Курск, Прибалтика, Польша и далее везде | Андрей Школьников и Владимир Трухан

Андрей Школьников

Геостратегия

Курск, Прибалтика, Польша и далее везде | Андрей Школьников и Владимир Трухан

Геостратегия

Здравствуйте, уважаемые зрители. Это проект Геостротек.

Hello, dear viewers. This is the Geostrategic project.

В студии журналист Михаил Кокарев, геостротек Андрей Юрьевич Школьников

In the studio is journalist Mikhail Kokarev, geostrategist Andrei Yurievich Shkolnikov.

и полковник запаса Владимир Эдуардович Трухан.

and Colonel of the Reserve Vladimir Eduardovich Trukhan.

Здравствуйте, товарищи.

Hello, comrades.

День добрый.

Good day.

Здравствуйте.

Hello.

Ну, хочется начать с такой тяжелой темы.

Well, I want to start with such a heavy topic.

Владимир Эдуардович, к вам, наверное, вопрос.

Vladimir Eduardovich, I probably have a question for you.

Курск. Многие говорят, что Курский прорыв вполне логичная ситуация,

Kursk. Many say that the Kursk Salient is a quite logical situation,

потому что особо никто не защищал, никто не оспаривал эти территории.

because no one really defended or disputed these territories.

И поэтому такой прорыв произошел, такая глубина.

And that's why such a breakthrough occurred, such depth.

Кто-то говорит о том, что существует несколько точек, которые нужно взять,

Someone is talking about the fact that there are several points that need to be taken.

что пока противник не сделал.

what the opponent has not done yet.

И, соответственно, серьезным прорывом это считать невозможно.

And, accordingly, it cannot be considered a significant breakthrough.

Кто-то ожидает, что Россия выведет свои войска с Донбасса для защиты Курска.

Someone expects that Russia will withdraw its troops from Donbass to protect Kursk.

Говорят, что наши подтягивают сразу.

They say that our people have it right away.

Разных, я не знаю, как правильно сказать, разных гарнизонов из Калининграда,

Different, I don't know how to say it correctly, different garrisons from Kaliningrad,

из других частей нашей страны, солдат, для того, чтобы они останавливали противника.

from other parts of our country, soldiers, so that they stop the enemy.

Можете в общих чертах, насколько это возможно, объяснить нам, что там происходит?

Can you roughly explain to us what is happening there?

Вы, как военный специалист, как полковник.

You, as a military specialist, as a colonel.

Ну, в сути, под вашей подводкой я понимаю, что красные и белые в стране работают

Well, essentially, under your bait, I understand that the reds and whites are working in the country.

и имеют хорошие обороты.

and have good turnover.

Просто бешеная, блядь.

Just crazy, damn it.

Я даже в лучшие годы таких галлюцинаций в похмелье не достигал.

I have never experienced such hallucinations during a hangover, even in my best years.

Как-то вот, не, я понимаю, что вы не свое передаете.

Somehow, I understand that you are not conveying your own.

Тут у меня уже и рассказывали про Курскую катастрофу.

They already told me about the Kursk disaster here.

Мне про подтяжи, подтягивания особо понравилось.

I particularly liked the information about pull-ups and chin-ups.

У меня сразу к вам есть вот инсайд.

I have some inside information for you right away.

Инсайд на сто процентов.

Insider information for sure.

В Курск заводят дивизион, дивизион, блядь, тренированных боевых медведей.

A division of trained combat bears is being formed in Kursk.

А, это известная, да, новость.

Ah, that's a well-known piece of news, yes.

Они сейчас там будут по лесам, блядь, договорятся с местными и пойдут жрать.

They will be out there in the woods right now, damn it, negotiating with the locals and then they'll go eat.

Вот еще осталось только марсиан к этому приплести мне, и вообще будет все зашибись.

Now all that's left is to tie in some Martians to this, and everything will be just great.

Михаил, ты забыл уточнить, что это генеральное сражение, которого все два с половиной года ударили.

Mikhail, you forgot to clarify that this is the final battle that everyone has been preparing for for the past two and a half years.

Да, да, да, да, Переслегину же выдал генеральное сражение, его Клаузовец научил.

Yes, yes, yes, yes, after all, it was Pereslegin who delivered the general battle; his Klauzovets taught him.

Твою мать, у нас в стране еще и некромантия развивается в учебных целях.

For fuck's sake, we even have necromancy developing for educational purposes in our country.

Понимаешь?

Do you understand?

У нас уже там с предками разговаривают, причем с чужими.

We are already talking to our ancestors there, including strangers.

Ладно бы со своими.

It would be fine if it were with my own.

У нас генеральное сражение по Клаузовицу идут.

We are having a general battle according to Clausewitz.

У нас до сих пор тактика, блядь, айна колонны малшиот, цла это колонны малшиот, дри это колонны малшиот.

We still have the tactic, damn it, this is the column of malshiot, this is the column of malshiot, that's the column of malshiot.

И сидит дивизион УТКС Контер и мечтает, чтобы они колоннами маршировали, потому что это медали опасное направление, и орден они получат буквально послезавтра.

And the UTKC division is sitting and dreaming that they would march in columns, because this medals is a dangerous direction, and they will receive the order literally the day after tomorrow.

У нас до сих пор колоннами все двигаются, генеральными сражениями.

We are still moving with columns, with general battles.

Дятлы двигаются, никак не понимая, что совершенно уже оперативное искусство, оно даже со времен Великой Отечественной войны уже не такое.

Woodpeckers move, not realizing that the operational art is no longer the same as it was since the Great Patriotic War.

Вот.

Here.

Смысл простой, очень простой.

The meaning is simple, very simple.

Собственно говоря, в очередной раз нас военно- вооруженные силы Украины удивили тем, что слово вооруженные у них лишнее.

In fact, once again the armed forces of Ukraine surprised us by showing that the word "armed" is unnecessary for them.

Вот с точки зрения военной абсолютно.

From a military standpoint, absolutely.

Ожидалось какое-то контрнастройство.

Some counter-construction was expected.

Наступление на Харьков говорилось с самого начала без удара по... отвлекающих ударов по Курской и Белгородских областях.

The offensive on Kharkiv was mentioned from the very beginning without a strike on... distracting strikes on the Kursk and Belgorod regions.

Там ничего, в принципе, не добиться.

There's basically nothing to achieve there.

Не добиться по одной простой причине, что гражданские все забывают, такая хрень есть.

It cannot be achieved for one simple reason: civilians always forget that this crap exists.

Это называется оперативная емкость территории.

This is called the operational capacity of the territory.

Это сколько солдат в одну кучу можно собрать на каком участке территории.

This is how many soldiers can be gathered in one spot in a certain area of territory.

Со времен Второй мировой войны она как-то не странно уменьшилась.

Since the Second World War, it has somehow decreased.

Уменьшилась по одной простой причине.

It decreased for one simple reason.

Что наличие дальнобойных и эффективных средств поражения, в том числе массового поражения,

The presence of long-range and effective means of destruction, including weapons of mass destruction,

приводит к тому, что, допустим, в оперативном...

leads to the fact that, for example, in operational...

Ну, отставить в войсковом ТУ, там 50, даже 60, под 100 километров от линии фронта,

Well, let's leave it at the military command, there are 50, even 60, up to 100 kilometers from the front line,

собрать там несколько тысяч человек в одну кучу, это их приговорить.

To gather several thousand people there in one place is to condemn them.

Ну, помните же, Андрей Юрьевич, во Второй мировой войне это вполне нормально собиралось, да?

Well, you remember, Andrey Yurievich, during the Second World War it was quite normal to gather like this, right?

Ну, конечно.

Well, of course.

Потому что чуть-чуть...

Because just a little...

Да, а что им там грозило? Артиллерия не доставала все, что могло туда достать.

Yes, but what threatened them there? The artillery couldn't reach everything that could reach there.

Это какие-нибудь эскадрильи бомбардировщиков, которые нормально под истребительным прикрытием.

These are some bombers squadrons that operate well under fighter cover.

А сейчас что получается?

And what does it turn out to be now?

Сейчас это праздник для ракетчика.

Now it's a holiday for the rocket man.

Для нашего, когда в кучу там собрались.

For our sake, when everyone gathered there together.

Ну, это так, утрированно говорю.

Well, I mean that in an exaggerated way.

Я скажу даже больше.

I would even say more.

У нас есть виды техники, дорогущие, которые производят, но которые не отправляют на фронт.

We have types of equipment, very expensive ones, that are produced but not sent to the front.

На вопрос почему, говорят, ну, представляете себе, если вот эта вот дура,

When asked why, they say, well, can you imagine if this fool,

по такой стоимости там появится, то, говорит, со всего, говорит, фронта, там вот сотен километров,

At such a cost, it will appear there, he says, from all, he says, the front, there are hundreds of kilometers.

все полетит ровно в нее.

Everything will fly straight at her.

Потому что такая мишень большая.

Because such a target is big.

И дураков, которые с этой штукой туда поедут, просто нету.

And there are simply no fools who would go there with this thing.

Это не для текущих вопросов.

This is not for current issues.

Ну, это у нас, да, у нас немножечко все-таки не так.

Well, it's just that for us, yes, it's a little bit different.

Потому что там, допустим, и коалиция там с первого дня ездит, и все такое.

Because there, for example, the coalition has been operating from day one, and all that.

Просто здесь два момента еще я добавлю к вашему.

I'll just add two more points to yours here.

Да, если узнают, будут поделиться.

Yes, if they find out, they will share.

Если узнают, будут пытаться, но они незачем.

If they find out, they will try, but there is no reason for them to.

Для нее там нет огневых задач, для нее там нет других задач.

There are no fire tasks for her there, there are no other tasks for her there.

Я про штабные машины, которые...

I'm talking about the command vehicles that...

А, про штабные, что это?

Ah, what about the headquarters ones, what is that?

А пункты управления, командные пункты, они уничтожаются немедленно после выявления.

And the control points, command posts, they are destroyed immediately after being detected.

Тут вариантов нет.

There are no options here.

Конечно, конечно.

Of course, of course.

Это цель в первом приоритете.

This is the goal in the first priority.

Ну, я помню, Владимир Эдуардович, несколько, ну, около года назад,

Well, I remember, Vladimir Eduardovich, about a year ago,

когда у вас спросили, ну, на канале Политвера было дело,

when you were asked, well, it was on the Politvera channel,

почему нет суперсовременного нашего танка, ПАК, который, да,

Why is there no super-modern tank of ours, the PAK, which, yes,

вы конкретно сказали, а для него нет там целей.

You specifically said that there are no goals for him there.

Ну, а...

Well, and...

Он там никуда не рухнулся.

He didn't fall anywhere over there.

Что значит нет цели? Да, то есть...

What does it mean to have no goal? Yes, that is...

Это просто потому, что вооружение абсолютно другое?

Is it simply because the weaponry is completely different?

Или мы сжигаем старые запасы, чтобы потом пополнить новые?

Or do we burn the old stock to then replenish it with new?

Ну, в целом, смотрите, военные, они, сука, жадные.

Well, in general, you see, the military, they are, damn, greedy.

Вот у них ребенок конфетку выпросит, бля,

Here they have a child who asks for a candy, damn.

а вот так, сам по себе, вот ты подойдешь к генералу, скажешь, дай фляжку.

Well, just like that, you’ll walk up to the general and say, give me the flask.

Он тебе вместо фляжки другое даст.

He will give you something else instead of a flask.

Жадная военная.

Greedy military.

И поэтому то, что можно решить меньшими экономическими затратами,

And therefore, what can be solved with lesser economic costs,

решается меньшими экономическими затратами.

resolved with lower economic costs.

Тем более у нас, что у них там на складах, как и в Восточной Европе,

Especially since we have what they have in their warehouses, just like in Eastern Europe,

на складах осталось с Варшавского договора дофига,

There is a lot left in the warehouses from the Warsaw Pact.

так и у нас пооставалось еще от Советского Союза техники.

We still have some equipment left from the Soviet Union.

И техники, и вооружения, которые сейчас спокойно дорабатываются,

Both the equipment and the weapons that are currently being refined.

показывают свое и уходят под списание.

They show their own and leave for write-off.

Не сразу в печку, а через поле боя, да.

Not straight to the furnace, but through the battlefield, yes.

Как, допустим, применение тех же старых танков Т-54, Т-55,

For example, the use of the same old tanks T-54, T-55,

когда там тоже истерика была, они сейчас в бой пойдут, да.

When there was also a hysteria there, they will go into battle now, yes.

И особо очарованные лидеры гонки за пояс лучше парамилитарный долбаклюй,

And the especially charmed leaders of the race for the belt are better than the paramilitary idiots.

вот, они там их в танковые атаки пускали, сравнивали,

there, they sent them into tank attacks, compared them,

какие у них боевые возможности с Леопардом будут в прямом танковом бою.

What combat capabilities will they have with the Leopard in direct tank combat?

Ну, там еще всякая там ахинея.

Well, there's all sorts of nonsense there.

Хотя там 125-мм, насколько мне не изменяет память, нарезное орудие

Although it is a 125-mm, if I remember correctly, a rifled weapon.

позволяет ему с закрытых огневых позиций очень эффективно работать в качестве эрзацал.

allows him to work very effectively as an ersatz from closed firing positions.

Выбивается моторесурс, отстреливают эти стволы,

The engine resource is being depleted, these barrels are being fired off.

он уходит спокойно под списание с чувством гордости,

he leaves calmly under the write-off with a sense of pride,

что он побывал в местах выполнения боевой задачи,

that he visited the locations of the combat mission,

а не просто так почувствовал свой танковый век, собственно говоря.

It's not just that I felt my tank era, to be precise.

Так и по другим вещам.

The same goes for other things.

Поэтому, допустим, поэтому и говорю, особо этих задач нет,

Therefore, let's say, that's why I am saying, there are no special tasks.

они решаются образцами более массовыми, образцами более дешевыми,

they are solved by more mass samples, by cheaper samples,

и что и самое, ни одно из них не основных, образцами более простыми в эксплуатации.

And what is more, none of them are fundamental, examples are simpler to operate.

Потому что есть вооружение, военная техника,

Because there are weapons, military equipment,

которая требует длительной подготовки экипажей и расчетов.

which requires long-term preparation of crews and calculations.

Это штучные.

These are individual items.

А есть те, которые вполне человек осваивает за пару месяцев.

There are those that a person can master in just a couple of months.

Вот мобилизованные некоторые ребята так пришлись ко двору,

Some of the mobilized guys fit right in.

которые на контракт пришли, уже некоторые по нескольку вусов меняют.

Those who came on contract are already changing several mustaches.

То есть реальная история человека, который,

That is, the real story of a person who,

ну он, правда, друг моего брата, там вообще история веселая.

Well, he is actually my brother's friend, and the story over there is quite amusing.

Человек закончил училище подплава, потом где-то служил на другом вусе

The man graduated from diving school, then served somewhere else in a different capacity.

в противовоздушной обороне, там на тыловых должностях, так тоже бывает.

in air defense, there are also rear positions, it happens too.

А то шел в запас, ехал в Владивосток, призывался в танкист,

Otherwise, I was going to the reserves, heading to Vladivostok, called up as a tank driver.

а сейчас уже командует противотанковым дивизионом, вполне успешно с орденами.

And now he commands an anti-tank division, quite successfully with awards.

Нашел себя совершенно не офицером подводного флота в итоге.

I found myself completely not being a submarine fleet officer in the end.

То есть техника более простая в эксплуатации, более массовая.

That is, the technology is simpler to operate and more widespread.

Она тоже применяется, применяется успешно.

It is also used, used successfully.

И в армии мы прекрасно знаем, что чуда оружия не бывает.

And in the army, we know perfectly well that there are no miracle weapons.

Чудо оружия у нас стырили, я не знаю, в веках теряется эта криминальная история,

The miracle weapon was stolen from us, I don't know, this criminal story is lost in the ages.

когда у нас стырили волшебную палочку и волшебную кнопку,

when our magic wand and magic button were stolen,

чтобы нажало враги умерли.

So that the enemies would die.

И не отдают, что характерно.

And they don’t give it back, which is characteristic.

Плюс еще забавная история, вопли, крики, мосты уничтожаются, сейчас плывет...

Plus there's a funny story, screams, shouts, bridges are being destroyed, now it's floating...

Ужас, ужас, ночь будет страшной, молимся за парней, будем держать кулаки, там все ужасно.

Horror, horror, the night will be frightening, we pray for the guys, we will keep our fingers crossed, everything is terrible there.

Смотришь, думаешь, друзья, есть такой хороший видитель,

You look and think, friends, there is such a good seer.

называется «Боление за футбольный клуб».

It's called "The Passion for the Football Club."

Идите на стадион, включайте телевизор и учитесь смотреть, что есть в ситуации,

Go to the stadium, turn on the TV, and learn to see what is happening in the situation.

когда, грубо говоря, не надо нервничать.

when, roughly speaking, there’s no need to get anxious.

Если мяч переходит через среднюю линию, не нужно сразу руку тянуть к рюмке, чтобы успокоиться.

If the ball crosses the halfway line, you don't need to immediately reach for the glass to calm down.

Это нормально, это игра долгая, увлекательная.

It's okay, this is a long and engaging game.

Много чего происходит.

A lot is happening.

В конце концов, реки ужасные, страшные, большие, друзья.

After all, rivers are terrible, frightening, big, friends.

Есть понтонные мосты.

There are pontoon bridges.

Мы, когда нефтегазовая стройка была по Сибири, строили эти списанные понтонные мосты,

We, when the oil and gas construction was happening in Siberia, built these decommissioned pontoon bridges,

которые новые производят, старые списывают.

they produce new ones and write off the old ones.

Собственно говоря, их выкупали именно для того, чтобы стройка была по северам.

In fact, they were bought specifically so that the construction would take place in the north.

И проблем с этим никогда не было.

And there were never any problems with this.

Они удобные, быстрые, раскладываются.

They are comfortable, fast, and unfold.

В чем проблема?

What is the problem?

Что за ужас? Что за крики?

What is this horror? What are these screams?

Андрей Юрьевич, проблема еще в том, что они, конечно, фломастеры у детей стырили,

Andrey Yurievich, the problem is also that they, of course, stole the markers from the children.

для «Красной линии» считают.

They are considering it for the "Red Line."

Но, видимо, на контурных картах работают, где они поднимают рельеф.

But apparently, they are working on contour maps where they elevate the relief.

Есть такое понятие, когда карту делаешь, поднимаешь рельеф, поднимаешь обстановку.

There is a concept when you create a map, you raise the relief, you raise the situation.

То есть, когда наносишь условные знаки и так далее.

That is, when you apply conditional marks and so on.

Я тоже порадовался, как они тремя мостами огородили весь этот кусок Курской области.

I was also pleased to see how they enclosed this entire piece of the Kursk region with three bridges.

У меня такое ощущение, что он там на острове был.

I have the feeling that he was there on the island.

Что других сухопутных путей нет и все такое.

That there are no other land routes and all that.

Это называется парамилитарное.

This is called paramilitary.

Это парамилитарные, взятые телеграммами.

These are paramilitaries, taken from telegrams.

Метросексуалы.

Metrosexuals.

Они так, ты посмотришь, все такие.

They are like that, you see, they are all like that.

Одни из них тактикульные, так по форматам.

Some of them are tactical, according to the formats.

Я зеркало обошел с утра и обосрался.

I walked past the mirror in the morning and crapped myself.

А другие все у нас такие парадно-танцевальные ребята.

And the others are all such parade-dance guys.

И каждый уверяет, что именно он там крестом лазит.

And each one is sure that it is he who climbs the cross there.

Ну, смотрите, вопрос-то не в этом.

Well, you see, the question is not about that.

Что получилось по Курску?

What happened with Kursk?

По Курску получилось...

It turned out about Kursk...

Всегда почему надо говорить, что надо подождать немножко несколько дней.

Why is it always necessary to say that we need to wait a little bit for a few days?

Почему?

Why?

Вот смотрите, логика военного.

Here, look, the logic of a soldier.

Военные же воспринимают все как факт.

The military perceives everything as a fact.

Не как истерику, а как факт.

Not as a hysteria, but as a fact.

Пошли.

Let's go.

