Вкуснятина | Summer game fest и другие выставки

Алексей Нефедов,Роман Злодеев

Даунгрейд

Вкуснятина | Summer game fest и другие выставки

Даунгрейд

Кайф, да?

Nice, right?

С кайфом

With pleasure.

С кайфом записываться постоянно

It’s a pleasure to sign up constantly.

Да

Yes

Особенно спустя два месяца

Especially after two months.

Ну да

Well, yes.

Постоянность наша, всё

Our permanence, that's everything.

Ну потому что мы как школьники ушли на летние

Well, because we, like schoolchildren, went off for summer.

Кто там?

Who is there?

Летние каникулы

Summer vacation

Да, летние каникулы

Yes, summer vacation.

Субботник, отработка, что из этого?

Subbotnik, work off, what of it?

Ну там прополка, грядок вот этих вот в школе

Well, there is weeding in those garden beds at school.

Да, кстати, летом я ходил один раз на такую фигню

Yes, by the way, I went to something like that once in the summer.

Я, кстати, ни разу не ходил

By the way, I've never been.

Но я не доходил до них

But I didn't reach them.

Так могу сказать

I can say this.

То есть я куда-то шёл, но я до них не доходил точно

That is, I was going somewhere, but I definitely didn't reach them.

А у меня было умом

And I had it in my mind.

И я в июле, что ли

And me in July, or what?

А там именно начинают убираться

That's where they start cleaning up.

Прямо вроде под конец августа сильно

Right towards the end of August, strongly.

А в июне, в июле там вообще чилово, если я не ошибаюсь

In June and July, it's really relaxed there, if I'm not mistaken.

Мы что-то там протёрли столы, да и ушли

We wiped the tables a bit and then left.

Так где-то недельку

So, for about a week.

Ну, нормально

Well, it's fine.

Стулья-то за собой перевернули?

Did you turn the chairs over behind you?

Нет

No

А могли бы

Could you?

Да, могли бы так же, как игры выходят

Yes, they could do it just like the games are released.

Ходить в этом году нормальные

This year, the weather is normal.

Да куча игр в этом году хороших

Yes, there are a bunch of good games this year.

Куча игр в этом году нормальных

A bunch of decent games this year.

Некоторые, конечно, шлак уже вышел

Some, of course, are already garbage.

97%

97%

Вот этот вот

This one right here.

И остальные на подходе, да?

And the others are on their way, right?

Да, на уровне GTA V такой

Yes, at the level of GTA V like that.

Ну, типа, такой, ну нормальная

Well, like, it's okay, normal.

Но могло бы быть получше

But it could be better.

То есть уровень PS3?

So, is it at the PS3 level?

Да

Yes

Нормальный

Normal

Собственно, собрались там от чего?

Actually, what did we gather there for?

Посидеть спустя два месяца

Sit down after two months.

Потому что

Because

Побубнить?

To babble?

Что неожиданно

How unexpected.

Никто не ждал

No one was waiting.

Потому что E3 же отменили

Because E3 has been cancelled.

Все выставки отменили

All exhibitions have been canceled.

Игромир отменили

Igromir has been canceled.

Кодзима никуда не приехал

Kojima didn't come anywhere.

Но почему-то

But for some reason

Джефф Килли

Jeff Kelly

Начал опять

Started again.

Душнить

To be a killjoy.

Даже не позвал женщину на сцену

He didn't even invite the woman on stage.

Кстати

By the way

Я не помню, первая или не первая

I don't remember if it's the first one or not.

Но вот, возможно, первую, которую я помню

But here is possibly the first one that I remember.

С Джефф Килли

With Jeff Killy

Вот эта презентация была

This presentation was

Когда он прям такой

When he is just like that.

Ну, там

Well, there.

В Forza, по-моему, как раз показывали

I think they were just showing it in Forza.

Четвёртую ещё, наверное

Probably the fourth one still.

Когда он такой

When he is like that

Типа, это моя презентация

Like, this is my presentation.

Я тут показываю свои игры

I'm showing my games here.

Он реально такой был

He was really like that.

Типа, вообще напыщенный весь

Like, totally pompous all over.

Не, ну

No, well.

Джефф Килли молодец, на самом деле

Jeff Kelly is doing well, actually.

У нас вместо E3 хотя бы Summer Game Fest есть

At least we have Summer Game Fest instead of E3.

То же самое, по факту

The same thing, in fact.

Просто у всех своё

Everyone has their own.

Ты посмотрел презентацию?

Did you watch the presentation?

Ну, Summer Game Fest, или нет?

Well, Summer Game Fest or not?

Прям полностью

Completely straight.

Там, говорят, рекламы было много

They say there was a lot of advertising there.

Ну да, было

Well, yes, it happened.

Там и Xbox Game Pass был

There was also Xbox Game Pass there.

И ещё что-то уже

And something else already.

Типа, холодильники, продукты в пятёрочках

Like, refrigerators, groceries in Pyaterochka.

Это вот всё

This is all.

Блин

Damn

Походу, не то трансляцию открыл

Looks like I opened the wrong stream.

Ну, то есть, я потом прочитал

Well, I mean, I read it later.

Про две презентации

About two presentations.

Типа, что много рекламы у Джеффа Килли

Like, there's a lot of advertising with Jeff Keighley.

И то, что на презентации Ubisoft

And what was at the Ubisoft presentation.

Там были факапы

There were screw-ups.

Типа, пока

Like, bye.

Ну, это, видимо, может, где-то в начале было

Well, it seems it might have been somewhere at the beginning.

Либо уже потом

Either later.

Типа, показывают DLC платное

Like, they show paid DLC.

Нету изображения

No image.

Что-то показывает кто-то

Someone is showing something.

Нету звука

There's no sound.

Ну, я Ubisoft не сначала смотрел

Well, I didn't watch Ubisoft from the beginning.

Где-то там в середине, может, вкликнулся

Somewhere in the middle, maybe I chimed in.

Но вроде нормально было

But it seemed to be fine.

Показывают

They show.

Тучи

Clouds

Скалонбонс

Skalombons

Нету игры

No game.

Увы

Alas

Да, саундтрек уже есть

Yes, the soundtrack is already available.

Принц Персия для Nintendo Switch

Prince of Persia for Nintendo Switch

Который ходит на все платформы

That goes on all platforms.

За 60 баксов или больше

For 60 bucks or more.

Ну, это я ещё скажу, для кого

Well, I'll still say for whom.

Это мне

This is for me.

Ну, я думаю, можно начать потихоньку

Well, I think we can start gradually.

Потому что список большой

Because the list is long.

Всё бы было не таким большим

Everything wouldn't be so big.

Начнём обсуждение

Let's start the discussion.

Грядущего будущего в гейминге

The forthcoming future in gaming.

Или в Азакат

Or in Azakat

То, что, возможно, когда-то

That which may have been once.

Либо никогда

Either never.

Либо скоро

Either soon.

И первое это будет

And the first thing will be

Fire...

Fire...

FireGames

FireGames

Что это за говно?

What kind of crap is this?

Название очень странное

The name is very strange.

Ещё в конце тут

Still at the end here.

Бакс нарисован

Bucks is drawn.

Я, честно говоря, включил только потому, что

To be honest, I only turned it on because

Это игра Jade Raymond

This is a game by Jade Raymond.

Это, которая делала

This is the one who did it.

Первый Ассасин Крида

The First Assassin's Creed

Я не помню, кстати, доделала ли она его

I don't remember, by the way, if she finished it.

Или она ушла потом в другую компанию

Or she went to another company afterwards.

Но она известна тем, что

But it is known for the fact that

Где бы она ни появлялась

Wherever she appears

Там всё плохо становится

Everything is getting worse there.

Ну, то есть, после этого

Well, I mean, after that.

Она уходила

She was leaving.

В Google Стадию

In Google Stadia

Которая благополучно закрылась

Which has successfully closed.

А...

Ah...

Она уходила ещё в какую-то компанию

She left for some other company.

Та тоже благополучно закрылась

It also closed successfully.

И вот сейчас у неё новая компания

And now she has a new company.

Собственно, где вот

Well, where is it?

Как бы

Like this

Возможно, выйдет игра

Perhaps a game will be released.

А, это эксклюзив Sony, типа?

Oh, is it a Sony exclusive, like?

PS5 и ПК?

PS5 and PC?

Ну, как мы знаем

Well, as we know

Все эксклюзивы выходят на ПК

All exclusives are coming to PC.

Ну да, ПК это и самая лучшая платформа

Well, yes, the PC is indeed the best platform.

Получается

It turns out.

Большая бесплатная библиотека

Large free library

Да

Yes

Бесплатный магазин есть

There is a free store.

Ну это какая-то сессионка, походу

Well, this seems to be some kind of session.

Ну да

Well, yes.

Программление банков я почитал

I read about banking programming.

Бредко

Bredko

Модненько сделано

Stylishly done.

Такая

Such

Для молодёжи

For the youth

Да, там на БТ-тест ещё можно попасть

Yes, you can still get into the closed beta test there.

Если ты код ведёшь на сайте одном

If you are coding on one site.

Код под крышкой?

Code under the lid?

Да, код под крышкой

Yes, the code is under the lid.

Пиво

Beer

Ну блин, я ищу уже

Well, damn, I've been searching already.

Да там уже есть в сети

Yes, it's already online there.

Под крышкой Сидора

Under Sidor's lid

Этот код

This code

А

A

Да не получится у тебя верить от Сидора

You won't be able to believe in Sidor.

Ну там, кстати, предлагают

Well, by the way, they offer there.

Насчёт, да, Сидора

About, yes, Sidora.

Предлагают на него поставить

They suggest putting it on him.

Заградительную цену

Protective price

Типа от 150 рублей

Starting from 150 rubles.

Чтобы вот

In order to вот

То есть

That is to say

Чтобы дети не покупали

So that the children don't buy.

Ну то есть почему просто не заплатить

Well, I mean, why not just pay?

Нет, давайте цену высокую поставим

No, let's set a high price.

Чтоб купить всё равно можно было

So that it could still be bought.

Но как бы

But like...

Дороже

More expensive

Без дорожи 20 рублей я бы не брал

I wouldn't take it for less than 20 rubles.

Ну

Well

Fire Games

Fire Games

Я жду только от неё новости

I am only waiting for news from her.

Игру я сама не жду, честно скажу

I'm not really looking forward to the game, to be honest.

Я жду новости про Джейк Рэймонд

I'm waiting for news about Jake Raymond.

То есть

That is to say

Будет игра, не будет игры

There will be a game, there won't be a game.

Вот такие вот новости я жду

These are the kinds of news I'm waiting for.

Мне в целом пофиг, что это за игра

I really don't care what kind of game it is.

Может быть

Maybe

Это будет что-то весёлое на один вечер

It will be something fun for one evening.

Но в целом

But overall

Как ты сказал

What did you say?

Неинтересно

Not interesting

Ну это для меня

Well, this is for me.

Как кто-то у нас биошок делал

Like someone was doing BioShock with us.

Вот кто-то биошок делал

Looks like someone made a Bioshock.

Вот условно

Here is the conditional.

Вот он там сейчас что-то новое показал

He just showed something new over there now.

Не помню как называется

I don't remember what it's called.

Ну я трейлер не посмотрел

Well, I didn't watch the trailer.

Но я, ага, типа записал что-то от него

But I, yeah, like wrote something from him.

То есть потом где-то

That is to say, somewhere later.

Когда-то там я её посмотрю

I'll watch it there sometime.

И всё

And that’s it.

Ну или если вдруг

Well, or if suddenly

Не знаю

I don't know.

Клифф Билижинский опять там

Cliff Bilizinski is there again.

Свою какую-нибудь

Your own something

Шутер сделает

The shooter will do it.

Онлайновый

Online

Наверное

Probably

На стадии?

At the stage?

Да

Yes

На последней стадии уже

At the final stage already.

Да

Yes

, а так

, and so

Мех

Fur

Ну вот насчёт шутеров

Well, regarding shooters...

Вот Холдайверс 2

Here is Holdivers 2.

Прикольно выглядит

Looks cool.

Я в первый не играл

I didn't play the first one.

Но он с видом сверху

But he has a view from above.

Мне не особо

Not really.

Что-то прикольного

Something cool.

Но вроде как

But it seems like

Клуб прикольный

The club is cool.

Сьюз, ты не играл?

Suze, didn't you play?

А вот

Here it is.

Нет

No

Ты по идее фильм не смотрел

You, in theory, haven't watched the movie.

Этот ещё

This one too.

Космический десант?

Space Marines?

Смотрел

Watched

Господи, ладно

Lord, fine.

Ладно, оставайся в подкасте

Okay, stay in the podcast.

Жуков истреблен

The beetle is exterminated.

Не знаю, я прям вообще угорал

I don't know, I was just laughing a lot.

Ну я не на плейке

Well, I'm not on PlayStation.

А на ПК угорал

And on the PC, I was having a great time.

Прямо

Straight

Вообще

In general

Эти вот

These ones

Комбинации

Combinations

Все отбивать

Everything to repel.

Чтоб там заказать себе

To order something for yourself there.

Какое-то супер оружие

A super weapon.

Которое в итоге тебя и раздавит

Which will ultimately crush you.

Когда приземлится

When will it land?

Ну это же

Well, this is...

По факту это магика

In fact, it's magic.

Только в другом сеттинге

Just in a different setting.

По-моему даже

I think it's even.

Мне кажется от них же

It seems to me they are from them as well.

Вот

Here it is.

Я вторую жду

I'm waiting for the second one.

Я вторую хочу

I want the second one.

Я вторую буду играть

I will play the second one.

Ну мне тоже

Well, me too.

Трое

Three

Заинтересовало

Interested.

Прикольно выглядит кадр

The shot looks cool.

Кеймплейный

Gameplay

Там какой-то

There's something there.

Разный планет

Different planet

Или что там?

Or what is there?

В первой части

In the first part

У тебя была прям

You had a straight up

Глобальная карта

Global map

И это было

And it was

Условно сделано

Conditionally done.

Как

How

Форхонер

Forkhonor

То есть тебя постепенно

That is, you gradually

Там кто-то побеждал

Someone was winning there.

Либо жуки

Either beetles

Либо вы

Either you

То есть завоевали

That is, they conquered.

Там постоянно были сводки

There were constant reports there.

И там были

And there were.

Разные биомы

Different biomes

Просто сделаны

Just made.

То есть планета

That is, the planet.

По большому счету

Ultimately

Была одна

There was one.

То есть ты высаживаешься

So you're landing.

У тебя там несколько миссий

You have several missions there.

Внутри мог сделать все

I could do everything inside.

Мог не сделать ничего

I could have done nothing.

То есть мог хотя бы

That is, could at least.

Просто из точки А

Just from point A.

В точку Б добежать

Run to point B.

И уехать благополучно

And leave successfully.

Вот

Here you go.

Да

Yes

А так то есть

Well, that is...

Допустим

Let's assume.

Ну чтобы

Well, in order to

Какой-то вызвать

Some kind of call.

Турельку

Turret

Тебе нужно было

You needed to.

Определенную комбинацию

A certain combination

Как вот эти

Like these

Как в файтингах сделать

How to do it in fighting games?

То есть там

That is, there

Верхний слева вправо

Top left to the right.

Там А, Б

There A, B

Верхний слева вправо

Top left to the right

Что-нибудь такое

Something like that.

И там вот на каждую фигню

And there for every little thing

Чтобы заказать

To order

Нужно было

It was necessary.

Свою таки вот

Here it is.

Отстукивать

To tap out

И тебе нужно было

And you needed to.

Еще смотреть

Still watching

Что отстукивать

What to tap out?

И при этом еще как бы

And at the same time, as if...

Все вокруг стреляли

Everyone around was shooting.

А убивали тебя очень быстро

And they killed you very quickly.

И

And

Ты отстукиваешь

You're tapping out.

И там где ты стоял

And there where you were standing.

Стесно падает

It falls awkwardly.

Батискав большой

The bathyscaphe is large.

Там это будет

It will be there.

То что ты вызвал

What you summoned.

И вот стесно если он падает

And it's uncomfortable if he falls.

На тебя

On you

Либо на кого-нибудь

Either on someone.

Его убивают

They are killing him.

Чтобы

In order to

Товарища воскосить

To mow comrades.

Тебе нужно тоже

You need to too.

В нужный момент

At the right moment.

Отстукивать

Tap out

То есть это было весело

That is, it was fun.

Даже я играл

Even I played.

С ранами

With wounds.

В интернете

On the internet

Было такое

It happened.

Плюс там была такая

Plus, there was such a thing.

Минимальная прокачка

Minimal leveling up

Ну то есть там

Well, I mean there...

Ты мог шмотки

You could grab some clothes.

Там покруче

It's cooler there.

Потом надевать

Then put on.

Но они не влияли

But they did not influence.

На геймплей

On gameplay

Нормально

It's okay.

Да

Yes

Тем более

All the more so.

Ну короче посмотрим

Well, let's see.

Все что выходит

Everything that comes out

На PlayStation

On PlayStation

Нужно играть

You need to play.

Это

This

В Immortal

In Immortal

Софовиню

Sofovinyu

Буш

Bush

Авиум

Aviem

Опиум

Opium

Это

This

Не знаю

I don't know.

Ну то есть

Well, that is to say

Не знаю

I don't know.

Она выходит на PlayStation

It is coming out on PlayStation.

Конечно

Of course

А тогда придется играть

Then we'll have to play.

Что же поделать

What can you do?

PlayStation 5

PlayStation 5

Xbox Series X

Xbox Series X

Steam

Steam

Epic

Epic

И

And

Еэй

Hey

Эп

Ep

Ну

Well

Не знаю

I don't know.

Мне кажется повторить

I think I want to repeat.

Судьбу

Fate

Этого

This

Форспокен

Forspoken

А

A

Тут

Here

Как бы

Like this

Вопрос есть

I have a question.

Ну то есть там

Well, I mean there...

