ОЧША#8 Наш конструктор в Британии

Грязный проектировщик

О чем шепчет архитектура

ОЧША#8 Наш конструктор в Британии

О чем шепчет архитектура

Всем привет, с вами очередной выпуск нерегулярного регулярного подкаста

Hello everyone, welcome to another episode of the irregular regular podcast.

О чём шепчет архитектура

What architecture whispers about

С вами её бессменные ведущие

Your unchanging hosts.

Дмитрий Ажинов, это я

Dmitry Azhinov, it's me.

И Симоненко Михаил, это я

And Simonenko Mikhail, it is I.

Сегодня у нас в гостях очаровательно очарующая Мария

Today we have the delightfully enchanting Maria as our guest.

Добрый вечер

Good evening.

Мария у нас конструктор, инженер, конструктор

Maria is our designer, engineer, designer.

Как по, как по, этот, где ты работаешь?

How, how, this, where do you work?

Structural engineer

Structural engineer

Она у нас живёт в

She lives with us in

United Kingdom

Соединённое Королевство

United Kingdom, yes

United Kingdom, yes

Чё там Борис Джонсон как?

How's Boris Johnson doing?

Всё

Everything

Жёстко

Harshly

В ковидной вечеринке такая хуйня

At a covid party, this kind of stuff happens.

У нас за неделю сменилось всё правительство вообще

Our entire government changed in a week.

У нас стабильно, у нас всё стабильно

We are stable, everything is stable for us.

Да, у нас никто не умирает

Yes, nobody dies with us.

И никто не меняется, ничего не меняется, всё стабильно, хорошо

And no one changes, nothing changes, everything is stable, good.

Да

Yes

Даже цены на газ

Even the prices for gas

Да

Yes

Оп

Op

Ой, всё

Oh, that's enough.

Началось по больному

It started with the painful.

Чё, как там, топить дровами будете, да?

So, what's up, you going to heat with firewood, right?

А, чё, да, топить дома это не то, что враждебный флот, да, в 17 веке?

Oh, what, yes, burning down houses is not like an enemy fleet, right, in the 17th century?

Давай, давай, вкидывай, как там микроэлектроника, пацаны?

Come on, come on, throw it in, how's microelectronics, guys?

Ты чё, нормально ноутбуки в последние дни нажимай, да?

What’s wrong, have you been pressing the laptops normally in the last few days, huh?

Белорусский ноутбук

Belarusian laptop

Бля, вот такой подкаст у нас теперь будет

Damn, that's the kind of podcast we're going to have now.

Правильно, Мария у нас работает в Англии structural engineer'ом

That's right, Maria works in England as a structural engineer.

Ею

Her

Она заехала, несмотря на все препятствия, к нам в гости и сегодня она нам будет рассказывать, как вообще работается русскому конструктору, который уехал в Англию на новом месте

She came to visit us despite all the obstacles, and today she will be telling us what it's like for a Russian designer who moved to England to work in a new place.

Сколько ты уже там работаешь, напомни, пожалуйста

How long have you been working there, please remind me?

Я работаю два года уже

I have been working for two years already.

Полёт нормальный

The flight is normal.

Аудитория у нас просто широкая, поэтому давай сейчас краткий ликбез вообще максимальный

Our audience is simply broad, so let's have a quick overview right now, as comprehensive as possible.

Чем занимается конструктор в проектировании зданий?

What does a designer do in building design?

В двух словах

In two words.

Конструктор делает так, чтобы то, что напроектировали архитекторы, не упало

The builder ensures that what the architects designed does not fall.

Да

Yes

Работа состоит, в основном, 80% работы, это сбор нагрузок

The job consists mainly of 80% of the work, which is load collection.

После сбора нагрузок ты применяешь свойства материалов, да?

After collecting the loads, you apply the properties of the materials, right?

Ты применяешь свойства материала и делаешь так, чтобы сечения материала было достаточно для воспринятия этих нагрузок

You apply the properties of the material and ensure that the cross-section of the material is sufficient to bear these loads.

То есть это толщины стен, толщины перекрытий, количество арматуры в перекрытиях, сечение каких-то стальных элементов в зависимости от того, что проектируете

That is, it includes wall thicknesses, floor thicknesses, the amount of reinforcement in the floors, and the cross-section of certain steel elements depending on what you are designing.

То есть ты решаешь, достаточный ли элемент толстый?

So you decide whether the element is thick enough?

Да

Yes

Достаточно ли жесткость?

Is the stiffness sufficient?

Да, если в Майнкрафте кубы поставить друг на друга и нижние кубы убрать, висит куб в воздухе, я могу так сделать, как архитектор, у меня такая задумка, я могу в жизни это как-то воплотить

Yes, if you stack cubes on top of each other in Minecraft and remove the lower cubes, a cube hangs in the air. I can do that as an architect; I have this idea, and I can somehow implement it in real life.

Ну, конечно, если ты такой материал изобретешь, который будет...

Well, of course, if you invent such a material that will...

Воздух

Air

Воздух, с жесткостью

Air, with rigidity

Слишком сложно, то есть много факторов оказывается...

Too complicated, that is, there are many factors involved...

Нет, ну ты можешь

No, well, you can.

Если ты сможешь, кстати, сделать твердый воздух, то, типа, никаких проблем

If you can, by the way, make solid air, then, like, no problem.

Черт

Damn

Ну да, можно как-то с трением воздуха поработать, да?

Well, yes, we can somehow work with air friction, right?

Я же вспомнила этот мем про волну и частицу

I remembered that meme about the wave and the particle.

Нет, кстати, что-то можно придумать, какой-нибудь вибрирующий материал, который сможет тереться об воздух

No, by the way, something can be thought of, some kind of vibrating material that can rub against the air.

Если уж на то пошло, сейчас меня обоссут вообще все физики

If it comes down to it, all the physicists will piss all over me right now.

Да меня уже один раз обоссали физики в КПЗ, когда я с ними сидел

Yes, I was already pissed on by physicists in the detention center when I was sitting with them.

Точно

Exactly

Ты это в прошлом подкасте рассказывал, да?

You talked about this in the last podcast, right?

Значит, и эти физики обоссали меня за то, что я им сказал, что теоретически, если у вас какой-то, например, шарик,

So, these physicists pissed me off because I told them that theoretically, if you have some sort of, for example, a ball,

газом легче воздуха, короче, наполнен, то фактически его держит воздух

Gas lighter than air, in short, is filled, so it is actually held up by the air.

То есть, в принципе, ничто не мешает рассчитывать воздух как, типа, сечение воздуха, которое поддерживает этот шарик

That is, in principle, nothing prevents us from considering the air as, like, the section of air that supports this balloon.

Отличный план

Great plan.

Надежный, как все мои знания

Reliable, like all my knowledge.

А у вас нет конструктора на ферме

But you don't have a builder on the farm.

Да, да, да

Yes, yes, yes.

У нас есть фантазия и... да...

We have imagination and... yes...

Подожди, по сути, центробежную силу можно использовать?

Wait, basically, can centripetal force be used?

Какую силу можно использовать как держащую силу? Ну, то есть, по сути, если землю...

What force can be used as a holding force? I mean, essentially, if the earth...

Все что угодно можно использовать

Anything can be used.

Любую силу

Any power

А я хочу, чтобы куб в Майнкрафте висел

And I want the cube in Minecraft to float.

Почему куб в Майнкрафте висит?

Why is the cube in Minecraft floating?

Можешь объяснить, Маш, почему?

Can you explain, Mash, why?

Everything is сечение материала, if you are a constructor enough

Everything is a section of the material, if you are a constructor enough.

Теперь рассказывай первое про нормы

Now tell me first about the standards.

Насколько сложнее, насколько... не так, насколько сложно перестроиться, чем отличается?

How much more difficult is it to adjust, how does it differ?

Вот так, если в общих чертах, вот прям ты такая...

Well, like this, in general terms, you are just so...

А у нас по-другому

But we do it differently.

Я понимаю, что физика один хрен одна и та же

I understand that physics is basically the same anyway.

Физика одна и та же, основные принципы одни и те же абсолютно

Physics is the same, the fundamental principles are absolutely the same.

И, в принципе, построение еврокодов, именно стандартов, очень похоже на СП именно по логике

And, in principle, the construction of Eurocodes, specifically the standards, is very similar to SP in terms of logic.

То есть, если... я со своим опытом, я работала с СП в России до того, как уехала

That is, if... with my experience, I worked with SP in Russia before I left.

И у меня...

And me too...

А сколько лет ты поработала тут, получается?

So how many years have you worked here, then?

Я работала в России три года до того, как...

I worked in Russia for three years before...

В проектном институте, правильно?

In the design institute, right?

Да

Yes

Сразу после университета

Right after university

И, в принципе, логика абсолютно та же самая прослеживается и можно искать что-то

And, in principle, the same logic can be traced and something can be sought.

Связи

Connections

Кто-то умный когда-то сказал, что лучшее, чему научил университет...

Someone smart once said that the best thing a university taught...

Это то, что...

This is what...

Это о работе со стандартами именно

This is about working with standards specifically.

То, что знаешь, где что искать

The fact that you know where to look for something.

Искать, да

To seek, yes.

Знаешь, как...

You know how...

Какой подход к этому

What approach is there to this?

Не то, что это всё нужно учить наизусть, а надо знать, где это найти

It's not that you need to memorize everything, but you should know where to find it.

Да, всё правильно, я тоже так считаю

Yes, that's right, I think so too.

Поэтому высшее образование — это обязательно для людей, для всех

Therefore, higher education is essential for everyone.

Вот

Here it is.

По-моему, опыт работы тогда уже обязателен для всех

In my opinion, work experience is already mandatory for everyone by then.

Ну, не, ну просто ты...

Well, no, it's just that you...

Забудьте всё, о чём мы говорили в университете

Forget everything we talked about at the university.

Ты можешь стать роботом механически и выполнять то, что...

You can become a robot mechanically and perform what...