Надо понять, что противник хочет.

We need to understand what the opponent wants.

Потому что для того, чтобы организовать ему эффективное противодействие,

Because in order to organize an effective resistance against him,

в данном конкретном случае, надо понять, что он хочет.

In this particular case, we need to understand what he wants.

У военных, ну, я по себе сужу, задница анатомически подобная людям.

In the military, well, judging by myself, the butt is anatomically similar to that of humans.

Там точки связи с космосом нет.

There is no connection point with space there.

И два раза пухнув, угадать, что хочет противник, ты не знаешь.

And after puffing twice, you cannot guess what the opponent wants.

Это вот генерал Володинов об этом сказал.

General Volodinin said this about it.

Что у нас сутки ушло на оценку обстановки.

It took us a day to assess the situation.

Почему-то его хейтят сейчас, да, все.

For some reason, everyone is hating on him now, yes.

Они все, наверное, лучше знают его, как правильно.

They probably all know him better, how to do it right.

Вот.

Here.

Надо было понять, что в конце концов хочет противник.

It was necessary to understand what the opponent ultimately wants.

Первое, что мы напряглись все.

The first thing is that we all tensed up.

Где будет основной удар?

Where will the main strike be?

Где будет главный удар?

Where will the main blow be?

Потому что группировка шла не та, которая способна было что-то там сделать.

Because the grouping was not the one capable of doing anything there.

Все же думают, что вот назвали 12 тысяч человек,

Everyone still thinks that they named 12 thousand people,

и все эти 12 тысяч человек, вооруженные там, я не знаю, бластерами,

and all these 12 thousand people, armed over there, I don't know, with blasters,

еще там чем-то, деструкторами материи,

something else there, matter destructors,

они вот все вот одним строем ломились.

They all charged in one line.

Совершенно не так.

Not at all.

Потому что военные-то видели, что работают ДРГ,

Because the military saw that the sabotage and reconnaissance groups were active,

диверсионно-разведывательная группа,

saboteur reconnaissance group,

работают на создание паники,

they are working to create panic,

на обозначение присутствия.

to indicate presence.

Видели, какими реально силами противник выходил.

Did you see what forces the enemy actually brought out?

И, собственно говоря, было, еще раз говорю, непонятно с самого начала,

And, to be honest, it was, I say again, unclear from the very beginning,

чего он в конце концов замыслил.

what he ultimately planned.

Вот эти, помните, панические разгоны,

Remember these panic surges?

когда там уже Курск давали.

When did they already give Kursk there?

Ну, некоторые сразу Москву начинают сдавать.

Well, some start giving up Moscow right away.

Вот.

Here.

И в итоге сейчас это все вырисовывается,

And in the end, it all takes shape now.

что это вся, весь этот движ имеет формат,

that this whole thing has a format,

формат крупной вооруженной приграничной провокации.

the format of a large-scale armed border provocation.

Я, конечно, понимаю, что сейчас стартанут недовольные.

I certainly understand that dissatisfied people will start to emerge now.

Ну, бывает, ну, что делать.

Well, it happens, what can you do?

Детишек надо будет пригласить сегодня,

The kids need to be invited today.

Немо Звездное смотреть,

Watch Nemo Starry,

как там будут летать озабоченные патриоты.

How will concerned patriots fly there?

А вот это формат крупной вооруженной приграничной провокации.

And this is the format of a large-scale armed border provocation.

Направленной и вот именно на обозначение присутствия

Directed and precisely at the indication of presence.

на максимуме российской территории.

at the maximum of Russian territory.

Именно обозначение присутствия.

It is precisely the indication of presence.

Потому что там уже контролем начинают закрашивать.

Because they are already starting to paint over with control there.

Что такое контроль?

What is control?

Вот контроль, вот я в Старобельске видел,

Here is the control, here I saw in Starobelsk,

там сразу был контроль.

There was immediate control there.

Почему?

Why?

Потому что там украинские военные не появятся.

Because Ukrainian soldiers will not appear there.

То есть, соответственно, контроль,

That is, accordingly, control,

это означает воспрещение доступа вооруженным формированиям

This means prohibiting access to armed groups.

противной стороны на данную территорию.

the opposing side to this territory.

Либо огнем, где они выявляются и уничтожаются.

Either by fire, where they are revealed and destroyed.

Не в формате двусторонней вооруженной борьбы,

Not in the format of a bilateral armed struggle,

а именно как выявили, так убили.

namely, as they identified, so they killed.

Либо контроль непосредственным огневым контактом.

Either control through direct fire contact.

То есть они везде присутствуют, они везде поставили свои комендатуры.

That is, they are present everywhere; they have set up their command posts everywhere.

И там наши могут оказаться только случайно, этого тоже нет.

And our people can only end up there accidentally; that is also not the case.

Есть территория, по которой шарахаются украинские вооруженные формирования.

There is an area where Ukrainian armed formations are moving around.

Разнообразная по задачам, численности и составу.

Diverse in tasks, numbers, and composition.

И это там, где они уничтожаются.

And this is where they are destroyed.

Это ограниченная довольно территория.

This is quite a limited area.

Это масштаб крупной приграничной вооруженной провокации.

This is the scale of a major armed provocation at the border.

И вот мы с этим и столкнулись, собственно говоря.

And here we are, facing this, to be honest.

Опять мы смотрим, что с военной точки зрения мы не видим там ничего практически.

Again we see that from a military point of view we don't see anything there practically.

Они зашли на территорию, которую по каким-то причинам,

They entered the territory that, for some reason,

я не берусь судить каким, не подготовили к обороне.

I don't take it upon myself to judge how they weren't prepared for defense.

Это, кстати, задача не военных совершенно,

This, by the way, is not a task for the military at all.

потому что там не военное положение на этой территории.

because there is no state of emergency in that territory.

Где сейчас армия работает?

Where is the army working now?

Работает в условиях, когда

Works under conditions when

ведение боевых действий максимально осложнено наличием там гражданского населения.

The conduct of military operations is greatly complicated by the presence of civilian populations there.

Вот и все.

That's it.

Потому что там, где мы знаем, что в теории гражданского населения нет,

Because there, where we know that in theory there is no civilian population,

работа ведется очень жестко, потом эти деревни будем заново отстраивать.

The work is being done very rigorously, and then we will rebuild these villages.

А там, где гражданское население есть, ну что вы думаете?

And where there is a civilian population, what do you think?

Они же прячутся всегда под гражданскими.

They always hide under civilian cover.

Ну вот сидят они в домике на первом этаже, на втором этаже гражданское.

Well, here they are sitting in a little house on the first floor, and on the second floor, there are civilians.

Что, на домик бомбу можно кидать?

What, can you throw a bomb at a house?

Мы это делать не будем.

We will not do this.

Вот, собственно говоря, вот с чем мы имеем дело.

So, actually, here is what we are dealing with.

А вот эту крупную вооруженную провокацию, что они дальше будут делать с этим,

And what will they do next with this large armed provocation?

сейчас, насколько можно предположить, принято решение обозначить наращиванием усилий.

Now, as far as one can assume, a decision has been made to indicate an increase in efforts.

То есть они уже снимают резервы, они уже кидают все,

That is, they are already withdrawing reserves, they are already throwing everything away,

включается очередной свинорез, причем очень конкретный и жесткий.

Another pig slaughterer is being turned on, and it's very specific and harsh.

Там уничтожение личного состава техники идет противником высокими очень темпами.

There, the destruction of personnel and equipment is proceeding at a very high pace by the enemy.

Туда посмотрите, кого сняли, да?

Look there, who they've filmed, right?

Вот то, что вы говорили, там резервы чуть ли не со всей страны.

Here is what you said, the reserves are almost from the whole country.

Да нифига подобного.

No way that's true.

Туда забрали волкодавов.

They took the wolfhounds there.

Вот забрали те подразделения, которые как раз и заточены на поиск и уничтожение вот таких вот групп противников.

They took those units that are specifically designed for the search and destruction of such enemy groups.

Так-то резервы ниоткуда не снимались.

Thus, the reserves were not taken from anywhere.

Я имею в виду те, которые...

I mean those who...

Я имею в виду те, которые заточены под штурмы, под эти...

I mean those that are designed for assaults, for these...

Они же так как работали, так работают.

They work the way they have always worked.

Мы по динамике движения на Донбассе все это видим.

We see all of this from the dynamics of the movement in Donbas.

Постоянно, постоянно новые села, новые движения.

Constantly, constantly new villages, new movements.

Причем по всей линии фронта.

Moreover, along the entire front line.

То есть нет такого, что в одном месте где-то порыв, он везде точечно идет.

That is, there is no situation where a gust occurs in one place and it is localized everywhere else.

Ну да, это противник ослабил там.

Well, yes, the opponent weakened there.

Вот это тоже вот сегодня был еще стрим.

There was another stream today as well.

Там оборот тоже...

The turnover there is also...

Это с другой стороны, Андрей Юрьевич.

That's on the other side, Andrey Yuryevich.

Он вас тоже порадует.

He will make you happy too.

Там уже оборона противника рухнула.

The enemy's defense has already collapsed there.

Ну вот мои только друзья не знают, что она там рухнула.

Well, my only friends don’t know that she crashed there.

Поэтому мы в Торецке воюем тут.

That's why we are fighting here in Toretsk.

А так вот надо им сказать, что она рухнула.

So you need to tell them that it collapsed.

Чего они воюют-то?

What are they fighting for?

Надо идти и забирать.

We need to go and pick it up.

Она ослаблена.

She is weakened.

Она реально ослаблена.

She is really weakened.

То есть появилась возможность к большему продвижению.

That is, the opportunity for greater advancement arose.

Но там все равно идут серьезные бои.

But there are still serious fights going on there.

Потому что там подготовленная противника к Умкрепрайону и все такое.

Because there is a prepared enemy for the fortified area and everything like that.

И тут даже смешивать нельзя масштабы происходящего.

And here, one cannot even mix up the scales of what is happening.

Хотя бы потому, что, еще раз говорю, вот там, где сейчас шарахается противник на той территории, оборону как таковую никто не готовил.

At least for the reason that, I say again, where the enemy is currently flailing around in that territory, nobody prepared defenses as such.

Но ее там и не надо было готовить в плане оборонительных рубежей.

But it wasn't necessary to prepare it in terms of defensive lines there.

Там должна была быть сделана полоса обеспечения безопасности рубежей обороны госграницы.

A security buffer zone along the state border defense line was supposed to be established there.

У нас же многие тоже в этот момент не втыкают, что пограничные войска не обеспечивают охрану госграницы.

Many of us also don’t realize at that moment that the border troops do not provide security for the state border.

Но не оборону.

But not defense.

У нас там отдельные деятели.

We have some individual figures over there.

Нашли у пограничников когда-то танки.

They once found tanks with the border guards.

Нашли у пограничников когда-то артиллерию.

They once found artillery with the border guards.

Пограничники сидят и ждут, пока они у них РВСН найдут.

The border guards are sitting and waiting for them to find the Strategic Missile Forces.

Грунтовые подвижные ракетные комплексы.

Ground mobile missile systems.

У пограничников никогда не было ни танков, ни артиллерии.

The border guards never had either tanks or artillery.

Отскутитесь.

Get away.

У них самая большая артиллерия, которая находилась в распоряжении, это 120-мм минометы, и то недолго.

They have the largest artillery at their disposal, which are 120-mm mortars, but not for long.

Потому что им оставили 82-мм.

Because they were left with 82-mm.

Почему?

Why?

Потому что 120-мм минометы лошадь не утащит.

Because a horse cannot carry a 120-mm mortar.

Он, сука, тяжелый.

He's a fucking heavyweight.

Карацопа с индусом, блин.

Karatsopa with an Indian, damn.

Ну вот о чем и речь.

Well, that's what I'm talking about.

Поэтому погранцы должны войска передавать под оборону участок госграницы.

Therefore, the border guards must transfer the troops to defend the section of the state border.

И вот это и войскам.

And this is for the troops.

Чего не было сделано.

What has not been done.

Сами находиться в распоряжении армии, выполнять специфические задачи.

To be at the disposal of the army, to perform specific tasks.

Пока речи у них нет о каких.

So far, there is no talk of any.

Но при этом вот эта вся фигня,

But at the same time, all this nonsense,

которая между рубежом обороны госграницы,

which is between the defense line of the state border,

непосредственно государственной границы,

directly at the state border,

она должна быть отсилена, оборудована в военном отношении,

It must be outfitted, equipped in a military manner.

заминирована где надо и все такое прочее.

"Minimized where necessary and all that sort of thing."

Там личного мирного населения быть не должно.

There should be no civilian population there.

И все, все, все.

And everything, everything, everything.

Там деревни в деревню переходят.

Villages transition into villages there.

Даже по карте, когда смотришь, когда говоришь с местными с той границы,

Even on the map, when you look at it, when you talk to the locals from that border,

там реально, ну вот просто по расстоянию посмотрите,

It's really there, just look at the distance.

это вот село до соседнего села, там минут 10-15,

this village is about 10-15 minutes from the neighboring village.

20 по тропинке.

20 along the path.

И такое есть.

And there is such a thing.

И это граница государственная.

And this is the state border.

Вот со мной называется на другой пройти.

Here it's called passing by with someone else.

Вот вы куда-то за город едете, вот по деревням ездите,

Here you are going somewhere out of town, driving through the villages,

вот представьте себе, что это сплошные границы есть.

Just imagine that there are solid boundaries everywhere.

Плюс там такие села есть.

Plus, there are such villages there.

По 4-5 человек елки-палки.

Four to five people, goodness gracious.

Так на самом деле у меня вообще впечатление возникло,

So, in fact, I really got the impression that...

что они выбирали, исходя из того, они знали, во-первых, все.

What they chose was based on the fact that they knew everything, first of all.

Это вопрос, кто им сдал.

It's a question of who gave them up.

У меня так и...

I have so...

Во-вторых, там беспечность была, опять-таки, не в военных.

Secondly, the carelessness was, again, not among the military.

А я не понимаю, почему там люди ночевали в этой приграничной полосе.

I don't understand why people were sleeping in that border area.

Ну, видимо, может быть, кому-то лень было их возить.

Well, apparently, maybe someone was lazy to take them.

Расчет.

Calculation.

Ну, в смысле эти дежурные смены и так далее.

Well, I mean these duty shifts and so on.

Там же все было ясно.

Everything was clear there.

Они кому заскочили, что надо взяли, где надо людей наловили.

They jumped in somewhere, took what they needed, and caught people where necessary.

И выбрали там, где количество...

And they chose there, where the number...

Количество названий населенных пунктов великого.

The number of names of settlements is great.

А по сути 100 квадратных километров, это квадрат стороной 10 на 10 километров.

In essence, 100 square kilometers is a square with sides measuring 10 by 10 kilometers.

Суд же 4 с небольшим квадратом.

The court has a little more than a 4 square.

Ребята, ну это...

Guys, well this is...

Ну, грубо говоря, это потом масштаб для продажи фалоимитаторов НКВД.

Well, roughly speaking, this is later a scale for selling NKVD dildos.

Чтобы вот эта вот паника, разгон и все.

So that this panic, hype, and everything else happens.

По сути, еще раз, крупная вооруженная приграничная провокация.

Essentially, once again, a large armed border provocation.

Да, как и с политическими последствиями.

Yes, as with political consequences.

С этими последствиями.

With these consequences.

Очень обидная, потому что зашли на территорию Российской Федерации.

Very offensive because they entered the territory of the Russian Federation.

Но давайте оценивать масштаб действия, скажем так.

But let's assess the scale of the action, so to speak.

Грамотно и правильно.

Competently and correctly.

Это понятно.

That's understandable.

У нас вон Днепр тут штурмовали сколько месяцев.

We had the Dnipro stormed here for how many months.

Там каких-то несколько сотен квадранов, несколько гектар.

There are only a few hundred quadrants, several hectares.

Где они постоянно возили туда войска.

Where they constantly transported troops there.

Чтобы обозначить свое присутствие.

To mark your presence.

Это на Крымках вы имеете в виду?

Are you referring to the Krymki?

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

А ну, нас же тоже разгоняли, что они с этого плацдарма уже Крым взяли.

Well, they also drove us away, saying that they had already taken Crimea from this foothold.

Я уже тоже заколебался говорить.

I'm also tired of talking.

Вы хотя бы словарь откройте, посмотрите, что такое плацдарм.

At least open a dictionary and see what a foothold is.

Нас вообще очень любят, да, рассказывать про ужас-ужас.

They really love to talk about the horrors, don't they?

Вот откроешь там два, три, пять месяцев, два с половиной года.

Well, you'll open it in two, three, five months, two and a half years.

Каждую неделю катастрофа должна быть.

There must be a disaster every week.

Там каждую неделю ужасно, страшно.

It's terrible and frightening there every week.

Сейчас вот все посыпется, а что-то ничего не сыпется.

Now everything is about to fall apart, but for some reason, nothing is falling apart.

Что-то Крым до сих пор не отдали.

Something about Crimea hasn't been returned yet.

А там разговоров-то каждый раз.

And there are conversations every time.

Ну, понимаете, Андреич, все же начинают, особенно люди, которые когда-то были офицерами,

Well, you see, Andrei, everyone starts somewhere, especially people who were once officers.

но в 90-х решили, что на гражданки платят больше.

But in the 90s, they decided that civilians were paid more.

Оно же по-разному.

It varies in different ways.

Я старшим лейтенантом уехал в дальневосточный авиационный гарнизон,

I left as a senior lieutenant to a Far Eastern aviation garrison,

а кто-то из авиационного гарнизона убежал в медийку.

And someone from the aviation garrison ran to the media.

Теперь рассказывают, какой он офицер, понимаете.

Now they talk about what kind of officer he is, you understand.

Примерно одного возраста, да.

About the same age, yes.

Вот и начинают все эти придумыватели.

Here come all these inventors.

Да, понимаете?

Yes, do you understand?

Конечно.

Of course.

Когда капитан в отставке по фамилии никто с опытом военным никакого,

When the retired captain with the surname Nobody has no military experience,

потому что он не командовал даже взводом никогда в своей жизни,

because he has never commanded even a platoon in his life,

начинают оценивать генерала армии Герасимова с точки зрения его как военачальника

They are starting to evaluate Army General Gerasimov from the perspective of him as a military leader.

и с точки зрения теми, как он операции проводит.

and from the point of view of how he conducts operations.

Но ты сначала предъяви свои сражения, которые ты выиграл в реальности.

But first, show your battles that you have won in reality.

Не, ну почему бы.

No, well, why not.

Виртуальных-то много.

There are many virtual ones.

В лучшем случае это в танчике.

At best, it's in the little tank.

В худшем случае эльфы с орками что-нибудь штурмовали.

In the worst case, elves and orcs were storming something.

Это же тоже сражение.

This is also a battle.

Удар крыла драконов.

The strike of dragon wings.

Волшебники прибежали.

The wizards have arrived.

Это же все можно называть.

This can all be named.

Битвы-то вон какие.

Look at the battles.

Битвы пауков с тараканами в собственном подсознании, но тоже сражение.

Battles of spiders with cockroaches in one's own subconscious, but still a battle.

Но вопрос-то в том, провокация бы удалась когда, смотрите, Михаил.

But the question is, when would the provocation have succeeded, look, Mikhail.

Что по вопросу.

What's the question?

Провокация удалась, если бы начались судорожные движения.

The provocation succeeded if convulsive movements had started.

Если бы начали менять военачальников.

If they started changing military leaders.

Если бы поставили в паузу другие участки фронта и так далее.

If they paused the other front sections and so on.

Если бы начали туда действительно кидать все, как в топку, все резервы и все, и все, и все.

If they really started throwing everything there, like into a furnace, all reserves and all, and all, and all.

Этого не произошло.

This did not happen.

Оценили достоверно.

They assessed it accurately.

Мы спокойно армии сказали, ну хрен с вами, работайте.

We calmly told the army, well, screw you, do your work.

Белоусову поручили, министру обороны, координацию по всем этим приграничным территориям.

Belousov was tasked with coordinating all these border territories by the Minister of Defense.

А Верховный спокойно улетел в Азербайджан.

And the Supreme calmly flew to Azerbaijan.

У него там важнее дела были.

