Как люди приходят к традиционной медицине?

Rasstriga.doc

Накопились токсины

Как люди приходят к традиционной медицине?

Накопились токсины

ПОДКАСТ СОЗДАН СТУДИЕЙ РАСТРИГА ДОК

THE PODCAST IS CREATED BY RASTRIGA DOCK STUDIO

Мужчины – это чудом выжившие мальчики.

Men are boys who have survived by a miracle.

Мы берем у организма в кредит, поэтому у алкоголя есть последствия,

We take on credit from the body, which is why alcohol has consequences.

у курения есть последствия, у всего есть последствия.

Smoking has consequences; everything has consequences.

Мне лучше знать самую страшную истину, чем пребывать в иллюзиях.

I would rather know the most terrible truth than remain in illusions.

На пиявках много не заработаешь. Это не бизнес.

You can't earn much from leeches. This is not a business.

Что точно ему нужно делать, чтобы не болеть, быть в себе, в силах и бодрым?

What exactly does he need to do to avoid getting sick, stay in good shape, and be energetic?

Питайтесь изысканно и разнообразно.

Eat exquisitely and diversely.

Бесконечно нельзя жить в стрессе, потому что идет истощение.

One cannot live in stress endlessly, as it leads to exhaustion.

Много запросов о превентивной медицине, о разных популярных методах

Many inquiries about preventive medicine and various popular methods.

восстанавливать свое здоровье.

to restore one's health.

Поэтому сегодня со мной в студии Алексей Одинец,

Therefore, today with me in the studio is Alexei Odinetz.

российский ученый и практикующий врач. Здравствуйте.

Russian scientist and practicing doctor. Hello.

Здравствуйте.

Hello.

Что про вас пишут в интернете, любой поисковик выдает,

What is written about you on the internet can be found by any search engine.

что область ваших интересов – разработка и внедрение технологий

that your area of interest is the development and implementation of technologies

восстановления и сохранения здоровья на основе натуральных,

restoration and preservation of health based on natural

природных компонентов, исследования в области холистической медицины

natural components, research in the field of holistic medicine

и биотехнологий, что вы доктор философии,

and biotechnology, that you hold a Ph.D.,

в области биологии, ПИЖД, научный сотрудник

in the field of biology, PIJD, research associate

Института медико-биологических проблем РАН.

Institute of Medical and Biological Problems of the Russian Academy of Sciences.

Ого.

Wow.

Плюс я еще и оперировал, у меня до сих пор сертификат хирурга.

Plus, I also operated; I still have a surgeon's certificate.

Ого.

Wow.

Ну, начнем вообще, откуда все пошло.

Well, let's start from the very beginning, where it all began.

Я родился в Москве, Петровка, дом 8, магазин «Часы».

I was born in Moscow, Petrovka, house 8, shop "Watches."

То есть москвичей меня не бывает.

That is, I don't usually meet Muscovites.

Вот.

Here.

И меня не с кем было оставить дома.

And there was no one to leave me at home.

Бабушка болела, там уезжал к родственникам.

Grandma was sick, so I went to my relatives.

Меня мама с собой брала на работу.

My mom took me to work with her.

Работала на кафедре общей химии в университете «Дружба народов».

Worked at the Department of General Chemistry at the People's Friendship University.

Их группа разработала около 200 новых химических соединений.

Their group developed about 200 new chemical compounds.

Она даже преподавала химию в Пекинском университете.

She even taught chemistry at Peking University.

У нее контракт был на два года, потом на год и так далее.

She had a contract for two years, then for one year, and so on.

То есть меня не с кем было оставить.

That is, there was no one to leave me with.

И для меня вот эта наука, я даже, ну, не то, что не было уважения,

And for me, this science, I even, well, it's not that I didn't have respect,

для меня это были детские игры.

For me, it was child's play.

Ну, игрушки.

Well, toys.

То есть у меня была уже там в третьем классе,

That is, I was already there in the third grade.

у меня была такая лаборатория на балконе, на даче.

I had a laboratory like that on the balcony, at the dacha.

Вот.

Here.

И я себе брал просто практику университетский по общей химии,

And I simply took an internship in general chemistry at university.

по органической химии.

on organic chemistry.

И пытался повторять вот эти эксперименты, ну, с разными результатами.

And I tried to repeat these experiments, well, with different results.

Там было, ну, юные химики.

There were, well, young chemists.

То есть были взрывы там и отравления.

That is, there were explosions and poisoning there.

Ну, и слава богу, все кончилось хорошо.

Well, thank God, everything ended well.

То есть сижу перед вами, но как-то мужчины – это чудом выжившие мальчики.

That is, I sit before you, but somehow men are just boys who survived by a miracle.

Вот я недавно услышал эту фразу, да, очень смеялся.

I recently heard this phrase, yes, I laughed a lot.

Так и есть, так и есть.

That's right, that's right.

Потом меня из-за поведения не брали в восьмой класс.

Then I wasn't allowed into the eighth grade because of my behavior.

Вот.

Here.

Я открыл справочник, по-моему, Москва, 1975.

I opened the directory, I think, Moscow, 1975.

Смотрю.

I'm watching.

Ну, а я все время ходил в кружки.

Well, I was always involved in clubs.

То есть в химии, биологии, геологии, там, высшей нервной деятельности.

That is, in chemistry, biology, geology, and higher nervous activity.

То есть я все время ходил на спорт.

That is, I was doing sports all the time.

Там самбо, пока мне травму шеи не нанесли серьезно.

There is sambo, until they seriously injured my neck.

И ходил на кружки все время.

And he attended clubs all the time.

То есть постоянно.

That is to say, constantly.

И много читал.

And read a lot.

И вот меня не берут из-за поведения, потому что я был очень веселый,

And here I am not being accepted because of my behavior, because I was very cheerful,

мне было скучно.

I was bored.

То есть учился-то я, в принципе, неплохо,

So I studied well, in general,

но у нас постоянно были нарушения дисциплины, мягко говоря.

But we constantly had discipline violations, to put it mildly.

Вот.

Here.

Тем более я юный химик, удержать такое тяжело.

Moreover, as a young chemist, it is hard to hold on to such things.

И.

I.

Открыл справочник, смотрю школу с углубленным изучением биологии.

I opened the directory and saw a school with an advanced study of biology.

Я не знал, что она там при МГУ.

I didn't know she was there at Moscow State University.

Я не знал, что там шесть человек на место.

I didn't know there were six people per spot.

Что туда не попадешь.

You can't get in there.

Я туда просто взял, поехал.

I just went there.

Говорю, здрасте, здрасте, я хочу у вас учиться.

I say, hello, hello, I want to study with you.

Говорит, а ты вообще откуда?

He asks, where are you actually from?

Откуда ты мальчик?

Where are you from, boy?

Я говорю, вот, вычитал.

I say, well, I figured it out.

Вот.

Here.

Ну, он говорит, у нас экзамены.

Well, he says we have exams.

Ну, а я тогда знал химию хорошо.

Well, I knew chemistry well back then.

Ну, для своего там уровня восьмого класса.

Well, for his eighth-grade level.

Потому что я уже органику изучал к тому времени.

Because I had already studied organic chemistry by that time.

Биологию тоже знал неплохо.

He knew biology quite well too.

Ну, и, в общем, меня взяли.

Well, in general, I got accepted.

Я там сдал экзамены.

I took my exams there.

Собеседование прошел.

The interview is over.

Он говорит, так, а где твоя характеристика?

He says, "So, where is your reference?"

Я говорю, ну, сейчас, сейчас, сейчас.

I'm saying, well, now, now, now.

Это самое.

That’s it.

А я не давал?

Did I not give it?

Нет.

No.

Вот у меня тут все записано, галочки нет.

I have everything written down here, but there's no checkmark.

Я говорю, ну, ладно, принесу.

I say, well, okay, I'll bring it.

И вот, когда я принес характеристику, смотрели вот фильм как-то.

And so, when I brought the reference, we were watching a movie somehow.

Шерлок Холмс, собака Баскервилля.

Sherlock Holmes, the Hound of the Baskervilles.

Помните, там на болотах такой.

Remember, there is such a thing in the swamps.

Вот примерно такой же возглас я услышал от Залча.

That's roughly the same exclamation I heard from Zalcha.

Когда я принес свою характеристику.

When I brought my reference.

Там, что, помню, написано, склонен к образованию устойчивых асоциальных групп.

It says there, if I remember correctly, prone to the formation of stable antisocial groups.

И вот, но к тому времени я уже вошел в доверие к завхозу.

And so, by that time I had already gained the trust of the facilities manager.

И уже варил электросваркой раздевалку.

And he was already welding the changing room with an electric welder.

Потому что меня в пятом классе научил отец.

Because my father taught me in the fifth grade.

Таким образом, совершенно невероятным,

Thus, completely unbelievable,

попал в храм науки.

I entered the temple of science.

Там ковали вундеркингов.

They were forging whiz kids there.

Я до сих пор не верю своему счастью, что я туда попал.

I still can't believe my luck that I made it there.

Потому что курировал эту школу лично академик Юрий Анатольевич Овчинников,

Because this school was personally supervised by Academician Yuri Anatolyevich Ovchinnikov,

чье имя сейчас носит Институт биорганической химии.

Whose name is currently borne by the Institute of Bioorganic Chemistry?

Там было шведское оборудование.

There was Swedish equipment there.

ЛКБ, формации фанк-хемикл.

LKB, formations of funk-chemical.

Современное оборудование, дорогое оборудование.

Modern equipment, expensive equipment.

И мы на нем работали, пацаны, представляете?

And we were working on it, guys, can you imagine?

И нам это ужасно нравилось.

And we really liked it.

И нам доверяли.

And we were trusted.

Мы боялись подвести.

We were afraid to let down.

То есть нам очень доверяли.

That is, we were trusted very much.

Понимаете, мы боялись.

You see, we were scared.

Это никакого контроля не надо.

No control is needed at all.

Мы сами там друг друга контролировали.

We monitored each other there ourselves.

И мы выделяли цитохром С из сердца, из сердечной мышцы.

And we isolated cytochrome C from the heart, from the cardiac muscle.

Родопсин из глаз быка.

Rhodopsin from the eyes of a bull.

То есть мы занимались выделением биологически активных веществ.

That is, we were engaged in the extraction of biologically active substances.

Изучением, очисткой.

Studying, cleaning.

И осваивали методы.

And they mastered the methods.

Которые...

Which...

В принципе, всю жизнь мне помогали.

Basically, I've been helped my whole life.

Потому что медицинское образование у меня не первое, а третье.

Because my medical education is not my first, but my third.

После этого я поступил в университет прикладной биотехнологии.

After that, I entered the university of applied biotechnology.

Закончил.

Finished.

Потом я учился 4 года в аспирантуре.

Then I studied for 4 years in graduate school.

Всесоюзного, государственного, научного, контрольного института

All-Union State Scientific Control Institute

сертификации, стандартизации ветпрепаратов.

certification, standardization of veterinary drugs.

По специальности фармакологии.

By specialty in pharmacology.

В лаборатории паразитологии.

In the parasitology laboratory.

Вот.

Here.

Ну, именно ветеринарное.

Well, specifically veterinary.

Да.

Yes.

То есть я оказался в том месте, где исследуют, анализируют, разрабатывают ветпрепараты.

That is, I found myself in a place where veterinary drugs are researched, analyzed, and developed.

И это мне настолько много дало.

And it gave me so much.

То есть я столкнулся с тем, что действительно есть эффективный препарат, который никуда не пускают.

That is, I encountered the fact that there is indeed an effective drug that is not being made available anywhere.

Потому что идея такая.

Because the idea is this.

Ну вот, понимаешь ли, мы сократим всю промышленность, все производство,

Well, you see, we will cut down all industry, all production,

а появится какое-то заболевание, в практике которого эти препараты будут бессильны,

if some disease appears in which these medications will be powerless,

а мы уже ветврачей сократим там и так далее.

And we will already cut back on veterinarians there, and so on.

Ну, в общем, я понял, что существует две ветеринарии, да,

Well, in general, I understood that there are two types of veterinary care, yes.

когда надо действительно вылечить, и правильное по книжкам.

when it is necessary to really heal, and according to the books.

А я к тому времени вернулся из армии.

And by that time, I had returned from the army.

А в какой момент вы получили сертификат хирурга, например?

At what point did you receive your surgeon's certificate, for example?

