's you.

Короче, обложка

In short, the cover.

очень милая, клевая, нарисована шикарно,

very cute, cool, beautifully drawn,

автору большое-большое уважение,

a great deal of respect for the author,

красота реально безумная, но

the beauty is really insane, but

это не Рита.

this is not Rita.

Чего там не хватает от меня?

What do you need from me?

Я тебе говорю, там совершенно

I'm telling you, there is absolutely

нету скул,

there are no cheeks,

как будто ты отожралась, у тебя появились

It's as if you've overeaten, and now you have...

щечки и пропали скулы, чего

The cheeks have disappeared and the cheekbones are gone, what happened?

сейчас я не наблюдаю, по крайней мере.

I'm not observing it right now, at least.

Второй пойнт

Second point

я, к сожалению, не могу оценивать

I, unfortunately, cannot assess.

и описывать лица,

and describe faces,

поэтому я просто скажу, что ты там

so I will just say that you are there

не похожа на себя.

not like herself.

Так это же не было целью создать

So it wasn't the goal to create.

обложку такую? Не исключено, но

Such a cover? It's not excluded, but...

по крайней мере у меня

at least for me

была такая цель.

there was such a goal.

Я видел, у тебя твоя обложка,

I saw you have your cover.

твой подкаст, где ты с кучей

your podcast, where you have a bunch

флажков и опис...

flags and descriptions...

Взаимодействуешь

You interact.

с кучей стран. Друзей нет, к сожалению,

with a bunch of countries. Unfortunately, there are no friends.

на флажках.

on the flags.

Посрались немножко.

Had a little quarrel.

Мне сказали,

I was told,

ну,

well,

прекрасный человек, который

a wonderful person who

создавал обложку, сказал, что

I created the cover, I said that

можно ее будет немножко подредачить,

it can be slightly edited.

если мне надо.

if I need to.

Можно на каждую обложку добавлять

You can add to each cover.

какой-нибудь крупный флаг, выделять

some large flag, to highlight

с человеком из какой страны.

with a person from which country.

Ага, сейчас.

Got it, hold on.

Многие нет даже.

Many don't even have that.

Да, но это...

Yes, but this...

Ну, пошел на хер.

Well, go to hell.

У меня фотография, все.

I have a photograph, that's all.

Там я, я это я.

There I am, I am me.

Меня все устраивает.

I am satisfied with everything.

Поздно или поздно я это изменю, но...

Sooner or later I will change this, but...

Послушай, если этот выпуск будет без монтажа,

Listen, if this episode is unedited,

я просто, я кикнусь.

I'm just going to kick myself out.

Да зачем он нужен?

Why is he needed?

Слушай, ты... Да мы сидим балдаем.

Listen, you... We're just chilling.

Ну, я что-нибудь там отрежу, наверное, лишнее.

Well, I'll probably cut off something unnecessary there.

Ты там будешь меня где-нибудь засирать,

You will be somewhere there badmouthing me.

я это вырежу. Замечательно.

I will cut this out. Wonderful.

Восхитительно. Ну, реально, зачем?

Delightful. Well, really, why?

Ну, у меня цель подкаста, я вот,

Well, I have a goal for the podcast, I...

я попытался, первые вот у меня...

I tried, the first ones I have...

Так, подожди, первые два выпуска были максимально

So, wait, the first two episodes were absolutely

цельные. Что случилось?

Whole. What happened?

В смысле, цельные?

In what sense, whole?

Они были без ЭБМЭ?

Were they without EBM?

Очень по делу?

Very much to the point?

Нет, как раз-таки первые два выпуска были

No, it was actually the first two issues that were.

омерзительные, потому что я их, по сути, совершенно

"disgusting, because I am, in essence, completely"

никак не готовил.

I didn't prepare at all.

Только не говори, что вот этот последний

Just don't say that this last one...

выпуск про идеальный мир...

an episode about the perfect world...

Нет, он не, он

No, he's not, he

далеко не идеален, но, по крайней мере,

far from perfect, but at least

я его спланировал, и я

I planned it, and I

старался говорить, ну, по сути,

I tried to speak, well, basically,

я прочитал лекцию.

I gave a lecture.

Мне не понравилось читать лекцию. Не хочу

I didn't enjoy giving the lecture. I don't want to.

на подкастах читать лекции. Это прикольно,

lecturing on podcasts. It's cool,

это, ну, бывает иногда тема, которая,

this, well, there are sometimes topics that,

реально, хочется высказать, прям,

Honestly, I really want to express myself, like,

ну, будет гореть так, как будто, ну, ты будешь

Well, it will burn as if, well, you will be.

читать действительно сформулированный,

to read something that is really formulated,

чётко выстроенный материал.

clearly structured material.

Но я не хочу,

But I don't want to,

я хочу, чтобы у меня просто была болталка.

I just want to have a chat.

Как я вначале

As I did at first.

вроде сказал, у тебя интервьюха,

I think I mentioned that you have an interview.

у меня просто болталка.

I just have a chatty person.

У меня по фактам у тебя

I have facts about you.

да, просто куча херней.

Yes, just a bunch of nonsense.

Я хочу, чтобы...

I want you to...

В чём суть твоего подкаста?

What is the essence of your podcast?

Ты просто хочешь, чтобы сохранилось

You just want it to be preserved.

на веках?

for eternity?

Один поинт, да, чтобы сохранилось

One point, yes, to keep it.

на века, то есть я и

for centuries, that is, I and

публикую... Если я завтра умру, да,

I am publishing... If I die tomorrow, yes,

будет со мной подкаст, который не выйдет.

There will be a podcast with me that won't be released.

Получается так.

It turns out like this.

Я

I

все публикации, в принципе, делаю, в том числе,

I basically do all the publications, including,

чтобы это сохранилось на века,

so that it lasts for centuries,

будь то в инсте, не в инсте, то есть все мои

whether it's on Instagram or not, I mean all my

полностью творения,

completely creations,

да, это чтобы сохранилось на века. А второй

Yes, this is so it lasts for centuries. And the second one.

поинт, потому что мне лично

point, because to me personally

нравится слушать

I like listening.

подкасты, которые,

podcasts that

ну, в принципе, вот какие-то видео, неважно,

Well, basically, here are some videos, it doesn't matter,

в общем-то... Я хочу ощущать себя

Well... I want to feel myself.

в этом видео,

in this video,

в этом подкасте. Я хочу,

in this podcast. I want,

чтобы люди... Ну, вот, допустим, ты рассказала

so that people... Well, for example, you told.

сейчас кучу поинтов интересных по поводу

right now there are a lot of interesting points regarding

врачевания,

healing,

по поводу своего подкаста, своего

regarding my podcast, my

переезда, своих каких-то мыслей.

moving, some of my thoughts.

И эти мысли, они...

And these thoughts, they...

Иногда очень интересно

Sometimes it is very interesting.

услышать поинт другого

to hear the other person's point

человека, мысль другого человека,

the thought of another person,

возможно, совершенно тебе незнакомого,

possibly completely unfamiliar to you,

но в том формате, как будто бы

but in a way as if

вы реально оба сидите на кухне,

You both are really sitting in the kitchen.

болтаете и

you are chatting and

рассказываете о чем-то.

You are telling about something.

Как будто бы, вот,

It’s as if, here,

наш слушатель будет сидеть

our listener will be sitting

с нами и просто нас

with us and just us

слушать. В одной комнате.

listen. In one room.

Как будто бы. Мне вот нравится

As if. I like it.

такое ощущение. И я, пускай это, ну,

It feels like that. And I, let it be, well,

не будет там массово, пускай

There won't be a mass presence there, let it be.

я, возможно, это тоже, ну, не соберу

I might not gather this either.

там какую-то свою крупную аудиторию,

they have some large audience of their own,

дай Бог хоть какую-то аудиторию.

God grant at least some audience.

Но мне интересно,

But I'm curious,

мне нравится слушать

I like to listen.

просто других людей,

just other people,

интересных мне людей.

interesting people to me.

У меня эталонные два подкаста,

I have two benchmark podcasts.

это Джо Роган,

This is Joe Rogan.

где он зазывает просто немереное количество

where he invites simply an unmeasurable amount

безумно интересных людей,

incredibly interesting people,

которые начинают рассказывать такие

who start telling such

узкоспециализированные

narrowly specialized

темы, в которых

themes in which

они реально профессионалы,

they are truly professionals,

но

but

в такой манере, ну, вот реально просто другу

In such a manner, well, it's really just like a friend.

