Бары, бирпонг и новый год

mave

Город бесов

Бары, бирпонг и новый год

Город бесов

Перед началом нашего подкаста мы должны предупредить, он 18+.

Before we start our podcast, we must warn you, it is 18+.

Мы не пропагандируем распитие алкогольных напитков.

We do not advocate the consumption of alcoholic beverages.

Приветствуем!

Greetings!

На страже тусовок город Бесов.

On guard for the parties is the City of Demons.

Что такое культура бара, где лучшее крафтовое пиво, вкусные коктейли и обжигающие настойки в столицу Урала?

What is the bar culture with the best craft beer, delicious cocktails, and scorching infusions in the capital of the Urals?

Ответы на эти вопросы дадим мы, ведущий подкаста, я, Алена Шамова.

We will provide the answers to these questions, the host of the podcast, I, Alena Shamova.

И я, Валерия Орлова.

And I, Valeria Orlova.

Сейчас я расскажу вам про гастрономию Екатеринбурга.

Now I will tell you about the gastronomy of Yekaterinburg.

С каждым годом открываются новые заведения, старые улучшаются, правильно?

With each passing year, new establishments open, and the old ones improve, right?

Да, это точно.

Yes, that's right.

А какие твои любимые заведения, Лер?

What are your favorite places, Ler?

Анкл Ховард и Лавкрафт.

Uncle Howard and Lovecraft.

Столько я люблю это место, мне кажется, это просто центр Екатеринбурга.

I love this place so much; it feels like the very center of Yekaterinburg.

Там вкусно всё.

Everything there is delicious.

И еда.

And food.

Каждый, кого я привела туда поесть сырный суп, я осталась к нему равнодушной.

Everyone I brought there to eat cheese soup, I remained indifferent to them.

Пиво там отдельное просто искусство.

The beer there is a separate art form.

И еще есть пивные бары у нас, ты знаешь?

And there are also beer bars with us, you know?

Сама тетя пивом тоже крафтовая есть разная.

There is also different craft beer from Aunt herself.

Нельсон.

Nelson.

Да, я была в Нельсоне.

Yes, I was in Nelson.

Кстати, это очень крутой бар, особенно летом.

By the way, this is a really cool bar, especially in the summer.

Там очень вкусное пиво, локальные тусовки, очень всегда весело.

There is very tasty beer there, local parties, it is always very fun.

Особенно, когда ты просто прогулочным шагом идешь, помалываешь его, видишь эту тусовку, заходишь, и там всегда очень классно.

Especially when you're just walking at a leisurely pace, enjoying it, seeing this crowd, going in, and it's always really great there.

Я прямо советую, это мой личный совет здесь.

I strongly advise it; this is my personal suggestion here.

А ты, кстати, как думаешь, вообще откуда бары к нам пришли?

By the way, what do you think, where did bars come to us from?

Ну, откуда?

Well, where from?

Из американских фильмов, наверное, оттуда, да?

From American movies, probably from there, right?

Ну да.

Well, yes.

От пиндосов, наверное, всё оттуда пошло, да?

It probably all came from the Americans, right?

Это правда, это правда.

It's true, it's true.

Американцы вообще считаются признанными законодателями мод в барной культуре.

Americans are generally considered the recognized trendsetters in bar culture.

Это, на самом деле, очень удивительно, но в США имеется несколько институтов, которые изучают и разрабатывают различные концепции баров.

This is actually very surprising, but in the USA there are several institutions that study and develop various concepts of bars.

Стойки там, например, барные стулья и прочее.

There are, for example, bar stools and other things.

Кстати, очень грустно, что у нас это не развито особо.

By the way, it's very sad that this is not particularly developed in our country.

У нас больше, наверное, самоучек и людей, которые приходят сами, ну, захотели, открыли.

We probably have more self-taught individuals and people who come on their own, you know, decided to start.

Университетов в этой сфере очень много.

There are a lot of universities in this field.

Мало.

Not enough.

Особенно, наверное, в Екатеринбурге их почти вообще нет.

Especially, probably, in Yekaterinburg, there are almost none at all.

Сто процентов.

One hundred percent.

Потому что особенно с начала нулевых у нас барная культура, она стала не профессиональной, а самоучки.

Because especially since the early 2000s, our bar culture has become unprofessional and self-taught.

Это правда.

It's true.

И вообще начало коктейльной культуры в России, оно пошло в Петербурге.

And in general, the beginning of cocktail culture in Russia started in St. Petersburg.

Ещё в 1905 году был открыт ресторан «Медведь» на Большой Конюшиной улице.

The "Medved" restaurant was opened on Bolshaya Konyushennaya Street as early as 1905.

И сейчас, да, там стоит бар «Арка», который вообще считается лучший бар с оригинальным интерьером.

And right now, yes, there is the bar "Arka," which is generally considered the best bar with original interior design.

Да.

Yes.

На фотоснимках там показано, как раньше этот «Медведь» был оборудован в американском стиле.

The photographs show how this "Bear" was equipped in American style in the past.

То есть вот эти вот барные стойки, длинные стулья, зеркала.

That is, these bar counters, long stools, mirrors.

Вот.

Here.

Это очень интересно.

This is very interesting.

А в Екатеринбурге, мне кажется...

And in Yekaterinburg, it seems to me...

Кстати, да, я знаю, что в Екатеринбурге есть старейший бар.

By the way, yes, I know that there is the oldest bar in Yekaterinburg.

Ему 26 лет.

He is 26 years old.

Называется «Ирландский дворик» и находится на улице Малышева.

It's called "Irish Courtyard" and is located on Malysheva Street.

Наша любимая улица, где находятся почти все бары и рестораны нашего города.

Our favorite street, where almost all the bars and restaurants of our city are located.

Особенно крутые.

Especially cool.

Да?

Yes?

Согласна?

Agreed?

Да.

Yes.

Вот.

Here.

Он открылся в 1996 году.