Так это погодите.

So just wait.

Я давно живу на свете.

I have lived in the world for a long time.

Мне сейчас будет 57.

I will be 57 soon.

А-а.

Ah.

Понимаете, я не употребляю алкоголь.

You see, I don’t drink alcohol.

Просто мне надоело.

I'm just tired of it.

С солидарным.

With solidarity.

Вот, просто надоело.

I'm just fed up.

Я смысла никакого не вижу.

I don't see any sense in it.

Я могу употреблять, но просто смысла никакого.

I can use it, but it just makes no sense.

И это дало мне много времени.

And this gave me a lot of time.

Понимаете, это высвобождается колоссально.

You see, this is released enormously.

У тебя ничего не болит.

You have no pain.

Там тебе не надо там в пятницу никуда отмечать с друзьями.

You don’t need to go anywhere to celebrate with friends on Friday there.

Вот, работаешь, работаешь, работаешь.

Here, you work, you work, you work.

Вот, поэтому я довольно много сейчас смотришь прожитые годы.

So, that's why I'm looking back at the years I've lived quite a bit now.

Ну, много я, в принципе, успел всего.

Well, I've managed to do quite a lot, actually.

Вот, сейчас я еще дорасскажу.

Here, I'll finish telling it now.

И вот я там облучился.

And that's how I got irradiated there.

Облучился, причем СВЧ.

I was irradiated, specifically with microwaves.

У нас были станции, которые там, ну, смотрели, что там за устройство где-то там, да, километров в пятистах.

We had stations that were there, well, looking at what kind of device was there, you know, about five hundred kilometers away.

И там были излучения, в частности, в СВЧ.

And there were emissions, in particular, in the microwave frequency.

Когда я пришел, ну, к мирной жизни, да, восстановился в университете, доучиваться,

When I came back to civilian life, yes, I resumed my studies at the university.

я почувствовал, ну, что у меня все отваливается.

I felt like everything was falling apart.

Я не могу ночью спать.

I can't sleep at night.

У меня на коже короста какая-то.

I have some kind of rash on my skin.

У меня волосы выпадают.

I am losing my hair.

Прямо пучок.

Right bunch.

Пучками выпадали волосы.

Hair was falling out in tufts.

И, ну, я не буду там касаться подробностей других, но было очень много жалоб.

And, well, I won't go into details about others, but there were a lot of complaints.

А мне 20 с небольшим, представляете?

I'm just a little over 20, can you imagine?

То есть вы обнаружили некую клинику и поняли, что это облучение?

So you found a certain clinic and realized that this is radiation?

Да, полнейшее.

Yes, absolutely.

То есть я чувствую, что у меня все разваливается.

That is to say, I feel like everything is falling apart.

Я, пардон, в туалет ходил с кровью, да.

I, pardon, went to the bathroom with blood, yes.

И я пошел, конечно же, в поликлинику.

And I went, of course, to the clinic.

Вот.

Here.

Мне там анализы назначили.

I was assigned tests there.

Там гоняли от одного врача к другому.

They were passed from one doctor to another.

Вот.

Here.

У меня десятки бородавок были на руках, да.

I had dozens of warts on my hands, yes.

Меня отправили в институт красоты на консультацию.

I was sent to a beauty institute for a consultation.

То есть я...

That is, I...

У меня короста по всему телу, да.

I have scabies all over my body, yes.

Зуд такой расчесывается.

The itch is scratched like that.

Меня...

Me...

Ну, кожу вены отправили на консультацию.

Well, they sent the skin veins for a consultation.

Вот этот визит мне очень запомнился.

This visit really stood out to me.

Я захожу.

I'm coming in.

Раздевайтесь, пожалуйста.

Please undress.

Не-не-не-не-не.

No-no-no-no-no.

Отойдите вот туда-туда за ширмочку.

Step over there, behind the screen.

Я раздеваюсь.

I am getting undressed.

И говорит, все, одевайтесь.

And he says, that's it, get dressed.

Я говорю, а посмотреть?

I say, but can we take a look?

Я отсюда.

I am from here.

Все хорошо вижу.

Everything is fine, I can see.

И пишет, пишет, пишет, пишет, пишет.

And he writes, writes, writes, writes, writes.

Все, до свидания.

That's it, goodbye.

Вот как бы осмотр кожника.

Here's how to inspect the leatherworker.

И, ну, года два я мыкался.

And, well, I was struggling for about two years.

Мне выписали димедрол в конце.

They prescribed me dimedrol in the end.

Вот.

Here.

Там по две таблетки на ночь.

Two tablets at night there.

Вот.

Here.

И я понял, что я никому не нужен.

And I realized that I am needed by no one.

Ну, не будет мной никто заниматься.

Well, no one will take care of me.

И я начал искать спасение в традиционной медицине.

And I began to seek salvation in traditional medicine.

Был Яков Григорьевич Гальперин такой, царство ему небесное.

There was Yakov Grigorevich Galperin, may he rest in peace.

Он тогда возглавлял вот это вот направление традиционной медицины.

At that time, he was heading this area of traditional medicine.

Ну, все, народную медицину, там, травников.

Well, that's it, folk medicine, you know, herbalists.

Он академик Академии медицинских наук.

He is an academician of the Academy of Medical Sciences.

Ну, взял на себя вот эту миссию спасать традиционную медицину.

Well, I took on this mission to save traditional medicine.

И я не могу сказать, что мне сразу помогли, что кто-то помог.

And I can't say that I was helped right away, that someone helped.

Я-то занимался йогой, голодал, пил яблочный уксус, мумио, там, АСД, там, все на свете.

I was doing yoga, fasting, drinking apple cider vinegar, mumiyo, ASD, everything in the world.

Честно говоря, мне не помогало.

To be honest, it didn't help me.

Да.

Yes.

Я входил даже в группу Порфирия Иванова.

I even joined Porfiry Ivanov's group.

Ходил в 25-градусный мороз вокруг дома в одних шортах.

I walked around the house in just shorts in 25-degree frost.

Обливался ледяной водой.

He was doused with ice-cold water.

Ну, я не чувствовал помощи.

Well, I didn't feel any help.

И первое, вот от чего мне стало легче, это вот еще я года 2 или 3 мыкался.

And first, one thing that made me feel better is that for about 2 or 3 years I was struggling.

Представляете?

Can you imagine?

Первое, от чего мне стало легче, это вот водоросли, которыми я с тех пор стал заниматься.

The first thing that made me feel better is the seaweed that I started working with since then.

И я никакого отношения к нему не имею.

And I have nothing to do with him.

Есть такой вот препарат Виватон.

There is a medication called Vivaton.

Мы же слышали, да?

We heard it, didn't we?

Ну, что?

Well, what?

Что-то такое.

Something like that.

Вот я стал натираться, и мне стало легче.

Here I started to rub myself, and it became easier for me.

Сейчас мне это, конечно, все смешно, но я почувствовал, что это первые вещи.

Right now, of course, it's all funny to me, but I felt that these are the first things.

И про водоросли, вот именно дальневосточные.

And about the seaweed, specifically the Far Eastern ones.

Вы же как-то с такое мощное образование вы же связываете, типа йод из водорослей.

You somehow associate such a powerful education with it, like iodine from algae.

Да там помимо йода, ну, йод вот, йод, пожалуйста, продается в аптеке.

Yes, apart from iodine, well, iodine here, iodine is available for purchase at the pharmacy.

Как это произошло?

How did it happen?

Это помощь щитовидки для того, чтобы восстановиться или что?

Is this the thyroid's help to recover or what?

С водорослями вопрос гораздо сложнее.

The question with algae is much more complex.

Гораздо.

Much more.

Там, во-первых...

There, firstly...

Огромное количество антиоксидантов.

A huge amount of antioxidants.

Я обожаю ламинарию, поэтому я вас поддерживаю здесь.

I love seaweed, so I support you here.

Ну, облучаешься ионизирующим излучением, любым, да, у тебя, ну, как бы развивается окислительный стресс.

Well, you are exposed to ionizing radiation, any kind, and, you know, it kind of leads to oxidative stress.

То есть у тебя очень много свободных радикалов, которые начинают разъедать.

That is, you have a lot of free radicals that start to erode.

Тебе прям физически тебе плохо, у тебя все зудит.

You feel physically unwell, everything itches for you.

Это проявляется, биохимия проявляется в теле, грубо говоря.

This manifests, biochemistry manifests in the body, roughly speaking.

И вот...

And here it is...

В водорослях целый каскад антиоксидантов.

Algae contain a whole cascade of antioxidants.

Не один какой-то там, а каскад.

Not just any one, but a cascade.

И когда я приехал какой-то мужичонка, такой с Дальнего Востока, довольно нелепый,

And when I arrived, some little man, one of those from the Far East, quite absurd,

рассказывал какие-то небылицы про водоросли, ну, и вот я у него там приобрел и стал есть,

he was telling some tall tales about algae, well, I bought some from him and started eating it,

я почувствовал впервые, что мне стало хорошо.

I felt for the first time that I felt good.

Вот внутри, да.

Here inside, yes.

Вот.

Here.

Потом, естественно, я нашел другие методы.

Then, of course, I found other methods.

Но вот это первое, что мне помогло.

But this is the first thing that helped me.

Я с тех пор, я даже диссертацию в МГУ защищал на биофаке по полисахаридам водорослей.

Since then, I even defended my dissertation at Moscow State University in the biology department on the polysaccharides of algae.

Мы показывали механизмы противовирусного действия.

We demonstrated the mechanisms of antiviral action.

Там, ну, радиопротективные действия мы изучали, доказывали, да.

There, well, we studied radio protective actions, we proved it, yes.

То есть это все изучено, доказано и забыто фактически.

So this has all been studied, proven, and practically forgotten.

Потому что проблема йод-дефицита в России очень...

Because the problem of iodine deficiency in Russia is very...

Актуальная.

Relevant.

Ведь раньше, ну, йод-дефицитные состояния назывались гораздо более так сочно.

After all, in the past, iodine deficiency conditions were called much more vividly.

Альпийский кретинизм, например, да.

Alpine cretinism, for example, yes.

А у нас где-то 85% находится в дефиците йода.

About 85% of us are deficient in iodine.

То есть люди апатичные, они все время что-то ждут, у них там замедленный обмен веществ и все такое.

That is, people are apathetic; they are always waiting for something, they have a slowed metabolism and all that.

А Россия обладает самыми большими в мире запасами самых ценных,

And Russia has the largest reserves of the most valuable resources in the world.

в мире водорослей.

in the world of algae.

И используются они, ну, дай бог, на 0,01%.

And they are used, well, God willing, at 0.01%.

Это оптимистично.

This is optimistic.

Причем большинство водорослей, которые на прилавках, они китайского происхождения.

Moreover, most of the seaweed on the shelves is of Chinese origin.

То есть они, ну, лечебным действием, мягко говоря, не очень обладают.

That is to say, they don't really have much of a healing effect, to put it mildly.

Потому что они искусственно выращены в теплых морях, там нет созревания,

Because they are artificially farmed in warm seas, there is no maturation.

там не накапливаются вот эти ценнейшие элементы.

There, these precious elements do not accumulate.

То есть надо искать в магазинах отечественные водоросли.

So we need to look for domestic seaweed in the stores.

Да, обязательно.

Yes, of course.

Только отечественные, причем второго года.

Only domestically produced, and of the second year.

Они такие толстенькие.

They are so chubby.

Вот тоненькие водоросли, это первый год, 6-8 месяцев,

Here are the thin algae, this is the first year, 6-8 months.

там не накапливается мануроновая кислота.

Mannuronic acid does not accumulate there.

Там не накапливается, вернее, глуроновая кислота.

There, hyaluronic acid does not accumulate, or rather, it does not.

Там только такие структурные, ну, как целлюлезы, да?

There are only such structures, well, like cellulose, right?

То есть формируется первый год скелет водорослей.

That is, the first year forms the skeleton of the algae.

Она укрепляется, да?

She is getting stronger, isn't she?

И только со второго года вот этот вот жир накапливается, да?

And only by the second year does this fat accumulate, right?

Вот эта вот польза только со второго года созревания.

The benefit only occurs from the second year of maturation.

А до этого она как бы только укрепляется.

And before that, it seems to only get stronger.

в этом мире. То есть это по факту

in this world. That is, it's actually

суперфуд, который у нас есть?

superfood that we have?

