Го пообщаемся

XUXUXAXA.TM

За нас, за вас!

Го пообщаемся

За нас, за вас!

Блин, как прикольно тебя видеть здесь!

Damn, it's so cool to see you here!

Сейчас мы её достанем.

Now we will get it out.

Ну ладно, такая выйдет с нашего здания, такая, я больше не хочу их видеть, ты вообще уволена!

Alright, she will leave from our building, like this, I don't want to see them anymore, you are fired!

Блин, и ради этого подкаста я лишусь работы.

Damn, and I will lose my job because of this podcast.

Ладно, что, начинаем? Всё, запись идёт у нас, да?

Alright, shall we start? That's it, the recording is on, right?

Давай. Сейчас будем позориться, в смысле, на весь кипер.

Come on. We're about to embarrass ourselves, I mean, in front of the whole crew.

И мы.

And we.

Чё ты хотела сказать?

What did you want to say?

Короче, это заведение было символичным, потому что мы с первого курса сюда ходим,

In short, this place was symbolic because we've been coming here since our first year.

и, видимо, после нашего сегодняшнего позора это будет последний раз.

And apparently, after our disgrace today, this will be the last time.

Всем привет! Это подкаст «За нас, за вас».

Hello everyone! This is the podcast "For Us, For You."

На этот раз мы не забыли.

This time we didn't forget.

С вами снова.

With you again.

Снова Кристина.

It's Christina again.

И?

And?

Диана.

Diana.

И?

And?

И Милана.

And Milana.

И Милана у нас в пополнении.

And we have a new addition, Milana.

Спортсменка, комсомолка.

Athlete, Komsomol member.

Гуру в отношениях.

Guru in relationships.

И неспроста именно Милана у нас тут сидит, потому что сегодняшний наш, наш сегодняшний выпуск называется «Синдром. Гоу, пообщаемся?».

And it's no coincidence that Milana is sitting here with us, because today's episode, our today's episode is called "Syndrome. Shall we chat?"

Будем обсуждать феномен отношений на Кавказе.

We will discuss the phenomenon of relationships in the Caucasus.

Наверное, где-то будем разрушать какие-то стереотипы.

Probably, somewhere we will be breaking some stereotypes.

Где-то будем обсирать.

We will be mocking somewhere.

Да.

Yes.

Гиперболизировать, да.

To exaggerate, yes.

Поэтому все те, кто смотрит этот выпуск, заранее дисклеймер, не кликбейт.

Therefore, everyone who is watching this episode, a disclaimer in advance, not clickbait.

Все, что тут сказано, максимально гиперболизировано, иронично, с ноткой жизненного опыта.

Everything that is said here is maximally hyperbolized, ironic, and has a touch of life experience.

С ноткой.

With a touch.

С йоткой.

With a jot.

Поэтому приятного просмотра.

Therefore, enjoy watching.

Начинаем.

Let's get started.

Почему мы сегодня собрались здесь?

Why have we gathered here today?

Потому что каждый раз, когда мы собираемся на кухне, мы можем обсуждать, там, не знаю, Пушкина, Лермонтова, законы вселенной, но...

Because every time we gather in the kitchen, we can discuss, I don’t know, Pushkin, Lermontov, the laws of the universe, but...

Толстого.

Tolstoy.

Толстого, да.

Tolstoy, yes.

На словах ты лев толстой.

In words, you are Leo Tolstoy.

Вот.

Here.

И каждый наш разговор заканчивается тем, что мы обсуждаем отношения.

And every conversation we have ends with us discussing relationships.

О, да.

Oh, yes.

Почему?

Why?

Короче, я проводила исследование у себя в Инстаграме.

In short, I conducted a survey on my Instagram.

У меня 460 подписчиков.

I have 460 subscribers.

Из них...

Of them...

Из них 60% это, ну, вот если брать девчонок, 60% это девчонок, которые никогда, нет, сейчас не встречались, и 40% это девчонки, которые вообще никогда не встречались.

Of them, 60% are, well, if we take the girls, 60% are girls who have never, no, not currently met, and 40% are girls who have never met at all.

Ну, имеем в виду то, что, типа, нам как бы уже 20+, и вопрос.

Well, we mean that we are already 20+, and the question is.

В ком проблема?

Whose problem is it?

В нас?

In us?

В глобальном.

In the global sense.

Или в них?

Or in them?

Ну, тут надо разбираться фундаментально.

Well, we need to understand this fundamentally.

И Милан такая, ну, для начала всем привет.

And Milan is like, well, first of all, hello everyone.

Вопрос сразу в лоб, что называется.

A direct question, so to speak.

