ФИЛ КОСТРУБОВ | Шоу-бизнес, Дом-2, Медиа-Баскет, ФК Реалити и Уголовные дела | Saint Show #3

Saint Susan

Saint Show

ФИЛ КОСТРУБОВ | Шоу-бизнес, Дом-2, Медиа-Баскет, ФК Реалити и Уголовные дела | Saint Show #3

Saint Show

Я умею делать людей еще богаче.

I can make people even richer.

Почему ты не веришь женщинам?

Why don't you believe women?

Мне, простите, член на них не встает.

I'm sorry, but I can't get aroused by them.

Что мне делать?

What should I do?

Мне хочется просто сжечь ее.

I just want to burn it.

Иногда, да, мне хочется сказать, завали ебало нахуй.

Sometimes, yes, I want to say, shut the fuck up.

Дебил, трубку возьми, у нас работа горит.

Idiot, pick up the phone, we have urgent work.

У меня был обыск дома.

I had a search at home.

Я находился практически два года под следствием.

I was under investigation for almost two years.

Мама с папой, когда услышали эту новость,

Mom and dad, when they heard this news,

отдай мне 500 рублей, ты станешь миллионером.

Give me 500 rubles, and you will become a millionaire.

Иди нахуй!

Fuck off!

Дружба дружбой, бизнес бизнесом.

Friendship is friendship, business is business.

Ну, по факту.

Well, factually.

По факту.

In fact.

Ну, я бы открыто показывал факт в камеру и говорил,

Well, I would openly show the fact to the camera and say,

что я вас торгую в пидорас.

I’m not sure what you mean by that.

И я сейчас это могу сказать.

And I can say this now.

У тебя окно.

You have a window.

Душно?

Is it stuffy?

Осталось.

It remains.

Сука, я хочу из тебя с бездузня.

Bitch, I want to fuck you without a condom.

Я презираю их.

I despise them.

Мне было плохо.

I felt bad.

Ты ведь в прошлом и участник Дома-2.

You were a participant in Dom-2 in the past.

Чуть-чуть еще и пар.

Just a little more steam.

Итак, да, и с вами Сьюзан, и сегодня у нас в гостях

So, yes, and with you is Susan, and today we have as our guest

герой, миллиардер и просто плейбой Фил Кострубов.

hero, billionaire, and simply a playboy Phil Kostrubov.

Здравствуй.

Hello.

Привет.

Hello.

На самом деле, привет.

Actually, hello.

Первое.

First.

Я очень рад, что ты меня пригласила, а второе, ребята, всем

I am very glad that you invited me, and secondly, guys, to everyone.

салют.

Hello.

Сейчас были очень приятные эпитеты, но я с многими не

There were very nice epithets right now, but I don't agree with many of them.

согласен.

Agreed.

Пока еще не миллиардер.

Not a billionaire yet.

Давно не плейбой.

Long time no Playboy.

Давно?

Long ago?

Это как так сложилось?

How did this happen?

Ну, возраст.

Well, age.

Дай это себе знать.

Let it be known to you.

Ага.

Aha.

Героя не знаю.

I don't know the hero.

Где-то антигерой, где-то герой.

Somewhere an antihero, somewhere a hero.

Для кого-то вообще может быть как красная тряпка

For someone, it might be like a red rag at all.

для быка.

for the bull.

Угу.

Uh-huh.

Поэтому эпитеты, как всегда, приятные.

Therefore, the epithets are, as always, pleasant.

Но не могу с ними на все сто процентов согласиться.

But I can't agree with them one hundred percent.

Еще и скромный представляется.

He also appears modest.

Это просто потрясающе.

This is simply amazing.

Очень многие тебя знают в индустрии как одного из

Many people in the industry know you as one of

организаторов медиалиги по баскету.

the organizers of the media league for basketball.

Давай, наверное, с этого начнем и дальше уже будет

Let's probably start with this and then we'll see how it goes.

понятно, куда нас с тобой диалог привезет.

It's clear where our conversation will take us.

Ну, ты была там.

Well, you were there.

Давай вот так.

Let's do it this way.

Да.

Yes.

Да, я там была и это было потрясающе.

Yes, I was there and it was amazing.

Для всех, кто не в курсе, да, я являюсь организатором

For everyone who is not aware, yes, I am the organizer.

лига Сталк Медиабаскет, такого проекта.

Stalk MediaBasket League, such a project.

Это спортивно-развлекательное шоу, которое планировалось

This is a sports and entertainment show that was planned.

производиться исключительно как онлайн.

produced exclusively online.

Да.

Yes.

Но в процессе подготовки и реализации мы поняли,

But in the process of preparation and implementation, we realized that,

что это больше, наверное, даже классное оффлайн-мероприятие.

It's probably more of a really cool offline event.

И мы превратили историю в то, что прийти на выходные

And we turned the story into something that comes on weekends.

на баскет стало модно и очень сильно желаемо.

Basketball has become fashionable and highly desired.

Ну, кстати, я хотела это подметить, потому что, мне

Well, by the way, I wanted to point this out, because to me...

кажется, я из каждого чайника на протяжении всего сезона

It seems I’ve been in every kettle throughout the entire season.

медиалиги я слышала о баскетболе.

I heard about basketball from media leagues.

И с каждым разом все больше и больше людей туда приходило.

And each time more and more people came there.

И действительно получилось так, что вы сделали баскетбол

And indeed it turned out that you made basketball.

модным.

fashionable.

Ну, тут знаешь, какая история?

Well, you know what the story is here?

Да.

Yes.

Не сам баскетбол, наверное, баскетбол, в принципе, как

It's probably not basketball itself, but basketball, in general, as

по нашему мнению, да, это супер стильная и модная

In our opinion, yes, it's super stylish and fashionable.

игра.

game.

Просто почему это не так стильно и модно производится

Just why is it not produced in such a stylish and fashionable way?

у нас, мы пока не понимаем.

We, for now, do not understand.

Но мы чуть-чуть постарались, наверное, придать этому

But we tried a little bit, perhaps, to give this...

стилю, что-то повзаимствовали на Западе, да, определенные

style, something was borrowed from the West, yes, certain things

картинки, определенные моменты, которые совместить

pictures, certain moments to combine

именно шоу со спортом.

specifically a sports show.

И получилось то, что получилось.

And it turned out what it turned out.

Вот.

Here.

И история какая, что это, наверное, не первый проект,

And the story goes that this is probably not the first project.

который связан с медийным спортом.

which is related to media sports.

У меня была своя футбольная команда медийная, я, так

I had my own media football team, that's how it is.

сказать, стоял у истоков формирования медийной

to say, was at the origins of the formation of the media

футбольной лиги, так же, как и мои партнеры.

football league, just like my partners.

Поэтому как-то все за счет какого-то опыта, плюс опыта

Therefore, everything somehow depends on some experience, plus experience.

большого работы в сфере общепита, клубной индустрии,

large work in the field of public catering, club industry,

что у меня, что у моих партнеров, и как-то вот все получилось,

what I have, what my partners have, and somehow it all worked out,

образовалось так, что сейчас это, ну, по моему мнению,

It has come to the point that now this is, well, in my opinion,

наверное, одно из топ-3 мероприятий, в принципе, в России, на которые

Probably one of the top 3 events, in general, in Russia that one should attend.

хочется сходить в выходной день.

I want to go on a day off.

Ну, я, на самом деле, согласна, потому что все мои друзья,

Well, I actually agree because all my friends,

знакомые, люди, о которых я не знала, они просто спрашивали,

acquaintances, people I didn't know, they were just asking,

что это, как это, как туда попасть.

What is this, how is it, how to get there?

И это реально было на слуху.

And it was really widely talked about.

Это было стильно, это было круто масштабно, ну, то есть

It was stylish, it was cool on a grand scale, well, I mean.

все ребята, участники, которые принимали там хоть какое-то

All the guys, the participants, who took part there in any way

мимолетное, так сказать, соприкосновение, они были

a fleeting, so to speak, encounter, they were

в восторге.

in awe.

То, что вы сделали, это было реально на уровне.

What you did was really top-notch.

И я в восторге, прям хочу выразить свою признательность

And I am thrilled, I really want to express my gratitude.

и хочу сказать спасибо, что ты сейчас сидишь здесь

And I want to say thank you for being here with us now.

передо мной, потому что это, это офигенно.

in front of me, because this is awesome.

Ой, да ладно.

Oh, come on.

Да.

Yes.

Прямо столько снова.

Just that much again.

Да.

Yes.

Да, вот так вот, я так тоже умею.

Yes, just like that, I can do it too.

Круть окно.

Cool window.

Душно.

It's stuffy.

Вот, нет, на самом деле, ну, как бы, тут просто хочется

Well, no, actually, I just really want to...

делать то, что любишь, и чтобы это приносило вам.

Do what you love, and let it bring you joy.

Приносило тебе деньги.

Brought you money.

Вот.

Here.

Вот и все.

That's it.

Но, в первую очередь, ты вкладываешь, и только потом

But, first of all, you invest, and only then...

ты зарабатываешь.

You earn.

Но ты имеешь в виду свои ресурсы.

But you mean your resources.

Вообще, самый главный дорогой ресурс, который есть в нашей

In general, the most valuable resource we have is our

жизни, это наше время.

Life, this is our time.

Конечно.

Of course.

Сто процентов.

One hundred percent.

И организация данных проектов, она действительно забирает

And the organization of those projects really takes a toll.

очень большое колесо времени, нервов, сил физических,

a very large wheel of time, nerves, physical strength,

моральных и всего остального.

moral and everything else.

И пока, если быть честным и откровенным, это не приносит

And for now, to be honest and frank, it doesn't bring.

такого дохода, который я бы хотел видеть.

such an income that I would like to see.

Но, с точки зрения бизнеса и определенного опыта вообще

But, from a business perspective and certain experience in general

построения бизнеса, построения в работе, в найме и все в

building a business, building in work, in hiring and everything in

этом духе, да, я понимаю, что это просто нужно время.

In this spirit, yes, I understand that it just takes time.

Сто процентов.

One hundred percent.

Ну, я думаю, вы очень быстро разрастетесь, на самом

Well, I think you will grow very quickly, actually.

деле, потому что с учетом вашей динамики, как проходил

in the matter, because considering your dynamics, how it went

первый сезон, второй сезон, вы становитесь все больше,

first season, second season, you are becoming more and more,

масштабнее, вас узнает все больше людей, как я понимаю,

more widespread, more and more people will recognize you, as I understand it,

у вас становится все больше рекламы.

You are getting more and more advertisements.

И, знаешь, я, наверное, хотела еще узнать, а как вы вообще

And, you know, I probably wanted to find out, how are you doing in general?

заколлабились с Лигой Ставок, да, то есть, понятно,

We collaborated with the Betting League, yes, so that's clear.

они все знают, но по факту вы делаете это все с ребятами

They all know, but in fact, you do all of this with the guys.

из бейсмента, да, у тебя есть еще партнеры, и вы

from the basement, yes, you have more partners, and you

все вместе сотрудничаете с Лигой Ставок, а как вы

You all collaborate with the Betting League, but how about you?

вообще вышли на этого спонсора, то есть, как вы с ним законнектились?

How did you get connected with this sponsor?

Ну, тут история какая, что в первую, вообще, в первую

Well, here's the story: in the first place, actually, in the first...

очередь Лига Ставок – это не просто наш титульный

The Queue League of Bets is not just our title.

партнер, это наши друзья, вот, и непосредственно,

partner, these are our friends, here, and directly,

наверное, тут лидирующую роль у нас занимает Сева,

Probably, Seva plays the leading role here.

в этом плане, да, да и, в принципе, в создании проекта

In this regard, yes, and basically, in the creation of the project.

и сейчас, когда мы его реализуем, мы понимаем прекрасно,

And now, when we are implementing it, we realize perfectly,

что, наверное, да, я не побоюсь этого слова, если бы не Лига

what, probably yes, I wouldn't be afraid to say this word, if it weren't for the League

Ставок, не было бы таких масштабов, потому что они,

If there weren't bets, there wouldn't be such scales, because they,

действительно, в нас верят, и это очень сильно отражается

Indeed, we are believed in, and this has a strong impact.

на бумагах, так сказать, которые мы подписываем,

on the papers, so to speak, that we sign,

скажем вот так, вот, и как вообще получилось так,

let's put it this way, and how did it turn out like this,

что образовался Медиабаскет, Лига Ставок тогда была

that MediaBasket was formed, the Betting League existed at that time

титульным партнером, генеральным партнером, да, да, да, да,

title partner, general partner, yes, yes, yes, yes,

титульным партнером моей футбольной команды, опять

the title partner of my football team, again

же, благодаря Севе, произошли определенные разногласия

However, due to Seva, certain disagreements arose.