У нас большое количество суперфудов,

We have a large number of superfoods,

но у нас как-то

but somehow with us

все,

everything,

ну, не знаю, неправильно, действительно

Well, I don't know, it's really wrong.

хорошие вещи. Вот мы

good things. Here we are

сколько бились с серотонином, да?

How much have we struggled with serotonin, right?

Сейчас я вот докторскую пишу

Right now, I am working on my doctoral thesis.

по серотонину. Мы провели

on serotonin. We conducted

там четыре исследования.

There are four studies.

Так в каком смысле вы с ним бились? Расскажите.

So in what sense did you fight with him? Tell me.

А, понимаете, никому

Ah, you see, to no one.

это не надо. Ну, по-хорошему. Потому что

That's not necessary. Well, to put it nicely. Because

это решение проблем депрессии.

This is a solution to depression problems.

Ну, вроде как серотониновую

Well, it's kind of a serotonin one.

версию депрессии, теорию депрессии

version of depression, theory of depression

уже опровергли, нет?

Already disproved, right?

Ну, на самом деле,

Well, actually,

когда начинаешь читать,

when you start to read,

были исследования академика Машковского.

There were studies by Academician Mashkovsky.

Он показывал,

He was showing,

что,

what,

допустим, серотонин это

Let's say, serotonin is

топливый медиатор гладкой мускулатуры.

fuel mediator of smooth muscle.

То есть кишечник

That is, the intestine.

фактически работает

actually works

на серотонине. Когда у человека

on serotonin. When a person

снижается выработка серотонина,

the production of serotonin decreases,

у него развивается

he is developing

атонин.

atonin.

Ну, кишечник

Well, the intestine.

становится вялый. Ну, у пожилых людей

becomes lethargic. Well, in elderly people

это выражено. Они начинают

this is expressed. They start

использовать там

use there

слабительные. Это обычные проблемы.

Laxatives. These are common issues.

Это большая проблема. Я с этим сталкиваюсь.

This is a big problem. I am facing it.

И когда человека начинаешь

And when you start to understand a person

препаратами

medications

серотонина

serotonin

бодрить,

to cheer up, to invigorate

у него восстанавливается работа кишечника.

His intestinal function is being restored.

На самом деле,

In fact,

к сожалению, в медицине

unfortunately, in medicine

часто результаты

often the results

исследования зависят от того,

the research depends on whether

кто заказывает

who is ordering

это исследование.

this is a study.

То же самое, как в журналистике.

The same as in journalism.

Свободной журналистики крайне мало.

There is very little free journalism.

Все кто-то

Everyone is someone.

для чего-то.

for something.

И до истины докопаться очень тяжело.

And it is very difficult to get to the truth.

В медицине, к сожалению,

In medicine, unfortunately,

близкая история.

recent history.

А что еще по суперфудам?

What else is there about superfoods?

Что вы можете к ним отнести?

What can you attribute to them?

Во-первых,

Firstly,

водорослей очень много. Есть проблема

There are a lot of algae. There is a problem.

усвояемости.

absorption.

Но мы разобрались, что с этим делать.

But we figured out what to do about it.

Уже 30 лет делаем гелий

We have been making helium for 30 years.

из водорослей. Причем,

from algae. Moreover,

там, где мы берем, там почти

Where we take, there is almost.

никто не берет, потому что дорого.

Nobody is buying because it’s expensive.

Самое дорогое, самое качественное сырье

The most expensive, highest quality raw materials.

это север Дальнего Востока. Там японцы

This is the northern Far East. There are Japanese people there.

берут. Кстати, японцы

They take. By the way, the Japanese.

на нашем сырье.

on our raw materials.

Поэтому они так классно выглядят и так долго живут.

That's why they look so cool and live for so long.

Конечно. И все

Of course. And that's it.

рекомендованные дозы йода, они

recommended doses of iodine, they

превышают в десятки раз.

exceed by several times.

Многие считают, что они искусственно занижены.

Many believe that they are artificially deflated.

Дозы йода искусственно

Artificial doses of iodine.

занижены. И они превышают,

underestimated. And they exceed,

у них четверть рациона примерно

They have about a quarter of their diet.

в водоросле. То есть, они в десятки

in the algae. That is, they are in dozens

раз

once

превышают дозы.

exceed the doses.

И кроме большой

And besides the big one.

продолжительности жизни и

life expectancy and

низкого уровня сердечно-сосудистых

low-level cardiovascular

и онкологических заболеваний,

and oncological diseases,

никакой расплаты пока мы не видим.

No reckoning is in sight yet.

Но они начинают, если

But they start if

есть фастфуд, то

if there is fast food, then

сразу же лишний вес и все болезни.

immediately excess weight and all diseases.

Алкоголь-то даже их сразу

Alcohol even affects them right away.

прибивает. Да, все так.

It nails it. Yes, that's right.

Так, что еще помимо водорослей,

So, what else besides algae,

суперфуды? У нас много

Superfoods? We have a lot.

ценнейших растений.

most valuable plants.

Так. Вот. Используются

So. Here. They are used.

они довольно слабо.

they are quite weak.

Ну, скажем так, вот

Well, let's put it this way, here.

китайская формация,

Chinese formation,

да, там у них дикоросов

Yes, they have wild plants there.

почти не осталось. Она вся работает

Almost nothing is left. She is working all the time.

на дальневосточном сырье.

on Far Eastern raw materials.

И я просто, ну,

And I just, well,

допустим, на Алтае я в жизни был раз

Let's say, I have been to Altai once in my life.

15. Вот. Я просто вижу,

15. Here. I just see,

как, ну, слава богу, кому-то это

how, well, thank God, someone this

надо, с одной стороны, да.

On one hand, yes.

Но

But

сырье вывозится.

The raw materials are being exported.

Вот. И нам уже возвращается

Here. And we are already being returned.

в виде готовых изделий.

in the form of finished products.

Ну, вот, возьмем

Well, let's take

не обязательно какие-то даже дикоросы.

Not necessarily any wild plants at all.

Просто дело

Just a matter.

в знании. Вот в Китае есть такой

in knowledge. Here in China, there is such a

препарат, называется золотая роса.

The medication is called Golden Dew.

Это ампулки. Их

These are ampoules. Their

назначают

appoint

после, там, радиохимиотерапии.

after, there, radiochemotherapy.

Ну, когда интоксикация. Человека

Well, when intoxication. A person.

нужно вывести

it needs to be brought out

после тяжелого заболевания.

after a serious illness.

Ну, восстановить силы именно.

Well, to restore strength, indeed.

И вот надо чем-то питать, да. Вот этой

And now we need to feed something, yes. This one.

ампулке это не что иное, как вот этот

the ampoule is nothing other than this

сок, который в трубчатых

juice that is in tubes

костях образуется после варки.

Bone broth is formed after boiling.

Так, это...

So, this is...

Ну, птица...

Well, the bird...

Ну, птица, там,

Well, bird, there,

ну, животные, там,

well, animals, there,

порнокопытные, там, и так далее. Вот.

artiodactyls, there, and so on. Here.

И вот этот вот,

And this one,

ну, отфильтрованный вот этот бульон,

well, this filtered broth,

он и есть

he is

в этих ампулах. Вот.

in these ampoules. Here.

Там коллаген или что? Нет.

Is there collagen or something? No.

Там короткие пептиды,

There are short peptides,

там, ну,

there, well,

видимо, какие-то сигнальные молекулы, потому что

apparently, some signaling molecules, because

кровотворение происходит.

Hemopoiesis is occurring.

Про пептиды сейчас очень много говорят.

There is a lot of talk about peptides now.

Сейчас как раз, друзья, пептиды

Right now, friends, peptides.

это кусочек аминокислоты.

this is a piece of amino acid.

Не-не-не. Это короткие белки,

No-no-no. These are short proteins,

которые состоят там из нескольких

which consist of several there

аминокислот. И

amino acids. And

ну, что такое пептиды

Well, what are peptides?

в двух словах, да? Мы, когда идем

In two words, right? When we go

на рынок, мы не покупаем

to the market, we are not buying

там атомы кремния или атомы

there are silicon atoms or atoms

железа, правильно? Мы покупаем

Iron, right? We are buying.

кирпичи, арматуру, там,

bricks, rebar, there,

уголки, правильно? Гораздо

Corners, right? Much more.

проще оперировать

it's easier to operate

готовыми изделиями. И вот пептиды

with finished products. And here are the peptides.

фактически вот такие вот универсальные

essentially these are universal

компоненты живого. Они

components of the living. They

часто универсальны у

often universal у

разных групп животных.

different groups of animals.

И, допустим,

And, let's say,

человеку собирать

to gather for a person

из аминокислот белок,

protein from amino acids,

это как из атомов кремния,

it's like made of silicon atoms,

там, кислорода,

there, oxygen,

магния,

magnesium

городить кирпичи. Ну, это

to build bricks. Well, this is

сложно. Гораздо

It's difficult. Much more.

проще оперировать пептидами.

It's easier to operate with peptides.

И вот, когда идет гидролиз

And so, when hydrolysis occurs

у нас

we have

в ЖКТ, то

in the gastrointestinal tract, then

распад идет, как правило, не до аминокислот,

decomposition usually does not go all the way to amino acids,

а до пептидов они всасываются.

but before peptides, they are absorbed.

Вот. Но там

Here. But there.

есть некая состязательность.

There is some competitiveness.

Дело в том, что

The thing is that

вообще количество

in general, the amount

микробов в теле человека,

microbes in the human body,

оно примерно в сто раз превышает

it is approximately a hundred times higher

вообще количество живых клеток

the total number of living cells

в человеке. То есть,

in a person. That is,

кожа – это

skin is

слой микробов, слизистый

layer of microbes, slimy

слой микробов. И

layer of microbes. And

в ЖКТ

in the gastrointestinal tract

примерно от двух до четырех килограмм

approximately from two to four kilograms

микробов. И все, что мы

microbes. And everything that we

получаем, в первую очередь достается

we get, first of all, it goes to us

им. Поэтому

named after. Therefore

здесь

here

часто вот эти ценнейшие

often these most valuable

вещи, которые мы едим,

the things we eat,

они в первую очередь достаются

they are primarily obtained

микробам, они их

to microbes, they them

переваривают, им становится хорошо,

they digest it, they feel good,

и они вот с барского плеча,

and they, like from a master's shoulder,

какие-то хорошие метаболиты

some good metabolites

дают, оставляют нам.

They give, they leave to us.

Поэтому лампулы с пептидами

Therefore, ampoules with peptides.

эффективнее. Ну, потому

more efficient. Well, because

что она быстро всасывается,

that it absorbs quickly,

да, там уже в ротовой полости.

Yes, it's already in the oral cavity.

Вот. И укол.

Here. And the injection.

Но, понимаете,

But, you see,

сложно говорить на эти темы,

it's hard to talk about these topics,

потому что они очень такие

because they are very such

коммерческие. Что-нибудь

commercial. Something

скажешь, потом окажется, что ты нарушаешь

You will say, and then it will turn out that you are violating.

чьи-то интересы, и все

someone's interests, and that's it

такое. Так вот, ну, я

such. So, well, I

давно живу на свете, да,

I've been living in this world for a long time, yes,

много повидал,

seen a lot,

ну, мое вот скромное мнение,

well, my humble opinion is,

да, я ни на что не предъявляю никакое,

Yes, I don't make any claims about anything.

вот, скажем так, да, что

Here, let's say, yes, that.

все-таки синтетические пептиды,

after all, synthetic peptides,

как правило, это не совсем то.

As a rule, it's not quite that.

Это дает какой-то стимулирующий

This gives some stimulating effect.

эффект, но у нас

the effect, but we have

задача сейчас

the task now

восстановление здоровья,

restoration of health,

вообще резерва здоровья, потому что

overall reserve of health, because

сейчас меньше

now less

и меньше... Почему вот

and less... Why is that

нас там начинают заедать всякие

We're starting to be bothered by all sorts of things there.

заболевания, одно ужаснее другого,

diseases, one worse than the other,

да, потому что

yes, because

мы за деревьями

we are behind the trees

не видим леса,

we can't see the forest,

мы пытаемся

we are trying

какими-то

some

биохакингом заниматься, еще что-то,

to engage in biohacking, something else,

да, но организм

yes, but the body

человека, это такая довольно устаревшая

"a person, it's quite an outdated"

структура, консервативная,

structure, conservative,

и многие

and many

воздействия,

impact,

они

they

стимулируют иммунитет,

stimulate the immune system,

ну, как бы вызывая

well, sort of invoking

борьбу,

struggle,

ну, вот если на тебя идет

Well, if it’s coming at you.