Тут смотря с какой стороны посмотреть.

It depends on which side you look at it from.

Потому что нельзя сказать, что проблема в вас, или проблема в них, проблема в окружающем мире и так далее.

Because it cannot be said that the problem is with you, or that the problem is with them, the problem lies in the surrounding world, and so on.

Тут надо разбираться, конечно, от случая.

This needs to be figured out, of course, depending on the case.

Но мужчинка мельчает.

But the man is getting smaller.

Очень.

Very.

Ну, мы вчера обсуждали эту фигню, ну, типа, что это вообще держится на крайностях.

Well, we discussed this nonsense yesterday, like, it's really all based on extremes.

То есть...

That is...

Когда ты знакомишься с парнем, ты либо супер такая, какая ты есть, и это пугает, либо ты супер такая, не такая, какая ты есть, и это тоже пугает.

When you meet a guy, you are either super much who you are, and that scares him, or you are super much not who you are, and that also scares him.

И вот как найти вот эту золотую середину, и что вообще сделать?

And how can one find this golden mean, and what can be done at all?

Девочки, ну, если парня пугает, что ты такая или ты не такая, то проблема, наверное, все-таки в парне.

Girls, if a guy is scared because you are like this or like that, then the problem is probably with the guy.

Потому что, значит, он какой-то трусливый.

Because that means he is somewhat cowardly.

Ну, мы же не ищем тут ссыкло всего мира, скажем так.

Well, we're not looking for the coward of the whole world here, so to speak.

И если мужчину, в принципе, что-то как-то пугает, и он ведет себя из-за этого странно, то это не ваш мужчина просто.

And if a man is generally scared by something and behaves strangely because of it, then he is simply not your man.

Потому что, ну, и в принципе, наверное, с высоты своего опыта, 27 лет, могу сказать, что лучше все-таки быть такой, какая ты есть, нежели там притворяться, прикидываться.

Because, well, and basically, probably from the height of my experience, 27 years, I can say that it's better to be who you are rather than pretending or putting on a façade.

Потому что рано или поздно все равно все вылезет.

Because sooner or later, everything will come to light anyway.

И все равно ты окажешься такой, какая ты есть, и тогда это испугает еще больше.

And still, you will end up being just the way you are, and then that will frighten even more.

То есть ты сначала была такая пися-фрося.

So you were first this little cutie.

А потом внезапно ты такая...

And then suddenly you are like...

Оказывается, что ты не борщиво, а реши не пирожки по воскресеньям делаешь, а по клубам можешь пройтись.

It turns out that you are not into borscht, but if you decide, instead of making pies on Sundays, you can go out to the clubs.

И у тебя подружки матерятся вообще-то.

And your girlfriends swear, by the way.

И ты тоже, в принципе, не против там ругнуться крепким словцом.

And you, in principle, wouldn't mind swearing there a bit.

Поэтому я думаю, что тут очевидно, что лучше быть собой.

Therefore, I think it is clear that it is better to be yourself.

Ну, вот мне, например, недавно поцик спрашивает, вот как быть там, как общаться вообще с девочками.

Well, for example, recently a guy asked me how to communicate with girls in general.

И я такая, родной, сейчас тренера не играет в футбол.

And I'm like, darling, right now the coach isn't playing football.

Вот, да-да-да, с моим опытом сейчас научу тебя.

Here, yes-yes-yes, with my experience I will teach you now.

Ну и вот, мы начали это разгонять.

Well, here we are, we started to ramp this up.

Я произнесла вот великую фразу, мне кажется, что отношения это всегда игра.

I pronounced this great phrase, I believe that relationships are always a game.

И либо ты выиграл, либо ты проиграл.

Either you won, or you lost.

Но игра, что я имела в виду, что...

But the game I had in mind is that...

Ну, странно сразу показывать людям, какой ты есть, если даже с друзьями ты учишься их принимать за какое-то время.

Well, it’s strange to show people who you are right away, especially when even with friends you learn to accept them over time.

Вот.

Here it is.

Ты знаешь, что это такое?

Do you know what this is?

Ты сначала в кого-то играешь, и он тоже в кого-то играет.

First, you play as someone, and they also play as someone.

И...

And...

Ну, это же факт.

Well, that's a fact.

Ты хочешь сказать, что ты не согласна?

Are you trying to say that you disagree?

Нет, я вообще не согласна категорически.

No, I completely disagree.

Возможно, что это уместно до определенной возрастной планки, скажем так.

It may be appropriate up to a certain age limit, so to speak.

Ну, возможно, что...

Well, maybe that...

Я сейчас скажу, как старец...