It opened in 1996.

И работает до сих пор, кстати.

And it still works, by the way.

То есть это единственный такой самый старый, который действует до сих пор.

That is to say, this is the only such oldest one that is still functioning.

Да, кстати, есть еще Роджер Джейн.

Yes, by the way, there is also Roger Jane.

Ему 20 лет.

He is 20 years old.

Ну, это так.

Well, that's true.

Это, конечно, повыше статуса.

This is, of course, a step up in status.

Да, повыше статуса тоже для более взрослого поколения.

Yes, a higher status is also for the more adult generation.

Ну, наверное, уже не для нас.

Well, probably not for us anymore.

Но вот когда нам будет ближе к такому веселому возрасту, мы туда пойдем, наверное.

But when we are closer to such a fun age, we'll probably go there.

Улица Малышева, мне кажется, это вообще просто центр всех баров в Екатеринбурге.

Malyshev Street, it seems to me, is really just the center of all the bars in Yekaterinburg.

Ты можешь просто погулять по улице Малышева и зайти.

You can just walk along Malysheva Street and drop by.

Я не знаю.

I don't know.

Я не знаю, сколько баров.

I don't know how many bars.

Ну, просто от начала до конца.

Well, just from beginning to end.

Написать, вот просто идти и напиваться, где ты хочешь есть, пить и тусить.

To just go and get drunk, where you want to eat, drink, and hang out.

Это рейв целый.

It's a whole rave.

Это, да, это рейв лютый, я думаю.

Yes, this is a hardcore rave, I think.

Да, согласна с тобой абсолютно.

Yes, I absolutely agree with you.

Да, ну, вообще, в российских реалиях, на самом деле, бар – это прямой потомок кабака.

Yes, well, in Russian reality, a bar is actually a direct descendant of a tavern.

Вот.

Here.

То есть в кабаках это минимум еды, то есть какие-то закуски.

That is to say, in taverns, it's minimal food, just some snacks.

И очень много, ну, как бы упор сделан на крепкие напитки и на коктейли на основе этих крепких напитков.

And a lot, well, there's a strong emphasis on strong drinks and cocktails based on those strong drinks.

Вот.

Here.

А.

A.

Бары, которые специализируются на пиве – это уже пабы.

Bars that specialize in beer are already pubs.

Пабы пришли к нам из Британии, и вообще пабная культура, она развивается как часть пивной,

Pubs came to us from Britain, and in general, pub culture is developing as part of the beer scene.

поскольку люди все больше отказываются от массового пива в пользу всяких разных вкусных и необычных сортов.

as people increasingly abandon mass-produced beer in favor of various tasty and unusual varieties.

Вот.

Here.

И потребители как бы развиваются, а с ним и совершенствуется бизнес.

Consumers are evolving, and with them, businesses are also improving.

Собственно, сюда же, кстати, входят и Анкл, и Нельсон, про которые мы с тобой уже говорили.

Actually, this includes Uncle and Nelson, which we have already talked about.

И вся пивная индустрия нашего, нашего Екатеринбурга.

And the entire brewing industry of our, our Yekaterinburg.

И очень-очень много малоизвестных разных баров.

And very, very many little-known different bars.

С крафтовым пивом.

With craft beer.

Очень много.

Very much.

Вот можно тоже просто походить по саду.

You can also just walk around the garden.

Пивко, ты хотела сказать, да?

You meant beer, right?

Пивко.

Beer.

Пивко, наш любимый пивко, да?

Beer, our beloved beer, right?

Когда все закрыто, бары не работают.

When everything is closed, the bars are not open.

Апокалипсис.

Apocalypse.

Пивко.

Beer.

Это точно.

That's for sure.

Ну, кстати, вообще пиво можно пить не только в барах.

Well, by the way, you can drink beer not only in bars.

Так, а где?

So, where is it?

А еще можно тусить при этом, играть в команде и выпивать.

You can also hang out, play in a team, and drink.

И выпивать даже.

And to drink even.

Да, ты забыла?

Yes, did you forget?

А ты забыла, как вы ходили?

Did you forget how you went?

Это ты хочешь нам рассказать про нашу любимую игру по воскресеньям?

Do you want to tell us about our favorite game on Sundays?

Да.

Yes.

Давай, давай, расскажи.

Come on, come on, tell me.

Мы ходили на бирпонг.

We went to beer pong.

Я чуть больше раз, чем Алена.

I do it a little more often than Alena.

И это вообще тема лютая.

And this topic is absolutely savage.

Это лютые тусовки, это веселье вообще.

These are wild parties, it's all about fun.

Что-то новенькое.

Something new.

Да, я помню, что в школьные годы мы устраивали бирпонг,

Yes, I remember that during school years we had beer pong.

но именно у кого-то на квартире.

but specifically at someone's apartment.

То есть это были такие вот прям максимально локальные

That is, these were just very local ones.

в своей компании тусовки.

parties in their company.

Мы брали какой-то стол.

We took some table.

А-ля кухонный.

A-la kitchen.

Ставили эти стаканчики, покупали вот эти вот одноразовые.

We put these cups, bought these disposable ones.

У кого-то был вот этот шарик, мяч от пинг-понга.

Someone had this little ball, a ping-pong ball.

И мы наливали пиво.

And we were pouring beer.

Вообще хоть сколько, хоть целый стакан, и мы играли.

In general, any amount, even a whole glass, and we played.

Это было вообще в школьные годы.

It was back in school years.

У меня, кстати, есть смешная история с этим.

By the way, I have a funny story about this.

Мне было 18 лет.

I was 18 years old.

И я решила сыграть в пинг-понг на свое 18-летие.

And I decided to play ping-pong for my 18th birthday.

Взяла, конечно же, не пиво, а более высокий градус.

Of course, I took not beer, but something stronger.

Это убийство.

This is a murder.

И пила одна.

And there was only one saw.

Воскнусь.