He had more important things to do over there.

Ну, два с половиной года уже каждый раз одно и то же.

Well, for two and a half years now it's been the same thing every time.

Уже, по-моему, пора понять, что от того, что есть крики, вопли в медийном пространстве, решения никак меняться не будут.

I think it's time to understand that no matter how many screams and shouts there are in the media space, the decisions will not change.

Потому что люди спокойно оценивают это и не очень обращают внимание на происходящее именно с точки зрения истерик.

Because people calmly assess this and don't pay much attention to what is happening specifically in terms of hysteria.

Владимир Эдуардович, вы как-то говорили.

Vladimir Eduardovich, you mentioned something once.

По-моему, вы говорили о том, что существовала, ну или, может быть, до сих пор еще существует какая-то сильная достаточно армия, 1100 со стороны Украины, которую мы пытаемся вытащить на себя и уничтожить.

In my opinion, you mentioned that there was, or maybe still is, some sufficiently strong army, 1100 on the Ukrainian side, that we are trying to draw out and destroy.

Потому что она лучше всего оснащена.

Because it is the best equipped.

А сейчас, получается, как раз она-то где-то и ведет. Не вы, да?

And now, it turns out, she is the one leading somewhere. Not you, right?

Потому что мы видим, что там...

Because we see that there...

Я не мог оценивать численность, хотя потому что не имею такой привычки, не знаю данных каких-то.

I couldn't assess the numbers, partly because I don't have such a habit and I don't know some data.

Просто носились разные цифры, об этом мы говорили, что существуют разные цифры.

Different numbers were just being tossed around; we talked about the fact that there are different numbers.

Естественно, мы понимаем, что где-то готовились бригады, мы понимаем, что где-то готовились эти войска.

Naturally, we understand that somewhere brigades were being prepared, we understand that these troops were being prepared somewhere.

100 тысяч я называю только в одном ключе.

I only refer to 100 thousand in one context.

Это группировка, которая была подготовлена в 22-23 году для наступательной операции в Запорожье.

This is a group that was prepared in 22-23 for an offensive operation in Zaporizhzhia.

Это не мои оценки, это оценки начальника генерального штаба на итоговом брифинге по 23-му году.

These are not my ratings, they are the ratings of the Chief of the General Staff at the final briefing for the year 2023.

Он эти оценки давал.

He gave these grades.

И тогда, помните, были разгоны 200 и 300.

And then, remember, there were accelerations of 200 and 300.

И кто-то там даже полтора миллиона насчитал.

And someone even counted one and a half million.

Это не мое совершенно.

This is not mine at all.

Но, естественно, существовали вот эти боевые формирования.

But, of course, there were these combat formations.

Там, надо же понимать, что различные соединения, различные воинские части и так далее, они по-разному подготовлены, имеют различную боевую устойчивость и все такое.

There, one must understand that different units, different military formations, and so on, are prepared differently, have varying combat resilience, and all that.

И вот эти войска наиболее подготовленные, украинские, допустим, когда они даже в составе каких-то батальонов, трактических групп приходят на тот или иной участок фронта, да?

And these troops, the most prepared ones, the Ukrainians, let's say, when they even come in the form of some battalions, tactical groups to a certain section of the front, right?

Там осложняется сопротивление противника.

There, the resistance of the enemy is complicated.

Я вот это сам видел.

I saw this myself.

Мне показывали.

I was shown.

Вот это, говорит, егеря с ними начали бодаться.

He says that the gamekeepers started to wrestle with them.

Говорит, а у соседей осталась терроборона.

He says that the neighbors still have territorial defense.

Соседи, алга, вперед, и все нормально.

Neighbors, forward, and everything is fine.

Мне татары объяснили, что алга, это надо, говорит, уточнять, куда алга.

The Tatars explained to me that "alga" means "forward," but they said it's important to specify where "forward" is.

Говорят, у нас что вперед алга, что назад алга.

They say, whether forward or backward, it's all "alga."

А как вы отступаете? Разворачиваемся, алга, алга, алга.

How do you retreat? We turn around, forward, forward, forward.

Вот.

Here.

И это самое.

And this is the thing.

Ну, это так, в качестве юмора.

Well, that's just as a joke.

Ну, естественно, мы понимали.

Well, of course, we understood.

Мы понимали, что где-то есть резервы.

We understood that there were reserves somewhere.

Мы, естественно, понимали, что где-то есть резервы и по бронетехнике, и по средствам вооружения.

We naturally understood that there were reserves somewhere in terms of armored vehicles and weapons.

Смотрите, сколько там уже на Курском направлении пожгли.

Look how much has already been burned on the Kursk direction.

Там все.

That's all there.

Ну, откуда ж это взяли?

Well, where did that come from?

Где-то эти резервы должны проявиться.

Somewhere these reserves should manifest themselves.

Вот тут второй момент есть, специально для дятлов парамилитарных.

Here is the second point, specifically for the paramilitary woodpeckers.

До тех пор, пока это где-то войска стоят в оперативном ТУ, и мы не знаем, где они стоят, потому что они рассредотачиваются, они там тоже собираются.

As long as troops are stationed somewhere in operational deployment, and we do not know where they are positioned because they are dispersing, they are also gathering there.

Для нас абсолютно равными.

For us, they are absolutely equal.

Они являются любой из направлений.

They are any of the directions.

Откуда мы знали, куда они попрут?

How were we supposed to know where they would charge?

На Белгород, на Курск, на Харьков, на Брянск, да, если в том или ином точке стоят.

To Belgorod, to Kursk, to Kharkiv, to Bryansk, yes, if they are positioned at one point or another.

Для нас эти направления, они довольно разнозначные.

For us, these directions are quite equivalent.

Потом второй момент.

Then the second point.

Вскрытое управление войсками умеем не только мы, это противник тоже умеет.

The concealed command of troops is something that not only we know how to do; the enemy knows how to do it as well.

Один из элементов скрытого управления войсками, это когда реальная боевая задача для вот таких вот, ну, для соединения, для тех же батальонных групп доводится непосредственно перед началом замеса.

One of the elements of covert military control is when the real combat task for units like these, for battalion groups, is communicated directly before the start of the engagement.

Скажем так, перед тем, как они двинулись.

Let's say, before they moved.

Мы тоже такое же нормально продемонстрировали на 24 февраля, когда войска, которые участвовали в учении, не догадывались, зачем они там.

We also demonstrated something similar on February 24, when the troops involved in the exercise had no idea why they were there.

Это, кстати, привело к определенным потерям, потому что не все оказались готовы к реальным боевым действиям, но это нормальная тема для начала военных действий.

This, by the way, led to certain losses, because not everyone was ready for real combat actions, but this is a normal situation at the beginning of military operations.

Вот, к сожалению, да, обратная сторона медали.

Here, unfortunately, yes, the other side of the coin.

Там они, естественно, провели мероприятия по дезинформации.

There, they naturally conducted disinformation activities.

А дезинформация наша как делается?

And how is our disinformation made?

Вот объясняют, вот вашу бригаду сюда зачем поставили?

Here they are explaining, why was your crew assigned here?

А вот сейчас русские ломанутся через границу, вы должны выдержать их удар.

And now the Russians will rush across the border, you must withstand their blow.

Вот они стоят, думают, жопу чешут.

Here they stand, thinking, scratching their butt.

Потом открывает командир конверт, а ему, оказывается, в атаку пора.

Then the commander opens the envelope and finds out that it's time to go into battle.

Тонкий момент.

A delicate moment.

Смотрите, все вот это, ну, как бы, раз уж мы, называется, погрузились в эти информационные безобразия.

Look, all of this, well, since we've, so to speak, dived into this informational chaos.

Когда мы начинаем говорить про...

When we start talking about...

Когда мы начинаем говорить про информационные, там, когнитивные, но до ментальных войн не доходим,

When we start talking about informational, then cognitive wars, but do not reach mental wars,

это все-таки стратегический уровень и вообще нету,

this is still a strategic level and there is none at all,

у нас практически со стороны противника информационные войны, они как вот и остались.

We practically have information wars from the opponent's side, just as they have remained.

Разгон лжи, лжи, лжи, но чувствительность к ней упала.

The spread of lies, lies, lies, but the sensitivity to them has decreased.

И у нас пытаются сейчас что делать?

And what are they trying to do with us now?

На уровне когнитивных операций, то есть раскачка эмоциональная.

At the level of cognitive operations, that is, emotional rocking.

И в этой раскачке эмоциональной, что очень ключевое, не важно информационный ряд,

And in this emotional rocking, which is very key, the informational line doesn't matter.

важно психологический ряд.

The psychological aspect is important.

То есть, и поэтому, вот посмотрите внимательнее, что у нас происходит.

That is to say, and therefore, just take a closer look at what is happening with us.

Когда у нас чудо-блогеры, фронтовые журналисты, скажем так, радостно рассказывают что-то хорошее-хорошее,

When our miracle bloggers, frontline journalists, let's say, joyfully talk about something good-good,

а потом тут же начинают, переключаются и начинают, все пропало, еще что-то такое, то есть эмоциональная раскачка.

And then they immediately start, switch gears and begin, everything is lost, something else like that, that is, emotional ups and downs.

И обратите внимание, вот очень четко было видно, как это происходит, регулярно какой-то вброс идет.

And notice, it was very clear how this happens, regularly there is some kind of disinformation being circulated.

Причем какой-то вброс.

Moreover, it's some kind of provocation.

Что-нибудь уважаемый, в кавычках называется, специалист по моим каналам, источникам вот это вот выдает,

"Anything, esteemed specialist in quotation marks, produces this regarding my channels and sources."

это все разносится, два-три часа вот ужас-ужас называется, все пропало там, режут, убивают, захватывают

It's all spreading, two to three hours of what is called horror-horror, everything is lost there, they are cutting, killing, capturing.

и дали вот страх смерти и, ну, благо называется, без секса называется.

And they gave the fear of death and, well, it’s called blessing, without sex it’s called.

Ну вот страх и смерть четко вот называют сюда.

Well, fear and death are clearly called here.

Потом выходит, говорит, да ничего вот не было, откуда вы взяли, и выясняется, что ой, да, вот мне источник,

Then it turns out, he says, well, there was nothing at all, where did you get that from, and it turns out, oh, yes, here is my source.

которому я доверял, он вот меня дезинформировал.

someone I trusted, he misinformed me.

А что это за источник?

What is this source?

Два-три раза с той стороны кто-то слил.

A couple of times someone leaked from that side.

Там пил Андрей Юрьевич, ну тут странный какой-то.

There Andrei Yurievich was drinking, well, it's kind of strange here.

Агдам пил, вот у него источник был.

Aghdam drank, he had a source.

Да там хуже.

Yes, it's worse there.

Он теперь не доверяет, он теперь наркоцители перешел.

He no longer trusts, he has now turned to drugs.

Если бы только психоактивные вещества.

If only it were just psychoactive substances.

Нет, нет, наркоцители нельзя, потому что с 08.08.08 мы еще обижены.

No, no, drug dealers are not allowed because we are still offended since 08.08.08.

Если бы только это было.

If only it were so.

Да не надо, грузины так как-то нормально.

No need, the Georgians are somehow fine.

Я тут пару раз недавно был в грузинских ресторанах.

I've been to Georgian restaurants a couple of times recently.

Так они так уже нормально восстановились.

So they have already recovered well.

Они уже поняли свое место в строю, потому что тщательно отмудоханы лимитрофом,

They already understood their place in the ranks because they were thoroughly beaten by the limiтrophe.

как правило, там немножечко в себя приходят быстро.

As a rule, they quickly come to their senses a little bit there.

Посмотрите, как правительство Грузии себя ведет, кстати, с самого начала своего.

Look at how the government of Georgia behaves, by the way, since the very beginning of its existence.

Они на самом деле себя замечательно ведут.

They actually behave wonderfully.

Просто я к чему говорю, что вот эти все чудные вылазящие источники данных,

I just mean to say that all these wonderful emerging sources of data,

которые мой источник, что это означает?

which is my source, what does it mean?

А это классический, ну если вот оперативная работа,

And this is classic, well, if we're talking about operational work,

личный оперативный контакт,

personal operational contact,

не доверительный даже, а просто личный,

not even confidential, but just personal,

который человек выходит, 2-3 раза что-то слил, реальное, с той стороны,

which person goes out, has leaked something 2-3 times, real, from that side,

и без какой-то критической оценки, без верификации,

and without any critical assessment, without verification,

с этой стороны сидит человек, который искренне уверен,

On this side sits a person who is sincerely convinced,

что у него появился доверительный контакт.

that he has established a trustful contact.

Причем это доходит до смешного, когда были тут ситуации,

In fact, it gets to the point of being funny when there were situations here,

перелетели летчики с той стороны, перелетали,

The pilots flew over from that side, they were flying over.

перелетали к нам, и блогеры радостно рассказывали,

they flew over to us, and the bloggers joyfully shared,

что они неделями, месяцами вели эти контакты, чтобы сделать.

that they have been in these contacts for weeks, months, to make.

Я не знаю этих летчиков, их до сих пор никто не показывает.

I don't know these pilots, no one shows them to this day.

Это, по-моему, летчики тоже перелетали в фантазиях чуваков.

I think the pilots also soared in the fantasies of the guys.

Нет, почему? Из источника, Владимир Удардович, смотрите,

No, why? From the source, Vladimir Udarovich, look,

вот очень коротко, а наши победят же, да?

So, very briefly, our guys will win, right?

Ну куда им деваться-то? Нам куда деваться?

Well, where can they go? Where can we go?

Да, Андрей Юрьевич, смотрите, мой источник близких министерства обороны сообщил,

Yes, Andrey Yurievich, look, my source close to the Ministry of Defense told me,

что российские войска дойдут до... Вот оно так работает!

that the Russian troops will reach... That's how it works!

Ну я как журналист просто говорю, что такое работает.

Well, as a journalist, I'm just saying that this works.

Нет, ну источник близкий по министерству обороны, понимаете,

No, well, a source close to the Ministry of Defense, you understand,

у нас по Фрунзенской набережной, мимо третьего дома Минобороны,

along Frunzenskaya Embankment, past the third building of the Ministry of Defense,

до сих пор можно ходить без пропуска.

You can still go without a pass.

В том числе, да.

Including, yes.

Вот он прошел рядышком, вот он, источник близкий министерству обороны.

Here he passed by, here he is, the source close to the Ministry of Defense.

Или на теплоходик прогулочный по Москва-реке купил,

Or did you buy a little cruise boat on the Moscow River?

от парка Горького, от пристани прошел, мимо пристани министерства обороны,

from Gorky Park, I walked from the pier, past the pier of the Ministry of Defense,

Он уже близкий к Министерству обороны, там вплавь недолго, вот он и сообщил, глядя на Министерство обороны, потому что это бред сумасшедшего абсолютно. Когда деятель рассказывает, что вы Министерству обороны не верьте, я вам лучше расскажу, я лучше знаю, а потом смотришь, откуда ты лучше знаешь.

He is already close to the Ministry of Defense, it won't be long before he's there, that's why he reported it, looking at the Ministry of Defense, because it's absolutely the nonsense of a madman. When a figure says that you shouldn't trust the Ministry of Defense, I will tell you better, I know better, and then you look at where he knows better from.

И смотрите, это еще и мой вуз в том числе, и это сам украинский телеграм-канал, и признаюсь, как на духу отслеживаю, мне надо понимать, что они там несут. И вот они просто один в один сначала транслировали информацию, но сейчас они вышли на новый уже уровень. Сейчас уже украинские телеграм-каналы транслируют ту панику, говорят, вот смотрите, русские зетблогеры пишут, вот смотрите, вот это все у нас, так все плохо и так далее.

And look, this is also my university, and this is the Ukrainian Telegram channel itself, and I confess, honestly, that I monitor it closely; I need to understand what they are saying. And at first, they just broadcasted information one-to-one, but now they have reached a new level. Now Ukrainian Telegram channels are broadcasting that panic, saying, look, Russian Z-bloggers are writing, look, this is all happening to us, everything is so bad, and so on.

Ну это называется как в анекдоте.

Well, this is what they call in the joke.

Я долгое время читал еврейские газеты, как все плохо, как нехорошо, а потом стал читать антисемитские газеты, и так сразу хорошо и приятно стало. Оказывается, контролирую мир, оказывается, вот куча всего дела. Ну вы же самое, читайте вот это вот безобразие.

For a long time, I read Jewish newspapers about how everything is bad, how things are not good, and then I started reading anti-Semitic newspapers, and suddenly everything became good and pleasant. It turns out I control the world, it turns out there's a whole lot going on. Well, you do the same, read this nonsense.

Я просто хочу сказать, что это критический контроль, и операции сейчас даже не нужно что-то серьезное делать, чтобы всю нашу информацию...

I just want to say that this is critical control, and operations don't even need to do anything serious right now to handle all our information...

Мы понимаем, что когда начинают работать сильные эмоции, то отключается все, отключается вот эта вот когнитивная, рассудочная составляющая.

We understand that when strong emotions begin to work, everything gets turned off, and this cognitive, rational component switches off.

Человек уже не работает в пространстве фактов.

A person no longer operates in the realm of facts.

Человек работает в пространстве страха, оценки, вот это все.

A person works in a space of fear, judgment, all of that.

А страх древняя очень структура, она вообще-то мозгов не имеет, она тупая до безобразия.

And fear is a very ancient structure; it actually has no brains, it's absurdly stupid.

Она раньше боли, 590 миллионов лет.

She is older than pain, 590 million years.

А чем древнее структура, тем она, когда она перехватывает управление, она все отключает.

The older the structure is, the more it disables everything when it takes control.

Наши герои есть, которые рассказывают, как они будут себя на панике вести?

Do we have heroes who tell how they will behave in a panic?

Я говорю, ты хоть раз там был?

I’m asking, have you ever been there?

Ты, говорю, ну вообще не знаешь, я не знаю, как я поведу себя на панике.

I’m telling you, you really have no idea, I don’t know how I will behave in a panic.

Потому что это внутренний зверь, который в глубине меня живет и не признается.

Because it’s the inner beast that lives deep within me and does not admit its existence.

Но не в этом дело.

But that's not the point.

Они работают на этой раскачке.

They are working on this swing.

Поэтому у них каждый инфоповод, это надо бегом написать.

Therefore, every informational reason for them must be written about in a hurry.

Потому что гражданин, который не знал о существовании города Суджа в Российской Федерации в принципе вообще,

Because a citizen who was not aware of the existence of the city of Sudzha in the Russian Federation in general at all,

а таких, наверное, процентов 95.

And there are probably about 95 percent of them.

Потому что мне там начали...

Because they started there to...

А нет, вот все.

Oh no, that's it.

Нет, нет, нет, ну Суджа, извините, там газоперекачивающая станция.

No, no, no, well, Suja, sorry, there is a gas pumping station.

Нет, нет, знали подстанцию.

No, no, they knew the substation.

Знали точно подстанцию, потому что...

They knew exactly the substation because...

А что это?

And what is this?

Город, деревня, поселок?

City, village, settlement?

А мало того, что не знали, что подстанция в 500 метрах от границы.

And not only did they not know that the substation is 500 meters from the border.

Вот этого не знали.

They didn't know that.

И это не знали.

And they didn't know this.

От Суджа мне по прямой там 4 до 6, по-моему, 9 километров по этой дороге.

From Sudzha it's straight there 4 to 6, I think, 9 kilometers along this road.

И что Суджа в топ-10 с малых городов.

And what about Sudzha being in the top 10 small towns?

Я всегда...

I always...

Я умею с этим.

I can handle this.

Какими обращаться?

How should I address you?

Я говорю, в России 1119 городов, не считая 4 регионов новых.

I say there are 1119 cities in Russia, not counting 4 new regions.

Возьми листок бумажки, ручку и выпиши в столбик наименование городов, которые ты знаешь, скотина.

Take a piece of paper, a pen, and write down in a column the names of cities you know, you animal.

Посчитай.

Count.

Ты хотя бы 100 знаешь городов, которые в России?

Do you know at least 100 cities in Russia?

Это, кстати, интересно по поводу вот так вот вспоминания и контроля информации,

By the way, it's interesting regarding recalling and controlling information like this.

когда проверяли еще студенческие годы уровень начитанности.