рассказать, который спрашивает тебя, а чем ты вообще

to tell someone who is asking you, what are you even about

занимаешься, где ты учишься, там, не знаю,

What are you doing, where are you studying, there, I don’t know,

все. И тебе, ну,

That's it. And to you, well,

в простой манере,

in a simple manner,

рассказывают профессиональные вещи

they talk about professional matters

и больше именно даже

and even more so

какое-то свое личное отношение.

some personal attitude of one's own.

Потому что был у него там,

Because he was there.

например,

for example,

кого бы взять,

who to take,

забыл имя, в общем,

I forgot the name, in general.

очень

very

профессиональный врач, который занимается

a professional doctor who is engaged in

и специализируется в первую очередь

and specializes primarily

именно

exactly

работой

work

мозга во сне.

brain during sleep.

И он описывает, что происходит вообще

And he describes what is happening in general.

в принципе с организмом, например, в

In principle, with the body, for example, in

сне, как ты мыслишь, какой...

snow, how do you think, what...

Ну, он куда-то был...

Well, he was somewhere...

Ну, скорее всего, он

Well, most likely, he

нейробиолог с чем-то вот

neurobiologist with something like that

связанный с этим, потому что

related to this, because

чаще всего этим занимаются. Возможно, возможно.

This is done most often. Perhaps, perhaps.

Я уже просто несколько лет это слушал как-то, но

I've been listening to this for several years now, but

у меня запомнилось то, что это очень

I remember that this is very...

такой интересный

so interesting

поток информации был, который опять же был,

there was a flow of information that was again there,

ну, вот, не в формате интервью,

well, here it is, not in an interview format,

где тебе говорят специализированными там

where they speak to you in specialized terms there

профессиональными терминами, а это

professional terms, and this is

была реально посиделка.

It was really a hangout.

И одновременно мне безумно понравился выпуск, например,

And at the same time, I absolutely loved the episode, for example,

с Мэтью МакКонахи.

with Matthew McConaughey.

Помимо того, что я совершенно обожаю Мэтью МакКонахи.

Aside from the fact that I absolutely adore Matthew McConaughey.

Господи, да, это я бы... Кто не обожает?

Lord, yes, I would... Who doesn't adore it?

Да.

Yes.

Я бы вышла за него замуж. Да.

I would marry him. Yes.

Ты тоже? Конечно.

You too? Of course.

Но что самое главное, то, что он рассказывал

But the most important thing is what he was telling.

именно свое отношение к

specifically your attitude towards

миру, к

to the world, k

сну, к

sleep, to

каким-то действиям, к каким-то ценностям.

to certain actions, to certain values.

И ты, ну, ты видишь какого-то,

And you, well, you see some kind of,

точнее, слышишь, что самое главное.

More precisely, you hear what is most important.

Ты слышишь какого-то человека, который всегда был

You hear some person who has always been.

где-то там далеко, где-то в каких-то фильмах,

somewhere far away, somewhere in some movies,

в космосе.

in space.

Но

But

ты начинаешь,

you are starting,

спасибо, слышать его

Thank you, to hear him.

вот этот вот именно внутренний мир.

this very inner world.

И понимать, кто этот человек.

And to understand who this person is.

Но опять же, как будто бы ты сидишь

But again, it's as if you are sitting.

с ним в одной комнате, и вы

with him in one room, and you

с ним обсуждаете.

You discuss it with him.

Ну, потому что

Well, because

Роган задает, по сути, те вопросы, которые

Rogan essentially asks the questions that

мне было бы интересно

I would be interested.

задать. И от этого

to ask. And from this

получается, что ты узнаешь

It turns out that you find out.

просто собеседника

just a conversational partner

для себя, с той же

for oneself, with the same

стороны, с которой бы тебе было интересно.

the side from which you would find it interesting.

А второй подкаст? Второй подкаст это

And the second podcast? The second podcast is

Поперечный.

Transverse.

В первую очередь, наверное,

First of all, probably,

просто потому, что мне очень нравится слушать его

just because I really enjoy listening to him

речи. Я считаю ее довольно хорошо

speeches. I think she is quite good at it.

собранной, сформулированной, несмотря на то,

assembled, formulated, despite the fact that,

что он там шутит про говно и

what he is joking about shit and

дает очень специфический

gives a very specific

юмор. Но, тем не менее,

humor. But, nevertheless,

мне нравится... Люблю юмор Поперечный,

I like it... I love Poperechny's humor.

кстати. Я знаю, что он... Я тоже, тоже, да.

By the way. I know that he... Me too, me too, yes.

Вот. Несмотря на то, что он довольно

Here. Despite the fact that he is quite

специфический, он, ну, лично мне

specific, he, well, personally for me

заходит. И, как следствие, манера

enters. And, consequently, the manner

общения

communication

мне его тоже очень сильно импонирует.

I really admire him too.

И поэтому мне приятно

And that's why I am pleased.

слушать его, и

listen to him, and

в очередной раз тоже у него совершенно

once again, it is completely up to him

лайтовый подкаст, где он зовет

a light podcast where he invites

пускай даже незнакомых мне людей или

even if they are unfamiliar people to me or

неинтересных мне людей, но просто

uninteresting people to me, but just

банальное общение, но мне прям комфортно.

It's a banal conversation, but I feel really comfortable.

И мне хочется, ну,

And I want to, well,

возможно, найдутся те люди, которым

Perhaps there will be those people who

тоже будет комфортно все-таки слушать

It will also be comfortable to listen after all.

мое балабольство, чье-то еще

my babbling, someone else's

балабольство. Тебя, опять же,

Chatter. You, again,

ну, ты как все-таки человек, который будешь

Well, you are like everyone, after all, a person who will be.

тоже говорить

to speak too

на какие-то более специализированные темы

on some more specialized topics

о приездах, о медицине,

about arrivals, about medicine,

о другой стране и так далее,

about another country and so on,

ну, кому-то, наверное, тоже захочется

Well, someone probably wants to as well.

тебя услышать все-таки с другой страны

To hear you, after all, from another country.

и узнать какие-то инсайты от тебя.

and to hear some insights from you.

И они придут от твоего подкаста

And they will come from your podcast.

ко мне. Окей,

come to me. Okay,

давай, как ты думаешь,

Come on, what do you think?

какие инсайты хотели бы люди услышать?

What insights would people like to hear?

Давай так. Сколько ты зарабатываешь?

Let's do it this way. How much do you earn?

Слушай, не, я бы хотел

Listen, no, I would like to.

услышать о твоем молодом человеке

to hear about your boyfriend

побольше. Мне

more. To me

интересно, потому что мы с тобой сколько лет

It's interesting because how many years have we known each other?

общаемся, сколько лет вы встречаетесь,

how long have you been dating?

я ни хрена о нем почти не знаю,

I hardly know anything about him.

кроме его имени и буквально вот нескольких

besides his name and literally just a few

поинтов, которые, кстати, сегодня были озвучены.

points that were, by the way, mentioned today.

Я их не знал. Ну, это просто

I didn't know them. Well, it's simple.

пример, который... Окей,

an example that... Okay,

подожди, ты много знал о моих,

wait, you knew a lot about my,

ну, вот, прошлых отношениях?

Well, what about past relationships?

Ну, я, по крайней мере, знал тех людей,

Well, at least I knew those people,

хоть мало-мальски,

at least a little bit,

но я их знал, поэтому это меньше

but I knew them, so it's less

вызывало вопросов, скажем так. А, окей.

It raised questions, shall we say. Ah, okay.

И часть из этих отношений я видел, поэтому,

And I have seen part of these relationships, so,

ну, как бы, мы, по крайней мере,

well, like, we, at least,

пересекались, а это

crossed paths, and this

полный секрет.

a complete secret.

Слушай, ну, на самом деле, это так интересно

Listen, well, actually, it's so interesting.

получилось, потому что

it worked out because

мы познакомились на день

We met for a day.

рождения одного

the birth of one

человека, с которым

the person you are with

на данный момент я не поддерживаю

At the moment, I do not support.

общение, как я знаю.

communication, as I know.

Мой молодой человек тоже,

My boyfriend too,

вот, но это лучше

Here, but this is better.

ему говорить про себя.

He should talk about himself.

Я жду его на подкасте

I am waiting for him on the podcast.