I will now say, like an elder...

В вашем возрасте я была такой.

At your age, I was like that.

В вашем возрасте возможно, что это еще классная схема, это работает и так далее.

At your age, it is possible that this is still a cool scheme, it works and so on.

Но чем старше ты становишься, тем меньше у тебя возникает желания тратить...

But the older you get, the less you want to spend...

...время не на своих людей.

...time is not on its people.

А чтобы понять, человек твой или нет, там не нужно играть.

And to understand whether someone is yours or not, there is no need to play games.

Но это, опять же, сугубо мое мнение.

But this, again, is solely my opinion.

Тут очень может...

It can really...

Тут это очень философская такая тема, которую можно разгонять бесконечно и бесконечно.

This is a very philosophical topic that can be elaborated endlessly and indefinitely.

Но я пришла к выводу для себя, что понятно, что не надо там свои сразу привычки показывать,

But I've come to the conclusion that it's clear you shouldn’t show your usual habits right away there.

ходить, чесаться там при нем и...

to walk, to scratch there in front of him and...

И...

And...

Да, да, да, да.

Yes, yes, yes, yes.

И там ковыряться в носу и так далее.

And there, picking your nose and so on.

Это немножко про другое все-таки.

This is still a bit about something else.

Это тебе.

This is for you.

Ну, во всяком случае...

Well, in any case...

Извините.

Sorry.

Точка сказала.

The dot said.

Диана всегда ковыряется в носу, знаете, я всегда рыгаю.

Diana is always picking her nose, you know, I always burp.

Вот мы и открылись.

Here we are, we are open.

А все-таки нет.

But still no.

Я не ковыряюсь.

I'm not picking at it.

Кристина, я тебе сказала, что это не то, что надо раскрывать и показывать.

Kristina, I told you that this is not something that should be revealed and shown.

Ты пошла от обратного.

You went about it the wrong way.

Так, все.

That's it.

Плохая Кристина.

Bad Kristina.

Ну, мам.

Well, mom.

Вот снова меня и уволили.

Well, I got fired again.

В очередной раз.

Once again.

Уэйстед.

Wasted.

Я как-то заболела, и мне молодой человек написал, что тебе привезти.

I got sick once, and my boyfriend texted me asking what to bring you.

Я обычно отказывалась такая.

I usually refused to be like that.

Нет, я же правильно, у меня все есть, зачем?

No, I’m okay, I have everything, why?

Но тут вспомнила, у меня там всплыло окошко с моим психологом,

But then I remembered, a window with my psychologist popped up there.

который говорит, что надо учиться принимать как бы ухаживание.

who says that one must learn to accept courtship, so to speak.

Я решила дать молодому человеку шанс.

I decided to give the young man a chance.

Думаю, ну, посмотрим, как он себя проявит.

I think, well, let's see how he will perform.

И начала просто, начала с элементарного.

And I started simply, I started with the basics.

Не с браслета-кортье, не с путевки на Мальдивы.

Not from a Cartier bracelet, not from a trip to the Maldives.

Я попросила авоську апельсинов.

I asked for a bag of oranges.

Говорю, я апельсинов...

I say, I am an orange...

Так честно, хочу просто пипец.

Honestly, I just want to fuck.

Выходить холодно, лень, как бы зима, все дела.

It's cold to go out, I'm lazy, it's like winter, all that stuff.

Ну, в общем.

Well, in general.

Меня спросили, я ответила.

I was asked, and I answered.

Из контекста я понимаю, что за апельсины надо будет платить натурой.

From the context, I understand that we will have to pay for the oranges in kind.

Небольшая сводка.

A brief summary.

100 рублей стоили апельсины на тот момент в перекрестке.

Oranges cost 100 rubles at that time in the Perekrestok.

В авоське, вот в этой вот красивой красненькой, в сеточке.

In the net bag, in this lovely little red one.

100 рублей стоила доставка из перекрестка.

The delivery from Perekrestok cost 100 rubles.

То бишь 200 рублей.

That is 200 rubles.

Вопрос.

Question.

Либо меня оценили в 200 рублей в этой ситуации,

Either I was valued at 200 rubles in this situation,

либо меня даже в 200 рублей не оценили,

or they didn't even value me at 200 rubles,

потому что...

because...

Потому что, внимание, дальше вообще был просто дикий экшен.

Because, pay attention, what happened next was just pure wild action.

Когда я сказала, что вообще-то у меня температура,

When I said that actually I have a fever,

первое, второе, what the fuck,

first, second, what the fuck,

и третье, как бы, ну, тогда пришли доставку,

and thirdly, well, then send the delivery,

если ты сам не хочешь просто так ехать.

if you don't want to go for no reason.