у ребят из бейсмента с их бывшим партнером и также

with the guys from the basement and their former partner as well

моим бывшим партнером, и тут я вспоминаю, что у ребят

my ex-partner, and then I remember that the guys

было желание организовать баскет, а мы, в принципе,

there was a desire to organize basketball, and we, in principle,

с Севой и Альмиром, да, хотели делать свои проекты, вот,

with Seva and Almir, yes, they wanted to do their projects, here,

и в моменте я набрал ребят и говорю, слушайте, есть

And in that moment, I called the guys and said, listen, there’s

ресурсы, давайте делать, вот так вот появилась компания

resources, let's do it this way, that's how the company was created

Медиаспорт, чьим представителем я являюсь.

Mediaport, whose representative I am.

В которую входят 6 человек, и вот именно компания Медиаспорт

Which includes 6 people, and it is the company Mediasport.

стоит за созданием всех этих проектов.

is behind the creation of all these projects.

Очень интересно.

Very interesting.

Да, но Лига Ставок – это действительно для многих

Yes, but the Betting League is really for many.

какой-то, знаешь, так, триггер, так сказать, потому что

some kind of, you know, like, a trigger, so to speak, because

есть слово «ставки».

There is the word "bids."

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Я-то, как человек, бывший азартный игрок, возможно,

As a person who used to be a gambling player, I might,

так очень сильно, понимаю, что у многих это вызывает

Yes, I understand that it causes a lot of strong feelings for many people.

такое очень сильное недоверие.

such a strong distrust.

Да.

Yes.

И, наверное…

And probably…

Сомнения.

Doubts.

Какую-то…

Some kind of...

Конечно.

Of course.

Ассоциативный ряд.

Associative series.

Чувство агрессии, может быть, где-то у кого-то.

The feeling of aggression may exist somewhere in someone.

А на самом деле все наоборот, все абсолютно наоборот,

But in reality, it's the complete opposite, everything is absolutely the opposite.

просто люди должны к этому немножко привыкнуть.

People just need to get used to it a little bit.

И наша задача, как их партнеров, стоит в этом, чтобы мы сделали

And our task, as their partners, is to ensure that we do this.

этот бренд более привычным, узнаваемым, стильным, молодежным

this brand is more familiar, recognizable, stylish, and youthful

и все в этом деле.

and that's all there is to it.

Повысить лояльность, ну, по факту.

Increase loyalty, well, in fact.

По факту.

In fact.

Ну, кстати, очень интересно, потому что, знаешь, я очень

Well, by the way, it's very interesting because, you know, I am very

часто думала над тем, что все какие-то крупные проекты,

I often thought about the fact that all major projects,

они начинаются с дружбы, и я слышу огромное количество

They start with friendship, and I hear a huge amount.

историй, подтверждений тому, что действительно так

stories, confirmations that it is indeed so

оно и есть, и даже с «Лигой ставок», получается, вы были

It is, and even with "Liga Stavok," it turns out you were.

друзьями, и уже потом вы стали бизнес-партнерами,

friends, and only later did you become business partners,

правильно?

Is that correct?

Но нет.

But no.

Нет?

No?

Не совсем.

Not quite.

А как?

And how?

Все не совсем так.

It's not quite like that.

У нас есть четкое разграничение с «Лигой ставок» – дружба

We have a clear distinction with "Liga Stavok" – friendship.

дружбой, бизнес бизнесом.

Friendship is one thing, business is another.

Конечно.

Of course.

Наши связи с ними есть как дружеские, так и бизнес.

Our connections with them are both friendly and business-related.

Ну, конечно.

Well, of course.

Поэтому я не могу сказать, что мы были супер-друзьями

So I can't say that we were super friends.

и ходили друг к другу в гости, нет, такого, конечно же,

and we visited each other, no, of course not,

не было.

there wasn't.

Наверное, они больше были приятели, у которых имеется

They were probably more like friends who have

супер-классный ресурс в виде одной из лучших букмекерских

super-cool resource in the form of one of the best bookmakers

компаний на территории Российской Федерации.

companies in the territory of the Russian Federation.

А мы такие классные знакомые, хорошие, у которых есть

And we are such great acquaintances, good ones, who have

руки, которые могут…

hands that can...

Было доверие.

There was trust.

Да.

Yes.

Вот.

Here.

И произошло так.

And it happened like this.

Ну, опять же, я не могу раскрывать.

Well, again, I can't reveal it.

Ну, конечно.

Well, of course.

У всех моменты.

Everyone has moments.

Ну, конечно.

Well, of course.

Очень жаль.

I'm very sorry.

Но просто я скажу так, что в любом бизнесе, где крутятся

But I'll say this: in any business where there is movement.

крупные бабки, вы всегда должны готовы отвечать

big money, you should always be ready to respond

головой за деньги.

for money.

Если ты этого не готов делать, значит, как бы крупные игроки

If you're not ready to do this, then it means the big players...

не будут тебе доверять.

They will not trust you.

Знаешь, я думаю, что очень многим ребятам, которые

You know, I think that many guys who

за вами наблюдают, за тем, как вы двигаетесь, идете,

They are watching you, how you move, how you walk.

у них есть тоже какие-то свои проекты, и очень многих

They also have some of their own projects, and many of them.

встает вопрос как раз-таки поиска спонсоров, да?

The question arises precisely about the search for sponsors, right?

То есть почему я вообще эту тему начала?

So why did I even start this topic?

А мне было бы даже интересно послушать и ребятам, у которых

I would even be curious to listen to the guys who have

есть свои проекты, чтобы понимать, как привлекать

there are their own projects to understand how to attract

к себе спонсоров, да, и как выстраивать с ними сотрудничество

to attract sponsors, yes, and how to build cooperation with them

на долгосрочной основе, потому что, ну, это нужно

on a long-term basis, because, well, it is necessary

уметь делать, и далеко не у всех это получается.

to be able to do it, and not everyone succeeds.

Тут история очень важная в том, что какая целевая

Here the story is very important in that it has a specific goal.

аудитория у твоего продукта.

the audience for your product.

То есть вот, допустим, есть твой продукт, да, у него

That is, let's say, there is your product, right, it has

явно целевая аудитория выше среднего возраста

The target audience is clearly above middle age.

мужчин и женщин.

men and women.

То есть это от, там, начнем, скажем, 20, ну, 20-35 лет, назовем

That is, we can say it starts from, let's say, 20, well, 20-35 years, let's call it that.

так, вот этот, наверное, возрастной ценз, это достаточно

So, this, probably, age limit, is enough.

вкусная и дорогая аудитория.

a tasty and expensive audience.

Естественно, таким продуктом намного проще находить

Naturally, it is much easier to find such a product.

себе партнеров.

partners for themselves.

У многих медиаспортивных проектов, команд, чуть-чуть

In many media sports projects, teams, a little bit

другая целевая аудитория.

another target audience.

А как это делать?

And how do you do this?

Вот этот вопрос скорее интересует.

This question is more interesting.

То, что, ну, целевая аудитория, окей, понятно, но какой следующий

What, well, the target audience, okay, understood, but what’s next?

шаг?

step?

Ну, ребята, которые нас смотрели, у них было бы уже

Well, the guys who were watching us would already have

после ответа на этот вопрос понимание, какой есть план

After answering this question, understanding what the plan is.

действий.

actions.

Окей, что мне нужно сделать, чтобы к этому прийти?

Okay, what do I need to do to get there?

Ну, ты должен в первую очередь понимать, что ты бы, тот

Well, you must first understand that you would be that.

продукт, который ты делаешь, насколько он интересен

the product you are making, how interesting is it?

тебе и насколько он интересен твоему окружению.

how much he interests you and your surroundings.

Потому что я, допустим, отношу себя в сферу человека,

Because I, for example, consider myself to be in the realm of humanity,

который увидит какую-то рекламную интеграцию у

who will see some advertising integration at

любого из, там, бодкастов, блогеров, шоу-программ,

any of the, there, podcasts, bloggers, shows,

новостных телеканалов, еще чего-то.

news TV channels, something else.

Уже в данном возрасте, да, мне абсолютно интересно

At this age, yes, I am absolutely interested.

абсолютно все.

absolutely everything.

Покупка квартиры, банковские продукты, улучшение качества

Purchase of an apartment, banking products, improvement of quality.

моей жизни, медицинские услуги, да, чего угодно.

my life, medical services, yes, anything.

И ты должен ориентироваться на то, что у тебя должен

And you should focus on what you must have.

быть именно твой клиент, да, твой зритель.

to be exactly your client, yes, your audience.

В принципе, плюс-минус такой же.

Basically, it's more or less the same.

Если твой зритель еще не может даже зарегистрироваться

If your viewer can't even register yet

в каком-либо приложении, потому что ему нет 18 лет,

in any application, because he is not 18 years old,

это тяжело.

It's hard.

Это всегда тяжело.

It's always hard.

Но есть очень большой плюс у такой аудитории – она

But there is a very big advantage to such an audience – it

растет.

growing.

Угу.

Uh-huh.

Она растет и если ты…

She is growing and if you…

Вместе с тобой, да.

Together with you, yes.

Если ты забираешь ее, допустим, в возрасте, там, 14 лет и

If you take her, let's say, at the age of around 14, and

ведешь ее на протяжении, там, декады, то это перерастает

if you lead her for a decade, then it turns into something else

на чистоспособное лицо, а твой продукт, он также

to a capable person, and your product, it is also

смотрит, он фанат.

He is a fan.

Да, он лояльный.

Yes, he is loyal.

Потому что он действует с тобой.

Because he is acting with you.

И тут просто очень…

And here it's just very...

Анализ рынка.

Market analysis.

Самое банальное, что есть – это анализ рынка, проработа

The most basic thing there is – is market analysis, elaboration.

конкурентов, понимание того, в какую сторону ты

competitors, understanding of the direction you are heading in

идешь, что ты видишь из себя, там, на протяжении

you go, what do you see of yourself, there, along the way

трех-пяти лет.

three to five years.

Угу.

Uh-huh.

И все.

And that's it.

Стратегия.

Strategy.

Стратегия, да.

Strategy, yes.

Да, вы у нас, получается, стратег, Филипп Леонидович.

Yes, it turns out you are our strategist, Philip Leonidovich.

Ну, блин.

Well, damn.

Своего рода, да.

In a way, yes.

И это тоже.

And this too.

Конечно.

Of course.

Оно везде.

It is everywhere.

И в личной жизни.

And in personal life.

Куда без этого.

Where would we be without it?

В бизнесе.

In business.

Сто процентов.

One hundred percent.

По-другому никак.

There is no other way.

А вот мы затрагивали тему финансов, да, и ты говорил,

We touched on the topic of finances, yes, and you said,

что Медиалига приносит не так много денег, как тебе

that Medi League doesn't bring in as much money as you do

хотелось бы.

I would like that.

Я думаю, очень многим было бы интересно услышать, сколько

I think many people would be interested to hear how much.

вы вообще с этого заработали, или это те данные, которые

Did you make any money from this at all, or are these the data that...

лучше не раскрывать?

Is it better not to reveal?

История какая, что, честно, заработали немного.

The story is such that, honestly, we earned a little.

Угу.

Uh-huh.

Но смогу ли я купить на эти деньги машину – скорее

But will I be able to buy a car with this money – rather not.

нет, чем да.

No, rather than yes.

Угу.

Uh-huh.

Ну, смотря, какую машину.

Well, it depends on which car.

Ну, опять же, зависит от запросов.

Well, again, it depends on the requests.

Угу.

Uh-huh.

Скорее, нет, чем.

Rather no than yes.

Смогу ли купить квартиру – ну, наверное, где-нибудь

Will I be able to buy an apartment – well, probably somewhere.

в Ярославле.

in Yaroslavl.

В Ярославле – да.

In Yaroslavl – yes.

А какие там наценки на квартиры?

What are the markups on the apartments there?

Не знаю.

I don't know.

Просто.

Just.

Окей.

Okay.

Я чувствую, что башки сейчас.

I feel like I'm going crazy right now.

Я поняла.

I understood.

В Москве – ну, в ипотеку – да, может быть.

In Moscow – well, for a mortgage – yes, maybe.

Вряд ли, да?

Hardly, right?

Угу.

Uh-huh.

То есть, ну, тут вопрос продукта – это, знаешь,

That is, well, here the question of the product is, you know,

как я люблю говорить, есть зачетка, на которую ты всегда

As I love to say, there is a gradebook that you always

работаешь изначально, а потом она работает на тебя.

You work in the beginning, and then it works for you.

Тут то же самое.

It's the same here.

Не надо гнаться за какими-то разовыми акциями – это,

Don't chase after one-time promotions – it's

ну, как бы, уже давно-давно прошли те времена, когда

Well, it's been a long time since those days when...

