Почему стоит смотреть советские фильмы?

Саша и Рита

24 кадр

Почему стоит смотреть советские фильмы?

24 кадр

Всем привет! Меня зовут Рита. А меня Саша. И мы приветствуем вас на нашем подкасте под названием

Hello everyone! My name is Rita. And mine is Sasha. And we welcome you to our podcast called

24 кадров. Сегодня мы бы хотели с вами поговорить о советском кино. Думаю, что вообще каждый из нас

24 frames. Today we would like to talk to you about Soviet cinema. I believe that each of us in general

задавался вопросом, почему именно в новогодние каникулы для нас показываются именно советские

I wondered why it is during the New Year's holidays that we are shown specifically Soviet films.

фильмы. Почему именно в новогодние праздничные дни все известные телеканалы именно показывают

Movies. Why is it that during the New Year's holiday season all the major TV channels show them?

советское кино. Поэтому мы сейчас попробуем узнать, в чем актуальность советских фильмов,

Soviet cinema. Therefore, we will now try to understand the relevance of Soviet films.

разберем, почему именно те или иные показываются каждый раз на наших известных телеканалах и вообще

Let's analyze why certain shows are featured on our well-known television channels each time and in general.

рассмотрим несколько вариантов советских фильмов, которые бы мы рекомендовали или не

Let's consider several options for Soviet films that we would recommend or not.

рекомендовали.

recommended.

рекомендовали, вам бы посмотреть. Вообще, сегодня мы решили рассмотреть не самые типичные фильмы для наших каналов,

they recommended you to take a look. In general, today we decided to explore some less typical films for our channels,

некоторых вы вообще можете никогда не увидеть, потому что они, мне кажется, как выходят за рамки, но все равно они считаются

Some you may never see at all because they seem to go beyond the boundaries, but they are still counted.

культовыми и имеют место быть, и поэтому сегодня мы о них также поговорим. И первая картина, музыкальное сопровождение,

are cult and have a place, and therefore today we will also talk about them. And the first film, the musical accompaniment,

которое знает практически каждый второй, это «Мой ласковый и нежный зверь» режиссер Эмиль Латян.

which almost every second person knows is "My Tender and Affectionate Beast" directed by Emil Loteanu.

Важное, что нужно сказать, эта картина была снята в 1978 году, и что для того времени, на мой взгляд, очень удивительно,

The important thing to mention is that this film was made in 1978, and I find it very surprising for that time.

что она была именно номинирована на «Золотую пальмовую ветвь». И снята эта кинокартина была по произведению

that she was nominated for the "Golden Palm Branch." And this film was made based on a work

Антона Павловича Чехова «Драма на охоте». Если коротко о сюжете, это история о девушке, очень юной, в которую влюбляются

Anton Pavlovich Chekhov's "The Drama of the Hunt". Briefly about the plot, it is a story about a girl, very young, who is courted by suitors.

трое мужчин, намного ее старше, и, собственно, такой сейчас будет немножко спойлер.

Three men, much older than her, and actually, this is going to be a bit of a spoiler.

Все это заканчивается любовным квартетом, и вообще это история о том, как порой вот именно деньги и какая-то жадность,

It all ends with a love quartet, and in general, this is a story about how sometimes it is precisely money and a certain greed,

алчность и желание вот жить роскошной, богатой, аристократичной жизнью может погубить столь юного человечка, скажем так, если коротко.

Greed and the desire to live a luxurious, wealthy, and aristocratic life can ruin such a young person, so to speak, if said briefly.

Вообще, я бы еще хотела добавить, что очень такой факт об этой картине, что очень там все красиво,

Actually, I would also like to add that a very interesting fact about this painting is that everything there is very beautiful.

очень красивые кадры.

very beautiful shots.

Очень красивые костюмы, и вот я особенно это вот поставила большой плюс, когда мы делали подборки для видео, вот, что очень-очень такие все они художественные,

Very beautiful costumes, and I especially noted this as a big plus when we were selecting for the video; they are all very artistic.

так они все поставлены, и они вот, вот я даже не знаю, как бы это описать, но я думаю, когда вы сможете посмотреть, вы это увидите,

So they are all set, and they, well, I don't even know how to describe it, but I think when you get to see it, you'll see it.

что установка фильма, что были такие сцены, как, ну, нетипичные, то есть, допустим, как они идут в болото вдвоем, все в белом,

The installation of the film had such scenes that were, well, atypical, for example, when they go into the swamp together, all in white.

красиво играют эти цыгане, да, рассвет, природа, два красивых мужчина и женщина просто идут за ручку в это болото, и вот каждая практически сцена, вот она вот вся вот в какой-то такой вот художественности, вот очень красиво.

These gypsies play beautifully, yes, dawn, nature, two beautiful men and women are just walking hand in hand into this swamp, and almost every scene is filled with such artistry, it's very beautiful.

Особенно вот финальные сцены, когда вся вот эта драма на охоте, условно говоря, происходит на фоне вот этой красивой природы, скажем так, да, потому что все такое акварельное, все такое какое-то вот спеленое, скажем так,

Especially the final scenes, when all this drama during the hunt, so to speak, unfolds against the backdrop of this beautiful nature, let's say, because everything is so watercolor-like, everything feels somewhat wrapped up, so to speak.

что ты даже просто не можешь оторваться от того, как это красиво, и учитывая, в какое время это было сделано тогда, с той техникой, все равно, как прекрасно было все снято,

that you can't even tear yourself away from how beautiful it is, and considering the time it was made, with that technology, it’s still amazing how beautifully everything was shot,

и, конечно, вот ты, Александра, сочувствовала героине?

And, of course, did you, Alexandra, empathize with the heroine?

Нет, я не сочувствовала вообще, мне не понравилась главная героиня, действительно, ну, как бы, я вообще, в принципе, мне не очень прям понравился фильм, потому что я не люблю вот эти все дворянские поместья и истории про дворян,

No, I didn't feel any sympathy at all; I didn't like the main character, really, well, I mean, I didn't particularly like the film in general because I don't like all these noble estates and stories about nobility.

и читать эти произведения, вот мне прям отторжение к этому, ко всему вот этим вот произведениям, Чехову в особенности, хоть он наш земляк, вот, но, как бы, все равно, этот фильм очень, как бы, красивый, я его хвалю за это, но сочувствие не вызвал мне ни один герой.

And reading these works, I have a strong aversion towards them, especially to Chekhov, even though he is our compatriot. However, still, this film is very beautiful, and I praise it for that, but not a single character evoked sympathy in me.

Просто я же вначале сказала, что она юная особа, и как раз-таки вся жизнь ее, она вот, как бы, была, ну, вы спорили, что она была загублена, да, из-за вот этих мужчин, из-за желания вот такой милой,

I just said at the beginning that she is a young lady, and her entire life has been, well, you argued that it was ruined, yes, because of these men, because of the desire of such a lovely one.

вот, пишут многие люди, да, что это такой волк в овечьей шкуре, вот, действительно, на самом деле, это вот точное описание, но нельзя не сказать, что все-таки, да, какой бы она вот алчной, скажем так, не была,

Here, many people write that this is a wolf in sheep's clothing, yes, and indeed, this is an accurate description, but one cannot help but say that, nonetheless, no matter how greedy she may be,

но, видно, вот эти обстоятельства, да, все-таки были выше над ней, что она сотворила вот это, то, что она сотворила, скажем так, потому что, может быть, в конце, да, какая-то жалость все-таки есть к этому герою,

but, apparently, these circumstances were above her, which led her to create what she created, so to speak, because, perhaps in the end, there is still some pity for this hero,

потому что, ну, все-таки она очень уж юна, и, может быть, если бы она там была старше, она бы как-то по-другому все это переиграла, и, может быть, она бы уже там и пожалела обо всем этом, но уже шанса у нее все исправить не было, все-таки она погибает из-за рук другого человека, то есть, как будто бы это нечестно по отношению к ней, что вот ее жизнь, ее, как бы, забрали, эту жизнь, то есть, все-таки, вот тут какое-то сопереживание в героине появляется, хотя она, конечно, не такая ласковая и пушистая,

because, well, after all, she is still very young, and maybe if she had been older there, she would have played everything differently, and maybe she would have already regretted all of this, but she no longer had a chance to fix everything; after all, she dies at the hands of another person, that is, it seems unfair to her that her life, her life, was taken away, so there is some empathy for the heroine that arises here, although she is certainly not that gentle and fluffy.

и нежный кролик.

and the gentle rabbit.

Вот можно первое время подумать.

You can think about it for a while.

Она, да, создает такое впечатление, потому что мы видим, она такая местная белоснежка, она там что-то птичкой поет, наконец-то, такая, вот, но, на самом деле, она, конечно, крутила хвостом там между всеми, я не знаю, ну, они не все краши, да, будем честно говорить, вот, но они все, как бы, плюс-минус богаты, и, может быть, ее так это все привлекало, что...

She does create that impression, because we see her as this local Snow White, singing something like a little bird, finally, like that, but in reality, she was certainly flirting with everyone there, I don't know, well, they aren't all that great-looking, yes, let's be honest, but they are all, more or less, rich, and maybe that’s what attracted her to it all...

Кроме одного, богаты все, кроме одного.

Except for one, everyone is rich, except for one.

Кроме одного, который краш.

Except for one, which is a crash.

Который краш.

Which crush.

Краш, да, это самое, вот, обидное в данной ситуации, потому что, конечно, я думаю, что если бы он был бы крашем, она, наверное, бы, точнее, богатым, она бы осталась вот именно с этим крашем.

The annoying thing in this situation is that, of course, I think that if he were a crush, she would probably, rather, if he were rich, she would have stayed with this crush.

Ну, да, выбор, наверное, был бы более очевиден.

Well, yes, the choice would probably be more obvious.

И, конечно, все-таки, я считаю, что если говорить об этом фильме, то мне кажется, что его нужно все-таки посмотреть, потому что даже вот, например, фотографам, людям, которые как-то связаны, и художникам, очень будет, мне кажется, правильно посмотреть, потому что и вдохновляет это кино все равно своими цветами,

And, of course, I still believe that if we are talking about this film, it seems to me that it really should be watched, because even, for example, photographers, people who are somehow connected, and artists, it seems to me, would benefit from watching it, because this film still inspires with its colors.

и палитрой, да, вот этой, и костюмы невероятные, действительно, и музыка потрясающая, да, ну, я считаю, что его стоит посмотреть.

And the palette, yes, this one, and the costumes are incredible, really, and the music is amazing, yes, well, I think it's worth watching.

Да, я тоже считаю, что его стоит посмотреть хотя бы просто ради эстетического, визуального наслаждения такого, потому что, ну, вот, я по себе даже сужу, что мне не понравился сам сюжет.

Yes, I also think it's worth watching at least for the sake of aesthetic, visual enjoyment, because, well, based on my own experience, I didn't like the plot itself.

Он такой банальный достаточно.

He is quite banal.

Ну, банальный, да, и как бы, ну, вот, какие-то непонятные для меня были герои, вот, но картинкой я наслаждалась каждую минуту.

Well, it's banal, yes, and somehow, there were some characters that were unclear to me, but I enjoyed the visuals every minute.

Каждую минуту просмотра, потому что это было так красиво, потому что, ну, на самом деле, как бы, я вот именно, чтобы русское кино так снимали, я, честно говоря, давно такого не видела.

Every minute of watching it was so beautiful, because, well, actually, I mean, I really wish Russian cinema was made like this; to be honest, I haven't seen anything like it in a long time.

Ну, это советское кино.

Well, it’s a Soviet movie.

Да, это вообще как бы не вяжется у меня в голове.

Yes, this just doesn't add up in my head at all.

Я абсолютно согласна, но вот если, да, у тебя эта героиня Ольга, да, она не вызвала, да, никакой симпатии, то я думаю, что стоит сейчас их сравнить с другой героиней.

I completely agree, but if, yes, your character Olga didn't evoke any sympathy, then I think it's worth comparing her now to another character.

Вот следующее кино, это тоже в духе того же времени, это кинокартина «Жестокий романс», да, который снял...

Here is the next movie, it's also in the spirit of that same era, it's the film "Cruel Romance," yes, which was directed by...

Это был прекрасный режиссер Рязанов, и, конечно, тоже вот оно стало очень культовым, я думаю, что его, в принципе, знает каждый второй, потому что именно это кино, оно зачастую транслируется на известных наших телеканалах, и, конечно, было бы славно, если бы еще чаще о нем, оно вещало, это кино, на всех платформах, но, к сожалению, в последнее время оно в новогодние праздники редко мелькает все-таки, если так проанализировать.

It was a wonderful director, Ryazanov, and of course, it has become very cult, I think that basically every second person knows about it, because this movie is often broadcast on our well-known TV channels, and it would be great if it were aired even more frequently on all platforms, but unfortunately, recently it has been rarely seen during the New Year holidays, if you analyze it.

Мне кажется, раньше оно больше как-то транслировалось на телеэкран.

It seems to me that it used to be broadcast more on the television screen.

Вот, и тоже, да, что хочется сказать, что, да, об интересных фактах, что главные герои Михалков и Мехков, они вот были сразу приняты на свои роли, и режиссер вообще под них писал, вот, собственно говоря, весь сценарий, и главным было условием при съемке этого фильма, что если эти двое из ларца, скажем так, отказываются от съемок в этом фильме,

Here, and also, yes, what I want to say is that, yes, about interesting facts, that the main characters Mikhalkov and Mechkov were immediately embraced in their roles, and the director actually wrote the entire script specifically for them, and the main condition during the filming of this movie was that if these two from the chest, so to speak, refused to participate in the filming of this movie,

то тогда вообще кинокартины не должно было быть.

Then there shouldn’t have been any movies at all.

Вот, что касается самой Гузеевой, да, которая именно роль Агудаловой, да, Ларисы, тоже ее главная героиня в этом фильме, да, главная героиня в этом фильме, это именно стало ее дебютом, именно у Гузеевой, и она действительно проходила и пробы, и Рязанов очень долго думал брать ее утверждать, не утверждать, потому что она выглядела полным антиподом этой героине, она пришла на кастинг вообще в руанах джинсах,

As for Guzeeva herself, yes, the one who plays Agudalova, yes, Larisa, also her main character in this film, yes, the main character in this film, this was indeed her debut, specifically for Guzeeva, and she really went through auditions, and Ryazanov thought for a long time about whether to cast her or not, because she looked like a complete opposite of this heroine, she came to the casting in ruins of jeans.

с кулем каким-то на голове, она курила, материлась, и, собственно говоря, ну, не была такой вот легкой, утонченной Ларисой, как вот в самом...

with some kind of bun on her head, she was smoking, swearing, and, to be honest, well, she wasn't that light, refined Larisa, as in the very...