какой-то там мужик с ножом, да,

some guy with a knife, yeah,

и с твердым намерением тебя зарезать,

and with a firm intention to cut you.

естественно, ты там как-то сгруппируешься,

Of course, you will somehow group yourself there,

там и так далее, да,

there and so on, yes,

и вот примерно многие вещи,

and here are roughly many things,

которые усиливают

that enhance

как бы иммунитет, они для организма

It's like immunity, they are for the body.

примерно так же, то есть это

approximately the same, that is, this

чужеродные белки, которые мобилизуют

foreign proteins that mobilize

иммунную реакцию.

immune response.

Но бесконечно нельзя

But infinitely is not possible.

жить в стрессе,

to live in stress,

потому что идет истощение,

because there is exhaustion,

и

and

проблема, собственно,

the problem, actually,

что мало препаратов,

that there are few medications,

мало методов, которые

few methods that

восстанавливают вот эти резервы

they are restoring these reserves

здоровья, не стимулируют.

health, do not stimulate.

Пожалуйста, встань там на иголки какие-нибудь,

Please stand there on some needles.

на гвозди, облезь

on nails, chipped

кипятком или там

boiling water or there

сухим льдом, ну, вот это

dry ice, well, this is it

куча вот этих стресс-методов.

a bunch of these stress methods.

Но это все стресс. Возьми

But it's all stress. Take it.

старую больную лошадь.

an old sick horse.

Она еле плетется.

She is barely crawling along.

Если ее ударить,

If you hit her,

хлыстом, она же побежит,

With a whip, she will run away.

и глаза сразу яркие, и выражения

and the eyes are instantly bright, and the expressions

в них появятся.

They will appear in them.

Но она упадет потом,

But it will fall later,

через несколько раз.

a few times later.

Но загнать ее явно проще.

But it's clearly easier to drive her in.

И вот многие методы

And so many methods

такие яркие,

so bright,

ну, модные

well, fashionable

сейчас, да, я на них смотрю,

Right now, yes, I am looking at them.

но это же типичная стресс-терапия,

but this is typical stress therapy,

это же все известно. Уже миллион лет

It's all known, it's been a million years.

это все известно. Ну да,

it's all known. Well, yes,

можно долго жить на адреналине,

You can live on adrenaline for a long time,

на стрессе. Ну, на войне же,

under stress. Well, it's a war after all,

люди не болеют, правильно?

People don't get sick, right?

Но рано или поздно

But sooner or later

люди вот работают, не болеют,

people work, they don't get sick,

потом выходят на пенсию и брак.

then they retire and get married.

Или в отпуск. Да, и инсульт,

Or on vacation. Yes, and a stroke.

инфаркт. Потому что

heart attack. Because

они, ну, откладывали.

They, well, postponed.

Они все время

They all the time

у них симпатическая

They have a nice one.

нервная система преобладала.

The nervous system predominated.

На адреналине, да? Откладывали,

On adrenaline, right? Put it off,

откладывали, мобилизовывали. Потом

postponed, mobilized. Then

расслабление и привет.

Relaxation and hello.

Поэтому это как жить в кредит.

Therefore, it is like living on credit.

Рано или поздно, ну,

Sooner or later, well,

себе так там, потомкам или...

to oneself there, to descendants or...

Ну, в общем, это не путь

Well, in general, this is not the way.

такой благоденствия,

such prosperity,

спокойствия и процветания.

tranquility and prosperity.

Ну, я всегда тоже говорю, что мы берем

Well, I always say that we take too.

у организма в кредит. Поэтому у алкоголя

The body is in debt. Therefore, with alcohol

есть последствия, у курения есть последствия,

there are consequences, smoking has consequences,

у всего есть последствия. Перетренировался,

Everything has consequences. Overtrained,

получи восстановление.

Get a recovery.

Ну, в смысле... Конечно, вот если

Well, I mean... Of course, it’s just that if

человек... Я читал какую-то статью,

man... I read some article,

люди... Ну, она

People... Well, she

достаточно давно, в старину

a long time ago, in ancient times

был такой...

there was such...

Была такая модная...

There was such a fashionable...

Увлечение аэробика.

Enthusiasm for aerobics.

Может, слышали от бабушки.

Maybe you heard it from your grandmother.

Мама занималась. А, вот,

Mom was busy. Ah, here it is,

аэробикой. Так вот, взяли группу

aerobics. So, we took a group

нетренированных людей,

untrained people,

они провели часовую тренировку

They had an hour-long training session.

по аэробике, и

about aerobics, and

уровень свободных радикалов

level of free radicals

в крови превышен был в 300 раз.

was exceeded in the blood by 300 times.

Представляете? То есть,

Can you imagine? That is,

это точно не полезно.

this is definitely not helpful.

Ну, если неподготовленный человек, конечно. Да,

Well, if it's an unprepared person, of course. Yes,

это точно не полезно. Вернемся к

this is definitely not useful. Let's go back to

вашим направлениям, потому что там

your directions, because there

правда много всего интересного, и я

There is indeed a lot of interesting things, and I...

думаю, что люди хотели бы

I think people would like to.

точно больше про это понимать, чтобы

to understand more about this, in order to

понимать, если говорим про восстановление

to understand, if we are talking about recovery

здоровья, то к чему можно обратиться.

health, that to which one can turn.

Вот из всего перечня, чем вы

Here from the entire list, what do you...

занимаетесь. Там и висцеральная терапия,

you are engaged. There is also visceral therapy,

и традиционно китайская медицина, и

both traditional Chinese medicine and

рведа, кинезиология.

Rveda, kinesiology.

Когда я попал

When I got in

в вот эту ассоциацию традиционной народной

in this association of traditional folk

медицины,

medicine,

ну, под руководством Якова Григорьевича

Well, under the guidance of Yakov Grigoryevich.

Гальперина, академика

Galperina, an academician

Академии медицинских наук, вот,

Academy of Medical Sciences, here it is,

там у них было обучение,

there they had training,

и я, по-моему, в

And I, it seems to me, in

девяносто четвертом году

in the year ninety-four

получил сертификат магистра

received a master's degree certificate

традиционной медицины.

traditional medicine.

То есть это сколько? Тридцать лет назад?

So how long ago is that? Thirty years ago?

Да, тридцать лет назад. Представляете?

Yes, thirty years ago. Can you imagine?

Вы тогда на свете

You are then in the world.

товарища были? Был. Был уже, да?

Did you have comrades? Yes, I did. I already had, right?

Вот. Мне тридцать пять.

Here. I'm thirty-five.

А, ну, вообще, хорошо сохранился.

Oh, well, he has actually aged well.

Спасибо.

Thank you.

Взаимно. Вот.

Mutually. Here.

И, собственно, я

And, actually, I

пытался. У меня, например,

I tried. For example, I have

были головные боли. Боль была

There were headaches. The pain was.

такая, как будто воткнули какой-то штырь

It's like someone stuck a spike in.

и поворачивают. Прям

and they turn. Right.

до слеза прям бежало.

Tears were just streaming down.

Вот. Я, естественно, пошел

Here. Naturally, I went.

обследоваться. Вот.

to undergo an examination. Here it is.

Мне там

I am there.

навыписывали кучу анализов.

They prescribed a bunch of tests.

Но я сейчас-то понимаю, что излишне.

But I realize now that it is excessive.

Когда с контрастом, типа? Да все, на свете.

When is it with contrast, like? Everything in the world.

Мне и МРТ

Me and MRI.

делали головы, ну,

made heads, well,

эти сосуды с контрастом

these vessels with contrast

смотрели и так далее. Очень много.

watched and so on. A lot.

Вот. И,

Here. And,

когда иммунитет полностью

when the immunity is complete

зачем-то мне весь просмотрели.

They looked at me for some reason.

Ну, бог с ним. Просмотрели, и слава богу.

Well, God be with it. We missed it, and thank God.

Но когда я, значит,

But when I, you know,

ну, к доктору вернулся

Well, I returned to the doctor.

с кучей, прям вот, я не знаю,

with a bunch, just like, I don't know,

сантиметров, ну, пять,

centimeters, well, five,

наверное, пачка, да? Вот.

Probably a pack, right? Here you go.

Он, ну, говорит, смотрите, у вас

He, well, says, look, you have

врожденные аномалии

congenital anomalies

сосудов головного мозга.

blood vessels of the brain.

Они очень расширенные и извитые.

They are very broad and twisted.

Вот поэтому у вас болит голова.

That's why you have a headache.

Я говорю, извините, как врожденные?

I said, excuse me, how are they innate?

У меня женщина ничего не болела.

I had a woman who didn't feel any pain.

Ну, и вот я услышал фразу,

Well, I heard the phrase,

которая меня взбодрила

that motivated me

так же, как и назначение Демидрова.

just like Demidrov's appointment.

Ну, что вы хотите? Возраст.

Well, what do you want? Age.

А мне было 34 года.

I was 34 years old.

Представляете? Ну, что вы хотите?

Can you imagine? Well, what do you want?

Возраст. В 34 года.

Age. At 34 years old.

Я говорю, ну, хорошо, отлично.

I say, well, fine, excellent.

А что мне делать? И мне прописали

What should I do? And I was prescribed.

таблетки. Я должен был, я помню,

tablets. I had to, I remember,

итальянские таблетки, значит,

Italian pills, so,

я каждые 4 часа должен

I have to every 4 hours.

по таблетке закидывать. Ну, мне как-то

Take one pill. Well, I somehow...

немножко полегче становилось, но

it was getting a little easier, but

проблема не решалась. И вот,

the problem was not resolved. And here,

значит, потом

so, later

меня, ну, у меня всякие знакомые

I have all sorts of acquaintances.

в одно закрытое заведение

to a closed establishment

меня, значит, ну, говорит,

So, it means, well, he says,

тебя там точно вылечат, там, полчеловека

They will definitely heal you there, there, half a person.

и то вылечат.

and they will heal it.

После ранения в голову.

After the head injury.

И вот меня там привели, значит,

And so they brought me there, you see,

по знакомству.

by acquaintance.

10 дней нужно ходить.

You need to walk for 10 days.

Находиться там по 4 часа.

To be there for 4 hours.

Включая выходные. Раз пропускаешь

Including weekends. If you miss it.

все. Я заплатил

That's it. I paid.

за это, помню, 600 евро.

For this, I remember, it's 600 euros.

А тогда можно было

Then it was possible.

там тысяч за 7, ну, однушку

There, it costs around 7,000, well, for a one-room apartment.

на окраине Москвы купить. То есть, большие

on the outskirts of Moscow to buy. That is, big

деньги. 10 дней я ходил, мне стало

money. I walked for 10 days, I started to feel

легче. Но где-то там через

easier. But somewhere there through

месяц все вернулось. Я звоню,

A month everything returned. I am calling,

а можно еще? Они говорят, да, можно, но через

Can we have some more? They say, yes, you can, but through

полгода. Сейчас нельзя. Через полгода

Half a year. Not possible right now. In six months.

я пришел опять, мне опять

I came again, I need it again.

провели вот этот курс. Ну, там

we conducted this course. Well, there

магнитотерапия была, там массаж,

magnetotherapy was there, there was massage,

там иголки мне

There are needles for me there.

нажимали и так далее, и так далее.

pressed and so on, and so forth.

Вот, точки, суджок там

Here are the points, there is a Su-Jok.

и так далее. Но я тогда не очень

and so on. But I wasn't very then

у меня

I have

нужно было решить

It needed to be decided.

проблему, да. Мне говорили, что это прямо вот

the problem, yes. I was told that it's right like this

отлично. Но хватило на 2 недели.

Great. But it lasted for 2 weeks.

И все. И непонятно, что делать.

And that's it. And it's unclear what to do.

И я уже думаю, ну, ладно, люди как-то живут

And I'm already thinking, well, okay, people somehow live.

там без рук, без ног, да. У меня все

There, without arms, without legs, yes. I have everything.

при мне, только голова

With me, only the head.

болит после обеда. Ну, ладно.

It hurts after lunch. Well, okay.

