Выпуск №1. Отцовщина

Лена,Аня и Саша

будем надеяться

Выпуск №1. Отцовщина

будем надеяться

Дисклеймер. Мы не пропагандируем употребление наркотиков. Наркотики это зло.

Disclaimer. We do not promote drug use. Drugs are evil.

Всем привет, это подкаст «Будем надеяться». С вами Аня, Саша и Лена. Поехали!

Hello everyone, this is the podcast "Let's Hope." This is Anya, Sasha, and Lena with you. Let's go!

Будем надеяться.

Let's hope.

Дисклеймер.

Disclaimer.

И даже несмотря на то, что кажется, что ты можешь кого-то спасти, пока человек сам не оттолкнется, что ему это надо, это бесполезная трата времени, денег и ресурсов.

And even though it seems that you can save someone, until the person pushes away themselves, until they need it, it is a useless waste of time, money, and resources.

А я очень ценю себя и свои деньги.

And I value myself and my money very much.

Если бы не хотелось никого спасать, я бы сразу послала на несколько букв.

If I didn't want to save anyone, I would have told them to go to hell immediately.

А ты уверена в этом?

Are you sure about that?

Ну, у тебя бывали такие моменты в жизни, когда вот уже с человеком, даже там не влюбленность, а просто вот сильная привязанность, и человек творит какую-то невероятную хрень.

Well, have you ever had moments in your life when you have a strong attachment to someone, not even love, and that person does some incredible nonsense?

Да, я вернусь.

Yes, I will be back.

И ты говоришь «всё».

And you say "that's it."

Я вернусь к фигуре отца, потому что когда мой папа творит дичь, и мама пытается, ну, она не пытается его спасти, потому что я говорю, это бесполезно, не делай ничего, но просто она жалуется, наверное, больше на него.

I will return to the figure of my father because when my dad is doing something ridiculous, and my mom is trying, well, she is not trying to save him, because I say it's pointless, don't do anything, but she is probably complaining more about him.

Я говорю, это бесполезно.

I say it's useless.

Это его выбор, что это он сам так хочет.

It's his choice that he wants it this way.

Хочет умирать – пожалуйста, пусть умирает.

If he wants to die, then let him die.

Мы вздохнём, поплачем.

We will sigh, we will cry.

Слушай, вообще у тебя крутая прививка от спасательства.

Listen, you really have a cool immunity to rescuing.

Мне нравится то, как ты разыграешь.

I like the way you perform.

Потому что вот я к этому пришла только спустя два года психотерапии, и ещё мы сходили на семейную терапию с родителями, и там мне женщина-психиатр нам сказала, ну, мы сидели с отцом, и папа говорит,

Because it was only after two years of psychotherapy that I came to this conclusion, and we also went to family therapy with my parents, and there the woman psychiatrist told us, well, we were sitting with my father, and dad said,

мне спрашивают, какие у меня претензии вообще к родителям.

I am being asked what complaints I have about my parents in general.

Потому что я их привела туда.

Because I brought them there.

Я говорю, мне не нравится то, что мой отец алкоголик, мне больно, когда он пьёт, он иногда подвергает опасности нашу семью или моего брата, мне вообще так жить не нравится, мне это делает всё больно, и я не хочу с ним из-за этого общаться, вообще, ну, в общем, всё очень плохо, помогите.

I say I don't like that my father is an alcoholic, it hurts me when he drinks, he sometimes puts our family or my brother at risk, I really don't like living like this, it causes me a lot of pain, and I don't want to communicate with him because of this, in general, everything is very bad, help me.

А папа говорит, я алкоголик, и я буду алкоголиком, это никогда не изменится.

And dad says, I'm an alcoholic, and I will be an alcoholic, this will never change.

Вот, и, ну, как бы, тебе придётся с этим смириться.

Well, you'll just have to accept it.

И психиатр мне то же самое сказала.

And the psychiatrist told me the same thing.

Она сказала то, что мы с папой оба романтики, потому что мы считаем, что другие люди должны делать то, чего мы хотим, и романтики мы в том смысле, что мы верим в что-то невозможное, что якобы вот если я захочу, чтобы у папы не было алкоголика, он не будет, то такого никогда не случится.

She said that both Dad and I are romantics because we believe that other people should do what we want, and we are romantics in the sense that we believe in something impossible, that supposedly if I want Dad not to be an alcoholic, he won’t be, but that will never happen.

И, кстати, вот то, что ты сейчас говоришь.

And, by the way, here's what you are saying right now.

Да.

Yes.

То, что ты сейчас говорила про то, что если он хочет умереть, пусть умирает.

What you just said about him wanting to die, let him die.

Вот мне как прививку от, тоже от этого спасательства, мне моя психиатр спросила, психолог-психиатр, психотерапевт, она спросила, вот если у тебя сейчас папа вот на мотоцикле катается или вот он бухает, вот если он сейчас допьётся до состояния овоща, а мама куда-нибудь уйдёт, там, ну, просто бросить семью, ты вот с ним останешься или там отправишь его в какой-нибудь дом престарелых?

My psychiatrist, a psychologist-psychiatrist-psychotherapist, asked me as a kind of vaccination against this sort of salvational thinking: if your dad is out riding a motorcycle or drinking, and if he gets to the point of being a vegetable and your mom leaves, just up and leaves the family, would you stay with him or send him to a nursing home?

Ну, потому что, ну, зачем тебе это?

Well, because, well, why do you need this?

Он сам это выбрал.

He chose it himself.

Вот.

Here it is.

И как бы от меня вот мы сидим и как бы даже мой отец ожидал ответа, что я отправлю его в дом престарелых или в какую-то, ну, больницу, потому что, если он это выбрал, я не должна с этим ничего делать.

And from me, we are sitting and even my father expected an answer that I would send him to a nursing home or some, well, a hospital, because if he chose this, I shouldn’t have to deal with it.

Я не должна потом сидеть у его кровати там всю жизнь и подтирать за ним, мыть его, если он сам выбрал такую жизнь.

I shouldn't have to sit by his bed there for the rest of my life and clean up after him, wash him, if he chose this life for himself.

Вот.

Here.

В таких случаях моя мама говорит хорошо, если сразу на смерть.

In such cases, my mom says it's good if it’s immediate death.

Да.

Yes.

Чтобы потом не мучиться с ним.

So that I won't have to struggle with it later.

Козлец.

Goatling.

Ну да.

Well, yes.

В каких циничных семьях мы живём.

In what cynical families do we live?

Да, ну потому что мы живём с людьми, которые ежедневно пытаются себя убить.

Yes, well, because we live with people who try to kill themselves every day.

Они как бы все алкоголики, наркоманы, они, это по идее, это аутоагрессия вот эта, которая просто, ты каждый день берёшь рюмку, берёшь шприц, берёшь там, я не знаю, ещё что-то, какой-то порошочек и на самом деле всё, чего ты хочешь, это вот медленно себя убивать.

They are all like alcoholics, drug addicts; this is, in theory, this auto-aggression, which is simply that every day you take a shot, take a syringe, take, I don't know, something else, some powder, and actually all you want is to slowly kill yourself.

Потому что здесь тебе в этом мире не нравится.

Because you don't like it here in this world.

И, ну там ещё плюс зависимости, понятно, психологические и физические уже появляются, но в общем и в целом просто человек себя медленно убивает.

And, well, there are also dependencies, obviously, psychological and physical ones that arise, but overall, a person is just slowly killing themselves.

И тут как бы говорить о чём-то воздушном или о чём-то, да, мы приходим всё в итоге к мысли о смерти этого человека.

And here, it's as if we're talking about something ethereal or something, yes, we ultimately come to the thought of this person's death.

И вот, да, если он хочет себя убить, что мы можем с этим сделать?

And so, yes, if he wants to kill himself, what can we do about it?

В молодости мой папа любил пьяным резать вены.

In his youth, my dad liked to cut his veins while drunk.

Сейчас, на 50-е.

Now, in the 50s.

На 54-м году жизни он решил продолжить эту славную традицию.

At the age of 54, he decided to continue this glorious tradition.

И когда был период, когда он напивался, он резал вены снова и, ну, фотографии мои присылал.

And when there was a time when he got drunk, he cut his veins again and, well, sent my photos.

Какой ужас.

What a horror.

Поэтому, скорее всего, это его защитная реакция, я это позиционирую как защитную реакцию, потому что когда ты проходишь первый раз – страшно, второй раз – опять страшно.

Therefore, most likely, this is his defensive reaction; I position it as a defensive reaction because when you go through it for the first time, it’s scary, and the second time, it’s scary again.

На третий уже становится всё равно.

By the third one, it no longer matters.

Потому что хочет, ну что, ты же не будешь думать за него.

Because he wants to, well, you’re not going to think for him.

Наверное, у меня вот больше этого спасательского во мне было, и этого желания, и веры в то, что он может измениться, потому что я никогда не видела воочию то, что он употребляет что-то.

Probably, I had more of this rescuing instinct in me, and this desire and belief that he could change, because I had never seen firsthand that he was using something.

То есть он завязал с героином в 2008-м, мне было 6 лет.

That means he quit heroin in 2008, when I was 6 years old.

И всё детство я думала, что папа в командировке.

And my whole childhood, I thought Dad was on a business trip.

Ну, мне говорили, что папа в командировке.

Well, I was told that dad is on a business trip.

Даже когда родители чуть не развелись, папа был в командировке.

Even when my parents were about to divorce, dad was on a business trip.

У меня, типа, родители, они уже почти развелись, они уже имущество поделили.

My parents are, like, almost divorced; they've already divided the property.

Уже там продали квартиру, папе купили дом, мама купила квартиру в другом городе, в Нижнем Новгороде.

They have already sold the apartment there, bought a house for dad, and mom bought an apartment in another city, in Nizhny Novgorod.

Вот.

Here.

И, ну, детство у меня было такое вот счастливое представление о том, что на самом деле всё нормально, просто папа много работает.

And, well, my childhood was such a happy notion that everything was actually fine, just that dad worked a lot.

Вот.

Here.

И...

And...

Только там...

Only there...

В третьем классе он мне рассказал...

In the third grade, he told me...

Кстати, вот это то, что я вспоминаю и думаю, боже, почему, почему так рано?

By the way, this is what I remember and think, oh God, why, why so early?

Я помню, в четвёртом классе я, по-моему, была, то есть мне было где-то 9-10 лет.

I remember, in the fourth grade I was, I think, around 9-10 years old.

Папа до этого тоже много...

Dad had also done a lot before this...

Он уже завязал, когда очень много работал.

He already quit when he was working a lot.

И вот мы с ним почти не виделись, потому что он приходил, когда я уже спала, уходил.

And so we hardly saw each other because he would come when I was already asleep and leave.

Я тоже с утра спала.

I also slept in the morning.

В общем, мы с ним, может, в выходные только виделись.

In general, we only saw each other maybe on the weekend.

И он там...

And he is there...

Вот мне было лет 10, и он решил, что ему нужно проводить со мною время.

I was about 10 years old, and he decided that he needed to spend time with me.

И мы с ним каждую среду ходили в кино.

And we used to go to the movies every Wednesday.