и узнать тебя

and to know you

с другой стороны. О, боже, не надо.

On the other hand. Oh God, please don't.

Вот в чём, на самом деле,

Here’s what it’s really about,

самый такой интересный момент.

the most interesting moment.

Я думаю, что

I think that

про него должна...

about him should...

Ой, собственно, должна рассказывать я, я хотела

Oh, actually, I should be telling, I wanted to.

сказать. Про него должен рассказывать

Say. He should be talked about.

он сам, потому что

he himself, because

я могу,

I can,

мне кажется, как-то

It seems to me somehow.

не точно передать

not accurately convey

его образ,

his image,

передать то, каким я

to convey how I am

его вижу. Возможно, он себя считает

I see him. Perhaps he considers himself.

немного другим, и тогда получится...

a little differently, and then it will turn out...

Или интеллигенцируется женщина.

Or a woman becomes intelligent.

Нет-нет-нет.

No-no-no.

Получится как-то не очень

It will turn out to be not very good.

корректно, что ли, вот.

Is it correct, I wonder?

Но, поинт хорошего.

But the point is good.

Ну, да, то есть,

Well, yes, I mean,

в принципе,

in principle,

я не скрываю, что

I do not hide that

там, не прячу

There, I don't hide.

его под

his under

одеялом и так далее.

with a blanket and so on.

Если у меня кто-то спрашивает,

If someone asks me,

то я всегда говорю о том, что

I always talk about the fact that

да, я в отношениях.

Yes, I am in a relationship.

Не первый год, и даже

Not the first year, and not even

не второй, но...

not the second, but...

Ну, то есть,

Well, I mean,

да, большое количество времени уже прошло.

Yes, a lot of time has already passed.

Мы сами немножко

We ourselves a little bit.

в шоке. Я тоже был в шоке

in shock. I was shocked too.

с тобой столько пробыть. Спасибо.

So much time to spend with you. Thank you.

Потому что,

Because,

во-первых, со мной непросто

Firstly, it is not easy with me.

даже

even

иногда общаться. Хотя,

sometimes communicate. Although,

мне кажется, что я не самый

I don't think I am the most.

такой проблемный прям человек, но

such a problematic person, but

просто иногда я

just sometimes I

мало эмоционирую.

I don't show much emotion.

И...

And...

И я довольно

And I'm quite

закрытый человек, несмотря на то, что

a closed person, despite the fact that

я как бы всегда везде подрываюсь,

I kind of always blow up everywhere.

там могу приехать, могу там пополтать.

I can come there, I can chat there.

Я могу пополтать обо всём,

I can chat about anything.

только то, что не касается меня.

Only that which does not concern me.

Это, на самом деле, такой интересный очень

This is actually very interesting.

момент. Меня за это

Just a moment. I'm being punished for this.

прям... Ну,

Well...

бьют по голове

they hit on the head

мои близкие,

my loved ones,

потому что я готова часами

because I am ready for hours

слушать, что у них происходит.

to listen to what is happening with them.

Готова и сама

Ready and myself.

рассказывать часами, что то.

to talk for hours about something.

Пока у них нет

They don't have it yet.

конкретного вопроса, например,

a specific question, for example,

про конкретных людей, либо про

about specific people, or about

конкретно мои какие-то ситуации и так далее.

specifically my certain situations and so on.

Мне тяжело

It's hard for me.

на эти темы, в принципе, говорить.

It's basically possible to talk about these topics.

Просто по той причине, что

Just for the reason that

вот сейчас, наверное, опять же

Right now, probably again.

фигню скажу для многих,

I will say something silly for many.

но для меня

but for me

стало в какой-то момент понятно, что

it became clear at some point that

счастье всё-таки любит тишину.

Happiness still loves silence.

Вот как бы это

Here is how it would be.

не звучало. Потому что

did not sound. Because

...

Please provide the text you would like me to translate from Russian to English.

Я...

I...

Во-первых,

First of all,

здесь, кстати, надо раскрыть

By the way, we need to reveal this here.

эту фразу. Первое.

this phrase. First.

Я не афиширую в соцсетях

I don't publicize it on social media.

свои отношения. То есть я

your relationship. That is, I

не выставляю там фото.

I don't post photos there.

Я тоже перестал особо участвовать, на самом деле.

I also stopped participating much, actually.

Ну, кстати, да, я немножко пропала,

Well, by the way, yes, I kind of disappeared a bit,

потому что для меня

because for me

в какой-то момент соцсети

at some point social networks

именно запрещённая,

specifically prohibited,

скажем так,

let's say,

Инстаграм в РЭП,

Instagram in RAP,

вот, она стала чем-то...

here, she has become something...

Точнее, не так. Я считаю, что люди,

Actually, not quite. I believe that people,

которые именно постят что-то каждый день,

who exactly post something every day,

это либо их работа,

it's either their job,

либо это люди, которым

either these are people who

очень важно

very important

именно то, что они выкладывают, показать.

exactly what they are posting, to show.

То есть

That is to say

себя,

yourself,

какое-то, не знаю, там,

some kind of, I don't know, there,

какие-то события,

some events,

там, кто-то свою свадьбу выкладывает,

there, someone is posting their wedding,

знаешь, неделю там её выкладывают,

You know, they post it there for a week.

её уже смотреть тошно.

It's already nauseating to watch her.

Они уже развелись, они ещё всю свадьбу выкладывают.

They have already divorced, yet they are still posting everything from the wedding.

Да, вот.

Yes, here it is.

У меня нет цели что-то

I have no intention to do anything.

кому-то показать. То есть, если я что-то

to show someone. That is, if I have something

выкладываю, значит, да, меня дёрнуло,

I'm posting, so yes, I was spurred on.

я хочу поделиться. Например, там, у Коржа сегодня

I want to share. For example, there, at Korzh's today.

вышла песня. У неё есть

A song has been released. It has

отсылка, понятное дело, к чему.

A reference, of course, to what.

Она меня тронула, я выложила.

She touched me, I shared it.

Вот.

Here.

Всё, точка. А именно

That's it, period. Namely.

если сейчас у меня

if I have it now

что-то там происходит, что-то красивое

Something is happening there, something beautiful.

увидела, то есть

saw, that is

я знаю, кому это прислать.

I know who to send this to.

И

And

мне от этого здорово.

It feels great to me.

Почему я не показываю,

Why am I not showing?

скажем так, лица? Это на самом деле

Let's say, faces? This is actually...

довольно такой...

quite so...

Да, довольно...

Yes, quite...

Да, я лицо смайликом закрываю.

Yes, I cover my face with a smiley.

Довольно смешно, потому что

Quite funny because

реально никто не видел никогда

Really, no one has ever seen it.

моего молодого человека.

my boyfriend.

Вот, ну, не просто там.

Well, it's not just there.

Ну, из твоих знакомых.

Well, from your acquaintances.

Да, из моих знакомых. Ремарка.

Yes, from my acquaintances. Remark.

Его видела, ну, моя там

I saw her, well, my someone there.

мама с папой, просто потому что они

Mom and Dad, just because they are.

один, там, два-три раза, может быть,

one, there, two or three times, maybe,

просто пересекались на улице.

We just crossed paths on the street.

То есть, это, ну,

That is to say, this is, well,

сечение обстоятельств, скажем так.

a twist of fate, so to speak.

Вот.

Here.

Прошло много уже лет,

Many years have passed now,

скажем, уже даже, ну, лет, да, господи, кошмар.

Let's say, it's already been, well, years, yes, oh my God, what a nightmare.

Вот. Но...

Here. But...

Это всё-таки остаётся такой

It still remains such.

призрачной фигурой.

a ghostly figure.

Также хочу заметить, как

I also want to note how

и я в его...

and I in his...

Ну, в его жизни, там,

Well, in his life, there,

в его социальной какой-то жизни.

in his social life of some sort.

Да, скажем так,

Yes, let's put it that way,

есть люди, которые знают, что

there are people who know that

да, у него есть девушка

Yes, he has a girlfriend.

и так далее. Ну, вот. Но, опять же,

and so on. Well, there you go. But, again,

мы не тыкаем этим

We don't poke this.

людям в нос.

to people's noses.

То есть, я считаю, что это

That is to say, I believe that this is

правильно и, ну,

correctly and, well,

как-то, не знаю,

somehow, I don't know,

меня перестало волновать,

I stopped being concerned.