When they checked the level of literacy during the student years.

Берешь листик бумаги ограниченное время и, будь добр, выпиши фамилию,

You take a piece of paper for a limited time and, please, write down the last name.

фамилии, имена русских писателей и кого вспомнишь.

last names, names of Russian writers and anyone you can remember.

Причем это по времени так отсекалось, что фактически нормой, сколько я помню, было для...

Moreover, it was cut off in time so that, as far as I remember, it was practically the norm for...

По времени посмотрелось.

It looked at the time.

Для студента технаря больше 20, студента гуманитария больше 50, по-моему, или больше 40.

For a technical student more than 20, for a humanities student more than 50, in my opinion, or more than 40.

И студент-филолог там вообще выдавал еще на 10 или 15 больше.

And the philology student there was actually giving out 10 or 15 more.

Это просто когда рука пишет, не останавливаясь, это вот время засекалось.

It's just that when the hand writes without stopping, that's when time was measured.

То есть вообще память не работает.

That is, memory doesn't work at all.

И ты...

And you...

Перед глазами у тебя книжный шкаф, и ты его списываешь, то есть как бы в одну строчку.

In front of you is a bookshelf, and you are copying it down, that is, more or less in one line.

И вот тогда, грубо говоря, вот студент-филолог это выдает, норму.

And so, roughly speaking, this is what a student of philology produces, the standard.

Ну, то же самое.

Well, the same thing.

Ну, я же честно, я сам скажу.

Well, I'll honestly say it myself.

Вот я с 30 июня по 14 августа проехался, где-то был и что-то делал в 17 городов.

I traveled to 17 cities and did various things from June 30 to August 14.

О существовании города Семенов в Нижегородской области я узнал только потому,

I learned about the existence of the city of Semyonov in the Nizhny Novgorod region only because,

что я туда купил тур.

What I bought a tour there.

И что в Семенове, оказывается, столица хохломы.

And it turns out that Semyonov is the capital of Khokhloma.

Фабрика хохломы?

Khokhloma factory?

Да, столица хохломы, там народные промыслы.

Yes, the capital of Khokhloma, it's a place for folk crafts.

Я знаю, я через него проезжаю периодически.

I know, I pass through it periodically.

Я впечатлился, кстати, хохломой, и я до этого как-то относился к ней, а там впечатлился.

I was impressed, by the way, with Khokhloma, and I had somewhat of a different attitude towards it before, but then I was impressed.

Но фишка в том, что я о существовании его узнал только тогда, когда я тур туда купил.

But the thing is, I only found out about its existence after I bought the tour there.

Нет, ну нет.

No, well no.

Я-то Семенов знаю, потому что там в энном количестве десятков километров я прячусь от цивилизации.

I know Semenov because I hide from civilization there in a certain number of dozens of kilometers.

Ну, я понимаю, там гуша.

Well, I understand, there is a gusher.

Гуша хорошая.

Guscha is good.

А вот, допустим, знаете, какой город в Калининградской области по размеру равен суше?

And, for example, do you know which city in the Kaliningrad region is equal in size to the land?

Калининград.

Kaliningrad.

Не-не-не.

No-no-no.

Не, Калининград 4 квадратных километра, Михаил, вы рискуете сейчас.

No, Kaliningrad is 4 square kilometers, Mikhail, you are taking a risk right now.

Мы прошли почти по краю пропасти вашей судьбы.

We walked almost on the edge of the abyss of your fate.

Правденск, он тоже 4 квадратных километра.

Pravdensky, it is also 4 square kilometers.

Да там, в принципе, если посмотреть...

Well, there, basically, if you look...

Правденск, это сам спутал, Полеск.

Pravdensk, you mixed it up yourself, Polesk.

А то сейчас Правденск...

Otherwise, it's Pravdensky right now...

Если послушать...

If you listen...

Помнить...

Remember...

Приморск, блядь, сам путаешь же, господи.

Primorsk, damn it, you're the one getting confused, lord.

Сейчас и в Полеск, и в Правденск хоть не приезжай, они довольно крупные.

Now neither Polesk nor Pravdenskl are worth visiting, they are quite large.

Приморск есть город, куда-то к Балтийску ехать, 4 квадратных километра, Фридла.

Primorsk is a city that you travel to somewhere near Baltiysk, 4 square kilometers, Friedl.

У Суздали чуть статус города не отобрали в свое время, по формальным причинам.

Suzdal almost had its city status revoked at one point for formal reasons.

А то, что город Чекалин есть, это только когда я суд же разбирался, узнал самый маленький город в России.

The fact that the city of Chekalin exists is only when I was dealing with the court, I learned that it is the smallest city in Russia.

Вы просто об объем сопоставьте, 1119 городов, говорю, было до новых территорий.

Just compare the scale, 1119 cities, I say, there were before the new territories.

Основанными территориями это сейчас вообще улетит, вообще не знаю.

With the established territories, this will fly off completely; I don’t know at all.

Там что-нибудь...

There’s something there...

Что не возьми, все город.

Whatever you take, all is a city.

Да-да-да, я вот как раз это и хотел сказать, что...

Yes-yes-yes, that's exactly what I wanted to say, that...

На новых территориях казачество восстановили запорожское.

The Cossacks of Zaporizhzhia were restored in the new territories.

Это Степа какой-то был.

It was some kind of Stepa.

Оно никуда не пропадало, туда просто направили.

It didn't go anywhere, it was simply directed there.

Правильно.

That's right.

Нет, это просто называется к разговору о том, что давайте, может быть, хотя бы кто-нибудь там обратно с Дона Кубани вернется,

No, it's just a conversation about the fact that maybe at least someone from the Don Kuban will come back.

кто туда в свое время перебрался, чтобы вот как-то...

who moved there at the time, to somehow...

Да, у них все хорошо с этим.

Yes, they are doing well with that.

Я к казачеству относился, знаете, так тоже.

I had a certain attitude towards Cossack culture, you know, as well.

К своеобразным таким потешным всем вещам.

To such quirky amusing things.

Ровно до тех пор, пока меня товарищ генпродюсер с РБК туда в командировку не спроволивал в октябре месяце прошлого года.

Exactly until my comrade, the general producer from RBC, sent me there on a business trip in October of last year.

Ну, съездит, говорит, бригада Терек, посмотри, как оно на самом деле.

Well, the Terex team will go and see how it really is.

Нет, вопрос не в том, что они...

No, the question is not whether they...

Нет, я просто к тому, что в свое время, да, запорожцев переселили.

No, I'm just saying that at one time, yes, the Zaporozhians were relocated.

И, грубо говоря, те, кто там остался, там, ну, не должно их быть.

And, roughly speaking, those who stayed there, well, they shouldn't be there.

Вот хотя бы вот эта вот преемственность культурная и прочее.

Here at least this cultural continuity and so on.

Они туда вернулись или на пустом месте создают?

Did they return there or are they creating it from scratch?

В подбородках, а вся остальная голова бритая.

In the chin area, while the rest of the head is shaved.

Он, может быть, со стороны выглядит потешно, но противника он жгет уверенно своими геоцентрами.

He may look ridiculous from the outside, but he confidently burns his opponent with his geocenters.

Да нет, ну это, конечно, тут вопрос.

Well, no, of course, it's a matter of question here.

Поэтому они в своей структуре существуют, а им, наоборот, сейчас разрешили через БАСа, через все это дело,

Therefore, they exist in their structure, and on the contrary, they were recently allowed to go through BAS, through all this matter,

именно воевать так, как они хотят в своей организационной структуре,

to fight exactly the way they want in their organizational structure,

где каждый молодняк приехал, а там, смотрю, такие старики лет по 60 тоже.

where every young person arrived, and there, I see, such old people around 60 as well.

Мы, говорит, туда уже в окопы-то не ходим, но уже как-то не...

We, she says, don't go into the trenches there anymore, but somehow it's just...

А один говорит, я такой-то атаман.

And one says, I am such-and-such a ataman.

Другой-то станичный, другой-то атаман.

Another stanitsa, another ataman.

Они со своим молодняком приезжают.

They come with their young ones.

Нет, это все правильно.

No, that's all correct.

У меня-то в крови уральские казаки, ну, истки, там, уральские казаки есть.

I have Ural Cossacks in my blood, well, there are roots, Ural Cossacks.

Не, ну, как бы там, ну, тут, говорится, у кого чего только нет сейчас.

Well, I mean, you know, here, as they say, everyone has something different right now.

Так что тут это...

So, here it is...

Ну, традиции нужны, в конце концов, как же без них-то?

Well, traditions are necessary after all, how can we do without them?

Нет, ну, тем более они там рядом землю свою знают, территорию понимают и защищать могут.

No, well, especially since they know their land there, understand the territory, and can defend it.

Давайте перейдем к западным нашим границам, Андрей Юрьевич.

Let's move on to our western borders, Andrey Yurievich.

Да.

Yes.

Просто сам смысл того, что, собственно говоря, запорожские казаки, это вот для новомодной, вот этого вот политического украинства,

The very essence of the matter is that, actually, the Zaporizhian Cossacks are relevant for the trendy political Ukrainism.

это, ну, что-то является таким вот камнем вообще, откуда они идут.

This, well, something is like this stone in general, from where they come.

То есть они идут, там, не знаю, там, не от полтавских каких-то элементов, там, вот, не от Джетомера, не от Винницы.

That is, they are coming from, I don’t know, not from any Poltava elements, not from Zhytomyr, not from Vinnytsia.

Они именно же все пытаются, запорожское казачество, у них же это вот все вот оттуда вот.

They are all indeed trying, the Zaporizhian Cossacks, all of this comes from there.

И тут вдруг, как бы, оно становится внешним для них.

And then suddenly, as if, it becomes external to them.

То есть, ну...

That is, well...

Я не знаю, просто у нас начинается тоже, у нас есть и турбопатриотизм какой-то, когда начинают тоже.

I don’t know, it’s just that we’re starting too, we have some kind of turbo-patriotism as well, when it starts too.

А что это такое, а куда там?

And what is this, and where is that?

Или вот сейчас меня за терроборона спросили, тоже говорят.

Or they just asked me about the territorial defense now, they say.

Я говорю, а что вы военным вопросом задаете?

I'm saying, why are you asking a military question?

Там понятно, что вопрос перезрел, но это вообще не военный вопрос терроборона.

It is clear there that the issue has ripened, but this is not a military issue of territorial defense at all.

Потому что вооруженные силы Российской Федерации на территории Российской Федерации полномочий-то не имеют.

Because the armed forces of the Russian Federation do not have authority on the territory of the Russian Federation.

У нас, кстати, сейчас тонкий момент.

By the way, we have a delicate moment right now.

И у нас же тут годовщина, называется, годовщину бунта мы вспоминали.

And we have an anniversary here, we were recalling the anniversary of the rebellion.

И сейчас, как бы, годовщина, собственно говоря, смерти организаторов всего этого.

And now, it's kind of the anniversary of the death of the organizers of all this.

Но это был тоже важный момент, как раз по поводу границ и прочее.

But this was also an important moment, precisely regarding borders and so on.

Что мы получили вот тогда, как раз, урок важный.

What we received back then was an important lesson.

На своей территории никаких ЧВК.

No private military companies on its territory.

И законом запрещено, кстати.

And it's actually prohibited by law.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Законом об обороне это запрещено.

This is prohibited by the law on defense.

И там было...

And there was...

Это были действительно юридические вопросы.

These were indeed legal questions.

Когда их легитимность истекла тогда, когда эти территории стали Российской Федерацией.

Their legitimacy expired when these territories became part of the Russian Federation.

Но там решили поиграться с этим делом.

But they decided to play around with this matter.

Но оказывается, все-таки законодательство надо соблюдать всем.

But it turns out that everyone still has to comply with the law.

Да.

Yes.

И потому что даже сейчас тоже раздаются.

And that's why they are still heard even now.

Ну, я видел ребят, которые раньше были у Пригожина.

Well, I've seen the guys who used to be with Prigozhin.

Они-то те же Вагнера, они с те же наклейками.

They are the same Wagner guys, they have the same stickers.

Они, допустим, в том же Ахмате сейчас работают и так далее.

They are currently working in the same Akhmat, for example, and so on.

Это совершенно уже то.

This is already completely it.

Вагнер именно боевой.

Wagner is specifically combat-oriented.

Он же стал легендой.

He has become a legend.

И не надо эту легенду трогать.

And don't touch that legend.

На памятниках не надо царапать по злогоду, даже если они памятники на могилах.

You should not scratch on monuments, even if they are gravestones.

Надо оставить прошлое прошлому.

We must leave the past in the past.

Вот и все.

That's all.

Не нужно сейчас воссоздавать, вспоминать кто чего, где там лишнее, прочее, прочее.

There is no need to recreate or remember who said what, where the extra things are, and so on.

Мы, да, мы дали оценку этому мятежу.

We, yes, we have assessed this rebellion.

Выводы сделаны, уроки сделаны.

Conclusions are made, lessons are learned.

А если взять Аллею Героев, допустим.

And what if we take the Alley of Heroes, for example?

Давайте мы не будем.

Let's not.

Мы будем выяснять, каким на самом деле боевым командиром Корса было и так далее.

We will find out what kind of combat commander Korsa really was, and so on.

Ну, здесь еще можно отметить, что Пригожина не лишили ни государственных наград, ни наград республик.

Well, it is also worth noting that Prigozhin was not stripped of either state awards or awards from the republics.

То есть он был героем Российской Федерации, героем Луганской Донецкой Народной Республики.

That is, he was a hero of the Russian Federation, a hero of the Luhansk People's Republic.

Его не лишили.

He was not deprived.

Поэтому, а что героя?

So, what about the hero?

Давайте прошлое оставлять в прошлом.

Let's leave the past in the past.

Потому что здесь для того, чтобы полностью подводить какие-то итоги и все такое,

Because here, in order to fully summarize something and everything,

надо очень много чего узнать, а очень много и там масса сюжетов и такого плана, который трогать лучше.

There is a lot to learn, and there are many plots and topics that are better left untouched.

Лучше давайте забудем.

Let's better forget it.

Кому надо, выводы сделали.

Those who needed, have made their conclusions.

Давайте сейчас перейдем, товарищи, к нашим западным границам.

Let's now turn, comrades, to our western borders.

Андрей Юрьевич, наверное, с тебя, ну, тебе вопрос я задам, а потом Владимир Эдуардович поправит, поддержит там или уточнит или расскажет.

Andrey Yuryevich, probably, I'll ask you a question, and then Vladimir Eduardovich will correct, support, clarify, or tell us more about it.

В общем.

In general.

Вторую часть нашего разговора, которую хотели, давно намечали.

We had long planned the second part of our conversation that we wanted.

Значит, западные, северо-западные границы России, это получается у нас Финляндия, которая вступила в, куда она там вступила, она в НАТО вступила, да?

So, the western and northwestern borders of Russia include Finland, which has joined, where did it join, it joined NATO, right?

Кто в партию, кто в НАТО, да-да-да-да.

Who’s in the party, who’s in NATO, yes-yes-yes-yes.

Вот я на это намекаю.

This is what I'm hinting at.

Значит, Прибалтика и так далее и тому подобное.

So, the Baltics and so on and so forth.

Тут вопрос заключается вот в чем.

The question here is this.

Андрей Юрьевич, насколько вообще, как ты считаешь?

Andrey Yuryevich, how much do you think it is overall?

Как ты считаешь, нам нужно, ну, вот, двигаться в сторону этих территорий.

What do you think, should we move towards these territories?

Ну, ладно, с Финляндией там есть еще какой-то вопрос, а вот в сторону Прибалтики и дальше.

Well, okay, there is still some question regarding Finland, but what about in the direction of the Baltics and beyond?

Ну, вот как раз наоборот.

Well, just the opposite.

Или делать это в Деньгем поле.

Or do it in the Dengeham field.

С Прибалтикой вопросов меньше, чем с Финляндией.

There are fewer questions with the Baltics than with Finland.

Тут плюс четко давайте понимать, что все-таки то, что мы сейчас наблюдаем, вот то, что мы обсуждали по Курску с точки зрения долгосрочного и логики, перспектив и прочее,

Here, it's important to clearly understand that what we are currently observing, what we discussed regarding Kursk in terms of long-term perspectives and logic, and so on,

это, ну, не самый...

this is, well, not the most...

умный поступок с их стороны.

A smart move on their part.

Наоборот, даже глупый, поскольку там еще геополитически...

On the contrary, even stupid, since there is also geopolitically...

Мы сейчас говорим только про военные, но на самом деле геополитическое вторжение на территорию со стороны Украины,

We are currently talking only about the military, but in fact, the geopolitical invasion of the territory by Ukraine,

оно именно в рамках международной политики, это еще времен Холодной войны,

it is precisely within the framework of international politics, it dates back to the Cold War,

там прецеденты были веселые.

There were funny precedents there.

То есть это является тоже актом агрессии и много чего может с собой повлечь.

That is also an act of aggression and can lead to a lot of consequences.

То есть уже не настолько однозначно.

That is, it is no longer so unambiguous.

И они могут из себя...

And they can be...

говорить именно вот за счет вот таких вот вещей.

to speak precisely because of such things.

То есть это отдельный разговор.

That is to say, it's a separate conversation.

Понятно, что сейчас законы не работают, что особо никого не волнует в мире реал политик только власть силы, но это отдельная история.

It's clear that the laws are not working right now, that nobody in the world really cares about realpolitik, only the power of force, but that's a separate story.

По поводу Прибалтики, по поводу Финляндии.

Regarding the Baltics, regarding Finland.

Давайте все-таки сходить из того, что совсем той же откровенной глупости ожидать от противника не стоит.

Let's still assume that we shouldn't expect the same kind of blatant foolishness from the opponent.

Что все-таки одно дело люди, которым уже нечего терять,

After all, it's one thing for people who have nothing left to lose,

которые уже просто живут в логике болотонского сражения,

who are already simply living in the logic of the Battle of Bull Run,

когда вот уже вот ну все вот называется, хоть что-то делаем, уже не тянут время, а уже вот надежды на какое-то чудо.

When it's already like, well, we are doing something, we're not just dragging things out anymore, but there is already hope for some kind of miracle.

Которые даже не планируют за пределами там нескольких недель.

Which don't even plan beyond a few weeks there.

Вот киевский современный режим, у него нет планов за пределами там месяца-двух.

Here is the modern regime in Kyiv, it has no plans beyond a month or two.

Просто потому, что тогда нужно признавать, нужно фиксировать убытки, там нужно хоть что-то делать.

Just because then you have to acknowledge it, you need to record the losses, you have to do something about it.

Мы этого не наблюдаем, не готовы соответственно к этому.

We do not observe this and are not prepared for it accordingly.

Они не позволяют.

They do not allow.

Со стороны запада мы понимаем, что у них другая логика.

From the west, we understand that they have a different logic.

У них глобальная логика это Китай.

Their global logic is China.

Проблемы там, проблемы туда.

Problems here, problems there.

Вот все, что у нас называется НАТО, вот это вот все европейское.

Here is everything we call NATO, all of this European stuff.

Это 90% всех этих сил, это Соединенные Штаты, которым нужно перебираться в другое направление.

This is 90% of all these forces, it is the United States that needs to move in a different direction.

И когда в декабре 21 года Россия подняла вопрос, мы уже об этом забывать стали.

And when in December 2021 Russia raised the issue, we had already forgotten about it.

О том, что четко было сказано, мы готовы обсуждать безопасность в Европе.

It was clearly stated that we are ready to discuss security in Europe.

Вернуться к границам 97 года.

Return to the borders of 1997.

Убедите из Восточной Европы своими военными объектами.

Convince from Eastern Europe with your military facilities.

Можете чистить страны эти в НАТО.

You can clean these countries in NATO.

Можете принимать на себя обязательства по защите, но уберите нахрен все военные объекты.

You can take on commitments for protection, but get all military facilities the hell out of here.

Вот как это по сути звучало.

This is essentially how it sounded.

И мы вот это должны понимать.

And we should understand this.

Собственно говоря, это то, что Россия выдвинула.

Actually, this is what Russia has put forward.

И когда нас пытались несколько месяцев перекидывать, а давайте обсуждать Украину.