ты мог где-то украсть квартиру.

You could have stolen the apartment somewhere.

Не надо кого-то подставить, еще что-то, и быть за это

No need to frame someone, or anything like that, and be responsible for it.

безнаказанным.

unpunished.

Но, да, это уже и стрёмно, ну, типа, сейчас больше

But, yeah, that's already a bit creepy, well, like, now it's more.

ценится, наверное, не грубая сила, а развитый твой ум

Perhaps it is not raw strength that is valued, but your developed mind.

и твои более коммуникативные способности.

and your more communicative abilities.

Конечно.

Of course.

Чем больше ты привлекаешь к себе правильного внимания,

The more you attract the right attention to yourself,

тем, ну, это лучше, нежели неправильного.

Well, it's better than being wrong.

Я знаю, что такое неправильное внимание, и оно очень неприятно.

I know what improper attention is, and it is very unpleasant.

Да, ну, я думаю, мы сегодня обязательно об этом поговорим.

Yes, well, I think we will definitely talk about this today.

Наверное, последний вопрос касательно минимума.

Probably the last question regarding the minimum.

Какие у вас планы для медиалиги, чтобы долго на этом не засиживаться?

What are your plans for the media league to not linger on this for too long?

А какие у вас планы в 2024 году?

What are your plans for 2024?

2024 год – это два сезона именно турнирных, третий-четвертый

The year 2024 consists of two tournaments seasons, the third and fourth.

сезон.

season.

По баскетболу, да?

About basketball, right?

По баскетболу точно так же мы хотим запустить летний

In basketball, we also want to launch summer.

кемп в Сочи, на основании которого мы хотим снимать

camp in Sochi, on the basis of which we want to shoot

реалити-шоу.

reality show.

Вау.

Wow.

Запустить собственные подкасты, сделать по топовым

Launch your own podcasts, make them top-notch.

городам России крупным, да, так сказать, центральным

to the major cities of Russia, yes, so to speak, central

регионам.

regions.

Съездить с всероссийским драфт-комбейном, выставочными

To go with the All-Russian draft combine, exhibitions.

матчами.

matches.

Офигенно, вообще слушай звучит.

Awesome, it sounds really great.

Очень хочется, да, все это объять и все это сделать,

I really want to embrace all of this and do all of it.

но все опять же будет зависеть от финансирования, от интересов

But everything will again depend on funding, on interests.

партнеров к этому, ко всему.

partners to this, to all of this.

Планы такие.

The plans are as follows.

Плюс, конечно, медиагольф, еще один турнирчик сделать

Plus, of course, media golf, to organize another little tournament.

летом.

in the summer.

Ну, есть еще несколько видов спорта, которые мы хотели

Well, there are a few more sports that we wanted.

затронуть, но посмотрим.

We'll touch on it, but we'll see.

Ну, то есть вы хотите затронуть как можно больше спорта

Well, you want to cover as much sports as possible.

в России в целом, в принципе?

In Russia as a whole, in principle?

Сделать его модным, культивировать или какова цель?

Make it fashionable, cultivate it, or what is the goal?

Цель, чтобы российскому зрителю было что смотреть.

The goal is to give the Russian audience something to watch.

Сделать шоу, чтобы это было красиво.

Make a show so that it looks beautiful.

Да, и через инфлюенсеров, да, и опинион-лидеров, так

Yes, and through influencers, yes, and opinion leaders, like this.

сказать, влиять на молодежь, чтобы они приходили и занимались

to say, to influence the youth to come and engage

спортом.

sports.

Я как человек, у которого стоял выбор, либо он там

I, as a person who had a choice, either he was there.

пойдет бухать во дворец за гаражами, либо пойдет

will go to drink in the palace behind the garages, or will go

в спорт, хочется, чтобы проделали правильный выбор

In sports, I want them to make the right choice.

дети.

children.

Это классно.

That's cool.

Ну, кстати, слушай.

Well, by the way, listen.

Да, планы на 2024, они прям мощные, офигенно звучит,

Yes, the plans for 2024 are really strong, it sounds awesome.

прям очень круто.

it's really cool.

Я думаю, что...

I think that...

Я даже не представляю масштаб, на самом деле, работы, потому

I can't even imagine the scale of the work, actually, because

что это прям такая ежедневная усердная работа, чтобы

that it is such a daily diligent work, so that

это все реализовать, чтобы это все продвинуть, проконтролировать.

To implement all of this, to promote it all, to control it.

У вас большая команда, вообще, которая трудится

Do you have a large team that works in general?

именно над...

specifically over...

Медиа.

Media.

Я тебе скажу так, что самое главное — не поубивать

I'll tell you this: the most important thing is not to kill each other.

внутри друг друга.

inside each other.

Да, да.

Yes, yes.

Это...

This is...

Были такие уже ситуации?

Have there been situations like this before?

Да, были, конечно.

Yes, there were, of course.

У нас шесть человек.

We have six people.

Мы по-разному смотрим на эту жизнь, по-разному смотрим

We look at this life differently, we look at it differently.

на работу.

to work.

Мы из разных сфер, из разных социальных слоев, с разными

We come from different spheres, from different social strata, with different

жизненными путями.

life paths.

И не то чтобы конфликты, а спорные моменты — это

And it's not so much conflicts, but rather contentious moments — this is

абсолютно нормально.

absolutely normal.

Если бы их не было, это было бы странно.

If they didn't exist, it would be strange.

А они есть, мы показываем, что у каждого есть свое

And they exist, we show that everyone has their own.

мнение, все в этом духе, но как бы иногда хочется

the opinion, all in this spirit, but sometimes it just feels like you want to

просто...

just...

Хочется чего?

What do you want?

Хочется кричать.

I want to scream.

Именно кричать, да.

Exactly to shout, yes.

Деваться и все вот так.

To do something and just like that.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Но это нормально.

But that's okay.

Слушай, я на самом деле рад этому и опять же повторюсь,

Listen, I'm actually glad about this and I'll say it again,

в этом натачиваются твои коммуникативные способности.

This is where your communication skills are sharpened.

Иногда, да, мне хочется сказать «завали ебало нахуй»,

Sometimes, yes, I want to say "shut your fucking mouth."

потому что я не хочу слушать то, что ты говоришь.

because I don't want to listen to what you are saying.

Ну, наточил так наточил, да.

Well, sharpened is sharpened, yes.

Но это уже крайности.

But that is already extreme.

Окей.

Okay.

А помимо «Мейза Баскет» у тебя есть еще какая-то

Aside from "Meiza Basket," do you have anything else?

деятельность?

activity?

Есть.

There is.

Какая?

Which one?

У меня есть сеть кофей в метрополитене.

I have a chain of coffee shops in the subway.

Ага.

Aha.

Один-одна сфера.

One sphere.

У тебя получается несколько сфер, окей, «Мейза Баскет»,

You have several spheres, okay, "Meiza Basket,"

кофейня и есть еще что-то еще?

Is there a coffee shop and something else?

Финансы.

Finance.

Я умею делать людей еще богаче.

I can make people even richer.

Интересно и как?

Interesting, and how?

Помогаю зарабатывать.

I help to earn money.

Это как наставник для наставников или коуч для коучей?

Is it like a mentor for mentors or a coach for coaches?

На самом деле мой психотерапевт говорит о том, что мне действительно

In fact, my psychotherapist says that I really

очень классно бы пошло быть коучем, наставником и все

It would be really great to be a coach, a mentor, and that's it.

в этом духе.

in this spirit.

И почему же ты не идешь в эту сферу?

And why aren't you entering this field?

Потому что я презираюсь.

Because I despise myself.

Презираю их.

I despise them.

Потому что я считаю, что мне недостаточно на данном

Because I think I don't have enough at this point.

этапе жизни, недостаточно жизненного опыта, мудрости

stage of life, lack of life experience, wisdom

жизненной для того, чтобы я мог быть наставником

essential for me to be a mentor

чьим-то.

someone's.

То есть я не считаю, что я прошел действительно

That is, I don't think that I have really gone through it.

от а до я все семь кругов ада, да, там пять есть,

from A to Z all seven circles of hell, yes, there are five of them,

но семь нет.

but seven no.

Да просто как я, не заработав миллиард, могу рассказать

Well, how can I, without earning a billion, tell you?

человеку, как он станет миллиардером?

How will a person become a billionaire?

Да никак.

Not at all.

Это невозможно.

This is impossible.

Ну, на самом деле, знаешь, много таких кейсов.

Well, actually, you know, there are a lot of such cases.

Как мы уже поняли, ты не любишь все, что связано

As we have already understood, you don't like anything related.

с инфобизнесом, инфоцыганством, да, максимально негативно

with infobusiness, info-gypsyism, yes, as negatively as possible

к этому относишься, но там достаточно много кейсов,

you relate to this, but there are quite a few cases there,

когда наставник рассказывает наставнику, как ему выйти

when a mentor tells another mentor how to get out

на миллион или на миллиард, и представляешь, у некоторых

for a million or a billion, and can you imagine, some people

получается.

It turns out.

Я, конечно, не знаю, не берусь судить за трушность этих

Of course, I don't know, I'm not in a position to judge the authenticity of these.

кейсов, да, потому что все мы врем и прекрасно понимаем,

cases, yes, because we all lie and understand perfectly,

что в социальных сетях есть много вранья, мягко

There is a lot of lies in social networks, gently.

сказать так, вот, но мне кажется, все равно кому-то

Say it like this, well, but it seems to me, it doesn't matter to someone anyway.

это действительно полезно.

this is really helpful.

И актуально.

And it is relevant.

Ты так не считаешь?

Don't you think so?

Нет.

No.

Я считаю, что у нас самая главная проблема в нашей

I believe that our biggest problem is in our...

стране – это в нашем менталитете, и пока у нас будут богатые

In our mentality, it’s in the country, and as long as we have wealthy people.

люди и будут боготворить людей таких, как Сергей

people will worship people like Sergey

Косенко, Блиновская и вся вот эта шобла-ёбла, ничего

Kosenko, Blinovskaya, and this whole gang - nothing.

хорошего, к сожалению, не будет в стране, и мне очень

Unfortunately, there will be no good in the country, and I am very...

жаль людей, которые действительно верят, что если им сказали,

It's a pity for people who truly believe that if they were told,

что поверь в себя, отдай мне 500 рублей, ты станешь

Believe in yourself, give me 500 rubles, you will become.

миллиардером.

billionaire.

Ну, нахуй!

Well, fuck!

Ну, типа вот так хочется сказать, когда тебе это

Well, that's kind of what I want to say when it's like this to you.

говорят.

They say.

Нет, ты должен что-то из себя представлять, ты должен

No, you have to be someone, you have to

куда-то пойти чему-то научиться, ты должен взять какой-то

to go somewhere to learn something, you have to take something

опыт, как минимум жизненный, как минимум где-то поработать,

experience, at least life experience, at least to work somewhere,

что-то пощупать, ну, вот и всё.

Just to touch something, well, that's it.

Вот банально, вот у меня сломается кран дома, я знаю,

It's trivial, but if my faucet breaks at home, I know,

как его починить, я знаю, как поменять колено, потому

How to fix it, I know how to change the elbow, because

что у меня был жизненный опыт, вот банальный пример.

that I had life experience, here is a banal example.

А люди, ну, как бы не знают.

And people, well, they don't really know.

И как они могут научить об этом человеку?

And how can they teach a person about this?

Либо как человек, который не заработал миллион рублей,

Either as a person who has not earned a million rubles,

может научиться зарабатывать миллион?

Can one learn to earn a million?

Согласна, я согласна.

I agree, I agree.

Это, ну, как-то очень странно звучит, как будто бы чуть-чуть

It sounds, well, kind of very strange, as if just a little.

на больство попахивает.

It smells like trouble.

А у тебя, смотри, получается, медиаспорт, очень много

Oh, look at you, it's turning out to be a lot of media sports.

звёзд, очень много блогеров, очень много артистов, музыкантов

stars, there are many bloggers, many artists, musicians

и так далее.

and so on.

А как у тебя вообще в целом выстраиваются с такими

How do you generally get along with such people?

людьми взаимоотношения?

relationships with people?

То есть как ты знакомишься?

So how do you meet new people?

То есть ты знакомишься с позицией как раз-таки организатора

So you are getting acquainted with the position of an organizer.

медиалиги?

media leagues?

Или ты знакомишься?

Or are you getting to know someone?

Да.

Yes.

Как ты знакомишься с позицией, не знаю, обычного человека?

How do you get acquainted with the position, I don't know, of an ordinary person?

Или как в целом у тебя происходили все твои знакомства в шоу-бизнесе?

Or how did all your acquaintances in show business happen in general?

Ведь все некоторые знают, что ты ведь в прошлом и

After all, some people know that you are from the past and...