волновать,

to worry,

что

what

я не отчитываюсь

I do not report.

перед кем-то, что у меня

before someone, what I have

там происходит. Вот.

It happens there. Here.

Поэтому...

Therefore...

Это, на самом деле, знаешь, ещё

This, you know, actually, is also...

к чему?

To what?

Говорят, вот,

They say, well,

девочки обычно,

girls usually,

вот, блин, сейчас будет,

Well, damn, it's about to happen.

конечно, не очень здорово,

of course, not very good,

но у меня очень много подруг,

but I have many friends,

которые мне всё

which means everything to me

рассказывают, вот, прям, просто

They say, well, just, simply.

вот, от и до,

here, from beginning to end,

что у них происходит в отношениях.

what is happening in their relationship.

Угу.

Uh-huh.

Я, если честно, я их, парней,

Honestly, I don't really like them, the guys.

уже терпеть не могу.

I can’t stand it anymore.

Уже заочно, знаешь,

Already remotely, you know,

они меня бесят, они меня раздражают.

They annoy me, they irritate me.

Я считаю, их... В смысле, потому что

I think they... I mean, because.

очень много информации или потому что... Нет.

a lot of information or because... No.

Ну, потому что... Или только какая это информация?

Well, because... Or what kind of information is this?

Да, я считаю, там, их уже арбузерами, там, вообще

Yes, I think they are already watermelon eaters there, in general.

сраными, последними и так далее.

fucking, last ones, and so on.

Ну, вот. А потом, если мне приходится

Well, there you go. And then, if I have to

с ними пересекаться в жизни,

to cross paths with them in life,

то у меня

then I have

такое лицо...

such a face...

Ну, ты понимаешь, какое у меня лицо.

Well, you understand what my face looks like.

То есть, самое вот, что ни на есть, неприятное.

That is to say, the most unpleasant thing there is.

И меня,

And me,

как бы, я пытаюсь...

I guess I'm trying...

Ну, я стараюсь уже эти

Well, I'm trying already these

темы тоже обходить даже с людьми,

to avoid topics even with people,

которые мне хотят

which I want

что-то рассказать про свою личную жизнь.

to tell something about my personal life.

Потому что

Because

я думаю,

I think,

что...

what...

Нет, окей,

No, okay,

там, например, вы там разошлись,

there, for example, you broke up there,

тебе там больно, грустно, ты хочешь об этом

You're in pain there, feeling sad, you want to talk about it.

поговорить, без проблем.

Talk, no problem.

То есть, мы сядем, поговорим, это останется между нами,

That is, we will sit down, talk, and this will remain between us,

всё, я пойду домой, ты пойдёшь домой.

That's it, I'm going home, you're going home.

Но если у вас

But if you have

происходят какие-то взаимоотношения,

some relationships are occurring,

это длится, это идёт, это

it lasts, it goes on, it

развивается и так далее,

develops and so on,

и вы ещё, там, о чём-то думаете

And you are still thinking about something over there.

на будущее, то не надо,

In the future, it’s not necessary.

пожалуйста, рассказывать каждому

please tell everyone

встречному-поперечному, даже если это ваша лучшая

to the counter, even if this is your best

подружка, ваша мама, ваша сестрёнка

girlfriend, your mom, your little sister

и так далее,

and so on,

что у вас происходит.

What is happening with you?

Если у вас происходит какой-то даже

If you are experiencing any kind of even...

конфликт, даже какая-то там,

conflict, even some kind of there,

не знаю, минимальская ссора,

I don't know, a minor quarrel,

оставьте это, иначе

leave this alone, otherwise

потом

then

вы придёте с этим человеком даже в гости

You will even come to visit with this person.

и

and

будет такое,

it will be like this,

ну, предвзятое отношение заранее,

well, a biased attitude in advance,

потому что будут думать об этом.

because they will think about it.

Люди такие,

People are like that,

всё, это точка, то есть

That's it, this is the point, that is.

конец поинта, поэтому...

the end of the point, so...

Ну, хорошо, ты по сути сейчас

Well, okay, you are essentially right now

поинт именно про то, что не стоит рассказывать

The point is precisely that you shouldn't talk about it.

плохое, а почему?

Bad, but why?

Да и хорошее тоже.

Yes, and good too.

Ну, а почему нельзя рассказывать хорошее, чтобы

Well, why can't we tell good things so that

было предвзятое хорошее отношение к человеку?

Was there a biased favorable attitude towards the person?

Ну, например.

Well, for example.

Ну, я считаю, что каждый должен формировать

Well, I believe that everyone should shape.

мнение о человеке самостоятельно.

An independent opinion about a person.

Грубо говоря, есть

Roughly speaking, there is.

опять, у нас сегодня Вася Петров

Again, we have Vasya Petrov today.

какой-то, наш постоянный герой.

some kind of, our regular hero.

Вася Петров.

Vasya Petrov.

И

And

многие люди, точнее

many people, to be more precise

и многие девушки, и многие парни,

and many girls, and many guys,

они хотят перед своими друзьями

They want to appear in front of their friends.

показать, что их отношения просто

to show that their relationship is simple

близки к идеалу вот на

close to ideal вот на

99,9%.

99.9%.

Они льют в уши какие,

They pour what into the ears,

не знаю, у них там прекрасные

I don't know, they have wonderful things there.

партнёры и так далее. И потом вы

partners and so on. And then you

встречаетесь на какой-то общей,

you meet on some common,

на каком-то общем мероприятии.

at some general event.

И ты понимаешь, что тебе реально

And you realize that you really can.

лили в уши. Потому что ты встречаешь

they poured into the ears. Because you meet

человека, он может и неплохой,

a person, he may not be bad,

но тебя от него просто коробят.

but you are just disturbed by him.

Вот тебе прям плохо рядом с ним

It feels really bad for you next to him.

находиться. И ты вообще

to be. And you in general

не понимаешь, как он

you don't understand how he does

может быть тем, что

maybe because

описал тебе

I described to you.

твой друг или твоя подруга.

your friend

А если тебе не дают

And what if they don't give you?

никакой информации, ну минимум

no information, well, at a minimum

информации, окей.

information, okay.

Говорят там, у тебя спрашивают

They're saying there, they're asking you.

всё у вас хорошо? Да, у нас всё хорошо.

Is everything good with you? Yes, everything is fine with us.

Да, всё нормально. Да, там всё хорошо.

Yes, everything is fine. Yes, everything is good there.

Ну, и потом

Well, and then

ты встречаешь этого человека,

you meet this person,

сам формируешь о нём мнение.

You form your own opinion about him.

Потом ты можешь

Then you can

скажем так, его либо подкрепить,

let's say, either strengthen it,

спросив

asking

что-то у своего друга,

something about his friend,

либо опровергнуть,

or refute,

опять же, спросив у своего друга.

again, asking his friend.

Потому что иногда первое впечатление одно,

Because sometimes the first impression is one,

ничего. Всё. То есть для меня это

nothing. That's it. I mean, for me this is

важно. Я

important. I

например,

for example,

иногда жалею о том, что

sometimes I regret that

формировало

formed

мнение до.

opinion before.

То есть у меня было такое.

That is, I had something like that.

И обо мне, кстати, если вот

And about me, by the way, if that's the case.

ты меня неплохо

You don't treat me badly.

знаешь много лет.

You know for many years.

Если обо мне говорить заочно,

If I am to be talked about at a distance,

то можно сформировать

then it can be formed

неправильное представление.

misrepresentation.

А если меня ещё увидеть...

And if you see me again...

Это всё сложно вообще в принципе говорить.

It's really difficult to talk about all of this in general.

Я представляю. Ну блин, я с тобой

I can imagine. Well, damn, I'm with you.

не совсем согласен, но у меня опять же

I don't quite agree, but I have, again,

другой подход в принципе к

another approach in principle to

социальному сетям. Вот как ты думаешь,

to social networks. So what do you think,

почему я просто в принципе публикую?

Why do I even publish in the first place?

Да, ты уже говорил, что

Yes, you already said that.

для тебя это память.

For you, this is a memory.

Для тебя это фотоплёнка, ты сохраняешь

For you, this is a film roll, you keep it.

классные моменты и так далее.

cool moments and so on.

Есть другой

There is another.

поинт. Да, у меня,

Point. Yes, I have it.

ну я не могу сказать, что у меня какое-то прям многочисленное

Well, I can't say that I have a particularly large number.