Любую абсолютно работу, хоть там бизнес-менеджером, хоть президентом страны

Any job at all, whether it's a business manager or the president of the country.

Но искать, быть вот этим вот, вот этим, как сказать, энтузиастом

But to search, to be this, this, how to say, enthusiast.

Вот этим вот маленьким ребёнком, который хочет найти ответ на вопрос

Here is this little child who wants to find the answer to the question.

Оптимизировать, который супер-ленивый человек

Optimize, which is a super-lazy person.

Ну, я не думаю, что это просто...

Well, I don’t think it’s easy...

Окей, университет, типа, норм-базу даст, но всё равно, что...

Okay, the university will, like, provide a decent foundation, but still, what...

Это можно научиться и не в университете

You can learn this outside of university as well.

То есть коммуникации

That is, communications.

Ну, коммуникации, ну, окей, хорошо

Well, communications, well, okay, good.

Ну, ты не с додиком, не с долбанками, которые просто рандомом накидали

Well, you're not with the idiot, not with the fools who just threw it together randomly.

Я просто говорю, я просто к тому, что вот всем этим темам можно...

I'm just saying, I'm just pointing out that all these topics can...

Этот...

This...

Можно научиться и вне университета

You can learn outside of university as well.

Да, можно

Yes, it is possible.

То есть это не обязательно

That is, it is not mandatory.

Расскажи, этот, мне ещё интересно, чё...

Tell me, um, I'm still interested, what...

Расскажи, насколько...

Tell me how much...

Пайплайн, типа, работы, вот...

A pipeline, like, work, here...

Ну, как бы, вот это вот отличается от российского

Well, like, this is different from the Russian one.

Вообще отличается, нет?

Isn't it different, though?

Что такое пайплайн? Можно, пожалуйста?

What is a pipeline? Can I please ask?

Спроба-провод

Trial conductor

А, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а, а

A, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a.

Точно

Exactly.

Вот этот вот весь, короче, процесс работы

So this whole process of work, in short.

Он, типа, сильно отличается от нас?

Is he, like, very different from us?

Просто, допустим, я слышал, что гораздо проще идёт все процессы

Just, let's say, I heard that all the processes are going much more smoothly.

Короче, он более отлаженный, возможно, вот

In short, he's more refined, perhaps that's it.

Но отличается ли он конкретно как-то? Нет

But is he specifically different in any way? No.

У меня очень ограниченный опыт с обеих сторон

I have very limited experience on both sides.

Я работала только в одной ферме в России

I only worked on one farm in Russia.

Я работала только в одной ферме в...

I only worked on one farm in...

В Великобритании

In the United Kingdom

И фирма, в которой я сейчас работаю, в Великобритании

And the company I am currently working for is in the United Kingdom.

Целенаправленно только берёт индустриальное строительство

It only takes industrial construction purposefully.

То есть они не берут жилое, они не берут коммерческое

That is, they do not take residential, they do not take commercial.

Они только берут индустриальное, потому что это выгоднее

They only take industrial because it's more profitable.

Потому что можно за это попросить больше денег

Because you can ask for more money for it.

Потому что масштаб работ обычно больше

Because the scale of work is usually larger.

И за счёт этого у нас больше сроки

And because of this, we have longer deadlines.

И...

And...

И вот...

And here it is...

Очерёдность работ

Sequence of work

Мы получаем...

We receive...

Мы подаёмся на тендер

We are applying for the tender.

Мы либо получаем этот проект, либо не получаем

We either get this project or we don't.

В зависимости от того, ну, какую цену мы выставили на это

Depending on, well, what price we set for it.

Мой менеджер при выставлении на тендер оценивает количество работ

My manager evaluates the amount of work when submitting a tender.

То есть у меня часто спрашивают

That is, I am often asked.

Сколько времени у тебя займёт это посчитать, например?

How long will it take you to calculate this, for example?

Умножает это на коэффициент на...

Multiplies this by a coefficient of...

На работу плюс всё, что там...

For work plus everything that's there...

Стоимость программного обеспечения, стоимость аренды офиса

The cost of software, the cost of office rent.

Всё на свете всё это входит в эту сумму

Everything in the world is included in this amount.

И небольшой вопрос

And a small question.

Твой менеджер, типа, как...

Your manager is kinda like...

Да

Yes

Лайн-менеджер

Line manager

То есть, ну, у нас в фирме

That is, well, in our company

То есть у нас там 100 человек, по-моему, штата сейчас уже

That is, we currently have 100 people in the staff, I think.

Большая часть фирмы занимается железнодорожным проектированием

Most of the company is engaged in railway design.

И они очень...

And they are very...

И они очень хорошо заработали за пандемию

And they made a lot of money during the pandemic.

Потому что все железнодорожные пути, всё было закрыто

Because all the railway tracks were closed.

Сообщение было закрыто

The message was closed.

И железнодорожная система, они начали восстанавливать её, ремонтировать там пути

And the railway system, they started to restore it, repairing the tracks there.

А, пока никто не катается

Oh, no one is riding yet.

Пока никто не ездил

So far, no one has traveled.

И да, они там наняли с пандемии

Yes, they hired there since the pandemic.

Они наняли человек 40, наверное, мне кажется

They hired about 40 people, I think.

Ого

Wow

И все процветают, все...

And everyone is thriving, everyone...

У тебя же чисто конструкторская фирма

You have a purely design firm.

У нас есть конструкторская фирма

We have an engineering firm.

Есть конструкторы, есть архитекторы, есть...

There are builders, there are architects, there are...

Остальные, ну, типа, смежные

The rest are, well, kind of related.

Обследование

Examination

А, да

Ah, yes.

Обследование, так и называется

The examination is called that.

Есть 3D-сканеры, два у нас 3D-сканера есть

We have 3D scanners, we have two 3D scanners.

Это люди или это...

Are these people or are they...

Прямо сканеры

Just scanners

Аппараты

Devices

Кстати, у вас уже роботы там сидят

By the way, do you already have robots sitting there?

Раннеры, сканеры, да

Runners, scanners, yes.

Бред, 3D-сканеры

Nonsense, 3D scanners

Ну, один, один там, Тримболовский, он...

Well, one, one there, Trimbolovsky, he...

Ну, 3D-сканер это такая...

Well, a 3D scanner is such a...

Мы представляем, в принципе

We represent, in principle.

Которая крутится на 360 градусов

Which rotates 360 degrees.

Ставишь...

You set...

Принцип в том, чтобы из одной точки было видно следующее

The principle is that from one point, the next should be visible.

Если ты снимаешь...

If you're filming...

Чтобы соединить потом

To connect later.

Чтобы потом это всё сжёг

So that later he would burn it all.

Маленькая ремарка для всех, кто не знает

A small note for everyone who doesn't know.

3D-сканер делает облако точек, которые вы потом закидываете в программу

The 3D scanner creates a point cloud that you then import into the software.

И можете посмотреть, блин, помещение в 3D

And you can, damn it, view the room in 3D.

Прикольно

Cool.

Это как бы очевидно, но на всякий случай для тех, кто не в курсе

It's kind of obvious, but just in case for those who aren't aware.

Блин, в Прометее такое было

Damn, that was the case in Prometheus.

Он просто там геолог, короче, доставал

He's just a geologist there, in short, he was getting something out.

Да, да, да, кстати

Yes, yes, yes, by the way.

Да, как в Прометее

Yes, like in Prometheus.

Как в Прометее

Like in Prometheus.

Один в один, только...

One for one, only...

Что, реально такая хуйня?

What, is it really such nonsense?

Заходит просто...

It just enters...

Не нужно никаких обмеров

No measurements are needed.

Ты просто пришёл, поставил в центр комнаты хуйню

You just came in and put some crap in the center of the room.

Из комнаты закрыл дверь

Closed the door from the room.

Насколько я знаю, Маша даже у нас здесь работала с таким

As far as I know, Masha even worked with us here with that.

Я вижу по дивиным глазам, насколько на него свалилось осознание

I can see from his wonderful eyes how much realization has hit him.

Сука, лазерная линейка, бля

Fuck, laser level, damn it.

За 20 тысяч

For 20 thousand.

Ну, от точности зависит время

Well, the time depends on accuracy.

За которое этот сканер будет сканировать

For which this scanner will scan.

Ну, понятно, да

Well, it's clear, yes.

Типа плотность

Type of density

Он рендерит помещение, типа, да

He's rendering the room, like, yeah.

И ты не сможешь определить точное сечение элементов, к примеру

And you won't be able to determine the exact cross-section of the elements, for example.

А, ну, то есть, если у нас низкая плотность точек

Ah, so if we have a low point density

То мы, допустим, какой-нибудь можем...

So we can, for example, do something...

Вы не узнаете толщину полки, к примеру

You won't know the thickness of the shelf, for example.

Пятисантиметровую...

Five centimeters...

А, ну да, точно

Ah, well yes, exactly.

Толщину сечения стального элемента вы, к примеру, не сможете

You won't be able to determine the thickness of a steel element, for example.

Ну, типа, двутавр, и оно просто пропустит его, промажет

Well, it's like a beam, and it will just let him pass, will miss it.

Ну да, у двутавра, там, допустим, у определенной высоты сечения

Well, yes, for a beam, let's say, at a certain height of the section.

У него может быть разная толщина стенки и полки

It can have different wall and shelf thicknesses.

И в 3D-сканере, если нет...

And in the 3D scanner, if there is no...

В облаке точек, если оно недостаточно плотное

In a point cloud, if it is not dense enough.

Не сможешь определить точное сечение и рассчитать точно

You won't be able to determine the exact cross-section and calculate it accurately.

Ну, это ж технология, она ж там развивается

Well, it's technology; it's developing there.

Ну, да, да

Well, yes, yes.

Сейчас пару лет и всё

Just a couple of years and that's it.

Can I speak in English today?

Can I speak in English today?

Yes, of course

Да, конечно

Мы иногда будем вставлять English words в наш speech

We will sometimes insert English words into our speech.

Чтобы я understand

So that I understand.