участник Дома-2.

participant of Dom-2.

Да, я считаю, что это очень важно подчеркнуть.

Yes, I believe it is very important to emphasize this.

Не только Дома-2.

Not just Dom-2.

Чего ещё?

What else?

Экс на пляже.

Ex on the beach.

Вау.

Wow.

С Жанной поженились.

I got married to Zhanna.

Вау!

Wow!

Вот этого я не знала.

I didn't know that.

Вот это хорошо.

That's good.

Ну, то есть твоя карьера началась где-то там тогда,

Well, I mean your career started somewhere back then,

да?

Yes?

Мне было 21 год.

I was 21 years old.

Да.

Yes.

Насыщенная молодость.

Rich youth.

Ага.

Got it.

Я тогда приехал только с Южной Кореи.

I had just arrived from South Korea at that time.

Я жил тогда в Южной Корее.

I was living in South Korea at that time.

Вот.

Here it is.

И мне предложили уехать на месяц в Занзибар.

And I was offered to go to Zanzibar for a month.

Вот так вот я попал на реалити-шоу, которое называлось «Экс

That's how I ended up on a reality show called "Ex."

на пляже».

"at the beach."

Ну, то есть это действительно начало твоей, так сказать,

Well, I mean, this really is the beginning of your, so to speak,

медийной карьеры?

media career?

Нет?

No?

Ну, как тебе сказать?

Well, how can I put it?

Начало…

The beginning…

Где начало?

Where is the beginning?

Где вот эта вот точка отсчёта, когда ты понял, что…

Where is that point of reference when you realized that…

Ну, условно, на телек я попал тогда первый раз.

Well, conditionally, that's when I first appeared on TV.

Угу.

Uh-huh.

Сто процентов.

One hundred percent.

Ну, тогда мне сказали, что я могу быть звездой.

Well, then they told me that I could be a star.

И какие у тебя были вообще в целом ощущения от съёмки,

And what were your overall feelings about the shoot?

от происходящего?

from what is happening?

Ну, то есть…

Well, that is...

Мне было плохо ещё.

I was feeling unwell again.

Тебе было всё равно?

Did you even care?

У меня не было такого, что я себя как-то наигранно

I never had the feeling that I was somehow being pretentious.

вёл.

led.

Угу.

Uh-huh.

Вот я, как ощущал я себя на 21 год, каким я был отстрелянным,

Here I am, how I felt at 21 years old, how I was shot down.

меня назвали Агал.

I was called Agal.

И вот каким я был – человек, который дерётся, человек,

And this is who I was – a man who fights, a man,

который матерится очень сильно, я и сейчас матерюсь,

who curses very strongly, I still curse now,

я это не скрываю, человек, который искренне любит,

I do not hide this, a person who loves sincerely,

искренне смеётся и всё в этом духе.

laughs sincerely and all that sort of thing.

Вот я вот как был таким, таким и был там.

That's how I was, and that's how I remained there.

Потрясающе.

Amazing.

Это было прикольно.

It was cool.

Да, да.

Yes, yes.

Ну, потому что это было 9 лет назад практически.

Well, because it was almost 9 years ago.

Ага.

Got it.

И как бы с нынешним мной это не очень сильно ассоциируется.

And it doesn’t really associate with the current me.

Вообще не ассоциируется.

It doesn't associate at all.

Да.

Yes.

Ни разу.

Not once.

Вот.

Here.

После этого я переехал в Москву.

After that, I moved to Moscow.

С бывшей женой был переезд в Москву.

I moved to Moscow with my ex-wife.

После чего у нас была свадьба на Кубе.

After that, we had a wedding in Cuba.

Да, это тоже показывали по телевизору.

Yes, that was also shown on television.

Потрясающе.

Amazing.

Да.

Yes.

После этого мы разошлись.

After that, we went our separate ways.

А почему?

And why?

Что стало причиной вашего развода, расхода?

What was the reason for your divorce or separation?

Ну, у нас разные взгляды на это, на всё.

Well, we have different views on this, on everything.

Ну, ей нужно было всё здесь и сейчас.

Well, she needed everything here and now.

А так как мы тогда только переехали из Владивостока

And since we had just moved from Vladivostok at that time.

в Москву, по факту у меня не было ничего.

In Moscow, I actually had nothing.

Угу.

Uh-huh.

У меня был какой-то там загашник денег.

I had some kind of stash of money.

Но тут я был никем.

But here I was nobody.

И абсолютно никем.

And absolutely by no one.

Ну, ноль.

Well, zero.

Пустое место.

Empty space.

Лужа.

Puddle.

Не знаю.

I don't know.

Как угодно назовёшь.

Call it whatever you like.

А она этого не хотела.

But she didn't want that.

Угу.

Uh-huh.

Вот.

Here.

Она мне как сейчас тогда сказала, как сейчас помню,

She told me back then just like it was now, I remember it clearly.

сказала, я знаю, что ты будешь миллионером, но мне

She said, "I know you will be a millionaire, but to me..."

надо всё здесь и сейчас.

Everything must be done here and now.

Я не собираюсь ждать.

I am not going to wait.

Я говорю, окей.

I say, okay.

Угу.

Uh-huh.

И вы разошлись?

And you broke up?

Мы разошлись.

We broke up.

Ну, я вот ещё долго пытался её вернуть.

Well, I tried for a long time to get her back.

Потом стала женоненавистником.

Then became a misogynist.

И всё в этом духе.

And everything in this spirit.

Но тогда вот мой левел-ап произошёл буквально за полгода.

But then my level-up happened literally in six months.

Да?

Yes?

Да.

Yes.

Угу.

Uh-huh.

Ну, то есть она по факту тебя спровоцировала на

Well, I mean, she actually provoked you into

твой более быстрый рост?

Your faster growth?

Ну, я не могу сказать, что она.

Well, I can't say that she is.

У меня всегда был триггером в этом и таким катализатором

I have always had a trigger in this and such a catalyst.

моего действия.

my action.

Это моя семья.

This is my family.

И это, наверное, было основным.

And this was probably the main thing.

Ну, и доказать самому себе, что без разницы, в какой

Well, to prove to myself that it doesn't matter which one.

стране, в каком городе я буду, я всё равно буду

In whatever city I am in the country, I will still be.

себе что-то представлять.

to imagine something for oneself.

Интересно.

Interesting.

Получается, у тебя экс на пляже.

So, you have an ex at the beach.

Угу.

Uh-huh.

А дом два?

And is the house two?

Нет.

No.

Экс на пляже.

Ex on the beach.

Жанна Пожени.

Zhanna Pozheny.

Переезд в Москву.

Moving to Moscow.

Жанна Пожени.

Zhanna Pozheni.

А что это вообще за программа такая?

What kind of program is this anyway?

Что это за реалити-шоу?

What is this reality show about?

Ни разу не слышала.

I've never heard of it.

Это как раз тогда…

This is just then…

Как «Давай поженимся»?

How about "Let's get married"?

Нет.

No.

Это прямо нам устраивал телеканал «Пятница» свадьбу

The TV channel "Friday" was directly organizing the wedding for us.

на Кубе.

in Cuba.

А-а-а.

A-a-a.

Я поняла.

I understand.

Ага.

Aha.

Это как раз Кубин.

This is exactly Kubin.

С помощью за их счёт.

With their help.

Мы не стали тогда делать штампы.

We didn't make stamps back then.

То есть это всё-таки была телевизионная, скорее,

That is, it was still more of a television thing.

такая история?

Is that the story?

Ну, нет.

Well, no.

Мы ходили в кольцах.

We walked in circles.

Типа, мы реально…

Like, we really…

Назвали другую.

They named another one.

Муж и жена.

Husband and wife.

Но в паспортах, тем не менее, ничего не было.

But in the passports, nevertheless, there was nothing.

Но это слишком сильная заморочка была.

But that was too much of an obsession.

Вот.

Here.

Поэтому мы не стали.

That's why we didn't.

Угу.

Uh-huh.

Вот.

Here.

Но по канонам Кубы мы реально вот прям муж и жена.

But according to Cuban standards, we are really like a husband and wife.

По канонам Кубы.

According to the canons of Cuba.

Хорошо сказано.

Well said.

Потом, когда я уже встал в Москве на ноги, меня уже

Then, when I had already got on my feet in Moscow, I was already...

на протяжении, ну, практически года терроризировал кастинг-директор

for almost a year I was terrorized by the casting director

«Дома-2».

"Dom-2."

«Пожалуйста, пожалуйста, мы очень-очень хотим тебя

"Please, please, we really, really want you."

видеть.

to see.

Мне 23 года.

I am 23 years old.

Я тогда обратился к своим старшинам.

I then turned to my sergeants.

Я говорю, такое-то, такое-то предложение.

I say, such and such a proposal.

Мне говорят, зашкваришься, обратно не возвращайся.

I'm told that if you mess up, don't come back.

Я говорю, я понял.

I say, I understand.

И пошел.

And he went.

Офигенно.

Awesome.

Да.

Yes.

Было прикольно.

It was cool.

Это было четыре месяца.

It was four months.

Все четыре месяца я находился на Сейшел.

I spent all four months in the Seychelles.

Я был в полной ссоре с главным шеф-редактором шоу.

I was in a complete feud with the chief editor of the show.

По причине?

For what reason?

Ну, по причине того, что девушки, которые ко мне

Well, because of the fact that the girls who come to me...

шли, их просто разворачивали.

They were sent away, they were simply turned around.

Поговорили, нет, выбирайте другого.

We talked, no, choose someone else.

А почему так было?

And why was it like that?

Я был интересен, наверное, как сингл, как одиночка.

I was probably interesting as a single, as a lone person.

И мне говорили, работай с тем, что есть.

And I was told, work with what you have.

Я говорю, как мне работать?

I ask, how should I work?

У меня, простите, член на них не встает.

I'm sorry, I can't get an erection with them.

Что мне делать?

What should I do?

Ну, я в открытую показывал факт в камеру и говорю,

Well, I openly showed the fact to the camera and said,

расторгуй в пидорас.

"Cancel in a faggot."

Ну, я и сейчас это могу сказать.

Well, I can say that even now.

Только что, да, по факту.

Just now, yes, in fact.

Так оно и было.

That's how it was.

Это главный шеф-редактор этого шоу.

This is the chief editor of this show.

Просто, ну, мне было обидно, что я открываю директ, типа,

It's just that I felt hurt opening the direct, like,

а мне там, мы к тебе идем, нас разворачивают.

We're on our way to you, but they're turning us around.

Я говорю, да, да, да, да, да, да.

I say yes, yes, yes, yes, yes, yes.

Что там, типа, девки-лям-подписчики.

What's up with those girls, like, a bunch of subscribers?

500 тысяч.

500 thousand.

А как ты думаешь, с чем это связано?

What do you think this is connected to?

Ну, зачем отвергать, окей, классных, симпатичных девчонок,

Well, why reject cool, pretty girls?

если можно привести их на проекты и сделать из этого

if they can be brought into the projects and make something out of it

шоу?

Show?

Как я думаю, что они думали, что я расслаблюсь, что держать

I think they thought I would relax, that I would hold on.

меня в напряжении намного интереснее для зрителя.

My tension is much more interesting for the audience.

Потому что, ну, там была такая история.

Because, well, there was such a story.

Раз в две недели отправляли в отель без камер.

Once every two weeks, they sent to a hotel without cameras.

Интересно.

Interesting.

Четырех человек.

Four people.

Да, два мальчика, две девочки.

Yes, two boys, two girls.

А типа, ну, я надеюсь, по разным номерам были?

Well, I hope you were in different rooms, right?

Как это вообще происходило?

How did this even happen?

Ну, нет.

Well, no.

Мальчик и девочка один в одном номере, другой в другом.

The boy and the girl are in one room, the other in another.

И это не были пары.

And those were not couples.

А, то есть просто засылали?

Oh, so you just sent them?

Это были просто вот засылали.

They were just sending them out.

Очень странно.

Very strange.

Из восьми раз я ездил в семь.

I traveled seven out of eight times.

Там народ на меня уже просто злился, говорил, почему?

People there were already just angry at me, saying, why?

Ты опять?

You again?

А потому что я приезжал, была какая-то тема для разговора

And because I came, there was some topic for conversation.

обязательно.

Of course.

Ну, знаешь, мне всегда было интересно углубиться

Well, you know, I've always been interested in delving deeper.

вот немножечко, наверное, это было еще пару лет назад,

well, it was probably a couple of years ago,

когда...

when...

Когда Дом-2 был актуален и популярен?

When was Dom-2 relevant and popular?

Лет десять назад он прям, наверное, был на слуху, его

About ten years ago, he was probably quite well-known, his...

действительно смотрели, крутили по телеку.

They really watched it, broadcasted it on TV.