I will rise.

Как весело, Ален.

How fun, Alena.

С последней мыслью о том, что я играла в эту игру.

With the last thought that I played this game.

Как весело.

How fun.

Так что в воскресенье, когда мы с тобой ходили,

So on Sunday, when you and I went,

все было намного культурнее.

Everything was much more cultured.

Это правда, потому что это организовывал клуб Юнион.

This is true because it was organized by the Union club.

Один из моих самых-самых-самых-самых-самых

One of my most-most-most-most-most

любимых клубов в Екатеринбурге.

favorite clubs in Yekaterinburg.

И вообще Юнион существует не так давно.

In general, Union has not been around for long.

Года три ему примерно.

He's about three years old.

И раньше там играла в основном электронная музыка.

Previously, mainly electronic music was played there.

Сейчас там больше хип-хоп тусовок.

There are more hip-hop parties there now.

И вот с какого-то недавнего времени

And so, from some recent time

каждое воскресенье проводится бирпонг.

Every Sunday, beer pong is held.

То есть любой желающий может записаться в игру,

That is, anyone who wishes can sign up for the game,

поиграть, выпить, тут же рядом танцпол, потанцевать,

play a bit, have a drink, there's a dance floor right here, dance

потому что в воскресенье открыт маленький зал.

because on Sunday the small hall is open.

То есть все круто-классно.

That is, everything is cool and awesome.

Играйте, веселитесь, тусуйтесь.

Play, have fun, hang out.

Именно поэтому я бы хотела представить вам

This is why I would like to introduce you to

нашего специального гостя, нашего подкаста.

our special guest, our podcast.

Это резидент клуба Юнион.

This is a resident of the Union Club.

Диджей Ихти Андер.

DJ Ikhti Ander.

Привет-привет-привет.

Hello-hello-hello.

Привет.

Hello.

Всем привет-привет-привет.

Hello everyone, hello, hello, hello.

Очень рад тут быть.

I am very glad to be here.

Спасибо, что позвали.

Thank you for inviting me.

Спасибо, что пришел.

Thank you for coming.

Мы бы хотели тебя спросить.

We would like to ask you.

Расскажи, пожалуйста, вообще, что такое бирпонг?

Can you please tell me what beer pong is?

Откуда он пошел?

Where did he go?

Как он вообще зародился?

How did it even come about?

В Юнионе именно?

In the union, is it?

Кто придумал, может быть?

Who might have thought of it?

Чем-то отличаются правила от стандартных, условно.

The rules differ from the standard ones in some way, conditionally.

Расскажи.

Tell me.

Так-так-так-так-так.

So-so-so-so-so.

Ну, вообще, для тех, кто в первый раз слышит слово бирпонг

Well, actually, for those who are hearing the word "beer pong" for the first time.

и вообще не понимает, что это,

and doesn't understand at all what it is,

это очень увлекательная и очень полезная для здоровья игра,

it is a very exciting and very beneficial game for health,

где нужно попадать шариком в стаканчики,

where you need to toss a ball into cups,

попадать, соответственно, и много пить.

to get hit, accordingly, and drink a lot.

Вот, в принципе...

Well, basically...

Все, как мы любим.

Everything as we love it.

Я считаю, что в этой игре вообще нет проигравших,

I believe that there are no losers in this game at all.

потому что, ну, забрасывают мячик именно тебе в стакан,

because, well, they throw the ball just to you into the cup,

если ты, как это сказать, в общем, либо ты выиграл соперника,

if you, how to put it, in general, either you defeated your opponent,

либо ты много выпил.

Either you've had a lot to drink.

В любом случае, ты выиграешь.

In any case, you will win.

Так что вот.

So there you go.

В целом, бирпонг, насколько я знаю,

In general, beer pong, as far as I know,

вообще...

in general...

Бирпонг зародился в 50-х годах.

Beer pong originated in the 1950s.

Там его придумали студенты Дартмутского колледжа в США.

It was invented there by students of Dartmouth College in the USA.

То есть настолько старая игра, оказывается, с историей.

So it's such an old game, apparently, with a history.

Вот.

Here.

Удивлен, почему это до сих пор не олимпийский вид спорта.

Surprised why this is still not an Olympic sport.

Я бы так сделал.

I would do it that way.

Мы тоже, к сожалению.

We do too, unfortunately.

Мы бы там поиграли.

We would play there.

Вообще, я бы был спортсменом.

In general, I would be an athlete.

Вот.

Here.

А в Юнионе он появился совместно с идеей, когда...

And in the Union, it appeared together with the idea that...

Ну, раньше Юнион работал два дня, пятницу и субботу.

Well, before Union operated for two days, Friday and Saturday.

Вот.

Here.

И потом мы вели четверги и воскресенье.

And then we kept Thursdays and Sundays.

Ну, как?

So, how is it?

Мы.

We.

Я тогда еще не работал.

I wasn't working at that time yet.

Вот.

Here.

И наш ордир Паша как-то сходил в Американку.

And our leader Pasha somehow went to the Americans.

А там до этого еще проводился бирпонг.

And before that, beer pong was played there.

И вообще, насколько я знаю, в Екатеринбурге именно

And anyway, as far as I know, in Yekaterinburg specifically

бирпонговое движение зародилось из движа.

The beer pong movement originated from the rager.

Да.

Yes.

Из фан-тусовки Коржа.

From the fan gathering of Korzh.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Коржа.

Cake.

У меня был знакомый, и он...

I had an acquaintance, and he...

Как раз у него сестра старшая, она в движе тусила.

He has an older sister who was hanging out in the scene.

То есть она вместе с ним.

That is, she is with him.

Там у них...

There, with them...

Они ездили в разные города на концерты Коржа.

They traveled to different cities for Korzh's concerts.

И я помню, что...

And I remember that...

Вот.

Here.

Это как раз-таки он принес в нашу компанию вот эти

This is exactly what he brought to our company, these.