И мы пошли на

And we went to

какую-то... Я случайно оказался на

some... I accidentally ended up at

какой-то выставке. Ну, что-то там

some exhibition. Well, something there

по

by

народной медицине, ну, что-то вот. Я

folk medicine, well, something like that. I

к этому так...

to this so...

Не то, чтобы

Not that...

хотел просто с друзьями. И там

I just wanted to be with friends. And there.

попался какой-то мужик. Он

A guy got caught. He

ходит в льняном таком одеянии.

wears such a linen garment.

Ну, такой, знаете, ряженый такой.

Well, you know, kind of dressed up like that.

Квасной такой. Соловенин.

Such kvass-like. Solovenin.

Вот. Смешной

Here it is. Funny.

довольно. И он меня увидел, говорит,

Enough. And he saw me, he said,

как ты ходишь-то? Как ходишь?

How do you walk? How do you walk?

Хвать меня за шею.

Grab me by the neck.

Что-то там нажал, у меня в шеях щелкнуло.

I pressed something there, and my neck clicked.

И у меня зрение цветное.

And I have color vision too.

Представляете? Шлеп. У меня такое

Can you imagine? Slap. I have something like that.

туннельное было зрение. То есть я

It was tunnel vision. That is, I

поле суженное.

narrow field.

Нос плохо дышал.

The nose was breathing poorly.

Шлеп. И у меня все восстановилось. У меня нос

Slap. And I am all restored. I have a nose.

задышал. Я краски вижу.

I can breathe. I see colors.

Я вижу. Ну, зрение

I see. Well, vision.

лучше стало. Прямо вот

It has gotten better. Just like that.

я говорю, вот это да.

I say, wow.

А что это такое? Да вот там

What is that? It's right there.

народная медицина. Вот.

folk medicine. Here.

И ушел. Я потом два года его не мог

And he left. I couldn't [find] him for two years afterwards.

найти. Я говорю, а кто это такой? Да он, говорит,

find. I say, who is this? Well, he says,

всегда тут ходит. Я говорю, а кто?

"Always walks here. I say, who?"

Хоть имя его. Да мы не знаем.

At least his name. But we don't know.

Ну, в общем... Ходят людей.

Well, in general... People come and go.

Людей восстанавливают. Да. Представляете? Вот.

They are restoring people. Yes. Can you imagine? Here.

А потом оказалось, что это не просто там

And then it turned out that it wasn't just there.

мужичонка. Он был секретарем.

The little man. He was a secretary.

Комиссии по особо опасным заболеваниям.

Commission on particularly dangerous diseases.

Он врач. И он...

He is a doctor. And he...

У него хобби было. Традиционная

He had a hobby. Traditional.

медицина. Вот.

medicine. Here.

И он... И вот я, собственно,

And he... And here I am, actually,

с ним познакомился. Ну, там...

I met him. Well, there...

И с этого началось

And it all began with this.

вот, наверное,

here, probably,

правильное направление. Я стал

the right direction. I became

все это изучать.

to study all of this.

Потом разные учителя.

Then different teachers.

Потом я стал

Then I became

все это... К тому

all this... To that

времени... Ну, я же

time... Well, I am

химик юный. У меня на даче...

A young chemist. I have at my dacha...

И на кухне

And in the kitchen

все время что-то варится

Something is always brewing.

такое химическое. Да. И тут же я

such a chemical. Yes. And right then I

начал просто делать

started just doing

препараты. Да. Там

medications. Yes. There

какие-то рецепты. Помогать

some recipes. Help.

себе. Из водорослей я тут же

myself. From the seaweed, I immediately

начал что-то делать. И

started to do something. And

мы уже сорендовали

We have already rented.

помещение. Получили разрешение.

Room. We received permission.

Стали делать косметические препараты.

They started making cosmetic products.

Может, слышали? Там Альхон.

Maybe you've heard? There's Olkhon.

Такие там были бальзамы лет 30

There were such balms there about 30 years ago.

назад. Популярные. Лавка жизни.

Back. Popular. Shop of Life.

И вот мы там стали все это

And here we all became this.

делать. Вот. И я

to do. Here. And I

начал... У меня амбиции уже появились

I started... I already have ambitions.

пищевые делать продукты. Лечебное

food products. Healing

питание. Из водорослей. Гелия

nutrition. From algae. Gelatin

всякие. И, конечно,

various. And, of course,

когда я начал регистрировать все это,

when I started to register all of this,

пытаться, да. Мне говорят, Леша,

to try, yes. I'm told, Lesha,

ну, куда ты лезешь? Ну, ты же не врач.

Well, what are you doing? You're not a doctor, after all.

Ну, чушь. О чем

Well, nonsense. About what?

ты? Я пошел

You? I'm gone.

из вредности в медицинский

from malice to medical

университет. Закончил его

university. Graduated from it.

без стройк. Понимаете?

No construction. Do you understand?

Просто из вредности. Чтобы

Just out of spite. So that

мне не говорили, что я не врач. Вот.

I wasn't told that I'm not a doctor. There you go.

И я пришел, говорю, вот я

And I came, I say, here I am.

закончил. Я теперь врач. И

I finished. I am now a doctor. And

ровно как я считал

just as I thought

раньше, да, там, 7 лет назад. Вот.

Earlier, yes, there, 7 years ago. Here.

То же самое, только еще хуже.

The same thing, only worse.

Теперь я считаю. Вот.

Now I count. Here.

Ну, после этого... Как будто бы к традиционной

Well, after that... As if to the traditional

медицине приходят те, кто

In medicine come those who

разочаровался в классической медицине. Ну,

I became disappointed in conventional medicine. Well,

понимаете, истина на самом деле, она

You see, the truth actually is, it

посредине. Традиционная

in the middle. Traditional

медицина и отрицать

medicine and deny

современную, официальную... Ну, это

modern, official... Well, it is

комедия. Смешно. Отрицать УЗИ,

comedy. Funny. Deny the ultrasound,

отрицать анализы крови, там, генетически,

deny blood tests, there, genetically,

анализы. Ну, это смешно.

Tests. Well, that's funny.

Это комедия. Но

This is a comedy. But

отрицать традиционную медицину

to deny traditional medicine

это трагедия. Потому что

this is a tragedy. Because

ты все время будешь лечиться

You will be undergoing treatment all the time.

и ты никогда не выздоровеешь.

and you will never get better.

Понимаете? Ну, концептуально, да.

Do you understand? Well, conceptually, yes.

Потому что на любой таблетке есть

Because there is on every pill

побочная. И это действительно

side effect. And it really is.

так. Ты решаешь

So. You decide.

какую-то проблему, но

some problem, but

они часто токсичны.

They are often toxic.

А у традиционной медицины нет

But traditional medicine does not have it.

побочек? Ну, есть, конечно.

Side effects? Well, there are, of course.

И есть случаи,

And there are cases,

ну, как бы, печальные.

Well, kind of sad.

И есть шарлатаны.

And there are charlatans.

То есть, идеализировать

That is, to idealize.

нельзя. Но

no. But

тоже, я считаю, что

I also believe that

очень неправильно то, что происходит у нас.

It is very wrong what is happening with us.

Что это целое направление.

This is a whole direction.

То есть, сами,

That is, themselves,

допустим,

let's say,

власть имущие, они

the powerful, they

прибегают к услугам традиционной медицины,

resort to traditional medicine services,

да? То есть, они ходят там

Yes? So, they walk there?

травники. Ну, я же общаюсь

herbalists. Well, I'm communicating.

с коллегами, да? Я, в общем,

with colleagues, right? I, in general,

произведен в ассоциации традиционной,

produced in association with traditional,

традиционной медицины. То есть, у нас

traditional medicine. That is, we have

появляются

appear

ну, такие...

well, such...

Заказчики высокостоящие.

The clients are high-ranking.

Ну, да. И, собственно,

Well, yes. And, actually,

у меня там они иногда, мягко говоря,

I have them there sometimes, to put it mildly,

бывают, да? Вот.

They happen, right? There you go.

Но в государстве

But in the state

проблема не решается. Она все равно какая-то

The problem is not being solved. It's still some sort of issue.

такая, знаете, подспудная.

Such, you know, underlying.

Потому что, ну, вот, пиявки,

Because, well, you see, leeches,

если обычного врача

if an ordinary doctor

спросить вот такого,

to ask something like this,

ну, а как-то пиявка.

Well, like a leech.

В гирудотерапии все относятся

In hirudotherapy, everyone is treated.

не очень, да.

Not really, yes.

Почему? Потому что

Why? Because.

это не проходит в институтах.

this does not pass in institutions.

Ну, я вот учился в институте.

Well, I studied at the institute.

Да, ординатура по терапии

Yes, a residency in therapy.

два года после этого.

two years after that.

Там специалитеты.

There are specialties.

У нас не говорили ничего

They didn't say anything to us.

ни про зонотерапию,

not about zonotherapy,

хотя это официальный раздел медицины.

although this is an official branch of medicine.

Не говорили ни про лазерную медицину.

They didn't say anything about laser medicine.

Лазер изобретен в России.

The laser was invented in Russia.

Впервые

For the first time

медицинское применение лазера

medical application of laser

проведено в России. Самая большая

held in Russia. The largest

школа по лазерной медицине

school of laser medicine

в медицине, да, она тоже в России.

In medicine, yes, it is also in Russia.

И в рамках

And within the framework

курса медицинского

medical course

института, университета,

institute, university,

вообще ни слова про это не говорится.

Not a word is said about this at all.

Ну, по крайней мере, мне не говорили.

Well, at least I wasn't told.

Я видел исследование, по-моему, только по венозному

I saw a study, I think, only on venous.

застою, что гирудотерапию применяют

stagnation, that hirudotherapy is applied

на счеты всего остального.

on the accounts of everything else.

Замнительная история, как будто бы.

A suspicious story, it seems.

Ну, понимаете как, на пиявках

Well, you see, it's about leeches.

много не заработаешь.

You won't earn much.

Это не бизнес.

This is not business.

Ну, например, банки

Well, for example, banks.

исчезли из всех аптек, да.

They have disappeared from all pharmacies, yes.

Вот их. Устаревший

Here they are. Outdated.

метод лечения. А сами все

method of treatment. And you all yourself

ставят. Да, да, да. Постоянно видишь

They put it. Yes, yes, yes. You constantly see it.

тренировку людей со спинами.

training people with back issues.

Да это эффективно. Этому 5000

Yes, it is effective. It has been like this for 5000.

лет. И вдруг кто-то решил,

years. And suddenly someone decided,

что это неэффективно. Но все равно

that it is ineffective. But still

народ этим будет пользоваться. Потому что

People will use this. Because

реально это решает проблемы. Очень много

It really solves problems. A lot.

проблем решает. И я ставлю себе

solves problems. And I set myself

банки.

banks.

В общем, вот у нас декан,

In general, here we have the dean,

допустим, он хирург, и он

Let's say he is a surgeon, and he...

ставил себе банки. Хотя это там

I put cans on myself. Although it’s there.

не научный метод.

not a scientific method.

И таких методов

And such methods.

фитотерапия, это

phytotherapy, this is

очень ресурсное

very resourceful

дело. Но есть колоссальная

business. But there is a colossal

проблема. Ну, про это вы

the problem. Well, about that you

нигде не прочтете. Вообще я очень много

You won't read it anywhere. In general, I have a lot.

вещей могу

I can do things.

говорить, которые вы вообще нигде не прочтете.

to talk about things you won't read anywhere at all.

И никто вам не скажет никогда.

And no one will ever tell you.

Почему в аптеках

Why in pharmacies

травы неэффективны?

Herbs are ineffective?

Которые продаются в аптеках. Да, но они

Which are sold in pharmacies. Yes, but they

слабоэффективны. Почему? Потому

are weakly effective. Why? Because

что трава, она растет на земле.

What grass, it grows on the ground.

Капля дождя, попадая на почву,

A drop of rain hitting the ground,

из нее частицу почвы. Естественно. И она

a particle of soil from it. Naturally. And she

оказывается на траве. А в почве

It turns out on the grass. And in the soil.

огромное количество микроорганизмов.

a huge number of microorganisms.

А почва

And the soil

для этого и создана, чтобы

it was created for this purpose, to

разрушать биомассу. То есть

destroy biomass. That is

то, что попадает в почву,

what gets into the soil,

оно начинает этими микробами

it starts with these microbes

уничтожаться. То есть там

to be destroyed. That is, there

кластридиум тетани,

Clostridium tetani,

возбудитель столбника,

causative agent of tetanus,

кластридиум

Clostridium

эдематикус, то есть

edematous, that is

возбудители гангрены, всяких страшных

gangrene pathogens, all sorts of dreadful ones

заболеваний, они в почве. Их

diseases, they are in the soil. Their

там место. Их задача разрушать

There is a place. Their task is to destroy.