Ну, что мне написали?

Well, what did they write to me?

Ну, ты поправляйся.

Well, you get better.

Все будет хорошо.

Everything will be alright.

Хорошо.

Okay.

И?

And?

И чувак слился.

And the dude bailed.

Они только в питбол играют в инстаграме, когда такая...

They only play pitball on Instagram when it's like this...

Такие сначала...

Such at first...

Обмен лайками.

Like exchange.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Сидим.

We are sitting.

Ба-ба-ба-ба-ба.

Ba-ba-ba-ba-ba.

Ну, в общем, и ждут, и выжидают.

Well, in general, they both wait and bide their time.

Один лайк поставил, ждут, когда ты зайдешь и поставишь ему лайк.

One like was given, waiting for you to come in and like it as well.

Он поставит в ответ два, а ты ему три.

He will respond with two, and you will give him three.

И потом он подписывается.

And then he signs it.

И потом он тебе ничего не пишет неделями.

And then he doesn't write to you for weeks.

А потом он внезапно начинает лайкать тебе сториз.

And then he suddenly starts liking your stories.

И в один из пятничных вечеров, когда он наверняка под шофе,

And on one of those Friday evenings, when he is surely under the influence,

он тебе все-таки...

he still...

Нет, он тебе напишет на какой-нибудь сториз, где ты ля ты соска.

No, he will write to you in some story where you're like, "Hey, you cutie."

Или что-нибудь в таком духе.

Or something like that.

Ну, у меня реально такое было несколько раз.

Well, I've actually experienced that a few times.

Причем я в ответ не подписана, у нас никакого диалога с ним не было.

Moreover, I am not signed in response; we had no dialogue with him.

Просто мне левый чел пишет, ля ты соска.

A random guy is messaging me, saying, "Hey, you're a cutie."

Класс.

Class.

На фотографию, причем, где я дома сижу, чтобы вы понимали, в спартичках.

In the photo, mind you, where I'm sitting at home, just so you understand, in my slippers.

Вот я хотела обсудить вот про спортивки, про говнявый вид.

I wanted to discuss the tracksuits and the crappy look.

Чем хуже?

What's worse?

Чем хуже телочка выглядит, тем больше шансов, что она обретет свое счастье.

The worse a girl looks, the greater the chances that she will find her happiness.

Типа, это, наверное, про то, не родить красивое, а родить счастливое.

It's like, probably about not giving birth to something beautiful, but giving birth to something happy.

Вот.

Here.

Я хотела обсудить, что...

I wanted to discuss that...

В чем вообще феномен?

What is the phenomenon all about?

Почему парни реально им легче морально подкатить к затюканной какой-то телочке?

Why is it really easier for guys to morally approach some kind of beaten-down girl?

Ну, условно, вот...

Well, conditionally, here's...

Ты.

You.

Я помню, расскажи вот свою историю в парке просто.

I remember, just tell your story in the park.

А почему мы сказали про затюканных телочек, и ты такая, ты?

And why did we talk about the bullied girls, and you were like, you?

Диана, Диана.

Diana, Diana.

За телочек.

For the girls.

За затюканных.

For the bullied.

Из-за тех, кто может выпить.

Because of those who can drink.

Короче, рассказывай историю.

In short, tell the story.

А, выхожу я с работы.

Ah, I'm leaving work.

На работе я максимально абраганка.

At work, I am as much of a slacker as possible.

Ну, максимально.

Well, as much as possible.

Короче, выхожу, у меня помятая футболка, помятые брюки, они накрашены, вообще, ну реально, типа...

In short, I go out, I have a wrinkled t-shirt, wrinkled pants, they're made up, really, like...

С ободочкой.

With a rim.

Да, с ободочкой, вот такая.

Yes, with a little rim, like this.

Иду вот так вот, думаю, хоть бы меня никто не встретил, знакомый, хоть бы никто не подошел.

I'm walking like this, thinking, I hope no one I know crosses my path, I hope no one comes up to me.

Иду по какой-то засранной улице, и в моменте подъезжает какой-то тип, короче, выбегает из машины.

I'm walking down some messed-up street, and suddenly some guy pulls up and jumps out of his car.

Такой говорит, девушка, девушка, подождите.

He says, girl, girl, wait.

Из гелика.

From the gel.

Из гелика, да? Нет, это была А4.

From a Gelly, right? No, it was an A4.

Говорит, девушка, девушка, подождите.

He says, girl, girl, wait.

Я такая, чо-чо-чо?

I am like, what-what-what?