Ну, для меня это было что-то новое, такое невероятно приятное.

Well, for me it was something new, incredibly pleasant.

Папа уделял мне время.

Dad spent time with me.

Мы с папой...

My dad and I...

Ну, то есть я в детстве ничего такого не видела.

Well, I mean, I didn't see anything like that in my childhood.

Мы до этого жили в маленьком городе.

We lived in a small town before.

И вот мы ездим там в большой торговый центр, там красивый кинотеатр.

And so we go to a big shopping mall there, there is a beautiful cinema.

Мы ездим туда каждую среду смотреть фильмы.

We go there every Wednesday to watch movies.

И там что-нибудь вкусное едим в ресторане.

And there we eat something delicious at the restaurant.

В общем, у папы появились деньги и время.

In general, dad has gotten money and time.

И он вот проводил со мной время.

And he spent time with me.

И в один из таких дней, когда мы поехали в кинотеатр, мы сели с ним в машину, и он остановился.

And on one of those days, when we went to the cinema, we got in the car with him, and he stopped.

По-моему, мы вернулись уже из кинотеатра.

I think we have already returned from the cinema.

И он остановился у дома и начал мне рассказывать то, что вот я был наркоманом, вот употреблял героин.

And he stopped by the house and started telling me that I was a drug addict, that I used heroin.

Вот что-то...

Here is something...

Ну, короче, он мне что-то рассказал.

Well, in short, he told me something.

Я уже плохо помню.

I barely remember.

Но вот я помню, что...

But I remember that...

Главная суть была такая, да.

The main essence was like that, yes.

И, по-моему, я не уверена, но, по-моему, он мне сказал то, что это не надо рассказывать больше никому.

And, in my opinion, I'm not sure, but I think he told me that I shouldn't tell anyone else.

Типа, друзьям не надо рассказывать.

Like, you don't need to tell friends.

И тогда у меня не было.

And then I didn't have it.

Но вообще сейчас там психологи говорят то, что из-за этого появляется чувство вины.

But in general, psychologists are saying that this creates a sense of guilt.

И там всякое неприятное из-за того, что ты...

And there is all sorts of unpleasantness because you...

У тебя какие-то...

You have some...

Какая-то тайна с отцом.

Some mystery with father.

Ты не можешь это кому-то рассказать.

You can't tell this to anyone.

И что-то плохое, оказывается, происходит в семье.

And something bad, it turns out, is happening in the family.

А ты вот...

And you...

Оказываешься...

You find yourself...

Ну, там...

Well, there...

А у других всё хорошо.

But everything is fine with others.

И вот получается со мной что-то не так.

And so it turns out that something is wrong with me.

Я где-то не в такой какой-то семье неправильной расту.

I am growing up in some kind of wrong family.

Я не помню, что у меня такое было.

I don't remember having anything like that.

Потому что внешне всё было очень хорошо.

Because externally everything was very good.

Папа там три года был в завязке.

Dad was in recovery there for three years.

Не пил.

I didn't drink.

Не употреблял, соответственно.

I didn't use it, accordingly.

И оболочка была очень хорошая.

And the shell was very nice.

Довольно красивая.

Pretty beautiful.

Вот.

Here.

Но сейчас я думаю о том, что, наверное...

But now I'm thinking that, probably...

Как-то это всё странно было.

It was all rather strange.

То, что он в десять лет мне это рассказал.

That he told me this when he was ten years old.

И сказал никому не говорить.

And he said not to tell anyone.

Ну, я где-то лет до двенадцати начала об этом вообще болтать.

Well, I started babbling about it somewhere around the age of twelve.

Всем-всем.

Everyone, everyone.

Кого не лень вообще.

Whoever is not lazy at all.

Потому что, наверное, в детстве я не до конца поняла, что это такое.

Because, probably, in my childhood I didn't fully understand what it was.

Вообще.

In general.

А вот с возрастом я начала фильмы.

But with age, I started watching movies.

Там, наверное, как-то посмотрела книги.

There, she probably looked at the books somehow.

Где-то я вообще поняла, что такое наркотики.

Somewhere, I understood what drugs really are.

И...

And...

Глубже это осознала.

I realized this more deeply.

И вот тогда я, по-моему, начала с кем-то об этом разговаривать.

And that’s when I think I started to talk about it with someone.

Рассказывать об этом.

Tell about it.

Для меня это тоже было что-то из прошлого.

For me, this was also something from the past.

Вот.

Here.

Но чем старше я становилась, тем больше меня отец рассказывал о том, что он сейчас что-то употреблял.

But the older I got, the more my father told me that he was using something at that time.

Допустим, когда я в прошлом году приехала домой, он рассказывал, как хорошо понюхал кокаин с друзьями.

Let’s say that when I got home last year, he talked about how well he sniffed cocaine with his friends.

Или...

Or...

Когда мне было 14, мы на Новый год приехали в загородный дом.

When I was 14, we went to the country house for New Year.

Мы проводили там...

We spent time there...

Встречали Новый год.

We celebrated the New Year.

И нам нужно уже было уезжать.

And we needed to leave already.

И родители сильно напились.

And the parents got very drunk.

Я тогда не пила в 14.

I didn't drink back then at 14.

Просто были моменты, когда я там в 13 пила.

There were just moments when I was drinking there at 13.

Потом в 16 начала пить.

Then at 16 I started drinking.

В общем, тогда был период, когда я не пила.

In general, there was a time when I didn't drink.

И, соответственно, родители были пьяные.

And, accordingly, the parents were drunk.

И мне нужно было вызывать такси, чтобы из загорода уехать домой.

And I needed to call a taxi to get home from the countryside.

И я ищу отца.

And I am looking for my father.

Я пытаюсь его найти.

I am trying to find him.

И он не в доме, оказывается.

And he is not at home, it turns out.

Там такой гараж.

There is such a garage there.

Там красивый очень дом.

There is a very beautiful house there.

Там с витражами, окна.

There are stained glass windows there.

Вообще баня такая суперкрутая.

The sauna is just super cool.

И гараж.

And a garage.

И на втором этаже там...

And on the second floor there...

Барабанная установка.

Drum set.

Что-то, короче, виниловые проигрыватели.

Something, in short, vinyl turntables.

Я туда поднимаюсь.

I'm going up there.

Мой отец...

My father...

Это такой, знаете, сюрреализм какой-то.

It's like, you know, some kind of surrealism.

Мой отец, который...

My father, who...

Я пока видела только то, что он пьёт.

I have only seen him drinking so far.

И пока ещё не до конца осознала, что он алкоголик.

And I still haven't fully realized that he is an alcoholic.

И он стоит у окна.

And he is standing by the window.

И затягивается.

And it drags on.

Он смотрит блантом.

He is looking at the blunt.

И такой...

And such...

Мне четырнадцать.

I am fourteen.

И я снимаю обувь.

And I take off my shoes.

Такая...

Such...

Пап, что?

Dad, what?

Давай уже поехали домой.

Let's go home already.

Ты чего тут стоишь?

What are you doing standing here?

Ну, поздно уже.

Well, it's already late.

Вообще спать хочется.

I really want to sleep.

И он так стоит.

And he stands like that.

Затягивается, значит, травой.

It means being tied down by grass.

Поворачивается ко мне.

Turns towards me.

И такой...

And such...

Будешь?

Will you?

Я тогда...

I then...

Мне что-то тогда, короче, перевернулось.

Something turned over inside me then, basically.

Потому что я подумала...

Because I thought...

Ну вот.

Well then.

Ну, теперь я за него несу ответственность.

Well, now I am responsible for him.

Как будто.

As if.

Теперь я за него несу ответственность.

Now I am responsible for him.

Теперь я вызываю такси.

Now I am calling a taxi.

Теперь я заталкиваю его в машину.

Now I’m shoving him into the car.

Ну, вместе с мамой.

Well, together with mom.

Теперь я должна объяснять, что наркотики – это плохо.

Now I have to explain that drugs are bad.

Они мне объясняют.

They explain it to me.

Вот так.

That's it.

Я могу это понять.

I can understand that.

Я не помню, сколько мне было лет, но я была маленькой.

I don't remember how old I was, but I was little.

И в детстве папа...

And in childhood, dad...

Ну, как бы.

Well, sort of.

Они пили.

They were drinking.

Но они всегда пили и всегда пьют.

But they always drank and always drink.

Пили и всегда пьют, но они не напивались.

They drank and always drink, but they never got drunk.

Мама, она не напивается.

Mom, she doesn't get drunk.

Ну, выпила и выпила, и всё.

Well, I drank and that’s it.

Это был мамин день рождения.

It was Mom's birthday.

Лет 6-7 мне было, я была маленькой.

I was about 6-7 years old, I was little.

И папа напился до дня рождения, причём напился сильно.

And dad got drunk before the birthday, and he got really drunk.

Я помню, к нам должны были прийти гости, у нас уже всё, еда готова и так далее.

I remember that guests were supposed to come to us, we were already all set, the food was ready, and so on.

И они начинают ссориться.

And they start to argue.

Они, потому что, ну, папа ведёт себя как свинья.

They, because, well, dad behaves like a pig.

И мама начинает кричать, что они разведутся или ещё что-то такое.

And mom starts yelling that they're going to get a divorce or something like that.

И в детстве для меня развод был травмой.

And in childhood, divorce was a trauma for me.

Очень сильной травмой, когда мама так говорила, но при этом, ну, по большому счёту она просто грозила.

It was a very strong trauma when mom talked like that, but, well, in the grand scheme of things, she was just threatening.

И всегда было очень страшно, наверное.

And it has always been very scary, probably.

При этом, папа не жил с нами постоянно, он жил полгода, ну, на вахте, грубо говоря, и полгода с нами.

At the same time, dad didn't live with us permanently; he lived for six months, well, on shift work, roughly speaking, and six months with us.

Но всё равно это было так страшно.

But it was still so scary.

И я помню тот день, он ушёл в гараж, ну, мама отменила гостей, он ушёл в гараж.

And I remember that day, he went to the garage, well, mom canceled the guests, he went to the garage.

А это была зима, там холодно, и мама меня отправила, ну, спустя какое-то время мама отправила меня, говорит, иди к нему в гараж сходи.

And it was winter, it was cold there, and my mom sent me, well, after some time my mom sent me, she said, go to his garage.

Потому что он машину включил и выхлопными газами там задохнулся, ну, как случайность и так далее, что-то в таком роде.

Because he started the car and suffocated with the exhaust fumes there, well, like an accident and so on, something like that.

Я пошла к нему, ну, он был нормальный, я потом вернулась домой обратно.

I went to see him, well, he was fine, then I went back home.

Это всё так ужасно звучит, просто пиздец.

It's all so awful, just a fucking nightmare.

Курить, косяк, это звучит хорошо, да.

Smoking a joint, that sounds good, yes.

Нет, реально звучит ужасно.

No, it really sounds awful.

Подожди, я хотела сказать, когда ты... Про развод, да, для меня это тоже была всегда страшная, пугающая тема,

Wait, I wanted to say, when you... About the divorce, yes, it has always been a scary, frightening topic for me too.