And when they tried to shift us for several months, let's discuss Ukraine.

Мы говорим, нет ребята, мы готовы обсуждать только в комплексе, только цельно.

We say, no guys, we are ready to discuss only as a whole, only in full.

И вот когда мы говорим.

And so when we speak.

О дальнейших границах, мы должны понимать, что волей-неволей они будут вынуждены переходить к этому вопросу.

Regarding further borders, we must understand that whether they like it or not, they will be forced to address this issue.

Потому что Китай претендует на мировое господство.

Because China seeks global dominance.

И Китай нужно останавливать им будет.

And China needs to be stopped.

А останавливать Китай сил особо нет лишних.

And there aren't any extra forces to stop China.

Поэтому все, что с Европы можно будет забрать, они заберут и уведут туда.

Therefore, everything that can be taken from Europe will be taken and carried there.

Дальше возникает вопрос.

The next question arises.

А кем они могут провоцировать?

And who can they provoke?

Большую державу, обладающую стратегическим оружием и способную уничтожить все, что угодно на планете.

A major power that possesses strategic weapons and is capable of destroying anything on the planet.

Два с половиной года они боятся нас провоцировать на что-то серьезное.

For two and a half years, they have been afraid to provoke us into something serious.

Даже не, ну просто посмотрите, как американцы обычно реагируют на любые действия и присылают сюда авианосные группировки.

Not really, just look at how Americans usually react to any actions and send their aircraft carrier groups here.

Вот куда бы не было.

Here is where it won't be.

Они даже не поплыли к нам.

They didn't even swim over to us.

От греха подальше.

Better safe than sorry.

И все остальное происходит не спровоцировать Россию.

And everything else happens to not provoke Russia.

Союз Северной Кореи.

Union of North Korea.

Еще интересное кино бывает.

There are also interesting movies.

Извините, я прервал.

Sorry, I interrupted.

Нет, я слушаю вас дальше.

No, I'm listening to you further.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

То же самое с Северной Кореей.

The same goes for North Korea.

То же самое союз с Вьетнамом.

The same goes for the union with Vietnam.

То есть это не просто ТАДАК.

That is, it's not just TADAK.

И когда мы говорим о том, что мы можем сказать по трендам, что американцы уберутся из Европы, что НАТО превратится в, ну, советники Трампа прямым текстом говорят, что тех, кто не платит много, мы защищать не будем.

And when we talk about what we can say about the trends, that Americans will pull out of Europe, that NATO will turn into, well, Trump's advisers say directly that we will not defend those who do not pay much.

Причем, как мы понимаем, аппетиты будут расти, поскольку американский ВПК, он хочет денег.

Moreover, as we understand, the appetites will grow, since the American military-industrial complex wants money.

У них, да, 900 миллиардов оборонный бюджет.

They have a defense budget of 900 billion.

Общие расходы на безопасность.

General security expenses.

Там, начиная от министерства ветеранов плюс еще 300 с лишним миллиардов и далее до полутора триллионов доходит.

There, starting from the Ministry of Veterans plus over 300 billion, it reaches up to one and a half trillion.

Но все равно ВПК хотят больше.

But the military-industrial complex wants more anyway.

И они с Европы хотят эти 2-3 процента забрать, а не какие-то там 1,7.

And they want to take these 2-3 percent from Europe, not some 1.7.

Те, кто не будет, не будут.

Those who will not be, will not be.

Соответственно, это все уходит.

Accordingly, all of this goes away.

Возникает вопрос, что то, что остается, оно вообще способно?

The question arises: is what remains even capable?

Вот войска в Европе на что-то?

Is there an army in Europe for something?

Нет.

No.

Они даже себя защитить не могут в случае беспорядков внутренних.

They can't even protect themselves in the case of internal turmoil.

Хоть как-то, вот хоть что-то называется.

At least something, even just something, it's called.

Поэтому ждать от них агрессии сознательной смысла особого нет.

Therefore, there is no particular sense in expecting conscious aggression from them.

Надо быть к ней готовой, но не так, чтобы из Сирии мы вот сейчас увидим, как они на нас нападут.

We need to be ready for her, but not in a way that we will see them attack us from Syria right now.

Все-таки, ну, давайте понимать, что последний раз субъектность Финляндии была в сороковые годы, когда, ну, мы понимаем, что мечты о Великой Финляндии, кстати, кто хочет, посмотрите карты, как это чудно выглядит.

After all, let's understand that Finland's subjectivity was last recognized in the forties, when, well, we understand that the dreams of a Greater Finland, by the way, for those who want, look at the maps, it looks wonderful.

Они вплоть до Урала рисовали себе территории с финно-угорскими народами.

They drew territories for themselves with Finno-Ugric peoples all the way to the Urals.

С их переселением, с выселением всех русских и, откровенно, называется, геноцидом в планах было это все.

With their resettlement, with the expulsion of all Russians, and frankly speaking, it was all called genocide in the plans.

Закончилось.

It’s over.

Прибалтики, финны, они любят, умеют, практикуют геноцид.

The Baltics, Finns, they love, know how to, practice genocide.

Да-да-да. Так они сейчас уже активно, по сути, с Прибалтики разговоры идут о том, что они полуформально создали уже чуть ли не бригаду вот этих вот чернорубашечников.

Yes-yes-yes. So they are now actively, in fact, having discussions from the Baltic region about the fact that they have almost formally created a brigade of these black-shirted individuals.

Ждут, пока, называется, отмашки дадут им.

They are waiting for the signal to be given to them.

То есть до такого уже дошло, то есть как бы они вот, они жаждут.

So it's come to this, I mean, they are craving it.

Ну.

Well.

Ну, мы понимаем, называется, какая страна такие террористы, но все же.

Well, we understand, as they say, such terrorists, such a country, but still.

Мечты у них в головах есть еще.

They still have dreams in their heads.

И дальше есть вопрос, нужны ли они нам.

And then there is the question of whether we need them.

А для ответа на этот вопрос...

And to answer this question...

Вот масса парадоксов, да?

There are a lot of paradoxes, right?

Они к нам как...

They come to us like...

Есть такая вещь, вот России нужен Суваловский коридор.

There is such a thing, Russia needs the Suvalov Corridor.

Ребят, посмотрите, что это такое, вот это вот.

Guys, look at what this is, this right here.

Посмотрите, эту узкую извилистую дорогу через лес.

Look at this narrow winding road through the forest.

Конечно.

Of course.

Зачем?

Why?

Если есть...

If there is...

Которая, в принципе, никому-то не уронилась примерно никуда.

Which, in principle, didn't really fall anywhere for anyone.

Конечно.

Of course.

Зачем?

Why?

Это просто вот...

It's just that...

Если есть Прибалтика...

If there is the Baltics...

Сказали парамилитарному дебилу, что есть такой.

They told the paramilitary idiot that there is such a thing.

Вот он название запомнил и пихает к месту, не месту.

Here he memorized the name and shoves it in wherever it fits, or doesn’t.

Ну, как генеральное сражение.

Well, like a major battle.

И с ее Сувалки куда ни попадя.

And with her Suwalki anywhere.

Это, говорю, как генеральное сражение.

This, I say, is like a general battle.

Это из того разряда вот.

It belongs to that category.

Это из тех, из тех времен.

This is from those, those times.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Их там, там переследи на Клаузеве существуют, еще раз говорю.

They are there, there are pursuers at Klausov, I repeat.

Там это уже некромантия вышла на очень высокий уровень.

There, necromancy has reached a very high level.

Дальше только Сунзы.

Only Sun Tzu from here on.

Сунзы это вообще интересная история.

Sun Tzu is actually an interesting story.

Во-первых, никто не знает, он был в самом деле или

First of all, no one knows whether he really was or not.

нет.

no.

Вот этот сборник банальностей.

This is a collection of clichés.

Я жду, когда кто-нибудь попробует описать текущее

I'm waiting for someone to try to describe the current situation.

происходящее в терминах битвы Прикадеши.

the events in terms of the Battle of Kadesh.

Самая крупная битва бронзового века.

The largest battle of the Bronze Age.

То есть там же...

That is, there...

Ну, просто я все время веселился.

Well, I was just having fun all the time.

На ее основе показывал, что все мировое противостояние

Based on it, he showed that all global confrontation...

можно вот описать в ее терминах.

It can be described in her terms.

Честно говоря, я не знаю, что это такое.

Honestly, I don't know what that is.

Я не знаю.

I don't know.

Я не знаю, что это такое.

I don’t know what this is.

Я не знаю.

I don't know.

Причем красиво получается.

And it turns out beautifully.

Выводы можно...

Conclusions can be...

Нет.

No.

Там еще Бхагавадгита есть.

There is also the Bhagavad Gita there.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Это называется...

This is called...

Да.

Yes.

Теперь осталось выяснить, кто будет Кришной.

Now we need to find out who will be Krishna.

Да?

Yes?

Я по Калининграду сейчас вот видел, там шарахались

I was in Kaliningrad and saw that they were avoiding it.

кришнаиты.

Krishnaites.

С тех пор, когда они шарахались по Питеру, у них вырос

Since they were wandering around St. Petersburg, they have grown.

Кришна.

Krishna.

Да.

Yes.

Я прекрасно понимаю, что Хрущев, конечно, пост тут еще закрыл. Но то, что он лишил Карелии и Финской ССР статуса союзной республики, это у нас избавил нас от еще одного агрессивного лимитрофа, который сейчас был и реально там был. По всем этим моментам и историям.

I perfectly understand that Khrushchev certainly closed this post. But the fact that he deprived Karelia and the Finnish SSR of the status of a union republic freed us from yet another aggressive limithroph, which was indeed there at that time. Regarding all these issues and stories.

Но самое интересное, что вы за население говорили, ведь им же все равно, кто будет командиром. Они нормально встроятся. Это вот абсолютно хуторская психология, где соседний хутор, это уже повод его пограбить, если он слабенький.

But the most interesting thing is that you were talking about the population, as they don't care who the commander will be. They will adapt just fine. This is absolutely a village mentality, where the neighboring village is just a reason to rob it if it's weak.

Это же абсолютно хуторская психология, которая реально базируется что в Финляндии, что в этой всей Прибалтике, где поменяется флаг на ратуши, им особо будет попасть.

This is absolutely a village mentality, which really is based both in Finland and in all of the Baltic states, where it won't make much difference to them if the flag on the town hall changes.

Так у нас примеры есть. И, собственно говоря, перед началом Великой Отечественной войны ровно это и происходило. Они сами радостно звали, сами радостно просили.

So we have examples. And, in fact, right before the start of the Great Patriotic War, exactly this was happening. They themselves joyfully called for it, they themselves joyfully asked for it.

А потом сами радостно перекрасили этот флаг, тут же красный, ну подумаешь, с крестом и свастикой.

And then they joyfully repainted this flag, now red, well, it’s just a cross and a swastika.

Плюс маленький тонкий такой момент. У нас пытаются периодически, ну во-первых, давайте понимать, что вся Прибалтика это и есть Суваловский коридор.

Plus, there's a tiny, subtle point. They are trying periodically; well, first of all, let's understand that all of the Baltics is indeed the Suvalk Corridor.

Что проще говоря, связанность с Калининградской областью обеспечивается взятием всей Прибалтики, потому что это самый простой вариант.

Simply put, the connection with the Kaliningrad region is ensured by taking over the entire Baltic States, because this is the easiest option.

Зачем нам создавать...

Why do we need to create...

Причем восточнее Сувалского коридора как раз.

Moreover, just to the east of the Suwalki Corridor.

Да-да-да, собственно говоря, чего...

Yes-yes-yes, actually, what...

Потому что транспортный путь ближе к Польше, он так себе. Там еще момент интересный есть, там полякам можно приготовиться.

Because the transport route is closer to Poland, it's not great. There's also an interesting point: the Poles can prepare for it.

Я сейчас такие секретики расскажу. Мы планировали пробивать его западнее Сувалского коридора.

I'm going to share some little secrets now. We planned to breach it west of the Suwalki Corridor.

У нас в начале...

We have at the beginning...

В начале нулевых еще существовали такие планы, что наиболее эффективным является пробивать, ну не помню там, не помню, не-не, Белосток это все-таки белорусская история.

In the early 2000s, there were still plans that the most effective approach was to break through, well, I don't remember, I don't remember, no-no, Bialystok is still a Belarusian story.

Мы планировали в том числе пробивать западный Сувалок.

We planned, among other things, to break through the western Suwalki.

Именно по польской земле.

Precisely on Polish soil.

Там с точки зрения топографии, с точки зрения рельефа лучше.

There, from the viewpoint of topography and terrain, it is better.

Плюс давайте четко понимать, что воссоединение...

Plus, let's be clear that the reunification...

При Балтике с Россией это не является наше желание, что...

With the Baltic countries, this is not our desire that...

Нам при Балтике не нужны.

We don't need them at the Baltic Sea.

Трое лодки не считают, собаки не сдались.

Three don't count as a boat; the dogs didn't give up.

Да, но есть тонкий нюанс, который нужен.

Yes, but there is a subtle nuance that is needed.

Если будет риски, что это превратится в Кулуаку, тогда это нужно забирать.

If there are risks that this will turn into Kuluak, then it needs to be taken away.

А риски с учетом того, что это вот есть, да.

And the risks, considering that this is the case, yes.

Плюс никто не говорит, что у нас будут эстонская, латвийская, литовская республики.

Plus, no one is saying that we will have Estonian, Latvian, and Lithuanian republics.

Замечательно создаешь...

You create wonderfully...

Это уже проходили.

We've already been through this.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Создается губерния.

A governorate is being established.

Нарвская или какая-то еще.

Narva or some other one.

То есть там столица русский город, исторические города.

That is, there the capital is a Russian city, historical cities.

Там Рига, Таллинн.

There is Riga, Tallinn.

Вот одна, пожалуйста, губерния.

Here is one, please, province.

Тарту исторический Юрьев он назывался все-таки.

Tartu was historically called Yuriev.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Это в какой-то...

This is in some...

В Олимпиаде по географии в каком-то из годов, в каком-то из классов был вопрос.

In the Geography Olympiad in some year, in some grade, there was a question.

Оцените расстояние в километрах между Тарту, Юрьевым...

Estimate the distance in kilometers between Tartu, Yuryev...

И Дерптом.

And Derpt.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Так что...

So...

Скажите людям, что это одно и то же, а то может быть не знаю.

Tell the people that it's the same thing, otherwise they might not know.

А, не, ну да, это название одного и того же города, просто исторически разное, да.

Ah, no, well yes, it's the name of the same city, just historically different, right.

Это как примерно Ленинград, Санкт-Петербург, Петроград, да.

It's like Leningrad, Saint Petersburg, Petrograd, yes.

И когда мы говорим о Прибалтике, ну, друзья, во-первых, это...

And when we talk about the Baltics, well, friends, first of all, it is...

Ну, сама по себе она нахрен не коммунизовалась.

Well, by itself, it certainly didn't communize at all.

Но она может стать неприятным местом, которое проще взять, чем оставлять.

But it can become an unpleasant place that is easier to take than to leave.

Есть, правда, другой вариант, да.

There is, however, another option, yes.

Из Прибалтики можно сделать хороший отстойник для либерально настроенного населения.

The Baltics can be turned into a good dump for the liberal-minded population.

Там свои, опять же, свои нюансы есть.

There are, again, their own nuances there.

Прибалтика потеряла свое военно-стратегическое значение.

The Baltic region has lost its military-strategic significance.

Не военно-стратегическое, военно-стратегическое Европа потеряла.

Not military-strategic, military-strategic Europe has lost.

Я в развитии вашей мысли.

I am developing your thought.

Прибалтика потеряла свое военно-стратегическое значение, опять-таки, в развитии средств поражения.

The Baltic region has lost its military-strategic significance, again due to the development of weaponry.

То есть уже не нужны...

That is, they are no longer needed...

Нужна морская связанность.

Marine connectivity is needed.

было раньше не нужны такие флоты так как было раньше после войны же балтийских флотов было 2

In the past, such fleets were not needed, as there were two Baltic fleets after the war.

севербалтийский потом он один стал а то есть по факту заключается но все равно как вы правильно

The North Baltic, then he became one, that is, in fact, it concludes, but still, as you rightly said.

сказали может возник надо будет забирать не потому что это сама она такая необходима а

They said that it might be necessary to take her away, not because she is so essential herself, but...

просто потому чтобы гнойника не иметь рядышком потому что оттуда постоянно будут исходить

just because you don't want to have a sore nearby, because it will constantly emit from there

провокации вот сейчас самый интересный момент из чего это вдруг остин серым стал из черного

Provocations, right now the most interesting moment is why Austin suddenly turned gray from black.

после звонка белоусова обрели истории не приснилась при которой было нещуточная

After Belousov's call, the stories we found were not a dream, in which there was nothing ordinary.

возможность товарищем американцам решать задействуют они пятую статью нато или нет

the possibility for our American comrades to decide whether to invoke Article 5 of NATO or not

и вот из-за прибалтики устраивать мировую войну не будет точно никто как из из из из из-за польши

And no one will definitely start a world war because of the Baltics, just as no one will because of Poland.

не будет устраивать ее никто по всем этим китаю это но сейчас у на германии объявила что она

No one will arrange it for her regarding all of this about China, but right now Germany has announced that it...

первую военную базу литвы ставит на границе с белоруссией поздравляю а вот у им у них в

The first military base of Lithuania is being established on the border with Belarus. Congratulations! But there they have in...

бундесверг сосни состоянии защитить ни одну из федеральных земель полностью по большому

The Bundeswehr is not in a position to fully protect any of the federal states for the most part.

счету но они там что-то пытаются из себя изобразить видимым задачу такую поставили

They are trying to portray something visible there, setting a task like this.

сколько тысяч не хватило французской армии чтобы удержать западную африку вот реально вот тут по

How many thousands were lacking for the French army to hold onto West Africa, really, right here?

реальности я согласен с вашей геополитической оценки вот это европейского состояния по мы

In reality, I agree with your geopolitical assessment of this European state.

помним был какой-то анекдот что когда заказ континенты с женщинами сравнивали до австралия

There was a joke that when ordering continents, they compared it to women before Australia.

там было как это греть женщина 60 плюс я сделаю знаю что она где-то внизу никого это особо не

It was like warming up a woman over 60; I know she's somewhere down there, and it doesn't particularly matter to anyone.

возбуждает а вот европа это говорит женщина в полтинник который с которой все понятно с которой

"Excites, and here is Europe, this is a woman in her fifties with whom everything is clear."

уже ничего такого нет но есть пара памятных мест так вот и вот это вот пара памятных мест она вот

There aren't any such things anymore, but there are a couple of memorable places, so here and here are these couple of memorable places.

действительно есть у нас до сих пор понимается европа по состоянию но я не знаю даже наверное

Indeed, Europe can still be understood by its current state, but I don't even know, probably.

на такую по такому состоянию которое она никогда не было вот интересный показатель собор парижской

In such a condition that it has never been, the Paris Cathedral is an interesting indicator.

и в каком виде вот вы представляете чтобы у нас было не приведи господь такой случился уже

And in what form do you imagine that we would have it, God forbid, if such a thing had already happened?

бы новый давно стоял да вы послушаете поймите они во время французской революции угробили ну

"But it has been standing for a long time, and if you listen, you will understand that they ruined everything during the French Revolution."

как у них прозвучка революция была под анти клирикальными принципами анти католическими

How their revolution sounded was based on anti-clerical principles and anti-Catholicism.

буду спасибо папе римскому с его называется вот все вот это вот чудно французская философия она

I will thank the Pope with his so-called wonderful French philosophy.

вот отсюда вылезла и они до сих пор вот эта франция живет вот в этой французской революции

Here is where it emerged, and they are still living in this French Revolution in France.

Вот пришел Меланшон, так их откровенно называют антиклирикалами.

Here comes Mélenchon, they are openly called anticlericals.

Ребят, у вас уже католической церкви нету, у вас вообще ничего нету.

Guys, you don't have a Catholic church anymore, you don't have anything at all.

Вам радостно рассказывают, что вы боретесь с церковью, которой нету,

They joyfully tell you that you are fighting with a church that doesn't exist.