Он такой, а вот я говорю, вы хотите что-то по расположению узнать?

He is like that, but I say, do you want to know something about the location?

Он говорит, нет, я хочу по поводу вас знать.

He says, no, I want to know about you.

По поводу вашего расположения.

Regarding your location.

Да, по поводу вашего расположения.

Yes, regarding your location.

Моего мужчины.

My man.

И он начинает со мной знакомиться, туда-сюда.

And he starts getting to know me, back and forth.

Я как бы пытаюсь кекать, несмотря на то, что я такая думаю, блин, зачем я на Симоне?

I'm kind of trying to laugh, even though I'm thinking, damn, why am I on Simone?

Хотя, когда я увидела А4, я не меркантильная, но...

Although, when I saw the A4, I'm not materialistic, but...

В А4 не садимся.

We don't sit in A4.

Я такая думаю, ладно, можно не стараться.

I'm thinking, okay, I don't have to try so hard.

Вот, и он начинает ко мне подкатывать.

Here he comes, starting to make his moves on me.

И вот тут, кстати, отсылка к нашему предыдущему выпуску.

And here, by the way, is a reference to our previous episode.

Он со мной знакомится и говорит, типа, меня Миша зовут.

He introduces himself to me and says that his name is Misha.

И вот так вот он делает, и я, короче, такая...

And this is how he does it, and I'm basically like...

Он такой, а ты так всегда делаешь?

Is he like that, and do you always do it that way?

Я такая, ну да, я так здороваюсь.

I'm like, well, yes, that's how I greet.

Он покекал, и он прям начал мне писать.

He messaged me right after he got angry.

А я понимаю, что я не хочу с ним общаться, вообще, в принципе, неинтересно.

And I understand that I don't want to communicate with him, at all, basically, it's not interesting.

И он еще задает такие вопросы, то есть, привет, как дела?

And he still asks questions like, hey, how are you?

И не пытается ничего узнать про тебя, ну, как-то там, чем ты интересуешься, чем ты занимаешься.

And he doesn't try to learn anything about you, well, like, what you're interested in, what you do.

Вот, привет, как дела?

Here, hello, how are you?

Из раза в раз.

Time and time again.

И я такая, ну, как бы, камон, пацан, ты идешь в блог.

And I'm like, well, come on, dude, you're going on the blog.

Вот.

Here.

И, ну, вот история к тому, что это вот один раз у меня было.

And, well, here's the story that this happened to me once.

Это один пример, но таких множество именно, когда ты реально выглядишь максимально обычно.

This is one example, but there are many like it, when you really look completely ordinary.

Вот когда мы...

Here is when we...

Сейчас мы выйдем, к нам никто не подойдет.

Now we will go out, no one will approach us.

Ну, не то чтобы мы сейчас, как бы, гении.

Well, it's not like we're, you know, geniuses right now.

Мы, в принципе, всегда.

We, in principle, always.

Ну, тут, на самом деле, скажем так, два варианта развития этих событий.

Well, here, actually, let's say, there are two possible scenarios for the development of these events.

Первый, что морально легче подкатить, ну, неуверенному, неверенному в себе парню, морально легче подкатить к девушке, когда она не на 100 из 100, так скажем, выглядит.

The first thing is that it's morally easier for an insecure guy to approach a girl when she doesn't look like a perfect 10 out of 10, so to speak.

Потому что, если она, там, фифочка, сосочка и вся такая, приодетая на мурмулях, вероятность того, что она пошлет его, растет в геометрической прогрессии.

Because if she’s there, all flirty, cute, and dressed up nicely, the likelihood that she’ll send him away increases exponentially.

Но если при этом, при всем она выглядит так, скажем так, как доярка из Хацапетовки в этот момент, то возможно, что она, смутившись и такая, подумав про себя, что вау, я так плохо выгляжу, он на меня обратил внимание, значит, как бы он действительно с искренними какими-то намерениями.

But if, at that moment, she looks, let's say, like a milkmaid from Khatsapetovka, then it’s possible that she, feeling embarrassed and thinking to herself, wow, I look so bad, he noticed me, means that he really has some sincere intentions.

То есть, я не думаю, что все мужчины такие тонкие психологи, честно сказать, что они такие думают, сейчас я сыграю на ее сейчас опущенной самооценке на фоне ее плохого внешнего вида.

I mean, I don't think all men are such subtle psychologists. To be honest, I doubt that they think, "Now I'll play on her currently lowered self-esteem because of her bad appearance."

Потому что у меня был эксперимент, когда-то давно я сидела в такой прекрасной социальной сети, как Тиндер.