Да, она даже хорошая актриса.

Yes, she is even a good actress.

Это значит, действительно, потрясающая актриса, и, собственно говоря, каждый, кто посмотрит этот фильм, мне кажется, ну, не усомнится в ее таланте, потому что одни глаза ее чего стоили, да, красота, невероятная утонченность.

This means that she is truly an amazing actress, and, to be honest, anyone who watches this film will surely have no doubt about her talent, because her eyes alone are worth a lot, right? The beauty and incredible refinement.

Единственное, хочется сразу сказать, что пела, конечно, не она.

The only thing I want to say right away is that it was certainly not her who sang.

Ну, это, в принципе, заметно.

Well, this is, in principle, noticeable.

В принципе, это заметно, да.

In principle, that's noticeable, yes.

Мне кажется, что ничего в этом страшного нет, она полностью передала всю драму, и все, собственно говоря...

I don't think there's anything scary about it; she conveyed all the drama perfectly, and that's basically it...

Ну, на самом деле, это, мне кажется, очень большая, типа, такая классика советских фильмов, как будто, ну, как будто только потом люди поняли, что можно, как бы, брать актрис, которые поют.

Well, actually, it seems to me that this is a very big, like, classic of Soviet films, as if, well, it was only later that people realized that you could, like, cast actresses who sing.

Которые поют, да.

Those who sing, yes.

Потому что в той же иронии судьбы, мы помним, что тоже...

Because in that same irony of fate, we remember that too...

Что вообще озвучка даже была, собственно говоря, полностью не ее.

What was the voiceover even like, to be honest, it wasn't completely hers.

И еще тоже важный очень момент, что те, кто смотрели, да, этот фильм, наверное, обратили внимание...

And another very important point is that those who watched this film probably noticed...

На цыганские песни постоянные, пляски.

To gypsy songs, constant dancing.

Когда снимался этот фильм, застолье с цыганскими песнями, они были в порядке вещей на площадке, и меня просто очень позабавил этот факт, что местные жители, они попытались вызвать, значит, милицию, и даже не попытались, а вызвали.

When this film was being shot, the feast with gypsy songs was a regular occurrence on set, and I was simply very amused by the fact that the locals tried to call the police, and not just tried, but actually called them.

И когда милиция приехала, то они вот это, все пляски эти, и всю эту атмосферу увидели, прочувствовали, что вместо того, чтобы их повезти, куда-то увезти,

And when the police arrived, they saw all these dances and felt the whole atmosphere, realizing that instead of taking them somewhere,

присоединились к этому саботажу и продолжили кутить с ними дальше.

joined this sabotage and continued to revel with them further.

Да, я считаю, что это просто гениально, и я бы тоже так и поступила.

Yes, I think it's simply brilliant, and I would do the same.

Что касается о сюжете, да, жестокого романса, это, ну, на мой взгляд, это история о истинной любви, о таком вот, если можно так героиню назвать Ларису,

As for the plot, yes, it's a violent romance, in my opinion, it's a story about true love, about such a character, if one can call her that, Larisa.

это такой мотылек, который вот горит, летит точнее на огонь, и, к сожалению, да, вот он погибает от этого, потому что такая вот она светлая, да, если ее вот сравнивать с Ольгой,

It's like a moth that is burning, or rather, flying towards the flame, and, unfortunately, yes, it perishes from this, because that's how bright it is, if you compare it to Olga.

то из, да, вот как раз-таки мой ласковый и нежный зверь, то они полные противоположности, хотя плюс-минус, это то время, но все равно, какая была именно Лариса,

Well, that's just my gentle and tender beast, they are complete opposites, although plus-minus, it's that time, but still, what Larisa was like exactly,

она была действительно вот такой человек больше про чувства, а не про алчности, не про деньги.

She was really a person more about feelings than about greed, not about money.

Ну, она такая нежная, светлая, добрая.

Well, she is so gentle, bright, and kind.

Она действительно вот полюбила этого героя, и для нее то, что даже потом, да, у него там, он разорился, и у него особо там уже и денег,

She really fell in love with this hero, and for her, even the fact that later on, yes, he went bankrupt and he didn't really have much money anymore,

это не так много было, она не смогла просто, просто как бы вот смириться с этой участью, потому что я помню эту цитату, когда...

It wasn't that much, she just couldn't, it was like she couldn't accept this fate, because I remember this quote when...

Подожди, давай конкретнее скажем.

Wait, let's be more specific.

Про сюжет, да?

About the plot, right?

Нет, имею в виду, что с участью, может быть, просто непонятно, что если, допустим, Ольга из ласкового и нежного зверя,

No, what I mean is that with fate, it may just be unclear that if, for example, Olga is from a gentle and tender creature,

ей как бы она не могла быть своим любимым, потому что он бедный, а Лариса, наоборот, когда она узнала, что ее возлюбленный разорен,

she felt as if she couldn't be with her beloved because he was poor, while Larisa, on the contrary, when she learned that her beloved was bankrupt,

она такая, да, вообще все равно, как бы я тебя люблю.

She is like that, yes, I love you anyway.

И потому что она типа беспреданница, он не хочет ее брать, то есть она вот, я думаю...

And because she is like a free-spirited person, he doesn't want to take her, I mean, she is like, I think...

Сам повернулась в другую сторону.

She turned to the other side.

Да, повернулась в другую сторону, что просто вот, если бы она была на его месте, ну вот, мужчиной, и она бы действительно как бы любила,

Yes, she turned to the other side, as if, if she were in his place, well, a man, and she really would love him.

то она бы, я думаю, ради своей половинки бы все что угодно сделала, а вот он все-таки выбрал как бы другой путь.

I think she would do anything for her partner, but he ultimately chose a different path.

Ну да, но она, по сути, сделала все что угодно, она из дома сбежала ради него, потому что...

Well, yes, but she basically did everything possible, she ran away from home for him because...

Хотя понимала, что с такой репутацией потом...

Although she understood that with such a reputation later on...

Ну да.

Well, yes.

Единственное, как бы, что ей оставалось.

The only thing she had left, so to speak.

Ну и вот...

Well, here it is...

Вот еще поразительная такая цитата была, когда она говорила, что вот они все кричали, что они, да, там ее, типа, условно говоря, любят,

Here's another striking quote, when she said that they were all screaming that they, yes, kind of love her.

что они там все для нее сделают, а по итогу мы понимаем, что никто из этих героев, вот эти тоже трое, как и в том произведении Малаковой...

what they will all do for her, and in the end, we realize that none of these heroes, these same three, are like in that work by Malakova...

Там даже четверо, сказал он.

There are even four of them, he said.

Даже четверо, да. То есть вот, ну, ни один, на самом деле, ее по-настоящему не любил, как и, мне кажется, и мы.

Even four, yes. That is, well, no one actually truly loved her, just as, it seems to me, none of us did.

Ну это ты и думаешь.

Well, that's what you think.

Ну, может, блин, ну а как тогда?

Well, maybe, damn it, but what then?

Да.

Yes.

Ну, просто с тобой тоже спорили по этому поводу, и мне кажется, что они ее любили, вот, ну, по крайней мере, два главных героя, которые играют...

Well, they also argued with you about this, and it seems to me that they loved her, at least the two main characters who are playing...

Мехкова ты имеешь в виду?

Are you referring to Mekhkova?

Да, Мехков и Михалков, потому что, ну, как бы, ну, не знаю, я лично вот так себя увидела, потому что было...

Yes, Mekhov and Mikhalkov, because, well, I don’t know, I personally saw myself like this, because it was...

Ну, Мехкове, конечно, непонятно, насколько у него там была любовь или желание обладать ей, как бы такое, чтобы ему досталось самое лучшее, потому что он сам по жизни чмоня, вот.

Well, it's unclear with Mekhkov how much love or desire he had for her, as if he wanted to get the best for himself, because he himself is a nobody in life.

А Михалков он как бы любил.

And it was as if Mikhalkov was loved.

Видно было, что он очень, как бы, ну, сам переживает, ему грустно, что, как бы, он не может, да.

It was clear that he was very, like, well, experiencing it himself, he was sad that, like, he couldn't, yeah.

Так получается, да.

So it turns out, yes.

Но просто сама главная суть всей этой вот любви, что все мужчины любили себя больше, чем ее.

But the main essence of all this love is that all men loved themselves more than her.

Да, вот так, наверное, правильно.

Yes, that's probably correct.

Как бы, да, просто, как бы, это правильно по жизни вообще, но, как бы, они настолько наплевали на то, что что она и как она, то, что им вот важно, чтобы вот было так, как они.

It's like, yes, just, like, this is generally the right way to live, but, like, they have completely disregarded what it is and how it is, what is important to them is just for it to be the way they want.

Вот такая, так вот именно кончилась вся эта история, потому что она действительно вот такой вот мотылек, она все, что могла, вот.

So that’s how this whole story ended, because she really is just like that butterfly; she did everything she could.

Сделала от себя, она сделала, а получается, что никто, как бы, по сути, в ее сторону таких вот масштабных действий ради нее не совершил, скажем так.

She did it on her own, she made it happen, but it turns out that nobody, essentially, undertook any such large-scale actions for her, so to speak.

Да, они только могли спорить, кому она достанется или еще что-то такое.

Yes, they could only argue about who would get her or something like that.

И она была вот такая, как для них, для некоторых, не для Мехкова конкретно, да, не для героя Мехкова и Михалкова, а вот для вот двоих, я просто не помню точно, как их зовут, который приглашал ее вот в Францию поехать с собой.

And she was just like that, for them, for some, not for Mechkova specifically, yes, not for the hero Mechkova and Mikhalkov, but for those two, I just don’t remember exactly what their names are, the one who invited her to go to France with him.

То есть она больше...

That is, she is bigger...

То есть она больше, как для них, была такой аксессуар, вот что ты поедешь со мной.

That is to say, for them it was more like an accessory, just that you would go with me.

Ну, то есть ее вот, да, действительно, как бы всерьез вот ее никто, как вот предмет, скажем так, возлюбленной своей любви, ее никто и не воспринял, и очень это, конечно, больно, потому что и вот в конце действительно, ну, невозможно не сопереживать вот этой героини.

Well, I mean, really, no one took her seriously, as an object, let's say, of their beloved love; no one perceived her that way, and this, of course, is very painful, because in the end, it's truly impossible not to empathize with this heroine.

Это правда, да, потому что, ну, она, как бы, не знаю, она прям нравится с первых секунд.

It's true, yes, because, well, she, like, I don't know, I just really liked her from the first seconds.

Это какой-то человек, который ты просто не можешь не любить, потому что он такой светлый, искренний.

This is the kind of person that you simply cannot help but love because they are so bright and sincere.

И ты, в принципе, понимаешь, почему.

And you, in principle, understand why.

Совершенно верно, и тоже хочется сказать по поводу костюмов.

That's absolutely right, and I'd also like to say something about the costumes.

Костюмы и пейзажи.

Costumes and landscapes.

Прекрасные пейзажи, тоже, да, палитра цветов холодная такая, холодные оттенки, вся вот эта, все эти цыгане прекрасные, все эти песни.

Beautiful landscapes, yes, the color palette is so cold, the cold shades, all these beautiful Gypsies, all these songs.

По этим фильмам можно сделать вывод, что на Руси так жестко любили все цыгане, что просто...

From these films, one can conclude that in Russia all the gypsies loved so harshly that they simply...

Да, мне так нравится этот мохнатый шмель в исполнении Михалкова.

Yes, I really like this fuzzy bumblebee performed by Mikhalkov.

Он просто, не знаю, мне кажется, даже столько времени прошло после того, как вышел этот фильм, но он, мне кажется, не теряет свою актуальность до сих пор, потому что все-таки...

I don't know, it just seems to me that even though so much time has passed since that movie was released, it still doesn't lose its relevance to this day, because...

Да даже вот и мой ласковый и нежный зверь, они не теряют актуальность, потому что все...

Yes, even my affectionate and tender beast, they remain relevant because everything...

Это все равно, да, можно к нашим ням все это применить.

It's all the same, yes, you can apply all of this to our treats.

Та же вот Лариса, героиня, да, Лариса Гузеевой, она также ищет любовь, да, и пытается, как вот...

The same Larisa, the heroine, yes, Larisa Guzeeva, she is also looking for love, yes, and is trying, like...

Многие в наше время найти ее и...

Many in our time find it and...

Да, или выйти, пытаются, как Ольга, за кого побогаче.

Yes, or to go out, they try, like Olga, for someone wealthier.

То есть все это повторяется, просто сменяются, скажем так, декорации, костюмы, реквизит, скажем так, а люди, как были, так, собственно говоря, и остаются.

In other words, all of this repeats itself; it's just that the decorations, costumes, and props change, so to speak, while the people remain as they were, to be honest.

Поэтому мой вам совет, посмотрите эти два прекрасных, красивых и со смысловой нагрузкой фильма.

Therefore, my advice to you is to watch these two wonderful, beautiful, and meaningful films.

Теперь предлагаю обсудить более-таки пожестче.

Now I suggest we discuss it more firmly.

Потому что как будто бы с Ритой мы плавали в каком-то облаках ванильных.

Because it felt like Rita and I were swimming in some vanilla clouds.

В любовном таком, да.

In a loving way, yes.

Да, теперь мы вернемся к суровой реальности и предлагаю начать с Интердевочки.

Yes, now we will return to the harsh reality and I suggest we start with Intergirl.

Вообще Интердевочка имеет очень интересную историю своего создания, я вкратце вам расскажу.

In general, Intergirl has a very interesting story of its creation, and I will briefly tell you about it.

Ходит, конечно, много слухов, как это было.

Of course, there are many rumors about how it happened.

Вот, я расскажу одну из версий, что, во-первых, Интердевочка написана по пьесе Владимира Кунина.

Here, I will tell one of the versions that, firstly, Interdevochka is based on a play by Vladimir Kunin.

Он, когда жил в Польше, он жил в отеле.

When he lived in Poland, he stayed in a hotel.

И часто наблюдал вообще за местными куртизанками.

And often observed the local courtesans in general.

И ему так...

And to him, so...

Прекрасная жизнь.

Beautiful life.

Да, ему так стало интересно, что ж, как они живут.

Yes, he became so curious about how they live.

Вот, и как бы есть разные версии, что он затесался к полицейским, чтобы те рассказали ему, показали, как это все происходит.

Here, and there are different versions that he got in among the police so that they would tell him, show him how it all happens.

И есть другая версия, что, наоборот, он переметнулся в другую группу и начал общаться с куртизанками.

And there is another version that, on the contrary, he switched to another group and began to interact with courtesans.

И, в общем, он был очень полностью погружен в эту жизнь, что в итоге он уже начал им сочувствовать.

And, in general, he was very deeply immersed in that life, to the point that he began to empathize with them.