Ну, типа, десять-десять-одиннадцать лет назад это люди выходили

Well, like, ten-ten-eleven years ago, people would go out.

из...

from...

Ну, вот это выходцы.

Well, these are the outsiders.

Да, да.

Yes, yes.

Тупорылая Боня это, кто у нас там еще, Водонаева.

Dumbass Bonya, who else do we have there, Vodonaeva.

Блин, а из мужиков-то, походу, никто и не...

Damn, it seems that none of the guys...

Бородина, Собчак, Бузова.

Borodina, Sobchak, Buzova.

Орлова, Бузова, да.

Orlova, Buzova, yes.

Я сейчас вот из мужиков даже не знаю, кто такой.

I don't even know who is among the men right now.

Ну, типа, есть сейчас звезды, пацаны?

So, like, are there stars now, guys?

Угу.

Uh-huh.

Которые со мной были в заходе.

Those who were with me during the approach.

Они действительно там, ну, блога индустрии, да, блогосфере.

They are really there, well, in the industry blog, yes, in the blogosphere.

Они действительно что-то из себя представляют.

They really are something.

И вот у них большая фан-база.

And they have a large fan base.

Ну, я бы не смог там жить.

Well, I wouldn't be able to live there.

Ну, это тяжело.

Well, it's hard.

Вот.

Here.

И касательно Дома-2, почему я это спросила, мне интересно

And regarding House-2, why I asked this, I’m curious.

послушать еще какие-нибудь нюансы, подводные камни,

to listen to some more nuances, pitfalls,

потому что...

because...

Ну, я думаю, даже мои ровесники, которые когда-то, где-то

Well, I think even my peers, who once, somewhere

смотрели, слышали что-то об этом шоу, им было бы интересно

They watched, heard something about this show; they would be interested.

об этом узнать, потому что, ну, Дом-2 — это, знаешь,

to find out about this, because, well, Dom-2 is, you know,

такая тема на посплетничать, вот прям идеально.

This is such a perfect topic to gossip about.

Ну, сценария там нету.

Well, there is no script there.

Нету?

Not there?

Сценария нету.

There is no script.

Единственное, что ты сам себе не принадлежишь.

The only thing is that you do not belong to yourself.

А как это тогда так?

How is it then so?

То есть ты не можешь просто пойти поспать.

That is, you can't just go take a nap.

Угу.

Uh-huh.

То есть нету там такого.

So there is nothing like that there.

Телефоны у тебя забирают.

They are taking away your phones.

Ну, вот у меня единственное было условие — я соглашусь

Well, I had only one condition — I would agree.

прийти, если у меня телефон будет 24 на 7.

come if I have my phone 24/7.

Мне дали эту возможность, но потом меня ее забрали

They gave me this opportunity, but then they took it away from me.

спустя три месяца.

three months later.

И тогда я...

And then I...

А почему так произошло?

Why did this happen?

Не знаю.

I don't know.

Приехал, как мне тогда сказали, приехал акционер

I arrived, as I was told back then, the shareholder arrived.

канала ТНТ и сказал нахуй у всех забрать телефон.

"the TNT channel and told to take away everyone's phone."

А для чего это было сделано хорошо?

And what was it done well for?

Зачем у всех забирать телефоны?

Why take everyone's phones away?

Чтобы внутри общались, чтобы со связью смешанным.

So that there is communication within, so that the connection is mixed.

Давали только на ночь телефон, там, после 12 ночи.

They only allowed the phone at night, there, after midnight.

Потому что, ну, народ тянул извне людей и очень хотели,

Because, well, people were bringing in outsiders and really wanted to.

типа, себе жизнь устроить.

like, to arrange a life for oneself.

И не работали внутри периметра.

And they did not work within the perimeter.

Любимая фраза «расторгую» была работа с тем, что есть.

The favorite phrase "I terminate" was working with what exists.

Знаешь, я никогда не забуду.

You know, I will never forget.

Слова Влада Кадони.

Words of Vlad Kadoni.

Блин, вот его многие ненавидят, но это супер крутой тип.

Damn, a lot of people hate him, but he's a really cool guy.

Он супер умный, супер начитанный, супер классный психолог.

He is super smart, super well-read, super cool psychologist.

Я помню, мы с ним кусались очень сильно.

I remember, we used to bite each other very hard.

И как-то в моменте у нас заканчивается лобное место.

And somehow, in that moment, our meeting place comes to an end.

Лобное место.

Place of execution.

И он меня отводит за камерой.

And he takes me behind the camera.

«Сука, я хочу из тебя с бездуз дядь, почему ты не ведешься?»

"Bitch, I want to get something out of you, why aren't you responding?"

Я говорю, Влад, мне это не надо.

I'm telling you, Vlad, I don't need this.

У меня все классно будет с жизнью.

Everything will be great for me in life.

У меня все классно.

I'm doing great.

Я не жалуюсь.

I'm not complaining.

У меня все хорошо.

I am doing well.

Да нет, ты не понимаешь.

No, you don't understand.

Я понимаю.

I understand.

Поэтому я не провоцируюсь.

That's why I don't get provoked.

Поэтому меня там сложно что-то как-то задеть.

That's why it's hard to touch me in any way there.

Будешь про меня врать, ну окей, я на это не среагирую.

If you’re going to lie about me, fine, I won’t react to that.

Ну такие моменты.

Well, such moments.

Есть люди, которых ведут, безусловно.

There are people who are undoubtedly led.

Есть.

There is.

Ведут в плане по сценарию или что ты имеешь в виду?

Are they leading in terms of the script or what do you mean?

Вызывают к себе.

They are calling you in.

«Слушай, этот про тебя вот это сказал.

"Listen, this person said this about you."

Иди ему скажи».

"Go tell him."

Я говорю, мы до сих пор с некоторыми ребятами общаемся.

I say we still keep in touch with some of the guys.

Вообще, наверное, такой близкий мне по духу человек,

In general, probably such a person close to my spirit,

который там был.

the one that was there.

Это Никита Шалюков.

This is Nikita Shalyukov.

Он сейчас достаточно популярный актер.

He is quite a popular actor now.

Играет в сериалах.

Acts in TV series.

Вообще кандидат в мастера спорта по кикбоксингу.

He is a candidate master of sports in kickboxing.

Сам из Красноярска.

I am from Krasnoyarsk.

Чуть-чуть в свое время выбивал долги.

I slightly chased after debts in my time.

То есть у нас было много общего, так скажем.

That is to say, we had a lot in common, so to speak.

Никогда не забуду, когда мы с ним сели бухать коньяк.

I will never forget when we sat down to drink cognac together.

Его алкоголь зло, кстати.

His alcohol is evil, by the way.

Нельзя алкоголь.

Alcohol is not allowed.

Пару фамилий мы перекинулись.

We exchanged a couple of last names.

Поняли, что это общая связь.

They realized that this is a common connection.

И такие, ну теперь мы будем дружить.

And so, well, now we will be friends.

Ну и когда мы с ним сели бухать коньяк.

Well, when we sat down to drink cognac.

Его алкоголь зло, кстати.

His alcohol is evil, by the way.

Нельзя алкоголь.

No alcohol is allowed.

Когда мы перебирали волшебного напитка, к нам никто не

When we were sorting through the magical potion, no one came to us.

подходил.

approached.

Ну я в этом не сомневаюсь.

Well, I have no doubts about that.

Вернусь к вопросу, о котором ты спрашивала, как я общаюсь

I will return to the question you asked about how I communicate.

со звездами сейчас.

with the stars now.

Никак.

No way.

Честно.

Honestly.

Я первый практически ни с кем не коммуницирую.

I hardly communicate with anyone at first.

Никому не подхожу, не говорю, а вот привет.

I don't fit in with anyone, I don't speak, but here’s a hello.

Нет.

No.

Такого безусловно нету.

There is definitely nothing like that.

Ну то есть с тобой все знакомятся сами.

Well, that means everyone gets to know you themselves.

Да, но как-то само собой получается.

Yes, but it just happens on its own somehow.

Я ненавижу людей, которые навязываются и сам не могу

I hate people who impose themselves, and I can't either.

навязываться.

to impose oneself.

То есть это для меня всегда какое-то нарушение личных

That is, for me, it has always been some kind of violation of personal boundaries.

границ.

boundaries.

Конечно.

Of course.

И поэтому не очень хочется доставить какому-то человеку

And that's why I don't really want to inconvenience anyone.

дискомфорт.

discomfort.

Я очень уважаю всех звезд нашего шоу-бизнеса и все

I have great respect for all the stars of our show business and everything.

остальное.

the rest.

Но, наверное, если бы это был Дэвид Бэхэн, тогда

But, probably, if it were David Beckham, then

бы я подошел.

I would have approached.

Ну тут, конечно.

Well, here it is, of course.

Конечно.

Of course.

Да.

Yes.

Я считаю, ребят, многих профессионалов в своем

I believe, guys, many professionals in their field.

деле тот же обладает, мне безумно нравится во всем.

The same one possesses in the matter, I am madly in love with everything.

И как к спорту относится.

And how does he/she feel about sports?

Леха ЛД наконец-то тоже начал прям к спорту так

Lexa LD finally started to get into sports too.

классно тянуться.

It's great to stretch.

Вот.

Here.

Даня Такила вообще мой кумир, я не понимаю откуда

Danya Takila is truly my idol, I don't understand where it comes from.

у него сил столько.

He has so much strength.

Блин.

Damn.

Это вообще.

This is in general.

Но он, кстати, в баскетбол стал гораздо лучше играть

But by the way, he has become much better at basketball.

по сравнению с предыдущим оппозиционным.

compared to the previous opposition.

Но.

But.

У него, наверное, меньше работы стало в жизни.

He probably has less work in his life now.

Я так скажу.

I'll say it this way.

Поэтому больше появилось свободного времени.

Therefore, more free time has emerged.

Но типа и все ребята, которые, блин, но Даня Нелета насколько

But like all the guys who, damn, but Dania Nelyota, how much...

стал для меня открытием, я вообще офигел.

was a revelation for me, I was completely blown away.

А есть такие, которые, знаешь, честно ходят с таким, блин.

And there are those who, you know, honestly walk around with that, damn.

Сам.

Alone.

По факту.

In fact.

Никогда не гулял, не дрился, снялся.

I never walked, didn't get drunk, shot.

Че-то еще сделал.

I did something else.

А лицо, блин, как будто бы Оскара взял.

And the face, damn, as if he won an Oscar.

Особенно-то женщин касается некоторых там, которые тоже

Especially concerns women some there, who also...

себя мнят богинями, просто поп-дивами, не знаю.

They think of themselves as goddesses, just pop divas, I don't know.

А когда ты знаешь, что с ней в толчке делали, так

And when you know what they did with her in the restroom, it's...

ты вообще думаешь, а как ты еще ходишь?

Do you even think about how you still walk?

Жесть.

Jeez.

Вот это раздражает, понимаешь?

This is annoying, you know?

Потому, что люди!

Because people!

Какая-то жесть, да.

It’s some kind of a mess, isn’t it?

Люди просто, ну, считают, что какая-то излишняя популярность,

People just think that some excessive popularity,

либо еще что-то дает им право себя превозносить я считаю что это неправильно это какой-то синдром

Either something else gives them the right to exalt themselves, I believe that this is wrong; it is some kind of syndrome.

наполеона может быть либо хотя наверное это нормально для многих это как раз таки проверка

Napoleon may be, or probably this is normal for many; it's actually a test.

на какую-то вшивость вот я допустим мне кажется про меня допустим мои земляки никогда не скажут

About some kind of absurdity, for example, I think my fellow countrymen would never say that about me.

что я там зазнался до сих пор если кто-то мне из них напишет я никого не проигнорирую с кем

What am I still being proud about? If any of them write to me, I won't ignore anyone.

я действительно дружил то есть кем я там играл в одной футбольной команде учился в универе хотя

I really had friends, I mean, those I played with in a football team at the university, although...

не с универа ни с кем не общаюсь вообще не со школы не с универа к сожалению но вот с теми

I don't communicate with anyone from school or university at all, unfortunately, but with those...

ребятами с которыми я там общался и дружил в свое время никогда не проигнорирую но тут может быть я

I will never ignore the guys I talked to and was friends with there, but maybe it could be me.

еще не приобретал такую широкомасштабную известность поэтому тоже не могу судить каким бы

has not yet gained such widespread fame, so I cannot judge how it would be.

я стал но если я смотрю сейчас по факту того что я в своей жизни имею в каких кругах я общаюсь

I have become, but if I look now at the fact of what I have in my life and in what circles I socialize.

и какие у меня есть там рычаги давления мне кажется что вполне очень даже мило адекватно

And what levers of pressure do I have there? It seems to me quite nice and adequate.