Because I had an experiment, a long time ago I was in such a wonderful social network as Tinder.

Мне делать было нечего, это были новогодние праздники, поскольку я dead inside и forever alone, я на праздники провожу время alone, вооружившись шампанским.

I had nothing to do, it was the New Year holidays, since I am dead inside and forever alone, I spend the holidays alone, armed with champagne.

Ну и, собственно, это были январьские, мне было скучно, я решила провести личный эксперимент и согласиться на парочку свиданий.

Well, actually, those were in January, I was bored, so I decided to conduct a personal experiment and agree to a couple of dates.

Но с неприятностью.

But with an unpleasantness.

И с небольшой присказкой, что я пойду туда не накрашенная, я пойду туда как бичиха, так скажем, выглядящая максимально плохо.

And with a small remark that I will go there without makeup, I will go there looking like a tramp, so to speak, looking as bad as possible.

Один из молодых людей решил, что это классная идея идти со мной на свидание в Тесла.

One of the young men thought it was a cool idea to go on a date with me in a Tesla.

Для тех, кто не знает, что такое Тесла, это у нас один из таких хороших ресторанов, так скажем.

For those who don't know what Tesla is, it's one of those good restaurants we have, so to speak.

Выглядела я плохо, меня там все знают, потому что я там работаю, мы там ведем инстаграм.

I looked bad, everyone knows me there because I work there, we manage the Instagram there.

И я, значит, прихожу вот в этом вот помятом свитере.

And so I come in this crumpled sweater.

Пропережеванном, в этом ужасном виде.

Chewed over, in this horrible state.

Причем я вообще не рассчитывала на такое, потому что обычно максимум, на что хватает парней, это там в Рабусте кофе попить.

Moreover, I didn't expect anything like this at all, because usually the most guys can manage is to have a coffee at Rabusta.

В рестораны они не водят на первых свиданиях, потому что это надо потратиться.

They don't take each other to restaurants on first dates because it requires spending money.

А кто ты такая, чтобы на тебя тратиться, я на мать родную не трачусь, ну и так далее.

And who are you for me to spend on you, I don't even spend on my own mother, and so on.

То есть там есть тоже свои нюансы, которые я слышала.

That is, there are also nuances there that I've heard about.

Это мы сегодня тоже обсудим.

We will discuss this today as well.

Пацаны, не обессудьте.

Guys, don't hold it against me.

Да, получается так, как будто бы я типа унижаю парней.

Yes, it turns out that it seems like I'm kind of humiliating the guys.

Нет, на самом деле нет.

No, actually not.

Но каково было мое удивление, что я, будучи в таком неприметном виде, я понравилась парню в том смысле, что у нас с ним сложилось хорошее общение, приятное.

But how surprised I was that, being in such an inconspicuous appearance, I caught the attention of a guy in the sense that we had a good, pleasant communication.

И мы потом виделись еще несколько раз с ним.

And we saw each other several more times after that.

И я уже нормально выглядела, но не суть.

And I already looked fine, but that’s not the point.

Суть в том, что абсолютно адекватно он отнесся к тому, что я в таком виде пошла на свидание.

The point is that he reacted absolutely appropriately to the fact that I went on a date looking like this.

И не застеснялась, не застрималась, он никак даже бровью не повел.

And she didn't shy away, didn't hesitate, not even raised an eyebrow.

И мне кажется, что уверенность в себе тоже играет здесь роль.

And I think that self-confidence plays a role here as well.

Ты можешь выглядеть как, не знаю, как разогретое дерьмо в микроволновке, но при этом, при всем, ты можешь излучать уверенность в себе.

You can look like, I don't know, like reheated crap in the microwave, but despite all that, you can radiate self-confidence.

И когда ты уверенная в себе, то это автоматически считывается, транслируется.

And when you are confident in yourself, it is automatically read, transmitted.

И мы недавно с другом обсуждали, что сексуальность, в принципе, и какая-то красота женщины, это не про большие сиськи, не про большую попу, не про умение это выпячивать.

And we recently discussed that sexuality, in general, and a woman's beauty, is not about big breasts, not about a big butt, not about the ability to flaunt it.

А как раз про умение выглядеть сексуально, будучи там чуть ли не в трениках, не в помятой пижаме и так далее.

It's about the ability to look sexy even when you're practically in sweatpants, not in a wrinkled pajama, and so on.

Вот это идет изнутри.

This comes from within.

Кстати, я очень часто задавала пацанам вопрос, ну из нашего общества, комьюнити, да.

By the way, I often asked the guys from our community this question, right.

Как им прикольно вообще с макияжем или без?

How cool do they look with or without makeup?