Всякие ребята

All sorts of guys

Которые делали раньше игры

Those who used to make games.

Там вот

There it is.

Call of Duty

Call of Duty

Dead Space

Dead Space

И Doom

And Doom

И делали

And they did.

Ну вот когда я пытаюсь

Well, when I try

Вспомнить

To remember

Каких-то ребят

Some guys.

Которые ушли

Those who have left.

Из других известных студий

From other well-known studios.

И потом

And then

Вот мы там отцы основатели

Here we are, the founding fathers.

Делаем игру

We are making a game.

Я не могу нормальных игр

I can't find normal games.

Вспомнить потом

Remember later.

Ну то есть чисто технически

Well, technically speaking.

Это наверное

This is probably.

Всячески эти

In every way these

Кто делал Fallout

Who made Fallout?

Более-менее

More or less.

У них там что-то

They have something there.

Потом получалось

Then it turned out

То есть это

That is, this is

Фергусоны

Fergusons

Это

This

В

In

W

It appears there is no text provided to translate. Please provide the text you would like me to translate from Russian to English.

Игра

Game

Называется

It's called.

Третья часть вышла

The third part has been released.

Тоже

Also

Там апокалипсис

There is an apocalypse there.

Вид сверху

Aerial view

Изометрия такая

Isometry is like this.

Wild Dance

Wild Dance

Не Wild Dance

Not a Wild Dance

Я не помню

I don't remember.

Как называется

What is it called?

Просто уже сейчас

Just right now.

Я просто смотрю

I'm just watching.

На этот геймплей

On this gameplay.

Это мне кажется

It seems to me.

Без импактов

Without impacts

Будет

Will be

Ну нет импакта

Well, there is no impact.

Никакого

None

От этих

From these

Ну ты просто

Well, you're just

А

A

Хороший пример

A good example.

Ghostrunner

Ghostrunner

О не Ghostrunner

Oh no Ghostrunner

Это Ghostwire Tokyo

This is Ghostwire Tokyo.

Ну ты пулькаешь

Well, you're firing away.

И что

And what?

Ну импакта

Well, of course.

Никакого нет

There is none.

Ну

Well

Это должно быть

It must be.

Ну не знаю

Well, I don't know.

Это неинтересно

It's not interesting.

Вот мне

Here I am.

Ghostwire Tokyo

Ghostwire Tokyo

Очень скучно

Very boring.

Показалось

It seemed.

Скорее всего

Most likely

То же самое будет

The same will happen.

Хотя тут

Although here

На вид

On the surface

Очень много заклинаний

A lot of spells.

Больше

More

Там было 4 стихи

There were 4 poems there.

Да

Yes

В Ghostwire

In Ghostwire

В начале 4

At the beginning of 4

И в конце 4

And at the end 4

И там же

And there too

Потом добавили

Then they added.

У каждой

For each

Еще стихи

More poems

Дополнительные

Additional

Добавили вид

Added a view

Ты мне давай

You give me.

Не рассказывай

Don't tell.

Я так прошел

I have gone through so much.

Да это все

Yes, that's all.

Вранье

Lying

Это

This

Доп вид

Additional document

Это не считается

This doesn't count.

Ну там есть

Well, there is.

Башенки

Towers

Да

Yes

Это же

This is

Класс

Class

Это всегда плюс 2

It's always plus 2.

Итоговые оценки

Final grades

У любой игры

In any game

Дополнительные решения

Additional solutions

Знаешь где еще башенки были

Do you know where else there were towers?

Ну они там и будут

Well, they will be there.

В Ghostrunner тоже были башни

There were towers in Ghostrunner too.

Ну

Well

Я кстати не играл

By the way, I haven't played.

Потому что мне казалось

Because it seemed to me

Всегда

Always

Ну сложной игрой

Well, a complex game.

Не знаю прям вот

I don't really know.

Игры где нужно

Games where you need to

Сильно

Strongly

Как это

How is this?

Ну там секунду в секунду

Well, it's second by second.

Попадать

To hit / to get into / to fall into.

И

And

I don't know

Я не знаю.

Они всегда кажутся

They always seem.

Сложными

Complex

Вот

Here it is.

Поэтому я мне даже

Therefore, I even...

Не стал играть

Did not play.

Ну ты много

Well, you have a lot.

Траешь

Tear.

Пока не получится

Not yet.

Ну у меня

Well, I have

Для этого есть

There is a reason for this.

Да

Yes

Demon's Souls

Demon's Souls

Или

Or

Returnal

Returnal

Да

Yes

Не я играл в Ghostrunner

I didn't play Ghostrunner.

Где-то часок

About an hour.

Может

Maybe

Примерно

Approximately

Игра прикольная

The game is cool.

Саундтрек прикольный

The soundtrack is cool.

Ну я не знаю

Well, I don't know.

Мне просто надоедало

I just got bored.

Что ли

What if?

Я сюжет знаю

I know the plot.

Весь

Whole

И как?

And how?

Сюжет прикольный

The plot is fun.

Я посмотрел

I looked.

Разброс

Scatter

Сюжета

Plot

Потому что потом

Because then

Поэтому да

Therefore, yes.

Я как бы знаю

I kind of know.

Ну там хороший

Well, it's nice there.

Такой киберпанковый сюжет

Such a cyberpunk plot.

Сделал

Done.

С предательствами

With betrayals

Нормальный

Normal

Только я здесь

I'm the only one here.

Сам не помню

I don't remember myself.

Чем закончилось

What did it end with?

Поэтому

Therefore

Я ничего не буду говорить

I won't say anything.

Там почему

Why there?

Вторая часть

The second part

Появилась

It has appeared.

Я так понимаю

I understand.

Во второй части

In the second part

Там

There

Вертикальный геймплей

Vertical gameplay

Добавили

Added

Судя по всему

Apparently

Так он вроде бы

So it seems like he is...

Впервые

For the first time

Можно было подтягиваться

You could do pull-ups.

Что-то там

Something over there

Проявить

To demonstrate

Я так понял

I understood that.

Прям более вертикальный

Just more vertical.

То есть там

That is, there.

Опять добавили

They added again.

Что можно вроде

What can be done, it seems.

Вверх-вниз уже будет

Up-down will do.

Ну опять это круто

Well, that's cool again.

Ну опять это тоже

Well, here it is again.

Где-то плюс 2-3 балла

Somewhere around 2-3 points.

К торговой оценке

To the sales assessment

Ну метакритики?

Well, what about Metacritic?

Вообще на любом

In general, on any.

На оппен критики

On the open criticism

На метакритики

On Metacritic

Скорее всего

Most likely.

Это просто хороший сиквел будет

It's just going to be a good sequel.

Ну да

Well, yes.

Для фанатов

For fans

Оригинала

Original.

А вот

Here it is.

Игра где тоже есть мечи

A game where there are also swords.

Которая выглядит

Which looks

Как наебалова

How it's a scam.

Фантом Блэйдзи

Phantom Bladzy

Нет

No

Выглядит

Looks.

Как китайский боевик

Like a Chinese action movie.

Просто вот эти вот

Just these ones.

Там

There

Дом тысячи кинжалов

House of a Thousand Daggers

Или этот

Or this one

Крадущийся тигр

Crouching Tiger

Затаившийся дракон

The hidden dragon.

Вот эти вот там

These ones over there.

Драки сделаны

Fights are made.

Я просто так рассмотрел

I just took a look.

Мне кстати было очень интересно

By the way, I found it very interesting.

То есть

That is to say

Это камбухи

These are scamps.

Прям тебе нужно будет

You will need it directly.

Там что-то прям нажимать

You need to press something there.

Или это условно

Or is it conditional?

Ты две кнопки нажимаешь

You press two buttons.

Он просто красиво делает

He просто делает красиво.

Ну чтобы каждый раз

Well, so that every time...

Удары были по-разному сделаны

The strikes were made in different ways.

Может там конечно стили

Maybe there are styles there, of course.

Просто страйки будут

There will just be strikes.

Условные какие-то

Some kind of conditional.

Ну типа драки странные

Well, it's like strange fights.

Такие

Such

Очень странные

Very strange

Ну

Well

Ну просто

Well, just

Если это надо нажимать

If you need to press this

То это нереально

Then that's unreal.

Скорее больше похоже на Бэтмена

It looks more like Batman.

Но

But

Это тогда будет скучно

It will be boring then.

Максимально

Maximally

Ну может

Well, maybe.

Страйки

Strikes

Скорее всего

Most likely

Наверное

Probably

Мне кажется

I think.

Эта игра

This game

Из раздела тех китайских

From the section of those Chinese

Которые никогда не выйдут

Which will never come out.

Они вот

They are here.

Последние пять лет показывают

The last five years show.

А где?

And where?

Да не

No, not at all.

Ну в смысле

Well, I mean.

Это мне кажется

It seems to me.

Из того раздела

From that section

Куда же идут

Where are they going?

Ниох

Nioh

Вот эти Ниох 2

Here are these NiOh 2.

Потом

Later

От создателей Ниох

From the creators of Nioh

Что выходила в этом году

What came out this year?

Игра

Game

То есть она как бы вышла

That is, she kind of went out.

Все таки

After all

Ну да

Well, yes.

Прикольно

Cool.

Тоси-боси

Tosi-bosi

И все как бы

And everything is like that.

Ну то есть

Well, that is to say

Спустя месяц

A month later

Уже ее никто не помнит

No one remembers her anymore.

Потому что вот

Because here it is.

Была хорошая игра

It was a good game.

Трек Ту Йоми

Track Tu Yomi

Которую никак не забудешь

Which you can never forget.

И которую хочется купить везде

And which you want to buy everywhere.

Но тебе не дают

But they won't give you.

А дают только бесплатно

They only give it away for free.

В подписках

In subscriptions

А вот это вот

And this right here

Забудется

It will be forgotten.

Мне кажется

It seems to me.

Очень быстро

Very quickly

А вдруг

What if?

Мы ошибаемся

We are mistaken.

Это будет лучший

This will be the best.

Эксклюзив

Exclusive

Может быть

Maybe

Выглядит кстати красиво

It looks beautiful, by the way.

Прям

Straight.

Ну

Well

Я очень рад

I am very happy.

Что многие игры

What many games

На Ангел Эджин 5

On Angel Edgin 5

Выходить будут

They will be released.

Потому что прям

Because it's just прям

Визуально

Visually

Вот это

Here it is.

Визуально прям

Visually direct.

Вот это все

That's all of this.

Давайте мне

Give me

Я хочу это смотреть

I want to watch this.

Играть я в это не хочу

I don't want to play this.

Но смотреть хочу

But I want to watch.

Я не рад

I'm not happy.

Что например

What for example

Все выходит на Анриле

Everything is coming out on Unreal.

Ну частично не рад

Well, I'm partially not happy.

То что

What that

Шейдеры

Shaders

Это просто

It's simple.

Проблема

Problem

Современного гейминга

Modern gaming

Компиляция

Compilation

Каждый раз

Every time

Тебе

To you

Ну

Well

Причем зато и лагает

That's why it lags.

Ну я не знаю

Well, I don't know.

У меня не так

I don't have it that way.

Я включил

I turned it on.

И играю

And I play

Угу

Uh-huh.

Ну на ПК-то не так

Well, it's not like that on PC.

На ПК-то не так

It's not the same on PC.

Это не так

That's not true.

На ПК-то не так

It's not the same on a PC.

я не играю но пока я играю только middle art и все шадов в чего-то там чтобы это могло быть

I don't play, but for now, I'm only playing middle art and all the shadows in something so it could be.

какой-то мне тушить даже просто дарил engine 3 кстати да а мама на нем можно четверка ну как

Somehow I even gave away engine 3, by the way, yes, and mom can have a four, well, how.

раз ну как раз там все серая коричневая на 3 возможно да игра хорошая если старая игра

Well, everything there is gray and brown, so maybe it’s a good game if it's an old game.

ты не значит она плохая согласен вот армор от коры просто лучшие игры сервисе они там

You don't mean she is bad, agreed, this armor from the bark is just the best in the game, they are there.

и сервисе он тоже такое коричневатая особенно ps1 коричневый прям максимально я и я играл в

And the service is also a bit brownish, especially the PS1, it's really maximally brown, and I played it.

эти мега механоиды ли кто не там были но с мессими меч варьеры вот эти вот а вот ваши эти вот эти вот

These mega mechanoids, or whoever was there, but with the messy dream warriors, those ones, and here are yours, these ones.

ваши вот эти вот эти вот эти вот эти вот эти вот эти вот эти вот эти вот эти вот эти вот эти вот

your these these these these these these these these these these these

эти вот я не играл ну ладно в про фантом плейдзеру вердикт ждем не ждем да на самом

I haven't played these, well okay, regarding Phantom Playzer, are we waiting for the verdict or not? Yes, actually.

деле как с проходная бы ну просто красивая на проходная то что не верю что это все да

It's like a passing thing, but just beautiful. I can't believe that this is all true, yes.

нет то что не показал мне хочется что-то в таком сеттинге потому что ну как бы все-таки китайской

No, what I haven't been shown makes me want something in that setting because, well, after all, it's still Chinese.

японский сеттинг вот этих вот династии он но не такой часто сейчас в играх хочется но мне кажется

The Japanese setting of these dynasties isn’t that common in games right now, but it seems to me...

наоборот много стало ну слушай ты поменьше всякого покупай просто аниме по 5 рублей не

On the contrary, there's become a lot, well, listen, you should just buy less of everything, just anime for 5 rubles, no.

знаю о чем ты говоришь качай как бы хочется но играть его точно не буду я бы пробовал если это

I know what you're talking about, I'd like to download it, but I definitely won't play it. I would try if it's that.

будет подписки будет даже если это playstation эксклюзив выйдет в подписке геймпад сейчас же

There will be subscriptions, even if this PlayStation exclusive comes out in the subscription now.

так можно написать на этом начали

So it can be written on this topic.

а вот что всегда можно было поиграть не пока но нельзя было на ps 4 5 и позже 4 можно было

But there was always something you could play, not now, but you couldn't play on PS4, PS5, and later you could play on PS4.

нельзя бы можно было там было там какая-то была шляпная версия ладно что можно поиграть на пока

It would have been possible to play there, there was some kind of hat version there, okay, what can be played for now.

и можно поиграть на этих починка машинках metal gear или финал фэнтези металлгире там просто еще

And you can play on these repair machines in Metal Gear or Final Fantasy Metal Gear, there is just more there.

обновляют на починках да да да то есть они выходили в прошлом году обновленной версии то

They are updating it in patches, yes yes yes, that is, they released an updated version last year.

есть именно это можно все группы рейтинга там именно 3 версия нас с нормальной графикой там

There are exactly these; you can see all the rating groups there, specifically the 3 versions of us with normal graphics there.

идет ну то есть лучше не надо помнить она наградь как в этом время ремейки просто пришел к этим

It's going, well, I mean, it's better not to remember her award, just like at this time the remakes just came to these.

автоматом и с утра и играешь неделю чтобы пройти без выходных и оставился зарплату внутренней но

You automatically play for a week in the morning to get through without a day off and keep the salary internally, but...

это же починка автоматы вот эти шарики

this is a repair of these ball machines

хуяришь казино да я думал тебя в японию я заладила починка типа там бросил монетка играешь

You're hitting the casino, and I thought I had you in Japan, where you just drop a coin and play.

там у тебя одна жизнь нет ни там шарики крутятся фигарятся счет и казино кайф казино я люблю это

There you have one life, there are no balls spinning, there is a score and a casino, I love this casino.

мне поедешь япония меня пирожка чин кайф и металл гер понятно тут все ждут тут надо играть тут надо

I will go to Japan, I enjoy pies, cool metal, and everything is clear here. Everyone is waiting, here you have to play, here you have to.

смотреть мы это всем да я правда это ну расстроился и сильно плакал

I watched this with everyone, and yes, I really got upset and cried a lot.

потому что я подумал что он выходит этой осенью оказался точнее выходит только ремастеры старых

because I thought it was coming out this autumn, but it turned out to be more accurate that only remasters of old ones are being released

версий ну как ремастер просто запускаться будут первые 2 2 3 но 1 2 почему бы и нет пройти 3 для

Versions, well, as remasters, the first two will just launch 2 2 3, but 1 2, why not, to go through 3 for.

сравнения тоже на самом деле за месяц не знаю прикольно я третью играл в год 3 назад играл

I don't really know about the comparisons in a month, it's cool that I played the third one three years ago.

играл только в четвертую пятую ну rising не считается и все

I only played the fourth and fifth ones, well, Rising doesn't count, and that's it.

не могу сказать что был сильно доволен когда я играл как раз играл на боксе это было вот уже

I can't say that I was very happy when I was playing, I was just playing on the box, it was already...

этот сборник там обновленного них выходил я такое ну что то ну не знаю что все неудобно что как-то

This collection was released there with updates, I don’t know, it’s all inconvenient in some way.

не так ну блин это как сейчас играть в резинке латон 1 2 который не ремастер и а вот прям ремейк

It's not like, well, damn, it's like playing the original Laton 1 and 2 right now, which is not a remaster, but a full-on remake.

не ремейк я прям которые оттуда были просто в гостин самом деле специфичное управление вот играл

It's not a remake, I just played the original ones from there, and the controls are very specific.

Немножко странно. Там на курки

A little strange. There on the triggers.

смена оружия, а

change of weapon, huh?

стрелять на бампер. И прицеливаться

Shoot at the bumper. And aim.

на бампер. Вот так вот.

On the bumper. Just like that.

Вот так вот.

That's how it is.

Да.

Yes.

Ну, это Кодзима. Чё с него взять?

Well, this is Kojima. What can you expect from him?

Но это уже не Кодзима будет.

But it won't be Kojima anymore.

Ну, на самом деле,

Well, in fact,

а чё ремейк делать там?

What's the point of making a remake there?

Кодзима, что ли, нужен?

Do we need Kojima?