И настолько проникся этой жизнью, что решил написать про это повесть.

He became so immersed in this life that he decided to write a story about it.

И тут он находит эту пьесу Мира Тодоровская, жена Петра Тодоровского, который знаменит своими военно-полевыми романами.

And here he finds this play by Mira Todorovskaya, the wife of Petr Todorovsky, who is famous for his military field novels.

То есть, это режиссер, который снимает такие культовые военные фильмы, и тут ему продвигают фильм снять о куртизанках.

That is, this is a director who makes such iconic war films, and now he is being pushed to make a film about courtesans.

Конечно, он вообще не очень по этому обрадовался, и вообще, как бы он всегда говорил, что это его заставили.

Of course, he didn’t really take it very well, and in general, he always said that he was forced to do it.

Вот.

Here.

Ей настолько понравилось это, что она даже выбила финансирование у Швеции, чтобы они проспонсировали этот фильм.

She liked it so much that she even secured funding from Sweden to sponsor the film.

Крошиха.

Kroshikha.

И поэтому половина этого фильма снята на деньги шведов, ну, определенной компании.

And that's why half of this film was financed by the Swedes, well, a certain company.

Итак, этот фильм рассказывает нам о жизни ленинградских куртизанок, как они пытаются выжить, что они делают, как они вообще чем занимаются.

So, this film tells us about the lives of Leningrad courtesans, how they try to survive, what they do, and what they are generally involved in.

И что, оказывается, некоторые из них работают на обычных работах, как главная героиня.

And what turns out is that some of them work ordinary jobs, just like the main character.

Она вообще работала медсестрой.

She actually worked as a nurse.

Вот.

Here.

И вообще, на самом деле, очень есть тоже такой немножко фан-пакт, что Елена Яковлева, которая играла главную роль в этом фильме,

And in general, in fact, there is also a bit of a fan pact that Elena Yakovleva, who played the lead role in this film,

она даже учредила приз за то, что никто из журналистов не спросит ее про этот фильм.

She even established a prize for the fact that none of the journalists would ask her about this film.

И, ну, спойлер, как бы никто до сих пор этот приз не получил, потому что все ее роли были затменены вот этим фильмом.

And, well, spoiler alert, as of now, no one has received this award because all her roles were overshadowed by this film.

Даже последующие, ну, вообще любые.

Even the subsequent ones, well, any at all.

Вот.

Here.

Я, в принципе, понимаю, почему.

I fundamentally understand why.

Потому что это безумно крутой фильм, который показывает вообще нам, как люди, ну, вот, которых, ну, не получается у них заработать то, что они хотят,

Because it's an incredibly cool movie that shows us, as people, well, those who, well, can't earn what they want.

и жить так, как они хотят, работают, там, медсестрой или, я не знаю, там, учительницей.

And live the way they want, working there as a nurse or, I don't know, as a teacher.

Вот.

Here.

И показывает, как люди пытаются выбраться из этого.

And it shows how people try to get out of this.

И также вторая часть фильма нам показывает о том, как живется за границей.

And the second part of the film also shows us what life is like abroad.

И поэтому мы можем еще тоже сделать вывод, что это вообще фильм о том,

And therefore we can also conclude that this is actually a film about that,

о том, как живется за границей.

about life abroad.

Как надо любить родину.

How to love your homeland.

Потому что там показывают вообще очень такую интересную заграницу,

Because they show a really interesting foreign country there,

особенно для советского человека,

especially for a Soviet person,

где они видят, что полные магазины,

where they see that the stores are full,

что люди могут себе позволить это все купить,

that people can afford to buy all of this,

могут позволить себе купить там машину, ожерелье и прочее.

can afford to buy a car, a necklace, and more there.

Красивые вещи полностью, прилавки, все.

Beautiful things completely, shelves, everything.

Да, да.

Yes, yes.

Но главная героиня несчастлива там.

But the main character is unhappy there.

И она даже под угрозой там суда стремится все равно вернуться на свою родину.

And even under the threat of court there, she still seeks to return to her homeland.

Поэтому этот фильм,

Therefore, this movie,

как бы, имеет две такие основные ветки влияния.

It has two main branches of influence.

Это вообще просто, как бы, показать жизнь и как плохо живется народу.

It's just about showing life and how badly people are living.

И показать то, как вообще хорошо вообще на родине.

And to show how good it is in the homeland.

То есть, как бы, тоже противоречиво достаточно.

That is to say, it's quite contradictory as well.

Что русская душа может заскучать, скажем так, по родине.

The Russian soul can, shall we say, get bored with its homeland.

Да, да.

Yes, yes.

Очень рекомендую этот фильм к просмотру, потому что он очень крутой, очень классный.

I highly recommend this movie for viewing because it is really cool, really awesome.

Он вообще, мне понравился цитат о нем, что

I generally liked the quote about him that...

«Это случай интердевочки, один из тех, когда зритель с особым удовольствием

"This is the case of an intergirl, one of those when the viewer takes particular pleasure."

любит грешника, ненавидя грех».

"Loves the sinner, hating the sin."

Совершенно верно.

Absolutely correct.

Я только что хотела вот сказать, что вот удивительная такая история.

I just wanted to say that this is an amazing story.

Да, не о самых, скажем так, травственных людях,

Yes, not about the most, let's say, herbaceous people,

но не сопереживать им, ну, просто не получится.

But it's just not possible to not empathize with them.

Ну, как вот не подключиться и не просыпаться, да, вот не подключить свою вот эту эмпатичность,

Well, how can you not connect and not wake up, right, how can you not engage this empathy of yours?

потому что, особенно последний финальный кадр, да, вот этот, ну, как-то.

because, especially the last final shot, yes, this one, well, somehow.

Ну, кстати, тоже финальный кадр.

Well, by the way, it's the final frame too.

Вообще есть две версии, позитивная и не очень.

There are actually two versions, a positive one and not so positive one.

Тут, наверное, каждый...

Here, probably, everyone...

В зависимости от того, как он смотрит на жизнь, наверное, решил каждый, да, я так понимаю.

Depending on how he looks at life, he probably decided for himself, yes, I understand that.

Ну, да, но там просто, получается, шведская сторона, так как они были, к счастью, спонсорами,

Well, yes, but it just turns out that the Swedish side, since they were, fortunately, the sponsors,

они не захотели видеть негативную концовку, и такие, должны все хорошо получиться.

They did not want to see a negative ending, and for those, everything should turn out well.

И поэтому специально для них сняли положительный финал.

And that's why a positive ending was filmed specifically for them.

А для русских?

And for the Russians?

Правильно.

That's right.

А русских самая жесть, потому что вообще нечего в ваши заграницы ездить, да, возвращайте-ка все домой.

And Russians are the worst, because there’s really no reason to go to your foreign countries, so yes, bring everything back home.

Правильно. В принципе, неудивительный расклад получился, я считаю.

That's right. In principle, I think it's not a surprising outcome.

Да.

Yes.

В общем, очень крутой, очень атмосферный фильм, и мне кажется, он актуальный.

In general, it's a very cool, very atmospheric film, and I think it's relevant.

До сих пор.

Until now.

И всегда будет актуальным.

And it will always be relevant.

До сих пор.

Until now.

Все это мы видим и сейчас, как бы то же самое.

We see all of this now, just the same.

Также это процветает.

It also thrives.

Просто я хотела, знаешь, что еще добавить?

I just wanted, you know, to add something else?

Что все-таки девочки, скажем так, такого образа жизни в то время были намного умнее, что ли.

What girls of that lifestyle were, let's say, much smarter back then.

Просто сейчас такого, чтобы, скажем так, сейчас люди...

It's just that right now, let's say, people...

Такого сорта, скажем так, были настолько образованные и умные, и выглядели так, и вели достаточно интеллигентный, скажем так, образ жизни, помимо своей деятельности второй вот этой вот главной,

Such a kind, let's say, were so educated and smart, and looked like that, and led a quite intellectual, let's say, way of life, apart from their second main activity.

что они действительно были образованные.

that they were truly educated.

И даже сама героиня Елена Яковлева, она же все-таки была медсестрой.

And even the heroine Elena Yakovleva, after all, was a nurse.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Достаточно и неплохой.

Good enough and not bad.

И остальные тоже героини.

And the others are heroines too.

Но при этом, как бы вот вели такой вот...

But at the same time, it was like they were conducting such a...

Да, кстати, вот хотела сказать, мне очень понравилась героиня Инги Борги.

Yes, by the way, I wanted to say that I really liked the character of Inga Borga.

Она тоже играла куртизанку, так сказать.

She also played a courtesan, so to speak.

Вот, и она вообще-то так разбиралась с валютой, что, мне кажется, не все на нынешнее валютчики так разбираются.

Well, she actually understood currency so well that I think not everyone among the current currency traders understands it like that.

И вообще это, ну, тоже такой интересный феномен, потому что они именно были валютными.

And in general, this is also an interesting phenomenon, because they were specifically currency-related.

Проститутками.

Prostitutes.

Да.

Yes.

И, то есть, тоже тут крутилось вокруг всей этой валюты.

And, that is, it also revolved around all this currency.

И это тоже очень ярко показано, как это происходит у нас, как бы, да, в Советском Союзе, когда все жили...

And this is also very vividly shown, how this happens with us, sort of, yes, in the Soviet Union, when everyone lived...

И что, когда мы приезжаем в заграницу, то, как бы, мы становимся уже...

And what happens when we go abroad is that we kind of become...

Все становятся невалютными, и вообще, и все наши принцы, которые нам так понравились у нас,

Everyone is becoming non-currency, and in general, all our princes, whom we liked so much here,

и мы думали, вот они, заграничные мужчины, дома-то себя они становятся местными.

And we thought, here they are, foreign men, but at home they become locals.

Конечно.

Of course.

И всё, и всем пофиг, и вообще никакие они не принцы оказываются, а обычные люди просто уже в своей стране.

And that's it, and no one cares, and they turn out to be no princes at all, but just ordinary people already in their own country.

В своей стране, да.

In your country, yes.

Вот, и также ещё, кстати, хочется сказать, что очень сейчас популярна всё вот это...

Here, and also, by the way, I want to say that all of this is very popular right now...

Советское.

Soviet.

И тогда костюмы были произведены из Швеции, и тогда это очень сильно запустило моду в Советском Союзе.

And then the suits were produced from Sweden, and at that time it really kickstarted fashion in the Soviet Union.

И если посмотреть на то, как выглядят там девушки, сейчас все тоже так ходят.

And if you look at how the girls there look, now everyone walks like that too.

Так ходят, да?

So that's how it goes, right?

Поэтому всё циклично, всё возвращается.

Therefore, everything is cyclical, everything returns.

И вот, кстати, по поводу вообще самих героинь, вот я ещё хотела добавить, что насколько они умные, какое потрясающее у них чувство юмора,

And by the way, regarding the heroines themselves, I just wanted to add how smart they are and what an amazing sense of humor they have.

и вообще какие-то невероятные на самом деле девушки.

And in general, some incredibly amazing girls, really.

Вот просто на них смотришь, и хочется что-то даже вот себе переманить.

You just look at them and feel like you want to lure something away for yourself.

Вот это у их, да, то, что вижу цель, не вижу препятствий, это и вообще вот это чувство юмора, мудрость их,

This is what they have, yes, that "I see the goal, I don't see the obstacles," and in general, this sense of humor, their wisdom.

и какая-то вот этот просчёт-расчёт тоже невероятный, когда всё-таки всё сделано, скажем так, с умом.

And this kind of miscalculation-calculation is also incredible, when everything is done, let's say, wisely.

В принципе, там я бы сказала, что нет вообще ни одного глупого, ни одной глупой женщины просто в картине.

In principle, I would say that there is not a single foolish man or woman in the entire picture.

Даже я не знаю, кто там такая была.

Even I don't know who that was.

В основном все...

Mostly everything...

Да, мы очень, скажем так, образованные, можно так сказать.

Yes, we are very, let's say, educated, so to speak.

Да, ну, в общем, я очень, мы очень вам советуем посмотреть этот фильм.

Yes, well, in general, I really, we highly recommend you watch this movie.

Фильм и драматичный, и смешной, и интересный, и многое...

The film is both dramatic and funny and interesting, and much more...

И актуальный, самое важное.

And relevant, the most important.

Да, вообще.

Yes, absolutely.

Так что смотрите, очень крутой фильм.

So watch it, it's a very cool movie.

По телевизору вы его точно не увидите, в принципе, понятно почему.

You definitely won't see him on television; it's basically clear why.

Вот, также...

Here, also...

Кстати, я хочу добавить, что я в первый раз увидела его по телевизору.

By the way, I want to add that I saw him on television for the first time.

Ну, вот я сейчас вот, даже когда мы...

Well, here I am right now, even when we...

Я смотрела с подкасту, я пересматривала фильмы и смотрела по телевизору, вот, на канале Мосфильм.

I was watching the podcast, I rewatched movies and watched on television, on the Mosfilm channel.

Вообще, даже и близко нет в программах этого фильма, и я очень давно не слышала.

In general, there’s not even a hint of this film in the programs, and I haven't heard about it for a long time.

Но это точно тоже не тот фильм, который будут показывать перед Новым годом.

But this is definitely not the film that will be shown before the New Year.

Согласна.

Agreed.

Вот, но мне кажется, что этот фильм намного сильнее всех вместе взятых фильмов, которые показывают на Новый год.

Here, but I think that this movie is much stronger than all the films shown together on New Year's.

Уж извините.

Please forgive me.

Потому что, ну, когда смотришь, ну, нечестно говоря, отваливается челюсть, что кажется, что просто в Советском Союзе

Because, well, when you look at it, to be honest, your jaw drops, it seems like it was simply in the Soviet Union.

все были такие...

everyone was like this...

Такие чупорные, закрытые.

So prim, reserved.

А когда ты смотришь вот на это, и ты понимаешь, что они как будто...

And when you look at this, and you realize that they seem to...

Этот фильм, он более открытый, чем...

This film is more open than...

Честный.

Honest.

У меня тоже есть ещё другой пример.

I have another example too.

Это фильм «Маленькая Вера».

This is the film "Little Vera."

«Маленькая Вера», он тоже достаточно так свободолюбивый, честный фильм.

"Little Vera," it is also quite a free-spirited and honest film.

И, ну, у меня называют такие более какие-то негативные чувства, нежели «Интердевочка».

And, well, I have more negative feelings associated with it than with "Interdevochka."

Но «Маленькая Вера», на самом деле, убил меня на повал просто от того, что я, когда готовилась, увидела, что...

But "Little Vera" actually knocked me out completely just because I, when I was preparing, saw that...

Он стал победить.

He started to win.

Он стал победителем Ниссанского кинофестиваля.