количество друзей, уж тем более

the number of friends, let alone

говоря о близких и именно

talking about close ones and specifically

о том круге, который меня действительно волнует.

about the circle that truly concerns me.

Но

But

я не могу каждому

I can't do it for everyone.

подойти,

to approach,

типа прислать там сообщение, рассказать

like to send a message there, to tell

я не знаю, как я там провёл время.

I don't know how I spent time there.

Допустим, вот я съездил

Let's say, I went.

в какое-нибудь там путешествие. Но я

on some kind of trip. But I

не буду каждому из этих

I won't for each of these.

своих друзей, из близких людей

your friends, from close people

отправлять там фотографии

send photos there

и рассказывать, как у меня, что прошло.

and to tell how it was for me, what has passed.

Потому что я хочу с этим по-любому

Because I want to do this anyway.

поделиться, но

to share, but

пересылать с одной и той же разным людям,

to forward to different people in the same way,

ну это бред.

Well, that’s nonsense.

Делать пересылку сообщений, ну к сожалению,

To forward messages, well unfortunately,

да, приходится так делать, потому что

Yes, I have to do it that way because

бывают некоторые вещи, которые я всё равно,

there are some things that I still...

которыми я хочу поделиться, но

that I want to share, but

возможно не на всех.

perhaps not for everyone.

Поэтому в любом случае, ну

Therefore, in any case, well

получается пересылка сообщений, которая

it turns out to be message forwarding, which

действительно некрасивая. Но это

really not beautiful. But this

прям неправильно, некультурно.

It’s just wrong, uncivilized.

Никогда не пересылаешь сообщения,

Never forward messages,

прям очень редко. Ну вот у меня

very rarely. Well, for me

это есть, но я не вижу это прям

It exists, but I don't see it directly.

чего-то ужасного, но такое

something terrible, but like that

хотелось бы этого избегать. И вот

I would like to avoid this. And here it is.

в этом плане та же инста в этом помогает,

In this regard, Instagram helps with that as well.

потому что, ну, есть

because, well, there is

сразу и фотографии, чтобы понимать,

Right away and photos, so that we can understand,

о чём я говорю. И есть хронология.

what I'm talking about. And there is a chronology.

И потом, когда мы будем общаться с

And then, when we communicate with...

человеком, неважно там

a person, it doesn't matter there

после поездки или во время поездки, он мне там

after the trip or during the trip, he is there for me

ответит, допустим, на мою публикацию,

let's say, will respond to my post,

у нас сразу есть point, то, о чём

We immediately have a point, that is, what...

мы говорим, то, чем бы я в любом случае

we say, which I would do anyway

с ним поделился. И получается

I shared it with him. And it turns out.

дальше мы уже начинаем обсуждать что-то

Next, we start discussing something.

конкретное. Потому что, ну, ты тоже на меня подписан.

Specific. Because, well, you are subscribed to me too.

Ты, допустим, понимаешь,

Let's say you understand,

что именно у меня происходило, и ты сейчас

what exactly was happening to me, and you now

задавала, ну, в том же подкасте, какие-то

asked, well, in the same podcast, some

более конкретные вопросы, которые мы с тобой

more specific questions that we have with you

даже не обсуждали именно лично, ну, при

we didn't even discuss it personally, well, at the meeting

общении, но ты просто это видела в инсте.

communication, but you just saw it on Insta.

И...

And...

Это сильно... Особенно твой переезд.

It's intense... Especially your move.

Переезд в Батуми, которого

Moving to Batumi, which

не было, да, особенно.

no, not really.

Ой, это очень смешно. Ну, короче,

Oh, that's very funny. Well, in short,

это просто сильно

it's just really strong

облегчает коммуникацию,

facilitates communication,

особенно между людьми, которыми тебя волнует.

especially between people you care about.

И плюс к всему,

And on top of everything,

да, это сохранение эмоций.

Yes, it's the preservation of emotions.

Потому что, как правило, ну, всё, что ты фотографируешь,

Because, as a rule, well, everything you photograph,

снимаешь, это то, что

you're filming, that's what

у тебя происходит прямо вот в секунду.

It is happening to you right this second.

И ты... Ну, я лично

And you... Well, I personally

запоминаю то, что я

I remember what I am.

чувствовал в этот момент. То есть я, например,

I felt at that moment. That is, I, for example,

на концерте,

at the concert,

у меня там миллион историй с этого концерта,

I have a million stories from that concert.

всё это трясётся убого, некрасиво. Понятное

everything trembles miserably, unattractively. Understandable

дело, что это никому не интересно.

The thing is, no one is interested in it.

Смотреть. Но я понимаю то, что я

Look. But I understand that I am

это... Не буду просто свои

That's... I just won't share mine.

фотоплёнки перелистывать, а я

turning the photo film, and I

вспомню, как я там пришёл,

I'll remember how I got there.

какие там приключения у меня

What adventures do I have there?

были, пока я ехал на этот концерт, как

they were, while I was on my way to this concert, like

сильно я кайфовал с этой музыки,

I was really enjoying this music.

несмотря на все эти обстоятельства.

despite all these circumstances.

И...

And...

Одновременно, ну, это

At the same time, well, that is...

возможно какую-то часть этих эмоций

perhaps some part of these emotions

прочувствуют те люди, которые... Перед которыми

Those people will feel it who... In front of whom

я это делился. Увидя

I shared this. Seeing

вот эту всю ситуацию изнутри, они

this whole situation from the inside, they

поймут всё-таки, что это такое.

They will eventually understand what this is.

Это прикольно.

That's cool.

Извини. И, наверное, у меня

Sorry. And, probably, I have...

тот же самый поинт и про

the same point is about

отношения, в том числе. То есть, ну...

relationships, including. That is, well...

Серьёзно? Ну, отчасти.

Seriously? Well, partly.

Частично. То есть, у меня...

Partially. That is, I have...

Для меня никогда не было запретом

It has never been a taboo for me.

что-то куда-либо постить,

post something somewhere,

как только мы выходим на какой-то уровень

As soon as we reach a certain level.

ну,

well,

условной открытости. То есть,

conditional openness. That is,

когда мы уже

when are we already

в ближайшее время никуда не планируем

We are not planning to go anywhere in the near future.

деваться, уже более-менее устаревшиеся,

to get by, already more or less outdated,

устаканившиеся отношения.

settled relationships.

И, опять же, на фоне, там,

And, again, in the background, there,

допустим, остальных фотографий все понимают,

Let's say everyone understands the other photos.

что мы вместе. Ну, как бы...

that we are together. Well, like...

Это А.

This is A.

Хочется запечатлеть. Б.

I want to capture it. B.

Какой смысл, там, допустим, ну...

What's the point, there, for example, well...

Я всё равно публикую то, что

I'm still publishing what

я там сходил. Ну, в музей я не сходил.

I went there. Well, I didn't go to the museum.

Хорошо. Я сходил на концерт.

Okay. I went to the concert.

Какой мне смысл

What sense does it make to me?

не постить фотки

don't post photos

там, своей девушки, которая сделала на этом

there, with his girlfriend, who did this

концерте, если я их сделал.

concert, if I did them.

Я тоже хочу...

I want to too...

Хочу, чтобы меня, ну, там, мои знакомые,

I want my acquaintances to...

мои друзья увидели

my friends saw

мою девушку, потому что, ну, какая-то часть,

my girlfriend, because, well, a part of it,

например, с ней была знакома.

For example, she was familiar with her.

В какой-то части просто тоже интересно,

In a way, it's simply interesting too,

как мы проводим время.

how we spend our time.

Или я один, может быть. То есть, ну,

Or maybe I'm all alone. I mean, well,

в любом случае,

in any case,

мне было бы...

I would...

Для некоторых друзей

For some friends

я хотел бы увидеть так же,

I would like to see that too.

как, условно, этим делился я.

how, conditionally, I shared this.

Наверное, так.

Probably so.

А, я поняла. Просто у меня, вот,

Ah, I see. It's just that I have, well,

нет такого, что

there is no such thing as

вот у меня что-то случается, и я хочу это запечатлеть.

Something is happening to me, and I want to capture it.

У меня скорее

I have rather.

прям обратная ситуация.

the exact opposite situation.

Последние, вот, ну,

The last ones, well,

долго. Последние долго. Последние, наверное,

long. The last long. The last, probably,

года полтора точно.