плюс вам радостно рассказывают, что центристы, которые являются Мари Ли Пен и прочие,

plus they happily tell you that the centrists are Marine Le Pen and others,

центристы, даже не правые центристы, а просто центристы, являются фашистами.

Centrists, not even right centrists, but simply centrists, are fascists.

И вот как только это звучит, они это дружно верят и идут и делают все, что нужно.

And as soon as it sounds like that, they all believe it and go and do everything that is needed.

Так самое интересное, что объединяющей этой идеей их цивилизации,

The most interesting thing is that the unifying idea of their civilization,

их цивилизационного проекта католицизм-то и является.

Their civilizational project is indeed Catholicism.

Они его сломали, да?

They broke him, didn't they?

Оно, может быть, и позже в лидеры выбирается, потому что они там сохранили

It may be that it is chosen as a leader later, because they preserved it there.

вот это вот свое прозолитическое, католическое и так далее.

this so-called pro-Zolitic, Catholic, and so on.

Но на самом деле, я говорю еще раз, согласен с вашей оценкой,

But in fact, I say again, I agree with your assessment,

что мы боимся уже не существующих призраков.

that we fear ghosts that no longer exist.

Уже не боимся, слава богу.

We are no longer afraid, thank God.

Плюс мы перестали им доверять.

Plus, we stopped trusting them.

Да нет, нас до сих пор пугают.

No, we are still being scared.

Я вот читаю, это парамилитарное болото.

I’m reading this, it's a paramilitary swamp.

Там до сих пор сейчас НАТО придет, всем голову набьет.

There, NATO will come and beat everyone's head in.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Сейчас проливы перекроют.

The straits will be closed now.

Не понимаю, что перекрытие проливов, это означает,

I don't understand what the closure of the straits means.

третья мировая война сразу называется.

It is immediately called the Third World War.

Вот просто это повод называется.

This is just what you call an excuse.

Что сейчас со стороны Финляндии на нас нападут.

That now we will be attacked by Finland.

Друзья, кто?

Friends, who?

Кто?

Who?

И объясни, какая разница нападать со стороны Польши,

And explain what the difference is in attacking from the side of Poland,

не знаю, там Финляндии, там еще откуда.

I don't know, maybe from Finland, or somewhere else.

Вот какая разница?

What difference does it make?

Если войск нету, кто нападет?

If there's no army, who will attack?

Блин, понимаешь, вопрос заключается в том,

Damn, you see, the question is that,

что какие-то войска они соберут на первый удар,

that they will gather some troops for the first strike,

они могут что-то собрать.

They can gather something.

Это будет довольно остро, это будет с потерями и так далее.

It will be quite sharp, it will involve losses, and so on.

Но что потом?

But what then?

Вот с логики военной стратегии,

Here is the logic of military strategy,

вступление в Финляндию, Швед и НАТО,

Finland's accession, Sweden and NATO,

это называется клинический долбоебизм.

This is called clinical idiocy.

Поясню почему.

I'll explain why.

Потому что и так в оперативном отношении

Because it's already operationally so.

эти территории были оборудованы,

these territories were equipped,

напад на НАТО лежали.

The attack on NATO lay.

Они и так могли использоваться, как захотят,

They could be used as they pleased anyway.

с точки зрения НАТО.

from NATO's point of view.

Они и так могли участвовать в провокациях и во всех...

They could already participate in provocations and in all...

Без разницы, только они формально не входили

It doesn't matter, it's just that they didn't formally participate.

в этот военно-оборонительный союз,

in this military-defensive alliance,

как они его называют.

how they call him.

Он, кстати, и создавался как военно-оборонительный.

By the way, it was originally created as a military-defensive structure.

Потому что мы еще тоже живем, извините,

Because we are still alive too, sorry,

под негнетом, под последствием нарративов советской пропаганды.

under oppression, under the influence of the narratives of Soviet propaganda.

О том, что...

About the fact that...

Мы первыми не нападем, мы только на оборону,

We will not strike first, we will only defend.

НАТО агрессивный и так далее.

NATO is aggressive and so on.

Ребята, у нас...

Guys, we have...

Почему ударные армии тогда стояли в группах войск?

Why were the striking armies then positioned in groups of troops?

И у НАТО памперсы-то потели.

Even NATO's diapers were leaking.

Они обороняться готовились.

They were preparing to defend themselves.

Вот так вот, если разобраться.

That's how it is, if you figure it out.

И изначально они боялись очень сильно.

And initially they were very frightened.

Потом они бояться перестали, потеряли страх, потеряли и разум.

Then they stopped being afraid, lost their fear, and lost their sanity as well.

Но теперь что получается?

But now what happens?

Теперь в ответ на объявление вот этого создания

Now in response to the announcement of this creation.

у нас с Комы выводится северо-западное стратегическое направление,

we have the northwestern strategic direction being established from Komi,

которое там лежало и пыхтело лет 70.

which had been lying there and panting for about 70 years.

Потому что почему, кстати, объединение произошло

Because, by the way, the unification took place for a reason.

Московского и Ленинградского военных округов

Moscow and Leningrad military districts

с Западным военным округом?

with the Western Military District?

Потому что мало кто понимает, что Ленинградский военный округ

Because few people understand that the Leningrad Military District

это было управление округа и два соединения.

It was the district administration and two connections.

Потому что мы стояли по договорам до все

Because we were standing by the contracts until everything.

и разрушили полностью все в основном,

and destroyed completely everything mainly,

что было на западном...

what happened in the west...

на северо-западном стратегическом направлении.

in the northwestern strategic direction.

Ну плюс там потом раздухарились еще Украинское,

Well, plus there they also got carried away with the Ukrainian.

Юго-Западное тоже там почесали.

The Southwest was also scratched there.

Одно западное оставляли, и то только на всякий случай.

They left one west, and that was only just in case.

Вот.

Here.

А сейчас северо-западное стратегическое направление

And now the northwest strategic direction.

выведено из Комы, туда ставится полноценное

brought out of a coma, a full one is being placed there

административно-территориальное

administrative-territorial

оперативно-стратегическое объединение

operational-strategic association

Ленинградский военный округ,

Leningrad Military District,

который насыщается войсками,

which is saturated with troops,

которому товарищ Северный флот

to which comrade Northern Fleet

разновидовую группировку,

varietal grouping,

которую передал,

which was conveyed,

которая как раз по Скандинавии будет работать,

which will be working in Scandinavia,

что...

what...

где в Карелии поставят корпус,

where they will install the building in Karelia,

там больше не влезет,

there's no more room there,

где поставят полностью, насытят войсками,

where they will fully deploy, saturate with troops,

где насытят...

where they will satisfy...

В Калининграде собираются опять из...

In Kaliningrad, they are planning again to...

уже, по-моему, даже как бы не сделали

I think they might have even done it already.

из корпуса сделать вообще войсковую армию.

to turn the corps into an actual military army.

Опять Калининград станет городом дождей,

Again Kaliningrad will become the city of rains,

вблизи воинских частей.

near military units.

Вот. Потому что

Here. Because

когда там было...

when there was...

Там небольшая территория.

There is a small area.

Ну там сейчас создается,

Well, something is being created there now,

реально мощная ударная группировка.

a truly powerful strike group.

То есть они сами сделали себе все,

That is, they did everything to themselves.

чтобы с честью проиграть очень быстро,

to lose honorably very quickly,

по-русски говоря.

in Russian terms.

Ну, на самом деле, надо отдать все-таки

Well, in fact, we have to give credit where it's due.

должное Швеции.

the due of Sweden.

Она сопротивлялась.

She resisted.

Сколько времени шведы делали...

How long did the Swedes take to...

Бля, что они только не делали, блин.

Damn, what haven't they done, damn it.

Да.

Yes.

Они разве что портреты всех

They only have portraits of everyone.

лидеров не обосрали публично.

They didn't publicly shame the leaders.

Они каран жгли, причем абсолютно разрешали.

They burned the crayons, and they were completely allowed to do so.

Четко понимая, что Эрдогану

Clearly understanding that to Erdogan

вот надо вот...

here's what needs to be done...

Он не сможет на это согласиться.

He won't be able to agree to this.

Они и курдов принимали.

They also accepted the Kurds.

В общем, цирк был полнейший.

In general, it was a complete circus.

Ну, видно, до тех пор, пока это все

Well, it seems that until then, that's all.

уже не надоело.

I'm not tired of it anymore.

И когда Эрдогана продавили и сказали

And when they pressured Erdogan and said

соглашайся, как хочешь,

agree however you want,

ну вот...

Well...

Ну да, жгли не тот каран, да?

Well, yes, they burned the wrong one, right?

Да-да-да-да-да. И Эрдоган про все забыл,

Yes-yes-yes-yes-yes. And Erdoğan forgot all about it,

радостно принял.

Happily accepted.

А так они сопротивлялись.

And that's how they resisted.

Вообще очень интересно.

It's really interesting overall.

У нас там в НАТО полное согласие.

We have complete agreement there in NATO.

Между Грецией и Турцией,

Between Greece and Turkey,

членами НАТО, до сих пор вела текущая война.

NATO members have still been waging an ongoing war.

Идет, если кто не в курсе.

It's happening, in case anyone is not aware.

Греция, сейчас Турция

Greece, now Turkey.

тоже выступает на все деньги.

also performs for all the money.

Там, по-моему, проходило, что они

There, it seems to me, what they were discussing.

Северный Кипр собираются к себе включать.

Northern Cyprus is planning to include itself.

Ну, есть у них, собственно говоря,

Well, they actually have...

прецедент Крыма, когда

the precedent of Crimea, when

несколько десятилетий можно было

for several decades it was possible

в крайнем случае, вроде как вот считалось,

as a last resort, it was considered like this,

можно разделить страну, но нельзя

You can divide a country, but you cannot.

присоединить. Ну, это логика была

to join. Well, that was the logic.

фрагментации как можно больше в мире.

fragmentation as much as possible in the world.

Она, собственно говоря, прецедентом Крыма была нарушена.

In fact, the precedent of Crimea was violated.

То есть новый принцип,

That is, a new principle,

правило. И турки сейчас пытаются

the rule. And the Turks are now trying

хоть что-то сделать. Эрдогану нужна

to do something. Erdogan needs it.

какая-то победа красивая.

A beautiful victory of some kind.

Он ничего уже не может, просто

He can't do anything anymore, just

он влез везде, где только можно. Везде

He got into everywhere he could. Everywhere.

его отовсюду выпнули. Начиная там

He was kicked out from everywhere, starting there.

от Балкан, Ливии,

from the Balkans, Libya,

там вплоть до Афганистана.

There all the way to Afghanistan.

Вот немного только, если в Закавказье зацепился,

Here's just a little, if you got caught in Transcaucasia,

да и то, не благодаря

yes, and not because of it

на самом деле, вопреки. То есть там как бы

Actually, on the contrary. That is to say, it's kind of هناك

своя специфика. Там непонятно, кто

its own specifics. It's unclear who is there.

больше влияет на

has a greater impact on

азербайджанское руководство Анкара

Azerbaijani leadership Ankara

или Иерусалим. И мы понимаем,

or Jerusalem. And we understand,

называется, почему. Ну, просто

It's called, why. Well, just.

достаточно посмотреть состав элиты

It's enough to look at the composition of the elite.

Азербайджана.

Azerbaijan.

Ну, что можно сказать?

Well, what can we say?

Половина евреи, половина

Half Jewish, half

курды. Ну, вот так вот.

Kurds. Well, that's how it is.

Вы знаете, перефразируя

You know, rephrasing

Бжезинского, да, который

Brzezinski, yes, the one who

там говорил о полутриллионе

he talked about half a trillion

долларов на счетах в западных

dollars in accounts in the West

банках у российской элиты,

in the banks of the Russian elite,

которая уже не элита и уже ко всем

which is no longer elite and is already for everyone

все равно. Я перефразирую так.

Anyway. I will rephrase it like this.

На базарах какой страны азербайджанцы

In which country's markets are Azerbaijanis?

помидоры продают?

Are tomatoes for sale?

Это вот к вопросу

This is to the question.

о влиянии.

about influence.

Они не в Израиле,

They are not in Israel.

в Турцию?

To Turkey?

Нет, нет, там элиты

No, no, there are elites there.

про... Там же вопрос не столько народов,

About... There, the question is not so much about the peoples,

там же вопрос, сколько элит еще.

The question is, how many elites are there still?

А элиты там...

And the elites there...

А на какие деньги эти элиты существуют?

And on what money do these elites exist?

Где их источник дохода?

Where is their source of income?

Они-то как раз не на источнике дохода,

They are not exactly at the source of income,

они-то как раз на том, что вытащили уже.

They are just on what they have already pulled out.

Это...

This is...

Они сами не знают. Я тут

They themselves don't know. I'm here.

пока просто чисто мысль накидываю,

for now, I'm just throwing around some thoughts,

досужу совершенно, не надо на меня

I will completely finish, no need for me.

ориентироваться, но у меня просто

to navigate, but I just have

они в голову приходят, понимаете?

They come to mind, you understand?

Проблемов так же, просто если говорить

There are problems too, it's just that if we talk...

только по базару, ну, армяне

"Only at the market, well, Armenians."

же тоже на этих же самых рынках

also in these same markets

торгуют. Они с переселением

They are trading. They are with resettlement.

в основном.

mostly.

И это тоже. Плюс их много

And this too. Plus, there are many of them.

в Европе, Америке. У нас

in Europe, America. We have

армян-то в России, по-моему,

I think there are Armenians in Russia.

больше, чем в самой Армении. Надо

more than in Armenia itself. Need to

перепись посмотреть.

to look at the census.

Кстати, я всем рекомендую,

By the way, I recommend to everyone,

уважаемые.

dear.

Есть результаты переписи. Это вас тоже

There are results from the census. This concerns you too.

можно удивить. Очень удивит.

It can surprise. It will surprise a lot.

Меня, допустим, удивило, что

For example, I was surprised that

евреями себя назвали меньше, чем корейцами.

Fewer people called themselves Jews than Koreans.

Чем корейцами себя

What do you identify with Koreans?

назвали. 82 тысячи с небольшим.

Called. Just over 82 thousand.

Корейцев 87, немцев почти

87 Koreans, almost Germans.

200.

200.

Ростерян 140.

Roosterian 140.

Когда мне тут давить, ну, как бы

When I need to push here, well, sort of.

в том году

last year

дети в одном

children in one

из скверов, где называется, я гулял,

from the parks, where it is called, I walked,

начали предлагать купить яблоки,

started to offer to buy apples,

которые они пособирали, упавшие.

that they gathered, fallen.

С яблонь.

From the apple trees.

Одного звали Давид,

One was named David,

другого звали Иосиф,

the other was called Joseph,

но они между собой обращались.

but they spoke among themselves.

Да, там чего-то такое.

Yes, there is something like that there.

Я понял, что есть вещи, которые

I realized that there are things that

называются, узнаю брата Сеню,

they are called, I recognize brother Senya,

называются. Такие виды.

They are called. Such types.

Маланцы, они в Москве маланцы.

Malantsy, they are malantsy in Moscow.

Ну, что делать-то? Нет, просто вас

Well, what to do? No, just you.

немножечко порадует

a little bit will make you happy

именно национальный состав Российской Федерации.

specifically the ethnic composition of the Russian Federation.

А то у нас на эту тему тоже много чего качают.

Otherwise, we have a lot of things being downloaded on this topic as well.

Много чего. Плюс еще нужно

A lot of things. Plus, there is more that is needed.

важный момент такой посмотреть, что

an important point is to see that

ну, если, например, те же чеченцы,

Well, if, for instance, the Chechens,

они практически полностью все говорят

They almost all speak.

этническую принадлежность. Нет, тех, кто

ethnic affiliation. No, those who

не указывает, то у других народов

does not indicate, then for other peoples

довольно много. Ну, например,

quite a lot. Well, for example,

тех же чуваший стало меньше, поскольку

the same Chuvash people have decreased, as

многие, как я понимаю, начали,

many, as I understand, have started,

ну, это православный народ, собственно говоря,

Well, this is an Orthodox people, to be honest.

они начали себя называть русскими.

They began to call themselves Russians.

То же самое, как бы и по остальным малым народам,

The same applies to the other small peoples as well.

которые... Да, там это есть

which... Yes, it is there

такое. Да, убрали.

That's it. Yes, they removed it.

У нас национально заявительный порядок.

We have a national declaration procedure.

Мне всегда это нравится, вдруг мы,

I always like this, what if we,

слушай, говорит, я наконец-то добрался, ну, полковник

Listen, he says, I finally made it, well, Colonel.

там из ДНР,

there from the DPR,

все, сейчас пожелаем ему успеха,

That's it, now let's wish him success.

удачи на Торецко.

Good luck in Toretsk.

Он говорит, наконец-то добрался, российский паспорт

He says he finally got his Russian passport.

получил, говорит, я говорю, что тебя смущает?

"I got it, he says, what am I saying that confuses you?"

А где здесь написать, что я русский?

Where can I write that I am Russian?

Я говорю, в смысле, там, говорю, а где здесь графа

I'm saying, like, there, I'm saying, but where is the column here?

национальности? Я говорю, там его отродясь не было.

Nationalities? I’m telling you, he’s never been there.

В российском паспорте.

In the Russian passport.

Он говорит, а как мне написать, что я хочу быть русским?

He asks, how should I write that I want to be Russian?

Говорит, мне украинцы пишут. Я говорю, будь.

He says, Ukrainians are writing to me. I say, let it be.

А что, говорит, так просто?

Oh, really, is it that simple?

А что тут сложно? Очень просто.

What's so difficult about it? It's very simple.

Пусть называется, станет в очередной раз

Let it be called, it will become again.

отцом и в графе национальной

by father and in the nationality column

запишет русский.

A Russian will write.

Или женится,

Or he will get married,

или разведется.

or will get divorced.

Я думаю, когда с детства рождения менял, так и сделал.

I think that's what I did when I changed from childhood to adulthood.

Кстати, грек наполовину.

By the way, half Greek.

У нас вообще-то

Actually, we have...

никого не калашматит, ни с какого.

No one is getting smashed, not from any angle.

Знаете, там вот люди, которые

You know, there are people who...

с Новороссии,

from Novorossiya,

я тут с удивлением узнал, что, оказывается,

I was surprised to find out that, it turns out,

у некоторых есть, там, мой знакомый,

Some people have, you know, my acquaintance,

болгарские паспорта.

Bulgarian passports.

Вопрос, как? Мне было сказано,

The question is how? I was told,

что мы выяснили, что мы не Ивановы, а Ивановы.

What we have found out is that we are not Ivanovs, but Ivanovs.

И этого

And this too.

хватило, чтобы получить болгарский паспорт.

it was enough to obtain a Bulgarian passport.

Не, ну там много

No, well, there are many.

такие вездеходы себе делали.

They made all-terrain vehicles like that for themselves.

В Беларуси так, карта поляка

In Belarus, yes, the Pole's Card.

была, где люди, которым

there were people who

Польша до звезды, мы делали карту поляка

Poland to the star, we made the Pole's card.

себе. Ну, я, в принципе, могу карту

myself. Well, I can basically make a card

поляка сделать.

to make a Pole.

У меня же есть польская.

I have a Polish one.

Ну, у нас

Well, we have

есть еще...

there is more...

Да, есть же еще и

Yes, there is also...

этот опыт

this experience

общения,

communication,

с Байденом, который

with Biden, who

эту экстремистскую террористку

this extremist terrorist

Юлию Навальную и Оландой

Yulia Navalnaya and Hollande

назвал. Так что у них там это все нормально.

He called it. So everything is fine there.

Были Ивановы,

There were the Ivanovs,

стали Ивановы,

they became the Ivanovs,

а тут Юлия стала Иоландой.

And here Julia became Yolanda.

Я думаю, Навал, просто у нее фамилия Навал.

I think, Naval, it's just that her last name is Naval.

Но есть же Блинкин, да?

But there is Blinken, right?

Вот этот Навал.

Here is this Naval.

Кстати, такой

By the way, such

шизухи, как вот в Прибалтике,

schizophrenics, like in the Baltics,

наверное, мало у кого есть.

Probably, not many people have it.

Все Берги стали каунцами

All the Bergi became kauncis.

в Латвии. Это когда было

In Latvia. When was that?