Чтобы ты understand нас, да

So that you understand us, yes.

Thank you

Thank you

Мы так и...

We just...

Much appreciated

Большое спасибо

Это как...

It's like...

Gesundheit

Health

Gachi разговор

Gachi conversation

Gachi, да

Gachi, yes

300 bucks, deep work

300 долларов, глубокая работа

Скажи, пожалуйста, как часто anal feasting for 300 bucks?

Please tell me how often anal feasting for 300 bucks happens?

Как мотивация

As motivation

Как поощрение

As encouragement.

О, да вы...

Oh, yes you...

Месье знает толк возвращения

The gentleman knows the art of returning.

Я хочу, чтобы у нас была правильная либеральная повесточка здесь

I want us to have the right liberal agenda here.

Поэтому вопрос такой

Therefore, the question is this:

Сколько у вас женщин в штате?

How many women do you have on staff?

Какой процент чернокожих азиатов?

What percentage of Black Asians are there?

И сколько геев?

And how many gays are there?

Женщин

Women

Начнём с женщин

Let's start with women.

Так

So

Я одна, да?

I am alone, aren't I?

Раз, два, три

One, two, three.

Как минимум 5 женщин-инженеров у нас есть

We have at least 5 women engineers.

На весь штат сколько там человек?

How many people are there in the whole state?

Сколько там человек?

How many people are there?

Примерно

Approximately

Сказали больше сотни

They said more than a hundred.

А, больше сотни

Ah, more than a hundred.

Четыре

Four

Но это только

But this is only

Инженеров, подожди

Engineers, wait.

Это только инженеров

This is only for engineers.

То есть у нас человек 20 наверное именно проектировщиков

That is, we have about 20 people who are specifically designers.

Четыре женщины

Four women

Очень много

A lot

Примерно, ну наверное, 70-80% всех инженеров

Approximately, well maybe, 70-80% of all engineers.

Проектировщиков именно

Designers specifically.

Конструкторов

Designers

Иностранцы

Foreigners

То есть люди, которые

That is, people who

Либо из Евросоюза у нас был испанец

Either from the European Union, we had a Spaniard.

испанец сейчас у нас есть итальянец молдаванин я просто так пытаюсь сориентироваться кто где

We currently have a Spaniard, an Italian, a Moldovan; I'm just trying to orient myself about who is where.

сидит представляешься в голове офисная девочка с филиппин поляки семейная пара жена инженер муж

Imagine a young office girl in your head, a Polish couple, the wife is an engineer and the husband.

техник грек грек итальянка короче чувак видимо перечитал библию типа такой я я я сделаю так что

The technician, a Greek, a Greek, an Italian girl, in short, the dude apparently re-read the Bible, like, "I, I, I will make it so that..."

вавилон достроили вавилон да блин я бы переименовал фирму вавилонская башня 20 ребят

They finished building Babylon, damn it, I would rename the company to Tower of Babylon 20 guys.

мы понимаем теперь друг друга все нормально они мне кстати как только я

We understand each other now, everything is fine, by the way, they to me as soon as I...

когда я пришла к ним на собеседование они мне сразу сказали что у нас есть женщины то

When I went for an interview, they immediately told me that we have women.

есть да у нас есть как там еще это разнообразие слова нет да да да но они какое-то слово

Yes, we have, how else is it, this variety of words, no, yes, yes, yes, but they have some word.

употребляет хорошо они а черные есть был один парень конструктор черные хочу посмотреть на

They use it well, and there are black ones. There was one guy, a designer; I want to see the black ones.

это интересно как он он вот вот буквально недавно несколько минут

It's interesting how he just recently, just a few minutes ago...

месяцев назад он устроился на должность старшего там ведущего инженера считай ну

A few months ago, he got a job as a senior lead engineer, you could say.

если я буду переводить это да но на самом деле он на очень начальном уровне то есть

if I translate this yes but in fact he is at a very beginner level that is

они не могли ему платить ту зарплату на которую он претендовал и поэтому они разошлись уже кстати

They could not pay him the salary he was claiming, and therefore they parted ways, by the way.

а ты получается по штатной должности типа как короче структура вот если взять типа как там

So you are essentially in a position according to the standard structure, like if you take it as there.

спецы ведущий значит специалист там начальник отдела вот ты примерно как ты просто обычный

The specialists lead, which means the specialist is the head of the department, so you are somewhat like that, just an ordinary one.

как-то simple structural инженер Да просто то есть как я когда начинала я приехала со своим дипломом

Somehow, a simple structural engineer, just that when I started, I came with my diploma.

бакалавра и не знала вообще что мне с ним можно будет делать и поэтому я когда искала работу я

I had a bachelor's degree and didn't know at all what I could do with it, so when I was looking for a job, I...

подавалась на на я откликалась на вакансии и техника и инженера но техника в смысле делать

I applied for vacancies and positions as a technician and an engineer, but "technician" in the sense of doing.

чертежи аналогично архитектор техника из моего опыта ты сидишь и делаешь все есть как бы должность

Drawings are similar to the architect's technique; in my experience, you sit and do everything as if there were a position.

когда ты приходишь архитектор техник конструктор техник ты даже тебе просто говорят типа вот такой

When you come, architect, technician, designer, technician, they just tell you something like this.

узел перечерти вот возьми переделать рабочие руки уровень у нас тоже есть я знаю что да мы как бы

A knot, cross it out, here, take it, redo, working hands, we have a level too, I know that yes, we kind of...

все попали так еще что нас заставили проектировать но по сути допустим я там

Everyone ended up in a situation where we were made to design, but essentially, for example, I...

как техник там в начале тоже работал мне просто давали сказали вот сделай вот так вот так типа и

As a technician, I also worked there at the beginning; they just told me, "Do it like this, like that," and that was it.

как бы Ну кстати сейчас у нас два старших техника есть в ферме и один с которым мы сейчас работали

Well, by the way, we currently have two senior technicians on the farm and one that we are currently working with.

в предыдущем месяце но он прямо я в шоке от того сколько мысли сколько внимания он уделяет всем

Last month, but I'm just shocked by how much thought and attention he gives to everyone.

делал Designing secondary steel Designing secondary steel secondary steel вторичный металл он дизайнил

I was designing secondary steel.

вторичный металл так и скажу я Google переводчик так и знала Ну а вот поэтому не хотите говорить

Secondary metal, I will say, I knew it, Google Translate. Well, that's why you don't want to talk.

потому что будем как переводить он задизайнил вторичный металл Это значит что застилил застилил

Because we will translate how he designed secondary metal. This means that he covered it, he covered it.

фрага

frag

Он задизайнил вторичный стиль

He designed a secondary style.

Ладно, давай так

Alright, let's do it this way.

Секондарий стиль

Secondary style

Мне логика подсказывает, что это что-то

My logic suggests that this is something.

Типа деталировочных чертежей

Type of detail drawings

Он делал деталировочные чертежи

He was making detailed drawings.

Но секондарий стиль это не то

But the secondary style is not it.

Секондарий стиль это

Secondary style is

Это то, что не праймари

This is what is not primary.

А, праймари это, наверное, какая-нибудь балка

Ah, the primary is probably some kind of beam.

На которой все держится

On which everything depends.

А это там какая-нибудь связь

Is there any connection there?

Там ебаная, которая нахуй

There’s a fucking one that, fuck.

Ну, связи нужны

Well, connections are needed.

Ну, что-то типа

Well, something like that.

Я понял, ну, типа, да

I got it, well, like, yeah.

Когда мы еще в универе

When we were still at university.

Балочная клетка, типа, главные

Beam cage, type, main

Короче, ненужные балки

In short, unnecessary beams.

Я понял, как там, основная балочная

I understand how it is there, the main beam.

Типа вторичные балки

Like secondary beams.

Та же херня, да

The same shit, right?

Козырьки делают, да?

They make visors, right?

И что он дизайнил? Дизайнил вторичный металл

And what did he design? He designed secondary metal.

Платформы для оборудования

Platforms for equipment

А, ну, все понятно

Ah, well, everything is clear.

Платформы для оборудования, какие-то там

Platforms for the equipment, something like that.

Пандусы, там, стойки всякие

Ramps, there, various stands.

Под эти, ну, правильно?

Under these, well, right?

Наши клиенты задизайнили

Our clients have designed.

Задизайнили огромное здание

They designed a huge building.

В котором

In which

Там

There

Напроектировали оборудование

They designed the equipment.

Стали, там, на 10 миллионов фунтов

Steel, there, for 10 million pounds.

И они поняли, что

And they understood that

Они все это в один тендер не смогут

They won't be able to put all of this into one tender.

Запихнуть, поэтому они разделили это

Stuff it, that's why they split it.

На две очереди

On two queues

На первостепенное

To the forefront

И второстепенное

And secondary.

И вот то, что второстепенное

And here is what is secondary.

Все, там, этажи

Everything, there, floors.

Ну, понятно, да

Well, that's clear, yes.

Ну, короче, основной каркас

Well, in short, the main framework.

Это вот

This is it.

Да

Yes

Потом

Then

Понятно

Understood.

Все, я конструктор

That's it, I'm a designer.

Отлично, еду

Great, I'm on my way.

Так, давай такой вопрос

So, let's have this question.

Я думаю, всем будет интересно

I think everyone will find it interesting.

Насчет того, что ты с сыном диплома бакалавры

Regarding the fact that you and your son have bachelor's degrees.

Поехала туда

I went there.

Устраиваться на собеседование

Going for a job interview

Подтверждение диплома

Diploma confirmation

Какие-то лицензии

Some licenses

Я помню, что ты получала карточку о том, что ты конструктор

I remember that you received a card stating that you are a designer.

Что ты можешь работать

What can you work on?

А вообще, что ты делаешь?

So what are you doing?

А вообще, типа, какие проблемы, не проблемы с дипломом с нашим были?

So, like, what problems were there with our diploma?

У меня не было

I didn't have.

И мне не пришлось его никак верифицировать

And I didn't have to verify it in any way.