Definitely about a year and a half.

То есть, когда у меня что-то происходит,

That is, when something happens to me,

позитивное

positive

или, может быть, даже не очень,

or maybe not very much at all,

мне хочется именно

I want exactly

запечатлеть момент

capture the moment

в голове.

in the head.

То есть, я не хочу им ни с кем делиться.

That is to say, I don't want to share them with anyone.

То есть, вот, грубо говоря, мы

That is to say, roughly speaking, we...

идём где-то, и...

we're walking somewhere, and...

Ну, я хочу сделать фото.

Well, I want to take a photo.

Не наше. У нас нет

Not ours. We don't have it.

совместных фотографий, кстати.

joint photos, by the way.

Вот. Одна есть

Here. There is one.

фотография. Её...

photo. Her...

Кстати, это очень интересная история.

By the way, this is a very interesting story.

Эта фотография стоит у меня на заставке.

This photo is set as my wallpaper.

Покажу её.

I'll show her.

Вот она.

Here it is.

Её там даже не видно.

You can't even see her there.

Вот мы там. Это мы.

Here we are. It's us.

Одна фотография.

One photograph.

Она есть у нас.

We have her.

Эта фотография,

This photograph,

которую я не могу тебе показать, но покажу

which I cannot show you, but I will show you

обязательно позже.

definitely later.

Она сделана не нами.

It was not made by us.

То есть, мы её не хотели.

That is, we didn't want her.

Мы её не желали.

We did not want her.

Мы были в парке Горького.

We were in Gorky Park.

Чтобы ты понимал, она была сделана

To help you understand, it was made.

два года назад.

two years ago.

Летом.

In the summer.

Просто проходил мимо чувака и решил сфоткать?

Just walked past a guy and decided to take a photo?

Была девушка. Она был фотограф.

There was a girl. She was a photographer.

И мы были

And we were.

в парке Горького.

in Gorky Park.

Сидели около пруда.

We were sitting by the pond.

На другой стороне пруда.

On the other side of the pond.

Просто заметила нас?

Did you just notice us?

Да. Заметила нас и сфотографировала.

Yes. She noticed us and took a photo.

Чёртовски мило.

Damn cute.

Там несколько фотографий.

There are several photos there.

Одну я чертовски люблю.

I love one like hell.

И вот она стоит у меня на заставке.

And here she is on my screen saver.

Вот.

Here.

По-моему, у моего молодого человека

I think my boyfriend has...

она нигде не стоит.

She is nowhere to be found.

Я не знаю вообще,

I don't know at all,

какой архив.

which archive.

Это шутка, конечно.

This is a joke, of course.

Но, опять же,

But, again,

если у меня

if I have

она там где-то

She is somewhere there.

валяется,

lying around,

на обоих стоит, на одних,

on both, on one of them,

то у него нет такого.

Then he doesn't have that.

И у нас нет общих фотографий.

And we don't have any photos together.

Хочешь поскрипеть.

Do you want to creak?

Хочется поскрипеть.

I want to creak.

Нет общих фотографий.

There are no shared photos.

У меня есть

I have

пара его фотографий.

a couple of his photographs.

Но они такие,

But they are like that,

со спины, скажем так.

From behind, so to speak.

Кроме шуток.

No kidding.

Последняя фотография

The last photograph.

очень красивая.

very beautiful.

Был закат.

It was sunset.

Я позволила себе сфотографировать.

I allowed myself to take a photo.

Вот.

Here.

Ну, блин,

Well, damn,

такие живые фотки, которые

such lively photos that

действительно не нужно.

It really isn't necessary.

Важно знать, что это за человек

It is important to know what kind of person this is.

и какие у него эмоции.

And what are his emotions?

Просто

Just

я уважаю

I respect.

его личное

his personal

пространство.

space.

Если я буду ему тыкать

If I poke him.

в лицо телефоном и просить...

in the face with a phone and ask...

Да, он красивый.

Yes, he is handsome.

Мне очень нравится его внешность.

I really like his appearance.

Я часто ему об этом говорю.

I often tell him about it.

И я бы очень хотела его снимать.

And I would really like to shoot it.

Именно...

Exactly...

Иногда я вижу ракурс какой-то

Sometimes I see a certain angle.

и мне прям хочется

and I really want to

полезть в телефон и сделать

to get into the phone and do

щелкнуть.

to click.

У меня там есть...

I have something there...

А, у меня есть, кстати, одна фотка.

Oh, by the way, I have a photo.

Но я тебе ее не покажу.

But I won't show it to you.

Вот.

Here.

Но я знаю, что он не любит.

But I know that he doesn't love.

Все.

All.

Ну, как бы вопрос закрыт.

Well, the question is basically closed.

И почему я

And why me?

должна, знаешь,

"Should, you know,"

перепрыгивать через него и говорить...

jump over it and say...

Не, ну, когда не нравится, да, понятное дело.

Well, when you don't like it, that's understandable.

Все, то есть вопрос закрыт.

That's it, the question is closed.

Поэтому

Therefore

у нас...

We have...

Ну, как бы я

Well, I mean, I...

опять же не хочу вот

again, I don’t want to do that

хвастаться

to boast

или там показывать всем, что

or there to show everyone that

у меня там вот такой-то

I have something like that there.

молодой человек.

young man.

Я так счастлива,

I am so happy,

что он рядом со мной

that he is next to me

и что у нас

and what do we have

гармоничные

harmonious

во многом

to a large extent

отношения, что

relationships, what

мне абсолютно,

I absolutely,

если честно, наплевать,

to be honest, I don't care,

кто

who

там о нем думает, что о нем думает.

There, they think about him what they think about him.

Может, господи,

Maybe, Lord,

весь...

whole...

В общем,

In general,

в России соцсети думают,

In Russia, social networks think,

что у меня вообще никого нет,

that I have no one at all,

потому что по Инстаграму мне вообще ничего не скажешь.

Because you can't tell me anything through Instagram at all.

И...

And...

Ну, это их дело.

Well, that's their business.

Могут думать, что у меня 100 парней.

They can think that I have 100 guys.

Пожалуйста, это их дело.

Please, it's their business.

Ну, я говорю, а у тебя вот нет такого желания...

Well, I say, but you don't have that desire...

Ну, просто я за собой

Well, I just take care of myself.

заметил, когда

noticed when

многие моменты,

many moments,

которые я по какой-то причине

for some reason

не фоткал,

didn't take photos,

забылись. Ну, или близко к этому.

They have been forgotten. Well, or close to that.

То есть, и мне там кто-то напомнил,

That is, someone reminded me there,

я такой, блин, точно, такое ведь было.

I’m such an idiot, right, that actually happened.

Шикарно ведь провели время. Но оно забылось.

We had a great time, but it has been forgotten.

А тем не менее,

And yet,

вот когда я лезу там, допустим,

here when I climb there, for example,

в архив инсты, фотопленку,

to the archive of the Insta, photo film,

неважно каким образом, то есть я залезаю

It doesn't matter how, that is, I'm climbing in.

и я натыкаюсь на что-то

and I stumble upon something

и уже вспоминаю, и я действительно,

and I'm already remembering, and I really do,

ну, я теперь знаю, что оно у меня лежит там.

Well, now I know that it is lying there with me.

Я знаю, что за этим можно вернуться

I know that this can be returned to.

и можно накатить вот те эмоции, которые были.

And you can relive those emotions that were.

И...

And...

Другой пойнт то, что, в принципе, да,

Another point is that, in principle, yes,

вот эти эмоции, не то, что ты просто помнишь об этом,

these emotions are not just something you remember.

а то, что у тебя

but what you have

возобновляются те чувства,

those feelings are revived,

которые ты испытывал в тот момент.

that you were experiencing at that moment.

Знаешь, тут, наверное,

You know, here, probably,

важно сказать, что

it is important to say that

мне вообще

I don't care at all.

не хочется иногда

sometimes I don't want to

пересматривать

to review

что-то. То есть,

something. That is,

я это помню, да,

I remember that, yes.

да, это было классно, это было здорово,

Yes, it was cool, it was great.

но я, в принципе,

but I, in principle,

вот, наверное, сейчас будет откровение,

Well, maybe a revelation will come now,

я, в принципе, не люблю ностальгию.

I generally don't like nostalgia.

Вообще ни в каком ее виде.

In any form at all.

Она мне не нравится.