вот тусовки на квартире с бирпонгом, да, потому что

here are the parties at the apartment with beer pong, yeah, because

он сходил один раз в Американку.

He went to the Americano once.

И, да, и они там играли...

And yes, they were playing there...

Дай бог здоровья.

God grant you health.

Да.

Yes.

Слава богу.

Thank God.

Я просто не стала до этого говорить, потому что

I just hadn't mentioned it before because

это такой сомнительный факт.

This is such a questionable fact.

Ну, а в Юни не получаются все те же правила, которые,

Well, in Uni the same rules don't apply, which,...

ну, как бы и приняты в основном.

Well, they are basically accepted.

То есть все то же...

That is, the same thing...

Ну, все то же самое.

Well, the same thing.

Ну, за исключением пары нюансов.

Well, except for a couple of nuances.

Может, более лояльные.

Maybe more loyal.

То есть где-то...

That is, somewhere...

Это как, не знаю, играют...

It's like, I don't know, they play...

Ну, есть же в разных дворах вообще, в разных компаниях

Well, there are indeed different yards, in different companies.

разные вариации разных игр.

various variations of different games.

То есть там чуть-чуть правила меняются.

That is, the rules change a little bit there.

Так же и в бирпонге.

Just like in beer pong.

То есть где-то там можно одно действие сделать.

That is, somewhere there you can perform one action.

Ну, у нас, например, можно все делать.

Well, for example, you can do anything here.

А, у нас нельзя некоторое делать, наоборот.

Ah, we cannot do some things, on the contrary.

Где-то можно это делать.

This can be done somewhere.

Вот.

Here.

И это все единственное различие.

And this is the only difference.

Суть везде одна.

The essence is the same everywhere.

Как бы и все.

Like, that's all.

А я вот еще слышала...

And I heard...

Просто я никогда не доходила до, грубо говоря, каких-то

I just never got to, so to speak, any...

там финалов, полуфиналов и так далее.

there are finals, semifinals, and so on.

Я всегда обычно на первой же катке сливалась.

I usually always got eliminated on the very first rink.

Я тоже.

Me too.

Понимаю тебя, дорогая.

I understand you, dear.

Да, вот.

Yes, here.

Хотелось уточнить, спросить.

I wanted to clarify, to ask.

Я вроде слышала, что денежный приз еще получают победители.

I heard that the winners receive a cash prize as well.

Ну, да.

Well, yes.

У нас те, кто самые стойкие, самые сильные, самые меткие,

We have those who are the most resilient, the strongest, the most accurate,

получают денежный приз.

receive a cash prize.

Прикольно.

Cool.

Ну, каждое воскресенье.

Well, every Sunday.

Да, да, конечно, конечно.

Yes, yes, of course, of course.

Меткие получают денежный приз.

The markswomen receive a cash prize.

Прикольно.

Cool.

Ну, каждое воскресенье.

Well, every Sunday.

Да, да, конечно, конечно.

Yes, yes, of course, of course.

Я еще тоже заметила, пока играла, что в основном...

I also noticed while playing that mainly...

Кстати, там очень, на самом деле, много команд,

By the way, there are actually a lot of teams there.

которые играют.

who are playing.

лет уже бирбонг и в основном всегда ну конечно до финала доходят те которые там уже не знаю

It's been years already, and mostly those who make it to the finals are the ones who, I don't know...

сколько играют то есть прям или каждое воскресенье вот такое вот я тоже и диджей тоже я помню что вы

How often do they play, that is, directly or every Sunday, something like that. I also remember that you and the DJ...

играли в команде с пашей вроде у нас постоянная команда ну да те есть постоянные пары постоянные

We played in a team with Pasha, it seems we have a permanent team, well, yes, there are permanent pairs, permanent.

команды которые не меняются в основном это люди которые играют постоянно у нас воскресенье

Teams that don't change are mainly people who play with us constantly on Sundays.

приходит у нас либо 16 либо 24 команды из них половина это движ они играют каждые выходные там

We either have 16 or 24 teams coming, half of them are from the league and they play there every weekend.

у них еще перед этим бирбонг они потом к нам приходят играть бирбонг вообще хватает это годы

They come to us to play bi bong after that; bi bong is enough for years.

тренировок конечно но это сильно черный пояс просто да ну денежный приз всегда есть конечно

There are definitely trainings, but it's really a black belt, just yes, there is always a cash prize, of course.

да как ну не знаю кто зачем гонится ну а вообще по сути играть нельзя сотрудникам но мы играем

Well, I don’t know who is chasing what, but actually, employees are not supposed to play, yet we play.

только когда место освобождается ну и там нужно ну или

only when the place is freed, well, and there it is needed, well, or

не хватает людей вдруг вот то есть главное это процесс типа деньги то это ладно их

There's a sudden shortage of people, meaning the main thing is the process, like money, well, that's alright.

все расскажи пожалуйста какие-то трешовые истории были воскресенье вот у вас когда

Please tell me some crazy stories about Sunday, what happened to you?

бирбонг проходит да что-то может быть это падал там разбивался нос сломал за то что там проиграл

The beer bong goes by, yes, maybe it was because he fell there, broke his nose for losing there.

или еще что-то или то что денег не получил ну так случайно трешовые истории ой-ой-ой ну в целом у нас

or something else or that they didn't receive the money, well, just accidentally trashy stories, oh-oh-oh, but overall we have

они не прям трешовые просто вот эти рядовые какие-то конфузы происходят конечно

They're not really trashy, it's just that some ordinary confusions happen, of course.

выходные ну без них никуда к сожалению все-таки это место в котором собираются люди которые пьют и

Weekends, well, without them, unfortunately, this is still a place where people gather who drink and...

танцуют но это в любом случае что-то веселый будет а так из прямо бирбонге там все организовано все

They dance, but in any case, it's going to be something fun; otherwise, everything is organized straight in Burbong.