Мне не пришлось подаваться

I didn't have to apply.

Там есть служба

There is a service there.

Не надо смеяться

Don't laugh.

Называется NARIC

It's called NARIC.

Это коротко

This is short.

National Recognition System

National Recognition System

Куда ты отправляешь свой диплом

Where are you sending your diploma?

Переведенный, нотариально заверенный

Translated, notarized.

И тебе его подтверждают

And they confirm it to you.

Сверяют

They are comparing.

Там, с помощью

There, with the help of

ГАЗа

Gaza

Акская, по-моему, да?

Akaya, I think?

Балонская система, да

The Bologna system, yes.

Не помню

I don't remember.

Балонская, балонская

Bologna, Bologna

Ну, балонская система образования

Well, the Bologna education system.

Это бакалавриат и магистр

This is a bachelor's and master's degree.

А там какая-то

And there is some kind of...

Какой-то реестр есть

There is some kind of registry.

В котором все университеты

In which all universities

И если твой университет

And if your university

Если твоя степень из этого университета

If your degree is from this university

То она считается, что она котируется

Then it is considered that she is reputable.

И когда ты получаешь

And when do you get it?

Получается, что наш вуз там

It turns out that our university is there.

На тот момент был

At that time, there was.

Я помню, ты скидывал

I remember you sent it.

А показывал

But I showed.

Наш вуз очень удачно

Our university is very successful.

Был поглощен другим вузом

Was absorbed by another university.

В последний год нашего

In the last year of our

Обучения

Training

Там был ДГТУ

There was DGTU.

И не было РГСУ

And there was no RGSU.

Значит, нам повезло, получается

So, we are lucky, it turns out.

Нам не очень повезло

We weren't very lucky.

РГСУ там не было

RGSU was not there.

И так, получается, короче, специально

So, it turns out, in short, specially.

Диплом был, получается

So there was a diploma.

Они прислали тебе карточку

They sent you a card.

Что твой диплом подтвержден

That your diploma is verified.

И ты тогда можешь, типа, работать

And then you can, like, work.

Нет

No

Мне не пришлось для моего собеседования

I didn't have to for my interview.

Проходить через этот процесс

Go through this process.

Тем более, там надо, по-моему, было

Moreover, I think it was necessary there.

Что-то 80 фунтов платить за это

Paying 80 pounds for this is something.

Я просто пришла на собеседование

I just came for the interview.

Пришла с портфолио

Came with a portfolio.

Сказала, что я умею вот это

She said that I can do this.

Вот это и вот это

This and this.

Они мне сказали

They told me.

Молодец

Well done.

Когда можешь начинать?

When can you start?

Я говорю, а как мои там бумажки?

I'm asking, what about my papers over there?

Они говорят, ну, там, отксерь, бухгалтерия, отставь и всё

They say, well, you know, accounting, leave it and that's it.

Подожди, ну, а для оформления они...

Wait, well, what about the paperwork...

Ну, им нужно знать, что у меня

Well, they need to know what I have.

Есть диплом

I have a diploma.

Участников так работает

Participants work like this.

Тоже у нас

Us too.

Я понимаю

I understand.

По сути, пофиг

Basically, who cares.

Но для дальнейшего

But for the future

Развития

Development

Меня как профессионала

As a professional, me.

Там есть

There is/are.

Система поощрений в плане

Incentive system in the plan

Ты можешь повышать категорию

You can upgrade the category.

И вот это то, о чём ты говоришь

And this is what you are talking about.

Что я

What am I

Я вступила в

I joined the

Он называется

It is called

Институт

Institute

Инженеров-конструкторов

Design engineers

И для того, чтобы мне в него вступить

And in order for me to enter it.

Мне нужно было подтвердить, что

I needed to confirm that

Моя степень

My degree

Соответствует их требованиям

Meets their requirements.

Вот это вот список

Here is the list.

И тогда ты сможешь дальше

And then you will be able to proceed.

Получать новые

Receive new ones

Должности, грейды

Positions, grades

Да, для того, чтобы мне

Yes, for me to...

Получить

Get

Повысить квалификацию

Upgrade qualifications.

Мне нужно будет

I will need to

Отсидеть семичасовой экзамен

To sit through a seven-hour exam.

На котором мне нужно будет

On which I will need to.

Спроектировать здание

Design a building.

С нуля

From scratch

И предоставить там три

And provide three there.

Варианта проектирования

Design options

Этого здания

This building

Пожди, то есть ты получается

Wait, so you mean you...

Вот это вот в этом

This is in this.

Институте инженеров

Institute of Engineers

Конструкторов получается

It turns out to be constructors.

То есть ты там проходишь экзамен

So you are taking an exam there.

Тебе потом выдают бумажку, что у тебя

You are then given a paper that says you have

Уровень повышен

Level increased.

И ты с ним уже можешь

And you can already be with him.

Приходишь на работу

You come to work.

И говоришь, что я могу, если что

And you say that I can if anything.

Типа на должность повыше претендовать

Like applying for a higher position.

Правильно понимаю?

Am I understanding correctly?

Да, и плюс, если у тебя есть

Yes, and also, if you have

Эта повышенная квалификация

This advanced qualification.

Ты в принципе можешь занимать

You can basically take it.

Высшие позиции, ты можешь быть менеджером

High positions, you can be a manager.

И ты можешь

And you can.

Большую ответственность на себя принимать

To take on a lot of responsibility.

Какие-то более важные

Some more important ones

Типа ты опытный уже шаришь

Like you're already experienced, you get it.

Ну и в принципе это так

Well, basically that's it.

Продумано

Thoughtful

Что

What

Все эти вопросы

All these questions

Вся вот эта стадия экзамена

All this exam stage

И проектирование

And design

Трех экономически целесообразных

Three economically viable.

Вариантов

Options

Это твой показатель

This is your indicator.

Грамотности как конструктора

Literacy as a constructor

Конструкторская клаузура

Design clause

Да, я только хотел сказать

Yes, I just wanted to say.

Ну примерно

Well, roughly.

Так ты уже прошла получается?

So you've already passed it, I see?

Нет

No

Ты можешь не проходить, работать

You can skip, work.

Также на своей должности

Also in his position

Если у тебя нет амбиции

If you have no ambition.

То можно

So it can be done.

Или менеджер не скажет

Or the manager won't say.

Типа ты там 10 лет уже

Like you've been there for 10 years already.

Да я думаю всем пофигу будет

Yeah, I think everyone will be indifferent.

На самом деле

In fact

Они хотят знать, что у меня есть амбиции

They want to know that I have ambitions.

Но я могу им говорить, что у меня есть амбиции

But I can tell them that I have ambitions.

И ничего с этим не делать

And do nothing about it.

Но это в моих интересах

But this is in my interests.

Если у меня есть такая возможность

If I have such an opportunity

Получить это повышение квалификации

Get this qualification upgrade.

А ты получается, если решение бумажки

So, if it turns out, you are the solution to the paper.

Типа отсканили

Like they scanned it.

Даже на диплом получается было все равно

Even for the diploma, it didn't matter.

Ты можешь пойти на какие-то должности повыше

You can apply for some higher positions.

Но без этой бумажки у них?

But without this piece of paper for them?

Она типа обязательно для каких-то должностей

It's like a must for certain positions.

Или ты можешь у них допустим

Or you can have, for example, them.

Дослужиться до какого-нибудь

To rise to some position.

Грубо говоря там начальница отдела стать

Roughly speaking, there is the head of the department.

Но без этой бумажки

But without this piece of paper

Теоретически могу

Theoretically, I can.

Ну бумажная в смысле

Well, paper in the sense.

Им это позволяет

It allows them.

То есть вот этот сертификат

So this certificate

Он не обязателен для этого

He is not required for this.

В теории

In theory

Наверное не обязателен

Probably not necessary.

На практике

In practice

Наличие этого сертификата

The presence of this certificate

Это подтверждение тебя

This is your confirmation.

Как

How

Состоятельно

Well-off

Самостоятельно

Independently

Примерно так же

About the same way.

Но больше чуть-чуть завязано

But it's tied up a little more.

Опять же на личных отношениях

Again, on personal relationships.

Ну у нас

Well, we have

Да у нас с этим

Yes, we have that.

Как бы да

Kind of, yes.

У нас с этим попроще

We have it easier with this.

Типа все опыт

Like, all experience.

Не опыт

Not experience

И опять же

And again

То что с повышением квалификации

Regarding professional development.

Здесь точно так же

It's exactly the same here.

Есть

There is

Я так понимаю

I understand this way.

Какие-то

Some

Сейчас меня

Right now me

Бухгалтеры

Accountants

Там юристы сожрут

The lawyers will eat there.

Эти хэдхантеры

These headhunters

Как

How

Как у нас называются

What are we called?

HR

HR

Да HR

Yes, HR.

Что вроде как

What it’s like

Если ты повышаешь квалификацию

If you are upgrading your qualifications.

Ты обязан

You are obliged.

Что-то предоставить

Provide something.

И тебя будут

And you will be.

Как-то

Somehow

Что-то куда-то

Something somewhere.

Тебя вносят

You are being entered.

Какие-то налоговые вычеты

Some tax deductions.

Я не знаю

I don't know.

Ну типа реестр

Well, like a registry.

Ну да

Well, yes.

То есть

That is to say

К тебе собеседовали

They interviewed you.

Начальники отдела

Department heads

Да

Yes

Мне собеседовал гендиректор

I was interviewed by the CEO.

И мой менеджер

And my manager.

А ну короче все

Alright, that's it then.

А твой менеджер

And your manager?

Это как типа

It's like, you know.

Менеджер отдела

Department manager

Он что

What is he?

Он нагрузку распределяет

He distributes the load.

Или что

Or what?

Да

Yes

У каждого менеджера

Every manager has

У нас в фирме

In our company

Есть свой список

There is a list of your own.

Компаний

Companies

Если

If

Ну

Well

От них приходит заказ

An order is coming from them.