И, ну, большинство, когда девушка с макияжем или без.

And, well, most of the time, when a girl is wearing makeup or not.

Хорошая пересказка.

Good retelling.

Сейчас, наверное, скажешь без, без, но они же дебилы.

Now, you will probably say without, without, but they are idiots.

Они не шарят как будто без.

They don't get it as if they're clueless.

Они не шарят.

They don't get it.

Типа, они могут, я вот сейчас не сделаю то, накрашу губы, они такие, ого, ты как накрашена.

Like, they can do it, and I'm not going to do that right now, put on lipstick, and they're like, wow, you look so made up.

А я могу просто сделать то, не накрасить губы, и они такие, блин, тебе так хорошо без макияжа?

Well, I can just not put on lipstick, and they say, like, wow, you look so good without makeup?

Все равно некоторые есть те, которые шарят, когда, например…

Anyway, there are some who get it when, for example...

Виталик, а ты шаришь, когда девушка накрашена или нет?

Vitalik, do you know when a girl is wearing makeup or not?

Я шарю, когда девушка накрашена.

I can tell when a girl is wearing makeup.

Нет?

No?

Ладно

Alright.

Главное, что твоя девушка всегда как королева

The main thing is that your girlfriend always feels like a queen.

Ну, знаете, что я еще хотела сказать

Well, you know what else I wanted to say.

Вот ты говоришь, что тебя в абраганском виде

So you say that you are in the abragan form.

Пригласили в Теслу

Invited to Tesla.

Но мы вчера просто с Дианой обсуждали

But yesterday, we were just discussing with Diana.

Выпуск

Release

И мы остановились на мысли

And we came to the thought

Что нам

What do we need?

Никогда в жизни

Never in my life.

Поцыки не дарили цветы

The guys didn't give flowers.

Ну, типа

Well, like

Мы не считаем, когда там на праздники

We don't keep track of holidays.

Какие брательники, друганы подгоняют

What brothers and buddies are pushing?

Ну, это не считаем

Well, we won't count that.

Ну, она такая сидит, думает

Well, she sits there, thinking.

Куда я пришла

Where have I come?

Ну, вот реально

Well, that's really it.

Максимум, что мне дарил поцык

The maximum that the guy gave me.

Это, не знаю

I don't know.

Мишку Тедди на день рождения

Teddy bear for the birthday.

В лет 15-14

At the age of 15-14.

Слушай, Мишка Тедди стоит

Listen, Teddy Bear costs.

Так-то дороже, чем цветы

It's more expensive than flowers.

Ты тоже, как бы, женщина

You also, kind of, are a woman.

Ну, она вот такой была

Well, she was like that.

Так что, ну

So, well

Блин, Касарь потратил уверенно

Damn, Kasar spent confidently.

Ну, уверенно, да, пацану лайк

Well, confidently, yes, the guy deserves a like.

Я в последнее время

I've been lately

Что? Давай, быстрей

What? Come on, quicker.

Короче

In short.

Ладно, давай, ты заканчивай

Alright, go ahead, you finish.

Нет, ты говори

No, you speak.

Продрачал

He was a chump.

Сейчас, сейчас это будет

Now, now it will be.

Это спойлер

This is a spoiler.

Короче, я в последнее время

In short, I've been lately

Возвращаюсь с работы поздно

I'm coming back from work late.

Потому что там, ну

Because there, well

Такси долго ждать

The taxi takes a long time to arrive.

Типа, на работе вечно заниматься

Like, always having something to do at work.

Держиваюсь

I'm holding on.

И мама вчера так, ну, спрашивает

And mom was asking like, well, yesterday.

А что ты в последнее время

What have you been up to lately?

Ну, позднее приходишь?

Well, are you coming later?

Я говорю, мам, не переживай

I'm saying, Mom, don't worry.

Типа, я не с поциками гуляю

Like, I'm not hanging out with the guys.

Просто задержалась на работе

I just stayed late at work.

Она говорит, ну, так я поэтому и переживаю

She says, well, that's why I'm worried.

Что ты ни с кем не гуляешь

Why aren't you hanging out with anyone?

Кстати, вот воспитание на Кавказе

By the way, this is education in the Caucasus.

Это отдельная тема

This is a separate topic.

Привести свой случай

Present your case.

Мне было 7 лет

I was 7 years old.

Мы пошли, по-моему, с мамами

I think we went with our moms.

И с моими кентами

And with my buddies.

Которым 7-6 лет

Who are 7-6 years old.

Гулять

To walk

И один пацан вот так вот сделал

And one guy did it like this.

Типа, мне вот так вот приобнял

Like, he hugged me like this.