Да, тут, кстати, интересно,

Yes, by the way, it's interesting here,

что в этой сборнике,

what is in this collection,

что в этой. То есть, получается,

what is in this. That is, it turns out that,

если не будет же написи этот

if there is no writing this

режиссёр Кодзима, там

Director Kojima, there.

сценарист Кодзима, вот это всё Кодзима,

scriptwriter Kojima, that's all Kojima.

игра Кодзимы. Может,

Kojima's game. Maybe,

может быть, оригинал гейм там будет Кодзима.

Maybe the original game will have Kojima.

Там будет, кстати, игра

By the way, there will be a game there.

не Кодзимы, режиссёр

not Kojima, director

не Кодзима.

not Kojima.

Всё-таки, а, ну всё понятно, запомнили.

Well, it's all clear now, understood.

Но я жду, я буду

But I am waiting, I will be.

покупать сразу. Предзаказ.

Buy right away. Pre-order.

Учитывая, что он уходит везде. Да.

Considering that he is leaving everywhere. Yes.

Так что нормально. Предзакажу везде.

So it's fine. I'll pre-order everywhere.

О, ну один раз только.

Oh, well just this once.

А Финал Фэнтези

And Final Fantasy

16.

16.

В Финал Фэнтези 16

In Final Fantasy 16

я куплю со скидкой, когда она будет

I will buy it at a discount when it is available.

по скидке. Ну и куплю

at a discount. Well, I will buy it.

в подписке. Кстати, да.

In the subscription. By the way, yes.

В 15-й же есть подписки. Ну, пока все

There are subscriptions in the 15th one. Well, that’s all for now.

подписки есть. 15-я, 7-я.

There are subscriptions. The 15th and the 7th.

Как бы, вот.

Like, here.

Лайтнинг. Ну, в смысле, 13-й там тоже

Lightning. Well, I mean, the 13th one is there too.

есть на 100, я помню. Не хватает вот 16-й

There is 100, I remember. Just missing the 16th.

пока что. Ну, 13-й вроде

So far. Well, it seems like the 13th.

нет на PS4, так что

not on PS4, so

не поиграешь.

you won't play.

У меня PS5!

I have a PS5!

А при чём тут

What does this have to do with it?

это, если одна

this is, if one

и та же операционная система, считай?

And the same operating system, right?

Нет. Нет.

No. No.

По-моему, я видел её в подписке.

I think I saw her in the subscription.

Но не было

But there wasn't.

никакого ремастера, чтобы она работала на PS4.

No remaster so that it works on PS4.

Ну ладно.

Alright.

Потому что они, мне кажется,

Because they, it seems to me,

максимально открещиваются от этой части,

they completely disown this part,

потому что, мне кажется, не особо это и удалось

because it seems to me that it hasn't really worked out very well

в целом.

in general.

Особенно последняя, наверное,

Especially the last one, probably.

часть, она такая слабенькая

the part, it’s so weak

вроде вышла. Кстати,

It seems she left. By the way,

именно сегодня, когда мы записываем подкаст,

it is specifically today, when we are recording the podcast,

если я правильно помню, вышла Финал Фэнтези.

If I remember correctly, Final Fantasy was released.

Ну, 16-я часть.

Well, the 16th part.

Да. Да ладно?

Yes. Really?

Да. Она выходит сегодня, на неё уже там вышел

Yes. She is coming out today; it has already been released there.

предзагрузка.

preload.

Ну, в смысле, потому что...

Well, I mean, because...

В полночь выделил.

I highlighted it at midnight.

Сегодня. Ну, нормально же.

Today. Well, it's fine.

Ну, сегодня же. 90 гигов.

Well, today then. 90 gigs.

Да, и патч будет.

Yes, and there will be a patch.

Два диска.

Two discs.

Не, они, кстати, да, очень странно сказали, что, извините, пожалуйста,

No, they, by the way, did say very strangely, "I'm sorry, please,"

что будет патч в первый день, но вообще

There will be a patch on the first day, but in general.

мы хотели, ну, вообще мы планировали игру выпускать

We wanted, well, actually we planned to release the game.

на двух дисках. Я не помню, что у нас за прикол

on two discs. I don't remember what the joke is.

этот пошёл с двумя дисками теперь.

This one has gone with two disks now.

Так вроде они и выпустили её на двух дисках.

It seems they released it on two discs.

Не, это Финал Фэнтези будет на двух дисках.

No, this Final Fantasy will be on two discs.

Ну, в смысле, седьмая новая.

Well, I mean, the seventh is new.

А, да, да, да.

Ah, yes, yes, yes.

И там я потом ещё как раз

And there I just happened to...

прикололся, типа, в итоге, что, если

Jokingly, like, in the end, what if

два диска, значит, игра лучше, то есть, получается,

two discs, so the game is better, that is, it turns out,

седьмая лучше, чем шестнадцатая, раз она на одном диске.

The seventh is better than the sixteenth since it's on one disk.

Угу. Факт.

Uh-huh. Fact.

А есть этот

And is there this

Quantum Break, который был на

Quantum Break, which was on

восьми дисках.

on eight discs.

Не, ну смотри, кстати, Финал Фэнтези 7,

Well, look, by the way, Final Fantasy 7,

у него один диск первой части и два диска

He has one disc from the first part and two discs.

второй части, седьмой.

second part, seventh.

И три диска в итоге, то есть,

And three discs in total, that is,

ну, выигрывает.

Well, it wins.

А сколько в сумме получится дисков,

And how many disks will it be in total?

интересно, у седьмой части?

I wonder, is there a seventh part?

Хм. Ну, то есть...

Hmm. Well, I mean...

А там же третья будет, там вроде вторая часть

But there will be a third one, it seems there is a second part.

не закроют. Ну, это, да, это ещё третья

They won't close it. Well, yes, this is the third one.

будет.

It will be.

Боже, они так растягивают седьмую

God, they are dragging out the seventh so much.

часть, это ужас.

It's terrible.

Ну, я там где-то часа два

Well, I was there for about two hours.

может поиграл в неё. То есть я в город

Maybe you played it. I mean, I'm in the city.

пришёл, где...

came, where...

Я демку проходил.

I played the demo.

Не, ну, я дальше.

No, well, I'm going further.

Ну, я только демку прошёл и всё.

Well, I only completed the demo and that's it.

Ну, вот Финал Фэнтези 16

Well, here is Final Fantasy 16.

в целом

in general

похоже на пятнадцатую по боёвке.

looks like the fifteenth in combat.

Ну, или на седьмую, наверное.

Well, probably on the seventh.

Хотя, нет, больше я бы сказал на пятнадцатую,

Well, no, I would rather say at fifteen.

наверное.

probably.

РТС

RTS

у нас больше нет такого, типа, как раньше

We no longer have that kind of thing, like we used to.

в финалах, как ты просто стоишь, даёшь команду.

In the finals, you just stand there, giving orders.

Ну, это вот седьмая ближе к ней

Well, this one, the seventh, is closer to her.

осталась. Там, потому что

remained. There, because

можно так ещё делать.

You can do it like this too.

Ну, в тринадцатой в целом пошагово,

Well, in the thirteenth, it's generally step by step.

только почему-то паузы нет.

But for some reason, there's no pause.

Между ходами. Ты должен...

In between moves. You must...

Если ты не прожмёшь, то тебя ударят.

If you don't push, you'll get hit.

Странно. А вот в тринадцатой...

Strange. But in the thirteenth...

Ой, в шестнадцатой ты уже больше похожа на

Oh, in the sixteenth you already look more like

обычную РПГ.

a regular RPG.

Где ты уворачиваешься, бьёшь.

Where you dodge, you hit.

Видимо, что ли.

Apparently, maybe.

Видимо.

Apparently.

Не знаю, мне не нравится

I don't know, I don't like it.

визуально, пока персонажи, вот,

visually, while the characters are, here,

демку я провёл, мне все персонажи визуально не понравились.

I played the demo, and I didn't like all the characters visually.

Вот, кем.

Here, who.

Мне понравились только враги, когда их там

I only liked the enemies when they were there.

показывали, гоблины такие всякие. Они прикольные были.

They showed goblins of all kinds. They were fun.

Когда там всех,

When everyone is there,

начали показывать молодыми, я такой, ну, Господи,

they started showing them young, and I was like, well, Lord,

ну, вообще не нравится. Уже сильно не нравится.

Well, I really don't like it. I don't like it at all anymore.

Ну, и...

Well, and...

Нет, нет. Мне всё устраивает.

No, no. I'm fine with everything.

Вот только у меня один вопрос. Он в конце брата

I just have one question. Is he at the end of the brother?

визуально... Я не допрошёл до конца.

Visually... I didn't get through to the end.

Я убил этого

I killed this.

большого на озере,

big one on the lake,

потом ещё одного

then another one

большого на озере, потом там

big one on the lake, then there

хоть опять замес на озере, и не отдаю.

Even though there's another mess at the lake, I'm not giving it up.

Ну, там...

Well, there...

Ну, там ещё минут тридцать, наверное.

Well, there are probably still about thirty minutes left.

Ну...

Well...

История интересная, на самом деле.

The story is interesting, in fact.

Сколько я читал, все прям в восторге пока что.

From what I’ve read, everyone is really excited so far.

Ну, в целом прикольная игра.

Well, overall it's a cool game.

Мне кажется, выйдет.

I think it will work out.

Боёвку...

The combat...

Непонятно, на самом деле. Наверное, когда больше

It's unclear, really. Probably when there is more.

обилок откроется, будет интереснее.

The buffet will open, it will be more interesting.

Потому что то, что было в демке, оно максимально

Because what was in the demo is maximally

нудно как-то игралось.

It was somehow boring to play.

Враги каменные, их не пробить.

Stone enemies, they cannot be pierced.

Так варяешь их, наверное, по две-три минуты.

So you probably boil them for about two to three minutes.

Особенно боссов.

Especially the bosses.

Да, ты там мог просто, на самом деле,

Yes, you could have just been there, actually.

запуливать, пока у тебя не откатится ультаба.

Shoot it off before your ultimate cooldown resets.

Ну, сильный удар, условно, не откатится,

Well, a strong hit, conditionally, won't bounce back.

потом сильным ударом бьёшь, потом опять запуливаешь

then you hit hard, then you shoot it again

издалека. Ну, классно.

from afar. Well, cool.

Магия очень слабая,

The magic is very weak,

кстати, когда ты пуляешь просто.

By the way, when you just shoot.

Ну, я думаю, это может быть какое-то стартовое заклинание

Well, I think it could be some kind of starting spell.

просто. Потом у тебя будет там

Just. Then you will have it there.

Флипенда или там этот Крещенда,

Flipendo or that Crescendo,

или...

or...

Ну, это надо смотреть

Well, we need to take a look at that.

уже потом, на релизе, не на релизе,

later, at the release, not at the release,

на подписке. Это надо смотреть на подписке, да.

On a subscription. You need to watch it with a subscription, yes.

Да.

Yes.

А вот что нужно смотреть сразу же,

Here's what you need to watch right away,

прям сразу же, как только

right away, as soon as

появилась цена, нужно покупать,

the price has appeared, it's time to buy.

было идти, потому что потом цена поднялась.

It was necessary to go because then the price went up.

А я умный человек, я купил сразу же,

And I am a smart person, I bought it right away,

по скидке, можно сказать, успел купить.

I managed to buy it at a discount, so to speak.

Вот.

Here.

Это игра года.

This is the game of the year.

Алан просыпается, да? Да, игра года.

Alan is waking up, right? Yes, game of the year.

Да не,

No, не.

игра года это зелье. Нет.

Game of the year is a potion. No.

Её уже все забыли.

Everyone has already forgotten her.

Да-да. Алан Вейкшу, как бы, только вот

Yes-yes. Alan Wake, kind of, just that…

набухает, так сказать, бурлеть

"will swell, so to speak, to boil"

начинает.

starts.

Да не, ну, прям, я очень рад, что они...

Well, I'm really glad that they...

Ну, понятно, что визуал станет,

Well, it's clear that it will become visual.

лучше, потому что было бы странно, если бы он не стал

better, because it would be strange if he didn't

бы лучше. Меня немножко,

It would be better. I'm a little bit,

ну, пугает то, что они сказали,

Well, what's frightening is what they said,

что можно в любой последовательности проходить

which can be completed in any order

сюжет. Ну, то есть, ты можешь

The plot. Well, I mean, you can...

полностью сначала пройти за одного персонажа,

to completely go through as one character,

потом за второго персонажа.

then for the second character.

Ну, как бы,

Well, like,

не знаю, хотелось бы

I don't know, I would like to.

какого-то внятного сюжета.

some coherent plot.

Напоминает Resident Evil 2.

Reminds me of Resident Evil 2.

Ты проходишь сначала за Леона,

You first go through as Leon,

потом за Клэр, и потом открывается

Then for Claire, and then it opens.

истинная концовка.

true ending.

Да.

Yes.

На самом деле, мне нравится Ланвейк 2 гораздо

Actually, I like Lanweik 2 much more.

больше, чем первый, потому что, ну,

more than the first one, because, well,

они сказали, что это больше Resident, похоже.

They said it looks more like Resident.

И оно так видно, что больше на

And it is so obvious that there is more to it.

Survivor Horror похоже,

Survivor Horror seems to be,

чем на

than on

оригинальный Ланвейк, где ты просто что-то с пистолетом

original Lanwayk, where you just do something with a gun

хошешь и светишь всем фонариком.

You want to and shine the flashlight to everyone.

Нет, точно так же осталось. Ну, типа,

No, it stayed exactly the same. Well, like,

сначала ты светишь в пузо, потом

first you shine in the belly, then

стреляешь.

You shoot.

Ну, оно как-то выглядит

Well, it looks somehow.

по-другому все равно.

It's still different.

И визуально прям мне очень нравится,

And visually, I really like it a lot.

где кадры из города. Ну да.

Where are the shots from the city? Well, yes.

Ну, блин, Ланвейк 2 я просто с момента,

Well, darn, I've just been playing Lanwayk 2 since then.

когда показали первый тизер трейлера

when the first teaser trailer was shown

трейлера тизера, где там просто

teaser trailer, where it's just there

Ланвейк стоял, я такой, господи, все, давайте.

Lanwayk was standing there, and I was like, "God, that’s it, let’s go."

Я готов покупать.

I am ready to buy.

Мне просто он очень сильно нравится

I just really like him a lot.

стилистически

stylistically

мне это все нравится.

I like all of this.

Ну и да, мне, наверное, нравятся сюжеты

Well, yes, I guess I like the plots.

у времени. С какого-то момента

at times. From some point onwards

я прям такой, да, да, хорошо, молодцы.

I'm just like, yes, yes, good, well done.

Давайте, Микван,

Let's go, Mikvan,

давайте Кванту Брэйк 2 уже выпускайте.

Let's release Quantum Break 2 already.

На боксе, пожалуйста.

On the box, please.

На боксе?

In boxing?

Да, на 12 дисках.

Yes, on 12 discs.

На ПК.

On PC.

На флешке. Ну ладно, Ланвейк

On the flash drive. Well, okay, Lanweik.

это будет круто. А, подожди, насчет флешек

That's going to be cool. Oh, wait, about the flash drives.

ты видел? В интернете гуляет

Have you seen? It's going around on the internet.

картинка. Игра на флешке?

Image. Game on a flash drive?

Да, ну то есть там диск, компьютер,

Yes, well, I mean, there's a disk, a computer,

ну в смысле коробка компьютерная,

I mean the computer case,

и там типа записана флешка со сломанной

and there’s like a flash drive with a broken one recorded

игрой.

game.

Да-да-да, и там типа от Киберпанка, ой,

Yes-yes-yes, and it’s like from Cyberpunk, oh,

нет, Киберпанка, это от Атомик Карт,

No, Cyberpunk, that's from Atomic Heart.

типа это Дайв Билд, можно...

like this is Dive Build, you can...

Да-да-да, это нормально.

Yes-yes-yes, that's fine.

Не, ну, современно.

No, well, modern.

Современные решения,

Modern solutions,

современных проблем.

modern problems.

Ну вот

Well, here it is.

современные проблемы это Ассасин Крид Мираж.

Modern problems are Assassin's Creed Mirage.

Ну вот и не современные проблемы,

Well, here are not modern problems,

это проблемы давно прошедших дней.

These are problems of long-gone days.

Ну, блин,

Well, damn,

Ассасин Крид это Ассасин Крид.

Assassin's Creed is Assassin's Creed.

То есть либо ты его пропускаешь

That is, either you skip it.

всегда, либо ты его играешь всегда.

always, either you always play it.

После

After

Unity

Unity

Синдикат, вот

The syndicate, here it is.

примерно после этого все уже.

About after that it's all.

РПГ говно пошло.

RPGs are a bunch of crap.

А вот то, что...

And what about the fact that...

Unity. Сказали, что карта по размерам

Unity. They said that the map is of size.

будет как в Unity.

It will be like in Unity.

Я не знаю, большая это или маленькая, потому что Unity как раз я пропустил.

I don't know if it's big or small, because I just missed Unity.

Нормальная.

Normal.

Но я из тех, кто Ассасин Крид играет.

But I am one of those who plays Assassin's Creed.

И проходит сюжет,

And the plot unfolds,

немножко позадротит там по бочке

a little bit will mess around there by the barrel

и все, не покупает уже ни допки, ни DLC,

and that's it, he no longer buys any add-ons or DLCs,

потому что вот точнеть начинает.

Because it starts to get precise.

А вот через... Ну все, пошли в Unity.

And now through... Okay, let's go to Unity.

Через год-полтора можете опять

In a year or a year and a half, you can again.

поиграть в новую часть.

to play the new installment.

Это вот как с этой.

It's like this one.

Как с черешней.

Like with cherries.

Ты ее летом один раз обжираешься

You gorge on her once in the summer.

и потом до следующего года

and then until next year

тебе даже не хочется.

You don't even feel like it.

Мне не нравится сеттинг.

I don't like the setting.