I don’t like her.

Я...

I...

У меня просто раньше,

I just used to have it earlier,

много лет назад,

many years ago,

может, года, там, три назад,

maybe three years ago

у меня было такое, что я видела

I had it where I saw.

какие-то фотографии,

some photographs,

ну, например,

well, for example,

не знаю, с бывшим молодым человеком,

I don't know, with my ex-boyfriend,

ну, допустим, это как просто

Well, let's say it's just like that.

пример, вот, и я такая,

for example, here, and I am like that,

ой, вот, ну, было не то, что

Oh, well, it wasn't that...

я хочу к нему вернуться, не-не-не,

I want to go back to him, no-no-no,

просто было так здорово,

it was just so great,

было так вот, ну, там,

it was like this, well, there,

вот в этом моменте было так, там, мы так

At that moment it was like this, there, we were like that.

были счастливы, и ой,

they were happy, and oh,

как жаль, что, ну, вот так вот получилось.

It's such a pity that it turned out this way.

Надо обязательно, там, поддерживать

It is necessary to support there.

связь, там, не знаю, и так далее.

connection, there, I don't know, and so on.

То есть, ну, у меня всегда такие добрые

That is, well, I always have such kind ones.

намерения. Потом

intentions. Then

я думаю, чего?

I wonder what?

Ну, то есть, что за бред?

Well, I mean, what nonsense is this?

То есть, все, закончила, закончила,

That is, that's it, I'm done, I'm done.

все, едем дальше. И в какой-то момент

That's it, let's move on. And at some point

меня прямо отрезало. И, то есть,

I was completely taken aback. And, that is,

То есть, у тебя касательно людей

That is, you have something regarding people.

и каких-то событий тоже?

And some events too?

Да, меня больше,

Yes, I'm more.

в принципе, это не трогает. То есть,

Basically, it doesn't affect me. That is,

я, у меня

I, I have

вот, как понимаешь, я на 100%

Well, as you understand, I am 100%.

проживаю

I reside.

в моменте, но потом

in the moment, but then

для меня это не имеет значения.

It doesn't matter to me.

То есть, не люди,

That is, not people,

не какие-то события.

not some events.

Мне стало намного легче, потому что

I felt much better because

у меня, в принципе, оборвались какие-то

I basically got cut off from something.

определенные связи, вот,

certain connections, here,

и

and

эти люди,

these people,

ну, это я потом тебе расскажу,

Well, I'll tell you about it later.

мы потом встречались,

we met later,

ну, они просили у меня встречу,

Well, they asked me for a meeting,

мы встречались, и я на них смотрю,

We used to meet, and I look at them.

как на чужих людей.

like to strangers.

Потому что, ну, все, наше время

Because, well, that's it, our time.

закончилось, все, я их,

it's over, that's it, I've had enough of them,

ну, просто я их не воспринимаю.

Well, I just don’t perceive them.

И они мне начинают напоминать,

And they start to remind me,

то есть, а ты помнишь, ну, вот так было,

I mean, do you remember, well, it was like this,

ну, было так здорово, а чего мы

Well, it was so great, but what about us?

вот там не общаемся и так далее.

We don't communicate over there and so on.

И я

And I.

как будто, ну, я как будто это не

as if, well, it seems like I don't

помню. Это, скорее всего, знаешь,

I remember. It's probably, you know,

такой защитный механизм психики,

such a protective mechanism of the psyche,

который помогает

that helps

очень...

very...

Это делятся плохие какие-то воспоминания?

Are these some bad memories being shared?

И от плохих, а хорошие,

And from the bad, but the good,

хорошие все равно,

they are still good,

знаешь,

you know,

ну, меня не забываются.

Well, I am not forgotten.

Вот. А плохие

Here. And the bad ones.

забываются очень быстро.

they are forgotten very quickly.

Плохие всегда быстро запоминаются, забываются.

The bad are always remembered quickly, forgotten.

И это очень круто.

And that's really cool.

Это очень круто.

This is very cool.

Я вот именно это вообще не хочу

I really don't want that at all.

в себе терять, потому что это

to lose within oneself, because it is

скорее приобретенный навык. Я раньше

rather an acquired skill. I used to

очень любила все это пересматривать.

I really loved rewatching all of this.

У меня прям даже слезки наворачивались,

I even had tears welling up.

когда там, не знаю, какие-то там

I don't know what's going on there.

письма, смотришь там

letters, you look there

еще что-то, и ты такой, боже,

something else, and you're like, oh my god,

вот это да. Сейчас

Wow. Right now.

я это смотрю с абсолютным

I am watching this with complete

безразличием.

indifference.

И, ну, у меня есть коробка,

And, well, I have a box,

ну, грубо говоря, с воспоминаниями.

Well, roughly speaking, with memories.

Ну, вот, там всякие подарки,

Well, there are all sorts of gifts there,

именно такие символичные, которые мне делали.

exactly such symbolic ones that were made for me.

Я раньше думала,

I used to think,

я за эту коробку убить готова.

I would be ready to kill for this box.

То есть она мне была так важна, что

That is, she was so important to me that...

ну, вот, я даже себе не могу описать.

Well, I can't even describe it to myself.

А тут недавно

And just the other day

так получилось, что ее потом пришлось

It turned out that she then had to.

вообще переставить, я про нее вообще забыла.

I completely forgot about her.

И прошло несколько месяцев.

And several months passed.

Вот.

Here.

И меня спросили, где коробка.

And I was asked where the box is.

Я говорю, ой, наверное, выкинули.

I say, oh, maybe they threw it away.

И у меня вообще ничего не дернулось.

And nothing at all twitched for me.

То есть...

That is...

Ну, я...

Well, I...

Ты какая-то бесчувственная сука.

You are some kind of heartless bitch.

Да, я циник, на самом деле.

Yes, I am a cynic, actually.

Кажется, конечно, иногда, что

It seems, of course, sometimes, that

нет, но в целом, да.

No, but in general, yes.

То есть, подожди, то есть, вот какой-нибудь первый

I mean, wait, I mean, like some first one.

листочек, который у вас напал,

a little piece of paper that attacked you,

упал, блядь, осенью

fell, damn it, in the autumn

в ваши отношения, и он

in your relationship, and he

у тебя даже не там...

Not even there for you...

Ну, нет, меня вообще это как-то

Well, no, this somehow doesn't really...

не дергает.

doesn't pull.

У нас не так.

It's not like that with us.

У вас с кем?

Who are you with?

У вас у меня и у меня.

You have me and I have me.

Хороший тандем.

A good tandem.

Ну, я говорю, ну вот просто представь, что

Well, I'm saying, just imagine that

что это может повлечь из собой.

what this may entail.

Я всегда об этом думаю.

I always think about it.

То есть...

That is...

Например?

For example?

То, что это потом накатит какие-то

That something will hit later.

негативные эмоции.

negative emotions.

Или не негативные.

Or not negative.

Нет, часто бывает такое, что

No, it often happens that

вот, допустим,

for example,

сто процентов

one hundred percent

было у тебя такое,

have you ever had that,

что вот ты, например,

for example, you

без отношений, да,

without relationships, yes,

и тут

and here

у тебя в твою

in your

там жизнь влетает ностальгический,

there life flies in nostalgic,

не знаю, первый вот этот листок,

I don't know, this first little sheet here,

который упал в ваших отношениях.

that has fallen in your relationship.

Вероятность того, что ты

The probability that you

подумаешь о том, чтобы

think about the fact that

черкануть строчку

to jot down a line

какую-то,

some,

ну,

well,

она не сто процентов, я не говорю

She is not a hundred percent, I'm not saying.

за всех, но она есть.

For everyone, but it exists.

И ты даже, ну,

And you even, well,

ты даже не понимаешь, что тобой движет,

you don't even understand what drives you,

но тебе очень хочется,

but you really want to,

вот, в чем проблема ностальгии,

Here lies the problem of nostalgia,

я объясню. Тебе хочется

I'll explain. You want.

заново прикоснуться

to touch again

к этому воспоминанию.

to this memory.

Даже

Even

не понимая,

not understanding,

что ты не можешь

what you can't do

откатиться именно в этот момент

to roll back at this moment

в то свое состояние,

to that state of being,

там, с тем же человеком,

there, with the same person,

чтобы он еще чувствовал то же самое.

so that he would feel the same.

Вот этой вот картинке

This picture here.