То этот заказ

So this order

Идет сразу

It comes right away.

К этому менеджеру

To this manager

Менеджер проекта

Project manager

Типа

Type

Ну да

Well, yes.

Так а он

So what about him?

Обязательно

Sure!

Специалист

Specialist

Там

There

Ну то есть

Well, that is to say

Ты можешь стать менеджером

You can become a manager.

Или это просто

Or is it just

Какой-то левый чувак

Some random guy.

То есть

That is to say

Который скорее получил

Which he received sooner.

Образование

Education

Какого-то управленца

Some manager.

К моему счастью

To my happiness

У моего менеджера

My manager has.

Есть

There is.

База

Base

И поэтому

And therefore

Если у меня

If I have

Есть вопрос

I have a question.

Я прихожу к нему

I am coming to him.

Он мне рассказывает

He tells me.

Просто разбирает

Just disassembles.

Ну а так вообще нет

Well, in general, no.

Это вообще

This is generally

Какая-то смежная

Some related one.

Фигня

Nonsense.

То есть это

That is, this is

Какая-то другая каста людей

Some other caste of people.

Короче

In short

Ну я так понял

Well, I understand it that way.

Ну ты должен иметь представление

Well, you should have an idea.

Да

Yes

Ты должен иметь представление

You should have an idea.

Да

Yes

То есть в принципе

That is, in principle.

Если ты хороший менеджер

If you are a good manager

Типа

Type

И смог разобраться

And was able to figure it out.

В примерно процессе

In the approximate process.

Чтобы понимать

To understand

Сколько на это пойдет времени

How much time will it take?

Сколько

How much

Какие сложности могут быть

What difficulties may arise?

Я думаю

I think.

Ты на этом уровне должен шагать

You must step at this level.

Да у нас таких людей

Yes, we have such people.

Типа круто

Like, cool.

Если у тебя действительно база есть

If you really have a database.

Но в принципе

But in principle

Если ты менеджер

If you are a manager

Который разобрался

Who figured it out.

Ну как бы этот

Well, like this...

Если ты бухгалтер

If you are an accountant

Но

But

Поработал

I worked.

В строительной фирме

In the construction company.

Ты уже

Are you already?

Начинаешь понимать

You start to understand.

Что кого

What of whom?

Откуда

Where from

Все кто поработал

Everyone who has worked.

В строительной фирме

In a construction company.

Хоть ты

Even though you

Хоть там

At least there

Просто водитель

Just a driver.

Уже

Already

Ты начинаешь шалить

You're starting to get naughty.

В принципе

In principle

Тем более

All the more so.

Можешь дом себе строить

You can build a house for yourself.

Да

Yes

Конечно

Of course.

Так ладно

Alright then.

Другой вопрос

Another question

Короче

In short

Который всем очень

Which is very much for everyone.

Будет интересен

Will be interesting.

Деньги

Money

Сколько

How much

Ты зарабатываешь

You earn.

Сколько

How much

Сколько ты зарабатываешь

How much do you earn?

Там помнится же

There, it is remembered.

В годовом

In the annual

Типа

Like

Да

Yes

Выражении

Expression

А давай так

How about this?

Подожди

Wait

Важно

Important

Важный момент

Important point

Ты работаешь

You work.

Не в Лондоне

Not in London.

Как многие могли бы подумать

As many might think.

Нет

No

Вот

Here it is.

Ты работаешь

You are working.

Где-то там

Somewhere out there

На севере

In the north

Севера

North

Страны

Countries

Между

Between

Грубо говоря

Roughly speaking

Ближайший крупный город

The nearest major city.

Который все знают

Which everyone knows

Манчестер

Manchester

Сколько до него

How far is it to him?

Я не знаю

I don't know.

На поезде

By train

Три часа

Three hours

Три часа на чем

Three hours on what?

На поезде

By train

Вот

Here it is.

Три часа на поезде

Three hours by train.

Ближайший от Лондона

Closest to London

Ты говорила

You said.

Ты на скором поезде

You are on the fast train.

Два часа по-моему ехала

I think it took two hours.

Да

Yes

Нет

No

Сколько

How much

Ну часа четыре ехать до Лондона

It takes about four hours to get to London.

Подожди

Wait.

Так это

So it is.

Это Шотландия

This is Scotland.

Может

Maybe

Нет

No

Это я так понял

That's how I understood it.

Близко

Close

Но не Шотландия еще

But not Scotland yet.

Ну там

Well, there

Англия

England

Это Англия

This is England.

Все еще

Still

Да

Yes

Там

There

Вот

Here it is.

Это все еще

It is still

Север Англии

North of England

Йоркшир

Yorkshire

А

A

Йоркшир

Yorkshire

Как-то

Somehow

Да

Yes

Короче

In short

Я просто

I'm just

Чтобы уточнить

To clarify

Для того

In order to

Чтобы

In order to

Сколько

How much

Ты получаешь

You are getting.

Если не секрет

If it's not a secret

Давай так

Let's do it this way.

Если у тебя индей

If you have an Indian

Ну мы фамилию не назвали

Well, we didn't mention the last name.

Поэтому

Therefore

Что

What

Какая разница

What's the difference?

Не знаю

I don't know.

Я не знаю

I don't know.

Сколько я получаю

How much do I earn?

Нет

No

Я не знаю

I don't know.

Секрет это

The secret is this.

Или не секрет

Or it's no secret.

Мы все знаем

We all know.

Что

What

Что у нас

What do we have?

Как бы

Kind of

Проектировщики получают

Designers receive

Даже по сравнению

Even in comparison

С строителями

With the builders.

Не очень

Not very much.

Да

Yes

Вот

Here it is.

Поэтому

Therefore

Вопрос

Question

Типа

Like

Сколько ты зарабатываешь

How much do you earn?

Ну давай так

Well, let's do it that way.

От

From

До

Before

Типа

Type.

От 20 до 30

From 20 to 30

Когда я начала

When I started

Я зарабатывала

I earned.

25

25

Два года назад

Two years ago

Да

Yes

Сейчас

Now

Повысили

Raised

Да

Yes

Индексация

Indexing

Да

Yes

Ежегодная

Annual

Да

Yes

Все

Everything

Тебе

To you

Захлебнули слюной

Choked on saliva.

Вот это

Here it is.

Ты хотел

You wanted.

Тебе индексировали

You were indexed.

Просто

Just

Зарплату

Salary

На уровень инфляции

To the level of inflation

Там сколько-то

There is some there.

Ну

Well

Крайний раз

The last time

Мне подняли

I was raised.

Зарплату

Salary

На 27%

By 27%.

Да

Yes

Потому что

Because

Я там

I am there.

Впечатляю

I'm impressed.

Расширяю горизонты

Expanding horizons.

Давай так

Let's do it this way.

Вы по-моему

I think you are

С мужем

With my husband.

Дом снимаете

Are you renting a house?

Да

Yes

Дом снимаете

Are you renting a house?

Просто

Just

Чтобы примерные расходы

To estimate expenses

Понимать

To understand

Этот

This

У него мотоцикл

He has a motorcycle.

Да

Yes

Ну я

Well, I

Меня вот

Here I am.

Интересует

Interested.

В принципе

In principle

Итог

Result

Это

This

Ты

You

Именно

Exactly

Ты

You

It's

Это

Зарабатываешь

You earn.

То есть

That is to say

Не

No

В конце месяца

At the end of the month.

Давай так

Let's do it this way.

В конце месяца

At the end of the month

Остается

It remains.

Чтобы отложить

To postpone.

Еще

More

Да

Yes

Остается

It remains.

Но у меня сейчас

But I have it now.

Немножко

A little bit.

У меня

I have

В следующем месяце

Next month

Нужно заплатить

It needs to be paid.

Еще две с половиной тысячи

Another two and a half thousand.

Фунтов за визу

Pounds for the visa

Поэтому

Therefore

Ну

Well

Да

Yes

Ну это так

Well, that's how it is.

Не каждый месяц

Not every month

Что какая-то

What is some kind of

Это раз

This is one.

В два с половиной года

At two and a half years old.

Ну

Well

Понятно

I see.

Да нормально

Yes, it's fine.

Понимаю

I understand.

Как делить

How to divide

Цифру

The digit

Ну

Well

Типа

Like

Ну

Well

Короче

In short

В принципе

In principle

Да

Yes

Это главное

This is the main thing.

Этот

This

Что еще

What else?

Что-то еще хотел спросить

I wanted to ask something else.

А вот

Here it is.

Следующий вопрос

Next question

Тогда насчет визы

So, about the visa.

Ты получается

So you are получается

Значит

So

Когда переехала

When did you move?

У тебя

You have

Ты визу получала

Did you get the visa?

Как

How

Как там

How is it there?

Невеста

The bride

А

A

Я получала визу

I received a visa.

Ты получала

Did you receive?

Как невеста

Like a bride.

Ты получается

So, you are получается.

Недоразумительная

Misunderstood

Она

She

А

A

Ну

Well

Да

Yes

Ну

Well

Я

I

было 30 страниц скринов переписка за все время отношений кто сидит вообще вот это

There were 30 pages of screenshots of correspondence over the entire time of the relationship. Who even sits down to do this?

читает мне просто интересно там спеша какая-то бабулька наверное сидит и

I'm just curious, there must be some old lady sitting there in a hurry.

говорит тебе на два года визу дали я получила визу невесту на 6 месяцев для

They tell you they gave you a two-year visa; I received a fiancée visa for 6 months.

заключения брака это виза по этой визе нельзя работать после заключения брака

The marriage contract is a visa, and you cannot work on this visa after getting married.

ты еще раз подаешься на визу на продление твоего разрешения на

You are applying for a visa again to extend your permit for

проживание в стране на два с половиной года то есть у меня вот 25 сентября

Residence in the country for two and a half years, that is, I have it on September 25.

будет три года как я там живу так и теперь спустя два с половиной года ты

It will be three years that I have been living there, and now, after two and a half years, you...