Это просто Ассасин Крид 1.

It's just Assassin's Creed 1.

Ну просто 1 в 1.

Well, just 1 to 1.

1 в 1 плюс этот

1 to 1 plus this

летающий.

flying.

Почему сеттинг Китая

Why the setting of China

достался мобильный Параша?

Did you get the mobile Parasha?

Ну потому что там в Китае

Well, because there in China.

популярны мобильные Параши.

Mobile Parashas are popular.

Ну можно было сделать

Well, it could have been done.

Ассасин Крид в Китае. Но много сеттингов,

Assassin's Creed in China. But many settings.

не было Ассасинов, они делают

There were no Assassins, they're making them.

то же самое.

the same thing.

Мне бы было гораздо интереснее,

It would be much more interesting for me,

если бы реально в Китае бы это проходило,

if this were really happening in China,

например.

for example.

Вот типа Ассасин Крид Чайна

It's like Assassin's Creed China.

как там?

How is it there?

Чайна Ларс.

China Lars.

Угу.

Uh-huh.

В России то же самое.

The same is true in Russia.

Что ты не купишь?

What won't you buy?

Ну я могу

Well, I can.

купить, в отличие от некоторых.

buy, unlike some.

Че бухтеть-то?

Why grumble?

А ну учитывай еще Юбисофт.

Well, also consider Ubisoft.

С теми не выйдет.

It won't work with them.

Не, подожди, Вальгалов с теми есть.

No, wait, Valhalov is with them.

Спустя два года или три.

In two or three years.

Фархай шесть ими есть.

There are six of them.

Тоже, тоже спустя время вышел.

Also, also went out after some time.

Как раз патчи вышли и все нормально.

The patches just came out and everything is fine.

А, ну это бетон.

Ah, well that's concrete.

Патчечками все поправили, там все подтянули.

Everything has been fixed with patches, everything has been tightened up there.

Не знаю, как сейчас выпускают,

I don't know how they release them now.

или лучше подождать.

or better to wait.

Лучше не покупать.

Better not to buy.

Да. Вот Гремиди только попробуйте

Yes. Just try Gremidi.

выпустить, вот как бы плохо.

Release it, that would be bad.

Дай бог.

God willing.

Попробуйте, я посмотрю.

Try, I'll take a look.

Четыре дня, чтобы успеть нормальную игру выпустить.

Four days to release a proper game.

Стоп, уже четыре дня?

Stop, has it been four days already?

Нет, я в том плане, что там потом другая игра выйдет.

No, what I mean is that another game will be released there later.

Ага.

Aha.

Да, они-то спать еще не успеют.

Yes, they won't have time to sleep yet.

Спайдер Мэн.

Spider-Man.

Ладно, Ассасин Крит

Okay, Assassin's Creed.

и херня полная.

and it's complete nonsense.

Ну слушай, я буду играть.

Well, listen, I will play.

Никогда выйдет день спустя полгодика,

The day will never come out in half a year.

когда на скидке я прям, да.

When there's a sale, I'm all in, yes.

Ну наверное, блин, возможно...

Well, probably, damn, maybe...

Знаешь, я бы, если бы ничего было бы проходить,

You know, if there was nothing to go through,

может быть, почему бы и нет.

Maybe, why not.

Ну вот, а чё?

Well, so what?

Ну а чё?

Well, what's up?

Dragon's Dogma.

Dragon's Dogma.

Dragon's Dogma — это хорошая игра.

Dragon's Dogma is a good game.

Залазишь на большого босса,

You climb onto the big boss,

ковыряешь его,

you dig into it,

убиваешь его.

You kill him.

А разве это не Monster Hunter?

Isn't this Monster Hunter?

Ну, она, насколько я помню, первая Dragon's Dogma

Well, as far as I remember, it's the first Dragon's Dogma.

как раз была таким ответом Dragon Age'у

It was just such a response to Dragon Age.

плюс Monster Hunter'у

plus for Monster Hunter

и немножко этому.

and a little bit of this.

Игра на плейке была.

There was a game on the PlayStation.

Где-то тоже залазил на большого титана

I was also climbing on a big titan somewhere.

и в пятку его там где-нибудь ковырял.

and poked him in the heel somewhere.

На лошади катался, не помню как называется.

I rode a horse, I don't remember what it's called.

Семь лет выпускали.

They released it after seven years.

Ладно, вкуснятина тогда.

Alright, then delicious.

Ну, говорят, по трейлеру лучше, чем первая.

Well, they say it's better than the first one according to the trailer.

Возможно, я не знаю.

Maybe, I don't know.

Не знаю, кто эти три китайца,

I don't know who these three Chinese men are,

которые в неё играют, ну...

who play it, well...

Допустим.

Let's assume.

Это вот...

This is...

Нет-нет-нет, подожди, не «а вот».

No-no-no, wait, not "but here."

Ты давай не отходи от Dragon's Dogma.

Just don’t stray from Dragon's Dogma.

Это так же, как вот сейчас выйдет

It's just like how it will come out right now.

то там Dragon Age какой сейчас, четвёртый?

So, is Dragon Age currently at four?

Будет, если будет.

It will be, if it will be.

Я вот не знаю, хочу ли я в него играть.

I don't know if I want to play it.

Ну как бы просто чё-то я не знаю.

Well, I just don't know something.

Я вот устал от таких всяких...

I'm tired of all these things...

Я устал именно от игр, которые вот

I'm tired specifically of games like these.

классические RPG, которые такие фэнтези.

classic RPGs that are such fantasy.

Мне, честно сказать, они поднадоели уже.

To be honest, I'm already getting tired of them.

Где прям вот у нас вот

Where exactly do we have it?

Dragon's Dogma

Dragon's Dogma

и Dragon's Dogma.

and Dragon's Dogma.

Есть такое.

There is such a thing.

А вот футуризм, это круто.

But futurism is cool.

Да уж.

Yeah.

Марафон.

Marathon.

Вот это мы ждём,

This is what we are waiting for,

как истинные фанаты Destiny 2.

like true fans of Destiny 2.

Ждём, что нас накормят.

We're waiting for someone to feed us.

Судя по последним новостям, вот это мы запускаем

Judging by the latest news, this is what we are launching.

очень быстро. Очень быстро.

very quickly. Very quickly.

Заходим в матч и постоянно переигрываем.

We enter the match and constantly outplay.

Типа,

Like,

это Тарков, только гораздо

This is Tarkov, just much more.

дружелюбнее, если так получится.

more friendly, if that works out.

Это будет очень круто.

This will be very cool.

Потому что Тарков, реально, ты умер в Таркове

Because Tarkov, really, you died in Tarkov.

и ты минут 30, наверное, собираешь заново

And you probably spend about 30 minutes gathering it all up again.

шмотки и умираешь за 5 минут. И снова.

Clothes and you die in 5 minutes. And again.

Типа, ну, это не так интересно.

Like, well, it's not that interesting.

Это душит.

It's suffocating.

Потому что Тарков, это очень душная игра

Because Tarkov is a very stuffy game.

для того, чтобы в неё вникнуть.

in order to understand it.

Нужно часами играть.

You need to play for hours.

Либо наставник тебе нужен.

Either you need a mentor.

Вики всякие.

Various wikis.

Вот эти Тарков хелп.

Here are some Tarkov help.

Потому что это ужас.

Because it's terrible.

Истреба в Таркове говно полное,

The fighters in Tarkov are complete trash.

на самом деле. Ну да. Банжи умеют делать

Actually. Well, yes. Banjis can do it.

недушные игры, где ты заходишь в неё в первый раз

non-suffocating games where you enter it for the first time

и 15 минут просто нажимаешь крестик

And for 15 minutes, you just keep clicking the cross.

типа, с предложением покупки.

Like, with a purchase offer.

Ну, это тоже думает, кстати.

Well, it thinks so too, by the way.

Надеюсь, в марафоне

I hope in the marathon.

будет так же. Спустя 2 года

It will be the same. After 2 years.

заходишь в игру, а там уже 15

You log into the game, and there are already 15.

DLC может быть. Магазин лагает.

There might be DLC. The store is lagging.

Ещё, пожалуйста, у нас тут

Also, please, we have here...

техническое обслуживание, так что

maintenance, so

давайте обратно.

let's go back.

Очень будет,

It will be very.

кстати, я надеюсь, в банже

By the way, I hope in the banjo.

работают люди с IQ выше

People with higher IQs are working.

20 и они догадаются

20 and they will figure it out.

сделать техническое обслуживание Destiny 2

perform maintenance on Destiny 2

и марафона в разные дни.

and the marathon on different days.

Я очень на это

I'm very into it.

надеюсь, что они не будут.

I hope they won't.

Так, мы выключаем все наши игры

So, we are turning off all our games.

просто разом.

just at once.

Не, ну...

No, well...

Короче, мне марафон интересен.

In short, I'm interested in the marathon.

Визуально прикольный.

Visually cool.

Банжи умеют делать стрельбу.

Bungee jumpers know how to shoot.

Они умеют делать трейлеры.

They know how to make trailers.

И трейлеры умеют делать крутые.

And trailers can be really cool.

Надеюсь, что

I hope that

марафон это реально будет

The marathon will really happen.

только более

only more

недушный.

not stuffy.

Вот эта их фраза, что

Here is their phrase that

между матчами секунды

seconds between matches

будет...

will be...

До техобслуживания.

Until maintenance.

Это мы ждём.

This is what we are waiting for.

Просто заходишь в матч, секунды, техобслуживание.

You just enter the match, seconds, maintenance.

Ну, понятно.

Well, it’s clear.

Я ожидал.

I was expecting.

Прикольно, что там вот эта идея то, что

It's cool that there's this idea that...

кислород, но это, наверное, как жажда

oxygen, but it's probably like thirst

в Таркове. Ну, как вот эта любая хуйня.

in Tarkov. Well, like any crap like this.

Ну, короче, получается

Well, in short, it turns out that...

под тип конечность.

under the type extremity.

Марафон проще, как любая хуйня.

The marathon is easier, like any shit.

Ну, марафон это Тарков, короче.

Well, the marathon is Tarkov, in short.

Понятно.

I see.

Тарков для детей.

Tarkov for kids.

Я надеюсь, у нас будет Тарков для ЛГБТ.

I hope we will have Tarkov for the LGBTQ.

Да.

Yes.

Там же в студии только такие работают.

Only those who work like that are in the studio.

Ну, здесь как бы ждём.

Well, we're kind of waiting here.

Скрестили пальчики, сжали кулачки.

Crossed fingers, clenched fists.

Вот.

Here.

Что техобслуживание будет в пятницу.

The maintenance will be on Friday.

Надеюсь.

I hope.

Надеюсь, они, ну, да.

I hope they, well, yeah.

Не будет жидкого.

There won't be liquid.

Ну, так ты видел,

Well, did you see,

там у них жидко очень в трейлере.

It's very loose for them in the trailer.

Там вода будет.

There will be water there.

Ну, нет, трейлеры, они, понятно же, молодцы.

Well, no, the trailers, it's clear, they did a great job.

То есть у них всегда там музыка классная,

I mean, they always have great music there.

что ты её себе сохраняешь, послушаешь.

Why are you saving it for yourself, you'll listen to it.

Всегда прям трейлер, что ты их пересматривать хочешь.

Always a direct trailer that makes you want to rewatch them.

Вот. В этом плане, ну,

Here. In this regard, well,

всегда, всегда хорошо.

always, always good.

Вот. Тут как бы

Here. It's like...

надо ждать, когда покажут геймплей хотя бы.

We need to wait for them to show the gameplay at least.

Ну, да.

Well, yes.

Ну, шутер от первого лица,

Well, a first-person shooter,

движок, наверное, Хэлла Рич.

The engine is probably Hell Rich.

Ну, кстати, наверное,

Well, by the way, maybe,

я думаю, да, движок у них будет, наверное,

I think, yes, they will probably have an engine.

тот же самый. Вероятно, они будут на двух

the same. They will probably be on two.

движках сейчас игры делать. Ну, две.

They are currently making games on engines. Well, two.

Маленький же.

So small.

На самом деле, стоило бы сделать на новом уже,

In fact, it would be worth doing it on a new one already.

потому что движок Хэлла Рич, это уже, ну, это уже...

because the Hell Ridge engine, it's already, well, it's already...

Ну, маленькие инди-студии, надо понимать.

Well, you have to understand small indie studios.

Ну, да. Да, их там купила одна другая,

Well, yes. Yes, one other person bought them there.

побольше инди-студия. Ну, как бы,

more indie studio. Well, like,

надо понимать.

It is necessary to understand.

И вот, кстати, у другой студии

And by the way, at another studio

этой фирмы

of this company

выходит нормальная игра

a decent game is coming out

через четыре дня после алонвейка. Да.

Four days after the alonweek. Yes.

Удивительно, что это

It's amazing that this is.

всего лишь вторая часть, а, как бы,

it's just the second part, and, like,

не там, не третья уже.

Not there, not the third one already.

Мне, по-человечески, кажется, что эта, ну,

It seems to me, on a human level, that this, well,

вторая часть должна была бы быть.

The second part should have been.

Ну, это же DLC.

Well, this is DLC.

Ну, да. Ну, я имею в виду, что, как бы, знаешь,

Well, yeah. I mean, like, you know,

там, стоило-то нормально.

There, it was worth it.

Как в Full Price, по-моему, было.

I think it was like in Full Price.

А это вкуснятина просто.

And this is just delicious.

Ну, мне кажется,

Well, it seems to me,

будет, как минимум, хорошая игра.

It will be, at the very least, a good game.

Это будет

It will be

хороший сиквел, даже лучше, наверное,

a good sequel, probably even better

по эмоциям, если там

by emotions, if there are any

история будет прям кайфовая.

The story will be just awesome.

Арка с чёрным костюмом — это

An arch with a black suit is

всегда интересно. На кончиках паутины

always interesting. On the tips of the web

просто геймплей. Да.

Just gameplay. Yes.

На кончиках паутины.

On the tips of the web.

Чё, два паука — это круто.

What, two spiders is cool.

Мне не нравится, что полёты стали ещё

I don't like that flights have become even more...

казуальнее, ну, в плане,

more casually, well, in terms of,

как сказать...

how to say...

рельсы стали прямо ещё

The rails became straight again.

быстрее. Нет бы сделать

Faster. Instead of doing...

физику, как было в играх

physics, as it was in the games

Treyarch. В первом

Treyarch. In the first.

трейлере, тизер-трейлере,

trailer, teaser trailer,

где был геймплей первого Spider-Man,

where was the gameplay of the first Spider-Man,

было видно, что есть физика

It was obvious that there was physics.

полётов, как он

flights, like him

цепляется. Но люди насрали

It sticks. But people messed up.

в Твиттере, типа, что

on Twitter, like, what

за хрень, где скорость,

for the crap, where's the speed,

и они, ну, сдались и

and they, well, gave up and

просто сделали очень быстрые полёты,

they just made very quick flights,

но без физики.

but without physics.

Wingsuit — идея прикольная,

Wingsuit — the idea is cool,

но вот эти порывы ветра вообще не

but these gusts of wind are not at all

вписываются.

they fit in.

Мне, кстати, иногда,

By the way, sometimes for me,

когда я играл в Spider-Man,

when I was playing Spider-Man,

вот этого, плюс Моралеса,

this one, plus Morales,

нравилось просто летать по городу.

I just liked flying around the city.

То есть ты просто так улетаешь.

So you're just flying away like that.

Я в них ни разу, кстати, не пользовался

I have never used them, by the way.

быстрым перемещением. То есть вообще ни разу.

with a quick movement. That is, not at all.

Мне кажется, единицы пользовались

It seems to me that only a few used it.

быстрым перемещением. Ну, Моралес тебе,

with a quick movement. Well, Morales to you,

по сюжету, показывает, как делать, если я правильно

According to the plot, it shows how to do it, if I'm right.

напомню. В любой части по сюжету надо было.

I remind you. In any part of the plot, it was necessary.

А так, то есть я прям такой

So, I mean I'm just like this.

летал, всё открывал, ну, то есть вот прям

flew, opened everything, well, I mean it was just прям.

передвижение сделано классно.

The movement was done great.

Угу. Ну, то, что много анимаций

Yeah. Well, there are a lot of animations.

очень, и сам

very, and himself

полёт простой относительно.

The flight is relatively simple.

Ну, и плюс на DualSense есть

Well, and plus there is on DualSense.

небольшая в курке эта...

a small one in the trigger this...

Когда ты его отпускаешь, он

When you let him go, he

тебе выстреливает в руку. В лицо.

You get shot in the hand. In the face.

Да.

Yes.

Ну, это кайф. Ну, это очень слабо заметно,

Well, this is awesome. Well, it's very faintly noticeable.

но есть. Ну, Spider-Man 2 —

but there is. Well, Spider-Man 2 —

это кайф, это просто кайф.

This is bliss, it's just bliss.

Это... Ну, это просто реально кайф.

This... Well, it's just really awesome.

Мне даже сюжет интересно, что они там придумают.

I'm even curious about the plot, what they will come up with there.

Ну, типа, да.

Well, like, yeah.

Симбиотом будет не...

The symbiote will not be...

Ну, то есть Веномом будет не Эдди Брок.

Well, that means Venom won't be Eddie Brock.

То есть это уже необычно.

That is already unusual.

Будет... Возможно, это будет

It will be... Perhaps, it will be.

Гарри. Где-то я слышал, что это вообще

Harry. I've heard somewhere that this is generally

Крэйвен может быть. Гарри — это плохо.

Craven might be. Harry is bad.

Да. Не, мне кажется,

Yes. No, it seems to me,

Крэйвен будет отдельно.

Craven will be separate.

Не, ну почему? Они победили Крэйвена, потом...

No, but why? They defeated Kraven, then...

Потом теория

Then the theory.

сказка, что Питер уже там

The tale that Peter is already there.

совсем поехал, и Майлз

totally lost it, and Miles

его там попытается

he will try there

разумить, попиздиться с ним.