He became the winner of the Nissan Film Festival.

И, вот, честно говоря, вот, слушая всё это, вот, кажется, это что-то, ну, вот сейчас вообще нереальное.

And, honestly speaking, listening to all this, it seems like something, well, just really unreal right now.

И наши-то не всегда там вообще участвуют, да, начнём с этого.

And our guys don't always participate there at all, yes, let's start with that.

А чтобы советские фильмы, которые многие считают, ну, не очень, неинтересными, не крутыми,

And as for Soviet movies, which many consider, well, not very good, uninteresting, not cool,

побеждали на таких крутых фестивалях, участвовали, были номинантами.

we won at such cool festivals, participated, were nominees.

Ну, это вообще...

Well, this is something...

Вот я не знаю, мне это в голове вообще не укладывается, как и почему.

I just don't understand, it doesn't make any sense to me, how and why.

И учитывая, что этот фильм...

And considering that this film...

Был снят дебютантами, то есть сценарий писала женщина, а режиссёром был её муж, Василий Пичула.

It was shot by debutants, meaning the script was written by a woman, and her husband, Vasily Pichula, was the director.

И этот тандем, который первый раз работал, взял такую награду и сделал такой крутой фильм.

And this tandem, which worked together for the first time, won such an award and made such a cool film.

Какой прекрасный дуэт у них получился, какой коллаб.

What a beautiful duet they created, what a collaboration.

Да, и вообще весь актёрский состав, он так с трудом собирался, что вообще, смотря фильм, не понимаю, что, ну, были такие проблемы.

Yes, and in general the entire cast had such a hard time coming together that while watching the film, I don't understand that there were such problems.

То есть, к примеру, главная героиня, которая играла Наталью Негоду,

That is, for example, the main character, who played Natalia Negoda,

она не хотела сниматься в фильме, режиссёру она не понравилась.

She didn’t want to act in the film; the director didn't like her.

То есть там только благодаря сторонним лицам им получилось договориться, и она стала играть.

That is, they were able to come to an agreement only thanks to third parties, and she started to play.

Или же родители маленькой Веры, они уже такие опытные, взрослые актёры,

Or the parents of little Vera, they are already such experienced, adult actors,

и когда они прочитали сценарий, возмутило, что как будто хотят опорочить Советский Союз и не хотели играть.

And when they read the script, they were outraged that it seemed like it aimed to defame the Soviet Union, and they did not want to act.

И только личная беседа с режиссёром их убедила.

And only a personal conversation with the director convinced them.

И вообще, как бы, у многих были конфликты и непонятки из-за всего этого,

And in general, many had conflicts and misunderstandings because of all this,

но всё равно фильм получился отличнейший.

But the movie turned out to be excellent anyway.

Этот фильм рассказывает нам вообще о невозможности жить нового поколения и старого совместно.

This film tells us about the impossibility of the new generation and the old living together.

Отцы и дети такие получились.

Fathers and sons have turned out this way.

Да, отцы и дети, то есть, когда дети уже стремятся к чему-то новому,

Yes, fathers and children, that is, when children are already striving for something new,

хотят что-то новое делать, изучать, они более открыты.

They want to do something new, to learn, they are more open.

А старое поколение их давит, прессует.

And the older generation is pressuring them, squeezing them.

И тут же также есть в этом всём ссылка уже к неспособности к жизни,

And there is also a link to the inability to live in all of this.

к жизни Советского Союза, и насколько он, в принципе, давит на всех жителей,

to the life of the Soviet Union, and how it generally oppresses all residents,

как родители давят на детей.

how parents pressure their children.

Также это один из первых фильмов отечественных, в котором появилась интимная сцена.

This is also one of the first domestic films that featured an intimate scene.

Обалдеть, я не знала, что это первый фильм, который появился.

Wow, I didn't know that this was the first film that came out.

Да, да, и там мы видим ещё и грудь главной героини.

Yes, yes, and there we also see the chest of the main character.

Так что даже когда люди ходили на этот фильм, они кричали «позор», уходили.

So even when people went to see this movie, they shouted "shame" and left.

Но зато все его посмотрели.

But at least everyone watched it.

Да, вообще по статистике.

Yes, in general according to statistics.

Каждый третий житель Советского Союза посмотрел этот фильм.

Every third resident of the Soviet Union saw this film.

Фильм собрал огромнейшее число зрителей, несмотря на все вот эти препирательства.

The film gathered an enormous number of viewers, despite all these arguments.

И ещё тоже такой фан-факт об этом, когда про эту интимную сцену,

And also a fun fact about this, when it comes to this intimate scene,

что вообще она не была в сценарии, но режиссёр решил добавить какой-нибудь перчинки.

that she wasn't in the script at all, but the director decided to add some spice.

И из-за того, что вообще у актёров не было такого опыта,

And because the actors had no such experience at all,

очень было главной героине сложно сниматься.

It was very difficult for the main character to film.

И в итоге она попросила выйти в съёмочную группу, и остался только оператор и режиссёр.

And in the end, she asked to leave the filming crew, and only the cameraman and the director remained.

Но так как у них были жёсткие конфликты, она выгнала их, и им пришлось из шкафа снимать эту интимную сцену.

But since they had serious conflicts, she kicked them out, and they had to take this intimate scene out of the closet.

Но вот тоже они, снимая из шкафа, сделали такую конфетку.

But here they are, taking it out of the closet, making such a little sweet thing.

Красота просто, действительно.

Beauty is simply, truly.

На самом деле, даже никогда в жизни бы не подумала, что была сцена, это снята со шкафа.

In fact, I would have never thought in my life that there was a scene, it was filmed from the closet.

Да.

Yes.

Из шкафа, точнее.

From the closet, to be precise.

А так и не скажешь, что.

And you can't really say that.

Впервые она играла постельную сцену, потому что уж очень всё правдоподобно, и не прикопаешься.

This was her first time playing a bed scene because everything felt so realistic, and you couldn't find any faults.

Вот иногда видно, вот как бы слепили из того, что было, а тут действительно вот как будто уже профессионал, скажем так.

Sometimes it's noticeable, it's as if it was molded from what was available, and here it really seems like a professional, let's say.

Да, как будто так и должно было быть.

Yes, as if it were meant to be.

Вот.

Here.

Этот фильм тоже очень крутой.

This movie is also very cool.

Он наполнен тоже этой атмосферой Советского Союза.

It is also filled with this atmosphere of the Soviet Union.

Он вообще до сих пор актуальный, потому что, мне кажется, каждый подросток,

He is still relevant because it seems to me that every teenager,

и каждый родитель сталкивается с тем, что они не понимают друг друга.

And every parent faces the fact that they do not understand each other.

Да.

Yes.

И, также этот фильм ещё о том, о безвыходности.

And, this film is also about despair.

Потому что главная героиня Вера, она сталкивается с тем, что она вот в этой безвыходности, она не знает, как из неё выбраться.

Because the main character Vera finds herself in this dead end, she doesn't know how to get out of it.

То есть, всё, все обстоятельства как будто бы окучивают её таким кругом и давят, а она пытается с этого бежать, но всё не получается.

That is, everything, all the circumstances seem to be enclosing her in a circle and pressing down, and she is trying to run away from it, but nothing works.

Поэтому вот эти треснанные ветки, которые...

Therefore, these cracked branches that...

Ну, как бы.

Well, kind of.

Кроме распада Советского Союза

Besides the dissolution of the Soviet Union

До сих пор сейчас абсолютно актуальны

Still, they are absolutely relevant now.

И также там играют

And they also play there.

Актуальные сейчас песни

Current songs.

Которые все любят, до сих пор знают

Those whom everyone loves still know.

Очень крутая атмосфера

Very cool atmosphere.

Потрясающие артисты достаточно

Amazing artists are enough.

Да, и главный герой вообще

Yes, and the main character at all.

Краш

Crush

Поэтому я тоже очень советую посмотреть этот фильм

That's why I highly recommend watching this movie as well.

Это очень революционный фильм

This is a very revolutionary movie.

И

And

Он действительно может поменять ваши отношения

He can really change your relationship.

К фильмам, которые сняты в советское время

To the films that were made during the Soviet era

Потому что

Because

Это вот то, что ты не ожидаешь увидеть

This is something you don't expect to see.

Это что-то новое, это что-то крутое

This is something new, this is something cool.

И это вообще

And this is in general

Не сравнится по качеству

It cannot be compared in quality.

И по глубине

And in depth.

С теми советскими фильмами

With those Soviet films

Которые, возможно, вы смотрели

Which you may have watched.

Которые популярны у всех на слуху

Which are popular and widely known.

Потому что об этом фильме как раз таки

Because this film is precisely about that.

Не так уж много и сказано

Not much has been said.

Не каждый год мы можем увидеть его

We can't see him every year.

На наших телеканалах

On our television channels

По-моему вообще я тоже не уверена, что его сильно показывают

I don’t really think they show him much either.

Я первый раз его действительно увидела

I really saw him for the first time.

Тоже по телеканалу

Also on the television channel.

Какой-то канал смотрю, я не понимаю

I'm watching some channel, I don't understand.

Я не помню, что мы смотрели

I don't remember what we watched.

Какой канал с мамой

What channel with mom?

Но тогда на меня просто произвело

But then it just had an effect on me.

Это такое впечатление

It's such an impression.

Я сидела, я была

I was sitting, I was.

Последний класс, одиннадцатый

The last class, eleventh.

Как меня потряс этот фильм

How this movie shook me!

Я тогда не понимала

I didn't understand then.

А в одиннадцатом классе вообще актуально?

Is it even relevant in the eleventh grade?

Вообще актуально в одиннадцатом классе

Generally relevant in the eleventh grade.

И действительно тебе откликается

And indeed, it resonates with you.

Сама героиня

The heroine herself

Потому что ты понимаешь, что она влюбилась в такого парня

Because you understand that she has fallen in love with a guy like that.

Бэтбой

Batboy

И тут родители как бы против

And here the parents are somewhat against it.

И вот эта вот чаша весов

And this very scale.

Она как бы переполняется и с одной стороны и с другой

She seems to be overflowing from both sides.

Потому что ты родителей же как бы любишь

Because you kind of love your parents, right?

И парня своего краша любишь

And you love your crush's boyfriend.

И вот она как бы на перепутье

And here she is, as if at a crossroads.

И с братом тоже

And with my brother too.

У нее такие взаимоотношения

She has such relationships.

И вообще учиться вроде надо

And in general, it seems like I need to study.

И учиться нужно

And one needs to learn.

А тут вот этот краш как будто бы не вовремя

And here, this crash seems to be quite untimely.

И конечно я помню, что я первое что сказала

And of course I remember that the first thing I said.

Офигеть, это было снято тогда

Wow, this was filmed back then.

И так вот оно заходит

And here it comes.

Тебе

To you

Это я еще, потому что любила советские фильмы

It's just that I used to love Soviet films.

В принципе в том возрасте

Basically, at that age.

Но я даже не ожидала тогда

But I didn't even expect it back then.

Что такое могло быть

What could it have been?

Ну да, но там прям показана жизнь

Well, yes, but it really shows life there.

Жизнь, да

Life, yes

То есть реально, если вам интересно, как жили в Советском Союзе

That is, really, if you are interested in how people lived in the Soviet Union.

Вы можете посмотреть вот это

You can take a look at this.

То есть тут нет сказки

That is to say, there is no fairy tale here.

Тут нет каких-то придумок

There are no inventions here.

Вот мне кажется, ты вот реально

It seems to me that you really...

Созойдешь в квартиру к советскому человеку

You will enter the apartment of a Soviet person.

Вот так вот всей жизни

That's how it is throughout life.

Так оно и было

That's how it was.

И все

And that's it.

И это очень круто

And that's really cool.

Потому что ну вот

Because, well, that's just how it is.

Ну я вот не могу

Well, I just can't.

Это вот все, допустим, та же ирония судьбы

This is all, let's say, the same irony of fate.

Или мама сидит с меня в профессии

Or mom is sitting on me in my profession.

Бриллиантовая рука

The Diamond Arm

Ну как будто бы это такие редкие случаи

Well, as if these are such rare cases.

Вот практически на грани

Here, it's practically on the edge.

Возможного и невозможного

The possible and the impossible

А маленькая вера это вот прям

And little faith is just that.

Ну я верю, что так и было

Well, I believe that it was so.

И это может быть и сейчас у всех у нас

And this may be with all of us right now.

То есть это просто вот ты смотришь

That is, you just look at it.

Жизнь на экране

Life on the screen

Зеркало такое, скажем так

It's a mirror, let's say.

Ну и вот следующая вот кинокартина

Well, here’s the next film.

Которой я бы хотела рассказать

Which I would like to tell.

Это кино

This is a movie.

«Здравствуй и прощай» называется

“Hello and Goodbye” is the title.

Оно было снято в 1972 году

It was filmed in 1972.

Режиссер Виталий Мельников

Director Vitaly Melnikov

И знаете, это такая история

And you know, it's such a story.

Тоже на мой взгляд очень актуальная

Also, in my opinion, very relevant.

Это про то, что счастье и любовь можно обрести

It's about the fact that happiness and love can be found.

И в довольно-таки зрелом возрасте

And at quite a mature age

Когда тебе уже далеко за восемнадцать

When you are already well over eighteen.

Когда у тебя есть дети

When you have children.

И до сих пор у тебя есть дети

And you still have children.

Да, важно тоже сказать, что не всегда

Yes, it's also important to say that not always.

Женщина должна горевать

A woman must grieve.

Если с мужем у нее не сложилось

If things didn't work out with her husband.

Скажем так, с первым

Let's say, with the first one.

Что всегда есть шанс обрести свое счастье и вновь

There is always a chance to find your happiness again.

С другим человеком, скажем так

With another person, let's say.

И никакие дети

And no children

И ничего в принципе не может быть этому помехой

And nothing, in principle, can hinder this.

Хочется отметить, что в советском кино

It is worth noting that in Soviet cinema

Все актрисы, они вот какой-то

All the actresses, they are quite something.

Обладают удивительной красотой такой женской

They possess an astonishing beauty of such femininity.

Что вот они, их лица

Here they are, their faces.

Они красивы, но они

They are beautiful, but they

Вот как будто бы

It's as if.

Как бы из народа

Like from the people.

Вот они обычные

Here they are, ordinary ones.

Красота такая

Such beauty.

Натуральная

Natural

Натуральная, да

Natural, yes.

Что ты действительно к ним как-то так относишься

What do you really feel about them?

Как будто бы это все-таки

As if it still is.

Не какие-то там артистки играют эти роли

It's not just some actresses playing these roles.

А как будто бы это вот свои какие-то

As if these are somehow your own.

Твоя соседка

Your neighbor.

Да, вот что-то такое

Yes, something like that.