хорошо единственное помнишь тип сел на стол просто и сломал его ну вот это обидно было да прямо время

Okay, the only thing is, do you remember when you just sat on the table and broke it? That was really disappointing, right? Just at the wrong time.

типа бирбонга от радости прыгну просто на него от пива до стола хрупким их очень бережем типа но

I'll jump on him for joy like a birbon, just from the beer to the table, we handle them very carefully, but...

вот этот раз не досмотрели немножко ну вот единственное что такое могло произойти трешовые

This time they didn't pay enough attention, well, the only thing that could have happened is something crazy.

не transpт я тебя не счастливого супергерой сам х öв нас на вас еще раз

I'm sorry, but the given text appears to be nonsensical or jumbled. Could you please provide a clearer sentence for translation?

призываю DOWN в Death защищение это такой там типи кто только попал фильм кучу

I call DOWN in Death protection, it's just like a bunch of those who only got into the movie.

древности древности корми откройте свою книгу теоретически и не смотри на podemos

Ancient antiquities feed, open your book theoretically and do not look at podemos.

ждать quantidade che tall 2018 можете прочитать то Trends

Wait for the quantity, how tall you can read the trends from 2018.

番 100л печати роткаросенье

Issue 100l printing of rotkarosenye

Фиви и улыбка

Thebes and a smile

种 - seed

�된иш

The provided text appears to contain non-standard characters or a typographical error that makes it unreadable. Please provide a correct Russian phrase for translation.

тcios

tcios

А поехали в Юнион, там что-то интересное, я такой, ну, погнали.

Let's go to Union, there's something interesting there, and I was like, well, let's go.

И все, вот так все затянуло меня эта черная дорога.

And that's it, this black road has drawn me in just like that.

Не, ну, я, на самом деле, просто какое-то время просто тусовался,

No, well, I was actually just hanging out for a while.

потом постоянно стал там тусоваться, вот.

Then he started hanging out there all the time, that's it.

И в какой-то момент были прослушивания на диджеев,

And at some point, there were auditions for DJs,

и главное, мне большая благодарность Пете, бывшему арт-директору,

and above all, I am very grateful to Petya, the former art director,

который сейчас, кстати, в Швейцарии живет, чел, ну, вообще нормально устроился.

He's currently living in Switzerland, dude, well, he's really got it made.

Вот, он сам меня позвал на прослушивание, сам написал мне,

Here, he called me for the audition himself, he wrote to me himself.

я такой, о-о-о, я бы вообще не пошел бы в жизнь.

I'm like, oh-oh-oh, I wouldn't want to go into life at all.

Вот, и все, я как-то прошел, как-то закрутилось, завертелось, все дж-дж-дж.

Here it is, that’s it, I somehow went through it, it all spun around, everything went j-j-j.

А ты до этого играл уже, ну, то есть ты учился?

Have you played before, I mean, have you learned?

Я сам учился.

I taught myself.

Ты сам учился?

Did you learn on your own?

Ну, я, там у меня два друга есть, у которых есть контроллеры,

Well, I have two friends there who have controllers.

ну, маленькие портативные пульты, я их брал, как-то тыкался, тренировался,

Well, I took the small portable remotes, fiddled with them a bit, practiced.

ну, в общем, я сам.

Well, in general, I'm on my own.

Кстати, да, Юнион же в этом году, по-моему, запустили школу R2D2.

By the way, yes, I think Union launched the R2D2 school this year.

Да, да.

Yes, yes.

То есть сейчас, помимо того, что это просто клуб, там проводится бирпонг,

That is to say, now, in addition to being just a club, they hold beer pong there.

и еще есть школа диджейнга при Юнионе.

And there is also a DJing school at the Union.

То есть, да, любой желающий, как бы, может прийти, там есть же пробные уроки еще, да?

So, yes, anyone interested can come, there are trial lessons, right?

Да, конечно, проходить.

Yes, of course, go ahead.

То есть можно попробовать, да, можно попробовать прийти,

So you can try, yes, you can try to come.

и вообще, и твое, и не твое из разряда, потому что, как бы, пульты есть не у всех, вот.

In general, both yours and not yours fall into the category, because, like, not everyone has remotes, you see.

И если что, учиться там и вы же, и учителя.

And if anything, both you and the teachers are learning there.

Ну, да, да, да, я препод один из.

Well, yes, yes, yes, I am one of the teachers.

О, прикольно.

Oh, cool.

Да, тоже классно.

Yes, that's cool too.

Учиться.

To study.

Классно, да.

Cool, yeah.

Ты вот прям полностью самучку, больше никаких курсов сам не проходил, да, дополнительно?

So you’re completely self-taught, you haven't taken any additional courses, right?

Ну, я в этой школе, когда она еще только-только открылась, там, пару занятий прошел, чтобы пересесть,

Well, I was at this school when it had just opened; I attended a couple of classes there to transfer.

ну, на вот это вот большое-большое клубное оборудование, я же первый раз увидел,

Well, I saw this big, big club equipment for the first time.

когда я подумал, господи, как мне вообще, что вообще тыкать тут, вот, но все нормально, все хорошо.

When I thought, oh my God, how do I even, what do I poke around here, well, but everything is fine, everything is good.

Такой вопрос, вернемся чуть в самое начало.

Such a question, let's go back a little to the very beginning.

Твои любимые бары в Екатеринбурге?

Your favorite bars in Yekaterinburg?

Ой, много.

Oh, a lot.

Ну, ладно, на самом деле...

Well, okay, actually...

Давай, ты пиши чуть-чуть.

Come on, write a little bit.

Если мы куда-то выбираемся из подвала нашего, вот, то, ну, у нас часто падает выбор на коллектив,

If we go out somewhere from our basement, well, we often end up choosing the company.

очень хорошее, скрытое от глаз место.

a very nice, hidden place.

Ставим, да, любим, уважаем, тоже это место.