потому что я не знала, что мои родители вот уже там почти развелись, когда мне было лет 5-6.

because I didn't know that my parents were almost divorced when I was about 5-6 years old.

Когда я становилась старше, вот лет до 14, наверное, для меня самое страшное было, это то, что родители разведутся вообще.

As I got older, probably until I was about 14, the scariest thing for me was that my parents would get divorced.

Мне до 13-14 тоже где-то, потом, когда мама начинала говорить, я с ним живу, то я ей говорила, хочешь, разводись, пожалуйста.

Up until I was around 13-14, then when my mom started saying she was living with him, I told her, if you want, please get divorced.

Вот это всегда во всех семьях, где один человек зависимый, а второй, получается, созависимый, но наши матери определённо точно созависимые.

This is always the case in all families where one person is dependent, and the other becomes codependent, but our mothers are definitely codependent.

Я в основном, когда я говорю про свою семью, я говорю про отца, про то, что он делал, какой он человек, но это всё обуславливает...

I mostly, when I talk about my family, I talk about my father, about what he did, what kind of person he is, but all of this defines...

То, какой мой отец человек, обуславливает то, какая моя мать, потому что она с ним живёт.

The kind of person my father is determines what kind of person my mother is, because she lives with him.

Чтобы с ним жить, тоже надо быть определённым человеком, чтобы всё это выносить.

To live with him, you also have to be a certain kind of person to endure all of this.

Чтобы как-то с этим справляться.

To somehow deal with it.

И да, ей нравится на самом деле с ним жить, ей с ним комфортно.

And yes, she actually enjoys living with him; she feels comfortable with him.

Вот у них такие отношения, мне понадобилось много времени, чтобы понять, что им на самом деле так нравится.

This is their relationship; it took me a long time to understand what they actually like so much.

Потому что сначала вот до 14 лет мой самый главный был страх, то, что родители разведутся.

Because my biggest fear until I was 14 was that my parents would get divorced.

Потом я думала, господи, хоть бы они развелись, это же определённо ясно, что им не нравится жить с другом.

Then I thought, dear Lord, I hope they get divorced, it's definitely clear that they don't like living with each other.

Они постоянно ругаются.

They are constantly arguing.

У них такая форма общения.

They have such a form of communication.

Вот в любой момент, вот что бы ни происходило, они начинают ругаться.

At any moment, no matter what is happening, they start arguing.

И когда мы ходили на семейную терапию с ними, или когда я вообще про это говорила, даже маленькая, типа, перестаньте ругаться, ну чего вы.

And when we went to family therapy with them, or when I even talked about it at all, even just a little, like, stop fighting, come on.

Они всегда говорили, мы не ругаемся.

They always said, we don't argue.

Ты чего, мы не ругаемся, мы просто так общаемся.

What are you talking about, we're not arguing, we're just communicating like this.

У нас вот такая форма общения.

This is the way we communicate.

Очень хорошая ремарка, на самом деле.

That's a very good remark, actually.

Потому что последние года три, наверное, папа приезжает в основном на день.

Because for the last three years or so, dad mainly comes for the day.

Он приезжает на два, ну может быть на три, и уезжает.

He arrives for two, maybe three, and then he leaves.

И когда он приезжает, эти дни не ужасные, но очень напряжённые.

And when he arrives, those days are not terrible, but very tense.

Они постоянно орут.

They are constantly shouting.

Только зайти в дом и начинают на кухне что-то готовить, это всегда ор.

As soon as you enter the house and start cooking something in the kitchen, it's always chaos.

И если года два назад, я думаю, я тоже начинаю на них просто орать.

And if two years ago, I think I would also start just shouting at them.

Три голоса ору.

Three voices are screaming.

Три голоса молю.

I plead for three votes.

В три голоса мы орём друг на друга.

We're shouting at each other in three voices.

Из какого-то плохого анекдота.

From some bad joke.

То последние несколько раз, когда я приезжаю, они начинают ругаться.

So the last few times I've come, they start arguing.

Они говорят, заткнитесь просто уже.

They say, just shut up already.

Можете молча что-то делать.

You can do something quietly.

Не хочу, чтобы кто-то ругался.

I don't want anyone to be upset.

Меня это напрягает.

It stresses me out.

Хотя раньше это воспринималось по-другому.

Although it was perceived differently before.

У меня, вот когда я была маленькая, вот каждый раз, когда они ругались,

When I was little, every time they argued,

у меня был подсознательный страх.

I had a subconscious fear.

Вот они сейчас всё, это последняя ссора.

Here they are now, that's the last quarrel.

Вот сейчас всё закончится.

Now everything will be over.

Я зашепченный.

I am whispered.

Хороший.

Good.

Но они не дрались никогда?

But they never fought?

Если только в шутку что-то такое было.

If only it was something like that in jest.

Не дрались, но мама просто, наверное, повзрослела.

We didn't fight, but mom probably just grew up.

Потому что в молодости она рассказывала, она третий раз замужем,

Because in her youth she said she was married for the third time,

и она рассказывала, когда у неё был первый брак, она прям дралась со своим мужем.

And she told that when she was in her first marriage, she actually fought with her husband.

Во втором тоже дралась.

I fought in the second one too.

В третьем уже нет.

In the third one, there isn't.

И ещё что мне, ну и сейчас меня это, по крайней мере, напрягает.

And also, well, this still stresses me out at least now.

Вот то, что ты рассказываешь про ответственность.

Here's what you're saying about responsibility.

Рассказала.

I told.

Если папа напился, и его нужно заталкивать в машину, чтобы мы поехали домой,

If dad gets drunk and needs to be pushed into the car so we can go home,

мама всегда отправляла меня.

Mom always sent me.

Практически всегда.

Almost always.

Вначале она попыталась сама.

At first, she tried by herself.

Потом она отправляла меня со своей мамой.

Then she sent me with her mother.

Она отправляла меня со словами.

She sent me away with words.

Но тебя он послушает, ты иди, он на тебя среагирует хоть как-то.

But he will listen to you, you go, he will react to you in some way.

И его уговаривать эти мысли приходилось мне.

And I had to persuade him with these thoughts.

Я обычно это делала, потому что мне казалось, что только я это могу сделать.

I usually did it because I thought that only I could do it.

Потому что, когда такая ситуация происходит,

Because when such a situation occurs,

когда, допустим, это какой-то праздник, типа маминого день рождения,

for example, when it’s some kind of holiday, like my mom's birthday,

и все собрались, и папа ещё раз напился и накурился вместе, там, с несколькими своими друзьями,

And everyone gathered, and dad got drunk and high again together with a few of his friends there.

и уже понятно, что нужно завершать всё это действие,

and it is already clear that it is necessary to finish all this action,

но мы с мамой, допустим, два, единственные два трезвых, более-менее трезвых человека на всём этом мероприятии.

But my mom and I, for example, are the only two sober, more or less sober people at this entire event.

И чаще всего, ну, получается так, что либо у мамы опускаются руки,

And most often, well, it just turns out that either the mother's hands go down,

и она просто расстраивается, и типа, ну, вот так.

And she just gets upset, and it's like, well, that's how it is.

Вот.

Here.

И мне приходится как-то её тормошить, всех тормошить.

And I have to somehow stir her up, stir everyone up.

Что-то как-то давайте уже что-то с этим сделаем.

Let's do something about this already.

Давайте это закончим.

Let's finish this.

Либо она меня просит о помощи, как бы,

Either she is asking me for help, kind of,

что ей нужно, там, помочь, ну, элементарно, там, тарелки убрать, ещё что-то, там, вызвать такси кому-нибудь,

What she needs is, you know, help with elementary things, like clearing the dishes, something else, like calling a taxi for someone.

и всё такое, да.

and all that, yes.

Но чаще всего я именно вот тот помощник, спасатель в этой системе,

But most often I am precisely that assistant, the rescuer in this system,

который помогает, вот, затолкать кого-нибудь в такси.

who helps to shove someone into a taxi.

Тачку силы я отвезу тебе к пацанам.

I'll take the power car to the guys for you.

Вот, кстати, я вспомнила ещё один страшный момент,

By the way, I just remembered another scary moment.

это, ну, вот, меня пугало состояние отца.

This, well, you see, I was scared by my father's condition.

Было там пару раз, когда просто, там, у него могли отобрать права,

There were a couple of times when they could have just taken his license away.

и он был пьяный, там, за рулём с моим братом на машине, там, пятилетним.

And he was drunk, there, at the wheel with my five-year-old brother in the car.

Но вот именно когда психологические сильно, вот, эмоциональные такие моменты,

But it is precisely when the psychological aspects are strong, those emotional moments,

вот, на одном из праздников, когда он сильно напился,

here, at one of the celebrations, when he got very drunk,

потом ещё накурился, и там чё-то музыка, все играли, там, танцевали, чё-то разговаривали,

then I smoked some more, and there was some music, everyone was playing, dancing, talking about something,

и уже час ночи, и все уже успокоились, отошли и сели есть торт, как обычно, с чаем.

It's already one o'clock at night, and everyone has calmed down, moved away, and sat down to eat cake, as usual, with tea.

Вот, и мы сидим, значит, с отцом, там, ещё, там, с друзьями их, родителей, за столом,

Here we are, sitting with my father, and with some of their parents' friends at the table.

там, режем торт, чай пьём, и они обсуждают что-то вообще, как кто накурился,

There, we are cutting the cake, drinking tea, and they are discussing something in general, like who got stoned.

что-то было смешное за этот вечер, вот, и папа сказал, там, в ходе этого разговора, что,

something funny happened that evening, and dad said during that conversation that,

ну, у меня где-то полчаса где-то с вами не было, я был как мясо, мне так было хорошо, вот.

Well, I was gone for about half an hour, I was like meat, I felt so good, you know.

И мне от этого стало так больно, просто невыносимо от того, что им хорошо,

And it hurt me so much, it was just unbearable that they are happy,

ему хорошо вообще не с нами, ему хорошо где-то, вот, он для этого не напивается, чтобы не быть с нами.

He feels good not being with us at all; he feels good somewhere else, that's why he doesn't drink to be with us.

Понятно, что ему вообще мир не нравится, в общем и целом, ему, ну, там, много чего ему не нравится в этом мире,

It's clear that he doesn't like the world at all; overall, there are many things he doesn't like about this world.

от чего он хочет уйти.

What he wants to escape from.

Ну, для меня это ощущение, как, допустим, ну, как для ребёнка, который,

Well, for me, it feels like, for example, like for a child who...

дети часто берут на себя вину вообще за всё, что происходит, это я такой неправильный,

children often take the blame for everything that happens, it's me who is so wrong,

если, там, что-то с родителями происходит, вот, но даже когда, там, мне, там, 17 лет,

if something is happening with the parents, well, even when I am 17 years old,

всё равно я беру как-то это всё, всё, всё это, что он говорит, как-то на себя и на нашу семью,

I still somehow take all of this, everything, everything he says, on myself and on our family.

на то, что он с нами не захотел быть вообще, не хочет быть, поэтому он напился, накурился и ушёл, и стал мясом.

To the fact that he didn't want to be with us at all, doesn't want to be, that's why he got drunk, got high, and left, and became a nobody.