To reason, to have a little argument with him.

И каким-то образом

And somehow

симбиот попадет на Крэйвена.

The symbiote will get to Kraven.

Либо...

Either...

Мне кажется, кстати, Гарри Бозбран может быть

By the way, I think Gary Bozbran might be.

в третьей части как гоблин потом.

in the third part like a goblin later.

Ну, да.

Well, yes.

Все-таки я не думаю, что они будут

I still don't think they will.

вводить много...

to input a lot...

Внутри этого, мне кажется, уже много будет

Inside this, it seems to me, there will already be a lot.

этих противников.

these opponents.

У тебя Крэйвен,

You have Kraven,

Ящер, Веном будет.

Lizard, it will be Venom.

Ну вот. Ну и Питер тоже

Well, there it is. And Peter too.

как враг будет, скорее всего. Интересно,

It will most likely be as an enemy. Interesting,

будет ли пизделка между Питером и этим...

Will there be a fight between Peter and this...

Майлзом.

Miles.

Мне кажется, должна быть. Да, по-любому будет.

I think there should be. Yes, it will definitely be.

Я хочу за Питера.

I want to support Peter.

И побеждаешь просто Майлзом.

And you just win with Miles.

И просто улетаешь, и все такое.

And you just fly away, and all that.

В закат. Ты как в этом

Into the sunset. You're like this.

фильме с Эммерейми идешь

Are you going to a movie with Emmerich?

по бульвару танцевать. Я надеюсь,

to dance down the boulevard. I hope,

будут и движения всяческие тупые.

There will be all kinds of stupid movements.

Ну блин.

Well, damn.

Да, жду. Жду.

Yes, I'm waiting. I'm waiting.

Мне, конечно, не нравится вот эта ситуация с двумя персонажами,

Of course, I don't like this situation with the two characters.

ну как бы вот эти все GTA вайбы,

well, like, all these GTA vibes,

там пятые части начинаются. Это, кстати,

That's where the fifth parts begin. By the way,

не только в Spider-Man. У многих игр, говорят, так будет.

Not only in Spider-Man. Many games, they say, will be like this.

Мне... Переход какой-то

I... There is some transition.

между ними неплавный.

The transition between them is not smooth.

Некрасивый. Вот в

Ugly. Here in

God of War помнишь, как между Трейм и Кратосом

God of War, do you remember how between Atreus and Kratos?

нормальный переход был? Вообще по кайфу

Was the transition normal? It was awesome overall.

кайф. Одним кадром вот эта фигня.

High. This thing in one shot.

И тут бы сделали

And here they would do it.

как-нибудь, не знаю,

someday, I don’t know,

что они через телефон базарят,

that they are chatting on the phone,

и резко-то уже Майлз.

And it's already Miles sharply.

Паутинка летит, и вот она прилетает ему

The little spider is flying, and here it comes to him.

в руку.

in the hand.

И улетает из другой.

And flies away from the other.

Тут ждем, тут предзаказываем,

Here we wait, here we pre-order.

тут играем. Вообще, проходим на старте.

We're playing here. Basically, we're moving on at the start.

Проходим на старте,

We are passing at the start,

загружаем патч природе.

we are uploading a patch to nature.

Русская звучка будет,

There will be a Russian sound.

что приятно. Жалко лицо

It's nice. It's a pity about the face.

Питера, это Том Холланд теперь.

Peter, this is Tom Holland now.

Вот оригинальное лицо

Here is the original face.

было офигенным. Ну для меня

It was awesome. Well, for me.

это еще будет удивлением, потому что я не

this will still be a surprise, because I am not

играл в ремастер.

I played the remaster.

Ну я видел это лицо,

Well, I saw that face,

но блин...

but damn...

Я видел, но я не играл. Я привык к тому.

I saw, but I didn't play. I'm used to that.

Да?

Yes?

Я сейчас на ПК пробегу быстренько.

I'll quickly run through it on the PC now.

На ПК загрузил, и я до сих пор не понимаю,

I downloaded it on my PC, and I still don't understand.

почему у меня дома прогружают. Они мыльные

Why are they blurry at my home? They are fuzzy.

вдалеке.

in the distance.

Хотя в ультра-настройке стоят.

Although they are set to ultra settings.

Но дома мыльные вдалеке.

But the soap factories are in the distance.

Я прям вижу, что там текстуры мыла.

I can clearly see that there are soap textures there.

Я что-то хотел сказать еще про человека,

I wanted to say something else about a person,

пока он меня забыл просто.

for now he just forgot me.

Ты любитель пускать паутину?

Are you a fan of spinning webs?

Да забыл.

Yes, I forgot.

Ну и ладно.

Well, okay.

Костюм не очень.

The suit is not very good.

Слушай, я обычно вообще в стандартных

Listen, I usually operate in standard ones.

играю, ну типа ПК.

I'm playing, like on a PC.

Ну нет, знаешь, просто черный костюм

Well no, you know, just a black suit.

какой-то странный.

some kind of strange.

Идея прикольная, что это жижа, но

The idea is cool, that it's a slush, but

выглядит странно.

looks strange.

Интересно, можно ли будет открыть черный

I wonder if it will be possible to open the black one.

костюм, ну как бы просто черный костюм,

a suit, well, just a black suit,

и потом в нем играть?

And then play in it?

Мне кажется,

It seems to me,

это будет как, знаешь,

it will be like, you know,

временно, ну временно ты будешь в этом

Temporarily, well, temporarily you will be in this.

костюме, и

suit, and

для него может отдельно выпустят

They might release it separately for him.

сеты, ну в игре самой.

sets, well in the game itself.

Может ты сможешь поменять. Ну, а вроде да.

Maybe you can change it. Well, it seems so.

Там даже в этих, за предзаказ

Even in those, for the pre-order.

там вроде видно даже.

It seems to be visible there even.

Либо, блин, прикинь, если

Either, damn it, can you imagine if

костюм можно будет, как в этом

the suit can be like this one

в Web of Shadows, просто одним кликом

in Web of Shadows, just with one click

менять на Питере.

changing in St. Petersburg.

И вот ты уже не Питер.

And now you're no longer Peter.

Вот ты уже и

Here you are already.

Питер. Ну да.

Peter. Well, yes.

Ну это, кстати, было бы прикольно, знаешь,

Well, by the way, that would be cool, you know,

в боевке, как в Web of Shadows, ты сначала

In combat, like in Web of Shadows, you first...

бьешь одними ударами, а переключаешься

You hit with one strike, and then you switch.

на черный костюм, и ты уже

on a black suit, and you are already

по-другому бьешь. Окей. Ну и Тентакли.

You hit differently. Okay. Well, and Tentacles.

Не прокачен. Такой, ой, подожди,

Not pumped up. Like, oh, wait,

нет, надо поменять стиль.

No, we need to change the style.

Извините, сейчас, минуточку, посмотрю камбухи.

Sorry, just a moment, I'll check the paperwork.

И такой, ой.

And like, oh.

Ну и сейчас, вот, кстати,

Well, and now, by the way,

акцент, мне кажется, сместится. Помнишь,

I think the accent will shift. Do you remember,

в первой части Питер действовал, ну,

In the first part, Peter acted, well,

ловушки использовал, чтобы сразу несколько

I used traps to catch several at once.

вырубить. А в этой части, мне кажется,

to cut down. And in this part, it seems to me,

наоборот, Питер будет на врыве, вместо

On the contrary, Peter will be on the rise, instead.

Майлза, а Майлз будет как раз

Miles, and Miles will be just right.

ловушками, ну, тактически

traps, well, tactically

думать больше. Там как раз же

Think more. There it is.

в трейлере показали, как он

The trailer showed how he

какого-то мужика спасал.

I was saving some guy.

Типа просто такой вот, там швырнул куда-то,

Like, just threw it somewhere.

подормас, всё, живой. Погнали

Podormas, that's it, alive. Let's go.

дальше. Ну, это чёрный костюм. Да.

Next. Well, this is a black suit. Yes.

Ну,

Well,

короче, ждём. Хороший сиквел.

In short, we wait. A good sequel.

Лучший сиквел, хороший. Ну, лучшая

The best sequel, good. Well, the best.

игра по комиксам в этом

a game based on comics in this

году. Да, единственная.

In the year. Yes, the only one.

А в следующем году будет DLC, я думаю.

And next year there will be an DLC, I think.

Про

About

Крэйвена Охотника. Ну, да.

Kraven the Hunter. Well, yes.

Ну, там же, опять же,

Well, there again,

там же показали, все те же самые будут, ну,

They showed there that it will be all the same ones, well,

то есть, там этот,

that is, there this,

Канарейка, не Канарейка, там.

Canary, not Canary, there.

Там в трейлере, когда Крэйвена Охотника

In the trailer, when Kraven the Hunter...

показывают, Нью-Йорк, там все персонажи

They show New York, all the characters are there.

из первой части есть.

There is from the first part.

А, ну, кстати,

Ah, well, by the way,

помню, Юрий Ватанабы арку могут

I remember, Yuri Watanabe can do the arch.

вспомнить. А, вот, я вспомнил

to remember. Ah, here, I remembered.

насчёт перевода.

Regarding the translation.

Просто, да, сейчас начали форсить то, что, типа, будет

Just, yes, now they're starting to push that, like, it's going to happen.

везде дубляж.

Dubbing everywhere.

Для меня удивительно, что в Турции, где в первых двух частях

It's amazing to me that in Turkey, where in the first two parts

не было вообще перевода, вдруг появится дубляж,

There was no translation at all, perhaps there will be a dubbing.

честно сказать.

to be honest.

Я вообще считал, что, возможно, просто везде будет

I thought that maybe it would be just everywhere.

английская версия, и ты сможешь докачать озвучку.

the English version, and you will be able to download the voiceover.

Хотя я, конечно, буду рад.

Although I will, of course, be glad.

Если будет что-нибудь. Но не то, чтобы

If there will be anything. But not like that.

там был сложный сюжет, блин.

There was a complicated plot, damn.

Ну, мне озвучка нравилась.

Well, I liked the voice acting.

Русская. Она

Russian. She

нормальная была.

It was normal.

Россия, Россия.

Russia, Russia.

Хм, кролика

Hmm, a rabbit.

в чат. Да.

In the chat. Yes.

Фейбл. Фейбл.

Fable. Fable.

Ну, ты не играл, ты не знаешь.

Well, you didn't play, so you don't know.

Питер Малинье меня не наебал.

Peter Malinny did not fool me.

Ты чёрт.

You are a devil.

Не, это

No, this is

вообще, это настолько была классная игра.

Overall, it was such a great game.

Я её три раза проходил. Именно

I passed it three times. Exactly.

оригинальную. Не потому, что мне на работе было делать

original. Not because I had to do it at work.

нечего. Потому что она классная была.

Nothing. Because she was cool.

Вообще, я прям за хорошую концовку,

In general, I'm really for a good ending.

за плохую концовку, за концовку

for a bad ending, for the ending

всех концовок приходил.

I came to all the endings.

И кур я пинал.

And I kicked the hens.

И пердел. И жену себе

And he farted. And his wife.

в дом приводил. И жену

He brought her home. And the wife.

потом из дома выгонял.

then kicked out of the house.

И как бы туда. Про игру речь будет.

And how to get there. It will be about the game.

И сюда. И эти двери все открывал.

And here too. And I opened all these doors.

И танцевал перед дверью. Вообще кайфово.

And danced in front of the door. It was really awesome.

И мага качал. И воина

And the mage was leveled up. And the warrior.

качал. Вообще

pumped. In general

офигеть. А потом как бы

Wow. And then, like...

про фейбл. Потом было подло,

about Fable. Then it was mean,

что вторая часть только на боксе вышла.

the second part was released only on boxing.

А третья уже была так себе.

And the third one was just okay.

Ну, вторую часть ты можешь

Well, you can have the second part.

поиграть через бокс геймклауд, кстати.

Play through Box Gamecloud, by the way.

На холодильнике Самсунг.

On the Samsung refrigerator.

Или купить

Or buy.

Xbox Series S.

Xbox Series S.

Ну ладно.

Alright.

Я не играл, не играл.

I didn't play, I didn't play.

Ну, я рад, что фейбл теперь

Well, I'm glad that Fable is now

официально существует всё-таки.

It officially exists after all.

Что есть что-то кроме логотипа.

What is there besides the logo?

Ну, я жду.

Well, I'm waiting.

Первая была весёлая.

The first one was cheerful.

Я не жду.

I am not waiting.

Очень хочу быть

I really want to be.

в Кура...

in Kura...

В Кура шлёпом.

In Kura, with a slap.

Японик, правильно?

Japanik, right?

И следующая игра, которую я не жду, это

And the next game I'm not looking forward to is

Солтруф Миднайт.

Soltruf Midnight.

Я название увидел,

I saw the title,

я подумал, это опять какое-то про этих

I thought, it's again something about those.

супергероев, типа Икс Кома.

superheroes, like X-Com.

Там какое-то, не знаю, ДЛЦ, наверное,

There's some kind of, I don't know, DLC, probably.

вышло. Ниже там было что-то про Миднайт.

It came out. Below there was something about Midnight.

Недавно выходило.

It was recently released.

Но оказалось-то,

But it turned out that,

что это опять же Биошок для бомжей.

It's once again Bioshock for the homeless.

Стоп.

Stop.

Ну, это же не Биошок для бомжей.

Well, it's not Bioshock for homeless people.

Да не, всё, что похоже на Биошок, это Биошок для бомжей.

No, everything that resembles BioShock is just a BioShock for homeless people.

Потому что Биошок уже есть.

Because Bioshock already exists.

Ну, факт.

Well, that's a fact.

Да.

Yes.

Ну, вообще говорили, что это будет продолжение

Well, they said that this would be a continuation.

просто Ви Хаппи Фью, я уж не знаю,

just you happy few, I don't know anymore,

либо его переименовали, либо это будет оно продолжение.

Either it has been renamed, or it will be a continuation.

Ну, честно,

Well, honestly,

среднячок, ни о чём.

A mediocre, nothing special.

Ви Хаппи Фью мне нравился

I liked Vi Happy Few.

сеттинг, ну, визуал именно.

Setting, well, the visual aspect specifically.

Но я в нём так маленько поиграл, такой, типа,

But I played it a little, like, you know.

ну, наверное, это что-то интересное, но не стал играть.

Well, it’s probably something interesting, but I didn’t play.

А вот...

And here...

Среднячок.

Average.

А вот во что бы я поиграл в этом году...

But here's what I would play this year...

Ну, в этом году не будет.

Well, it won't be this year.

Ну, не поиграю в этом году, да, к сожалению.

Well, I won't play this year, unfortunately.

Очень жалко.

That's a pity.

Star Wars.

Star Wars.

Uncharted Edition.

Uncharted Edition.

Ну, кстати, да.

Well, actually, yes.

Ну, это будет реально Uncharted,

Well, it will really be Uncharted.

только во вселенной ЗВ.

only in the Star Wars universe.

Только с открытым миром, что мне не нравится.

Only with an open world, which I don't like.

Мне эти открытые миры надоели.

I'm tired of these open worlds.

Вот только в Зельде.

Only in Zelda.

Нормально, в Зельде всё круто.

It's fine, everything is cool in Zelda.

Star Wars.

Star Wars.

Будут космические корабли,

There will be spaceships,

которые можно будет модернизировать

which can be upgraded

и летать на разные планеты.

and fly to different planets.

Что-то мне это напоминает.

Something about this reminds me of something.

А это уже сразу

And this is already right away.

плюс 2 балла к оценке игры.

plus 2 points to the game score.

И ещё там, наверное, не в 30 фпс

And there, probably, not at 30 fps.

даже будет. Наверно, кстати.

It will even happen. Probably, by the way.

Мыслившись от этого же

Thinking about this same thing

победы. Интересно,

victories. Interestingly,

сделают ли они, ну, стрельба какая будет.

Will they do it, well, what kind of shooting will there be?

Потому что в Division в целом нормальная

Because in Division, it’s generally normal.

стрельба.

shooting.

Даже если как в Battlefront 2, то нормально.

Even if it's like in Battlefront 2, that's fine.

Это, блин, пластеры.

These are, damn it, band-aids.

Нет, надо брать лучше от Division стрельбы,

No, it's better to take it from the Division shooting.

а от Battlefront 2 нужно брать прокачку.

You need to take the leveling up from Battlefront 2.

От закрытого управления транспортом.

From the closed transport management.

Да.

Yes.

Тут прям очень, я бы сказал,

It's really something, I would say,

за долгое время, наверное, игра по Звёздным Войнам,

for a long time, probably a game about Star Wars,

которая прям интересно стала.

which has become quite interesting.

А ещё это игра от Ubisoft,

And this is also a game from Ubisoft,

что удивительно.

how amazing.

Ну да.

Well, yes.

Она реально выглядит прикольно.

She really looks cool.

Пока там нет вроде башенок, пока там нет

So far, there don't seem to be any towers there, so far there aren't any.

не знаю от этого всего. Залезь, открой. Ещё там больше

I don't know about all of this. Climb in, open it. There's even more there.

сумок себе шеи. Вот тут ты можешь

bags around your neck. Here you can

убить пантер, вот тут ты можешь залезть на башню,

kill the panthers, here you can climb the tower,

вот тут теперь ты едешь, где ещё 500 пантер.

Here you are now driving, where there are still 500 panthers.

А вот если ты убьёшь 27 бегемотов,

But if you kill 27 hippos,

ты себе сошьёшь новые кожаные штаны

You will sew yourself new leather pants.

и будешь 20 раз бегать быстрее.

and you will run 20 times faster.

Нет, а... Так это другая игра, которая будет

No, this is a different game that will be.

в нашем списке. Она выглядит именно вот так,

in our list. It looks exactly like this,

как Uncharted какие-нибудь. И прям хорошо.

Like Uncharted or something. And really good.

Ну, ждём

Well, we are waiting.