и вполне интеллигентно скажем так иногда не очень но кстати знаешь на самом деле вот касательно

And let's say quite intelligently that sometimes it's not very much, but by the way, you know, actually, regarding...

серьезных лиц какую тему я заметила очень многие люди воспринимают просто обычное лицо за серьезное

Serious faces: I noticed that many people perceive just an ordinary face as a serious one.

лицо за знавшегося человека очень многие говорили про медиа баски что там очень много пафосных лиц

Many people said about the media Basque that there are a lot of pretentious faces.

все ходят такие серьезные все себя хотя я лично на примере не знаю что это такое но я думаю что

Everyone walks around so seriously, so self-absorbed, although I personally don't know what that's like from experience, but I think that...

медиа баски эти такого не заметил ты такая же да не правда не правда но типа фишка в том что типа

The media didn't notice this, you're the same, right? No, it's not true, it's not true, but the thing is that, like...

ты можешь быть френды ты можешь быть открыт но когда ты просто сидишь лицом человеком это может

You can be friends, you can be open, but when you just sit facing a person, it can...

восприниматься как-то по-другому и тут наверное еще вопрос восприятия и вопрос живой коммуникации

to be perceived in a different way and here probably there is also a question of perception and the question of live communication

потому что если подходишь к человеку он действительно ведет себя как-то не айс это

because if you approach a person, they really act kind of not cool

одна история если ты подходишь к человеку он переключается на себя и начинается какой-то

It's one story if you approach a person, they switch to themselves and some kind of...

прикольный диалог вы можете даже парой фраз перекинуться это будет нормально то

It's a cool dialogue; you can even exchange a couple of phrases, that would be fine.

когда ты подходишь к человеку и он переключается на тебя, тебе знакомо больше и проще. Мы немножко

When you approach a person and they switch their attention to you, you're more familiar and it feels easier. We are a little bit...

по-другому. Понимаешь, о чем я говорю? Да. Поэтому тут тоже момент. Хорошая, замечательная. Да. Мне

in a different way. Do you understand what I'm talking about? Yes. That's why there's also a moment here. Good, wonderful. Yes. For me

понравилось. Да. Ты не забывай, что есть действительно очень много факторов, которые нужно

I liked it. Yes. Don't forget that there are indeed a lot of factors that need to be

в совокупности все воспринимать сразу. Я уверен на 200%, прости меня, но будь у тебя другая внешность,

to perceive everything at once. I'm 200% sure, forgive me, but if you had a different appearance,

сразу не факт, что каждый переключится. Нам, мужикам, это куда более известно, поверь мне.

It's not a fact that everyone will switch right away. We men know this much better, believe me.

На нас могут и с десятого раза не переключиться. Потому что, в первую очередь, как ни крути, как

They might not switch to us even after the tenth time. Because, first of all, no matter how you turn it, как

ни крути, публика медиабаскета, да и, в принципе, публика тусовки, публика эстрады, все мы воспринимаем

No matter how you twist it, the audience of media basketball, and in general, the audience of parties, the audience of pop music, we all perceive.

картинка. Конечно, изначально всегда идет картинка. Ты же сама перфекционистка, ты же сама все делаешь

The picture. Of course, it always starts with the picture. You're a perfectionist yourself, you do everything yourself.

и доводишь до идеала, правильно? Стараюсь, да. Мусор же не пойдешь выбрасывать, сгулять,

And you bring it to perfection, right? I try, yes. You wouldn’t just go throw out the trash or take a walk, would you?

вот тут вот, в растянутых спортивных штанах. Несмотря какое настроение будет, могу себе позволить.

Right here, in stretched sports pants. No matter what mood I'm in, I can afford it.

Я думаю, что если, да, ты можешь, но ты не сделаешь. Почему? Потому что ты лучше сделаешь,

I think that if, yes, you can, but you won't do it. Why? Because you will do better.

когда у тебя будет настроение реально сходить. И выкинуть мусор, да? Отличное настроение.

When you feel like really going out. And taking out the trash, right? Great mood.

Просто нет желания и настроения сейчас идти, ты не пойдешь. Если мы возвращаемся к звездам,

I just have no desire or mood to go right now, you won't go. If we're going back to the stars,

и, в принципе, взаимодействие с ними, это классная школа и классный, опять же,

And, basically, interacting with them is a cool school and cool, again,

урок для того, чтобы научиться коммуницировать. Я всегда буду приводить пример, книгу Джон Максвелл

A lesson to learn how to communicate. I will always refer to the book by John Maxwell.

«Искусство общения», да, то есть это как человек начинал от пастора в церкви с 25 людьми, потом

"Art of Communication," yes, that is how a person started as a pastor in a church with 25 people, then

начал рассказывать лекции на многотысячную аудиторию. И вот это реально классный пример

He started giving lectures to a thousand-person audience. And this is really a great example.

эволюции и наработки коммуникативных способностей. Я думаю, это отличный совет. Мало его кто, может,

evolution and development of communication skills. I think it's great advice. Not many people can, perhaps,

он не нужен кому-то. Да, да, да, да. Я думаю, это отличный совет. Мало его кто, может, он не нужен кому-то.

He is not needed by anyone. Yes, yes, yes, yes. I think it's great advice. Few people may need him, maybe he's not needed by anyone.

Это так просто нативная... Нативная реклама, да. Кому нужно, тот всегда найдет, услышит, увидит и прочитает.

It's so simple, native... Native advertising, yes. Whoever needs it will always find, hear, see, and read it.

Знаешь, вот я так слушаю о «Доме-2», о «Экс на пляже», Жанна Пажани, просто потрясающее название, знаешь,

You know, I listen to "Dom-2," "Ex on the Beach," Jeanne Pazhany, such an amazing title, you know,

в душу запало. А мне интересно, окей, все это в прошлом, да, какие-то проекты в твоей нынешней жизни.

It struck a chord with me. And I'm curious, okay, all of this is in the past, right? What projects do you have in your current life?

Может быть, ты мог выделить какой-нибудь проект, который, ну, допустим, в последние несколько лет

Maybe you could highlight some project that, let's say, in the last few years...

определяющим образом повлиял на твою жизнь? Да, да, да, да, да, да, да.

Has it significantly affected your life? Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

То что определяющим образом повлиял на тебя, на твое мироощущение, на твою жизнь?

What has had a decisive impact on you, on your perceptions of the world, on your life?

Вот что-нибудь, что стало прям, знаешь, такой яркой вспышкой? Моя футбольная команда.

Is there something that became, you know, such a bright flash? My football team.

То есть всё началось с футбольной команды? Да, очень сильно изменила мне жизнь.

So it all started with the football team? Yes, it changed my life a lot.

Ну это, наверное, и твоя боль такая отчасти, да, в связи с событиями, которые потом произошли?

Well, that's probably your pain too, in part, right, related to the events that happened later?

Да, тут всё вместе, понимаешь? Тут, наверное... Это исполнение детской мечты. Это сильное

Yes, everything is here together, you understand? Here, probably... This is the realization of a childhood dream. It's powerful.

разочарование, это日 ہوа, это что-то специальное. Харизма, Dise� obey yourself, system law,

Disappointment, it’s a special something. Charisma, Dise� obey yourself, system law.

то что в triangles. Это сильно меняет stora роль в каком-то своём развитии, appreciation. Этоcely не тратит child's teachers to my last- flashy sneaks.

What is in triangles. It greatly changes its role in some of its development, appreciation. This does not at all waste child's teachers to my last flashy sneakers.

Это утрата здоровья, это потеря людей, приобретение людей.

This is the loss of health, the loss of people, the acquisition of people.

Тут абсолютно весь спектр эмоций, который был, очень сильный финансовый крах.

Here is the entire spectrum of emotions, there was a very strong financial crash.

То есть безумно сильный.

That is, incredibly strong.

Я думал, что я не оправлюсь.

I thought I wouldn't recover.

То есть такое было депрессивное состояние.

That is, there was such a depressive state.

Потому что я считаю себя довольно нормальным человеком с точки зрения финансов.

Because I consider myself to be a fairly normal person in terms of finances.

Ну, нормально.

Well, it's fine.

Но вот те потери, которые я понес из-за своего фанатичного отношения к этому,

But those losses that I suffered due to my fanatical attitude towards this,

ну, они глупые.

Well, they are foolish.

Трансформация произошла.

The transformation has occurred.

Вот, как личности вообще, как мужчины, как руководителя.

Here, as personalities in general, as men, as a leader.

Мне до сих пор приятно, знаешь, вот сейчас пример,

I still feel good, you know, just now an example,

что вот мой тренер возвращается в Россию, который был тренером моей футбольной команды.

My coach, who was the coach of my football team, is returning to Russia.

Он, допустим, там, обращается к игрокам,

He, for example, is addressing the players there,

которые...

which...

А пацаны у нас были, а пацаны говорят, ну, там фила нет, это не реалити, мы не пойдем.

And we had some guys, and the guys said, well, there's no Phila there, this isn't reality, we won't go.

Приятно.

Nice.

Это очень приятно.

This is very nice.

Конечно, это очень приятно.

Of course, this is very pleasant.

И я недавно разговаривал со своим, так сказать, младшим с этой командой.

And I recently talked to my, so to speak, junior from this team.

Один из моих любимчиков, хоть так и нельзя говорить, да.

One of my favorites, although it's not really appropriate to say that, yes.

И мы с ним поговорили, он мне сказал эту же фразу.

And we talked, he told me the same phrase.

Он говорит, ты знаешь, что я за тобой в огонь и воду, и медные трубы, мне без разницы.

He says, you know that I would go through fire and water, and brass tubes for you, I don't care.

Но тебя нет, и я не могу быть уверен в перспективе будущего этого проекта.

But you are not here, and I cannot be sure about the future prospects of this project.

Поэтому я не могу.

Therefore, I cannot.

Я туда не пойду.

I will not go there.

Сейчас я выбираю для себя вот это.

Right now I am choosing this for myself.

Я вообще не проблем.

I’m not a problem at all.

Как круто.

How cool.

Да.

Yes.

Ну, то есть, такое доверие складывается.

Well, that is, such trust develops.

Ну, блин, просто они видели мое отношение.

Well, damn, they just saw my attitude.

Это действительно...

This is really...

Я спал и видел только этот проект.

I slept and saw only this project.

У меня ничего не было, кроме этого.

I had nothing but this.

У меня не было ничего, кроме этой команды.

I had nothing but this team.

Ты этим жил, получается.

So you lived for this.

Я этим жил, да.

I lived for this, yes.

Я забивал на работу, забивал на людей, забивал абсолютно на все, что...

I stopped caring about work, stopped caring about people, stopped caring about absolutely everything that...

Было так, что мне надо работать, мне надо быть на связи.

It was such that I need to work, I need to be in touch.

Я, типа, на матче стою.

I'm like, standing at the match.

Там.

There.

Я нервничаю, мне плохо, еще что-то.

I am nervous, I feel unwell, something else.

Мне звонит мой лучший друг и говорит, дебил, трубку возьми.

My best friend is calling me and says, "You idiot, pick up the phone."

У нас работа горит.

We have a lot of work to do.

Я говорю, да не, не потом.

I'm saying, no, not later.

И то же самое было в отношениях, что меня не видела моя девушка.

And the same thing happened in the relationship, as my girlfriend didn't see me.

То есть, у меня была тренировка, у меня была игра.

That is, I had a training session, I had a game.

Я приезжал, пересматривал до пяти утра матчи.

I came and rewatched the matches until five in the morning.

Либо уезжал куда-то бухать с командой.

Either he went somewhere to drink with the team.

Ну, а кому нужен такой человек рядом, правильно?

Well, who needs such a person nearby, right?

Ну, да, конечно.

Well, yes, of course.

Но это тяжело, мне кажется.

But it's difficult, it seems to me.

Для девушки.

For the girl.

Это отвратительно.

This is disgusting.

И, наверное, тогда, спустя определенное время, я, типа, тоже посмотрел на себя, понял, что, ну, come on, чувак.

And probably then, after some time, I sort of looked at myself, realized that, well, come on, dude.

Я похоронил здоровье там.

I buried my health there.

Реально похоронил здоровье.

I really buried my health.

Я дошел до того момента, что у меня чуть-чуть еще инфаркт, чуть-чуть еще тромбоз.

I reached the point where I had a slight heart attack, just a little bit of thrombosis.

Я не разговаривал с родителями.

I haven't talked to my parents.

Ну, то есть, себя просто футбол он взял и съел полностью, целиком.

Well, I mean, he just completely consumed himself in football, entirely.

Там была вот эта, ну, говорю, детская мечта.

There was this, well, I mean, childhood dream.

Исполнение детской мечты, очень большой объем личных вложенных денег, нервов, времени, желания доказать, выиграть, победить, максимализм.