Что как бы из народа вот как будто бы

What seems to be from the people, as if.

И даже да

And even yes.

Вот эта прекрасная актриса

This beautiful actress.

Людмила Зайцева

Lyudmila Zaitseva

Которая играет, да

Which plays, yes.

Главную роль

The main role.

Вот героиня ее Александра

Here is her heroine, Alexandra.

Ты ей вот действительно сочувствуешь

You truly feel sorry for her.

Импонируешь

You are impressive.

Потому что это история женщины

Because this is a woman's story.

От которой уехал муж

From which the husband left.

Не знаю, исполняться, преисполниться чем-то

I don't know, to be fulfilled, to be filled with something.

Да, да

Yes, yes.

Путь духовный пытался найти в столице

I tried to find a spiritual path in the capital.

Самурай

Samurai

Самурай, да

Samurai, yes.

В столице

In the capital.

А она осталась там с детьми

And she stayed there with the children.

С тремя детьми

With three children

С хозяйством

With the household.

И с бытом вот этим всем

And with all this household stuff.

Хозяйством, да

Household, yes.

Сама одна

All alone

И благо на ее судьбу

And the good is for her fate.

Подожди, я еще бы сказала, что

Wait, I would also say that

Помимо всего прочего

Among other things

Она еще работать ходила

She was still going to work.

Она еще работать ходила, да

She still went to work, yes.

И при этом она должна была оставаться как бы вот

And at the same time, she had to remain as if...

Женщиной

By a woman

Ну да

Well, yes.

И конечно, я считаю, что это большой подарок

And of course, I believe that this is a great gift.

Что в их село

What in their village

Приезжает вот этот прекрасный галантный участковый

This wonderful gallant officer is arriving.

Который раскрывает ей всю вот эту женскую энергию

Which reveals to her all this feminine energy.

Она вспоминает, что прежде всего

She remembers that first of all

Она женщина

She is a woman.

И очень красивая

And very beautiful.

И когда вот эта сцена

And when this scene happens

Как она, скажем так, приводит себя в порядок

How she, let's say, gets herself ready.

Начинает подкрашиваться

Starts to get a bit of color.

И понимает, что она еще в принципе-то ничего

And she understands that she's actually not so bad at all.

И ого-го

And wow!

То наконец-таки ты просто не можешь ей

So finally you just can't do it for her.

Ни подмигнуть, ни улыбнуться, скажем так

Neither to wink nor to smile, let's say.

Потому что ты действительно радуешься за эту героиню

Because you really rejoice for this heroine.

Что наконец-таки появился в ее жизни мужчина

That a man finally appeared in her life.

Который может показать ей, что она вот действительно

Who can show her that she really is

Еще женщина

Another woman.

Да, и который в ней действительно заинтересован

Yes, and who is really interested in it.

Заинтересован, да

Interested, yes.

И тогда вот понимаешь, что вот этот муж

And then you realize that this man

Бился грушкой

I was sparring with a punching bag.

Который сразу и вернулся

Who returned immediately.

Сразу это почистил

I cleaned it right away.

Женские чакры открыла

Opened women's chakras.

И он такой, все, возвращаемся

And he's like, that's it, we're going back.

Надо возвращаться, да

We need to go back, yes.

Тут все, женщина снова появилась

Here they are, the woman has appeared again.

И вот тоже, да, казалось бы, то время, да

And yet, it seemed, that time, yes.

Как будто бы далеко немножко от нас сейчас

As if it’s just a little far from us right now.

Но все актуально, все то же самое

But everything is relevant, everything is the same.

По сути, также есть женщины

In essence, there are also women.

Матери, скажем так, одиночки

Mothers, let's say, single mothers.

Которым тоже тяжело

Which is also difficult.

И которых мужья пошли куда-то преисполняться

And whose husbands went somewhere to be fulfilled.

Да, они вот остались

Yes, they are still here.

И забыли, что они прежде всего

And they have forgotten that they are, above all,

Они девушки, женщины, девочки

They are girls, women, girls.

Им тоже важно чувствовать себя вот

They also need to feel that way.

Желанной

Desirable

И также, да, в этом фильме институт брака

And also, yes, in this film the institution of marriage.

Показывается очень прямо, скажем так

It appears very straightforward, let's put it that way.

Вот на поверхности эта тема лежит

This topic lies on the surface.

Что на самом деле, ну, совершенно не важно

What really matters, well, is completely unimportant.

Что у тебя там в паспорте

What do you have there in your passport?

Если у тебя нет вот заинтересованности

If you don't have that interest.

Скажем так, в своем партнере

Let's put it this way, in your partner.

Какой-то теплоты душевной к нему

Some warmth of soul towards him.

То есть как будто бы

That is, as if.

Если нет любви

If there is no love.

То зачем тогда это все?

So what is the point of all this then?

Это просто получается какая-то формальность

It turns out to be just some formality.

Да, вообще, в принципе, мне кажется

Yes, actually, in general, it seems to me.

Для главного героя, который муж ее

For the main character, who is her husband.

Для него и так и было

It was like that for him anyway.

Это все больше формальность

It's mostly a formality.

Потому что он так спокойно оставил ее, детей

Because he so calmly left her and the children.

Так, чисто воскресный папа был

So, he was just a Sunday dad.

Раз приедет, раз не приедет

Sometimes he comes, sometimes he doesn't.

И вот, кстати, удивительно

And by the way, it's amazing.

Что в этой ситуации большинство людей

What do most people do in this situation?

Осуждают героиню Шуру

They condemn the heroine Shura.

Что она вот позволила себе

What she allowed herself.

Как бы все говорят

Everyone says so.

Вот, мать троих детей

Here is the mother of three children.

Забылась, как бы, что она

I forgot, sort of, what she is.

Как будто типа у нее вот эта семья ушла на второй план

As if her family has taken a back seat.

Но на самом деле это же не так

But in reality, it's not like that.

Ну, а что человек вообще

Well, what is a human anyway?

Как будто бы, мне кажется, она и не знала

As if, I think she didn't even know.

Что такое любовь

What is love?

Она даже, вот ей говорят

She even, well, they tell her.

Там есть потрясающая цитата ее

There is an amazing quote by her.

Диалог с мужем

Dialogue with my husband

Что она ему говорит

What is she saying to him?

Ну, не люблю я тебя, Митя

Well, I don't love you, Mitya.

А он ее спрашивает

And he asks her.

Ну, а как же ты раньше там жила?

Well, how did you live there before?

А она ей говорит, что

And she tells her that

Я не знала, что такое любовь вообще раньше

I didn't know what love was at all before.

Пока там не встретила вот этого прекрасного

Until I met this wonderful one there.

Участкового

District officer

Вот и пожалуйста

Here you go.

И что лучше, да?

And what's better, right?

Мать троих детей, живущая с мужем

Mother of three children, living with her husband.

Которого она не любит

Whom she does not love.

И который ее, мне кажется, на самом деле тоже не любит, да?

And who, it seems to me, doesn't really love her either, right?

Или же вот

Or here.

Безусловно

Without a doubt

Или же вот ситуация

Or here is the situation.

Когда человек все-таки тебя любит

When a person truly loves you.

Я думаю, что там же открытая, как бы, концовка

I think that the ending there is open, so to speak.

Вот это перепутье этого участкового

This is the crossroads of this district officer.

Когда он должен быть

When should it be?

Когда он должен сделать выбор

When he has to make a choice

Готов ли он остаться Шурой

Is he ready to remain Shura?

Взять на себя такую ответственность

To take on such responsibility.

Да, жить с ней, с ее детьми

Yes, to live with her, with her children.

Ну, он был готов

Well, he was ready.

Ну, там же был муж

Well, there was a husband there.

Муж потом вмешался

The husband then got involved.

Потом вмешался

Then intervened.

Это все возникло

It all started.

Какие-то трудности, испытания на их пути

Some difficulties, challenges in their path.

Но все-таки, мне кажется, я вот

But still, it seems to me that I...

Если это такая, как бы, открытая концовка

If it's such an open ending, like...

Ну, я думаю, что он все-таки

Well, I think that he still

Я тоже

Me too.

Ну, мое бы сердце вообще возрадовалось

Well, my heart would have rejoiced indeed.

Если действительно так бы и было

If it really were that way.

Да, потому что главная героиня вызывает столько

Yes, because the main character evokes so much

Ну, вот, не знаю

Well, I don't know.

Откликов положительных

Positive responses

Что вот радуешься за нее, как бы, за саму себя

Why are you happy for her, as if for yourself?

Да

Yes

Вот реально

This is really.

И это тоже вот та история

And this is also that story.

Как будто она вот прям из жизни

As if she is taken straight from life.

И ты хочешь, чтобы у человека все было хорошо

And you want everything to be good for the person.

Потому что ты видишь, понимаешь

Because you see, you understand.

И сочувствуешь, и сопереживаешь ему

And you empathize and feel for him.

Что вот хоть там и нет такого, что там прям

Well, even though there isn't something like that there, it's just...

Плачет капец как

Crying so much.

В депрессии

In depression.

Но ты все равно понимаешь, что все это тяжело

But you still understand that all of this is hard.

И как бы очень это легко

And it's really very easy.

Примерить на себя

Try it on for yourself.

Конечно

Of course

И когда еще видишь, что есть действительно любовь между героями

And when you see that there is truly love between the characters.

Да, она возникла

Yes, it has arisen.

Да

Yes

То как тут можно не поддержать, не подключиться

So how can one not support and not get involved here?

Да

Yes

Ну, и видишь, когда что ее муж козел

Well, you see, when her husband is a jerk.

Да, то тут очевидно, что, конечно, ты будешь

Yes, it's obvious here that, of course, you will be.

Полностью на стороне влюбленных, скажем так

"Completely on the side of the lovers, so to speak."

И вот подходит, скажем так, в это вот

And so, let's say, it comes to this...

Во всю эту реку

In the whole river

Которая в одном направлении, да

Which is in one direction, yes.

То это кино Тритополя на Плющихе

So this is the Trittopol cinema on Pushchikha.

Тоже в главной роли Олег Ефремов

Also in the lead role is Oleg Efremov.

Краш

Crush

Ой, краш

Oh, crush.

Да, и также они тоже все деревенские

Yes, and they are all rural too.

Все деревенские

All the villagers.

Ну, кроме Олега Ефремова

Well, except for Oleg Efremov.

Ну, да

Well, yes.

Который играет роль столичного мужчины, скажем так

Who plays the role of a metropolitan man, so to speak.

То очень важно, что

It is very important that

Я вот, например, не знала этот факт

For example, I didn't know this fact.

Касаемо кинокартины Тритополя на Плющихе

Regarding the film "Tritopolia" on Ploshchikha.

Что вообще эта картина была снята

What was this picture even made for?

По рассказу советского писателя

According to the story of a Soviet writer

Борщаковского

Borshchakovsky

Тритополя на Шабаловке

Triatopolia on Shabalovka

И только уже через год

And only after a year.

Режиссер Татьяна Лязнова

Director Tatyana Lyaznova

Выпускает свой вот этот ставший легендарным фильмом

Releases this film that has become legendary.

Как раз таки Тритополя на Плющихе

Just right at Tritopolia on Plyushchikha.

Она его поменяла, да

She changed him, yes.

Название немного разное

The title is slightly different.

Мне даже так больше нравится

I actually like it this way more.

Ну, как-то звучит лучше

Well, that sounds better in some way.

Звучит просто лучше, да

Sounds just better, yes.

И вот как раз таки в этой кинокартине

And it is precisely in this film

Снимается прекрасная артистка Татьяна Доронина

The wonderful actress Tatyana Doronina is being filmed.

И вот прекрасный артист Олег Ефремов

And here is the wonderful artist Oleg Yefremov.

Хочется сказать, что это тоже

I want to say that this is also

Такой очень светлый, лиричный фильм

Such a very bright, lyrical film.

О любви

About love

Которая как бы вот

Which is kind of like

Как будто бы возникла

As if it had arisen.

Но обстоятельства жизненные

But life circumstances

Не дали ей вот в полном масштабе развернуться

They didn't let her fully unfold.

Потому что когда мы видим

Because when we see

Вот эту потрясающую Татьяну Доронину

This stunning Tatyana Doronina.

Ее глаза, которые говорят вообще о многом

Her eyes, which say a lot in general.

Особенно в конце, когда до нее доходит уже

Especially at the end, when it finally gets to her.

Что вообще, что произошло в ее жизни

What happened in her life at all?

Когда мы вообще видим эту встречу

When do we actually see this meeting?

Между этими двумя героями

Between these two heroes.

Да, вот и героиней Татьяны Дорониной

Yes, here is the heroine Tatiana Doronina.

И Олегой Ефремовой

And Oleg Efremov.

И понимаем, что что-то вот возникает

And we understand that something is arising.

Между двумя людьми абсолютно разными

Between two absolutely different people.

Да, она там из деревни приехала

Yes, she came from the village.

Проверить сестру своего мужа

Check your husband's sister.

Все ли у нее нормально

Is everything okay with her?

Поставить типа ее на путь истинный

Put her on the right path.

Потому что она там хочет уйти

Because she wants to leave there.

От мужа, которого не любит

From a husband who is not loved.

И тут она приезжает как бы в город

And here she arrives in the city.

Пытается, значит, поймать такси

Trying to catch a taxi, it seems.

И вот встречается таксист

And so a taxi driver appears.

Невероятно галантный, интеллигентный мужчина

Incredibly gallant, intelligent man.

Особенно на контрасте с ее мужем

Especially in contrast to her husband.

Особенно на контрасте ее...

Especially in contrast to her...

Да, с мужем, кретином

Yes, with my husband, the idiot.

Абсолютно правильно

Absolutely right.

Хорошо подмечено

Well noted.

И мы понимаем, что вот-вот

And we understand that very soon

Как будто с первых минут понятно

It seems obvious from the very first minutes.

Что что-то вот должно возникнуть между этими

That something should arise between these.

Ну мне вот так казалось

Well, it seemed to me like this.

Ну вот мне тоже, хоть она мне не очень понравилась

Well, I feel the same way, even though I didn't like it very much.

Что-то вот должно, потому что видно

Something should be, because it’s visible.

Вот этот уровень разной

This level is different.

Образованности, скажем так

Let's say, education.

Но мы понимаем, что что-то должно возникнуть

But we understand that something must arise.

Особенно вот это

Especially this

Как будто

As if

Ой, сколько там она в этой Москве пробыла

Oh, how long has she been in that Moscow?

Сколько там мгновений временных

How many moments of time are there?

Она пробыла в такси

She spent time in the taxi.

С этим прекрасным мужчиной

With this wonderful man.

Но что за это время

But what about during this time?

Смогло вот возникнуть

It could have arisen.

Как вот удивительная жизнь

How amazing life is.