еще,

still,

кстати, до войны, до Великой

By the way, before the war, before the Great War.

Отечественной. И все. Потому что

Domestic. And that’s it. Because

чем меньше народ из себя

the less people there are of themselves

представляет, тем у него больше шизухи

The more he imagines, the more schizophrenic he becomes.

на независимость.

to independence.

Но вопрос заключается в том, что

But the question is that

вояки, они совершенно

the soldiers, they are completely

так сидят.

They are sitting like that.

О чем мы говорим? Нормальная война

What are we talking about? A normal war.

это... Ну, если даже

this is... Well, even if

в перспективе смотреть, это, во-первых,

to look at it from a future perspective, first of all,

должны быть естественные производительные силы.

There should be natural productive forces.

Ну, природные ископаемые,

Well, natural resources,

энергии. Хоть ВПК, чтобы

energy. Even the defense industry, so that

построить нормальную промышленность,

build a normal industry,

ну, в мире

Well, in the world

есть всего один народ, который умеет

There is only one people that knows how to.

строить ВПК,

build the defense industry,

не имея фундамента.

without a foundation.

Это хуситы, которые изобрели

These are the Houthis who invented

гиперзвук.

hypersonic.

Ну, просто эти ребята...

Well, it's just that these guys...

Эти ребята просто и искусственный

These guys are just artificial.

интеллект без компьютера изобрести смогут.

They will be able to invent intelligence without a computer.

То есть, как бы им не сложно.

That is, no matter how difficult it is for them.

Но все остальные вменяемые народы

But all other reasonable nations

нуждаются в промышленности, в индустрии,

need in industry, in manufacturing,

в ВПК. ВПК вся

in the military-industrial complex. The military-industrial complex is everything.

европейская, это отдельные

European, these are separate.

маленькие кусочки американской.

small pieces of American.

Отдельные. Она не замкнутая,

Separate. She is not closed off.

не локализованная. Все.

not localized. That's all.

Так что...

So...

Где-то там, не знаю, 40 лет назад,

Somewhere around, I don't know, 40 years ago,

почти не каждая страна Европы могла

almost every country in Europe could not

производить полностью всю линейку

to produce the entire product line

вооружения. А что сейчас?

Weapons. And what about now?

Третий рейх, собственно говоря,

The Third Reich, to be exact,

во многом благодаря Чехословакии

largely thanks to Czechoslovakia

и получил мощь.

and received power.

Маленькая Чехословакия.

Little Czechoslovakia.

Да.

Yes.

Поэтому здесь, в этом плане,

Therefore, here, in this regard,

вы правы в том, что

you are right that

действительно с Прибалтикой придется что-то

Indeed, something will have to be done about the Baltics.

делать не потому, что она так нам необходима

to do it not because it is so necessary for us

и нужна, а просто потому, что

and it's needed, but just because

этот границ надо очистить, чтобы он

this border needs to be cleared so that it

ничего не позаражал. Вот эти все эти моменты,

I didn't infect anything. All these moments,

через него шевелюху какую-то они сделали.

They made some kind of fuss through him.

Когда опять-таки будет

When will it be again?

серьезное столкновение на совершенно других

a serious collision on completely different

участках правильного глобуса.

on the sections of the correct globe.

Финляндия

Finland

в этом плане как раз вот и не нужна.

In this regard, it is exactly not needed.

Да, Финляндия.

Yes, Finland.

Сколько там населения в той Финляндии?

What is the population in that Finland?

Сколько там населения? 5,7, по-моему.

How many people are there? 5.7, I think.

Ну, где-то в районе

Well, somewhere in the area.

5,5 миллионов.

5.5 million.

Ну, это разговор

Well, that's a conversation.

по сути особенно ни о чем.

Basically, it's not about much.

Если наши не будут на те же грабли

If our people don't stumble on the same rake.

наступать, воссоздавать национальные

to encroach, to recreate national

республики, а это все поразбивают,

the republics, and they will all break apart,

либо объединят в этом.

either unite in this.

Там в исторической среднесрочной

There in the historical medium term

перспективе все это дело превратится

in the future, all of this will turn into

в этнографические заповедники.

to ethnographic reserves.

Вся вот эта их ерунда.

All this nonsense of theirs.

Потому что на самом деле

Because in reality

это уже ребята, которые отыграли,

these are already guys who have played out

отжили свой исторический век эти народы.

These nations have lived out their historical age.

И здесь...

And here...

Есть шансы.

There are chances.

Без пассионарности, без лидеров.

Without passionarity, without leaders.

И если бы

And if only

советское правительство после войны

Soviet government after the war

повело себя иначе,

behaved differently,

более разумно,

more reasonable,

а не стало там поляков облизывать,

And there were no Poles to lick there,

со всеми нюансами, всеми этими вещами.

with all the nuances, all these things.

Не стало бы эти национальные республики

These national republics would no longer exist.

винтить. У меня Литва-то за речкой.

To twist. Lithuania is just across the river for me.

А вот в городе Немане,

In the city of Neman,

в котором я уже по-подростку вырос,

in which I have already grown up as a teenager,

подростка и юноша, считаю городом своим.

A teenager and a young man, I consider the city to be my own.

Мы это все прекрасно видели.

We all saw this perfectly.

Как подымалась Прибалтика,

How the Baltics rose,

в счет того, что Калининградская область

Regarding the fact that the Kaliningrad region

была в заднице в полной.

was fully in the ass.

Как и Российская Федерация.

Like the Russian Federation.

Если этого всего не будет, а это не просматривается,

If none of this will be, and it is not visible,

то будет все довольно быстро и нормально.

Then everything will be quite fast and fine.

И довольно жестко это все будет.

And it's going to be quite tough.

А самое интересное, что

And the most interesting thing is that

они уже сами это понимают во многих вещах.

They already understand this themselves in many ways.

У них, когда

They, when

все молодое поколение

the entire younger generation

целыми классами учит

teaches entire classes

английский язык, немецкий и прочее,

English, German, and others.

и выпускной, и все уезжают

both the graduation and everyone is leaving

работать в Европу.

work in Europe.

Вообще никогда не остается.

It never stays at all.

Самые маркинальные, непонятные люди

The most marginal, incomprehensible people.

прекрасно понимают, что будущего вообще нет.

They understand perfectly well that there is no future at all.

Ну, о чем мы говорим,

Well, what are we talking about?

если это абсолютно

if this is absolutely

дотационные,

subsidized,

бессмысленные, депрессивные регионы.

meaningless, depressive regions.

А мы, судя,

And we, judging by...

на Прибалтике оттоптались,

in the Baltics, they were trampled down,

как и на ГДР, очень сильно.

like in the GDR, very much.

Эти вот законы о реституции,

These laws on restitution,

которые в самом жестком

which are the most severe

и непроработанном варианте

and in the unrefined version

это Прибалтика, где моментально люди потеряли

This is the Baltics, where people lost everything instantly.

все, их выселяли из домов

That's it, they were evicted from their homes.

никуда и все такое.

nowhere and all that.

Если кто-то приезжал с Европы,

If someone came from Europe,

что-то там доказывал.

He was arguing about something there.

Ну, тут же, как обычно, как с польским дворянством.

Well, here it is, as usual, like with the Polish nobility.

Подсуетились ребята,

The guys rushed to do it.

которые начали эти документы изготавливать.

who started to produce these documents.

Муравьева-Вилинского-то

Muravyeva-Vilinskogo then.

за что там не любят?

What do they dislike about it?

За то, что он там польское дворянство очистил.

For clearing out the Polish nobility there.

Помните, там в 19 веке целая индустрия

Remember, there was a whole industry back in the 19th century.

была в еврейских министерствах

was in the Jewish ministries

по созданию поддельных документов.

for creating fake documents.

Шляхетских.

Noble.

Ну, в России же просто было.

Well, it was just easy in Russia.

В Грузии, кстати, много тоже

By the way, there are many in Georgia too.

на этом полетело, когда были

It flew when we were there.

принципы. Принеси хоть какую-нибудь

principles. Bring at least something

бумажку, из которой будет

the piece of paper from which it will be

то, что ты являешься дворянином

that you are a nobleman

и получишь сословие дворянское

and you will receive the noble class

в России войдешь. И все эти

In Russia, you will enter. And all these

азнауры, безземельные

aznaury, landless

дворяне, ну, по-нашему

nobles, well, in our terms

крестьяне-однодворцы, блин,

one-plot peasants, damn,

по сути, по факту, начали

essentially, in fact, we started

доказывать.

to prove.

Шляхта-однодворка, так и называли.

They called it the nobility of one household.

Поэтому

Therefore

с ними вполне

with them quite

могут, в принципе,

they can, in principle,

разобраться, но разобраться тогда,

to get to the bottom of it, but to figure it out then,

когда

when

с Украины рамцы раскидаем.

We will spread the frames from Ukraine.

Потому что сейчас они еще пытаются

Because right now they are still trying.

что-то сделать, но из-за Прибалтики

to do something, but because of the Baltics

никаких войн начинать не будут, из

they will not start any wars, from

больших. Из Польши тоже никто не будет

No one will come from Poland either.

начинать. Потому что

to begin. Because

сейчас, помимо

now, besides

всего прочего, вот события на

all the rest, here are the events on

Украине, они показали абсолютную

In Ukraine, they showed absolute

непригодность

unsuitability

в войнах континентальных,

in continental wars,

их островной доктрины экспедиционных

their island doctrine of expeditionary

сил.

forces.

Вот они столкнулись

Here they collided.

со временем

over time

Второй мировой войны,

World War II,

они первый раз жестко

they are tough for the first time

столкнулись, когда в чистом виде

collided when in pure form

сталкиваются две доктрины.

Two doctrines are confronting each other.

Экспедиционная континентальная доктрина

Expeditionary Continental Doctrine

США, до этого они воевали

USA, before that they were at war.

с противником, который уступал им

with an opponent who was inferior to them

как минимум на порядок

at least an order

и по вооружению, и по степени организации,

both in armament and in the degree of organization,

и по уровню жизни территории.

and by the standard of living in the region.

А здесь они столкнулись с нормальной

And here they encountered the normal.

континентальной армией. Слились полностью.

continental army. Merged completely.

Потому что им-то послевоенно-оперативные

Because for them the post-war operational...

дела Вермахт венчил.

The deeds crowned the Wehrmacht.

Там тоже есть, и мы уже с вами,

There is also there, and we are already with you.

помните, это обсуждали, вот это ощущение

remember, we discussed this, this feeling

восприятия территории и так далее.

perception of territory and so on.

Вот все эти моменты.

Here are all these moments.

У них же логистика сейчас тоже поломанная вся.

Their logistics are all broken right now too.

Вот.

Here.

Это тоже маленький нюанс.

This is also a small nuance.

Не все знают, что НАТО было сконструировано

Not everyone knows that NATO was constructed.

таким образом, что национальные

thus, that the national

армии защищались

armies were defending

от Советов на своих собственных

from the Soviets to their own

территориях.

territories.

Вот только экспедиционные силы

Here are the expeditionary forces.

там были США, экспедиционные силы

There were the USA, expeditionary forces.

Рейнской армии была Великобритания.

The British Army was the Rhine Army.

Все остальные

Everyone else

вступали в бой,

entered into battle,

скажем так, в войну по мере продвижения

Let's say, in the war as it progresses.

Советов к Ла-Манше.

Advice to La Manche.

А у нас было наряжено 30 суток

And we were decorated for 30 days.

на Ла-Манше.

in the English Channel.

40 суток мы уже в Португалии

We have been in Portugal for 40 days.

там осваиваем.

there we are mastering.

Ну вот.

Well then.

Поэтому здесь тоже маленький нюанс.

Therefore, there is also a small nuance here.

И от этого они

And because of that they

общему оборонительному пространству

common defense space

перешли только в теории.

Only sent in theory.

У них нет по факту

They actually don't have it.

общего оборонительного пространства.

common defensive space.

Я имею ввиду не

I mean not

с точки зрения вот этих закидонов

from the perspective of these quirks

Европарламента и всех прочих.

European Parliament and all others.

А с точки зрения

And from the point of view

реальной военной инфраструктурной

real military infrastructure

составляющей, оперативной составляющей

component, operational component

и прочей. Потом они решили,

and others. Then they decided,

что Советский Союз распался навсегда,

that the Soviet Union has collapsed forever,

Россия в жопе, бояться некого и вообще

Russia is in a mess, there's no one to be afraid of, and in general.

все армии свои посокращали.

All armies have reduced their numbers.

Да, у них уровень

Yes, they have a level.

милитаризации в несколько раз

militarization by several times

ниже, чем, собственно говоря,

lower than, actually,

необходим для таких территорий.

necessary for such territories.

Плюс, если взять по качеству, ну просто по количеству

Plus, if we take quality into account, well, just by quantity.

войск, по количеству техники

troops, by the number of equipment

и прочее. Это еще 22-й год.

and so on. This is still the year 2022.

Как бы статистику.

Like the statistics.

Если сейчас брать, когда они чуть ли не с боевого дежурства

If we take it now, when they are almost off combat duty.

поснимали, когда мы выяснили,

We filmed when we found out,

что чудная

how wonderful

крупная страна Голландия,

the large country of Holland,

которая там с полтора триллиона

the one with one and a half trillion

ВВП, ну понятно, что это все транзитное

GDP, well, it's clear that this is all transit.

в основном, имеет целых

mainly has whole

штук 16,

about 16 pieces,

танков, взятых в лизинг.

tanks taken on lease.

Ну, потому что у них

Well, because they have

все, у них еще раз, у них,

That's it, they have it once again, they have it.

у нас тоже военкурвятник

We also have a military courier.

об этом молчит. Ну, потому что

is silent about it. Well, because

на этом еще раз фоллоимитатор МКВД

once again, the follower of the NKVD

не продашь, а на самом

you won't sell it, but in fact

деле их логистические учения прошлого

the logistics exercises of their past

года закончились полным провалом.

The year ended in complete failure.

Так это еще до всех этих

So this is before all of that.

событий

events

есть замечательный

there is a wonderful

ролик Дмитрия Джангирова,

the video of Dmitry Djangirov,

он еще есть на Ютьюбе,

he is still on YouTube,

и в НАТО

and in NATO

«Ведем порядок, наведем»,

"We will establish order, we will bring it about."

где он как раз вот описывал

where he was just describing

очередное вот такое вот учение

another drill like this

еще до тех, когда

even before those when

все дружные европейцы чего-то

all the friendly Europeans are up to something

изображали, и

depicted, and

американцы, которые изображали русских,

Americans who portrayed Russians,

ну, плыли на трех кораблях,

Well, we sailed in three ships,

один сломался, другой потерялся,

one broke, the other got lost,

третий доплыл и всех победил.

The third finished swimming and defeated everyone.

То есть, как бы вот на таком вот уровне это было,

That is, it was at such a level.

то есть, как бы, ну,

that is, like, well,

мы будем, конечно, очень надеяться,

we will, of course, hope very much,

что Дмитрий

what Dmitry

жив и прочее, ну, собственно, вот ролик

Alive and so on, well, here is the video.

просто найдите, посмотрите,

just find, look,

как вот тонкий, да, юмор,

like that subtle, yes, humor,

и что с тех времен-то ничего не изменилось.

And nothing has changed since those times.

Они не стали лучше, стали только хуже,

They didn't become better, they only became worse.

потому что все энергичные,

because everyone is energetic,

все пассионарные

all passionate

отпускниками уже

They are already on vacation.

погибли на сопредельной

died on the border

с нами территории.

with us territories.

Ну, и идут к этому.

Well, they are heading towards that.

И идут к этому.

And they are moving towards this.

Вот этот вопрос, поэтому здесь

Here is the question, that's why it's here.

вопрос не в шапке закидательства,

the question is not in the hat of throwing.

а вопрос простой,

but the question is simple,

что вот когда мне начинают,

that when they start telling me,

тоже начинают нас пугать, а вот сейчас,

they also start to scare us, but right now,

НАТО войдет своими,

NATO will come in with its own.

Лукашенко тоже начинает пугать этим делом,

Lukashenko is also starting to scare with this matter.

но Лукашенко тот,

but Lukashenko is the one,

он с утра перепугается, ну, слушайте,

He will get scared in the morning, well, listen.

ну, уберите кто-нибудь из президента,

Well, someone remove him from the presidency.

из спальни президента Белоруссии, чучело.

from the bedroom of the President of Belarus, a stuffed animal.

Ну, что он каждый раз

Well, what does he do every time?

пугается, а потом весь мир пугает

is scared, and then frightens the whole world

своих интервью.

of his interviews.

Своих белорусов он там

He has his Belarusians there.

24 на 7 спрощает.

24/7 simplifies.

Вот.

Here.

Смысл в том, что сейчас вот НАТО

The point is that right now NATO

вступит воинскими

it will enter with military forces

формированиями крупными.

large formations.

И я задаю вопрос, как?

And I ask the question, how?

Ну, вот как? Из Франции сейчас сюда

Well, how is that? From France here right now.

доедет 5000 человек единормально.

5000 people will travel normally.

Я знаю, как.

I know how.

Волшебством.

With magic.

А, мэйдж. Да-да-да-да-да-да-да.

Ah, major. Yes-yes-yes-yes-yes-yes-yes.

Ребят,

Guys,

вот все же говорят,

Well, they still say,

некоторые вещи между строчей есть, да?

There are some things between the lines, right?

Румыны потеряли

The Romanians lost.

два летательных аппарата в 22-м году

two aircraft in the year 22

и сидят и не отсвечивают.

And they sit there and do not stand out.

Не, купят билеты,

No, they will buy tickets.

и на лоукастеры прилетят.

And the low-cost carriers will arrive.

Или еще, или еще там что-то.

Or else, or something else there.

И у нас начинаются вот эти вот

And we are starting these things.

рассказы. Где там, что там.

stories. Where there, what there.

Ну, я, конечно, понимаю, человек, который

Well, of course, I understand, a person who

наводит ракеты «Искандер»

"Targets the Iskander missiles."

по телеграмму, для него совершенно нормально,

"According to the telegram, it's completely normal for him."

чтобы самолет-разведчик непосредственно

so that the reconnaissance aircraft directly

управлял атаками.

controlled the attacks.

Он же разведчик.

He is a scout.

Наверное, управляет

Probably, it manages.

и так далее.

and so on.

Но на самом деле-то все

But in reality, that's all there is.

немножечко не так.

Not quite like that.

На самом деле, еще раз говорю, мы-то

Actually, I repeat, we...

ведем разговор о военном цикле,

we are having a conversation about the military cycle,

о цинизме. Вы понимаете, вот сейчас

About cynicism. You see, right now...

мне можно упрекнуть, что что-то там

I can be reproached for something there.

говоришь, что это масштабная вооруженная провокация.

You say that this is a large-scale armed provocation.

Там наши люди, действительно.

There are our people, indeed.

Там граждане Российской Федерации.

There are citizens of the Russian Federation.

Мы не знаем, сколько там погибло их.

We do not know how many of them died there.

Потому что одна из задач

Because one of the tasks

диверсионных групп не тех,

diversion groups not those,

которые реальные задачи делают.

which solve real tasks.

А вот это строить, это именно террор

But building this is exactly terror.

для того, чтобы всколыхнуть российское общество,

in order to stir up Russian society,

чему им военкурвятник и помог.

What helped them in the military education?

Но с точки зрения военного,

But from a military point of view,

с точки зрения оператора, это действительно

from the operator's point of view, it really is

такие масштабы. Потому что мы-то прекрасно

such scales. Because we understand perfectly

знаем, что войны без потерь не бывают.

We know that there are no wars without losses.

Вот как-то так.

That's how it is.

Для каждого отдельного человека

For each individual person.

это трагедия, но

this is a tragedy, but

с уровня комбата,

from the level of a combatant,

грубо говоря, люди вынуждены

roughly speaking, people are forced

уже не ботяне-комбат, а там

no longer botany-combat, but there

решения принимаются между плохим

decisions are made between the bad

и очень плохим.

and very bad.

Ну, даже не в этом, даже вполне в успешных

Well, it's not even that, it's quite in the successful ones.