Сентября о лишении прав лет пять назад такой был случай, это было первое сентября,

On September, about the deprivation of rights, there was such a case five years ago, it was the first of September,

папа набился, и что-то они поссорились с мамой, и он пошёл в гараж, и оттуда он выехал на машине пьяный,

Dad got drunk, and something happened between him and mom, and he went to the garage, and then he drove out in the car while drunk.

позвонил, попрощался с нами, сказал, что он направляется на тот свет, и поехал, и поехал,

he called, said goodbye to us, said that he was heading to the afterlife, and left, and left.

и поехал.

and drove off.

К себе домой.

To my home.

И за ним поехали менты, он по встречке гнал, за ним поехали менты,

And the cops followed him, he was speeding against traffic, the cops followed him.

и он решил дворами от них оторваться, они его остановили, он позвонил маме,

and he decided to break away from them through the courtyards, they stopped him, he called his mom,

ну, ты принеси 50 тысяч на взятку.

Well, you bring 50 thousand for the bribe.

Ну, в итоге мама сторговалась, не помню, на сколько, ну, по-моему, тысяч на 30,

Well, in the end, mom bargained, I don't remember for how much, but I think it was around 30 thousand.

или что-то в таком роде.

or something like that.

Ну, сам факт, когда он поехал, попрощался, сказал, нет.

Well, the very fact that when he left, he said goodbye, he said no.

Ну, в какой-то момент, ну, в 16-17, я уже не брала на себя точно никакую вину,

Well, at some point, around 16-17, I definitely stopped taking any blame on myself,

и всё, что происходило с ним, происходит, ну, наверное, я отгородилась просто, это не со мной.

And everything that happened to him, is happening, well, I guess I just built a wall, it's not happening to me.

Но мне помогает то, что он находится за дверью.

But it helps me that he is outside the door.

То, что он находится за 200 километров от меня, как правило.

The fact that he is 200 kilometers away from me, as a rule.

Если бы это было непосредственно в квартире, наверное, было бы намного хуже.

If it had been directly in the apartment, it would probably have been much worse.

А так я просто отгораживаюсь, я просто не вижу этого, не слышу,

Well, I just isolate myself, I just don't see it, don't hear it.

потому что я, ну, я могу не разговаривать с папой месяц примерно.

Because I, well, I might not talk to dad for about a month.

Я очень, ну, он мне не звонит никогда.

I really, well, he never calls me.

И я ему не звоню тоже никогда.

And I never call him either.

И это всегда так было.

And it has always been like this.

Я не знаю, почему так произошло, но обычно мы не разговариваем.

I don't know why this happened, but usually we don't talk.

Почему? Очень грустно.

Why? It's very sad.

Мой отец хочет идти на контакт.

My father wants to make contact.

Он вообще, он, мы поэтому ходили на семейную терапию,

He, in general, we went to family therapy because of that.

и он там два года оплачивал психологию,

and he paid for psychology there for two years,

и он сейчас меня поддерживает там в ходе депрессии,

and he is currently supporting me there during my depression,

хотя иногда он бывает там резко как-то говорит,

although sometimes he speaks there quite sharply,

и вообще, ну, что-то вроде, когда ты уже, когда ты уже вылечишься?

And in general, like, when are you going to get better already?

Типа, мы уже устали, что с тобой вообще?

Like, we're already tired, what's up with you?

Вот.

Here.

Или вот летом мне сказали, порекомендовали лечь на стационар.

Or this summer, I was told, I was recommended to go to the hospital.

Психиатрию.

Psychiatry.

Потому что у меня еще один депрессивный эпизод,

Because I am going through another depressive episode,

и мне сказали, что лучше, ну, вообще его по,

And I was told that it’s better, well, generally, to do it by...

когда забиваешь вот этот номер диагноза,

when you enter this diagnosis number,

там рекомендация, отвоз, типа, ну, типа, нужно лечь в реабилитацию на какое-то время.

There is a recommendation, a referral, like, well, like, you need to go for rehabilitation for some time.

Вот. И мне это предложили, и когда я сказала это отцу,

Here. And I was offered this, and when I told my father about it,

он сказал, типа, моей дочери не будет справки из дурки.

He said something like, my daughter won't get a certificate from the mental hospital.

Вот.

Here.

Все это, в общем, конечно, очень контрастно.

All of this, in general, is very contrasting, of course.

Вот, с одной стороны, вот он пьяный, противный,

Here, on the one hand, he is drunk, unpleasant,

что-то там рассказывает мне про свою бывшую.

He's telling me something about his ex.

Он изменял маме недавно летом.

He cheated on mom recently in the summer.

Что-то ему взбрело почему-то рассказать мне про свою любовницу.

For some reason, he felt like telling me about his mistress.

Ну, он, типа, да я уже не с ней, Наташка просто замуж вышла,

Well, he's like, yeah, I'm not with her anymore, Natasha just got married.

вот мы что-то обсуждали.

Here we were discussing something.

Ха-ха.

Ha-ha.

Без комментариев.

No comments.

Ха-ха.

Ha-ha.

Ну, Наташку вообще без комментариев.

Well, no comments about Natasha at all.

Год назад, да, я тебе больше скажу.

A year ago, yes, I'll tell you more.

Ну, я расскажу сейчас.

Well, I'll tell you now.

Прости, я хотела, я сказала про негативную часть,

Sorry, I wanted to, I mentioned the negative part,

и хотела сказать про позитивную часть.

and I wanted to talk about the positive part.

Ты вообще-то сказала про позитив, да.

You actually said something about positivity, yes.

Да.

Yes.

Просто потом такая, нет.

Just then she's like, no.

Ха-ха.

Ha-ha.

Сейчас будет, что мне лезть.

Now it will be what I'm getting into.

Ну, в общем, он, он старается меня поддерживать,

Well, in general, he tries to support me,

и он ходит на психологи... ходил, типа, к...

and he goes to therapy... used to go, like, to...

к психологу на кружок с моим братом, там, и мой брат

to the psychologist's group with my brother, there, and my brother

рисовал рисунки отца, и, в общем, там, они обсуждали,

I drew my father's drawings, and, in general, there they discussed,

там, их взаимоотношения, и со мной он обсуждает наши

There, their relationship, and with me he discusses ours.

отношения, и он старается сделать так, чтобы мы не

relationships, and he tries to make it so that we don't

потеряли контакт, и он, да, он хочет, чтобы я с ним

lost contact, and he, yes, he wants me to be with him

общалась, и вне зависимости от того, вот, в каком он,

I communicated, regardless of what state he is in,

в каком он состоянии.

What is his condition?

Да.

Yes.

То есть, типа, вот, хочет иногда, чтобы я с ним общалась,

I mean, like, he sometimes wants me to talk to him.

но, как правило, ему хватает не дольше 15 минут, поэтому

but, as a rule, he usually doesn't last more than 15 minutes, so

всё заканчивается.

Everything comes to an end.

Но...

But...

Точнее, не «ну».

More precisely, not "well."

Для меня главная проблема в том, что он не видит проблем.

For me, the main problem is that he doesn't see the problems.

То есть, он знает, что он алкоголик, он сам это говорит,

That is, he knows he is an alcoholic; he says so himself.

но он это говорит с какой-то даже гордостью иногда.

But he says it with some sort of pride sometimes.

Да, иногда все алкоголики это говорят с гордостью.

Yes, sometimes all alcoholics say this with pride.

И...

And...

И он просто не признаёт проблемы.

And he just doesn't acknowledge the problem.

Он не старается её решить или ещё что-то сделать, он

He is not trying to solve it or do anything else, he...

её только усугубляет.

it only exacerbates it.

Про любовницу очень интересный момент.

There is a very interesting moment about the mistress.

Год назад мой папа продавал поросят и повёз какой-то

A year ago my dad was selling piglets and took some.

женщине поросят.

To a woman, little pigs.

И он, типа, её увидел и влюбился.

And he, like, saw her and fell in love.

Один раз он её увидел и влюбился.

He saw her once and fell in love.

Это был тяжёлый период, длительностью где-то 7 месяцев.

It was a tough period, lasting about 7 months.

Вначале он говорил...

At first he spoke...

Вначале он просто начал пить.

At first, he simply started drinking.

Потому что ему показала...

Because she showed him...

Бабе этой женщине было 40...

This woman was 40...

Ну, под 40 лет.

Well, approaching 40 years old.

Он сказал, что ей на вид 20.

He said that she looks 20.

Прям как дочка моя.

Just like my daughter.

Фу, какой ужас.

Ugh, how terrible.

Тряс.

Shook.

И в конце концов, спустя месяц вот таких своих душевных

And after a month of such emotional moments,

метаний и терзаний, он рассказал об этом маме.

After much turmoil and anguish, he told his mother about it.

Для неё это был удар.

It was a blow for her.

Вначале я сказала, что он просто добился дощеньки

At first, I said he just reached the little board.

и ему что-то привиделось.

And he imagined something.

Ему казалось это относительно реальностью.

It seemed to him relatively real.

Он выдумывал себе фантазии.

He was crafting fantasies for himself.

Потом он начал с ней переписываться.

Then he started messaging her.

И пару раз она даже к нему приезжала.

And a couple of times she even went to see him.

Ну, и это всё сопровождалось диким запоем.

Well, and all of this was accompanied by a wild binge.

И самое, наверное, противное, то, что он...

And probably the most disgusting thing is that he...

Так как у него нету круга общения,

Since he has no circle of friends,

и весь его круг общения это мама-я,

and his entire circle of communication is me, mom,

он рассказывал всё, что он чувствует, нам.

He told us everything he feels.

И просто можно представить картину мамин день рождения,

And you can just imagine the picture of mom's birthday,

он уже...

he is already...

Его начало уносить с двух-трёх рюмок.

It started to carry him away after two or three shots.

Начинает.

It begins.

И вот он выпил уже хорошо податый.

And here he has already drunk quite a bit.

И он начинает рассказывать о своей несчастной любви.

And he starts talking about his unrequited love.

Мем смешной ситуации, а страшной.

A meme of a funny situation, but scary.

Ну, это закончилось относительно благополучно.

Well, it ended fairly well.

Потому что эта женщина поняла, что это не тот вариант.

Because this woman understood that this is not the right option.

И вернулась к своему бывшему мужу.

And she returned to her ex-husband.

Но...

But...

Да, ну она хороша, она в порядке.

Yes, well, she's nice, she's fine.

Период, когда, ну, то, что он говорил,

The period when, well, what he was saying,

и преподносил её, как будто она ангел неземной.

and presented her as if she were a heavenly angel.

Хотя это обычный человек.

Although he is an ordinary person.

Но в его глазах это был такой...

But in his eyes, it was such...

Прям...

Just...

Святая прям.

Holy straight.

Вот, ни дать, ни взять.

Here, neither give nor take.

Словил гиперфиксацию.

Caught a hyperfixation.

Да.

Yes.

Нет, я, ну, как бы...

No, I, well, like...

Я маме говорю, он придумал...

I tell my mom, he came up with...

Ну, с моей точки зрения, он придумал себе идеальный вопрос.