Что между двумя незнакомыми людьми

What is between two strangers?

Возникла какая-то вот невероятно

Some incredible situation arose.

Родственная вот эта волна

This wave is related.

Родства душ, скажем так

Kinship of souls, let's say.

Особенно в моменте

Especially in the moment.

Когда включается

When it turns on

Играет музыка

Music is playing.

Их общее, скажем так

Their common, let's say

Что может быть романтичнее

What could be more romantic?

Да, она причем так и так красиво

Yes, she is beautiful in any case.

Была, что он говорит

She was saying that.

Мне так песня одна нравится

I really like one song.

Но только я никак не могу вспомнить

But I just can't remember.

Как же она называется

What is it called?

И она начинает напевать

And she begins to hum.

Эту песню

This song

Все эти слова

All these words

И он понимает, что они говорят об одной и той же песне

And he realizes that they are talking about the same song.

Что у них одна песня как бы вот на двоих

That they have one song, sort of like for both of them.

Да

Yes

Действительно, ну вот как тут не подключиться

Indeed, how can you not get involved here?

Время-то другое абсолютно

The time is absolutely different.

И нам как будто вот это такси

And it seems to us that this taxi...

Как она его ловит

How does she catch him?

И все вот эти трудности

And all these difficulties.

Нам они как будто сейчас уже не знакомы особо

To us, they seem like they are not particularly familiar anymore.

Но ситуация настолько жизненная

But the situation is so relatable.

И она и сейчас может возникнуть

And it can arise even now.

Собственно говоря в такси

Actually, in a taxi.

Но на самом деле она настолько актуальна

But in reality, it is so relevant.

Что даже есть похожий фильм американский

There's even a similar American movie.

Конечно, да

Of course, yes.

Как же он называется

What is it called?

Прежде чем мы расстанемся

Before we part ways.

Вот и вот как раз таки

Here it is, and that’s exactly how it is.

По сути на двух людях вывез этот фильм

Essentially, this film was carried by two people.

Это как такой диалог между двумя людьми

It's like a dialogue between two people.

Вот этот фильм

Here is this movie.

Сколько он там идет

How long is he staying there?

Час с лишним

A little over an hour.

Час двадцать, час тридцать

One hour twenty, one hour thirty

Но время пролетает просто мгновенно

But time flies by just in an instant.

Да, как будто пять секунд идет

Yes, as if it's been five seconds.

Как будто реально ты не понимаешь

As if you really don't understand.

Как вот уже конец

How it is already the end.

И такой конец блин

And such an ending, damn it.

Ну как же так

How could this happen?

И вот действительно два человека

And here are indeed two people.

Которые мне кажется могло бы все у них сложиться

Which I think could have worked out well for them.

Прекрасно, потому что так они уж похожи

Wonderful, because they are so alike.

Но героиня к сожалению

But unfortunately, the heroine

Из-за определенных устоев

Due to certain norms.

И обстоятельств и давлений

And circumstances and pressures

Выбирает конечно другой путь

Choosing, of course, another path.

И вот казалось бы

And it seemed that

В конце да, когда

In the end, yes, when.

Почему же она вот эти ключи то

Why does she have these keys then?

Никак не может найти

Can't find it at all.

И вот ты все думаешь

And here you are, just thinking about everything.

Ну где, где, где, где, где

Well, where, where, where, where, where?

А когда уже ключи нашлись

And when did the keys finally get found?

Как будто вот эта минута, мгновение

As if this minute, this moment

Оно вот упущено

It has been missed.

Нашлись все эти ключи

All these keys were found.

А ключи как будто вот не вовремя появились

And the keys seemed to appear at an awkward time.

Оказались в том месте

We ended up in that place.

И вот из-за этого как будто бы

And so because of this, as if...

Вот это мгновение

Here is the moment.

Оно прекрасное закончилось

It ended beautifully.

Но это тоже кино о том

But this is also a movie about that.

Как порой

How sometimes

Трудно признаться себе, что ты не счастлив

It's hard to admit to yourself that you are not happy.

Трудно вот этот шаг сделать

It's difficult to take this step.

Навстречу, скажем так

Towards, shall we say.

Своему счастливому будущему

To my happy future.

Потому что ты понимаешь, что уж очень много

Because you understand that there is just too much.

Каких-то вот этих но

Some of these, but...

Но потому что дети, но потому что муж

But because of the children, but because of the husband.

Как же, что там скажут в селе это про меня

What will they say about me in the village?

Как общество, да

As a society, yes.

Да, что же общество подумает-то

Yes, what will society think?

Сколько получит она за это

How much will she get for this?

Сколько всяких негативов

How many kinds of negatives are there?

И негативного

And negative

Такого масштаба энергии

Energy of this scale.

Она получит взамен

She will receive in return.

Хотя вот удивительно, если бы он, муж

Although it's surprising, if he, the husband...

Ее бы так поступил, то возможно

If she had done that, then perhaps.

Общество не так бы критично к этому

Society wouldn’t be so critical of this.

Отнеслось, а от того, что это женщина

It relates to the fact that it is a woman.

Девушка, которая вот

The girl who is like this.

Возможно, если бы она выбрала бы

Perhaps, if she had chosen.

Путь счастья

The path to happiness.

То в итоге на нее бы могло

So in the end it could have been directed at her.

Негатива вылиться

To pour out negativity

Да, учитывая, что она уже приехала выливать негатив

Yes, considering that she has already come to pour out negativity.

На другую женщину

On another woman

Да, самое удивительное, которая не побоялась

Yes, the most surprising thing is that she was not afraid.

И выбрала вот путь счастья

And chose the path of happiness.

И сказала, а мне все равно, он моложе меня

And she said, I don’t care, he is younger than me.

Но я его все равно там люблю

But I still love him there anyway.

А здесь, ну вообще, конечно

And here, well, of course.

Герой Олега Ефремова

The hero of Oleg Yefremov

Я не знаю, как она бы вышла

I don't know how it would have turned out.

Я бы вышла

I would go out.

Еще вот она вступила

Here she has entered.

Особенно учитывая, какой у нее муж дебильный

Especially considering what a stupid husband she has.

Ну вот правда, он такой весь крутой

Well, the truth is, he's just so cool.

Постал егерем

I became a ranger.

Он что-то там в какой-то дружине

He is involved in some kind of squad.

Еще, еще

More, more

Вообще, лучший человек в селе

In general, the best person in the village.

А в семье вообще его нет

And in the family, he is not there at all.

Про жену он забыл

He forgot about his wife.

Она уже ему говорит, что-то ты вообще

She is already telling him, "You really..."

Даже трогал меня, когда, сто лет назад

He even touched me when, a hundred years ago.

Он такой, ну, а что, не трогал, значит, не бил

He's like, well, if I didn't touch him, then I didn't hit him.

Вообще

In general

Возрадуйся и этому, что я хотя бы тебя не бью

Rejoice in the fact that I at least don't hit you.

Муж супер

The husband is great.

Вот вообще, десять, десяти

Here, in general, ten, ten.

Ну как бы, я вообще не понимаю, что тут думать

Well, I kind of don’t understand what there is to think about.

Нужно как бы бежать, куда глаза глядят

You need to run wherever your eyes take you.

Флаг такой

The flag is like this.

Ну и самое ужасное в конце

Well, and the most terrible thing at the end.

Особенно, когда мы видим это лицо

Especially when we see this face.

Когда ее спрашивает муж

When her husband asks her

Что ты себе привезла

What did you bring for yourself?

И играет на фоне вот эта музыка

And this music is playing in the background.

Их общая, да, с героем Олегом Ефремовым

Their common one, yes, with the hero Oleg Efremov.

И она понимает, что

And she understands that

Себе она привезла только вот это воспоминание

She brought back only this memory for herself.

О том, что был человек в ее жизни

That there was a man in her life.

И мог он, да, и дальше в ней остаться

And he could, yes, stay in her even longer.

Который по-настоящему

Which is truly

Вот был ее родственная душа

Here was her soulmate.

И в конце эти глаза

And in the end, these eyes

Которые все поняли, как бы вот

Those who understood everything, like, well.

В минуту

In a minute.

То, конечно, ну как вот не сопереживать

Well, of course, how can you not empathize?

К героине этой, которая поняла, что

To the heroine of this, who realized that

Возможно, она действительно упустила что-то важное

Perhaps she really missed something important.

И стоящее

And the standing

И да, вот действительно, прежде чем мы расстанемся

And yes, indeed, before we part ways.

Американский потрясающий фильм

American stunning movie

С Крисом Эвансом

With Chris Evans

Который еще и снял это кино, это его дебют

Who also directed this film, this is his debut.

И написал сценарий, что тоже важно

And he wrote the script, which is also important.

Что истории-то

What's the story?

По сути похожи

Essentially similar.

Вообще, что вот

Well, what is that?

Сколько лет назад он был уже снят

How many years ago was it already filmed?

В Советском Союзе

In the Soviet Union

В 1972 году

In 1972.

А актуалочка-то до сих пор

And the relevance is still there.

Как не сопереживать

How not to empathize?

Поэтому тоже мы вам рекомендуем это кино

That's why we also recommend this movie to you.

Оно такое очень

It is very such.

Камерное, я бы даже сказала

I would even say it's intimate.

Ничего не отвлекает от

Nothing distracts from

По сути, да, фокус только на вот этом

Basically, yes, the focus is solely on this.

Такси и двух влюбленных

Taxi and two in love

Двух влюбленных, поэтому посмотрите

Two in love, so take a look.

И музыка прекрасная

And the music is beautiful.

Вы не пожалеете

You won't regret it.

Реально, он еще идет просто час

Really, he has been walking for just an hour.

Как бы час удовольствия

Like an hour of pleasure.

Просто я понимаю, что многие советские фильмы очень тяжело смотреть, потому что

I Just understand that many Soviet films are very hard to watch because

У них этих миллион серий

They have a million episodes of this.

Они идут минимум часа три

They are walking for at least three hours.

А тут вообще одно мгновение

And here it's just a moment.

Все на легком дыхании проходит

Everything passes with a light breath.

Мгновенно

Instantly

Так что рекомендуем вам

So we recommend you

Теперь поговорим про фильмы, которые я не особо рекомендую

Now let's talk about the movies that I don't really recommend.

Но они являются актуальными

But they are relevant.

И как бы

And how would...

Все равно их любят люди, безусловно

People love them anyway, undoubtedly.

Например, мои родители

For example, my parents.

Вообще в восторге полнейшем

I’m absolutely thrilled.

Поэтому, я так понимаю, Рите тоже

Therefore, as I understand it, Rita too.

Нравится самообаятельное и привлекательное

I like self-charismatic and attractive.

Вот, просто

Here, simply.

В принципе

In principle

Самообаятельное и привлекательное

Charismatic and attractive

Это прикольный фильм

This is a cool movie.

Он смешной

He is funny.

И он настолько актуальный

And he is so relevant.

Что все остальные фильмы даже рядом не сравнятся

That all the other movies don't even come close.

Потому что

Because

По сути

Essentially

Все, что происходит в этом фильме

Everything that happens in this movie.

Это наше нынешнее инфо-цыганство

This is our current info-gypsyism.

Коучи

Coaches

Потому что главная героиня

Because the main character

Она живет своей жизнью

She lives her own life.

Такая у нее

That's how she is.

Она даже на автопилоте живет

She even lives on autopilot.

Она не задумывается

She doesn't think about it.

Что происходит

What's happening?

И тут в ее жизнь стремительно

And then in her life rapidly

Врывается старая подружка

An old girlfriend bursts in.

Которая разработала свой метод

Which developed her own method.

Как можно

How can it be?

Закадрить мужчину

To win over a man.

Сама она не прям

She herself is not straightforward.

Beautiful

Beautiful

Не супер красивая женщина

Not a super beautiful woman.

И она сама это признается в фильме

And she admits it herself in the film.

И говорит

And he says

Если мы с тобой не такие красотки

If you and I are not such beauties.

Мы не будем с тобой

We will not be with you.

Своими методами

With their own methods

Причем у нее есть еще ИВЛ

Moreover, she also has a ventilator.

Который измеряет

Which measures

Какие-то подходы к мужчинам

Some approaches to men

И все это пробуется

And all of this is being tested.

На героине главной

On the heroine's side.

Которой играет Ирина Муравьева

In which Irina Muravyeva plays.

Которая не хотела сниматься

Who didn't want to be filmed.

В этом фильме

In this movie

Ее режиссер через мужа воздействовал

Her director influenced her through her husband.

Лишь бы она сыграла

As long as she plays.

И она влюбляется

And she falls in love.

В главного краша

To the main crush.

Точнее не влюбляется

More precisely, does not fall in love.

В главного краша

To the main crush.

Этого фильма Александра Абдулова

This film by Alexander Abdulov.

Краш

Crush

Но кстати тоже такой интересный факт

But by the way, it's an interesting fact too.

Что в какой-то момент

What at some point

Абдулов пропал со съемок

Abdulov has gone missing from the shoot.

Потому что заболел

Because I got sick.

А сам улетел на гастроли в Сахалин

And he flew away on tour to Sakhalin.

Ну как отказаться от Сахалина

Well, how can one refuse Sakhalin?

Да

Yes

И это практикуется

And this is being practiced.

Лишь бы получить этого кавалера

Just to get that gentleman.

Вообще вопросы

In general, questions.

Начинают возникать

They are starting to emerge.

Да почему он

Why is he

Чего она знает

What does she know?

Ничего она не знает

She doesn't know anything.

Он как будто

He seems like...

Картинка для нее

A picture for her.

И этот фильм о том

And this film is about

Что не нужно слушать чужое мнение

You shouldn't listen to other people's opinions.

Что не нужно пытаться

What should not be tried

Проплести какую-то науку

To weave some kind of science.

Чтобы изменить

To change

Но нужно пытаться что-то делать

But we need to try to do something.

И менять как-то свою жизнь

And to somehow change my life.

Потому что главная героиня

Because the main character

После того как изменила свою жизнь

After I changed my life.

Начала что-то другое делать

Started doing something else.

Она понимала что ей не нравится

She understood that she didn't like it.

Что ей вообще не нужны

What she doesn't need at all.

Ни вот эти крутые какие-то шмотки

Not these cool clothes or something.

Ни следить за влечением мужчин

Not to track men's attraction.

Которые ей не нравятся

Which she does not like.

То есть она сидела смотрела

That is, she was sitting and watching.

Как Абдулов играл в шахматы

How Abdulev played chess.

А сама она любит пинг-понг играть

And she herself loves to play ping-pong.

И это вот вопрос в том

And that's the question about

Что если ты что-то делаешь

What if you are doing something?

Ты хотя бы понимаешь

Do you at least understand?

Что тебе это не нравится

Why don't you like it?