когда-нибудь. Может быть, кстати, Открытый мир

someday. Maybe, by the way, Open World

в подписке. Как Uncharted 4 был.

in the subscription. Like Uncharted 4 was.

Ну, то есть, где ты приезжал в эту...

Well, I mean, where did you arrive at this...

Не, мне кажется, это

No, I think that's...

прям открытые локации

just open locations

будут. Да не-е-е-е.

They will be. Noooooo.

Консоли же не потянут.

Consoles won't handle it.

Сгорят. А, ну ладно.

They will burn. Oh, well.

Всё-всё-всё. Всё.

Everything, everything, everything. Everything.

А вот что консоли точно потянут?

But what will consoles definitely handle?

Это игра с непроизносимым

This is a game with an unpronounceable.

названием А-А-А-Авова.

titled A-A-A-Avova.

А-А-А-Авови.

A-A-A-Avovi.

Ну, тут как бы Obsidian.

Well, here it's like Obsidian.

Вот. Я

Here. I

смотрю трейлер такой сначала,

I watch the trailer like this at first,

это чё, Assassin's Creed Black Flag?

Is this Assassin's Creed Black Flag?

Потом такой, это чё

Then like, what is this?

Gothic'а? Это чё,

Gothic? What is that?

какой-то шутер? Это чё вообще за чё?

Some kind of shooter? What the heck is this?

То есть там что-то они всё подряд

That is, they are just doing everything there.

показали? Skyrim.

Did they show it? Skyrim.

Да-да. Это Obsidian, наконец-то.

Yes-yes. This is Obsidian, finally.

Obsidian, как бы,

Obsidian, like,

молодцы, умеют делать

Well done, they know how to do it.

хорошие, ну просто хорошие

good, just good

игры, но они, вот я не

games, but they, well, I don’t

помню, чтобы они делали прям такие, что-то такое.

I remember them doing something like that.

О, Господи, вот это да. Вот это я хочу, такую игру

Oh, Lord, wow. This is what I want, a game like this.

номер два. А не

number two. And not

последний. А знаешь, в чём проблема Obsidian?

The last one. And do you know what the problem with Obsidian is?

Они делают охеренные

They make awesome ones.

игры не по своим франшизам.

games not based on their franchises.

А по своим у них полное говно выходит.

But in their own, it's complete crap.

Ну слушай, ну подожди,

Well, listen, wait a minute,

у них последняя игра... Ну не говно,

They have their last game... Well, it's not crap,

но ни о чём. Нет-нет, я

but about nothing. No-no, I

именно не по своей франшизе, у них была

specifically not under their franchise, they had

последняя игра.

the last game.

Outer Worlds. Да.

Outer Worlds. Yes.

Ну, просто хорошая игра.

Well, just a good game.

Ну, средняк.

Well, average.

Просто средняк. Я поиграл

Just an average game. I played it.

часа

hours

два, наверное, и мне так скучно в ней

two, probably, and I'm so bored in it

стало.

it has become.

Хотелось бы, чтобы это было что-то интересное,

I wish it was something interesting.

но... Ну, вот

But... Well, here it is.

мне кажется, они как будто делают игры

It seems to me that they are making games.

начала двухтысячных всё ещё.

the early 2000s still.

Вот те вот старые. Какой-то

Here are those old ones. Some kind of...

Fallout 3 был.

Fallout 3 was.

Им, не знаю, переделать.

I don't know, they need to redo it.

Вот вроде там всё

It seems like that's everything there.

есть, то есть ты прокачиваешь как-то и

Yes, so you level up somehow and...

сюжет, но как-то всё

the plot, but somehow everything

играется неудобно уже сейчас.

It's already uncomfortable to play.

Не надо так делать, пожалуйста.

Please don't do that.

Да просто смотри

Just watch.

на это, это реально Skyrim.

On this, it's really Skyrim.

С пушками?

With cannons?

Да нет там пушек, там магия. А есть там

No, there are no guns there, there is magic. But is there...

анимации Skyrim, как ходьбы?

animations of Skyrim, like walking?

Конечно.

Of course.

Потому что если там анимация другая,

Because if the animation is different there,

то это уже не Skyrim.

Then this is no longer Skyrim.

А вот где анимация не как

But here's where the animation is not good.

в Skyrim, это вот в Hellblade 2.

In Skyrim, this is in Hellblade 2.

Блин, ну это игра... Они будут бороться

Damn, well it's a game... They will fight.

за звание игры года

for the title of Game of the Year

со Звёздной войной.

with Star War.

И не ебёт. Ну и ладно.

And I don't give a damn. Well, whatever.

И ладно.

And okay.

Первая часть была хорошая.

The first part was good.

Она прям хорошая. Я концовку

She is really good. I finished the ending.

играл трязо.

I played with a toy.

Прямо переиграл. Да, там очень классно

Absolutely nailed it. Yes, it's really great there.

сделана боёвка, ну, там

The fight scene is done, well, there.

странные загадки,

strange riddles,

ну, то есть они немножко такие

Well, I mean they are a little like that.

они достаточно простые, но они душные просто

They are quite simple, but they are just stuffy.

из-за того, что они есть. То есть там тебе нужно

because they exist. That is, there you need to

загадки по факту правильно встать

Riddles about actually getting up correctly.

на локации, чтобы там сошлись звёзды

at the location, for the stars to align there

в небе. И всё, и ты двери

in the sky. And that's it, and you doors

открыл. И ты такой хочешь

I opened it. And you want it like that.

быстрее, типа, дойти до какой-нибудь драки,

faster, like, get to some kind of fight,

а драки там коротенькие, но они прикольно сделаны.

The fights there are short, but they are cool.

То есть ты прям ощущаешь,

So you actually feel it,

как это вы говорите, импакт?

How do you say it, impact?

Геншин. Да, ты ощущаешь прям геншин импакт

Genshin. Yes, you really feel the Genshin Impact.

в драках. То есть ты прям,

in fights. I mean, you’re really,

не знаю, ну, ты прям делёшь это с удовольствием.

I don't know, well, you seem to be doing it with pleasure.

И вот когда там начинаются какие-нибудь замесы,

And so when some kind of skirmishes start there,

где у тебя там два-три противника, или там они почтой

where you have two or three opponents over there, or they are by mail

выходят, ты прям такой, да, давайте,

They go out, you’re just like, yes, yes, let’s go.

нападайте все. И вот

Attack everyone. And here it is.

в последней главе

in the last chapter

там есть арена, там

There is an arena there.

очень классная музыка в этот момент идёт.

There's very cool music playing at this moment.

И у тебя там противники бесконечные.

And you have endless opponents there.

И вот, и там очень круто.

And here, it’s really cool there.

Прям очень круто. Извините за спойлер,

It's really cool. Sorry for the spoiler.

но там по сюжету нужно проиграть.

But there, according to the plot, you need to lose.

Я просто такой, я

I'm just like that, that's me.

полчаса дрался и думал, да как же тут выиграть-то?

I fought for half an hour and thought, how on earth am I supposed to win here?

Да как? Ну, типа,

How? Well, like,

а там сделано как? То есть тебя бьют,

How is it done there? I mean, they beat you,

ты падаешь,

you are falling,

соответственно, потом у тебя там есть несколько секунд,

accordingly, then you have a few seconds there,

если в этот момент тебя не ударят, ты опять

if you are not hit at that moment, you will again

встаёшь. Либо ты там можешь, ну,

You get up. Either you can do it there, well,

отбить, ну, условно, как в этих,

to beat off, well, conditionally, like in these,

как в чём? Как в Shadow of Mordor,

Like what? Like in Shadow of Mordor,

моей любимой.

to my beloved.

Вот. И, собственно, я вот так вот

Here. And, actually, that's how I am.

полчаса дрался, дрался, дрался, дрался,

I fought for half an hour, fought, fought, fought, fought.

а потом там тебе уже голоса говорят, что

and then there the voices tell you that

ты не сможешь победить. Типа, не, нифига.

You won't be able to win. Like, no, not a chance.

Я такой... Заскамели

I'm so... scammed.

маму. Да, я такой, ну, всё понятно, короче,

Mom. Yes, I'm like that, well, it's all clear, in short,

проигрываю и, как бы, выигрываю.

I’m losing and, kind of, winning.

Получается. Очень классно. А я

It works out. Very cool. And I...

дропнул её после того, как мост перешёл.

I dropped her after crossing the bridge.

Ну, там первый босс, что ли, убит был.

Well, the first boss was killed there, I guess.

Не помню уже. Убит.

I don't remember anymore. Killed.

Или несколько боссов.

Or several bosses.

Помню последнюю горящую...

I remember the last burning...

Ну, боссов в горящем доме или что-то такое.

Well, bosses in a burning house or something like that.

Ну...

Well...

И после этого мне что-то надоело.

And after that, I got bored of something.

Ну, ты зря. Ну, ты пройди.

Well, you're being silly. Well, just go through.

Надо проходить.

We need to pass through.

Это надо Xbox Game Pass

This needs Xbox Game Pass.

покупать. С этим сейчас проблемы.

To buy. There are problems with that right now.

А, ну, у меня в этой есть, по-моему, с тебе.

Ah, well, I think I have it with you in this one.

Насколько я помню. Там даже

As far as I remember. There even...

я не вытерплю.

I can't stand it.

Она долго проходится. Часов 8, 10,

She takes a long walk. About 8 or 10 hours.

19.

19.

Не Assassin's Creed. Valhalla.

Not Assassin's Creed. Valhalla.

Увы.

Alas.

Да, в Valhalla я пришёл бы с удовольствием сейчас.

Yes, I would gladly go to Valhalla right now.

Не, прям жду.

No, I’m really waiting.

Прям жду, хочу. Давайте, несите

I’m really waiting for it, I want it. Come on, bring it!

мне её. Я буду покупать.

I want it. I will buy it.

На все ваши деньги.

For all your money.

А вот...

Here it is...

Ладно. Я не буду покупать, знаешь, что?

Okay. I'm not going to buy it, you know what?

Что же?

Well then?

Like a Dragon.

Like a Dragon.

А я, как игравший в Like a Dragon,

And I, as someone who has played Like a Dragon,

ну, я ему

well, I told him

где-то на половине просто так забросил.

Somewhere around halfway, I just gave up.

Не знаю. Надо

I don't know. We need to.

допройти. Вот это я бы допрошёл.

To finish off. This is what I would finish off.

Like a Dragon это про Косматого Азиата.

Like a Dragon is about the Scruffy Asian.

Да, про другого.

Yes, about someone else.

Ну, в смысле, который

Well, I mean, which one

прям такой из Final Fantasy, который

just like from Final Fantasy, which

могли бы в волосах жить, это Чокоба.

They could live in hair, that's Chocobo.

Да, да. Всё понятно.

Yes, yes. Everything is clear.

Там боёвка пошаговая,

There the combat is turn-based,

как в Persona,

like in Persona,

не знаю. Прикольно.

I don't know. Cool.

Прикольная игра.

Cool game.

Кстати, Like a Dragon будет с переводом.

By the way, Like a Dragon will have translation.

А, ну это имба.

Ah, well that's OP.

Потому что

Because

первая часть Like a Dragon переведена

The first part of Like a Dragon has been translated.

полностью. Ну,

completely. Well,

без озвучки. Ну, сабы, да-да-да.

Without voiceover. Well, subtitles, yes-yes-yes.

Потому что, по-моему,

Because, in my opinion,

Yakuza там вообще без перевода, насколько я помню, все

Yakuza is generally untranslated, as far as I remember, everything.

части, которые выходили.

parts that were released.

Да, большинство без перевода.

Yes, most of it is without translation.

Только фанатские есть

There are only fan-made ones.

переводы.

translations.

Ну, для меня шо вот это,

Well, for me, what is this then?

шо какой-нибудь слэшер от Capcom,

what kind of slasher from Capcom,

для меня всё это едино.

For me, all of this is one.

Ну, слэшер от Capcom

Well, a slasher from Capcom.

это непонятное нечто. Шо то, шо это.

this is an incomprehensible something. What it is, what this is.

Вообще, я даже попробую зачитать название.

In general, I will even try to read the title.

Kunitsugami.

Kunitsugami.

Path of the Goddess.

Path of the Goddess.

Ну, я перевожу Kunitsa, игра,

Well, I am translating Kunitsa, the game,

путь этих божеств.

the path of these deities.

Играешь ты не за Kunitsa,

You are not playing for Kunitsa,

что очень странно.

which is very strange.

Увы. Ну, я не знаю, я трейлинг посмотрел,

Unfortunately. Well, I don't know, I watched the trailer,

но это прям шо-то вот прям...

but this is really something...

Какая-то каша. Это японская для японцев,

Some kind of porridge. It's Japanese for the Japanese.

про японцев.

About the Japanese.

Угу.

Uh-huh.

Трейлер главный на Capcom USA.

Main trailer on Capcom USA.

Да.

Yes.

Они, конечно, ну, у них есть свои

They, of course, well, they have their own.

там плюсы вот в этих японских

There are advantages in these Japanese ones.

игр, странных японских игр,

games, strange Japanese games,

но это прям, прям

but this is really, really

сильно туда. Не к нам.

Strongly there. Not to us.

Не надо к нам такое. Вот туда.

We don't need that here. Over there.

Это надо знать базу.

You need to know the basics.

Надо... Не знаю.

I need to... I don't know.

Я не знаю, что нужно, чтобы играть

I don't know what you need to play.

в это. Да базу знать надо.

Yes, you need to know the basics.

Короче, подписки ждём, проходим.

In short, we're waiting for the subscriptions, let's go.

Проходим мимо.

We walk by.

Да.

Yes.

А следующая игра мы прокатываемся мимо,

And in the next game we will just roll by,

потому что это Forza Motorsport.

because this is Forza Motorsport.

Да блин, это же классно. Я играл в Forza Apex.

Yeah, damn, it's cool. I played Forza Apex.

Да блин,

Yeah, damn it,

Forza Motorsport это не то. Вот Forza Horizon,

Forza Motorsport is not it. Here is Forza Horizon,

да.

yes.

Выйдет там через 3 года Forza

Forza will come out there in 3 years.

Horizon 6, надеюсь, со

Horizon 6, I hope, with

временами года нормальными, нормальные

"Seasons of the year are normal, normal."

регионы интересные, а не Мексика.

The regions are interesting, not Mexico.

Вот Японию там много раз

Here is Japan many times.

хотели люди.

people wanted.

Какую-нибудь с узкими дорогами,

Some with narrow roads,

вот этими горными

these mountains

горами.

mountains.

Ухабами как это назвать? Горными горами, да?

How to call the bumps? Mountainous mountains, right?

Где можно упасть.

Where one can fall.

Не, надо просто на козле ехать.

No, you just need to ride on the goat.

Ну ты же знаешь, да, что козлы

Well, you know, right, that goats

не падают даже со стены.

They don't even fall off the wall.

Даже если оттолкнуть. Ну да.

Even if you push away. Well, yes.

Ну они же вообще

Well, they are just вообще.

имба

imba

козлы. Всё могут. Не контрится.

Goats. They can do anything. They can't be countered.

Ну да. Не, ну как бы

Well, yes. No, I mean...

мотоспорт классно, если

motorsport is cool if

ты хочешь серьёзный кончик. Если ты

You want a serious tip. If you

хочешь Horizon,

do you want Horizon,

то для тебя там тоже игры будут.

Then there will be games for you there too.

Ты не расстраивайся.

Don't be upset.

Ну вот ты спойлеришь заранее.

Well, you're spoiling it in advance.

Есть как бы игра для тех, кто ждёт Horizon.

There is kind of a game for those who are waiting for Horizon.

Да. Но это не следующая игра

Yes. But this is not the next game.

в списке.

in the list.

Still Wakes the Deep.

Still Wakes the Deep.

Ну это опять же Биошок для бомжей.

Well, this is again Bioshock for the homeless.

Ну в целом да.

Well, generally yes.

Подводный Биошок для бомжей.

Underwater Bioshock for homeless people.

Да, потому что сейчас стало сильно много

Yes, because there is now a lot of it.

Биошоков для бомжей у нас получается.

We end up with bio-shocks for homeless people.

Где-то существует Биошок 4.

Somewhere there exists BioShock 4.

Где-то существует игра от Кена Левина.

Somewhere there is a game by Ken Levine.

Я не помню как она называется, но там

I don't remember what it's called, but there...

уже есть трейлер.

There is already a trailer.

Получается вот ещё два Биошока для бомжей.

So here are two more Bioshocks for the homeless.

Ну кстати,

Well, by the way,

Still Wakes the Deep выглядит интересно.

Still Wakes the Deep looks interesting.

Возможно она будет в подписке?

Maybe it will be in the subscription?

Если да, то наверное можно в неё

If yes, then probably you can go into it.

поиграть. Кстати, разработчики

to play a little. By the way, the developers

уже начали официально открещиваться.

They have already started to officially deny it.

Типа, что игра совсем не как Биошок.

Like, the game is nothing like Bioshock at all.

Она вообще не похожа на Биошок.

She doesn't resemble Bioshock at all.

Вы всё как бы ошибаетесь. Вы всё путаете

You are all mistaken, as if. You are confusing everything.

и наговариваете на нас.

and slandering us.

Типа, это просто под водой какая-то фигня.

Like, it's just some thing underwater.

Не важно.

It doesn't matter.

Ну не под водой, а вышка.

Well, not underwater, but a tower.

Она в геймпаде будет.

She will be in the gamepad.

Ну, можно будет играть.

Well, you will be able to play.

Понятно. Можно и не загружать.

Understood. You can choose not to upload it.

Да, это же Xbox

Yes, it's an Xbox.

XS, так что

XS, so

наверное эксклюзив.

probably exclusive.

Чё у нас там?

What's going on there?

Следующая провальная игра

The next failed game

это DLC.

this is DLC.

DLC года.

DLC of the year.

DLC года, кстати, да.

DLC of the year, by the way, yes.