ее не может быть больше.

There can't be more of her.

Ты, ну, блядь, у тебя нет маховика времени,

You, well, damn it, you don't have a time machine,

брат, вернись на Землю.

Brother, come back to Earth.

Ну, вот, и...

Well, here it is...

Я с тобой в этом плане согласен, но я чертовски

I agree with you on that, but I'm damn

не согласен, что это... Ну, в смысле, ты со мной согласен

I disagree that this is... Well, I mean, you agree with me.

и Тире не согласен? Так не бывает.

And Tyre does not agree? That can't be.

Определись, выбери сторону.

Make up your mind, choose a side.

Потому что по-любому ты это не вернешь,

Because you won't return it anyway,

потому что по-любому это останется исключительно

because it will remain solely

на воспоминаниях, по-любому

on memories, anyway

писать никому уж тем более не стоит.

It's definitely not worth writing to anyone.

Ну, тогда зачем об этом думать вообще?

Well, then why think about it at all?

Потому что я об этом не думаю. Я не думаю

Because I don't think about it. I don't think.

никому написать, я это посмотрю и пойму.

I will look at it and understand; I will write to no one.

Действительно, это будет классно, весело, прикольно

Indeed, it will be cool, fun, and awesome.

вспомнить. Действительно,

to remember. Indeed,

возможно, частично вернуться

possibly return partially

к тем эмоциям, потому что,

to those emotions, because,

безусловно, полностью они снова не

Certainly, they are not completely back.

накатят, но...

they will roll in, but...

Ну, нужно разделять просто

Well, you just need to separate.

какие-то вот эмоции, которые ты получаешь

some emotions that you experience

от того же

from the same

листика, или те эмоции, которые

a little sheet, or the emotions that

у тебя есть на данный момент.

You have it at the moment.

И ты понимаешь то, что вот был листик, в котором

And you understand that there was a little leaf in which

было все клево, классно, возможно,

everything was cool, great, maybe,

были какие-то розовые очки, но ты понимаешь то, что

there were some rose-colored glasses, but you understand that

буквально через полчаса после того, как этот листик

literally half an hour after this note

упал, вы там посрались с этим человеком.

You fell, you had a fight with that person.

В итоге ты понимаешь, что... Ну, а вот зачем?

In the end, you realize that... Well, but why?

Смотри, вот... Нет, нет, нет, нету такой

Look, here... No, no, no, there's no such thing.

цепочки. Нет цепочки,

chains. There is no chain,

когда ты смотришь на листик и вспоминаешь,

when you look at the little leaf and remember,

что вы посрались. Нет, ты когда смотришь

What you fought about. No, when you watch

на листик, ну, я когда смотрю на листик,

on a little leaf, well, when I look at the little leaf,

мне кайф.

I feel great.

Я осознанно

I am aware.

понимаю то, что этот человек в прошлом.

I understand that this person is from the past.

Я не думаю, из-за чего он в прошлом,

I don't think about why he is in the past.

но он в прошлом. Не важно по чьей

but he is in the past. It doesn't matter whose.

инициативе, но он в прошлом. Все, этот человек

initiative, but he is in the past. That's it, this person.

в прошлом.

in the past.

Не... То есть ты хочешь

No... I mean, you want to.

Ты себя никогда не грызёшь.

You never bite yourself.

Не возвращаешься к себе

You are not coming back to yourself.

с вопросами, почему и как.

with questions of why and how.

Когда натыкаешься на что-то такое.

When you come across something like that.

Не всегда.

Not always.

Я себя грызу сам по себе.

I gnaw at myself all on my own.

Периодически такое бывает.

It happens occasionally.

Но это типа не по триггеровым листочкам.

But it's not like according to the trigger sheets.

Для меня листочек это

For me, a little leaf is

сохранение вот такой

preservation of this kind

кристраши, не знаю.

I don't know, kristrashi.

В нём вот частичка души, эмоций.

It contains a piece of the soul, emotions.

Да, это вот есть.

Yes, this is it.

Нихуя понял получилось.

I didn't understand anything.

Это есть, это внутри.

It is, it is inside.

А всё, что вокруг было для меня,

And everything around was for me,

это совершенно отдельный мир.

this is a completely separate world.

И они у тебя не пересекаются.

And they do not intersect with each other.

Нет.

No.

У меня эмоции и рациональный мир,

I have emotions and a rational world,

они отдельно.

They are separate.

Да, и пару секунд назад ты сказал, что ты живёшь

Yes, and a couple of seconds ago you said that you live.

в розовом мире. Окей, у тебя не пересекаются.

in a pink world. Okay, you don't overlap.

Ладно, допустим,

Okay, let's say,

я тебе верю, допустим.

I believe you, let's say.

Это круто, если это так.

That's cool if that's the case.

Хотя бы на 50%.

At least 50%.

Потому что, ну, у меня

Because, well, I have

вот такая ситуация, и

here is the situation, and

ну, мне в ней максимально комфортно.

Well, I feel completely comfortable in it.

Да, я

Yes, I am.

не знаю,

I don't know,

как сестра меня называет,

how my sister calls me,

скрытный сыч.

secretive owl.

Вот, не знаю, иногда

Well, I don't know, sometimes.

холодный, иногда циник.

cold, sometimes a cynic.

Ну, как бы, не знаю, мне так

Well, I don't know, it just seems that way to me.

комфортно жить.

comfortable to live.

Это меня

This is me.

бережёт, понимаешь.

saves, you understand.

Если я буду...

If I will...

скажем так, акцентировать

let's say, to emphasize

своё внимание на вот таких мелочах,

your attention to such little things,

то, учитывая

that being said

мою определённую эмпатичность,

my certain empathy,

мы не можем утверждать, что её нет.

We cannot assert that it does not exist.

Вот, она присутствует

Here she is.

именно в какой-то такой

in exactly such a way

средней своей

of her average

достаточности.

sufficiency.

Ну, вот, меня это

Well, this is bothering me.

немножко будет тянуть

It will stretch a little.

не туда просто.

Just not there.

Поэтому, когда ты

Therefore, when you

рационален,

rational,

и у тебя средний достаточно,

and you have quite an average,

средний уровень эмпатии,

average level of empathy,

то получается

so it turns out

тот самый набор, который

the very set that

надо выпускать,

we need to release.

скажем так, в люди.

Let's put it this way, into society.

Ты можешь быть дома,

You can be at home.

то есть, там, когда мы видимся

I mean, there, when we see each other.

опять же с любимым человеком,

again with a loved one,

то ты можешь быть самым мягким,

then you can be the softest,

добрым, вообще просто

good, just simply

пупсиком.

baby doll.

Но потом ты выходишь

But then you go out.

в реальный мир, и тебе надо трезво

into the real world, and you need to be sober

оценивать ситуацию и

assess the situation and

не скатываться,

not to roll back,

что это вот

what is this

эти розовые сопли, как бы их.

these pink snot, how to deal with them.

Ну, по-другому их просто не назвать.

Well, there’s simply no other way to call them.

Да, ванилька.

Yes, little vanilla.

Ну, терпеть не могу.

Well, I can't stand it.

Это то же самое, как кого-то

It's the same as someone.

просто хотелось бы сделать.

I just wanted to do it.

Я не знаю, хуй кто сюда дослушает,

I don't know who the hell will listen to this till the end,

но, пожалуйста,

but please

не надо называть кого-то

Don't call someone.

зай или кисой.

bunny or kitty.

Это звучит на сто...

This sounds like a hundred...

Ты меня так смотришь, на сто процентов

You look at me like that, one hundred percent.

кого-то так называл?

Did you call someone that?

Ну, я думаю,

Well, I think,

мне плохо.

I feel bad.

Сейчас просто несите ведро.

Just bring the bucket now.

Ну, вот.

Well, there you go.

Да, вот я слышу вот это вот

Yes, I hear that.

«Алло, зай?»

"Hello, babe?"

или «Всё, кис, давай».

or "That's it, kitty, let's go."

Бля, мне плохо.

Damn, I feel bad.

Ну, серьёзно.

Well, seriously.

Ну, заведи себе кого-то.

Well, get yourself someone.

Зачем так человек-то называть?

Why call a person like that?

Ну, это же просто бомба

Well, this is just amazing!

заведенного действия.

established action.

У меня всё.

I have everything.

Точно.

Exactly.

На этом мы закончим.

We will finish on that note.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.