Well, from my point of view, he came up with the perfect question for himself.

Который где-то вот словил, а где-то словил.

Which one caught somewhere, and caught somewhere else.

Он его придумал, перенёс на неё и...

He came up with it, transferred it onto her and...

Все его остальные интонации были только его фантазиями.

All his other intonations were just his fantasies.

Но...

But...

За что я не могу, наверное, его простить в какой-то мере.

For what I cannot, perhaps, forgive him to some extent.

За его отношения.

For his relationships.

Его отношения к маме, его отношения ко мне.

His relationships with mom, his relationships with me.

Потому что...

Because...

В какой-то момент он начал нас хаять.

At some point, he started to criticize us.

Прямо...

Straight...

Я не помню, сколько лет назад он это сказал.

I don't remember how many years ago he said that.

Но как-то раз, в пьяном угаре, он назвал маму никчёмной.

But once, in a drunken stupor, he called his mother useless.

Это было лет...

It was years...

Может быть, даже десять.

Maybe even ten.

Нет, не десять.

No, not ten.

Лет семь назад.

Seven years ago.

Или это так.

Or it is like that.

Он до сих пор это помнит.

He still remembers it.

И при случае она ему это возвращает.

And when the occasion arises, she returns it to him.

Я помню, как я ему говорила, перестань.

I remember telling him to stop.

Я с ним...

I am with him...

На тот момент я с ним жила.

At that time, I was living with him.

Это было лето.

It was summer.

Я ему говорю, что...

I tell him that...

Что-то он там начал пить.

He started drinking something there.

Я ему говорю, перестань.

I tell him, stop it.

Прекрати.

Stop.

Отъебись от меня.

Fuck off from me.

Прекрати.

Stop.

И, по-моему, я отобрала ему бутылку.

And, I think, I took the bottle away from him.

Потому что делать нельзя.

Because it cannot be done.

Категорически, он, по-моему, назвал меня мерзопакостной.

Categorically, he, in my opinion, called me vile.

И он тоже это возвращает.

And he returns it too.

Это какой у тебя, знаешь, интеллектуально высокий отец.

This is what kind of intellectually elevated father you have, you know.

Да, я точно думаю.

Yes, I definitely think so.

Что ж там будет?

What will happen there?

Пипипи.

Beep beep beep.

Мерзопакостная.

Despicable.

Он начал материть.

He started swearing.

Мой папа никогда не матерился.

My dad never cursed.

Сейчас он матерится, как сапожник.

Right now he is cursing like a shoemaker.

До этого он не матерился никогда.

Before this, he had never sworn.

Это всё грустно.

It's all sad.

Наверное, можно сказать, что мой папа умер семь лет назад.

I guess it's safe to say that my dad passed away seven years ago.

Морально.

Morally.

Которым я его знала.

The way I knew him.

Будем надеяться.

Let's hope.

Из-за того, что я хотела бы, чтобы у меня был другой отец,

Because I would like to have a different father,

мои желания не сходятся с реальностью.

my desires do not match reality.

Из-за этого у меня апатия.

Because of this, I feel apathetic.

Ну, как бы, это одна из причин депрессии.

Well, kind of, that's one of the reasons for depression.

Из-за того, что я так сильно хочу, чтобы всё изменилось.

Because I want everything to change so badly.

Из-за того, как сильно я понимаю, что ничего не изменится.

Because of how deeply I understand that nothing will change.

Из-за этого...

Because of this...

Хорошо, я чувствую...

Alright, I feel...

Можно не в депрессии.

It is possible to not be in depression.

Любой бы человек чувствовал боль и грусть в этот момент.

Any person would feel pain and sadness at that moment.

Вот.

Here.

И вот о том, как нам смириться.

And here is how we can come to terms.

Как нам привыкнуть к тому, что у нас есть.

How can we get used to what we have?

И...

And...

Даже не перестать мечтать о другом.

Not even to stop dreaming about something else.

А просто, чтобы эти мечты не мешали нашей реальной жизни.

And simply so that these dreams do not interfere with our real life.

Это какой-то процесс, вот как будто взросление для меня.

It's some kind of process, like growing up for me.

Вот когда я сейчас это говорю, я подумала, ну, наверное,

Well, as I'm saying this now, I thought, well, probably,

просто с возрастом вот люди смиряются,

As people get older, they just become resigned.

что в мире нет там единорогов, драконов, принцесс.

that there are no unicorns, dragons, or princesses in the world.

И...

And...

Идеальных родителей.

Ideal parents.

Разве смиряются?

Do they really submit?

Ты в 10 лет как думала, что будешь думать в 20?

What did you think you would be thinking at 20 when you were 10?

Вот я буду взрослой, и вообще в голове всё будет по-другому.

When I'm an adult, everything will be different in my head.

На самом деле.

In fact.

Ничего не изменилось.

Nothing has changed.

Я знаю, кто такой Пьера Беляр, но не более того.

I know who Pierre Belair is, but no more than that.

Я, честно говоря, не очень хорошо знаю, кто такой Пьера Беляр.

To be honest, I don't really know who Pierre Belliar is.

Я так, выпендриваюсь.

I'm just showing off.

Я о том, что смириться не значит не мечтать.

I mean that to accept something doesn’t mean to stop dreaming.

Вот.

Here.

Смириться, это значит научиться с этим жить.

To come to terms means to learn to live with it.

Научиться жить с реальностью.

Learn to live with reality.

В ней, я бы сказала.

In it, I would say.

Да, в ней.

Yes, in it.

Ну, чтобы общаться с отцом вот с тем, какой он есть.

Well, to communicate with my father as he is.

Вот мой отец такой, да.

Here is my father, yes.

Он алкоголик, он наркоман.

He is an alcoholic, he is a drug addict.

Он вот такой человек.

He is just that kind of person.

И вот так вот с ним мне нужно жить.

And that's how I need to live with him.

С ним я всё ещё хочу поддерживать связь.

I still want to keep in touch with him.

Вот моя семья.

Here is my family.

И я не хочу от него отказываться.

And I don't want to give it up.

Скорее всего, моя позиция в этом плане детская.

Most likely, my position on this matter is childish.

Потому что я представляю в моей голове, наверное,

Because I imagine in my head, probably,

это выглядит так, что я в домике, меня нет в этой реальности.

It looks like I'm in a little house, I'm not in this reality.

Это происходит не со мной.

This is not happening to me.

Это какой-то другой человек, с ним это происходит.

This happens to some other person, not him.

А потом это происходит со мной.

And then it happens to me.

Такая сильная деперсонализация, да?

Such a strong depersonalization, huh?

Я об этом не думаю.

I'm not thinking about it.

Я стараюсь.

I am trying.

Я просто об этом не думаю.

I just don't think about it.

Я думаю о каких-то совершенно других посторонних вещах.

I'm thinking about some completely different outside things.

И никогда не возвращаюсь к тому, что вот это было,

And I never return to what this was,

что это со мной произошло.

What has happened to me?

Наверное, как ты сказала, это деперсонализация.

Probably, as you said, this is depersonalization.

Но, наверное, всё-таки моя позиция, это не смирился,

But, probably, my position is that I have not reconciled.

это не закрыть глаза на это.

this is not to turn a blind eye to it.

Я не знаю как.

I don't know how.

Вот я хочу, чтобы ты ещё свою мысль попытался выразить.

Here I want you to try to express your thought as well.

Да, я почти поняла про то, что...

Yes, I almost understood about what...

Вот я тоже иногда это чувствую.

I sometimes feel that way too.

Когда я оказываюсь конкретно вот в этой ситуации,

When I find myself specifically in this situation,

где пьяные люди, мой пьяный отец,

where are the drunk people, my drunken father,

я должна что-то с этим делать,

I have to do something about this,

я всегда чувствую себя, как будто это не со мной,

I always feel like it's not happening to me.

как будто вообще вокруг цирк.

It's as if there's a circus all around.

Как будто эти какие-то...

As if these are some...

Почему эти люди так себя ведут?

Why do these people behave like this?

И вообще это всё ненормально на самом деле.

And in general, this is all not normal, actually.

И вообще так нормальные люди себя...

And in general, normal people behave like this...

Это нереальная жизнь.

This is an unreal life.

В реальной жизни, вот в моей голове,

In real life, here in my head,

праздники детские происходят по-другому.

Children's holidays happen differently.

Вот моему брату исполнилось 7 лет,

My brother just turned 7 years old.

вот детские праздники по-другому должны выглядеть.

Children's parties should look different.

Они с бутылкой водки на столе.

They have a bottle of vodka on the table.

Это вообще всё не то.

This is not it at all.

Это какой-то сюрреализм.

This is some kind of surrealism.

Это кто-то другой придумал и сделал вот это.

Someone else came up with this and did it.

Да, я чувствую себя, как будто это происходит не со мной.

Yes, I feel like this is happening to someone else, not me.

И я бы хотела, чтобы происходило это не со мной.

And I would like this not to happen to me.

Но я здесь, и вот в этом я оказываюсь.

But I am here, and this is where I find myself.

И всё, что я сейчас могу делать,

And all I can do now,

это научиться не попадать в эти ситуации.

It's about learning not to get into these situations.

Общаться с отцом, когда он трезвый.

Communicate with my father when he is sober.

Общаться с близкими мне людьми,

Communicate with my close ones,

когда они трезвые.

when they are sober.

Потому что моя бабушка тоже любит выпивать.

Because my grandmother also likes to drink.

И с ней тоже невыносимо, когда она пьёт.

And it's unbearable with her too when she drinks.

Она тоже алкоголичка, но она в этом не признаётся.

She is also an alcoholic, but she does not admit it.

Поэтому сложно об этом говорить с ней.

So it's difficult to talk about it with her.

В какой-то момент, наверное,

At some point, probably,

я приняла позицию,

I took a position,

что то, что происходит,

something that is happening,

это не касается меня.

this does not concern me.

Да, это происходит вроде бы с моей семьёй,

Yes, it seems to be happening with my family.

но это меня не касается.

but that doesn't concern me.

Я как будто стеной себя от них отгораживаю.

It's as if I'm building a wall to keep them away from me.

И не думаю.

And I don't think so.

Наверное, это позиция страуса.

This is probably the position of an ostrich.

Просто берёшь и прячешь голову в песок.

You just take and bury your head in the sand.

А что там за спиной, неважно.

What is behind is not important.

Я считаю, что это вот...

I believe that this is...

Я просто сначала тебя неправильно поняла.

I just misunderstood you at first.

Я подумала, что ты говоришь про то,

I thought you were talking about that,

что ты уходишь из реальности,

that you are leaving reality,

но ты как бы просто

but you kind of just

свою жизнь другую строишь без них.

You are building your life differently without them.

И это отлично, это прекрасно звучит вообще.

And that's great, it sounds wonderful overall.

Потому что то, что ты рассказываешь,

Because what you are telling is…

с ними жить невозможно.

It's impossible to live with them.

И с ними была бы какая-то ужасная жизнь

And they would have some terrible life.

вот в этом всём, вот прямо с ними,

in all of this, right with them,

не знаю, с ними в квартире,

I don't know, with them in the apartment,

с ними постоянно общаться, они кричат.

to communicate with them constantly, they scream.