живое. Превращать его

alive. To transform it

в гумус. И если это попадает в рану,

into humus. And if it gets into a wound,

оно начинает разрушать.

It begins to destroy.

Естественно. Так вот,

Naturally. So,

на поверхности растений

on the surface of plants

будут находиться эти микробы.

these microbes will be found.

И там

And there

простой промывкой ты ничего

you won't achieve anything with a simple rinse.

не сделаешь. Прожигают

You won't do it. They are burning through.

ионизирующим излучением, радиацией.

ionizing radiation.

Ну, ее не остается.

Well, it's no longer there.

Я видел это своими глазами, что

I saw it with my own eyes, that

это делается. То есть шприцы,

It's being done. That is, syringes,

там презервативы,

there are condoms,

там, ну, все, что вот там стерильное

There, well, everything that is sterile there.

должно быть, его упаковывают, потом

They must be packing him up, then.

прожигают радиацией. Дозировка

radiation burn through. Dosage

там, ну, в среднем 7 грей.

There, well, on average 7 degrees.

Вот. Но проблема радиолиза,

Here. But the problem of radiolysis,

то есть в растениях

that is in plants

после этого

after that

снижаются и вообще

are decreasing and in general

исчезают биологические активные вещества.

Biologically active substances are disappearing.

Они становятся пустыми. И вот

They become empty. And here it is.

как быть, продавать в аптеках

how to sell in pharmacies

кластридиум

Clostridium

ботулином, да, возбудители

botulinum, yes, pathogens

ботулизма, гангрены,

botulism, gangrene

столбника,

polemics,

нельзя. Им не место в аптеке.

No. They don't belong in the pharmacy.

Но и в то же время травы после

But at the same time, the herbs after

это, ну, не то, что они кастрированы.

It's not that they are castrated.

Ну, да, фактически это кастрация.

Well, yes, it's basically castration.

То есть это они пустые.

That is, they are empty.

И действительно пустые. Потому что

And indeed they are empty. Because

ну, да, они какое-то действие

Well, yes, they have some kind of action.

оказывают, но, как правило,

they do, but generally,

значительно меньше, чем

significantly less than

ты будешь работать

You will work.

с каким-то травником, который

with some herbalist who

соберет это в правильное время.

will gather this at the right time.

Но если он не мошенник, не шарлатан.

But if he is not a fraudster, not a charlatan.

Это среди народников

This is among the populists.

их нельзя идеализировать. Тоже

They cannot be idealized. Also.

чаются разные люди.

Different people are awaited.

Но, как правило, это намного

But, as a rule, it is much

эффективнее. Так, но вернемся к вашим

more effective. So, let's return to your

направлениям. С каким вы сейчас активно

directions. Which one are you currently actively engaged with?

работаете? В каком направлении?

Are you working? In what field?

Что из

What is from

всего, чем вы занимались и

everything you were doing and

попробовали?

Have you tried it?

В чем вы увидели больше смысла,

What did you find more meaningful?

больше силы? Ну, смысл...

More strength? Well, what’s the point…

Ну, у меня

Well, I have

примерно 160 научных работ,

about 160 scientific papers,

10 монографий,

10 monographs,

там, патентов около

there, around patents

20 и так далее. То есть я

20 and so on. That is, I

много чего изучал в жизни,

I have studied a lot in my life,

да, и

yes, and

много чего видел. И

I've seen a lot. And

опыт колоссальный я накопил,

I have gained immense experience.

потому что я видел стариков.

because I saw old people.

И я пришел к

And I came to

выводу, что здоровье

the conclusion that health

человека – это треугольник.

A person is a triangle.

Это

This

ментальное здоровье, да,

mental health, yes,

духовное, там, ну, психика,

spiritual, there, well, psyche

можно по-разному, да,

It can be done in different ways, yes.

анатомия – это очень важно.

Anatomy is very important.

Если у тебя позвонок не на месте,

If your vertebra is out of place,

грубо говоря, да, там, ротирован,

Roughly speaking, yes, there, rotated.

то как тебя там

So how are you there?

психоаналитики не лечат, ну,

psychoanalysts do not treat, well,

он не встанет на место, пока

he won't take his place until

его не поставишь. И

You can't put it. And

обмен веществ, фармакология.

metabolism, pharmacology.

Золотой треугольник. Треугольник

Golden Triangle. Triangle.

здоровья. Главное, что не печаль, потому что

health. The main thing is not to be sad, because

после 30 лет у всех треугольник печали.

After 30, everyone has a triangle of sorrow.

Нет, это счастье. Когда у тебя вот эти три

No, this is happiness. When you have these three.

составляющих

components

у тебя в балансе, то

you have in your balance, then

вот это и есть состояние здоровья. Когда

This is the state of health. When

у тебя происходят серьезные заболевания,

you are experiencing serious illnesses,

ну, допустим, ты

well, let's say you

вышел на пятый,

went out on the fifth,

ну, на балкон

Well, on the balcony.

сделать зарядку, а балкон

do exercises, and the balcony

обвалился. Ты упал с пятого

You fell from the fifth.

этажа. Ты можешь там

floor. You can there

медитировать,

to meditate,

есть разные полезности,

there are various benefits,

витаминки, но у тебя будет

vitamins, but you will have

кошмар. Если ты выживешь, да,

Nightmare. If you survive, yes.

у тебя будут страхи, панические

You will have fears, panic attacks.

атаки, нарушено

attacks, disrupted

обмен веществ,

metabolism,

ты не сможешь...

you won't be able to...

Ну, правильно?

Well, right?

То есть все три составляющих и так

That is, all three components are already there.

совсем. То есть, допустим,

completely. That is, for example,

ты медитируешь, питаешься,

you meditate, eat,

занимаешься физкультурой, там

Are you getting into sports there?

ЗОЖ, на йогу ходишь,

Healthy lifestyle, do you go to yoga?

и тут тебе позвонили

and then you received a call

в дверь и сообщили страшное

they knocked on the door and delivered the terrible news

известие. Человек сидеть за минуту.

News. A person will sit for a minute.

У него все разваливается.

Everything is falling apart for him.

Понимаете? Или там ты

Do you understand? Or are you there?

выпил какой-нибудь яд, тоже все развалится.

If you drink some kind of poison, everything will fall apart too.

И я это к тому, что любое

And I say this to the point that anything

серьезное заболевание, серьезный фактор

serious illness, serious factor

повреждающий, он

damaging, it

повреждает все три составляющих.

it damages all three components.

И восстанавливать его нужно

And it needs to be restored.

на всех трех уровнях обязательно.

At all three levels it is mandatory.

Иначе ты не вылечишь. Ты вылечишь

Otherwise, you won't heal. You will heal.

коленку, через год она опять

knee, in a year she'll again

заболит. Он придет, ты ему дашь

It will hurt. He will come, you will give it to him.

упражнение, он опять вернется.

Exercise, he will come back again.

Потому что ты не

Because you are not

стер в подсознании вот эту матрицу

erased this matrix from the subconscious

болезней.

diseases.

И мне приходится

And I have to

для того, чтобы... Я уже как бы

In order to... I already kind of...

как деревенский доктор работаю,

I work as a village doctor,

ко мне совсем удобно. По крайней мере, если я

It's quite convenient for me. At least if I

не возьмусь сам,

I won't take it on myself.

я знаю, кому отправить. Поэтому

I know whom to send it to. Therefore

ко мне идут все, и

everyone is coming to me, and

я в меру своих слабых сил пытаюсь

I am trying within my limited powers.

людям помогать. Но приходится

to help people. But it is necessary.

работать несколькими методами.

to work through several methods.

Работать с психикой.

Working with the psyche.

Для этого я получил

For this, I received.

четвертый высший психолога.

the fourth higher of the psychologist.

И

And

приходится работать с измененными

I have to work with the modified.

состояниями. Но я против

states. But I am against

любых веществ.

any substances.

Потому что я вижу последствия.

Because I see the consequences.

Каждый прием психоактивных

Each intake of psychoactive substances

веществ, в том числе алкоголь,

substances, including alcohol,

в том числе мухоморы,

including fly agarics,

меня сейчас начнут поливать плевелами.

They will soon start throwing slanders at me.

Но

But

я изучал токсикологию,

I studied toxicology.

я знаю, что это токсикант. И я видел,

I know that this is a toxicant. And I have seen,

мы, допустим...

we, for example...

Микродозинг просто в моде,

Microdosing is just in fashion,

и псилоцибин сейчас все изучают.

And everyone is studying psilocybin now.

Да, в моде, но

Yes, it's in fashion, but

в физиологии не то. Это все

It's not about physiology. That's all.

токсины. Я вижу отдаленные

toxins. I see distant

последствия. Есть единицы,

Consequences. There are units,

которым это

which one is this

как последний толчок в духовном

like a final push in the spiritual

развитии. Но люди, которые

development. But the people who

регулярно проходят церемонии

Ceremonies are held regularly.

Айвазка, я там никакого

Aivazka, I didn't find anything there.

счастья и чистоты в них не вижу.

I see no happiness or purity in them.

Обычно это глаза в темных

Usually, these are eyes in the dark.

кругах,

in circles,

подавленные люди,

suppressed people,

у них плохая память и

they have a poor memory and

бедные ассоциации. То же самое,

poor associations. The same,

как у алкоголиков или

like alcoholics or

людей, которые траву курят.

people who smoke grass.

Они со временем... Вначале все прекрасно,

They over time... At first, everything is wonderful,

но время. И

but time. And

со временем они

over time they

становятся

become

категоричными.

categorical.

Из серии мужики

From the series "Men"

козлы, бабы дуры.

Goats, foolish women.

Это не...

This is not...

Они считают, что

They believe that

они дошли до истины. А я вижу, что

they have reached the truth. And I see that

это деградация, как и у алкоголиков.

This is degradation, just like with alcoholics.

Поэтому я против

Therefore, I am against it.

психоактивных. Вот именно

psychoactive. Exactly.

в таком бытовом смысле.

in such a domestic sense.

Да, конечно, есть исследования.

Yes, of course, there are studies.

Да, конечно, есть медицинское применение.

Yes, of course, there is a medical application.

Оно имеет право на жизнь.

It has the right to life.

Я не отрицаю. Но то, что я вижу...

I cannot deny it. But what I see...

Мы, допустим,

We, for example,

ходили на Камчатке

we went to Kamchatka

по вулканам.

through the volcanoes.

И очень интересно. 12 дней

And it's very interesting. 12 days.

жили в палатке. Там камнепады

We lived in a tent. There were rockfalls.

всякие и так далее.

and so on.

И там ребята

And there are the guys.

микродозинку употребляли.

They used a microdose.

Они наедались мухоморов, шли в гору.

They gorged on fly agarics and headed up the mountain.

Ну, на следующий день

Well, the next day

они валялись. Мы шли в другую гору,

they were lying around. We were going to another mountain,

а они лежали, отдыхали.

And they were lying down, resting.

То есть это как кофе. Дает

That is, it's like coffee. It gives.

прилив сил, но глобально работоспособность

a surge of energy, but overall productivity

снижает. Ну, вот это мое

It reduces. Well, this is mine.

скромное мнение. Я, конечно,

a modest opinion. Of course, I

там все бывает,

everything happens there,

но вот на бытовом уровне

but at the household level

я против этого.

I am against this.

Ну, вот сегодня люди живут в стрессе,

Well, today people live in stress,

и сейчас осень, наступает

and now autumn is coming

сезон болезней.

season of illnesses.

Все жалуются на слабый

Everyone complains about the weak.

иммунитет. Слабость, простуды

immunity. Weakness, colds

сейчас начнется, грипп.

The flu is about to start.

Что можно посоветовать?

What can be advised?

Если говорить о полном восстановлении

If we talk about complete recovery.

этого треугольника или просто об иммунитете.

of this triangle or just about immunity.

Что бы вы

What would you

сделали? Первая

Did you do it? The first one.

важнейшая вещь,

the most important thing,

про которую вообще

about which at all

не говорят, это

they don't say, this

взаимодействие иммунной системы

interaction of the immune system

и компонентов пищи.

and food components.