боевых столкновениях

combat clashes

люди гибнут. Но это я говорю,

People are dying. But I'm saying this,

я сам это вижу, реально, находясь на

I see it myself, really, being at

КНП батальонов.

KNP of the battalions.

Вот. И

Here. And

там человек...

There is a person there...

Отключает от себя все это до тех пор.

Disconnects all this from itself until then.

Потом он, как мне сказал

Then he told me.

уже генерал, ну, потом, говорит, я вспомнил.

Already a general, well, later, he says, I remembered.

У меня, говорит, ощущение такое, что

"I have the feeling that..."

мимо меня кто-то прошел.

Someone walked past me.

Я знаю, наверное, кто-то из моих погиб.

I probably know that someone from my group has died.

Люди, которые

People who

с этим живут, если они будут на этом

They live with it if they will be on it.

концентрироваться, они с ума сойдут.

To concentrate, they will go crazy.

Там другое немножко восприятие

There is a slightly different perception there.

всех этих вещей. Так вот,

all of these things. So,

с точки зрения столкновения с тем же НАТО.

from the perspective of a confrontation with NATO itself.

Да, мы прекрасно понимаем,

Yes, we understand perfectly,

что оно нафиг никому не нужно.

that it's absolutely worthless to anyone.

Мы прекрасно понимаем,

We understand perfectly,

что особенно всегда на начале

What is especially always at the beginning

наступления противника

enemy offensives

идет рост наших потерь.

There is an increase in our losses.

Если надо достичь тактической внезапности

If it is necessary to achieve tactical surprise.

в грамотно подготовленном

in a well-prepared

операции либо сражении,

operations or battle,

тактическая внезапность противникам достигается.

Tactical surprise is achieved against opponents.

Вот. То есть,

Here. That is,

но она ни о чем. Оперативная

but she is nothing. Operational

расстановка войск, оперативными делами

troop deployment, operational matters

это все купируется.

this can all be compensated.

Мы это все прекрасно понимаем.

We understand all of this perfectly.

Но с оперативно-стратегической точки

But from an operational-strategic point of view

зрения мы просто не боимся, реально.

We are simply not afraid of visions, really.

Мы уже бонусом получаем

We are already getting it as a bonus.

самую мощную

the most powerful

сухопутную армию в мире.

the world's ground army.

Реально получаем.

We are really getting it.

С реальным боевым опытом.

With real combat experience.

С реальным боевым опытом, где мы реально знаем.

With real combat experience, where we really know.

С пассионарностью, с энергией.

With passion, with energy.

Да, да, да. Со всеми этими делами.

Yes, yes, yes. With all these matters.

Тут стоит еще один вопрос.

There is еще один вопрос.

Нет, здесь стоит еще один вопрос.

No, there is another question here.

А куда девать людей войны?

And where do we put the people of war?

Мы будем после того, как мы завершим

We will be after we finish.

специальную военную операцию. Поэтому

special military operation. Therefore

здесь тоже будет определенный

There will also be a certain one here.

нюанс.

nuance.

Дальше использовать и дальше разбираться с

Continue using and further figure out with

эмилиметрофами. Потому что

emilimetrifami. Because

Украина это только первый этап.

Ukraine is just the first stage.

Это только первая фаза.

This is only the first phase.

У нас Средняя Азия еще. Давайте не забывать.

We still have Central Asia. Let's not forget that.

Там на порядке. Нам в Восточную Европу

There is order there. We need to go to Eastern Europe.

худо-бедно хоть что-то надо будет.

Poorly or well, at least there will be something.

Плюс

Plus

многие из тех, кто вернутся.

many of those who will return.

В принципе, давайте так.

In principle, let's do it this way.

У нас назревает очень серьезная

We are facing a very serious situation.

необходимая ротация

necessary rotation

силовиков

law enforcement officers

на местном уровне.

at the local level.

На среднем уровне.

At an intermediate level.

Нужно будет смотреть.

We'll have to see.

Производственники. У нас много чего.

Producers. We have a lot of things.

Потому что

Because

сейчас мы получаем

now we are receiving

очень профессиональных,

very professional,

высокомотивированных,

highly motivated,

высокоподготовленных людей, которым просто

highly trained people who simply

без войны будет скучно.

It will be boring without war.

И, соответственно,

And, accordingly,

то есть

that is

везде есть плюсы, везде есть минусы.

There are pros and cons everywhere.

Ну, давайте так. Наши все

Well, let's do it this way. We are all in this together.

дедушки, прадедушки, они

grandfathers, great-grandfathers, they

как раз таки возвращались

was just returning

и все нормально было.

And everything was fine.

Замечательное общество создали.

A wonderful community has been created.

Ну, создали-создали, а рост

Well, they created it, but the growth...

преступности послевоенной.

post-war crime.

Ну, пройдет, елки-палки.

Well, it'll pass, for heaven's sake.

В конце концов, знаете,

After all, you know,

выбор.

choice.

Какая у нас альтернатива?

What is our alternative?

Нет, в конце концов, я понимаю, все прекрасно,

No, after all, I understand, everything is fine,

но там

but there

послевоенный опыт

post-war experience

демобилизации, он

demobilization, he

негативный.

negative.

Не, ну аккуратно, да. Введение в гражданское

No, well, carefully, yes. Introduction to civil.

общество, даже разоружение.

society, even disarmament.

Еще раз, он полностью негативный.

Once again, he is completely negative.

У нас опять это тоже на сказках

We have this again about fairy tales.

на всех этих моментах делают.

They do it on all these points.

И я начинаю задумываться, не так ли

And I start to wonder, don’t I?

были, что там было

there were, what was there

с Целеной на самом деле?

With Celena, really?

Нужно ли было и что это

Was it necessary and what is it?

делать? Но

to do? But

послевоенный опыт демобилизации,

post-war experience of demobilization,

реальный послевоенный опыт демобилизации,

real post-war experience of demobilization,

он полностью негативный.

He is completely negative.

Позитивного там совершенно ничего.

There is absolutely nothing positive there.

Ну, а как?

Well, how?

Ну, давайте так, он

Well, let's put it this way, he

управляем, он понятен,

we manage, it is clear,

проблемы понятны.

The problems are clear.

Понятны и понятны, понимается.

Clear and understandable, it is understood.

Дело в том, что понятны и непонятны.

The thing is, things are both understandable and incomprehensible.

А вопрос в том, что он учтен сейчас.

And the question is that it is taken into account now.

Насколько я могу

As far as I can.

по тем решениям, которые

according to the decisions that

приняты, по тем, что включаются, он учтен.

Accepted, regarding those that are included, he is taken into account.

Но в любом случае, надо

But in any case, we need to.

задумываться вот еще над чем.

You should also think about this.

Еще раз, надо задумываться над тем,

Once again, we need to think about the fact that,

что боеспособную армию

that a combat-ready army

в состоянии

in a state

давай закурим товарищ по одной

Let's have a smoke, comrade, one each.

и дальше по бойцу вспоминают минувшие

and further along the fighter recalls the past

дни, одномоментно не приведешь

You can't bring the days all at once.

и вполне возможно, что

and it is quite possible that

появятся другие задачи.

Other tasks will appear.

Просто не обязательно появятся.

They just don't have to show up.

У нас слишком много друзей.

We have too many friends.

Да, и второй момент,

Yes, and the second point,

когда нам говорят, вот сейчас эти дебилы,

when we are told, well, right now these idiots,

а вы посмотрите на НАТО,

Well, look at NATO,

они не понимают, куда мы должны смотреть.

They don't understand where we should be looking.

Там есть чему поучиться у англосаксов,

There is much to learn from the Anglo-Saxons.

но в формате их работы

but in the format of their work

экспедиционных сил, причем

expeditionary forces, moreover

доворачивая напильников.

turning the files.

Вот в формате создания экспедиционных сил

Here in the format of creating expeditionary forces.

каких-то, в формате вот этих

some, in the format of these

корпусов быстрого реагирования

rapid response units

единственное, что мы не можем сделать,

the only thing we cannot do,

мы, конечно, с их оперативными подходами

We, of course, with their operational approaches.

не следует соглашаться, с их системой управления

One should not agree with their management system.

войсками не следует соглашаться,

one should not agree with the troops,

но, может, здесь это уже

but maybe here it is already

как один из элементов

as one of the elements

послевоенного трека, если только дебилы

post-war track, unless it's just idiots

к власти не придут.

They will not come to power.

Владимир Эдуардович,

Vladimir Eduardovich,

смотрите, у меня вот такой вопрос,

Look, I have a question like this,

он, ну,

he, well,

тут мы уже опять полтора часа говорим

We've already been talking for an hour and a half here again.

и будем немножко скоро завершать,

and we will soon be finishing up a bit,

но вопрос следующего характера.

But the question is of the following nature.

Вот, значит,

So, then,

после,

after,

после Курской атаки

after the Kursk attack

Владимир Путин,

Vladimir Putin,

ну, власть, в общем, Путин,

well, power, in general, is Putin,

потом

then

представители МИДа России,

representatives of the Russian Foreign Ministry,

представители России в ООН

representatives of Russia at the UN

заявили, что переговоров больше

stated that there are no more negotiations

с Украиной не будет.

There won't be with Ukraine.

Бессмысленно переговаривать с людьми,

It is pointless to talk with people,

ну, с такими, которые так себя ведут,

well, with those who behave like that,

что логично.

which is logical.

А если не будет переговоров,

And if there are no negotiations,

ну, как вариант, да, то есть мы должны

Well, as an option, yes, that is, we should.

брать Киев, Одессу и так далее,

to take Kyiv, Odessa, and so on,

то хватит ли у нас людей,

will we have enough people,

на такую глубину территории,

to such a depth of territory,

или придется мобилизовывать?

Or will we have to mobilize?

Где закончилась

Where did it end?

Первая мировая война

World War I

для Германии,

for Germany,

где стояли их войска, где была линия фронта?

Where were their troops stationed, where was the front line?

Какая Одесса, какой Киев?

What Odessa, what Kyiv?

Зачем это брать, если это можно получить

Why take it if it can be obtained?

в рамках итоговых переговоров,

in the framework of the final negotiations,

но не с киевским режимом,

but not with the Kyiv regime,

а с Соединенными Штатами

and with the United States

по итогам всего?

as a result of everything?

А Соединенными Штатами какая разница, им наплевать.

And what difference does it make to the United States, they don't care.

А у них там Китай на Дальнем Востоке.

And they have China in the Far East.

Чудные, веселые.

Wonderful, cheerful.

Нет, ну понимаете, вот тут...

No, well you see, here...

Это если Китай...

This is if China...

Ну, поймите, слона, быка и бегемоты

Well, understand, the elephant, the bull, and the hippos.

едят по частям.

They eat in portions.

Слона Китая и бегемоты едят по частям.

The elephant of China and hippos eat it piece by piece.

Чукча хорошо знает.

The Chukchi knows well.

Так вот и здесь, да?

So here it is too, right?

Почему-то все считают,

For some reason, everyone thinks that,

что полностью

what completely

геополитические цели по Украине

geopolitical goals regarding Ukraine

будут решены по окончанию

will be resolved upon completion

социальной военной операции, да, ну, власти?

social military operation, yes, well, the authorities?

Ну, потому что Великое Отечественное

Well, because of the Great Patriotic War.

только поэтому и считают. Мы же к старому времени...

that's the only reason they consider it that way. After all, we are referring to the old times...

Великое Отечественное все зарешало?

Did the Great Patriotic War resolve everything?

Или все-таки нам в пропаганде просто

Or is it simply easier for us in propaganda?

в уши напихали, что мы все зарешали?

Did they stuff our ears with the idea that we solved everything?

Нет.

No.

Вот это именно, на мой взгляд,

This is exactly, in my opinion,

ряд ошибок

a series of mistakes

послевоенного мироустройства, да,

post-war world order, yes,

которое совершило советское

which was committed by the Soviet

правительство,

government,

не выиграв мир, войну-то выиграли.

Not winning the world, but at least we won the war.

Зачем Польше было отдавать

Why did Poland want to give away?

такой кусок Восточной Пруссии?

such a piece of East Prussia?

Масса еще моментов

A lot more moments.

с этим делом связано.

related to this matter.

Оно как раз и было вызвано торопиться,

It was precisely caused by the rush.

с торопливостью решений,

with hasty decisions,

с желанием как можно

with a desire as much as possible

быстрее закончить войну полностью.

to end the war completely faster.

У нас сейчас

We have right now

поставлены задачи, исходя из

tasks have been set based on

которых мы первоочередным порядком

which we prioritize

должны обеспечить суверенитет

must ensure sovereignty

Российской Федерации над конституционными

The Russian Federation over the constitutional

регионами.

regions.

Это первая задача.

This is the first task.

Хохы нам подкидывают еще задачи

The Ukrainians are throwing more tasks at us.

периодически. Сидели бы они на жопе

Periodically. They would just sit on their asses.

ровно в Харьковской области, да,

exactly in the Kharkiv region, yes,

не встал бы вопрос по ней.

the question would not have arisen about her.

Сидели бы они на жопе ровно,

They would just sit still.

не встал бы вопрос по ней.

The question wouldn't have arisen about her.

Потому что сейчас, чем дальше,

Because now, the further it goes,

тем больше встает вопрос,

the more the question arises,

что контроль территории наиболее успешно

that territorial control is most successful

обеспечивается только тогда, когда эта территория

is provided only when this territory

находится под твоим суверенитетом.

is under your sovereignty.

То есть под властью твоих законов,

That is, under the authority of your laws,

своими органами и так далее.

with their organs and so on.

Где это закончится, я не знаю,

I don't know where this will end.

я не готов предсказать, я не собираюсь.

I am not ready to predict, I am not going to.

Потому что противник

Because the opponent

периодически что-то вспыхивает сам.

Periodically, something ignites by itself.

Вот вам конкретные два примера.

Here are two specific examples for you.

Где он сам, в принципе,

Where is he, basically?

поднял искомость, северное направление,

raised the claim, northern direction,

операционное.

operational.

А вот, что они дальше

And here, what they are going to do next.

могут на бестолковке своей

they can with their foolishness

сделать, я не знаю.

To do, I don’t know.

Когда мы остановимся для перегруппировки

When will we stop for regrouping?

политической и военно-стратегической,

political and military-strategic,

я не знаю.

I don't know.

Специальная военная операция

Special military operation

закончится в активной своей

will end in its active state

фазе, на мой взгляд,

phase, in my opinion,

не полным достижением всех там

not a full achievement of everything there

целей, враги все умерли,

"Goals, the enemies are all dead,"

а стратегической

and strategic

паузой на перегруппировку.

pause for regrouping.

Потому что вот Андрей Юрьевич абсолютно

Because here Andrey Yuryevich is absolutely

и правильно поднимает вопрос

and rightly raises the issue

северо-западного стратегического направления

northwest strategic direction

Прибалтики. С этим тоже надо что-то делать.

The Baltics. Something needs to be done about this too.

Вот.

Here.

И, возможно, возникнут

And, perhaps, they will arise.

те или иные другие вопросы.

certain other questions.

То есть говорить об окончательном

That is, to talk about the final.

решении проблем в игре,

solving problems in the game,

которая не прекращается никогда,

that never stops,

и не прекратится никогда,

and it will never cease,

на мой взгляд, опрометчиво.

In my opinion, it's rash.

То есть есть ближайшие цели,

That is, there are immediate goals,

и

and

мне вот представляется,

It seems to me that,

я могу ошибаться, я не Нострадамус,

I could be wrong, I'm not Nostradamus.

что специальная военная операция

what a special military operation

решится достижением предварительных

will be determined by achieving preliminary

целей. Возможно, это будет дикое

goals. Perhaps it will be wild

поле там на тех территориях, о которых

the field there in those territories that

вы говорите, Андрей Юрьевич, и все такое.

You say, Andrey Yurievich, and all that.

Может, она

Maybe she

завершится стратегической паузой,

will end with a strategic pause,

перегруппировкой, и через какое-то время

reorganization, and after a while

начнется заново вся эта история.

All this story will start over again.

Но уже с другим противником,

But already with another opponent,

с другим уровнем. Еще посмотрим, как враг ответит.

with a different level. We'll see how the enemy responds.

Подожгут они Молдавию или не подожгут,

Will they set Moldova on fire or not?

вот вам вопрос.

Here is your question.

Что будет по Средней Азии,

What will happen in Central Asia?

на которую внимательно смотрит Андрей Юрьевич,

at which Andrei Yurievich is looking closely,

это тоже вопрос.

That's also a question.

Там, как Казахстан мечется,

There, Kazakhstan is flailing.

то к умным, то к красивым, не понимаешь,

sometimes to the smart, sometimes to the beautiful, you don't understand,

что ни к тем другим не принадлежит.

that does not belong to those others.

Вот, то есть вопросов масса.

So, there are a lot of questions.

Мы все равно будем решать вопросы

We will still be addressing issues.

по всем лимитрофам, в том числе

along all the limi­trofs, including

с учетом того замеса, который

taking into account the mess that

может быть и в Восточной Азии,

maybe in East Asia,

в том числе столкновение с Китаем,

including the confrontation with China,

который союзником никому, кроме себя,

who is an ally to no one but himself,

не является никогда.

never is.

По сути-то своей.

In essence.

Политики могут говорить все, что угодно.

Politicians can say whatever they want.

Китай до сих пор Чунго.

China is still Chungo.

Или как оно там правильно?

Or how is it supposed to be?

Середина империя, все остальные варвары.

The center is the empire, all the others are barbarians.

То есть это вопросы каких-то длинных вещей.

That is, these are questions about some long things.

Пока четыре региона.

So far, four regions.

Возможно еще несколько.

Perhaps a few more.

Но не надо назначать города Одесса,

But let's not designate the city of Odessa,

а в Киев, который мы обязательно

and to Kyiv, which we must обязательно

должны взять.

should take.

Почему? Потому что там

Why? Because there.

кто-то считает,

Someone believes,

что ничего не поменялось в менталитете

that nothing has changed in the mentality

со временем Украины и так далее.

the time of Ukraine and so on.

Надо будет, возьмем.

We'll take it if we need to.

Не надо будет,

There won't be a need.

будет точно так же,

it will be exactly the same,

как с Харьковом в сентябре 2022 года.

like with Kharkiv in September 2022.

Я до сих пор не знаю причин,

I still don’t know the reasons,

по которым просматривавшийся

by which it was viewed

референдум в Харькове отменен.

The referendum in Kharkiv has been canceled.

Ну и соответственно войскам данной команды

Well, accordingly to the troops of this team.

уходить нам не нужно.

We don't need to leave.

Так ведь было?

Was it really like that?

Войска-то выполняют политические задачи

The troops are carrying out political tasks.

в основе своей.

at its core.

Андрей Юрьевич, согласны?

Andrey Yuryevich, do you agree?

Всяко не являются субъектами.

Not all are subjects.

Давайте так, страны, где армия является

Let's say, countries where the army is

субъектом и

subject and

определяет политику.

determines the policy.

Но мы можем их перечислить.

But we can list them.

И для понимания,

And for understanding,

что это будет.

What will this be?

Египет, Алжир, Мьянма.

Egypt, Algeria, Myanmar.

Дальше, я думаю, понятно,

Further, I think it's clear.

как это выглядит.

what does it look like.

Конечно. Там армия субъект.

Of course. The army is a subject there.

Понимаете правильно, армия это инструмент

Understand correctly, the army is a tool.

политики. Поэтому орган

politics. Therefore, the body

стратегического управления вооруженными

strategic management of the armed forces

силами находится вне

the forces are located outside

вооруженных сил.

armed forces.

И этот орган обзывается Совет

And this body is called the Council.

Безопасности Российской Федерации.

The security of the Russian Federation.

Иначе быть не может. Мне, как военному,

It cannot be otherwise. For me, as a military man,

это весь пипец обидно.

this is so damn frustrating.

Но как офицер

But as an officer

оперативно-стратегического органа

operational-strategic body

управления, я понимаю, что это так.

Management, I understand that it is so.

Спасибо большое,

Thank you very much,

товарищи, за интересный

Comrades, for the interesting one.

разговор. Спасибо

conversation. Thank you

зрителям за то, что смотрели.

to the viewers for watching.

Так что

So what

до скорых встреч.

Until we meet again.

До свидания.

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.