We put, yes, we love, respect, this place too.

Да, коллектив, мелодия, тоже хорошо прям, ну...

Yes, the team, the melody, is also very good, well...

Да, мы понимаем тебя абсолютно.

Yes, we completely understand you.

Вот, ну, самоцвет можно заглянуть, конечно, да, вы сказали про него, да, вот там хорошо, приятно, там, в целом.

Well, you can certainly take a look at the gem, yes, you mentioned it, yes, it’s nice there, pleasant, overall.

Самое главное, вот, все, что я перечислил, там, везде есть крафтовые разные пива, ну, не знаю, лично я просто по пиву очень играю, и в целом я не могу отказаться от пива, просто потому, что я люблю вкус пива, не потому, что я, там, люблю выпивать, там, я люблю это состояние под шалфей, вот, это все, нет, просто мне нравится вкус пива, вот, и везде есть вкус, где есть вкусное пиво, там я буду рад оказаться.

The most important thing is that, in all the places I've mentioned, there are all sorts of craft beers. I don't know, personally I just really enjoy beer, and overall I can't give it up simply because I love the taste of beer, not because I enjoy drinking it. I like the state that comes with having a good beer. It's just that I like the taste of beer, and wherever there's great beer, I'll be happy to be there.

На мелодии, да, кстати, вот про мелодию мы забыли сказать.

By the way, we forgot to mention the melody.

Да, да.

Yes, yes.

То же место, там настойки, на самом деле, я пробовала...

The same place, there are tinctures, actually, I tried them...

Замечательные.

Wonderful.

Да, я пробовала настойки.

Yes, I have tried tinctures.

Очень вкусные.

Very tasty.

На стойке в Москве, господи, в ужаснейшем баре, он великий и ужасный, вот так вот, он не просто ужасный, он великий.

At the bar in Moscow, my God, in the most terrible bar, he is great and terrible, just like that, he is not just terrible, he is great.

Слышен про это место.

I have heard about this place.

Да, и там, если просто ты придёшь, ты оттуда выползаешь, в любом случае, неважно вообще, что ты выпил, сколько ты выпил, когда, во сколько ты пришёл, ты в любом случае оттуда выползешь.

Yes, and there, if you just come, you crawl out of there anyway, it doesn't matter at all what you drank, how much you drank, when, or what time you arrived, you will crawl out of there anyway.

И на стойке там такие, что вот ты прям чувствуешь градусы, жёстко, просто у тебя отдаёт.

And at the bar, there are ones that you can really feel the degrees, it's intense, it just hits you.

Я один раз просто изжогу от лимончеллы словила жёстко в Зиндиве.

Once I got a really bad heartburn from limoncello in Zindive.

Ужас, ужас.

Horror, horror.

От одной, нет, от одного глотка, вот.

From one, no, from one sip, here.

А в Мелодии...

And in Melody...

Она сорокоградусная была, или что это?

Was it forty degrees, or what?

Я без понятия.

I have no idea.

Что там обычно на двадцать раз?

What is usually there twenty times?

Там, мне кажется, не пиво, там ёрш обычно.

There, it seems to me, it's not beer, it's usually a cocktail called "Yorsh."

Вот такой вайб.

This is the vibe.

Кстати, да.

By the way, yes.

Да, и в Мелодии, вот в отличие, например, от Зиндива, там просто такая мягкая настойка, она идёт идеально, вот просто идеально.

Yes, and in Melody, unlike, for example, in Zindiv, there is simply such a soft infusion that goes perfectly, just perfectly.

Я даже больше скажу, после Мелодии, я же ходила туда каждые выходные, и после этого я захотела делать сама настойки.

I'll even say more, after the Melody, I used to go there every weekend, and after that I wanted to make tinctures myself.

Ого!

Wow!

Я заказала спирт.

I ordered alcohol.

Хм, девяносто восьми процентный, и решила делать сама настойки и наливки.

Hmm, ninety-eight percent, and I decided to make tinctures and liqueurs myself.

Ну, это старость.

Well, that's old age.

Ну, а что делать? Двадцать лет, так-то.

Well, what can you do? Twenty years, you know.

Ну, это может быть бизнес.

Well, it could be business.

Это байзнес, я бы сказала.

This is business, I would say.

Коллектив тоже.

The team too.

Ну, в коллективе там коктейльчики, в основном.

Well, there are mainly cocktails in the team.

Там очень вкусные коктейли.

They have very tasty cocktails there.

Да, там очень интересные, вкусные коктейли.

Yes, there are very interesting, tasty cocktails there.

И я вообще даже не помню, как я узнала об этом месте, но оно просто спрятано, это правда.

And I actually don't even remember how I found out about this place, but it is really just hidden.

То есть ты оттуда просто так, да, не дойдёшь.

So, you can't just get there from that place, right?

И когда кому-то пишут, типа, кто не знает, что такое коллектив, там ни разу не было.

And when someone writes something like, for those who don’t know what a collective is, it has never been there.

Ну, мы встретимся там-то, там-то, и они приходят и говорят, а куда идти?

Well, we will meet at this place, and they come and say, where do we go?

Обычно это так.

Usually, it's like that.

Там, правда, очень крутая концепция, и коктейли классные.

There, however, the concept is really cool, and the cocktails are great.

Совсем недавно читала название, меню, и я такая, а, офигеть, прямо они молодцы в этом плане.

I just recently read the title, the menu, and I was like, wow, they really did a great job in that regard.

Что и с собой можно даже взять.

What you can even take with you.

И так же, как и в мелоде, кстати, что можно наливки и настойки там взять с собой, и коктейли тоже можно взять с собой.

And just like in the melody, by the way, you can take liqueurs and infusions with you, and cocktails can also be taken with you.

Это удобная функция.

This is a convenient feature.

И хотя, ещё такой момент.

And although, there's one more thing.

Я уже увидела анонс, но на самом деле до анонса ещё.