должна подаваться снова и подтверждать что и все еще в браке и дальше или как

It should be submitted again and confirm that it is still in marriage and so on, or how?

чисто вот такой вопрос просто ты сейчас что должна еще и будет сделать мне нужно

It's just a simple question: what should you do for me now?

снова будет предоставить

will provide again

и

and

, финансовое подтверждение того что нам хватает денег на то чтобы жить и не

financial confirmation that we have enough money to live and not

обращаться к государству за помощью. Выше мрот.

turn to the state for assistance. Above the minimum wage.

Выше мрот? Да. На двоих. Сколько мрот? На двоих 18 600 18 600. В год? В год. Тупой вопрос, извини.

Above the minimum wage? Yes. For two people. How much is the minimum wage? For two people, it's 18,600. Per year? Per year. Stupid question, sorry.

Подожди, на двоих в смысле? Ну 9 тысяч фунтов в год у тебя 9 300

Wait, what do you mean by "for two"? Well, you have 9,000 pounds a year and I have 9,300.

а у тебя получается на человека мрот год. То есть, если ты 9000, прям понимаю, да?

So you get a minimum wage per person for a year. That is, if you have 9000, I totally understand, right?

Вот то есть ты 9300 если зарабатывать же в год, тогда можешь оставаться и там как-то

So, if you earn 9300 a year, then you can stay there somehow.

если подаешься и у тебя есть дети то там на каждого зависимого на каждого

If you apply and you have children, then there is assistance for each dependent, for each one.

ребенка, еще и прибавляется. У нас аналогично это получается пока ты ни

"The child keeps growing. We are similarly experiencing this until you..."

получил ВНЖ, ты каждый год... static online

I received a residence permit, you have to... static online.

извините ну да пока ты... Нет, даже, когда ты получил ВНЖ, то ты ещё оставляешь всего один из 설명ов и просто� Snow admission, everything else, everything.

Sorry, but yes, while you... No, even when you received your residence permit, you still leave just one of the explanations and just Snow admission, everything else, everything.

Да, но да пока ты нет даже когда ты получил ВНЖ то просто仙一些 учителя от

Yes, but even when you received your residence permit, you simply had some teachers from...

А, ну да, пока ты, нет, даже когда ты получил ВНЖ, ты каждый год должен отчитываться у нас, что ты зарабатываешь официально, официально зарабатываешь, важное уточнение, не меньше, не меньше мрот, вот, да, иначе ты, как бы, будь добр, поедь, ну, то есть государство на тебя не тратит деньги, вот, вот, как бы, всё, этот, и получается, что, так, сейчас, ты подаёшься, тебе дают ещё на столько же или как?

Ah, well yes, while you, no, even when you received the residence permit, you must report to us every year that you earn officially, officially earn, an important clarification, no less, no less than the minimum wage, that's right, otherwise you, like, be so kind, go, well, that is, the state does not spend money on you, that's how it is, and it turns out that, so, now, are you applying, they give you for the same amount again or how?

Ещё на два с половиной года и по истечении пяти лет, ну, мне ещё нужно будет сейчас предоставить подтверждение того, что мы живём вместе, это какая-то переписка, либо на нас обоих в одном письме, либо на каждого из нас, по шесть писем на каждого или...

In another two and a half years, and after five years, well, I will still need to provide confirmation that we are living together, some correspondence, either on both of us in one letter, or on each of us, six letters for each, or...

Бумажных.

Paper.

Ну, да.

Well, yes.

Hello, Маша.

Hello, Masha.

Ну, нет, кстати, так не работает, только от каких-то государственных инстанций.

Well, no, by the way, it doesn't work that way, only from certain government agencies.

А-а-а.

A-a-a.

То есть мы...

That is, we...

Что тебе кто, что вам кто-то присылал, типа, что...

What did someone send you, like, that...

На один адрес, что мы на одном и том же адресе живём.

At one address, that we live at the same address.

Я подумал, я подумал между собой.

I thought, I thought to myself.

А чё, типа, подумал?

What did you think, like?

Типа, пишу тебе, чтобы уведомить тебя о том, как сильно я тебя люблю.

I’m writing to let you know how much I love you.

Да, на кухне тебя очень не хватает.

Yes, we really miss you in the kitchen.

Это такая тесьма, да.

It's such a tape, yes.

Вся игра престола...

The entire game of thrones...

Передавай кошке привет.

Say hi to the cat.

Закончилась, да.

It's over, yes.

Прилетает сова, короче, забирает письмо и улетает, да, совы же у вас.

A owl flies in, takes the letter, and flies away, yes, you have owls.

Да, ну да, вся почта.

Yes, well yes, all the mail.

Только совами, да.

Only with owls, yes.

Отлично.

Excellent.

И по истечении пяти лет ты получаешь ВНЖ?

And after five years, do you get a residence permit?

Я получаю ВНЖ.

I am obtaining a residence permit.

И можешь не отчитываться.

And you don't have to report back.

На сколько ВНЖ?

For how long is the residence permit?

Навсегда.

Forever.

То есть ты просто не голосуешь, а так, в принципе, ты как обычный гражданин?

So you just don't vote, but basically, you're like an ordinary citizen?

А я не знаю голосовать.

And I don't know how to vote.

Ну, там я, честно говоря, ещё так сильно далеко не заглядывала, потому что надо пока...

Well, to be honest, I haven't really looked that far ahead yet because I need to...

Расскажешь?

Will you tell me?

Надо пока вот это.

We need this for now.

Через два с половиной года перезапишем ещё подкаст.

In two and a half years, we'll record the podcast again.

Поэтому ВНЖ и citizenship, это, по-моему, разные вещи.

Therefore, a residence permit and citizenship are, in my opinion, different things.

То есть там как-то есть церемония именно получения гражданства.

That is, there is some sort of ceremony specifically for obtaining citizenship.

Ты же там присягу должен, да, там типа...

You have to take an oath there, right, something like that...

Присягать кому-то.

To swear allegiance to someone.

А ты тесты никакие не сдаёшь там, как в Америке?

Aren't you taking any tests there, like in America?

Типа какой штат?

What kind of state?

На диаметр головы там.

On the diameter of the head there.

На диаметр головы.

On the diameter of the head.

Нет, нет, нет.

No, no, no.

Типа лица головы нам не нужны или что?

We don't need the type of head face or what?

Да, нос там.

Yes, the nose is there.

Нет, ну я имею в виду там знания истории такого.

No, I mean knowledge of history like that.

Нет, ну типа...

No, well like...

Кстати, да, у нас же есть там языковой, типа...

By the way, yes, we do have a language one there, like...

Не языковой, понятно.

Not linguistic, understood.

Ну языковой...

Well, language...

Ну в Америке же надо там на грин-карту сдавать.

Well, in America, you have to apply for a green card there.

У нас, потому что ты что-то там должен знать основные тоже истории России у нас.

We have it because you should know something about the main stories of Russia too.

Ну в Америке так же.

Well, it's the same in America.

Я же говорю, штаты знать там.

I'm telling you, you need to know the states there.

Тут это всё типа там, кто кого Ирландия, Индия, Таня.

It's all kind of like there, who's who - Ireland, India, Tanya.

Я сейчас вижу какую-то...

I see some kind of...

Я не знаю.

I don't know.

Как повысилась тревожность, она не знает, и я думаю...

She doesn't know how her anxiety increased, and I think...

Я сейчас начну гуглить.

I'm going to start googling now.

Ну шотландцы не любят британцев, и ирландцы не любят британцев.

Well, the Scots don't like the British, and the Irish don't like the British.

В Эльц...

In Elts...

Шотландцы не любят британцев.

The Scots do not like the British.

Да, кто кого не любит.

Yes, who doesn't love whom.

Мне кажется, просто можно Мэнти Пайтона посмотреть пару раз, и всё, экзамен сдан.

I think you can just watch Monty Python a couple of times, and that's it, you pass the exam.

Давай так, ладно, следующий вопрос.

Let's do it this way, alright, the next question.

Приколдесные истории с работы.

Funny stories from work.

А?

Huh?

Что-нибудь прям...

Something straight...

Прикольные истории с работы есть?

Are there any funny stories from work?

Вот трешателка.

Here is the trash can.

Или просто что-то смешное?

Or just something funny?

Смешная трешателка.

Funny trash talker.

Вы что меня так...

Why are you treating me like this...?

Ну нахер.

Well, screw that.

Давай.

Let's go.

Ну мы приехали на концерт, наверное, начинался в Манчестер.

Well, we arrived at the concert, it was probably starting in Manchester.

Классно у нас всё было.

We had a great time.

У нас было несколько часов до заселения в отель.

We had a few hours until check-in at the hotel.

И у меня облез лак на ногтях.

And my nail polish has chipped.

И я говорю, пойдём купим жидкость для снятия лака.

And I say, let's go buy some nail polish remover.

Говорит, пойдём.

He says, let's go.

Ну, муж, будучи мужчиной, не пошёл внутрь.

Well, the husband, being a man, did not go inside.

Остановился где-то впереди, возле металлоискателей.

He stopped somewhere ahead, near the metal detectors.

Я прохожу вперёд, тут слышу, что-то сзади происходит.

I'm moving forward, and I hear something happening behind me.

Оборачиваюсь.

I turn around.

И смотрю, что какое-то тело выгребает вот так духи из прилавка в какой-то мешок.

And I see that some body is scooping perfumes from the counter into some bag.

И я так просто пячусь, отхожу от него.

And I just back away from him.

В этот момент, когда он пытается мимо меня пройти к выходу,

At that moment, when he tries to walk past me to the exit,

я замечаю, что у него в руке нож.

I notice that he has a knife in his hand.

Такой нормальный кухонный нож-тесак.

It's a normal kitchen cleaver.

И каким-то образом он решил не идти по пути кратчайшего сопротивления,

And somehow he decided not to take the path of least resistance,

он решил пойти на моего мужа.

He decided to go for my husband.

Ну, муж решил, что никуда товарищ не пойдёт.