То, что ты уходишь от них и делаешь что-то своё,

The fact that you are leaving them and doing something of your own,

и думаешь, ну вот это всё меня больше не касается,

and you think, well, this no longer concerns me,

я так жить...

I can't live like this...

Ну, ты, скорее всего, думаешь, я так жить не хочу.

Well, you probably think I don't want to live like this.

И с ними...

And with them...

То, в чём находится, я с ними жить не хочу,

I don’t want to live in what they are in.

с ними общаться не хочу.

I don't want to communicate with them.

Но это круто, по-моему.

But I think it's cool.

Даже в какой-то степени сепарация,

Even to some extent, separation,

не в какой-то степени это она есть,

in some way it is,

когда ты отказываешься от вот этого вот всего.

when you refuse all of this.

Я не знаю, почему в моей голове

I don't know why in my head.

слово какое-то лицемерие.

The word is some kind of hypocrisy.

Я не знаю, потому что...

I don't know because...

Ну, смирение,

Well, humility,

смириться с ситуацией,

accept the situation,

то есть у меня почему-то

that is to say, for some reason I have

какой-то...

some kind of...

По какой-то причине

For some reason

у меня это ассоциируется с поражением.

I associate it with defeat.

Я не знаю, почему, но вот когда

I don't know why, but here's when

ты сказала про смирение, я такая думаю, блин,

You talked about humility, and I thought, damn,

это же как проигрыш.

It's like a defeat.

Здесь нету ни проигрыша, ни выигрыша,

There is neither loss nor win here,

здесь просто есть...

there's just...

принятие и

acceptance and

отпустить.

to let go.

Так, чтобы ты не загонялась потом

So that you don't stress later.

в эту ситуацию.

in this situation.

О том, что...

About the fact that...

Чтобы потом

So that later

их действия не отражались

their actions were not reflected

на тебе

on you

в негативном ключе.

in a negative light.

Ну да.

Well, yes.

Ну вот, кстати, про то, что вот

Well, by the way, about that...

про твоё размышление про проигрыш,

about your thoughts on losing,

это интересно. Вот мне просто интересно,

this is interesting. I'm just curious,

что ты при этом чувствуешь.

what do you feel about this.

И лицемерие, ты сказала.

And hypocrisy, you said.

Вот я ещё просто такого не слушала

I haven't listened to anything like this before.

от людей, которые находятся

from people who are

в подобных ситуациях. Ты имеешь в виду то, что

in such situations. Do you mean what

ты как будто...

it's like you're...

Ты там выросла, а теперь ты какая-то

You grew up there, and now you are something else.

другая, теперь ты от них...

another, now you are one of them...

Я не такая, я не такая,

I'm not like that, I'm not like that,

как мои родители. Вот как-то так ты себе это...

Like my parents. That's how you...

Или как? И это тоже, но...

Or how? And this too, but...

Мне хочется

I want.

как бы выжить

how to survive

из них сейчас в саке,

out of them now in sake,

если так можно сказать. То есть, чтобы они

if that's how we can say it. That is, so that they

дали мне образование, чтобы они купили мне

They gave me an education so that they would buy me.

квартиру.

apartment.

Но при этом мне не хочется с ними общаться.

But at the same time, I don't want to communicate with them.

Угу.

Uh-huh.

Ну, я тоже...

Well, me too...

Я когда...

When I...

Я себя понимаю,

I understand myself,

и это вполне нормально, если твои

and it's perfectly normal if your

родители могут это дать. Потому что,

Parents can give this. Because,

когда я общалась, общаюсь с психологом,

when I was communicating, I am communicating with a psychologist,

и мы тоже прорабатываем

and we are also working on it

эту тему, и там

this topic, and there

я рассказываю, вот чего родители,

I am telling you what the parents are.

чего мои родители не могут дать.

what my parents cannot give.

Иногда там мои родители не могут дать мне поддержки

Sometimes my parents can't provide me with support.

вот в моих там психологических,

here in my psychological ones,

психических проблемах.

mental problems.

Они

They

не могут дать мне, в общем, чего я хочу.

They can't give me, in general, what I want.

Я примерно описала, чего я хочу.

I roughly described what I want.

Жизни без там

Life without there

каких-то попоек,

some drinking bouts,

праздники без алкоголя,

holidays without alcohol,

без постоянных руганий

without constant quarrels

вообще, жизнь семейная.

In general, family life.

Вот этого я хочу, и вот этого

This is what I want, and this too.

они не могут мне дать. Но финансовую часть,

they can't give me. But the financial part,

например, мой отец может

for example, my father can

обеспечить. И он хочет,

to ensure. And he wants,

я там... Нет такого, что я из него вымогаю

I'm there... It's not that I'm extorting anything from him.

деньги. Вот это то, что он мне может дать,

money. That's what he can give me,

и это неплохо.

and that's not bad.

Это не какие-то там вот это вот

These are not just some of those things.

люди, которые говорят

people who speak

то, что

that which

всем людям

to all people

друг от друга чего-то надо, и типа женщина

A friend needs something from each other, and like a woman.

вот дает, допустим, секс,

here's what sex gives, for example,

мужчина деньги, и вот это

man money, and this

какие-то товарные отношения

some kind of commercial relations

между людьми. Ну,

between people. Well,

такого на самом деле нет. И в отношениях

There is actually nothing like that. And in relationships.

с родителями тоже, ну,

with the parents too, well,

то, что вы можете друг другу дать, то вы и

what you can give each other, that you are

даете друг другу. И это прикольно,

you give to each other. And that's cool,

если они могут дать тебе вот финансовую

if they can give you this financial

поддержку. Иногда и того не могут дать,

support. Sometimes they can't even provide that,

и тогда

and then

еще грустнее. А если могут, то и

even sadder. And if they can, then also

слава Богу, хотя бы что-то.

Thank God, at least something.

Будем надеяться.

Let's hope.

Давайте тогда поговорим про сепарацию.

Let's then talk about separation.

Что для вас вообще

What does it mean to you at all?

сепарация от родителей? Как вы себе это

Separation from parents? How do you imagine it?

представляете?

Can you imagine?

У меня есть какое-то

I have something.

расплывчатое, свое субъективное

vague, one's subjective

представление о сепарации, оно

the concept of separation, it

достаточно идеализированное.

rather idealized.

Это собственная квартира, машина,

This is my own apartment, a car,

работа. Я вся такая

work. I'm all like that

самостоятельная, но при этом езжу

independent, but I still travel

к родителям, условно говоря,

to the parents, so to speak,

на воскресные какие-то

on some Sunday

завтраки, знаете, как в Америке у них,

breakfasts, you know, like they have in America,

вот эта вся фигня.

this whole thing.

Я сейчас часто задумываюсь

I often think about it now.

о сепарации, и да, я этого

about separation, and yes, I do this

хочу, но мне кажется, не то, что мне

I want to, but it seems to me that it's not what I need.

кажется. Я знаю, что я к этому не готова.

It seems. I know that I am not ready for this.

Мама мне честно сказала, что и они

Mom honestly told me that they too.

к этому не готовы. Поэтому, раз все

they are not ready for this. So, since everyone

всех устраивает, в принципе, круто.

Everyone is basically okay with it, that’s cool.

Опять же, хочется, но как это

Again, I want to, but how is it done?

себе даже представить

even imagine себе

психологически, для меня пока

psychologically, for me for now

непонятно.

it's unclear.

Вообще все

In general, everything.

в психологии

in psychology

говорят про то, что там есть несколько

They say that there are several there.

разных уровней, и не все они

of different levels, and not all of them

друг за другом идут, типа, они хронологические,

They go one after the other, like, they're chronological.

там, финансовая сепарация,

there, financial separation,

эмоциональная

emotional

сепарация, еще какие-то.

separation, some others.

Я в этом не сильно разбираюсь.

I'm not really knowledgeable about this.

Но вот, мне кажется, финансовая, как-то

But it seems to me that the financial aspect, somehow

эмоциональная, это вот самое главное.

Emotional, that's the most important thing.

Может, какая-то еще, типа, мировоззренческая,

Maybe some other, like a worldview-related,

просто найти какое-то

just find something

свое видение мира.

one's vision of the world.

И не думать

And not to think.

так, как родители, потому что они жили

Just like parents, because they lived.

в другое время. Вот.

at another time. Here.

Ну, из-за того, что вот, например,

Well, because of the fact that, for example,

финансовая сепарация, там, в нашей стране

financial separation, there, in our country

очень долго длится.

lasts a very long time.

Потому что очень сложно как-то найти,

Because it's very difficult to find somehow,

заработать свой капитал, и уже реально

earn your capital, and already really

быть сепарированными

to be separated

от родителей. Вот, учитывая то, что

from parents. Here, considering that

мы сейчас студенты.

We are students now.

Вот, наверное, пока мы

Here, probably, while we are.

не закончим ВУЗ, нам будет сложно полностью

If we don't finish college, it will be difficult for us completely.

сепарироваться от родителей, и даже

separate from parents, and even

тогда, скорее всего, они будут нам

then, most likely, they will be with us

помогать. Вот. И здесь,

to help. Here. And here,

ну,

well,

чтобы деньги не стали

so that the money doesn't become

каким-то рычагом давления,

by some lever of pressure,

здесь должны быть, наверное, какие-то договоренности

There should probably be some agreements here.

с родителями о том,

with parents about what,

сколько они дают, и

how much do they give, and

сколько они могут

how much can they

дать, как они могут финансово поддержать,

give how they can provide financial support,

и как ты сам

and how about you yourself

это тратишь, там, нужно ли

you spend it there, is it necessary

тебе еще найти какую-то подработку, чтобы...

You still need to find some kind of part-time job to...

Потому что я иногда, вот,

Because sometimes I, you know,

пугаюсь, и когда

I get scared, and when

я уезжала из дома, вот, приезжала

I was leaving home, and now I've arrived.

в Москву, чтобы учиться,

to Moscow to study,

я думала и волновалась

I was thinking and worrying.

о том, что мои родители

about my parents

смогут использовать деньги, вот, как

they will be able to use the money, here’s how

какой-то рычаг давления, типа,

some kind of pressure lever, like,

если ты это сделаешь,

if you do this,

то мы не дадим тебе денег, а я нахожусь

then we won't give you money, but I am located

прям в подвешенном состоянии, и все

right in a suspended state, and that's it

как я живу сейчас,

how I live now,

все зависит от денег, которые мне дает

Everything depends on the money that I am given.

отец. Квартиру я снимаю на эти

Father. I'm renting the apartment for these.

деньги, я кушаю на эти деньги,

money, I eat with this money,

покупаю одежду на эти деньги.

I buy clothes with this money.

Вот весной я пошла работать, я там

In the spring, I went to work, I was there.

максимум заработала 30 тысяч

earned a maximum of 30 thousand

в месяц, но

per month, but

даже этого у меня бы не хватило, чтобы

I wouldn't even have enough of that to

прожить месяц самостоятельно

to live on your own for a month

без денег отца.

without the father's money.

Вот.

Here.

Насчет какой-то эмоциональной

About some emotional...