The fulfillment of a childhood dream, a very large volume of personal invested money, nerves, time, the desire to prove, to win, to conquer, maximalism.

Сыграл плохой урок.

Played a bad lesson.

Но суперклассный урок.

But it's a super cool lesson.

Суперклассный урок, который сейчас я понял, что я никогда не поставлю на кон что-то непроверенное.

A super cool lesson that I just realized is that I will never put something untested on the line.

Хотя у меня должно было быть достаточно большое количество уроков, потому что я...

Although I was supposed to have a substantial number of lessons because I...

Бывший игрок в рулетку, как я сказал об этом.

A former roulette player, as I said about it.

Я очень любил рулетку, очень много играл в нее.

I loved roulette very much, I played it a lot.

Что рисковать так серьезно не стоит.

It's not worth risking so seriously.

И нужно как бы прям избирательно ко всему подходить.

And it’s necessary to approach everything rather selectively.

Но это...

But this...

В тот момент я все поставил на здоровье.

At that moment, I put everything on health.

И, к сожалению, проиграл.

And, unfortunately, lost.

Но...

But...

Не выиграла, да.

Did not win, yes.

Но я не могу сказать, что я все проиграл.

But I can't say that I've lost everything.

Я благодаря этому сейчас со мной идут люди.

Thanks to this, people are with me now.

Люди мне доверяют, люди мне верят.

People trust me, people believe me.

Это стало опытом, да.

It became an experience, yes.

И я...

And I...

Я могу сказать, что я заработал себе репутацию.

I can say that I have earned myself a reputation.

И довольно-таки неплохую.

And quite good.

Ну, то есть, по факту, это сыграло себе в плюс.

Well, in fact, it played to its advantage.

Хоть и в моменте было, так сказать, много откатов.

Although there were, so to speak, many setbacks in the moment.

Но пускай будет наполовину стакан пола.

But let it be half a glass of the floor.

Ну, мы же все-таки оптимисты, правильно.

Well, after all, we are optimists, right?

Так, мы с тобой, получается, обсудили мидзабаскет.

So, it turns out we discussed midzabasket.

Мы с тобой обсудили дом 2х на пляже с Жанной Пажини просто.

We discussed the 2-bedroom house on the beach with Zhanna Pazhini simply.

Это настолько плохо, что, ну, как бы, очень хорошо, понимаешь, да?

It's so bad that, well, like, it's very good, you know, right?

Вот.

Here.

И получается, мы с тобой...

And it turns out that you and I...

Мы обсудили медиалига по футболу.

We discussed the media league in football.

Давай мы с тобой перейдем на личную жизнь.

Let's switch to personal life.

Это же так интересно.

This is so interesting.

Такой классный вопрос.

What a great question.

Давай.

Let's go.

С какой точки зрения?

From what point of view?

А с какой точки зрения можно?

From what point of view is it possible?

Не знаю.

I don't know.

Верю ли я женщинам?

Do I trust women?

Какой интересный вопрос ты задал мне.

What an interesting question you have asked me.

Нет, не верю.

No, I don't believe it.

Почему? Хорошо.

Why? Okay.

Почему ты не веришь женщинам?

Why don't you believe women?

Меня научила жизнь.

Life has taught me.

Угу.

Uh-huh.

Много жизненных ситуаций, что у любой, помимо того, что красивая женщина,

Many life situations arise that any woman, besides being beautiful,

но еще и личности, всегда есть покровитель.

but also personalities, there is always a patron.

И тут момент.

And here is the moment.

Ну, в плане чего женщина хочет.

Well, in terms of what a woman wants.

Ну, в плане чего она хочет.

Well, in terms of what she wants.

В плане чего она хочет от жизни.

In terms of what she wants from life.

История в том, что пока ты этим покровителем не станешь,

The story is that until you become that patron,

женщина не будет с тобой на хотя бы 85% честна от Ада Яна.

A woman will not be at least 85% honest with you from the depths of hell.

Ну, то есть у тебя такое мнение обо всех красивых и женщинах,

Well, so you have that opinion about all beautiful women.

которые из себя что-то представляют.

which are something of importance.

Интересных.

Interesting.

Ну, то есть...

Well, that is...

Ну, на самом деле, мне кажется, это немного категорично, я бы сказала.

Well, actually, I think that's a bit harsh, I would say.

Категорично.

Categorically.

Это очень категорично.

That's very categorical.

Просто я тебе скажу честно, в моей жизни было безумно много женщин.

I'll just tell you honestly, there have been an insane number of women in my life.

Угу.

Uh-huh.

Безумно.

Crazy.

Угу.

Uh-huh.

Не просто, мы сейчас говорим не про постель, не мы говорим не про отношения,

It's not easy, we're not talking about the bed right now, we're not talking about relationships.

а мы говорим просто про общение с женщинами.

But we are just talking about communication with women.

Очень много.

Very much.

Несмотря на то, что я достаточно молод, общаюсь я там с девочками со двора полноценно с 11 лет, назовем это так.

Despite the fact that I am quite young, I have been communicating fully with the girls from the neighborhood since I was 11 years old, let's put it that way.

Угу.

Uh-huh.

Люблю женщин, безумно люблю женщин.

I love women, I insanely love women.

Понимаю женщин, обожаю женщин, все в этом духе.

I understand women, I adore women, all that sort of thing.

Мне это...

I need this...

Ну, вы лучшее создание, которое придумал Бог просто.

Well, you are the best creation that God has ever made, simply.

Но в тот же момент вы главные обидчики мужского населения.

But at the same moment, you are the main offenders of the male population.

Самое главное.

The most important thing.

И во мне может говорить обиженный мужик, еще что-то.

And it could be the offended guy speaking in me, something else.

Но, опять же, оглядываясь назад и оглядываясь на свои прошлые отношения,

But, again, looking back and reflecting on my past relationships,

на мое отношение к моим подругам, на мое отношение к моим близким женщинам,

to my attitude towards my friends, to my attitude towards my close women,

женщинам моей семьи, я могу сказать, что я женщину никогда не обижу.

To the women of my family, I can say that I will never hurt a woman.

И я ее люблю.

And I love her.

Но, но, опять же, оглядываясь на все прожитое, нет, я вам, женщинам, не верю.

But, but again, looking back at everything I've lived through, no, I do not trust you women.

Окей.

Okay.

Не верю.

I don't believe it.

Хорошо.

Good.

Живу с такой позиции.

I live from that position.

Не тяжело?

Isn't it hard?

Тяжело.

It's hard.

Безумно тяжело.

Incredibly difficult.

Знаешь, это ты постоянно в контроле находишься, находишься в постоянных мыслях.

You know, it's you who is constantly in control, always in constant thoughts.

Ты можешь это отпустить, но это настолько краткосрочно, что...

You can let it go, but it's so short-term that...

Мешает ли мне это в моей жизни?

Does this interfere with my life?

Не могу сказать, что да, и не могу сказать, что нет.

I can't say yes, and I can't say no.

Оберегает?

Does it protect?

Да.

Yes.

Безусловно.

Of course.

Нравится мне открываться женщинам?

Do I like to open up to women?

Нравится.

I like it.

Нравится мне играться с женщинами?

Do I like to play around with women?

Нравится.

I like it.

Очень нравится.

I really like it.

Нравится, когда со мной играются?

Do you like it when someone plays with you?

Нравится.

I like it.

Все.

Everything.

Безумно это люблю.

I love this incredibly.

Вот мое отношение к женщинам, моя личная жизнь, она вот такая.

Here is my attitude towards women, my personal life is like this.

Такой она стала, наверное, последние лет пять, скажем так.

That's how she has become, probably in the last five years, let's put it that way.

Пять лет назад она была еще такая прям...

Five years ago, she was still so straightforward...

Слишком играющая, назовем это так, потому что жизнь была разгульная, скажем так.

Too playful, let's put it this way, because life was extravagant, shall we say.

Сейчас с возрастом и с вообще таймингом и пониманием вообще траты своего времени, оно по-другому.

Now, with age and with the timing and understanding of how to spend my time, it's different.

Ну, возраст, конечно, добавляет веса сто процентов.

Well, age certainly adds weight, a hundred percent.

Ну да, я снова говорю, не как будто бы мне двадцать девять, да?

Well, yes, I'm saying it again, not as if I'm twenty-nine, right?

Да, причем ты иногда говоришь, что ты очень молод, и как бы, ну да.

Yes, and sometimes you say that you are very young, and like, well, yes.

А потом с возрастом я думаю, ну да, это...

And then with age I think, well yes, this…

Быстро переобулись.

They quickly changed their shoes.

Да, почему переобулись?

Yes, why did you change your shoes?

Тут просто момент же, есть цифра, а есть жизненный опыт.

It's just a moment, there are numbers, and there is life experience.

Конечно.

Of course.

Я расцениваю возраст как жизненный опыт, не как цифру.

I consider age as life experience, not as a number.

Биологически я молод, биологически я молод.

Biologically, I am young, biologically I am young.

Да, так и есть.

Yes, that's right.

Но возраст, он же есть любой.

But age is just a number.

Ну, главное, что мы друг друга услышали.

Well, the main thing is that we heard each other.

А касательно женщин, на самом деле, знаешь, мне кажется, это позиция, которой придерживаются очень-очень многие мужчины.

As for women, you know, it seems to me that this is a position that very, very many men hold.

Очень многие относятся с ней.

Many people treat her this way.

Доверия им очень многие опасаются, очень многие боятся.

Many are very wary of trusting them, many are afraid.

И то же самое у женщин касательно мужчин.

And the same goes for women regarding men.

То есть, ты-то знаешь, такая тема, я бы сказала, взаимная во многом.

That is, you know, it's a topic that I would say is mutual in many ways.

И многие женщины действительно не понимают, как выстраивать отношения с мужчинами,

And many women really do not understand how to build relationships with men,

а мужчины не понимают, как выстраивать отношения с женщинами, или понимают, что не хотят.

Men do not understand how to build relationships with women, or they understand that they do not want to.

Я бы сказала, что вот именно в плане нашего поколения это какой-то прям, знаешь, такой бич.

I would say that in terms of our generation, this is really, you know, like a scourge.

Нашего? Моего или твоего?

Ours? Mine or yours?

Нашего.

Ours.

но слушай мы не тогда мы далеко с тобой разминулись то по факту окей разница 6 лет шесть лет далеко

But listen, we missed each other back then, the fact is, okay, there’s a difference of 6 years, six years is a long way.

окей тут история какая опять же видишь очень разные мужчины и женщины есть очень разные я

Okay, here’s the story: again, you see very different men and women; there are very different ones like me.

иногда взахлеб готов послушать юную леди но не могу слушать взрослую женщину потому что то что

Sometimes I'm eager to listen to a young lady, but I can't listen to an adult woman because what...

нанесет для менях мне хочется просто сжечь ну типа того я люблю я никогда не обижу женщину

"It will harm me, I just want to burn it, well, something like that. I love, I will never offend a woman."

но здесь я мне очень но иногда то что они несут хочется просто ужас люди вадик невозможно это

But here I feel very, but sometimes what they carry is just terrible, people, Vadik, it’s impossible.

слушать хотя с их стану с их стороны нашу сторону тут все все сугубо действительно индивидуально но

To listen, although from their side, our side here is all purely individual, but...

в любом случае спустя время и опыт и вокруг себя окружаешь определенную

In any case, over time and experience, you surround yourself with a certain...

шаблонами людей себя да и вот как то так идешь но бывают истории когда человек вообще никак не

Templates of people, you go like this, but there are stories when a person just doesn't fit in at all.

влазит не в один твой шаблон а ты почему-то как бы его держишь ряд это очень странно всегда это

It doesn't fit into any of your templates, yet you somehow seem to hold onto it; it's always very strange.

очень странно это зачастую притягивает знаешь вот почему он или она так себя ведет но это вызывает

It's very strange, it often attracts you, you know, like why he or she behaves that way, but it causes...

интерес необъяснимо но факт вот это невозможно объяснить но фактически это по факту только

The interest is inexplicable, but the fact is that this cannot be explained; in fact, it is only a fact.

и

and

есть у меня честно немного примеров классных отношений мужчин и женщин у меня тоже если

I have honestly a few examples of cool relationships between men and women as well, if you need them.

честно прям таких кейсов ярких прям счастливых здоровых отношений их единицы то опять же не

Honestly, there are very few bright cases of truly happy, healthy relationships.

просто так исполнил давида бэха мы назовем это тогда что для меня они всегда были вот

Just like that, I performed David Beck, we will call it then that for me they have always been, well.

но выходе сериала да о них о их жизни я понял что слушай да нету делал да так и есть и

But in the series, yes, about them, about their lives, I realized that, you know, there’s nothing to be done, yes, that’s how it is, and...