Интересно, она будет такой же сломанной,

I wonder if she will be just as broken.

как, типа, панк на релизе или...

like, sort of, punk at the release or...

Ну, вот тут...

Well, here...

Потому что там DLC прям перелопачивает

Because the DLC really overhauls it.

игру полностью.

the game completely.

Да, тут, кстати, интересно будет, повторят ли они

Yes, by the way, it will be interesting to see if they repeat it.

успех Кровь и вино,

success Blood and Wine,

который многие называли

which many called

как игрой года

as the game of the year

просто считали, или всё-таки

just counted, or still

кто там?

Who is there?

Идрис Эльба зря вылез.

Idris Elba climbed out for nothing.

Блин, там стрельба из машины ещё добавилась.

Damn, there’s also shooting from the car now.

Ну там погоним. То, что они показывали

Well, we'll go for it there. What they were showing.

давным-давно.

a long time ago.

Вот у меня вопрос к этому DLC.

Here's my question about this DLC.

Стоит ли перепроходить, когда оно выйдет,

Is it worth replaying when it comes out?

именно в фулл, или лучше просто в DLC сразу

specifically in full, or better just in the DLC right away

пойти? Я так понимаю, наверное, не стоит,

Should I go? I guess it’s probably not worth it.

потому что здесь добавят ещё одну концовку.

because they will add another ending here.

Оно будет до окончания игры

It will be until the end of the game.

официально, и в этом DLC у тебя будет

officially, and in this DLC you will have

концовка в сюжете.

the ending in the plot.

Не, у тебя вроде концовка

No, it seems like you have the ending.

добавится, ну, к тем.

It will be added, well, to those.

Будет концовка DLC

There will be an ending to the DLC.

и добавятся новые к основным.

and new ones will be added to the main ones.

Может быть.

Maybe.

Если это будет хэппи-энд, то

If this will be a happy ending, then

ну...

well...

Ну панк это не та вселенная, где есть хэппи-энд.

Well, punk is not the universe where there is a happy ending.

У меня был нормальный хэппи-энд, я сидел на крыше

I had a normal happy ending, I was sitting on the roof.

и умер.

and died.

Это нормальная концовка.

This is a normal ending.

Просто концовка из фильма

Just the ending from the movie.

«Достучаться до небес».

"To reach the heavens."

Нормально было.

It was fine.

Ну, тут как бы...

Well, here it's like...

Сегодня, кстати, да, у них патч там

Today, by the way, yes, they have a patch there.

вышел какой-то опять, на игру.

Someone came out again, to the game.

РТХ починили.

The RTH has been fixed.

Да, очень молодцы, спасибо.

Yes, very well done, thank you.

Ладно, DLC года

Alright, DLC of the year.

возможно будет...

it might be...

Там просто два варианта. Либо DLC года

There are just two options. Either Game of the Year DLC.

либо патчи года.

either patches of the year.

Патчи года.

Patches of the year.

Пачки.

Packs.

Ну, там какой-то...

Well, there’s some kind of...

Метафор.

Metaphor.

Persona 6.

Persona 6.

Какая-то итальянская ФПГ.

Some Italian FPG.

Ну...

Well...

Игра от Атлус.

Game from Atlus.

Разработчики Persona 3, 4, 5.

Developers of Persona 3, 4, 5.

Получается, да.

It turns out, yes.

Еще одна Persona. Кто не шарит,

Another Persona. For those who don't get it,

проходите мимо.

Walk past.

Наша Persona говно.

Our persona is crap.

Кто шарит, приходите.

Who knows, come over.

Да, ну, типа, для школьников, про школьников.

Yeah, well, kind of for school students, about school students.

Ну, это же...

Well, this is...

Не про школьников.

Not about schoolchildren.

Для про школьников.

For school students.

Нет, там...

No, there...

Не, я про Persona.

No, I'm talking about Persona.

Ну, Persona, на самом деле, кайфовая игра.

Well, Persona is actually a cool game.

Пятую попробуйте, рекомендую.

Try the fifth one, I recommend it.

Сейчас еще и ремейки будет третий.

Now there will also be a third remake.

И четвертый, я так понимаю, будет ремейк тоже.

And the fourth one, I understand, will also be a remake.

Полноценный.

Full-fledged.

Так что Persona кайф.

So, Persona is awesome.

Еще одна Persona, но которая называется

Another Persona, but which is called

не Persona.

not Persona.

В геймпассе, по-любому.

In Game Pass, for sure.

Мех.

Fur.

Не надо свой японский геймпасс.

You don't need your Japanese Game Pass.

Вот мех, это Starfield.

Here is the fur, this is Starfield.

Не, Starfield, это...

No, Starfield, it’s...

Скам года.

Scam of the year.

Ну, он наконец-то выйдет, что ты.

Well, he will finally come out, what about you?

Уже как бы...

It's already like...

Уже вот близко, да.

It's already close, yes.

Уже скоро, в сентябре.

Soon, in September.

Багов будет меньше. Чем?

There will be fewer bugs. Fewer than what?

Чем в остальных играх, но багов будет больше.

There will be more bugs than in other games.

Да, они просто сейчас все-таки...

Yes, they are just right now...

Ну, типа, вот, как бы игра так-то в 60 идет,

Well, like, the game runs at 60, you know.

но иногда там FPS падает, поэтому мы в 30 сделали.

But sometimes the FPS drops there, so we made it 30.

Это как бы

It's like...

хитропопый план, конечно, очень сильно.

The cunning plan, of course, is very strong.

А напоминаем, что на Xbox

And we remind you that on Xbox

Series X

Серия X

написано на коробке 120 FPS, ну да ладно.

It says 120 FPS on the box, but okay.

А напоминаем, что с последними

And we remind you that with the latest

Star Wars, которые джедаи, что там было джедаи...

Star Wars, which are the Jedi, what was there, the Jedi...

Там тоже FPS

There is also FPS there.

нестабильные на консолях, это вообще...

unstable on consoles, it's just...

Не-не-не, я не про это.

No-no-no, I'm not talking about that.

Там был обзор от Digital Foundry,

There was a review from Digital Foundry,

и они сказали, что лучше всего

and they said that it is best

играть в 30 FPS.

play at 30 FPS.

Потому что так вы падение FPS-ов будете

Because this way you will have a drop in FPS.

замечать меньше.

notice less.

Нет, оно будет. Там же,

No, it will be. Right there.

потому что есть места, где FPS падает

because there are places where the FPS drops

до 24.

until the 24th.

И, соответственно, с 60 до 24 сильно

And, accordingly, from 60 to 24 significantly.

заметно, а с 30 до 24

noticeable, from 30 to 24

не так сильно заметно.

not so noticeable.

В GD Survival это вообще ужас.

In GD Survival, it's just awful.

Оптимизация, она как-то, ну, так

Optimization, it's kind of, well, like that.

прошла, но не осталась.

Passed, but did not stay.

И, кстати, они сравнили

And, by the way, they compared.

последнее, типа, что вот, но ведь в RDR2

the last thing, like, is that, well, in RDR2

на консолях было тоже 30 FPS-ов.

On consoles, there were also 30 FPS.

И я такой...

And I'm like...

Ну, в принципе, да. Я как бы даже

Well, basically, yes. I even kind of...

не плевал. Нет, ну, я как бы прошел на консоли,

I didn't spit. No, well, I kind of passed on the console.

да, в 30 FPS-ах. Я такой, ну, как бы, ладно.

Yes, at 30 FPS. I was like, well, okay then.

Ладно, тут такой, тут засчитан гол.

Alright, it's like this, the goal is counted here.

Тут ладно.

Okay here.

Да, только RDR2

Yes, only RDR2.

вышел под конец жизненного цикла

released towards the end of its life cycle

консолей. Ну, может, мы чего-то не знаем.

consoles. Well, maybe we don't know something.

А это выходит на старте. Ну, еще, конечно,

And this comes out at the start. Well, of course, еще.

я бы сказал, что в RDR2 там

I would say that in RDR2 there is...

есть автоприцеливание такое прям сильное.

There is such a strong auto-aiming.

И это не...

And this is not...

Ну, потому что в GTA невозможно играть без AI.

Well, because it's impossible to play GTA without AI.

И это не шутер от первого лица.

And this is not a first-person shooter.

Ну, блин, мне Starfield интересно

Well, damn, I'm interested in Starfield.

больше всего, наверное,

most likely,

анимация. Честно.

Animation. Honestly.

Потому что Skyrim она очень...

Because Skyrim is very...

очень странная.

very strange.

Вот.

Here.

Ну, это тот же движок десятилетний,

Well, it's the same ten-year-old engine,

двадцатилетний. На самом деле он там обновляется.

Twenty-year-old. In fact, it is being updated there.

Я смотрел там разные версии.

I watched different versions there.

Да, да. Ну, да.

Yes, yes. Well, yes.

Короче, поиграем в геймпассе.

In short, let's play in the Game Pass.

Покупать... Не, надо покупать.

Buy... No, I need to buy.

Надо покупать.

Need to buy.

Слышь, надо покупать. Тут потому что, смотри,

Listen, we need to buy. Because here, look,

она стопудово будет...

She's definitely going to...

Ну, ладно, надо подождать патчи,

Well, okay, we need to wait for the patches,

а потом у тебя геймпасс уже закончится.

And then your Game Pass will expire.

А потом

And then

а потом

and then

а потом с драконами дополнение.

and then with dragons as an addition.

И можно хату свою строить. И лесопилочку.

And you can build your own house. And a sawmill.

И туда. И леща ловить.

And there. And to catch bream.

И медведь у тебя скачет.

And the bear is jumping around you.

И медведь у тебя скачет. И вы напротив друга стоите.

And the bear is jumping for you. And you are standing opposite each other.

И волки воют, птицы дрищут. Ну, как будет?

And the wolves howl, the birds drool. So, how will it be?

Блин, это же всё будет. Надо покупать.

Damn, it's all going to happen. We need to buy it.

Сразу золотое издание.

Immediately a gold edition.

Золотое издание на двух дисках.

Gold edition on two discs.

Сразу же.

Right away.

Я лучше куплю

I would rather buy it.

Prince of Persia на картридже для Nintendo Switch.

Prince of Persia on cartridge for Nintendo Switch.

Это вот

This is it.

та игра, когда

that game when

инклюзивность сильно уже

Inclusivity has become very strong already.

как бы зашла не туда просто.

I kind of went the wrong way, it seems.

Почему в Prince of Persia появился

Why did it appear in Prince of Persia?

Michael B. Jordan? Объясните. Кто-нибудь

Michael B. Jordan? Explain. Anyone?

мне может это вообще объяснить?

Can anyone explain this to me at all?

Он проиграл в баскетбол?

Did he lose in basketball?

Ну, то есть, откуда?

Well, I mean, from where?

Откуда в моём Prince of Persia вот это всё появилось?

Where did all this come from in my Prince of Persia?

Почему этот Prince of Persia выглядит

Why does this Prince of Persia look

как игра для Nintendo Switch?

How is the game for Nintendo Switch?

Ну, она как бы и выходит на Switch, но почему это выходит

Well, it's kind of coming out on the Switch, but why is it being released?

на PS5, Xbox?

on PS5, Xbox?

Ну, блин, ей дорога сразу

Well, damn, she's gone right away.

в подписку, честно. Ну, да.

In the subscription, honestly. Well, yes.

Будет продаваться за 70 баксов,

It will be sold for 70 bucks.

наверное, да? Без кэсси, да.

Probably, yes? Without Cassie, yes.

А вот при ордере... Это всё кажется, типа,

But with the order... It all seems like, you know,

Rayman, вот эти вот все,

Rayman, all of these,

не знаю, ну вот

I don't know, well there you go.

игры, которые, может, даже и хорошие,

games that might even be good,

но, блин, сразу в подписку.

But, damn, straight into the subscription.

Я понимаю, что у Ubisoft есть подписка своя.

I understand that Ubisoft has its own subscription.

Возможно, там эта игра будет.

Perhaps, the game will be there.

Будет. В Ubisoft Plus

It will be. In Ubisoft Plus.

вроде там все игры сразу есть.

It seems that all the games are available there at once.

Но она дорогая. Ну, косарь.

But it's expensive. Well, a thousand.

Это было за сколько, я помню? На месяц.

How long ago was it, I wonder? A month.

Ну, да, спасибо. Хорошо, я лучше

Well, yes, thank you. I'm better off.

как бы... Лучше я без игры останусь.

Well... I'd rather stay out of the game.

Ну, короче, скип.

Well, in short, skip it.

Ну, на прошитом Nintendo Switch, наверное, нормально.

Well, on a flashed Nintendo Switch, it's probably fine.

Нет, кто будет играть, тот

No, whoever will play, that one.

зашкалится. Сразу говорю.

It will go off the charts. I'm telling you right away.

Ладно. Это про Mortal Kombat 1.

Okay. This is about Mortal Kombat 1.

Нет, это Prince of Persia. Про Mortal Kombat 1

No, this is Prince of Persia. About Mortal Kombat 1.

играют только лучшие пацаны. Лучшие

Only the best guys play. The best.

пацаны на районе. Собираются на диване.

Boys in the neighborhood. They are gathering on the sofa.

Ну, у кого есть диван. И просто...

Well, who has a sofa. And just...

И начинают. И просто начинают, да.

And they start. And they just start, yes.

Друг друга толкают. Ну, да.

They are pushing each other. Well, yes.

Ну, если у кого-то есть консоль, кто-то может поиграть

Well, if someone has a console, someone can play.

в этот момент.

at this moment.

Mortal Kombat надо играть. Надо играть,

You have to play Mortal Kombat. You have to play.

а то смотреть семичасовой разбор сюжета

or else watch a seven-hour plot analysis

на YouTube.

on YouTube.

Я досмотрел третий час,

I finished watching the third hour,

кстати. Я все еще смотрю это.

By the way, I’m still watching this.

Я посмотрел...

I watched...

Да, для Альянса

Yes, for the Alliance.

закончил смотреть, вот.

I finished watching, there you go.

Причем там,

What’s more, there,

как сказать-то, там сначала в общих счетах

How to put it, there are initially in the shared accounts.

рассказывают сюжет, а потом концовку

They tell the plot, and then the ending.

за каждого персонажа, что происходит.

For each character, what is happening.

Я прям вообще лоровет.

I'm really just craving it.

Теперь про Mortal Kombat знаю там

Now I know about Mortal Kombat there.

в жизни всех. Я не знал, что только персонажей есть

in the lives of everyone. I didn't know that there are only characters.

даже. Ну, то есть, там вообще какие-то

even. Well, I mean, there are some вообще

вампиры уже появились. Какие-то

Vampires have already appeared. Some kind of.

там...

there...

Ну, Сайбот уже с кем-то скрестился.

Well, Cybot has already crossed with someone.

Я такой, господи, что происходит? Там

I'm like, God, what's happening? There.

какой-то великий дракон вернулся. Я думал, это вообще люканг.

Some great dragon has returned. I thought it was actually Lukang.

Но это не люканг.

But this is not a lung.

Это реально какой-то великий дракон. И он злой.

This is really some kind of great dragon. And it is evil.

И он там отпиздюхал уже

And he already got beaten up there.

Шан Сунга и Шао Кана. И всех отпиздюхал.

Shang Tsung and Shao Kahn. And he beat them all up.

Где-то только середина еще, как бы.

It's only the middle, sort of.

Ну, лора. Да.

Well, Lora. Yes.

Это как бы для...

This is sort of for...

Ну, тут надо играть, потому что будет Скорпион.

Well, you have to play here because there will be a Scorpion.

Скорпионам надо играть. Надо играть, пацаны.

Scorpios need to play. They need to play, guys.

До Скорпиона. А я считаю

Before Scorpio. And I think.

Скорпион для петухов. Ну, ты Фейбл

Scorpio for roosters. Well, you are Fable.

не играл. И система камео украдена

I didn't play. And the cameo system is stolen.

из Наруто, это конечно.

from Naruto, of course.

Блин, Наруто лучше аниме.

Damn, Naruto is the best anime.

Лучше файтинг. Вообще,

Better fighting. In general,

Super Smash Bros. Твое

Super Smash Bros. Yours

Super Smash Bros. то вот

Super Smash Bros. that's it.

в этом месяце еще будет презентация у Nintendo.

This month there will be another presentation from Nintendo.

Там тебе покажут нового Марио.

There they will show you the new Mario.

И Super Smash Bros. твой вот этот вот.

And Super Smash Bros. is this one of yours.

Новый Nintendo Switch 2.

New Nintendo Switch 2.

Да. Нет.

Yes. No.

Нормально, оставим поиграть еще 5 лет.

Okay, let's let them play for another 5 years.

Да-да-да, еще 5 лет.

Yes-yes-yes, still 5 years.

Еще один Dragon.

Another Dragon.

Ну, какой-то еще один Like A Dragon.

Well, some other Like A Dragon.

Я в них не играл. Я играл только в одной

I didn't play in them. I only played in one.

кодзу какую-то. Ну, тут

some kind of code. Well, here

классическая боевка, вот этот beat'em up.

classic fighting game, this beat'em up.

И снова другой чел, если

And again another guy, if

я правильно понял.

I understood correctly.

Без этого? Без

Without this? Without

петухов? Ну, по прическе, если

Roosters? Well, based on the hairstyle, if you mean that.

сравнивать. Или это он?

to compare. Or is it him?

Я видел только крейлер, где

I only saw the trailer, where.

чувак на пляже.

dude on the beach.

Или это он тоже.

Or this is him too.

Две игры в одной вселенной. Ну, то есть

Two games in one universe. Well, that is...

в одной серии

in one episode

Like A Dragon. За раз еще добавил.

Like A Dragon. Added one more time.

Я не разбираюсь.

I don't understand.

Короче,

In short,

крутая игра.

Cool game.

Ну да, для фанатов,

Well, yes, for the fans,

кто там играет, они будут играть.

Who is playing there, they will play.