И после этого она поняла

And after that, she understood.

Что она вообще любит играть в пинг-понг

What she loves to play table tennis at all.

И как бы идеально ей подходит

And how perfectly it suits her.

Он прям вот ее

He's just like her.

Родственная душа

Soulmate

И все это благодаря тому

And all this thanks to that.

Что она начала менять свою жизнь

That she began to change her life.

Пробовать что-то новое

Try something new.

И к чему-то стремиться

And to strive for something.

Вообще фильм прикольный

The movie is pretty cool.

Хоть мне правда он не сильно нравится

Although I don't really like it much.

Я не люблю когда

I don't like when

Просто у меня не было подключения

I just didn't have a connection.

Не было подключения к героине

There was no connection to the heroine.

Потому что для меня она такая

Because for me she is like that.

Кринж

Cringe

И я реально ловила кринж со всего

And I was really feeling the cringe from everything.

Что вот может быть оттуда

What could possibly come from there?

И зародились все наши знаменитые

And all our famous ones were born.

Аффирмации

Affirmations

Потому что аффирмация

Because affirmation

Я самая обаятельная

I am the most charming.

И привлекательная

And attractive.

Там звучит достаточно часто

It sounds there quite often.

Так что если вы в это верите

So if you believe in it.

Пожалуйста смотрите этот фильм

Please watch this movie.

Может почерпнете для себя что-то новое

Perhaps you will learn something new for yourself.

И будете каждый день перед работой говорить

And you will say every day before work

Что я самая обаятельная и привлекательная

That I am the most charming and attractive.

Главное чтобы вам это помогало

The main thing is that it helps you.

Я считаю

I believe.

Все остальное это неважно

Everything else is unimportant.

И кстати вот тоже хочется еще рассказать

By the way, I also want to share something else.

Такие смешные моменты об этом фильме

Such funny moments about this movie.

Вообще тоже для меня очень удивительно

In general, it's also very surprising for me.

Потому что мне казалось что у советских людей

Because it seemed to me that Soviet people...

Такая жесткая выдержка

Such a tough endurance.

Что вот не возникает таких моментов

What doesn't happen are such moments.

Но мы уже который фильм обсуждаем

But we have already been discussing several films.

И каждый раз какие-то приколы случаются

And every time some funny things happen.

И героиня

And the heroine

Которая играет инфо цыганку

Which plays the info gypsy.

Татьяна Васильева

Tatiana Vasilieva

Да Татьяна Васильева

Yes, Tatiana Vasilyeva

Она значит когда пришлось сниматься

She means when she had to act.

Она была блондинкой

She was a blonde.

А потом спустя что-то там месяц съемок

And then after about a month of filming...

Она резко стала рыжей

She suddenly became a redhead.

И она приходит

And she comes.

К режиссеру этого фильма

To the director of this film

Бижанову

Bizhanov

И он такой говорит что-то не то по-моему

And he says something's not right, in my opinion.

Она такая да нет все так же

She's like, yes, no, everything's the same.

И ей подыграл оператор

And the operator played along with her.

И в итоге они до последнего утверждали

And in the end, they insisted until the last moment.

Что как бы все так же

It's as if everything is the same.

Что они вот этим своим приколом

What do they mean by this joke of theirs?

Свели Бижанова в больницу

They took Bizhanov to the hospital.

Что у него было подозрение на инфаркт

He had a suspicion of a heart attack.

Настолько он распереживался

He was so worried.

Из-за этого всего

Because of all this

И так же еще очень удивительный факт

And also another very surprising fact.

Что все актеры

What about all the actors?

Снимали в собственной одежде

Shot in their own clothes.

Там единственное там

There is only there.

Пару каких-то костюмов было отшито

A couple of costumes were sewn.

Но все что есть на них в фильмах

But everything that is on them in the movies.

Это в основном все их

This is mainly all of them.

То есть какие-то может вещи они поменялись

That is, maybe some things have changed.

Обменялись между собой

Exchanged with each other.

То есть никакого костюмерного решения

That is, no costume solution at all.

Не было потому что был очень ограниченный

It wasn't because it was very limited.

Бюджет у фильма

The budget of the film.

Вообще полная натуральная среда

In general, a completely natural environment.

Вообще тоже хочется добавить

I also want to add.

К тому что ты говоришь

To what you are saying.

То есть получается просто

So it turns out simply.

Взять точнее вывод

To put it more precisely, the conclusion.

Что все таки не обязательно

What is not necessary after all.

Чтобы снять неплохое хорошее кино

To make a decent good movie.

Да что нужно иметь такой масштаб

What kind of scale do you need to have?

Ресурса как бы на это

The resource is somewhat for this.

То есть получается что можно

So it turns out that it is possible.

И свою одежду если кто-то

And if someone takes your clothes

Действительно хочет донести мысль

Really wants to get the message across.

До людей

To humans

Если когда у тебя есть идея сценарий

If you ever have a script idea.

Ты четко знаешь что ты хочешь

You know exactly what you want.

То именно когда ты понимаешь

It is precisely when you understand.

Что ты готов это творчество

What are you ready to create?

Как бы вот родить скажем так что не важно

It's like giving birth, let's say it doesn't matter.

Ты действительно хочешь

Do you really want?

Что вы будете снимать и в своих

What will you be filming and in yours

Нарядах костюмах да и

In uniforms, costumes, and even...

Реквизит будете свой брать какой-то из дома

Are you going to bring any props from home?

Или допустим вот как в Маленькой Вере

Or let's say like in Little Vera.

Они вообще снимали съемную квартиру

They rented an apartment.

То есть это не декорация

So it's not a decoration.

Конечно то есть ты готов будешь снять

Of course, so you will be ready to shoot.

И квартиру тогда съемную без вот таких

And then I will rent an apartment without such.

Ресурсов на именно если у тебя нету

Resources specifically if you don't have them.

На декорации и прочее

On decorations and others.

Ну потому что вот тоже огромное преимущество

Well, because that's also a huge advantage.

Советского Союза вообще всех фильмов

Soviet Union films in general.

Что люди больше делали акцент

What did people focus on more?

На сценарии

On the script

Да на смысл того что они хотят

Yes, to the meaning of what they want.

Дать и на то как вот играют

To give and also how they play.

Актеры потому что ну действительно

Actors, because, well, really.

Ну многие играют так что

Well, many play like this, so...

Ты вот их чувствуешь что они

Do you feel that they are?

Какие-то твои родственники

Some of your relatives.

А не на то чтобы сделать какие-то

But rather than to make any

Выкрутасы непонятные

Unclear tricks.

На каких-то костюмах

On some suits.

Спецэффектов конечно тоже

There are of course special effects too.

Бывают в советских фильмах

There are instances in Soviet films.

Но они в основном конечно кринж

But they are mostly, of course, cringe.

Вот но вот больше вот

Here but here more here.

Про такое вот естество

About such a nature.

Актерская натуральность

Actor's naturalness

Подать что они хотят

To submit what they want.

Вот в любом случае

Well, in any case.

Фильм прикольный

The movie is cool.

Про советских инфо-цыган

About Soviet info-gypsies.

Так что если вас заинтересовало

So if you are interested.

Мое описание

My description

Посмотрите я не супер рекомендую

Look, I don't really recommend it.

Но Рита это по-моему рекомендует

But I think Rita recommends this.

Я рекомендую конечно посмотрите

I definitely recommend you to take a look.

Ну и второй фильм

Well, the second film.

Ну я рекомендую Риту я по-моему тоже не рекомендую

Well, I recommend Rita, and I think I don't recommend her either.

Потому что мы его смотрели совместно

Because we watched it together.

Мы не рекомендуем

We do not recommend.

Хотелось просто я не знаю

I just wanted, I don't know.

Стену

The wall

Просто бесит просто не подключайся

It just annoys me, just don't connect.

Да но опять-таки есть люди

Yes, but again there are people.

Которых этот фильм любят

Whom this movie is loved by.

Я вообще очень когда готовилась

I was very focused when I was preparing.

Много просмотрела всяких форумов

I have looked through a lot of different forums.

И действительно очень-очень любят фильм

And indeed, they really, really love the film.

По семейным обстоятельствам

Due to family circumstances.

Этот фильм был снят по пьесе

This film was adapted from a play.

Валентина Зарнякова

Valentina Zarnyakova

Возможные варианты или по семейным обстоятельствам

Possible options or due to family circumstances.

Она игралась

She was playing.

В театр именно Моссовета

In the theater of the Moscow City Council.

Хотя она очень была популярна

Although she was very popular

Очень много людей на нее ходили

A lot of people attended it.

И кто-то фильм увидел

And someone saw the movie.

И такие все мы хотим снять про этот фильм

And we all want to shoot something about this movie.

И тоже это интересный факт

And this is also an interesting fact.

Что создатель этой пьесы

What is the creator of this play?

Был без квартиры

I was without an apartment.

А сам фильм в основном строился на том

The film itself was mainly built on the idea that...

Что там обменивают квартиры

What apartments are being exchanged there?

И после этого ему решили выдать квартиру

And after that, it was decided to give him an apartment.

Что как так

What do you mean by that?

Класс вот это класс

Class, that's class!

Вот это класс конечно

This is class, of course.

И в общем я изучила все эти форумы

And in general, I studied all these forums.

И поспрашивала как бы своих родителей

And she asked her parents, as if.

Очень реально много любят этот фильм

Many people really love this film.

Что мне очень понравилось

What I really liked

Ну просто видимо

Well, it seems just that way.

Я объясню почему

I will explain why.

Что может быть

What can it be?

И как моя теория так сказать

And how is my theory, so to speak?

В общем мы видим три поколения

In general, we see three generations.

Дети

Children

Это их родители

These are their parents.

И бабушка с дедушкой

And grandma with grandpa.

И у нас есть несколько сцен

And we have a few scenes.

Которые происходят

Which occur

И как я читала на форумах

And as I read on the forums

Что очень это интересная градация

What a very interesting gradation.

Что вот если ты смотришь

What if you are watching?

В юном возрасте

In young age

Ты видишь детям

You see the children.

Более старшим родителям

To older parents

И вот потом ты уже бабушкам сопереживаешь

And then you start to empathize with the grandmothers.

Потому что каждый отыгрывает роль

Because everyone plays a role.

Определенного поколения

Of a certain generation

И вполне возможно

And it is quite possible.

Что просто мне не близки эти дети

It's just that I don't feel close to these children.

Чтобы я как так

So that I as such

А для более взрослого поколения

And for the more adult generation

Я может еще не доросла

I may not have matured yet.

И не хватает у меня опыта чтобы их понять

And I don't have the experience to understand them.

Поэтому посмотрю лет через 20

So I'll look at it in about 20 years.

И тогда уже буду смотреть

And then I will look.

Может мне как понравится этот фильм

Maybe I'll like this movie.

И пойму что прям оно

And I'll understand that it's just it.

Если и такое может быть

If such a thing can happen.

Все возможно

Anything is possible.

Этот фильм вообще показывает нам

This film shows us overall.

Жизнь такой

Life is like this.

Советской интеллигенции

Soviet intelligentsia

Что происходит когда вот вы живете

What happens when you live?

Несколько поколений живут тоже

Several generations live too.

В одну квартиру

In one apartment

Немножко как у маленькой Веры

A little like little Vera.

Но не такая жесть

But not that tough.

Ну и он также вообще учит о том

Well, he also teaches about that in general.

Что показывает вообще

What does it show at all?

Как нужно относиться к своим родителям

How should one relate to their parents?

К своим бабушкам, дедушкам

To my grandmothers, grandfathers

К своим детям

To my children

И родился сам ребенок

And the child was born.

Вот

Here it is.

И они очень сильно все переложили на бабушку

And they all heavily put everything on the grandmother.

И очень как бы

And very like...

Принизили скажем так ее жизнь

They belittled, so to speak, her life.

Да да и она вот просто стала

Yes yes, and she just became that.

Как будто я не знаю робот-пылесос

As if I don't know a robot vacuum cleaner.

Какой-то в квартире

Somebody in the apartment.

Она чисто вот убирала

She was just cleaning up.

Помогала за ребенком

I was helping with the child.

И всем вообще так было все равно

And everyone just didn't care at all.

На то что у нее есть работа

That she has a job.

Есть свои дела

There are things to do.

А когда у нее еще появилась своя личная жизнь

And when did she also start having her own personal life?

То она тоже очень хорошо описывает

Then she also describes it very well.

И мне тоже кажется она такая актуальная

And it seems to me that it is also very relevant.

Потому что очень очень много людей

Because there are a lot of people.

В современности

In modern times.

Которые допустим рожают детей

Those who, for example, give birth to children.

Они надеются на помощь старших

They hope for the help of the elders.

И сами еще дети эти

And these kids are still children themselves.

И вот там есть такая цитата

And there is such a quote.

Мама пойми

Mom, please understand.

Но это же твоя внучка

But this is your granddaughter.

Нет милая прежде всего это твоя дочка

No, darling, first of all, it's your daughter.

И это вообще очень прям

And it's really quite straightforward.

Актуально

Relevant

Да и вообще как бы

Well, in general, like...

Мне кажется это даже не только про родственников

I think this is not only about relatives.

Но и про друзей

But also about friends.

И про близких людей

And about loved ones.

Что можно всегда попросить

What can you always ask for?

Но если вам откажут

But if you are refused

То не нужно на это обижаться

So there's no need to be upset about it.

Это их право

It is their right.

И вы сами должны брать ответственность

And you yourself must take responsibility.

За то что вы делаете

For what you do

Этот фильм вот прям четко это показывает

This film clearly shows this.

И давить не нужно

And there's no need to pressure.

Что ты родственник

What are you, a relative?

И ты должен это делать сидеть

And you have to do it sitting down.

С внучкой своей

With his granddaughter.

Только потому что ты бабушка этой внучки

Only because you are the grandmother of this granddaughter.

Ты же все таки это прежде всего

After all, you are this above all.

Это же твоя еще ответственность

It's still your responsibility.

Это же вы хотели ребенка

It was you who wanted a child.

Поэтому тут это не нужно забывать

Therefore, this should not be forgotten here.

И это мне кажется действительно тоже актуально

And it seems to me that this is really relevant too.

Хотя герои бесят страшно

Although the heroes are incredibly annoying.

Да там все таки нудно иногда бывают диалоги

Yes, it can be boring there sometimes; there are dialogues.

И кажется что фильм идет в вечность

And it seems like the movie goes on for eternity.

Просто честно говоря

Honestly speaking

Но может понравится тем кого эта тема

But it might appeal to those who are interested in this topic.

Волнует естественно

Naturally, it worries (me).

И те может кто сталкивался

And maybe someone has encountered this.

С этим да

With this, yes.

То им это явно откликнется

It will definitely resonate with them.