дядюха как-то на lite не надо уже зато повторить что ты не понимаешь что с кем ты работаешь а у тебя

Uncle, you don’t need to repeat that you don’t understand who you’re working with.

с кем-то нету идеальных нету но потом как я люблю говорить до анализируя даже любой сериал любое кино

There are no perfect people, but then, as I love to say, by analyzing even any series or any movie...

ты понимаешь то что идеальных отношений и людей не бывает в любом случае кто то в начале или в

You understand that there are no perfect relationships or people, in any case, someone at the beginning or in...

конце мудак кто-то в любом случае мудак такова философия тут знаешь как я не могу сказать что кто-то всегда мудак сто процентов нет но в определенной ситуации в определенный момент ты можешь быть от своего оппонента мудакон и это тоже абсолютно нормально

In the end, an asshole is an asshole, it's just the philosophy. You know, I can't say that someone is always an asshole one hundred percent, no. But in a certain situation, at a certain moment, you can be an asshole to your opponent, and that's absolutely normal too.

Ну я об этом и говорю, я об этом и говорю, кто-то в любом случае мудак. Так складывается наша жизнь. Да, пусть будет так. У меня есть один вопрос, мне очень интересно услышать твои комментарии касательно этого вопроса. Это еще отсылка к твоему Дому-2, который был когда-то.

Well, that's what I'm talking about, I'm saying that someone is definitely a jerk in any case. That's how our life works. Yes, let it be so. I have one question, I'm very interested to hear your comments on this matter. This also refers to your Dom-2, which was once.

Собственно, отрывок из статьи. Особенно на фоне материалов СМИ с 2019 года, согласно которым бывшего участника Дома-2 подозревали в рейдерском захвате московских зданий стоимостью 120 миллионов рублей.

Actually, it's an excerpt from an article. Especially against the backdrop of media materials from 2019, according to which a former participant of Dom-2 was suspected of a raider seizure of Moscow buildings worth 120 million rubles.

Мне вот хотелось узнать, послушать, ну, насколько это вообще правда.

I wanted to know, to listen, well, how much of it is actually true.

Это правда. Я был фигурантом этого дела. Это по факту так. Я оказался в не очень приятной схеме.

It's true. I was involved in this case. It's actually the case. I found myself in a rather unpleasant situation.

К моему сожалению, я находился практически два года.

To my regret, I was there for almost two years.

И это было под следствием. И это были очень неприятные годы моей жизни.

And it was under investigation. And those were very unpleasant years of my life.

Это как раз о том, что я говорил о привлечении неправильного внимания.

This is exactly what I was talking about regarding attracting the wrong kind of attention.

Были реально, на протяжении двух лет были разбирательства.

There were really, for two years there were disputes.

Я пытался всеми чакрами доказать, что я как бы не виноват.

I tried to prove with all my chakras that I am not to blame.

И у меня это получилось. Благодаря моим адвокатам.

And I succeeded in this. Thanks to my lawyers.

Но у меня был момент, я вот сейчас, либо я еду и меня закроют, либо я еду и меня не закроют.

But I had a moment, right now, either I go and get locked up, or I go and don't get locked up.

Вот так. Меня не закрыли.

Here it is. I wasn't locked up.

Русская рулетка, получается.

It turns out to be Russian roulette.

Типа того. Я еще на костылях тогда приехал.

Something like that. I arrived on crutches back then.

Я был перелом ноги, да.

I had a broken leg, yes.

Но выслушивал свой адрес разное. Выслушивал разное от следователя.

But he listened to different things about himself. He heard various things from the investigator.

Он реально кричал мне в трубку, я тебя, сука, закрою.

He really screamed at me over the phone, "I’ll shut you down, you bitch."

Ты достал от меня бегать. Я говорю, да я не бегаю никуда.

You've got me running around. I'm saying, no, I'm not running anywhere.

Действительно.

Indeed.

Но были моменты, что я не жил в России.

But there were times when I did not live in Russia.

Я улетал надолго для того, чтобы просто меня, ну, типа, не доставали.

I flew away for a long time just so that, well, you know, I wouldn't be bothered.

Потому что, ну, типа...

Because, well, like...

Физически доставали.

Physically delivered.

Да.

Yes.

Да. Но очень сильно, очень тяжело жить на пряге.

Yes. But it's very hard, it's very difficult to live on the edge.

У меня был обыск дома.

I had a search at home.

Без всяких там предупреждений, как это реально бывает.

Without any warnings like it really happens.

Вот как новости показывают, что там раненько утром к тебе нагрянули полномочия.

Here's how the news shows that the authorities came to you early in the morning.

У меня так было.

It happened to me like that.

После этого меня возили на принудительный допрос.

After that, I was taken for a forced interrogation.

Я сидел 11 часов на допросе.

I spent 11 hours being interrogated.

Где у меня забрали мои телефоны.

Where did they take my phones?

И не дали даже вызвать такси, чтобы я выехал домой.

And they didn't even let me call a taxi to get home.

А я к маме с папой собирался по утрам ехать.

I was planning to go to mom and dad's in the mornings.

Было неприятно.

It was unpleasant.

Тоже ситуация, в которой меня очень сильно закалили.

It was also a situation that toughened me a lot.

Вот.

Here.

В тот же...

At that same...

В тот же период меня и моего лучшего друга хотели напречь в Чехии.

At the same time, my best friend and I were wanted in the Czech Republic.

Но, как оказалось, залетные ребята, не знающие, кто мы такие, работающие просто по наводке от левого человека, ну, просто знали, что есть деньги.

But, as it turned out, the outsiders, who didn't know who we were, simply working on a tip from the wrong person, just knew that there was money involved.

Ну, за твои 29 лет я смотрю, у тебя нормальная жизнь.

Well, for your 29 years, I see you have a normal life.

Покидала из стороны в сторону.

She was swaying from side to side.

Да.

Yes.

Жизненного опыта, да.

Life experience, yes.

Будь здоров.

Bless you.

И, возвращаясь к этой статье, да, реально, меня и по федеральному каналу показывали, что я тебе сделал вот эту историю.

And, returning to this article, yes, really, I was shown on the federal channel that I did this story for you.

Я вообще проснулся в шоке от того, что...

I woke up in shock that...

Ну, в Владивостоке же 7 часов разницы.

Well, there is a 7-hour difference in Vladivostok.

Там сначала показывают осень, потом у нас.

They show autumn there first, then it comes to us.

Я просыпаюсь, мне пол Владивостока.

I wake up, I have half of Vladivostok.

Ты живой?

Are you alive?

С тобой все нормально?

Are you okay?

Жизнь.

Life.

Я говорю, что случилось?

I'm asking, what happened?

Жизнь.

Life.

А ты тебе начинаешь ссылки мне скидывать.

Are you starting to send me links?

Ага.

Aha.

Типа, там вот это вот всякая история.

Like, there's all this stuff going on there.

Ну, а дома два, получается, до федеральных каналов, как бы, да.

Well, and at home there are two, so it comes down to the federal channels, you know.

Разгон небольшой.

A small acceleration.

Судя по всему.

Apparently.

Ну, типа, да.

Well, kind of, yes.

Люди, конечно, которые были фигурантами со мной, как я считал, один из них был очень близкий.

People, of course, who were involved with me, as I considered, one of them was very close.

Сейчас я не знаю, где он находится.

I don't know where he is right now.

Многие говорят, что он уехал из России.

Many say that he left Russia.

Не знаю.

I don't know.

А другой, который всю эту кашу заварил, сидит.

And the other one, who stirred up this whole mess, is sitting there.

Долго уже?

How long has it been?

Ну, вообще, по-другому делу бы закрыли.

Well, actually, they would have closed the case differently.

Ну, потом еще и это пришили, потому что я доказал, что я не при делах, а он сознался в том, что он меня обманул.

Well, then they also added this because I proved that I was not involved, and he confessed that he had deceived me.

Да.

Yes.

То есть, много денег и много нервов, потому что адвокаты были хорошие и дорогие.

That is, a lot of money and a lot of nerves, because the lawyers were good and expensive.

Зато ты на свободу.

But you are free.

Да.

Yes.

Везде свои плюсы, так сказать.

Everywhere has its pros, so to speak.

Зато, да, но я тебе скажу так, что мама с папой, когда услышали эту новость…

But yes, I will tell you this: when mom and dad heard this news…

Схватились за сердце?

Did you grab your heart?

Нет.

No.

Ну, что?

Well, what?

Мама сказала, сынок, ну, теперь я хоть понимаю, чем ты занимаешься.

Mom said, son, well, now I at least understand what you are doing.

То есть, ты от нее скрывал свою деятельность в свое время?

So, you were hiding your activities from her at one time?

Родители долгое время не знали, чем я занимаюсь.

My parents didn't know for a long time what I was doing.

Но я скажу так, что я долгое время где-то ходил по лезвию ножа, потом участвовал там во всяких своднических историях и, наверное, на этом я там какой-то свой капитал заработал. Вот так.

But I will say that I was walking on the edge of a knife for a long time, then I got involved in various matchmaking stories, and probably that's how I earned some capital there. That's it.

То есть, это были твои первые деньги?

So, these were your first money?

Ну, нет. Первые крупные, наверное, были еще там во Владивостоке, а тут, ну, в Москве, да, скажем так.

Well, no. The first major ones were probably still there in Vladivostok, and here, well, in Moscow, yes, let's say so.

Поэтому, когда вам говорят миллионеры, вот я заработал свой первый миллион, они все врут, честно вам скажу.

So when they tell you about millionaires, "I earned my first million," they are all lying, to be honest with you.

И никогда вам никто не расскажет, как он заработал свой первый миллион, либо как свой первый капитал.

And no one will ever tell you how they earned their first million or their first capital.

Все, кто рассказывает, можете смело в лицо говорить «вы».

Everyone who tells, you can confidently say "you" to their face.

Ну, слушай, с таким бэкграундом понятно, почему у тебя, знаешь, такое отношение к инфобизнесу.

Well, you know, with that background, it's clear why you have such an attitude towards the info business.

Ну, как бы, резонно, очень даже резонно, я хочу сказать.

Well, I mean, reasonable, very reasonable, I want to say.

И, наверное, нам потихонечку, наверное, надо немножечко закругляться.

And, probably, we should slowly start to wrap things up a little bit.

Соответственно, что бы ты хотел пожелать или какое наставление ты мог бы дать молодым у мамы?

Accordingly, what would you like to wish or what advice could you give to young people with their mothers?

Что бы ты хотел пожелать или какое наставление ты мог бы дать молодым у мамы?

What would you like to wish or what advice could you give to young people about their mother?

Ну, то есть, что бы ты хотел пожелать?

Well, what would you like to wish?

Честное, не бывает бесплатного сыра даже в мышеловке.

Honesty is, there is no such thing as free cheese, even in a mousetrap.

Это первое.

This is the first.

Второе – учите маркетинг, изучайте экономику организации, изучайте финансы.

Second – learn marketing, study organizational economics, study finance.

Это действительно то, что вам в жизни пригодится и никогда не будет лишним.

This is really something that will be useful to you in life and will never be unnecessary.

Учитесь заимствовать, но не красть.

Learn to borrow, but do not steal.

Учитесь анализировать рынок.

Learn to analyze the market.

Учитесь заимствовать, но не красть.

Learn to borrow, but do not steal.

И не ссыте

And don't be scared.

Наверное, это самое главное

Probably, this is the most important thing.

То, что, в принципе, помогло мне

What basically helped me.

Как-то в жизни шагнуть

To take a step in life somehow.

Сильными шагами наверх

With strong steps upwards.

Ну и, конечно же

Well, of course

Смотрите такие подкасты

Watch such podcasts.

И подписывайтесь на

And subscribe to

Канал Сэн Сьюзан

Channel Sen Susan

Как правильно?

How is it correct?

Сэн Сьюзан

Sen Susan

Ставьте колокольчик, пишите комментарии, лайк

Turn on the notification bell, leave comments, like.

Потому что все, что она делает

Because everything she does

Это она делает для того, чтобы

She does this in order to

Свою личность показать вам

To show you my personality.

И чтобы вы

And so that you

Увидели в ней частичку себя

They saw a part of themselves in her.

И стали ее хоть небольшим

And they became her even if just a little.

Или ненадолго

Or for a short time.

Она мне надеется, что надолго поклонником

She hopes that I will be a fan for a long time.

Поэтому подписывайтесь, ставьте лайк

So subscribe, like it.

Колокольчики

Bells

И все остальное

And everything else.

Ты молодец

You did great.

Спасибо, что меня позвала

Thank you for inviting me.

Спасибо тебе большое

Thank you very much.

И я считаю, что это было супер

And I believe that it was super.

Да, давай похлопаем

Yes, let's applaud.

За Ноки аплодисменты

Applause for Nokia.

Спасибо

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.