Well, the husband decided that the comrade wouldn't go anywhere.

Муж решил, что наконец-то нормальный противник.

The husband decided that he finally had a worthy opponent.

Наконец-то противник с нормальным.

Finally, an opponent with normalcy.

Here comes the new challenger.

Here comes the new challenger.

Да-да.

Yes-yes.

И что, он воткнул нож ему обратно, или что, он просто...

And so, did he stab him with the knife again, or what, did he just...

Ну, он его зафиксировал в руку, тот выронил нож, начал кричать, что...

Well, he fixed it in his hand, he dropped the knife, and started screaming that...

Мне больно, типа, он всё, и теперь...

I'm hurting, like, he's gone, and now...

А у вас же там попроще вроде с тем, что самооборона.

But you have it easier there with self-defense, it seems.

Это у нас здесь...

This is what we have here...

Ты не понял, она в суд пойдёт не на мужа подали, а просто как свидетель.

You don't understand, she won't go to court against her husband, but just as a witness.

Его же судят за то, что он грабил.

He is being judged for robbing.

Так нам дали ваучер на 100 фунтов в этот магазин.

So they gave us a voucher for £100 at this store.

Я его уже потратила.

I have already spent it.

Слушай.

Listen.

А если...

And what if...

Кровавые мужние деньги.

Bloody masculine money.

Слушай, да, так это можно говорить, что он как наёмник, охотник за головами, короче, зарабатывает.

Listen, yes, you can say that he’s like a mercenary, a bounty hunter, in short, he makes a living.

Охотник за ваучерами.

Voucher hunter.

И, короче, бизнес-план своему мужу.

And, in short, the business plan for her husband.

Значит, договариваемся, идём в какой-нибудь самый дорогой ювелирный магазин,

So, we agree, we go to some of the most expensive jewelry stores,

и я, значит, его, ну, типа, прихожу, граблю, мы устраиваем пизделовку показательную с твоим мужем,

So I, like, come to him, well, like, I rob him, we have a showy fight with your husband,

он меня пиздит, я убегаю, короче, и всё.

He's beating me, I run away, that's it.

Деньги он передаёт мне, я их аккуратненько где-нибудь...

He gives me the money, I carefully keep it somewhere...

А, буду отмывать, пока Дима сидит в комфортабельной, нормальной тюрьме.

Ah, I'll be washing up while Dima is sitting in a comfortable, normal prison.

Нет, да зачем? Я убегу просто, типа, ну, без маски, там, Гая Фокса, например, кого же ещё.

No, why? I'll just run away, like, without a mask, you know, Guy Fawkes or something, who else.

Главное, на 5 ноября.

The main thing is for November 5th.

Муж твой обезвреживает, меня забирает в драгоценности, всё, я убегаю, ну, типа, муж отдаёт драгоценности, вам скидка, там, или чё-то.

Your husband is neutralizing me, takes me for the jewels, that's it, I'm running away, well, like, your husband is handing over the jewels, you get a discount, or something.

Слушай, вопрос...

Listen, a question...

А можно это всё провернуть после того, как я получу гражданство?

Can we do all of this after I receive my citizenship?

А, хорошо.

Ah, okay.

Вопрос на 5 ноября у вас много?

Do you have a lot of questions for November 5th?

Говорят, костры ребят.

They say the guys are bonfires.

В масках анонимусов ходят.

They walk around in anonymous masks.

Вот серьёзно, вот...

Seriously, just...

Это да, вопрос.

That is indeed a question.

Есть такое, что у вас дети, короче, в масках анонимусов, такие...

There is something where you have kids, in short, in Anonymous masks, like...

Вот такое у нас получается сейчас подкаст.

This is what our podcast looks like right now.

Я застала только 2 5 ноября, потому что...

I only caught 2 on November 5, because...

Ну, второе было смазанным, мы никуда даже не пошли, потому что корона.

Well, the second one was a blur, we didn't even go anywhere because of the corona.

А, я думал, потому что вы были пьяны.

Oh, I thought it was because you were drunk.

Ну, они там просто жгут костры.

Well, they are just making bonfires there.

То есть не ходит никто, вот, блин.

So no one is going, damn it.

А у нас даже, у нас чуть ли не каждый день во дворе 5 ноября, там постоянно, короче, школьники бегают.

We have almost every day on our yard like it's November 5th, there are always school kids running around.

И идёшь, там такой вот, знаешь, с этим, какого-то, капюшон накинутый.

And you walk, and there’s this person, you know, with a hood thrown over them.

И прозрачная маска.

And a transparent mask.

И вот это вот маски.

And these are the masks.

И зелёная.

And green.

Маски.

Masks.

У нас вообще, наверное, самый популярный после Хаги-Ваги это маска анонимуса.

We probably have the most popular mask after Huggy Wuggy, which is the Anonymous mask.

До сих пор.

Until now.

Там же Хэллоуин за неделю до этого, они там все маски...

There was Halloween there a week before that, they all had masks...

Ну, просто вот у меня в Апек заходишь, недавно зашёл, кстати, там маски всегда висят Гая Фокса, и один, вот, в последний раз меня удивила какая-то маска.

Well, I just went to Apek, by the way, I recently visited, and there are always Guy Fawkes masks hanging there, and one mask, well, surprised me last time.

Тебе срочно пригодится.

You will need it urgently.

Она кислотная, она просто кислотная.

She's acidic, she's just acidic.

Ну, у нас разные, да, ну, то есть у нас не как вот в фильме, блин.

Well, we have different things, yeah, I mean, it's not like in the movie, damn.

Не белая?

Not white?

Не, есть белая.

No, there is a white one.

Ну, у нас белых много, но они, значит, там золотую можешь купить, там, типа, красную, скины, скины, короче.

Well, we have a lot of whites, but you can buy a gold one there, like, a red one, skins, skins, basically.

С золотой краской.

With gold paint.

За каждое взорванное здание парламента у тебя обновляется скин на маске.

For each blown-up parliament building, your mask skin gets updated.

Это типа Фортнайт.

It's like Fortnite.

А там звёздочки где-то можно ставить?

Are there places to put stars somewhere?

Да, точно.

Yes, exactly.

Не, ну, прикольно.

No, well, that's cool.

У нас гораздо более развита культура.

We have a much more developed culture.

Такая младшая, причём культура, нет, у вас там это развивает.

Such a younger one, and the culture, no, you are developing that there.

Культурные человеки.

Cultural humans.

Да.

Yes.

Так что, ну, какие-нибудь истории на работе именно, что-нибудь там.

So, well, any stories from work, something there.

Да, вообще мы имели в виду на работе, но я так понял, я же за два с половиной года ни одной интересной или трешовенькой работы, фу, работа.

Yes, we actually meant at work, but as I understand it, I haven’t had any interesting or crazy projects in the last two and a half years, ugh, work.

Трешовенькой.

Trashy.

Истории с работы.

Stories from work.

А халтурки?

And the quick jobs?

Шабашки.

Side jobs.

Шабашки есть?

Are there any side jobs?

Шабашки нету.

There's no side gig.

Нету?

Not available?

Не предлагают?

Aren't they offering?

Во-первых, не предлагают.

Firstly, they do not offer.

Во-вторых...

Secondly...

Если, там, я хочу что-то ещё заработать, я просто могу прийти к начальнику и сказать, а можно я поработаю в выходные?

If I want to earn something else, I can just go to my boss and say, can I work on the weekends?

Потому что всегда есть работа.

Because there is always work.

И всегда все будут рады, если я захочу сделать чего-то больше, чем мне положено.

And everyone will always be happy if I want to do something more than I should.

А так, work-life balance, он как бы...

Well, work-life balance is kind of...

Вопрос ещё, кстати, про который я совсем забыл, хотел спросить, но я думаю, за нашим базаром уже просто никто не будет.

By the way, there’s another question that I completely forgot about and wanted to ask, but I think no one will be around after our talk anyway.

Ты как раз говорила, ты считаешь конструкцию, а чертят у тебя техник?

You just said you consider the design, but do you have a technician drawing it up for you?

Да.

Yes.

Ты не чертишь?

Don't you draw?

Я не черчу.

I don't draw.

Так у тебя вон два техника сидят.

So you have two technicians sitting there.

Ну, они не чертят.

Well, they don't draw.

Ну и всё.

Well, that's it.

Да.

Yes.

Типа разница.

Like, there's a difference.

Вон, Лондон, целая.

There, London, intact.

Разница, разница, разница, разница от 15, там, 20 тысяч фунтов.

The difference, the difference, the difference, the difference is from 15, there, 20 thousand pounds.

Ну, может быть.

Well, maybe.

вопрос подумаешь в чем ты считаешь конструкция авто диск робот структуру чертите в автокаде

The question is what you think about the car design, the disc robot structure you are drawing in AutoCAD.

также а всякие бим не бим сейчас москвичи работали работают сейчас этот большой проект

Also, all kinds of bims or not bims, the Muscovites were working and are currently working on this big project.

у нас мы делаем бим модель для него парень техник делает с конструкции в ревите то есть

We are creating a BIM model for him; the tech guy is working on the design in Revit, that is.

опционально ну да то есть если это что-то там какого-нибудь плиту нужно кому-нибудь кинуть под

Optionally, well yes, that is, if it’s something like throwing a tile underneath to someone.

теплотрассу там вышку какую-нибудь то никто не будет этого никто не будет это проектировать

No one will design it; there won't be any heating network or any towers there.

ревиз просто скинуть чертежи и все ну понятно если даже то есть в принципе типа этот часто

The revision is just to drop the drawings and that's it, well, it's clear, even if in principle, like, this happens often.

требует убил нет законов таких как я знаю что закон есть на государственном уровне вроде в

It requires killing, there are no laws like that, as far as I know, there is a law at the state level, it seems.

играть британия вообще британии и сингапуре

Play Britain, in general, Britain and Singapore.

нет германия нет одни из первых вообще в плане внедрения германии железные там германия

No, Germany is not one of the first in terms of implementing iron there, Germany.