I have already seen the announcement, but in fact, it's still before the announcement.

Мы с моими подружками решили, что...

My girlfriends and I decided that...

Всё, на Новый год, как только куранты отобьют 12 часов, мы мучаем молнией в Юнион.

That's it, on New Year's, as soon as the bells strike 12, we torture lightning in Union.

Ждём.

We are waiting.

Да, расскажи вообще, чем...

Yes, tell me in general what...

Ну, это же Новый год, как бы мы привыкли, что это семейный такой праздник.

Well, it's New Year, and we are used to it being a family holiday.

Вообще, чем будет отличаться тусовка именно от обычной в Новый год?

In general, how will the party differ from a regular one on New Year's Eve?

Может быть, плейлисты, может быть, какие-то конкурсы, не знаю, что-то, какое-то мероприятие?

Maybe playlists, maybe some contests, I don't know, something, some kind of event?

Честно, я вот не знаю.

Honestly, I don’t know.

Не, ну мы что-нибудь, конечно, добавим.

No, well, we will definitely add something.

Без проблем, в плане того, что сейчас много чего ещё, много чего другого.

No problem, in the sense that there is a lot of other stuff going on right now.

Сегодня какое, 15-е?

What date is it today, the 15th?

Да.

Yes.

Ужас, 15-е не осталось.

Horror, the 15th is no longer available.

Господи, до Нового года 5 минут.

Lord, there are 5 minutes until the New Year.

Короче, будет что-то интересное по-любому.

In short, there will definitely be something interesting.

Пока ещё это прям не прописано.

It's not explicitly stated yet.

Главное, что просто будет прикольно приходить.

The main thing is that it will just be fun to come.

Ну, это вообще супер, то, что такие тусовки, вот что на Хэллоуин, что на Новый год будут проводиться.

Well, it's just great that such parties, like for Halloween and New Year, will be held.

И любой желающий может тоже, как бы, прийти.

And anyone who wishes can also come, so to speak.

Какие ещё локальные тусовки проходят в Юнион?

What other local parties are happening in Union?

Вот что бы ты посоветовал, куда бы...

Here’s what I would advise, where...

Там, например, любой в году день, когда можно прийти на какой-нибудь праздник,

For example, there is any day of the year when you can come to some holiday.

или это просто можно приходить туда хоть каждый день, например.

Or you can just go there every day, for example.

В Юнион именно?

In Union, is it?

Да, в Юнион именно.

Yes, in Union specifically.

А, ну там всё просто.

Oh, well, it's all simple there.

Ну, с четверга по воскресенье в любой день приходите.

Well, you can come any day from Thursday to Sunday.

Ждём с 23 до 6, с четверга по воскресенье, с 23 до 7, в пятницу, в субботу.

We are waiting from 11 PM to 6 AM, from Thursday to Sunday, from 11 PM to 7 AM on Friday and Saturday.

Особых прям каких-то концепций, кстати, нету сейчас, как раньше.

There aren't any specific direct concepts right now, like there used to be.

Раньше просто были там MTV, условно.

There used to be MTV there, conditionally.

Сегодня MTV.

Today MTV.

Угу.

Uh-huh.

Русское.

Russian.

Сейчас с временем вот это вот отошли и просто прикалываемся за всё подряд.

Right now, with time, we've sort of moved on and are just having fun about everything.

Нужно сказать о том, что мы не пропагандируем распитие алкогольных напитков.

It should be noted that we do not promote the consumption of alcoholic beverages.

Мы лишь хотим поддерживать культуру клубную, культуру выживания.

We just want to support club culture, the culture of survival.

Каста 18+.

Kasta 18+.

Да.

Yes.

Давайте проведём наш любимый Блиц.

Let's have our favorite Blitz.

Да, в завершении.

Yes, in conclusion.

Он, конечно, ну, соответствует Блиц, короткие ответы, но можно и не коротко.

He certainly corresponds to Blitz, short answers, but you can also give longer ones.

Можно развернуто отвечать.

You can respond in detail.

Да.

Yes.

Вот прямо самый твой любимый бар и какую-нибудь ассоциацию с ним или классную историю с этим баром?

What is your absolute favorite bar and what association or cool story do you have with it?

Господи, как сложно.

Lord, how hard it is.

Ладно, хорошо, пусть будет мелодия.

Alright, fine, let it be a melody.

Ну, реально, ну, вот когда еду туда, я точно знаю, что вечер будет хорошим.

Well, really, when I go there, I definitely know that the evening will be good.

И окончание этого вечера наверняка тоже будет хорошим.

And the ending of this evening will surely be good as well.

Ну, всё будет хорошо.

Well, everything will be fine.

А историю, не знаю, ну, просто есть тёплые воспоминания о летних вечерах.

And the story, I don't know, well, there are just warm memories of summer evenings.

Это вообще самое лучшее, что есть в жизни, по-моему, летние вечера.

In my opinion, summer evenings are the best thing in life.

Да.

Yes.

Там же возле мелодии скамеечки стоят.

There, near the melody, the benches are standing.

Напротив входа.

Opposite the entrance.

И вот мы как-то там в среду, не знаю, во вторник, неважно, ну, жилета, там нету в отделении.

And so we were there on Wednesday, I don't know, on Tuesday, it doesn't matter, well, there is no vest in the department.

Просто все собрались, прям почему-то там собралось много народу, все, и все дружно туда пошли,

Everyone just gathered, for some reason there were a lot of people there, and everyone went there together.

там набрали кучу этих графинов, эликсиров волшебных, и всё, и как-то вот прям сидели очень.

They gathered a bunch of these decanters, magical elixirs, and that's it, they were just sitting there very intensely.

Ну, в общем, это больше про какие-то тёплые ассоциации с летом, с отдыхом, с друзьями, и вот.

Well, in general, it's more about some warm associations with summer, relaxation, friends, and so on.

Именно мелодия почему-то подходит под это всё.