сепарации,

separations,

я в ноябре

I am in November.

10-го класса, то есть в 20-м году,

10th grade, that is, in the year 2020,

в конце 20-го года

at the end of the 20th year

пришла к психологу с запросом

I went to the psychologist with a request.

на сепарацию. Я тогда еще не знала

about the separation. I didn't know then.

ни про свою депрессию, ни про

neither about my depression, nor about

что, и тогда вот первый год я

what, and then here is the first year I

наверное, я просто переживала вот

Maybe I was just worrying.

все то болезненное, что было

all that pain that was

во мне

in me

с детства, из отношений с родителями,

since childhood, from relationships with parents,

все там свои психотравмы

Everyone has their own psychological traumas there.

и все такое прорабатывала.

and all that I was working through.

Вот. И

Here. And

спустя два года

two years later

я там последний раз, когда

I was there the last time when

была у психолога,

I went to a psychologist.

с которым мы работаем,

with whom we are working,

как бы мы с ней

how we would be with her

тоже начали речь про сепарацию,

they also started talking about separation,

потому что я как-то два года назад с этим запросом

because I somehow had this request two years ago

пришла. И

came. And

ну

well

никакого вывода из этого нет.

There is no conclusion from this.

Нельзя сказать, что я прям взялась

I can't say that I really took it up.

и сепарировалась вот спустя два года, при том,

and separated two years later, moreover,

что я работала там с психологом

that I worked there with a psychologist

каждую неделю. У нас были

every week. We had

сеансы.

sessions.

Это очень

This is very

сложный процесс.

a complicated process.

И здесь важно очень,

And here it is very important,

чтобы

in order to

нужно ставить границы, нужно это обсуждать.

We need to set boundaries, we need to discuss this.

Там

There

вы не можете там лезть

You can't go there.

в мою личную жизнь или еще что-то.

in my personal life or something else.

И это очень долгий

And this is very long.

процесс вот налаживания именно

the process of establishing it specifically

отношений других с родителями.

relationships of others with their parents.

Не детских, не

Not children's, not

так, как ты рос с ними,

the way you grew up with them,

так, как они привыкли с тобой общаться,

the way they are used to communicating with you,

а каких-то новых, взрослых.

and some new, adult ones.

И учитывая, что я пока себя не чувствую

And considering that I don't feel well yet.

сама взрослой, с ними

herself an adult, with them

как-то новые какие-то взрослые отношения

some kind of new adult relationships

налаживать, это очень долгий и

establishing, it is a very long and

сложный процесс.

complex process.

Это странный процесс, когда ты сам

It's a strange process when you're by yourself.

себя не ощущаешь взрослым, но при этом

you don’t feel like an adult, but at the same time

вообще-то я взрослая, относитесь ко мне

Actually, I'm an adult, treat me like one.

как к взрослой.

like an adult.

Мне очень

I am very

понравилась фраза про рычаг давления.

I liked the phrase about leverage.

Каждый раз, когда я думаю,

Every time I think,

что

what

сейчас я проставлю какую-то границу

Now I will set some kind of boundary.

между

between

между мной и родителями,

between me and my parents,

каждый раз я боюсь, что

every time I fear that

в следующем месяце мне просто не пришлют

Next month they just won't send it to me.

денег на то, чтобы я жила.

money for me to live.

Каждый раз

Every time

этот страх во мне живет.

This fear lives inside me.

И поэтому

And therefore

какие-то моменты,

some moments,

когда просто

when simply

абсолютно не сходимся во мнениях,

we absolutely do not agree in our opinions,

я предпочитаю просто промолчать

I prefer to just remain silent.

или потом сделать

or do it later

по-своему, либо

in its own way, either

либо, наверное,

either, perhaps,

прогнуться

to bend

все-таки.

after all.

Но

But

финансовая независимость,

financial independence,

мне кажется,

I think,

если

if

просто

just

мне кажется, некоторые родители

I think some parents

независимо от всего, конечно,

regardless of everything, of course,

пришлют деньги и так далее.

They will send the money and so on.

А если есть именно вот страх,

And if there is именно вот страх,

что

what

они возьмут и не пришлют.

They will take it and not send it.

Я поссорилась с отцом

I had a fight with my father.

и послала его на три буквы.

and sent him on his way.

А я часто

And I often

начала так делать, потому что я просто

I started doing it this way because I just

не могу никак с ним

I can't deal with him at all.

говорить.

to speak.

И каждый раз я думаю,

And every time I think,

сейчас он обидится, и

now he will be offended, and

у меня не будет денег с тобой жить.

I won't have money to live with you.

Мне придется срочно искать работу.

I will have to urgently look for a job.

Наверное, я все-таки ощущаю себя

I guess I still feel like myself.

больше взрослой, нежели ребенком,

more of an adult than a child,

потому что

because

какие-то

some

моменты

moments

меня накатывают прямо в детство.

I feel overwhelmed by childhood memories.

Как правило, это

As a rule, it is

общение с животными.

communication with animals.

Я не знаю, как это описать,

I don't know how to describe it,

но

but

когда

when

наедине с собой, с животными,

alone with oneself, with animals,

я прям здравствую

I’m just greeting you.

7 дней 5 лет.

7 days 5 years.

Ни больше, ни меньше.

No more, no less.

А во все остальное время

And at all other times

я взрослый, рациональный

I am an adult, rational.

человек, который думает,

a person who thinks,

сейчас я сделаю

I'll do it now.

план

plan

того, что мне нужно купить

that I need to buy

на месяц, чтобы потом

for a month, so that later

приготовить что-то

to prepare something

или еще что-то. Это я потрачу

or something else. I will spend this.

на проезд, это я потрачу туда.

For the trip, that's what I'll spend there.

А потом я беру и

And then I take and

покупаю какую-нибудь дорогую ерунду.

I'm buying some expensive nonsense.

И у меня нет денег

And I don't have any money.

на то, чтобы

to, to be able to

При этом

At the same time

для меня

for me

просить еще денег

to ask for more money

сверху того, что мне дали,

on top of what I was given,

это тоже не вариант.

this is not an option either.

Я представлю, что я сейчас возьму

I will imagine that I will take it now.

и попрошу еще плюс

And I would like to ask for an additional plus.

1000 рублей.

1000 rubles.

Если пришлют, хорошо.

If they send it, that's good.

Если просто пришлют, и я не просила, это отлично.

If they just send it and I didn't ask for it, that's great.

А если я попросила,

And if I asked,

я не могу просить.

I can't ask.

У меня прям идет какой-то

I have some kind of feeling going on.

ментальный блок.

mental block.

А эмоционально,

And emotionally,

как я уже ранее говорила, я от них

As I mentioned earlier, I am from them.

отраживаюсь.

I am reflecting.

И когда ты говоришь с ними 20 минут по телефону,

And when you talk to them on the phone for 20 minutes,

я пыталась расставить личные границы

I was trying to set personal boundaries.

с мамой в том плане, что

with mom in that regard that

я буду звонить ей не каждый день,

I will not call her every day.

а через день, потому что, как правило,

and every other day, because, as a rule,

у меня ничего не происходит интересного.

Nothing interesting is happening to me.

И там раз в неделю есть интересный день.

And there is an interesting day once a week.

Ну, два.

Well, two.

И больше ничего интересного нету.

And there is nothing else interesting.

Стандартный день стало

It has become a standard day.

доехала до университета, вернулась домой.

I arrived at the university, then went back home.

Но на этом у нее начинается

But that's where it begins for her.

какая-то жуткая истерика.

some kind of terrible hysteria.

И она

And she

начинает...

begins...

Хорошо, если она просто

It's good if she is just.

начинает

starts

о чем-то говорить,

to talk about something,

но, как правило, она начинает реально истерить.

But, as a rule, she starts to really freak out.

И обвинять меня

And blame me.

в чем-то.

in something.

И додумывать

And to think further.

то, что я не говорила.

what I didn't say.

Хотя, наверное, нужно более четче

Although, perhaps, it needs to be clearer.

излагать мысль.

to express an idea.

Но это возвращает нас к тому, что

But this brings us back to the fact that

ты берешь на себя какую-то вину

you take on some guilt

для своих родителей.

for their parents.

Вот ты когда сказала про

When you mentioned about

то, что

that which

мама начинает истерить, я вспомнила

Mom is starting to freak out, I remembered.

Сашины слова про то, что ее мама сказала

Sasha's words about what her mother said.

открыто то, что она не готова ее отпустить.

It is clear that she is not ready to let it go.

И, как бы, сепарация же

And, like, the separation, right?

это процесс двусторонний.

It is a two-way process.

Родители тоже должны отпускать

Parents should let go too.

из гнезда. Может быть,

from the nest. Maybe,

она просто не хочет тебя отпустить.

She just doesn't want to let you go.

Я не знаю, что конкретно происходит.

I don't know what's happening specifically.

Но я просто хотела сделать вот эту

But I just wanted to do this one.

remark про то, что в сепарации важно,

Comment about the importance of separation.

чтобы родители приняли то, что ты

so that the parents accept that you are

взрослый, то, что ты больше не ребенок,

adult, that you are no longer a child,

и готовы были строить с тобой какие-то новые

and were ready to build something new with you

отношения взрослые.

adult relationships.

Ну, я думаю,

Well, I think,

они не готовы строить

They are not ready to build.

взрослые отношения

adult relationships

со мной.

with me.

И взрослые, я думаю,

And adults, I think,

они меня не воспринимают.

They do not perceive me.

Но

But

как доказать, что ты

how to prove that you

уже взрослая,

already grown up,

если ты так думаешь?

if you think so?

А надо ли доказывать?

But is it necessary to prove it?

Ну, это такое прям

Well, it's kind of like that.

подростковое. Я сейчас им докажу.

Adolescent. I'll prove it to them right now.

Да, как будто бы

Yes, as if.

доказывать не нужно. Просто

There is no need to prove. Just.

если они не готовы строить с тобой

if they are not ready to build with you

отношения, если они будут, например,

relationships, if they happen, for example,

там, с деньгами у тебя будут какие-то проблемы,

There, you will have some problems with money.

в общем, ты просто строишь свою жизнь,

In general, you are just building your life,

и когда они захотят

and when they want

к тебе, ну, там, узнать,

to you, well, there, to find out,

что с тобой происходит, как твоя жизнь

What is happening to you, how is your life?

вообще, как ты ее построила,

Overall, how did you build it?

тогда вы найдете контакт.

Then you will find the contact.

Будем надеяться.

Let's hope.

Да.

Yes.

Я говорила про то,

I was talking about the fact that,

что получается, что ты должна

So it turns out that you owe.

э-э-э

uh-uh-uh

поставить

to put

сама границы, даже если они

the borders themselves, even if they

обидятся. Ну, чтобы это какой-то

They will be offended. Well, so that it is some kind of

процесс двигался вообще.

the process was moving at all.

Потому что сейчас как будто какой-то

Because right now it feels like some kind of...

стазис, да? Это получается

Stasis, right? So it turns out...

загибаешься, соглашаешься,

you bend, you agree,

вот, и

here, and

чтобы развить дальше эти

to further develop these

отношения, получается, ты первая должна

In a relationship, it turns out, you should be the first.