железнодорожники по моему нормы типа внедряют у себя одни из типа самых развитых в этом плане

Railway workers, in my opinion, are implementing some of the most advanced standards in this regard.

стран считаются типа и законодательства вообще и этот какого ну типа как государственно короче

Countries are considered in terms of types and legislation in general, and this one is, like, how to say, state-related, in short.

так понимаю что скорее всего это требуется на уровне каких-то государственных там стройках вот

I understand that this is most likely required at the level of some state construction projects.

ну просто его часто часто то есть большой объект скаут этот у вас там завод сейчас большой да но я

Well, it's just that he often, often, that is, a big scout object, you have a large factory there now, right? But I...

думаю что на вот именно в этом плане они хотят координационную модель только потому что там

I think that precisely in this regard they want a coordinating model only because there...

столько информации которую нужно включить ну понятно да что большое им же самим удобнее

So much information that needs to be included, well, it's clear that it's more convenient for them.

будет потом с ним возиться я не знаю было ли это требованием государственным потому что государство

I don’t know if it was a government requirement because the government will deal with it later.

бюджетный или это как-то частное государственное партнерство типа вот да ну вкратце это

Is it a budget type or some kind of public-private partnership, like, yeah, well, in short, that's it.

не производственная организация в которой все представители стеклоизготовительного бизнеса в

non-manufacturing organization where all representatives of the glass production business in

англии и вообще по всей европе и по моему даже американцы вклинились экспериментируют над

England and throughout Europe, and I think even the Americans have inserted themselves and are experimenting with

производством стекла на там в кислороде водороде чем-то кроме природного природных ископаемых короче

producing glass there in oxygen hydrogen something other than natural natural resources in short

придумывают новые технологии для отливки стекла как ассоциация то есть это типа они все вместе

They are inventing new technologies for glass casting as an association, meaning they are all together.

ассоциация типа и они в нее деньги выделяют и она вот решила ну это не климатически важный объект

The association type allocates money to it, and it has decided that this is not a climate-critical facility.

а так это получается не частная как-то это не прям отдельная фирма это вот вот эта ассоциация и

So it turns out this is not a private entity, it's not exactly a separate firm, it's this association here.

они решили значит к его совместно построить не отдельно ассоциация была создана на базе того

They decided, therefore, to build it together, not separately; the association was created based on that.

что они хотят создать этот центр а ассоциации до этого не было они все решили что им нужно

They want to create this center, but there was no association before; they all decided that they need it.

создать такое сообщество ментальная и они платят деньги за то чтобы тестировать свои идеи на этом

to create such a community for mental health where they pay to test their ideas on it.

круто на этой фирме на этой фабрике круто круто и вот из-за того что государство вложило деньги

It's cool at this company, at this factory, cool, cool, and that's because the government invested money.

в это я не знаю было ли это требованием чтобы они сделали бим-модель но из-за того что там

I don't know if it was a requirement for them to create a BIM model, but because of the fact that there...

столько оборудовали я думаю только скорее им самим труп всего удобнее было а еще было из

I think they equipped so much just for themselves; it was just easier for them, and there was also something from...

такого интересного за два года уникальные полтора года я работала над этим проектом

In such an interesting way, for two years, I worked on this project for a unique year and a half.

именно проектировали его с нуля то есть но это было очень интересно именно в плане того как мы

They designed it from scratch, that is, it was very interesting in terms of how we...

так ты его еще может на этом какого но стадии стройки покатаешься на авторский вот он сейчас

So you might still ride him at some stage of construction, he's right now.

строится мы в следующий раз мне начальник сказал что когда он пойдет он огромный на снимай нам

We're building; my boss told me next time when he goes, he will take a huge photo for us.

оттуда кружочком на самом деле мне еще интересно насколько там будет отличаться в плане пожарных

From there, I’m really curious about how different it will be in terms of firefighters.

у вас огнезащитный слой на конструкции я понимаю еврокоды так видишь по сути этот физика то не

You have a fire protection layer on the structure, I understand the Eurocodes, so you see, this is essentially physics.

меняется уже вот мне вот интересно такие эти всякие текучие нормы типа архитектурно-пожарных

I'm curious about how various fluid norms like architectural and fire safety regulations are changing.

что нужно просто взять и почитать еврокоды ну типа мне тут прораб этим еще будет заниматься

You just need to take and read the Eurocodes, like, the foreman will also be dealing with this here.

я могу это да пишите пишите в комментарии если вам интересно чтобы мы просто взяли и не знаю куски

I can do that, yes, write in the comments if you're interested so we can just take and I don't know, pieces.

кодов начали выкладывать с мемами так что это будет слушать еще все этот какой я говорю а

The codes started to be posted with memes, so everyone will still hear this, whatever I’m saying.

прикинь хочу сказать про еврокоды про не не теплозащиту не не а вот мне прораб недавно

Imagine, I want to talk about Eurocodes, not thermal protection, but my foreman recently said to me...

написал чтобы ты понимала не знаю уровень развития специалистов мне прораб пишет такой скидывает новый

I wrote so you would understand; I don't know the level of expertise of the specialists. My foreman sends me this, dropping a new one.

прораб я с нихуя узнал что у нас новый прораб такой типа пишет а владимир там не передал чертежи

The foreman, I found out out of nowhere that we have a new foreman, and he writes that Vladimir didn't hand over the blueprints.

короче это другой прораб не передал ничего там это короче вот это скажите мне какое расстояние там от

In short, this is a different foreman, he didn't pass anything there. In short, tell me what the distance is from there.

витража ну вот витраж допустим ему нужна была привязка посередине коридора просто витраж да и

The stained glass, well, the stained glass, let's say it needed to be centered in the middle of the corridor, just the stained glass, that's all.

типа он скидывает скриншот где этот витраж и там внизу помещения и вверху и там площади помещения

He is sending a screenshot where this stained glass is shown, and there is the bottom of the room and the top, along with the area of the room.

он такой я не нашел размеры первый лист

He is such that I didn't find the sizes of the first sheet.

маркировочный план второй этот кладочный типа он такой я не нашел размеры значит второй лист

The marking plan is the second one; this type of masonry is such that I couldn't find the dimensions, so it's the second sheet.

типа нет он на первом листе искал и скидывает скриншот и говорит вот это размеры и показывает

Like, no, he was looking on the first page and sends a screenshot saying, "These are the sizes," and shows.

типа на площади я просто я просто ахуе кому нужно высшее образование строители строители

Like, in the square, I'm just, I'm just shocked who needs higher education, builders, builders.

дебилы или ты не сталкивалась я не сталкивалась я с ними напрямую не общаюсь ну вот когда поедешь

Idiots, or you haven't encountered them. I haven't encountered them directly; I don't communicate with them. Well, when you go...

просто там какой-то аналитик я очень изолированный от общества человек ну ладно ну ладно мне мне по-другому

It's just that there is some kind of analyst, I am a very isolated person, well okay, well okay, I feel differently.

момента тоже блин у меня у меня даже вопрос у меня даже и даже не саке вопросы задать я

At the moment, damn, I even have a question, I don’t even have questions to ask.

скучная работа какая-то что я просто работаю ничего не пустой работой типа хуй этот такой

It's some boring job where I'm just working, doing nothing, like this pointless work.

уникальный проект все подписывайтесь на нас на мария ну не знаю не подписывайтесь на 100% мария не хочет чтобы на ней получать 100 процентов интервью

a unique project everyone subscribe to us on maria well I don't know don't subscribe 100% maria doesn't want to receive 100 percent of the interviews.

нее подписывались, она не хочет, чтобы вы

she signed it, she doesn't want you to

узнали. Давай так, подписывайтесь на нас,

We found out. Let's do it this way, subscribe to us,

не подписывайтесь на Марию. Да, не подписывайтесь

Don't subscribe to Maria. Yes, don't subscribe.

на Марию. Подписавшись на нас,

to Maria. By subscribing to us,

вы подпишитесь на Марию. Вам тут не рады.

You should sign up for Maria. You are not welcome here.

Вот, поэтому

Here, therefore.

что-то там

something there

про пять звезд. Ставьте, да,

About five stars. Go ahead and rate it.

значит, теперь вы можете слушать

So now you can listen.

наши подкасты вообще на всех площадках.

Our podcasts are available on all platforms.

Это Яндекс.Музыка,

This is Yandex.Music,

это Google подкасты, это Apple

this is Google podcasts, this is Apple

подкасты, это

podcasts, they are

CastBox.

CastBox.

Это CastBox.

This is CastBox.

Слушайте нас везде, ставьте

Listen to us everywhere, subscribe.

пять звезд на iTunes, на Яндекс.Музыку.

five stars on iTunes, on Yandex.Music.

Ставьте везде пять звезд.

Put five stars everywhere.

Мы тут узнали, что мы

We found out here that we

на 203-м месте в топе

in 203rd place in the ranking

iTunes в категории

iTunes in the category

общества и культура.

society and culture.

Культурная. Мы в топ-203.

Cultural. We are in the top 203.

После этого подкаста мы вообще

After this podcast, we will not...

там взлетим. После этого подкаста, я думаю,

we'll take off there. After this podcast, I think,

мы будем в топ-202 по-любому.

We will be in the top 202 for sure.

International

International

podcast. В общем, заходите,

podcast. In general, come in,

слушайте нас где хотите,

listen to us wherever you want,

заходите, подписывайтесь на наш

Come in, subscribe to our

контакт, на наш Телеграм,

contact us on our Telegram,

на наши другие запрещенные социальные

to our other banned social

сети. С вами было приятно пообщаться, Мария.

It was nice to talk to you, Maria.

Очень было приятно с вами пообщаться.

It was very pleasant to talk with you.

Спасибо.

Thank you.

До новых встреч. Пока.

Until we meet again. Goodbye.

Пока, пока.

Bye, bye.

Редактор субтитров А.Сёмкин Корректор А.Егорова

Subtitle editor A. Syomkin Proofreader A. Egorova

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.