Это огромная проблема.

This is a huge problem.

Вот был такой академик

There was this academic.

Мезенцев.

Mezentsev.

Он умер там год-два назад.

He died there a year or two ago.

Ну, не разрешали называться.

Well, they weren't allowed to be called that.

Он не разрешал называться его

He did not allow to be called by his name.

учеником. Вот.

A student. Here.

Он, например, занимался

He, for example, was engaged in.

только неизлечимыми заболеваниями.

only with incurable diseases.

Например?

For example?

Ну, псориаз суставов, допустим.

Well, psoriatic arthritis, for example.

То есть, как его лечить?

So how do you treat it?

Ну, непонятно. Не вылечишь.

Well, it's unclear. You can't cure it.

Вот. И он довольно

Here. And he is quite

интересный. Он ездил на Rolls-Royce

Interesting. He drove a Rolls-Royce.

Phaeton. Вот. И

Phaeton. Here. And

у него один случай стоил.

He had one case that cost.

Но он мог полечить бесплатно, но

But he could treat for free, but

у него такса была 100 тысяч долларов.

His budget was 100 thousand dollars.

Кладешь в страховую компанию на депозит,

You deposit with an insurance company,

и я начинаю тобой заниматься.

And I’m starting to take care of you.

Если через год комиссия находит

If the commission finds in a year

это заболевание, ты получаешь деньги назад.

this is a disease, you get your money back.

Если не находит, они

If they can't find it, they

переходят в страховую компанию, и

they are moving to an insurance company, and

доктору, который консультировал,

to the doctor who consulted,

выплачивается там какая-то

some payment is made there

благодарность. Вот такая

gratitude. This is it.

у него была схема. То есть, он не лечил,

He had a scheme. That is, he didn't treat.

а консультировал. И он занимался как раз

and he was advising. And he was precisely engaged in

подбором питания. И он мне рассказывал,

by adjusting the diet. And he told me,

как он это делал, и как бы

how he did it, and how would

это не ключ,

this is not a key,

к долголетию и

to longevity and

к жизни без болезней.

to a life without diseases.

Вот, например, когда я себе

For example, when I...

подобрал... У меня все время был лишний вес.

I picked up... I have always been overweight.

То есть, у меня вот, ну, при моем

That is, I have, well, with my...

росте, вот, ну, 100 килограмм

growth, here, well, 100 kilograms

это нормально, да?

Is this normal, right?

То есть, я

That is, I

1,87 метра у меня,

I am 1.87 meters tall.

1,86 по-разному

1.86 varies.

от настроения, да? Вот.

It depends on the mood, right? There you go.

И 100 килограмм это мой оптимальный

And 100 kilograms is my optimal.

вес. Я себя нормально чувствую.

I'm feeling fine.

Меньше меня начинает ветром

Less of me starts with the wind.

ну, шатать мне

Well, shake me.

не нравится. Вот. Но у меня все время был

I don't like it. Here. But I have always had it.

107, был 110. Причем,

107 was 110. Moreover,

я голодал 21

I fasted for 21.

день, там, сухой голод,

day, there, dry hunger,

там, морил себя физкультурой,

there, he was torturing himself with physical education,

там, бывало, что за тренировку

There were times when, during training

мы там по 5 литров выпивали

We used to drink 5 liters there.

рукопашку. И я

hand-to-hand combat. And me

худел. Но проходит 3 месяца, и я

lost weight. But three months pass, and I

опять набираю свои 107-110.

I'm again gaining my 107-110.

Я там что-то

I'm something there.

придумаю, я похудею, опять я

I'll come up with something, I'll lose weight, it's me again.

набираю. И когда я себе подобрал

I'm dialing. And when I found someone like myself

питание, да,

nutrition, yes,

я сам не заметил, как я скинул.

I didn't even notice how I dropped it.

Сейчас я ем, грубо говоря,

Right now I'm eating, roughly speaking,

что угодно. Может быть, даже больше я

Anything. Maybe even more than me.

стал есть. Но за

started to eat. But for

пределы вот этих 100-102 я не

I don't understand the limits of these 100-102.

ухожу. То есть, я себя чувствую комфортно.

I'm leaving. I mean, I feel comfortable.

Ну, я стараюсь там на ночь

Well, I try to stay there overnight.

не объедаться. Ну, бывает всякое,

don't overeat. Well, anything can happen,

скажем так. Но вот эта проблема ушла.

Let's put it this way. But this problem has gone away.

И я понимаю, что вот этот лишний вес

And I understand that this extra weight

это был воспалительный отек.

It was an inflammatory swelling.

Ты никакими фитнесами,

You don't do any fitness.

диетами ты его не выведешь, пока

You won't get him out with diets for now.

ты не поймешь, что тебя доканывает.

You won’t understand what’s bothering you.

А меня вот доканывало конкретно

And I was really bothered by it.

у меня яйца. У меня

I have eggs. I have

непереносимость оказывается. Я внешне

It turns out to be intolerance. I am outwardly.

это никак не проявлялось. Я их ел

This did not manifest in any way. I ate them.

на завтрак. У нас там вьетнамское

for breakfast. We have Vietnamese food there.

кафе. Отвозил детей в сад

cafe. I took the kids to kindergarten.

и завтракал вьетнамском кафе. То есть,

and I had breakfast at a Vietnamese cafe. That is,

я ел, и было нормально.

I ate, and it was fine.

На курицу. Потом у меня на

On the chicken. Then I have on

подсолнечное масло иммунная реакция.

sunflower oil immune response.

На

On

землянику, кстати.

wild strawberries, by the way.

Я вот эти вещи, а я плов

I have these things, and I have pilaf.

ну, любил.

Well, he loved.

Сейчас я ем, наверное, больше.

Right now I am probably eating more.

Да, бараньи ребрышки очень люблю.

Yes, I really love lamb ribs.

У меня, кстати, печень восстановилась.

By the way, my liver has recovered.

У меня в детстве был гепатит А тоже, да.

I had hepatitis A as a child too, yes.

И я не мог есть жирное.

And I couldn't eat fatty foods.

Я сейчас спокойно ем жирное.

I am currently eating fattening food calmly.

Ну, как мороженое. То есть, я вот

Well, like ice cream. That is, I...

даже если ел баранину, я жир убирал.

Even if I ate lamb, I removed the fat.

Так, подождите. Что ж вы такого там сделали,

So, wait a minute. What did you guys do there?

что... А я подобрал себе питание.

What... I’ve chosen my diet.

Вот, которое исключает все

Here, which excludes everything.

маркеры вот эти. Да.

These markers. Yes.

Я убрал провоспалительные продукты,

I removed pro-inflammatory foods,

которые повышали

that increased

уровень, ну,

level, well,

циркулирующих иммунокомплексов.

circulating immune complexes.

То есть, это нужно в целом всем пойти разобраться

That is, everyone needs to go and figure it out as a whole.

и создать какой-то анализ и понять, что за

and to create some analysis and understand what it's about

Ну, там надо подбирать, потому что

Well, you need to choose carefully there because

рис, допустим,

rice, let's say,

их там 15 видов риса.

There are 15 types of rice there.

Вот какой. То есть, невозможна

Here's the kind. That is, impossible.

такая детализация. То есть,

such detail. That is,

на самом деле, мне подбирали

In fact, I was selected.

по биорезонансу.

on bioresonance.

Вот. Это на самом

Here. This is actually

деле метод, который имеет медицинский

a method that has medical implications

регистрационный

registration

документ. Он доказанный, но

the document. It is proven, but

в обычную медицину,

into conventional medicine,

ну,

well,

ну, по крайней мере, в больницах

well, at least in hospitals

я ничего такого не видел. То есть,

I didn't see anything like that. That is,

это, понимаете, вот

it, you see, well

парадокс. Вот

paradox. Here it is.

озонотерапия эффективна, но

ozone therapy is effective, but

на ней ничего не заработаешь. Потому что

You won't earn anything from her. Because

купил там за 200 тысяч аппарат,

I bought the device there for 200,000.

и он работает. Понимаете?

And it works. Do you understand?

И антибиотики

And antibiotics.

часто не нужны бывают, да.

Often they are not needed, yes.

То есть, решаются проблемы, которые

That is, problems are being solved that

не решаются другими

not solved by others

методами. Но ничего закупать не надо.

by methods. But there is no need to purchase anything.

Ну, где тут интерес? Понимаете? Лазерная

Well, where's the interest here? Do you understand? Laser.

медицина. Это, ну, я

Medicine. It’s, well, I

вижу, что, допустим, на

I see that, for example, on

четвертой-пятой процедуре,

fourth-fifth procedure,

ну, приходит там москвич

Well, a Muscovite comes there.

такой усталый, да, у него кровь,

so tired, yes, he has blood,

она там не течет черного

It doesn't flow black there.

цвета и

colors and

почти не течет. И на

it hardly flows. And on

четвертой-пятой она становится алая.

By the fourth or fifth, it becomes scarlet.

И, соответственно, он розовеет, у него,

And, accordingly, he is turning pink, he has,

он прекрасно себя чувствует.

He feels great.

Вот. Почему это,

Here. Why is this,

ну, не внедряют? Не знаю.

Well, aren't they implementing it? I don't know.

Это большой вопрос.

That's a big question.

Вот. Из гирудотерапии она

Here. It's from hirudotherapy.

доказана. Есть кафедра гирудотерапии

Proven. There is a department of hirudotherapy.

в Санкт-Петербурге, в

in St. Petersburg, in

военно-медицинской академии. С времен

Military Medical Academy. Since the times

Пирогова он гангрену лечил.

Pirogov treated gangrene.

Он выводил из болевого шока

He was bringing him out of shock.

солдат на

soldier on

поле боя пиявками.

battlefield of leeches.

Пиявка обезболивает.

The leech acts as a pain reliever.

Понимаете? И

Do you understand? And

сейчас это не заведено до

now it has not been established until

какой-то, знаете,

some kind of, you know,

семнадцатого века. Ну, вот я

seventeenth century. Well, here I am

вчера, я в 50 лет только сел

Yesterday, I just sat down at 50 years old.

на мотоцикл. Вчера вот

on a motorcycle. Just yesterday

заметили, я там прихрамываю,

Did you notice that I am limping?

ну, вспомнив

well, remembering

мультфильм «Спиди-гонщик», я там

The cartoon "Speed Racer," I'm there.

в столб не вписался коленкой,

didn't fit into the post with my knee,

и я с утра ходить почти

And I almost walk in the morning.

не мог. Но если я наставил пиявок,

I couldn't. But if I applied leeches,

я сейчас хожу. То есть у меня

I’m walking right now. That is, I have...

упал отек, у меня,

the swelling has gone down, I have

соответственно, уменьшилась боль. Я

accordingly, the pain decreased. I

спокойно хожу. Вот. То есть это очень

I walk calmly. Here. That is, it's very...

эффективно. Но, естественно, есть

effectively. But, of course, there is

противопоказания. Естественно,

contraindications. Naturally,

есть анофилоксия,

there is anaphylaxis,

непереносимость, побочные

intolerance, side effects

реакции. Это все нужно учитывать. Но

reactions. All of this needs to be taken into account. But

они есть у любого препарата. Просто

They exist with any medication. Simply.

этому нужно учить. Но

This needs to be learned. But

этому не обучают.

This is not taught.

Только на каких-то курсах

Only in some courses.

где-то, которые надо поискать.

somewhere, which needs to be searched for.

Вот в чем проблема.

Here is the problem.

Когда говорим про китайскую

When we talk about Chinese

традиционную медицину, вы здесь используете травы?

Traditional medicine, do you use herbs here?

Ну, китайцы, они

Well, the Chinese, they

молодцы. Они все это очень хорошо

Well done. They all do this very well.

систематизировали. Честь им и хвала.

They systematized. Honor and praise to them.

Сохранили, несмотря на

Saved, despite

культурную революцию. Потому

cultural revolution. Because

что в России

What's going on in Russia?

с времен христианства

since the times of Christianity

в общем уничтожались

in general, they were destroyed

в течение тысячи лет

for a thousand years

в советское время. Ну, вот

in Soviet times. Well, here it is.

допустим, в Питере была

Let's assume it was in St. Petersburg.

школа гомеопатии.

homeopathy school.

Ну, перед войной, да. Шли

Well, before the war, yes. They were going.