For some reason, the melody matches all of this.

Название такое красивое.

The title is so beautiful.

Мелодия, сказка, песня.

Melody, fairy tale, song.

Хорошо, любимый твой алкогольный напиток, помимо пива?

Okay, my love, what is your favorite alcoholic drink besides beer?

Джин.

Gin.

Да.

Yes.

Почему джин?

Why gin?

Ну, потому что джин-тоник – это лучший коктейль, который есть вообще в мире.

Well, because a gin and tonic is the best cocktail that exists in the world.

Я же тебе тоже считаю, что с этим связано, с джин-тоником.

I also think that this is related to the gin and tonic.

О, да.

Oh, yes.

Расскажешь?

Will you tell me?

Просто.

Just.

Давай, давай, давай.

Come on, come on, come on.

Ладно, просто был период, когда мы в основном на всех тусовках пили исключительно джин-тоник,

Okay, there was just a time when we mostly drank only gin and tonic at all the parties.

исключительно, вот каждую реально тусовку.

exclusively, here every real party.

И один раз я выпила настолько много джин-тоника,

And one time I drank so much gin and tonic,

что я не помнила ничего просто.

that I simply didn't remember anything.

У меня точно такая же есть история.

I have a very similar story.

Просто это был первый и последний раз, когда я выпила джин-тоник.

It was just the first and last time I drank a gin and tonic.

Это было на Новый год, два года назад.

It was on New Year's, two years ago.

Больше я не пью, потому что я болела три дня.

I don't drink anymore because I was sick for three days.

Это игрушка дьявола, потому что.

This is a toy of the devil, because.

Это игрушка, да.

It's a toy, yes.

Мне налили просто 0,5 джина и 100 миллилитров тоника.

I was just poured 0.5 liters of gin and 100 milliliters of tonic.

Жесть.

Awesome.

Никому такое не советую.

I don't recommend this to anyone.

Любимое направление в музыке твоё?

What is your favorite music genre?

Любимое направление в музыке?

Favorite genre of music?

Честно, слушаю вообще разную музыку.

Honestly, I listen to all kinds of music.

И несмотря на то, что я играю в клубе, где играет хип-хоп,

And despite the fact that I play in a club where hip-hop is played,

я играю хип-хоп, сейчас больше упор делаю на электронную музыку.

I play hip-hop, but now I'm focusing more on electronic music.

Ну, электро, прям техно, вот такие вещи люблю.

Well, electro, just techno, I love things like that.

А из хип-хопа?

And what about hip-hop?

Из хип-хопа пусть будет...

From hip-hop, let it be...

Рокет?

Rocket?

Да.

Yes.

Я угадала.

I guessed it.

Из наших рокет-твет, из зарубежных, не знаю,

From our rocket tweets, from abroad, I don't know,

пусть будет какой-нибудь условный...

let it be some kind of conditional...

50 Cent, я на нём рос просто.

50 Cent, I grew up on him.

Пять слов, которые описывают самую идеальную тусовку.

Five words that describe the most perfect party.

Не, ну вы, конечно.

Well, of course you are.

Вы, конечно, издеваетесь, да?

You are, of course, joking, right?

Я без листочка сижу?

Am I sitting here without a note?

Ладно, хорошо, давай, пять слов.

Okay, fine, come on, five words.

Пять слов, идеальная тусовка.

Five words, the perfect party.

А можно словосочетание?

Can I have a phrase?

Да.

Yes.

Ладно, хорошая музыка,

Okay, good music,

приятные люди,

nice people,

хороший алкоголь,

good alcohol,

не пропагандируем, если что,

we don’t promote anything, just so you know.

атмосфера беззаботности,

an atmosphere of carefreeness,

ну что завтра никуда не надо там,

So, tomorrow there's nowhere to go there.

ой, это самое важное, мне кажется.

Oh, I think this is the most important thing.

Да, что ты не ходишь и не думаешь, блин, как я завтра в 9 утра встану на работу, на учёбу,

Yes, why aren't you going and not thinking, damn, how am I going to get up for work or studies tomorrow at 9 AM?

а потом на пару, на первую не приходишь.

And then you don't come to the first class, just to the second.

И ещё одна вещь какая-нибудь.

And one more thing.

Ну пусть будет в июне.

Well, let it be in June.

Согласна с этими пятью словами, если честно.

I agree with these five words, to be honest.

Да, я тоже абсолютно.

Yes, I absolutely agree.

Особенно, когда это летом.

Especially when it's in summer.

Это просто замечательно.

This is just wonderful.

Ихтя, спасибо тебе большое

Ihtya, thank you very much.

за то, что ты пришёл,

for coming.

пообщался с нами, рассказал

talked to us, shared

нашим слушателям про то, что такое бирпонг,

to our listeners about what beer pong is,

вообще про тусовки, про то, как можно

Overall about parties, about how it is possible.

хорошо проводить время.

having a good time.

А подкаст 18+.

And the podcast is 18+.

Да, спасибо вам большое, что позвали, ещё раз приятно было

Yes, thank you very much for inviting me, it was nice once again.

поговорить о таких хороших вещах.

to talk about such good things.

Как раз в преддверии

Just on the eve of

выходных, сегодня четверг, четверг маленькая

weekend, today is Thursday, Thursday is small

пятница. Правда.

Friday. Truth.

А ещё скоро каникулы.

And soon there will be holidays.

Ой, что такое каникулы?

Oh, what are holidays?

Отпуска, каникулы, Новый год,

Holidays, vacations, New Year,

столько праздников, впереди Рождество, будем все

So many holidays, Christmas is ahead, we will all be...

праздновать дружно в юнионе.

celebrate together in the union.

Мы заканчиваем наш подкаст.

We are finishing our podcast.

С вами была я, Валерия Орлова.

It was me, Valeria Orlova.

И я, Алёна Шамова.

And I, Alyona Shamova.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.