Все тезисы к

All theses to

прошлой игре тут тоже

in the last game here too

применим.

applicable.

Но. Два диска.

But. Two discs.

Если вы любите японский

If you love Japanese

жрпг, то лучше

"JRPG, then it's better."

Final Fantasy 7 Rebirth.

Final Fantasy 7 Rebirth.

Ребирт. Что-то про птиц,

Rebirth. Something about birds.

я так понимаю.

I understand.

Что-то про два диска. Ну, нет, если

Something about two disks. Well, no, if...

на двух дисках, это хорошо.

On two discs, that's good.

Значит, игра большая, хорошая.

So, the game is big and good.

Это значит,

This means,

за две игры не закончите седьмую финалку.

You won't finish the seventh final in two games.

Ну, я думаю, еще потом к ней выйдет

Well, I think she will get to it later.

какой-нибудь там еще DLC,

some other DLC there,

потом переиздание этого DLC.

then the re-release of this DLC.

И третья часть. Нет, ну как они сделали

And the third part. No, how did they do it?

с Final Fantasy 7 Remake?

with Final Fantasy 7 Remake?

Сначала вышла на PS4,

It was first released on PS4,

потом вышло дополнение интегра,

then the Integra expansion came out,

а потом уже версия для PS5.

and then the version for PS5.

А, они выйдут на PS6

Oh, they'll come out on PS6.

сразу все вшитые в одну.

immediately all sewn into one.

Это как

It's like

покемоны. Я единственное

Pokémon. I am the only one.

жалею, что нет переводов. Честно скажу.

I regret that there are no translations. I will be honest.

Да.

Yes.

До сих пор. Вот, седьмую финалку

So far. Here is the seventh final.

жалко, на самом деле, что не слило.

It's a pity, really, that it didn't leak.

Да пока-то есть русификатор. Моя любимая

Yes, there is a Russian localization for now. My favorite.

часть пока что, и плюс

part for now, and plus

у нее очень классные мультфильмы.

She has really cool cartoons.

Прям лучше этот, который был

It's better than the one that was.

Дети пришествия.

Children of the Coming.

Лучше. Она, кстати,

Better. By the way, she...

выходила потом переиздание еще.

There was a reissue released later.

За планетными сценами. Кто не видел, тот лох.

Behind the planetary scenes. If you haven't seen it, you're a loser.

Ну, тут

Well, here

не законтрить. Да.

Can't counter it. Yes.

Интересно, о чем объясняется во второй

I wonder what is explained in the second one.

части Final Fantasy 7, что Клауд

parts of Final Fantasy 7, where Cloud

снова лох. Если лох.

again a loser. If a loser.

Ну, в смысле, снова какой-то лох

Well, I mean, some loser again.

слабый. Угу. Первого уровня.

Weak. Uh-huh. First level.

Ну, может у нее там новая

Well, maybe she has a new one there.

школа дракона.

dragon school.

Угу. Ладно, школа крутая.

Yeah. Okay, the school is cool.

Ну, хоть не по синему.

Well, at least it's not blue.

Ну, да.

Well, yes.

Ну, я не написал комментарий, но

Well, I didn't leave a comment, but

это Far Cry года.

This is the Far Cry of the year.

Ну, это факт, это Far Cry года.

Well, that's a fact, it's the Far Cry of the year.

Потому что, по-моему, я с этим не...

Because, in my opinion, I don't...

А он в каком году выходит?

What year is it coming out?

В этом?

In this?

Ну, то есть, если... 23-й.

Well, I mean, if... the 23rd.

Выписан 23-й. А Far Cry 6-й

The 23rd has been released. And what about Far Cry 6?

в каком году вышел? В прошлом?

In what year was it released? Last year?

Да в прошлом, наверное.

Yes, probably in the past.

Наверное, в прошлом.

Probably in the past.

То есть, ну да. 27-го декабря

That is, well yes. December 27th.

выйдет. Ну да, получается Far Cry года.

It will come out. Well, yes, it turns out to be the Far Cry of the year.

Ну, Avatar это Far Cry года.

Well, Avatar is the Far Cry of the year.

Я просто

I'm just

сначала как-то я это не осознал, а потом

at first I didn't realize it somehow, but then

я это осознал резко, когда мне-то

I realized it suddenly when I...

начали говорить, что вообще-то там можно залазить на

they started saying that actually you can climb on it

вышку и открывать дополнительные пространства. Я такой...

the tower and open additional spaces. I'm like...

Я как трейлер увидел, геймплейный

I saw the trailer, gameplay one.

и лук, я сразу понял. Я такой, ну да.

And the onion, I understood right away. I was like, well, yeah.

И то, что это Ubisoft делает.

And the fact that it is Ubisoft doing this.

Да в целом молодцы. Ну, тут

Yes, overall they did well. Well, here...

вышло... Да тут видно,

It came out... Yes, it's clear here,

что это движок тот же. Тут вышел фильм,

it's the same engine. A movie has come out here,

как бы надо успеть выпустить игру просто и всё.

We just need to manage to release the game, that's it.

Мне так кажется.

It seems to me.

Колесо выбора оружия идентично

The weapon selection wheel is identical.

Far Cry. А насчёт, кстати, фильмов

Far Cry. And by the way, about the movies.

по Аватару, то, что там их растянули... Их же

According to Avatar, the fact that they were stretched there... They are...

перенесли, ты говорил? Чуть попозже.

Did you say it was postponed? A little later.

Да. И там был, короче,

Yes. And there was, in short,

твит от Зои

tweet from Zoe

Салдана, по-моему, которая бабу-то играет.

I think it's Saldana who plays that woman.

Аватарку, которая играет.

An avatar that plays.

Типа, что она там угарала, что

Like, what she was laughing about, that

она начала сниматься, когда ей было 20, а закончится,

She started acting when she was 20, and it will end,

когда ей будет 60.

when she turns 60.

Ну... Я такой, ну в целом, да.

Well... I'm like that, overall, yes.

Ну, тут как бы вопрос только.

Well, there’s just the question here.

Если вы друг Макто,

If you are a friend of Makto,

то вы будете играть. Если вы

then you will play. If you

не друг Макто, то, ну,

not a friend Makto, well,

проходите мимо.

walk on by.

Лучше пройти мимо этого

It's better to walk past this.

Far Cry для синей кожи.

Far Cry for blue skin.

Ну, опять же, по какой-нибудь дикой скидке

Well, again, for some wild discount.

в коопе нормально, мне кажется, можно

In co-op, it seems to me, it's fine, you can do it.

побежать. А там кооп будет?

to run. Will there be co-op there?

Ну, я думаю, да. Ну, Far Cry же есть кооп.

Well, I think so. Well, Far Cry has coop, after all.

Блин. Это же Far Cry.

Damn. This is Far Cry.

Да. Ну, просто это

Yes. Well, it's just that

мод на Far Cry.

mod for Far Cry.

Ну, вот путь аниме про Far Cry.

Well, here's the path of the anime about Far Cry.

Ну, интересно, будет мод на Аватар, чтобы вернуть

Well, it's interesting, there will be a mod for Avatar to bring it back.

текстуру из Far Cry?

texture from Far Cry?

Да.

Yes.

На Nexus'е первый день.

The first day on Nexus.

Я надеюсь, что это будет. Ну, да, тут

I hope it will be. Well, yes, here.

как бы прям только какая-нибудь скидка.

It would be nice to have some kind of discount.

За 50 лир.

For 50 lira.

И прям берём.

And we just take it.

Ну, за 50 лир я возьму.

Well, I'll take it for 50 lira.

Ну, типа, окей. Я даже играть не буду с

Well, like, okay. I won't even play with

Kai'Sa за 50 лир, потому что

Kai'Sa for 50 lira, because

говно какое-нибудь за 50 лир.

some crappy stuff for 50 lira.

Но надо взять. Аниме?

But we need to take it. Anime?

Я, кстати, не играл в игру.

By the way, I haven't played the game.

Я бы играл в Far Cry 3.

I would play Far Cry 3.

Был драгон. Прикольный очень.

There was a dragon. It was very cool.

Кайфовенькая.

Nice.

Я смотрел классный фильм в этой стилистике.

I watched a cool movie in this style.

Есть там какой-то

Is there something there?

40-минутный.

40 minutes.

Ассасин-жаба. Чё?

Assassin toad. What?

Жаб-ассасин в трейлере. Не видел?

Toad-assassin in the trailer. Haven't seen it?

А, это я видел. Но тоже, ну,

Ah, I saw that. But still, well,

как бы непонятно, то ли это у них дикий стёб

It's unclear whether they're just making wild jokes.

такой, то ли чё. Ну, то есть, там он весь

Such, I don't know. Well, I mean, there he is all...

выглядит, конечно, как стёб.

It certainly looks like a joke.

Мультивселенная. Ну, да. Ну, то есть, как-то...

Multiverse. Well, yes. I mean, it's just...

Мне кажется... Не знаю. Вот это вот

I think... I don't know. This here...

чувак, который всё это

dude who does all this

презентовал. Это очень странно всё выглядело.

Presented. It all looked very strange.

Это прям какой-то такой...

It's just something like...

Вся

All

презентация Ubisoft такой...

the Ubisoft presentation is like this...

Не знаю, это стыд. Крит. Это стыд просто

I don't know, it's a shame. Crete. It's just a shame.

какой-то даже. Честно.

Some kind of even. Honestly.

Ну, то есть...

Well, that is...

Вот эти вот песни.

These songs.

Место

Place

геймплея.

gameplay.

Где Just Dance, блять?

Where the hell is Just Dance?

Ну, потом показали же. Ну, в смысле?

Well, then they showed it. Well, what do you mean?

Я сейчас кончил скину, чтобы...

I'll finish what I'm doing now so that...

Но трейлера-то не было. Ну, в Skull & Balls тоже

But there was no trailer. Well, in Skull & Balls either.

не было трейлера. Только

There was no trailer. Only

саундтрек презентовали.

The soundtrack was presented.

Ну, а...

Well, uh...

Аниме надо посмотреть. Аниме

Anime needs to be watched. Anime.

будет похоже, ну, по трейлеру

It will be similar, well, based on the trailer.

на этого. На Киберпанк. Да, даже по стилистике

On this. For Cyberpunk. Yes, even in terms of style.

себе похоже. Тем более...

it looks like you. Especially...

То, что BloodDragon это и есть Киберпанк. Получается.

So, BloodDragon is indeed Cyberpunk. It turns out.

Смотрим на скорость 1.25.

We are watching at a speed of 1.25.

Да. А вот

Yes. And here.

ты, как человек,

you, as a person,

как фанат

as a fan

Forza

Forza

Horizon. Ну, как...

Horizon. Well, like...

Ну, так. Ну, нравится.

Well, okay. Well, I like it.

Вот. Вот, даёшь

Here. Here, you go.

подписку. Без подписки играешь.

subscription. You play without a subscription.

Срёшь.

You're shitting.

Моторфест. Ну, тоже давно

Motorfest. Well, that's been a while too.

ходили слухи, что будет у них там слой.

There were rumors that there would be a layer there.

Теперь у них есть слой.

Now they have a layer.

Учитывая, какую физико-машину

Considering what a physical machine

срёшь, это...

you’re shitting, this is...

Увы. Ну, я

Unfortunately. Well, I

играл в первой...

played in the first...

Раздевать захотелось просто от игры, извините.

I just wanted to undress because of the game, sorry.

Играл в первой, да, была очень

I played in the first one, yes, it was very...

странная физика, прям, ну, деревянная. Ну, и там

strange physics, like, well, wooden. Well, and there

какой-то сюжет был ещё такой тоже. Деревянный про деревянных.

There was also some plot like that. Wooden about wooden.

Во вторую я

In the second one, I...

играл, наверное, час. После этого

I played for probably an hour. After that

я не стал играть.

I did not play.

А, я, кстати,

Oh, by the way,

вспомнил игру, которую

I remembered the game that

я не мог вспомнить на презентации, как раз, когда показывали

I couldn't remember during the presentation, just when they were showing it.

срёшь. Это Test Drive Unlimited.

You're shitting. This is Test Drive Unlimited.

Угу.

Uh-huh.

Там же какую-то новую часть тоже давно-давно

There was some new part there a long, long time ago too.

презентовали. Дескать, там будет

they presented it. They said there would be

Open World. Вот этот вот условный

Open World. This conditional one.

как раз

just right

будет... Ну, как его, господи?

It will be... Well, what is it called, Lord?

Ну, Horizon вот этот ваш.

Well, this Horizon of yours.

И Motorfest. Только

And Motorfest. Just.

с дорогими тачками и в городе.

with expensive cars and in the city.

Типа это всё будет.

Like, that's all there will be.

Да-да. Только где-то это было, по-моему, года 3-4

Yes, yes. But somewhere it was, I think, about 3-4 years ago.

назад ещё. Как бы не

Back again. As if not.

вышел, в принципе, из Персии.

Originally came from Persia.

Вместо этого всего. Как бы...

Instead of all this. Like...

Division 3. Division 3 хочу, кстати, да.

Division 3. By the way, I want Division 3, yes.

Вот прям хочу, честно. Именно Division.

I really want to, honestly. Specifically Division.

Не... Ну, в смысле, именно 3.

No... I mean, specifically 3.

Потому что не всякий там Division для мобилки,

Because not every Division is for mobile.

а вот Division 3 я бы хотел.

I would like Division 3.

Ну, тут,

Well, here,

блин, как бы, с одной

Damn, like, on one hand.

стороны, они сейчас вроде вторую

The parties seem to be on their second one now.

поддерживают, но непонятно, что они там поддерживают.

They support, but it is unclear what exactly they are supporting.

Там за пару лет вышел только...

Only... came out there in a couple of years.

Одно дополнение

One addition.

это этот, опять же, ну,

this is this, again, well,

небоскрёб. И всё.

Skyscraper. That's it.

Первую поддержите.

Support the first one.

Да там всё хорошо в первой. Вот первую часть жаль.

Yes, everything is fine in the first one. It's a pity about the first part.

Никто не играет.

Nobody is playing.

Ну, сейчас на мобилку теперь выпустят.

Well, now they'll release it for mobile.

Ура-а-а.

Hooray!

Графика хуже, чем в оригинальной.

The graphics are worse than in the original.

Ну, то везде пойдёт. Даже

Well, it will go everywhere. Even

на Nintendo Switch.

on Nintendo Switch.

Блин, на Nintendo Switch что-то Tuimba была бы.

Damn, Tuimba would be something on Nintendo Switch.

Tuimba, бро.

Tuimba, bro.

Ну, мы всё.

Well, that's it for us.

Я чё-то вспомнил, чё-то забыл.

I remembered something, I forgot something.

И мне уже всё.

And that's all for me.

Ну, тебе надо вот ждать

Well, you just have to wait.

презентацию Nintendo.

Nintendo presentation.

Новая Mario.

New Mario.

Определённо. Мне бы Switch, правда, для начала.

Definitely. I would like a Switch, though, to start with.

Чипованный. Напиши,

Chipped. Write it down,

чтобы именно чипованный.

to be specifically chipped.

Они такие, да-да.

They are like that, yes-yes.

Я программист,

I am a programmer.

свича нету.

There is no switch.

Чипованного.

Chipped.

Да.

Yes.

Делаю моды на Mario и Zelda.

I create mods for Mario and Zelda.

Хорошие моды.

Good mods.

Там и

There and

новый с дня, последний,

new since day, last,

Unbound, попадет в подписку Game Pass.

Unbound will be available in the Game Pass subscription.

Ну, то есть, в EA Play.

Well, that is, in EA Play.

Так что, спустя полгода они сдались.

So, after six months, they gave up.

Да, то есть, если через ещё годик

Yes, that is, if in another year.

в подписке будет PlayStation.

The subscription will include PlayStation.

Да, она уже будет в подписке.

Yes, it will already be in the subscription.

Ну и всё. Ну и по кайфу.

That’s it. Well, that’s cool.

Вообще хорошая игра. Всегда её ждал и хотел.

Overall, it's a good game. I've always waited for it and wanted it.

Вот когда Genshin будет.

Here is when Genshin will be.

Когда Impact.

When is the Impact?

Когда вот стрим

When is the stream?

будет по Unbound?

Will it be on Unbound?

Ммм...

Mmm...

Надеюсь, когда-нибудь скоро.

I hope it will be soon.

Да не, будет.

No, it will be.

А когда будет стрим по Resident Evil?

When will the stream for Resident Evil be?

В смысле?

What do you mean?

Два!

Two!

Revelation.

Revelation.

Ну такой части нет.

Well, there is no such part.

В смысле, она не два? Или чё?

I mean, isn't she two? Or what?

Resident Evil Revelation 2.

Resident Evil Revelations 2.

А, вот почему я её не находил в микрофтиме.

Ah, that's why I couldn't find her in Microftime.

Сегодня будет

Today there will be

пицца по сумме. Кайф.

Pizza for the total. Cool.

Ну всё.

Well, that's it.

Всем по пицце.

Everyone gets a pizza.

Как говорится, и свет клином не сошёлся.

As they say, the world doesn't revolve around just one person.

Оставайтесь, как бы, с нами.

Stay with us, so to speak.

Подписывайтесь. Отписывайтесь.

Subscribe. Unsubscribe.

Возможно, когда следующий выпуск выйдет,

Perhaps when the next release comes out,

вы будете уже взрослыми, закончите школу.

You will already be adults, you will finish school.

Возможно, что кто-то уже...

It is possible that someone has already...

Да-да-да, кто-то уже хотел это сказать.

Yes-yes-yes, someone already wanted to say that.

И он уже не услышит следующий выпуск.

And he will no longer hear the next episode.

Но, знайте,

But, know that,

мы всегда с вами.

We are always with you.

Субтитры подогнали Симон.

The subtitles were adjusted by Simon.

Субтитры подогнали Gabor,

The subtitles were adjusted by Gabor.

Субтитры создавал DimaTorzok

Subtitles created by DimaTorzok

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.