дискуссии. Там, полезно

discussions. There, it is useful

это, вредно. Их посадили

It's harmful. They were imprisoned.

в грузовик и расстреляли

into the truck and shot.

всех гомеопатов питерских.

all the homeopaths from St. Petersburg.

И все. Вопрос закрылся.

And that's it. The question is closed.

Понимаете? И вот, допустим,

Do you understand? And so, for example,

перестройка.

restructuring.

Ну, раньше была преемственность, да.

Well, there used to be continuity, yes.

И очень многие люди

And very many people

уехали. И старики,

They left. And the old folks,

профессора умерли,

the professors have died,

не передав знания. Я видел

not passed on knowledge. I saw

когда началась перестройка,

when perestroika began,

ну, у нас спецшкола была биологическая,

Well, we had a specialized school for biology.

где я учился. И там

where I studied. And there

большой институт

big institute

медицинский, да.

medical, yes.

Ну, не учебный, а исследовательский.

Well, not a training one, but a research one.

Проблемный. Я видел, как

Problematic. I saw how

архивы

archives

просто камазами выбрасывались

they were simply dumped out by KamAZ trucks

с архива института, грузились

from the institute's archive, we were loading

и уничтожались.

and were destroyed.

И мне потом рассказали,

And then they told me,

там такая была разорядка,

there was such a routine there,

ты сдаешь архивы,

you are handing over the archives,

после этого тебе дают финансирование,

after that you are given funding,

тебя там обновляют, ремонт,

They're renovating you there.

все прекрасно.

Everything is wonderful.

Не даешь архивы, тебя...

If you don't provide the archives, you...

То есть архивы уничтожались.

That is, the archives were destroyed.

И в притровские времена уничтожались.

And in the times of Priestly, they were destroyed.

То есть истина, она всегда мешает.

That is, the truth always gets in the way.

Вот. А

Here. And

мешает, потому что делает нас сильнее.

It hinders us because it makes us stronger.

Поэтому надо ее искать.

Therefore, it needs to be found.

Вопреки моде, вопреки

Against fashion, against

тенденциям, это может

trends, it can

быть одна из важнейших целей

to be one of the most important goals

в жизни. Ну уж точно не меньше,

in life. Well, definitely no less,

чем посадить там дерево,

with what to plant a tree there,

сына родить там и все такое.

to give birth to a son there and all that.

Мы можем посоветовать жителю современного

We can advise a resident of the modern...

мегаполиса, который ведется

megapolis that is being conducted

на все тренды. Пить витамины,

for all the trends. Take vitamins,

занимается йогой, стоит на гвоздях.

does yoga, stands on nails.

Что точно ему нужно делать, чтобы

What exactly does he need to do in order to

не болеть, быть в себе, в силах

not to be ill, to be self-reliant, to be strong

и бодрым? Ну, во-первых, посмотрите

And lively? Well, first of all, take a look.

на учителей. Йоги

on teachers. Yogis

ну вообще долго-то не живут.

Well, they don't really live long.

Обратите внимание.

Please note.

И поэтому во всем нужна

And therefore, everything needs

умеренность. То есть самое лучшее

Moderation. That is the best.

самое лучшее

the best

жож

"jojo"

это...

this is...

Во-вторых, компот.

Secondly, compote.

Это устаревшее, но человек к этому адаптирован.

It is outdated, but a person is adapted to it.

Как только вы начинаете

As soon as you start

есть неусвояемые

there are indigestible ones

растения, зелень

plants, greenery

какую-то. Я сам был, знаете

Some kind of. I was there myself, you know.

сколько я был вегетарианцем? 24 года.

How long have I been a vegetarian? 24 years.

И слава Богу, я

And thank God, I

слез с этого. Сейчас живу

I got off this. Now I live.

нормальной жизнью. Поэтому

a normal life. Therefore

не увлекайтесь, потому что часто

don't get carried away, because often

за всеми этими вещами

behind all these things

идут коммерческие

They are commercial.

какие-то интересы или просто ложные

some interests or just false ones

альтернативы. То есть ты

alternatives. That is, you

ищешь альтернативу

looking for an alternative

и попадаешь в лапы

and fall into the claws

лжеучителей. Тебя там

false teachers. You are there

начинают какие-то секретными

they are starting some kind of secret

знаниями. А это часто

knowledge. And this often

полная ерунда. Поэтому

complete nonsense. Therefore

питайтесь изысканно и разнообразно.

Dine exquisitely and diversely.

У нас в институте

In our institute

я потом работал в институте медико-

I later worked at the medical institute.

биологических проблем. У нас виварий.

biological problems. We have a vivarium.

И когда я пришел

And when I came

разрабатывать эксперимент

develop an experiment

меня отправили

I was sent.

к обезьяньему диетологу.

to the monkey dietitian.

И когда я пришел, там комнатка сидит

And when I came in, there was a little room sitting there.

сладенькая. Ну, говорит, куда мы будем

Sweetie. Well, she says, where are we going to?

добавлять? Я говорю, ну, они

Add? I say, well, they...

что едят? Бананы, наверное, да?

What do they eat? Bananas, probably, right?

Ну, не знаю, может, кашу. Он говорит,

Well, I don't know, maybe porridge. He says,

да ты что? У нас 70 блюд в рационе.

What are you talking about? We have 70 dishes in our diet.

Я говорю, как?

I say, how?

Это, говорит, дорогое животное. Оно

This, he says, is an expensive animal. It

будет часто болеть и меньше жить,

will often be ill and live less.

если его кормить проще.

It's easier to feed him.

И мне стало себя жалко. Думаю,

And I started to feel sorry for myself. I think,

а я? А у нас эти монодиеты.

And me? We have these mono diets.

Люди там на одной гречке

People there live on buckwheat alone.

сидят или на одном рисе, потом

They are living on just rice, then...

ко мне попадают. Доктор, вылечите.

They come to me. Doctor, heal me.

Поэтому сохраняйте здоровье,

So take care of your health,

здравый смысл, питайтесь.

Common sense, eat well.

Жизнь, она короткая. Надо

Life is short. We need to.

все-таки... Я сам

Still... I'll do it myself.

не заметил, как мне 57.

I didn't notice how I turned 57.

Правда. Тук вчера

Truth. A tuk yesterday.

вроде родился, уже бах и все.

It's like I was born, and then bam, it's all over.

Поэтому цените жизнь,

So value life,

не ограничивайте

do not limit

себя вот этими всеми

yourself with all of this

нововведениями. Потому что я еще

innovations. Because I ещё

помню времена, когда

I remember the times when

зожники пили

The wellness enthusiasts drank.

по 2 столовых ложки зубного

two tablespoons of toothpaste

порошка утром.

powder in the morning.

Нейтрализовали кислоты. Потом стали

Neutralized the acids. Then they began.

убирать от рака кишечника.

remove from colon cancer.

И это как-то сошло на нет.

And it somehow faded away.

Но сейчас соду пьют.

But now they drink soda.

Понимаете, не надо.

You see, there’s no need.

Есть исследования. Уже все доказано.

There are studies. Everything has already been proven.

Поэтому подбирайте питание.

Therefore, choose your nutrition wisely.

Поменьше

Less

химозы. Потому что

chimoses. Because

вот это большая проблема.

this is a big problem.

Потому что очень много химозной еды.

Because there is a lot of chemical food.

Про это сложно говорить.

It's difficult to talk about this.

Но это действительно большая

But this is really big.

проблема. Продукты высокой переработки.

problem. Highly processed products.

Солнце, воздух и вода

Sun, air, and water

наши лучшие друзья. Старайтесь

our best friends. Try your best

быть больше на воздухе.

be outdoors more.

Поменьше электромагнитных излучений.

Less electromagnetic radiation.

Это серьезная проблема.

This is a serious problem.

Электромагнитный смог.

Electromagnetic smog.

То, что вся Москва в вышках,

The fact that all of Moscow is in towers,

ну, точно здоровье не улучшает.

Well, it definitely doesn't improve health.

Есть приборы. Если вы мне не верите,

There are devices. If you don't believe me,

есть приборы для определения

There are devices for determination.

уровня электромагнитного смога.

level of electromagnetic smog.

Вот заведите себе этот прибор. Посмотрите,

Get yourself this device. Take a look,

как там дела

How are things there?

у школы, где ваши дети

at the school where your children are

учатся, хотят стать отличниками.

They study, they want to become excellent students.

В детском садике. Это очень важно.

In kindergarten. It is very important.

Повышает тревожность, мне кажется.

It increases anxiety, it seems to me.

Нет. Понимаете, когда

No. You see, when

ты себя чувствуешь,

how do you feel?

но когда ты не знаешь, вот тогда

but when you don't know, that's when

мне лучше знать самую страшную

I better know the scariest one.

истину, чем

truth than

пребывать в иллюзиях. Потому что

to live in illusions. Because

практически все

almost everything

обратимо. Если ты

reversible. If you

знаешь, что на тебя

Do you know what is on you?

воздействует такой фактор, можно

such a factor has an effect, it is possible

найти, с кем-то

find someone

посоветоваться, как с этим быть.

to consult on how to deal with this.

Есть ткани, допустим,

There are fabrics, for example,

экранирующие от электромагнитного

screening from electromagnetic

излучения. То есть можно просто

radiation. That is, one can simply

затрапировать стену, и все, ты будешь

to trap the wall, and that's it, you will be

спать спокойно. Многие так и делают.

Sleep peacefully. Many do so.

Но, знаете, ходят такие,

But, you know, there are such things,

что шапочки из фольги, да.

Yes, it's about tin foil hats.

Но, скажем так, не все из них

But let's say, not all of them.

сумасшедшие.

crazy.

Не все шапочки работают.

Not all caps work.

Я проверял, на самом деле фольга

I checked, it's actually foil.

практически не работает. Я даже

practically does not work. I even

заказывал в интернете

ordered online

шапочки чилийской армии

hats of the Chilean army

из медной сетки. Они такие оранжевые.

made of copper mesh. They are so orange.

Ну, как обычные, да. Тоже

Well, like usual, yes. Me too.

слабовато. Они гасят там процентов

Not strong enough. They're damping about a percentage there.

30 мало. Видите, до чего мы докатились.

30 is not enough. You see what we've come to.

До шапочек из фольги.

To the foil hats.

Друзья, но шапочки

Friends, but hats.

из фольги не спасут

Foil won't save you.

от стресса и

from stress and

простуд. Поэтому, в любом случае, чекап,

a cold. Therefore, in any case, a check-up,

здоровый рацион.

healthy diet.

И переключайтесь, не зацикливайтесь.

And switch it up, don’t get stuck.

Понимаете, мозг человека, он

You see, the human brain, it...

как налоговая полиция. Знаете, 24

like tax police. You know, 24

часа в сутки, 7 дней в неделю

hours a day, 7 days a week

он не выключается. Вы легли на диван,

it doesn't turn off. You lay down on the couch,

и он продолжает работать.

and he continues to work.

И нужно хобби.

And a hobby is needed.

Обязательно. Это спасает

Sure. It saves.

от выгорания, это спасает от

from burnout, this saves from

вот этого профессионального выгорания.

this professional burnout.

Когда ты ничего не хочешь.

When you don't want anything.

Поэтому, позволяйте себе

So, allow yourself

разумной глупости. Я, например,

reasonable foolishness. I, for example,

сел на мотоцикл

sat on the motorcycle

в 50 лет.

at 50 years old.

Постоянно в какие-нибудь горы

Constantly in some mountains.

лазаю.

I climb.

Увлекаюсь водными видами спорта.

I am into water sports.

Хотя это травматично,

Although it is traumatic,

требует времени,

takes time,

затраты финансовые. Но это дает мне

financial costs. But this gives me

вкус жизни. Понимаете? А это

the taste of life. Do you understand? And this

уж как минимум укрепляет иммунитет.

It at least strengthens the immune system.

Не хуже таблеток.

Not worse than pills.

Российский ученый, практикующий врач,

Russian scientist, practicing physician,

академик был сегодня у нас в гостях. Спасибо, что пришли.

The academic visited us today. Thank you for coming.

Спасибо, что позвали. Хорошего дня.

Thank you for the invitation. Have a great day.

Это был подкаст

This was a podcast.

«Накопились токсины», его ведущий

"Accumulated toxins," his host.

душный зожник Игорь Кун. Услышимся в следующий вторник.

The stuffy health enthusiast Igor Kun. We'll hear from each other next Tuesday.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.