И конечно они как то

And of course, they somehow...

К этому явно к этим героям

Clearly to these heroes.

Да так же вообще ну как бы стоит отметить

Well, it's worth noting, actually.

Что это очень показывает

What this shows very much

Так же быт в Советском Союзе

Everyday life in the Soviet Union.

Потому что ну как бы нам это не знакомо

Because, well, it's not familiar to us.

И это как бы не совсем актуально

And this is not really relevant.

Для нас

For us

Но вот вопрос таких квартир

But here's the question about such apartments.

И то что ты не можешь их продать

And the fact that you can't sell them.

А тебе надо как то

And you need to do something about it.

Втихаря их разменять

To quietly exchange them.

Чтобы ну допустим у вас там

Well, let's say you have there...

Пятикомнатная квартира

Five-room apartment

И чтобы дети съехали с ребенком

And so that the children moved out with the child.

И ты уже жил с кайфом один там

And you have already lived there enjoying it alone.

Или со своей второй половинкой

Or with your significant other.

В общем что люди вот

In general, what people are like.

В таких конфузных ситуациях

In such awkward situations.

Что им приходится как то крутиться вертеться

They have to somehow twist and turn.

Чтобы вот просто разъехаться

Just to part ways.

И жить вот в свое удовольствие

And to live for one's own enjoyment.

Это вот ну тоже такой как

This is also something like that.

Просветительский момент этих фильмов

The educational moment of these films.

Вот ну и конечно все равно

Well, of course, it doesn't matter anyway.

Великолепная игра актеров

Magnificent acting performance

Они все равно очень так хорошо вжились в свою роли

They still fit very well into their roles.

И вообще этот фильм вышел

And in general, this movie has come out.

Практически одновременно со служебным романом

Almost simultaneously with the office romance.

Что даже главные героини постоянно сравнились между собой

That even the main characters are constantly comparing themselves to each other.

Но они разные

But they are different.

Но в том случае

But in that case

И в принципе одинаковые

And they are basically the same.

Потому что очень этот фильм

Because this movie is very...

Мне кажется не во всех советских фильмах это показано

I think not all Soviet films show this.

Что изменения в жизни героя

What are the changes in the hero's life?

Показываются через одежду

Show through the clothes.

Через внешний вид

Through appearance

Вот как и в служебном романе мы видим

This is how we see it in a workplace romance.

С главной героиней это происходит

This happens to the main character.

И она у нее все меняется

And everything changes for her.

Так и по семейным обстоятельствам

So it is due to family circumstances.

Происходит тоже самое

The same thing is happening.

Вот в принципе фильм тоже не плохой

Overall, the film is not bad either.

Вот

Here it is.

Да

Yes

Там как бы в принципе и есть

There is basically there.

На чем посмеяться

What to laugh about

На чем подумать

On what to think.

Посмотреть за этой жизнью

To watch over this life.

Ну конечно без корриджа

Well of course without the corridge.

Без каких-то диалогов

Without any dialogues.

Очень многие персонажи

Many characters

Но это опять таки я считаю

But again, that's what I think.

Что хорошо играют актеры

The actors play very well.

Потому что иногда так бесят они сильно

Because sometimes they annoy me so much.

Прям хочется их стукнуть

I just want to hit them.

Я просто этот фильм пыталась посмотреть

I just tried to watch this movie.

Раза три

Three times

И я каждый раз такая все могу

And every time I feel like I can do anything.

Но в любом случае

But in any case

Если вас что-то зацепило

If something resonated with you.

Вы можете посмотреть

You can take a look.

И мы не могли не сказать об этом фильме

And we couldn't help but mention this film.

Потому что он тоже

Because he is too

На слуху тоже достаточно

It's also quite well known.

Очень много его любят

He is loved by many.

Но он тоже не такой прям сильно популярный

But he isn't that popular either.

Не так сильно часто его показывают

They don't show him that often.

Как многие другие фильмы

Like many other movies

Из года в год одни и те же

Year after year the same.

И тогда я бы подытожила

And then I would summarize.

В принципе сказав о том

In principle, having said that

Что почему

What why

Советские фильмы стоят смотреть

Soviet films are worth watching.

Потому что

Because

Почему мне кажется вообще и крутят их постоянно

Why does it seem to me that they are constantly being spun?

Во-первых это качество

First of all, it's quality.

Это очень крутое качество

This is a very cool quality.

Очень крутая актерская игра

Very cool acting performance.

Я не знаю реально как будто бы

I don't really know how it feels.

Ну я не хочу принижать нынешних актеров

Well, I don't want to belittle the current actors.

Но как будто бы тогда

But it seems like back then

Я не знаю ни что рождались этим даром

I don't know what was born with this gift.

Я вот тоже не пойму

I also don't understand.

Все так вот честно естественно

Everything is just naturally honest like this.

Без каких-то как будто прикрас

Without any embellishments, it seems.

Вот все так органично

Everything is so organic.

Даже если ты там не часто смотришь в кино

Even if you don't watch movies there often.

И там не супер эксперт

And there is not a super expert.

Ты видишь что человек переигрывает

You see that the person is overreacting.

Что он не натуральный

That he is not natural.

Что он не естественный

That he is not natural.

Ну вот сколько мы бы не посмотрели

Well, no matter how much we've looked.

Готовясь к этому подкасту фильмов

Preparing for this movie podcast.

И вообще да там за жизнь

And in general, yes, there it's about life.

Но я пока вот не могу вспомнить

But I just can't remember right now.

Такой фильм чтобы я прям сидела

A movie that would make me sit down.

И думала ну капец

And I thought, well, that's it.

Что за фигня вообще

What the hell is going on?

Что за переигрывание

What a rehash.

Вот что действительно люди искренне

This is what people truly feel sincerely.

Они вот эти фильмы они душевные

These films are soulful.

И сейчас в принципе опять возвращается эта мода

And now, in principle, this trend is returning again.

И начинает очень много

And starts a lot.

Сейчас выходить сериалов

Now there are serials coming out.

Сниматься новых сериалов

Filming new series.

О том времени

About that time.

И поэтому безусловно

And therefore undoubtedly.

Советские фильмы которые наоборот

Soviet films that are the opposite.

Вообще актуальны

Generally relevant.

Как бы именно в духе того времени

As if именно in the spirit of that time.

В том времени были сняты

At that time, they were filmed.

Мне кажется должны даже заходить лучше

I think they should even go in better.

Чем сериалы которые сейчас снимаются

What are the series that are being filmed now?

А все к этому и идет

And everything is heading in that direction.

Да

Yes

Я думаю что вот те фильмы которые крутят

I think that those movies they are showing.

По телевизору ежегодно

On television annually

Они конечно тоже прикольные

They are cool too, of course.

Есть хорошие

There are good ones.

Как бы я честно

How honestly I бы.

Очень фанат Москва слезам не верит

Very fan of "Moscow Does Not Believe in Tears."

Вообще очень крутой фильм я считаю

I think it's a really cool movie.

Остальные ну мне так

The rest, well, I don't feel like it.

Не очень

Not very.

Но как бы я бы

But I would...

Советовала смотреть те фильмы

I recommended watching those films.

Которые сегодня посоветовали мы

Which we recommended today.

Потому что в них больше логики

Because there is more logic in them.

Больше смыслов

More meanings

Они более приближенные к нам

They are closer to us.

Ну то есть

Well, that is to say

Ирония судьбы

The Irony of Fate

Мы уже говорили что это такое

We already said what it is.

Каждый год одно и тоже

Every year the same thing.

И смотреть тоже про бандитов

And also to watch about the bandits.

Или еще что то какие то

Or something else, some.

Приключения в прошлом

Adventures in the past

Ну вообще как будто бы

Well, it seems like...

Не сильно так отвлекается

Doesn't get distracted too much.

Просто если поугарать

Just to have a laugh.

А фильмы которые мы обсудили

And the movies that we discussed.

Мы и создали этот подкаст

We created this podcast.

Чтобы показать вам что

To show you what

Есть еще другие

There are others too.

Которые ну мы не можем уже

Which we just can't anymore.

Сегодня об этом сказать

Today to say about this.

Потому что это будет бесконечно

Because it will be infinite.

Которые тоже имеют место быть

Which also have a place to be.

И стоит их посмотреть

And it's worth watching them.

И можно открывать себе новые фильмы

And you can discover new movies for yourself.

Советского кино

Soviet cinema

То есть как бы я

I mean, like I...

Очень много себя открыла

I revealed a lot about myself.

Готовилась только к этому подкасту

I was only preparing for this podcast.

И очень много крутых

And a lot of cool ones.

И причем есть те вот идеи

And by the way, there are those ideas.

Которые вот я даже ни разу

Which I haven't even once.

Не видела нигде вот за всю свою жизнь

I haven't seen it anywhere in my entire life.

Как вот например вот Большой переменник

For example, the Big Change.

Вообще никогда

Never ever.

Еще рекомендую кто например

I also recommend who, for example.

Любит таких героев как

Loves heroes like

Из произведения

From the work

Я не знаю там Утиная охота

I don't know there Duck Hunt.

Героины своего времени

The heroines of their time.

Евгения Онегина и так далее

Eugene Onegin and so on

Посмотреть еще

See more

Полета во сне и наяву

Flying in dreams and in reality

Я знаю что ты не очень тебе понравился этот фильм

I know that you didn't really like this movie.

Ну он такой он просто артхаус советского времени

Well, it's just that it's an arthouse from the Soviet era.

Вот я рекомендую тоже посмотреть

Here, I also recommend taking a look.

Мрачные цвета

Gloomy colors

Такая мрачная палитра

Such a gloomy palette.

Осенняя хандра какая то вот

Some kind of autumn melancholy.

Там я не знаю

I don't know there.

Плягина Слушкина

Plyagina Slushkina

Кому вот это такие герои импонируют

Who are these kinds of heroes appealing to?

Да и вы любите артхаус

Yes, you love arthouse.

И вы любите артхаусное кино

And you love arthouse cinema.

А это еще и советское артхаусное кино

And this is also Soviet arthouse cinema.

То я рекомендую вам обязательно еще и его посмотреть

Then I recommend that you definitely watch it as well.

Потому что

Because

Ну как то вот я подключаюсь к этому герою

Well, somehow I connect with this hero.

Мне нравится он вечно запутанный

I like him all tangled up.

И никак не может распутаться

And it just can't untangle.

Вокруг него куча женщин

There are a bunch of women around him.

Все как то его любят

Everyone somehow loves him.

А он бедный несчастный

And he is poor, unfortunate.

Хочет к маме вообще все фильмы

Wants all the movies to mom.

Потом спойлер

Then a spoiler.

Возвращается в чрево матери

Returning to the womb of the mother

Господи боже

Lord God

Короче не слушайте ее

In short, don't listen to her.

Просто посмотрите это кино

Just watch this movie.

Оно на мой взгляд потрясающее

In my opinion, it's amazing.

Ну раз ты решила

Well, since you've decided.

Про пиарить свой фильм

About promoting your film

Я тоже немножко скажу вам про большую перемену

I will also say a little bit about the big change.

Потому что это тоже для меня большое открытие

Because this is also a big discovery for me.

Давно хотела я посмотреть на этого

I've wanted to look at this for a long time.

Нестора Петровича

Nestor Petrovich

Что очень

What very

Оказывается еще и Рита его не смотрела

It turns out that Rita hasn't watched it either.

Очень крутой фильм

Very cool movie.

Очень крутая задумка

Very cool idea.

Что учитель попадает в школу

What does the teacher get into the school?

Не где находятся обычные ученики

Where ordinary students are not located.

А там учатся взрослые советские люди

And there are adult Soviet people studying.

Которые не имеют образования

Those who do not have an education

И все это закручивается

And all of this is spinning.

И это так смешно смотреть

And it's so funny to watch.

И тебе просто взрывается твой мозг

And your mind just explodes.

Потому что ты не понимаешь

Because you don't understand.

Как как

How how

Что вот взрослые люди сидят там учатся

What are adult people doing sitting there studying?

Ну это короче очень круто

Well, it's just really cool.

Очень прикольно

Very cool

Вот заинтересует посмотреть дальше

I would like to see more.

В общем мир советских фильмов

In general, the world of Soviet films.

Безграничен

Limitless

Да безграничен

Yes, it is infinite.

Поэтому если вы не любите заезженные эти фильмы

So if you don't like these clichéd movies

Которые крутят ежегодно

Which are played annually.

То советуем вам изучить это все

So we advise you to study all of this.

Вообще очень многие эти фильмы есть на Кинопоиске

In general, many of these films are on Kinopoisk.

Есть на Ютубе

There is on YouTube.

И кстати еще важно сказать что многие отцифрованные уже

And by the way, it's also important to mention that many have already been digitized.

Да

Yes

И они даже есть те которые были черно-белыми

And there are even those that were black and white.

Даже их уже и в цвете сделали

They have even made them in color already.

Поэтому очень вам рекомендуем все таки

Therefore, we highly recommend you still...

Посмотреть советское кино

Watch Soviet cinema.

Не забывать оно очень актуально

Don't forget, it is very relevant.

И до сих пор и будет жить

And still lives and will live.

Я думаю это как вот классика

I think it's like a classic.

Есть в литературе то же самое

There is the same thing in literature.

Вот есть классика советского кинематографа

Here is a classic of Soviet cinema.

То есть я бы многие фильмы туда еще запихнула бы

That is, I would have shoved many more movies in there.

Но мы вам вот честно

But we honestly tell you...

Искренне рекомендуем изучить

We sincerely recommend studying.

Вопрос советского кинематографа

The question of Soviet cinema

И вообще я как бы да сказала бы еще что

And actually, I would say something else too.

Если вас не устраивает

If you are not satisfied

Наше мнение

Our opinion

То вспомните о том что многие из этих фильмов

So remember that many of these films

Уживают в Питере

They coexist in St. Petersburg.

Венецианского фестиваля

Venice Film Festival

Ветви имеют

Branches have

Даже Оскар был его

Even the Oscar was his.

Поэтому как бы

So, in a way,

Как будто сейчас это вообще что-то нереальное

As if right now this is something unreal at all.

Их посмотрело

They watched it.

Ну вот столько людей

Well, that's so many people.

Просто 80 миллионов человек

Just 80 million people.

В фильм которые мы перечислили сегодня

In the films we mentioned today.

Практически каждый из них столько и посмотрело

Almost each of them watched about that much.

Поэтому это уже о многом говорит

So this already speaks volumes.

И

And

Если вас действительно интересует та эпоха

If you are really interested in that era.

То вообще

That's in general.

Супер советую вам это все смотреть

I highly recommend you watch all of this.

С вами была я Рита

It was me, Rita.

И я Саша

And I am Sasha.

До новых встреч

Until we meet again.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.