поставить границы, первая сказать, все, я

set boundaries, be the first to say, that's it, me

там, мы созваниваемся с тобой, там,

There, we’ll call each other, there.

два раза в неделю, потому что мне так удобно,

twice a week, because it's convenient for me,

и я так хочу,

and I want that so much,

там, и дальше вы либо ищете

there, and then you either search

компромисс, либо она обижается,

a compromise, or she gets offended,

истерит и так далее, ну, в общем, она сама

she's throwing a fit and so on, well, in general, it's all her.

как-то должна прожить эти чувства.

I have to somehow live through these feelings.

А ты продолжаешь строить свою жизнь,

And you continue to build your life,

и когда мама успокоится и поймет,

and when mom calms down and understands,

что ты взрослая и

that you are an adult and

вот такая

just like that

ты теперь дочь,

you are now a daughter,

такая, может, какая-то плохая,

maybe some bad one,

там, она может тебя обвинять, вот ты

There, she can blame you, here you are.

там, не любишь меня и вообще, там,

there, you don't love me and in general, there,

вырастили

grew up

на свою голову, вот, но ты

on your own head, here, but you

строишь свою жизнь, а когда

you build your life, and when

мама захочет на эту жизнь посмотреть, она

Mom will want to see this life, she

согласится на твои условия,

will agree to your terms,

либо вы найдете какой-то компромисс.

either you will find some compromise.

Ну, мне

Well, to me

в моей голове это как-то так представляется.

In my head, it is represented something like this.

Я не говорю, что ты прямо сейчас

I'm not saying that you right now.

должна эти отношения вот сама

These relationships should be like this themselves.

дальше строить, вот, найти

further build, here, find

работу, и вот маме, там, маму

work, and here, mom, there, mom

нахуй послать,

send to hell,

вообще,

in general,

возможно, тебе так пока комфортно и удобно,

perhaps you feel comfortable and convenient this way for now,

и учитывая, что ты учишься, много факторов,

And considering that you are learning, there are many factors,

которые это все

which is all this

обуславливают.

condition.

Вот, но мне кажется, что такой

Here, but it seems to me that such a

следующий шаг мог бы быть.

The next step could be.

Ну, вообще, про сепарацию

Well, actually, about separation.

вот именно от отца,

that's exactly from the father,

потому что, если

because if

когда я хотела его спасти, очень

when I wanted to save him, very

сложно от него сепарироваться.

It's hard to separate from him.

Сложно сепарироваться

It's hard to separate.

от того человека, которого

from that person whom

в жизни которого ты хочешь

in the life of which you want

что-то изменить, вот.

to change something, that's it.

И тут, получается,

And so, it turns out that,

я более-менее смирилась

I have more or less come to terms with it.

с тем, что он не изменится,

with the fact that he will not change,

вот.

here.

И сейчас я занимаюсь тем, что

And right now I am doing what

стараюсь построить с ним

I'm trying to build something with him.

какие-то другие отношения.

some other relationships.

Пока что я, вот, конкретно этого

So far, I specifically this.

ему не говорила, но я хотела бы,

I didn't tell him, but I would like to.

чтобы мы с ним общались только, когда он

so that we only communicate when he

трезвый, вот.

sober, here.

И чтобы он не рассказывал про

And no matter what he tells about

свои наркотические

your drugs

путешествия,

travel

вот, чтобы он там не употреблял.

Well, whatever he uses there.

Потому что иногда,

Because sometimes,

мало того, что он любит рассказать,

not only does he love to tell,

что он употребил, он еще такой,

"What he consumed, he is still like that."

ну, при депрессии,

well, in depression,

это тебе как раз поможет.

This will help you just right.

Вот, пол колеса экстази съешь,

Here, eat half a wheel of ecstasy.

точно, и все вообще пройдет.

Exactly, and everything will pass.

Как рукой снимет.

As if by a wave of a hand.

А ты по психиатрам ходишь, да.

So, you go to psychiatrists, huh?

Херню и какой-то страдай же.

"Shit and some kind of suffering."

Но я, на самом деле, начала,

But I actually started,

вот, как бы,

well, like,

может, это и не сепарация была вовсе,

maybe it wasn't separation at all,

но я начала какие-то границы ставить

but I started to set some boundaries

с отцом, вот, где-то лет

with my dad, well, for about years

с шестнадцати, когда пошла к психологу.

since sixteen, when I went to see a psychologist.

Вот, каждый раз, когда он мне что-то,

Here, every time he tells me something,

он любит пошутить что-то про

he likes to joke about something related to

внешность или что-то про моих друзей,

appearance or something about my friends,

иногда что-то неприятное.

sometimes something unpleasant.

И каждый раз, когда он что-то такое

And every time he does something like that

делал, я

I did.

говорила,

said,

со мной так нельзя,

you can't do this with me,

этого мне говорить не надо,

I don't need to be told this.

или, там, не кричи на меня,

or, like, don't yell at me,

не надо на меня кричать.

Don't yell at me.

Он бывает очень

He can be very.

язвительный

sarcastic

и любит

and loves

пошутить, вот, и

to joke, here, and

типа, че у тебя ПМС,

like, what's wrong with you, PMS?

такое вот.

That's how it is.

Как себя ведешь?

How are you behaving?

Я бы, наверное,

I would probably

вообще не хотела,

I really didn't want to.

в принципе, очень часто

in principle, very often

общаться с отцом,

to communicate with father,

не когда он трезвый,

not when he's sober,

не когда он пьяный,

not when he's drunk,

потому что

because

я не знаю почему.

I don't know why.

Наверное, это

Probably, this is

обида, это максимализм

Offense is maximalism.

какой-то.

some kind of.

Он

He

раньше надо мной не шутил,

You never joked with me before,

сейчас он иногда может какую-то

right now he can sometimes do something

язвительную шутку отпустить.

to let go of a caustic joke.

Я ему говорю, посмотри, пожалуйста, на себя,

I tell him, please take a look at yourself,

и потом ты мне сможешь

and then you'll be able to tell me

что-то говорить. Только

to say something. Only

после этого. Посмотри на себя,

after that. Look at yourself,

не надо меня

don't need me

приплетать.

to braid.

Потому что в моих глазах

Because in my eyes

это так будет.

It will be like that.

Извините мне, звезде, которая

I'm sorry to me, the star that

далеко и надолго

far and for a long time

какой-то алкаш из деревни

some drunk from the village

говорит,

says,

что делать.

What to do.

Все, что ты рассказала

Everything you told.

на самом деле

in fact

про своего отца,

about his father,

пока ты это все говорила,

while you were saying all this,

я подумала,

I thought,

скорее всего,

most likely,

от него бы я тоже хотела уйти

I would like to leave him too.

с концами.

with ends.

Я бы тоже не хотела

I wouldn't want that either.

с ним общаться

to communicate with him

на твоем месте.

in your place.

Вот.

Here.

Мне жаль, что у тебя так.

I'm sorry that you feel this way.

Но со своим отцом

But with his father.

как будто еще можно наладить связь.

As if it were still possible to establish a connection.

Он еще в разуме,

He is still in the mind,

он еще

he is still

не на стадии запоя.

not in the state of binge drinking.

У него бывают какие-то

He sometimes has some.

на 2-3 дня.

for 2-3 days.

Но

But

он функционирующий алкоголик.

he is a functioning alcoholic.

Он хоть и алкоголик, но

Although he is an alcoholic, he

что-то со своей жизнью делает.

doing something with their life.

И поэтому

And therefore

он сам хочет

He wants to himself.

общаться со мной

communicate with me

и знать, что в моей жизни происходит.

and to know what is happening in my life.

Поэтому

Therefore

я стараюсь построить с ним

I am trying to build with him.

какие-то отношения.

some kind of relationship.

Потому что мы оба этого хотим.

Because we both want this.

Но если ты с ним не хочешь

But if you don't want to be with him.

никаких отношений

no relationships

и он в общем не тянется к тебе,

and he doesn't really reach out to you,

то, наверное,

then probably,

может быть и не надо

maybe it's not needed

вообще что-то здесь делать.

To do something here at all.

В какой-то момент

At some point

в последние 4 месяца

in the last 4 months

он работает

He is working.

и, наверное, меньше пьет.

and probably drinks less.

Но

But

мне кажется,

I think that,

в его голове что-то неотвратимо сломалось.

Something in his head broke irreparably.

И

And

починить это

fix this

нельзя.

no way.

Но алкоголь меняет человека

But alcohol changes a person.

в какой-то момент.

at some point.

Очень мало остается человека

Very little of a person remains.

и очень много алкоголика.

and a lot of alcoholics.

Мы

We

с психологом

with a psychologist

на эту тему разговаривали

We talked about this topic.

про то, что

about the fact that

когда алкоголик

when an alcoholic

напивается, он становится

he gets drunk, he becomes

совершенно другим человеком.

a completely different person.

И это

And this

очень странное ощущение.

a very strange feeling.

Потому что ты живешь и общаешься

Because you live and communicate.

с отцом,

with father,

он работает,

he is working,

он готовит

He is cooking.

карпы,

carps,

иногда запекает в духовке.

sometimes bakes in the oven.

Мы ездим с ним

We ride with him.

в кино.

in the cinema.

Но когда он напивается,

But when he gets drunk,

допустим, вечером возвращается с работы

Let's say, he comes back from work in the evening.

и напивается

and gets drunk

до некоторого состояния,

to a certain state,

это больше не он.

this is no longer him.

И каждый раз, когда ты с ним встречаешься,

And every time you meet him,

с этим не отцом,

with this father,

это очень болезненно.

This is very painful.

И когда,

And when,

если он

if he

в процессе этого алкоголизма

in the course of this alcoholism

уже потерял свою личность,

has already lost his identity,

очень сложно с ним

It's very difficult with him.

наладить какой-то контакт.

establish some contact.

Это, наверное,

This is probably,

забавное замечание,

an amusing remark,

потому что, сейчас я

because right now I

объясню, когда я

I will explain when I...

в какой-то момент,

at some point,

наверное,

probably,

в детстве, в какой-то момент я говорила,

In childhood, at some point I was saying,

я маме говорила, что

I told my mom that

папа напивается,

dad is getting drunk,

это не мой папа, он становится другим.

this is not my dad, he is becoming someone else.

Это у него глаза, у него взгляд другой,

It's in his eyes, he has a different gaze.

он становится злым.

He is getting angry.

Это не мой папа.

This is not my dad.

Это очень интересное

This is very interesting.

наложение на то, что

imposition on what

он говорил тебе

he told you

психолог.

psychologist.

Будем надеяться.

Let's hope.

Мы будем надеяться,

We will hope,

что все будет хорошо,

that everything will be fine,

и, конечно, мы со всем справимся.

And, of course, we will handle everything.

Спасибо вам, до свидания.

Thank you, goodbye.

Мы напоминаем, что мы не пропагандируем

We remind you that we do not advocate.

употребление наркотиков.

drug use.

Это зло.

This is evil.

Спасибо.

Thank you.

Продолжение следует...

To be continued...

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.