И вот так вот стоял минуты там 2

And so he stood there for about 2 minutes.

И мы приходим домой

And we come home.

И мама мне говорит

And my mom tells me

Ну, как бы, все это прикольно

Well, it's all kind of cool.

Но в следующий раз

But next time

Ну, больше так не делай

Well, don't do that anymore.

Если что, скажи, ну, типа

If anything, let me know, like, you know.

Не вариант так делать

It's not an option to do it this way.

У меня это так

I have it this way.

Жену свою обнимает

He is hugging his wife.

У меня это так глубоко засело

It has settled so deeply in me.

Нифига, я, в смысле, забременела

No way, I mean, I got pregnant.

По-любому

In any case.

Тебя не пить, да?

You don't drink, right?

У меня в 7 лет 100%

When I was 7 years old, 100%.

Уже первый ребенок появится

The first child will already appear.

Вот

Here it is.

Начинаем

Let's get started.

Да, начнем

Yes, let's get started.

Вот про ребенка

Here about the child.

А я в шоке, в смысле, вот мы в прошлом выпуске

I'm in shock, I mean, here we are in the last episode...

Обсуждали с Кристиной, что реально

We discussed with Kristina that it’s real.

Это у нас отложилось до универа

This has been put off for us until university.

Матушки вообще трэш на Кавказе

Mothers are really a mess in the Caucasus.

Если честно, в этом плане

To be honest, in this regard

Потому что

Because

Ну, вот, с моей стороны, как это было

Well, here’s how it was from my side.

Мы с мамой там могли там вместе смотреть

My mom and I could watch it there together.

Какой-то фильм, сериал, ну, вот

Some movie, series, well, you know.

Российский фильм

Russian film

Тупой, максимально тупой

Dumb, extremely dumb.

Там, там

There, there.

Сюжет

Plot

Практически такое

Practically the same.

Сюжет беременная в 16

The plot of Pregnant at 16.

Возьмем, где там, вот, телочка

Let's take, where is it, here, a girl.

Случайные сексы

Casual sex

Вот

Here it is.

Даже не один

Not even one.

Типа, она

Like, she

Это вы

It's you.

Возьму это на вооружение

I will take this on board.

Очень сушное слово

A very dry word.

Сексы

Sexes

Вот так даже надо это говорить

This is how it should even be said.

Когда услышали слово

When they heard the word.

Не будем повторять

Let's not repeat it.

Просто

Just

Субтитры

Subtitles

Перестань

Stop.

Не надо, просто не надо

No need, just don't.

Положился Итья

Itya has relied.

Вот, и, телочка залетает

Here comes the girl.

И мама начинает

And mom starts

А у меня очень эмоциональная матушка

I have a very emotional mother.

Она никогда не плачет, типа, не все такое

She never cries, like, not everything is like that.

Она когда смотрит, она такая

When she looks, she is so...

Вот, ты сволочь, скотина!

Here, you bastard, you scoundrel!

Смотрела, смотрела, смотрела!

I looked, looked, looked!

Смех, смех, смех, смех, смех, смех!

Laughter, laughter, laughter, laughter, laughter, laughter!

смотри что он сделал вот вот такое начинается она очень очень очень эмоционально смотрит и вот

"Look what he did, this is how it starts, she looks very very very emotional and there it is."

челочка залетел ей 16 мне 15 мама начинает злиться говорит вот если бы ты была моя дочерью себе бы

A guy started liking her, she's 16, I'm 15, and mom is starting to get angry, saying, "If you were my daughter..."

хана было потом она поворачивается вот так ко мне если ты когда залетишь я убью сначала тебя потом

I'll ruin you, then she'll turn to me like this, if you ever get me pregnant, I'll kill you first and then...

себя и все на деле никого не убьет и будет радоваться я такая мне 14 лет мама я не знаю

myself and in reality will kill no one and will be happy I am like this I am 14 years old mom I don’t know

что такое я подумала в телек короче телек и вместо лица короче фигура чужой девочки

What I thought was on TV, in short, it was TV, and instead of a face, it was just the figure of another girl.

и лицо кристины такое в телеке у кристины мама мне наверное в этом смысле вас не понять потому

And Kristina's face is like that on TV, Kristina's mom, I probably can't understand you in this sense because...

что у меня супер демократичная семья у меня супер современные кавказцы родители

I have a super democratic family, my parents are super modern Caucasians.

кавказцы родители

Caucasian parents

ну у тебя реально нетипичное максимально и поэтому мне не говорилось что это плохо у

Well, you really have an atypical maximum, and that's why I wasn't told that it was bad.

меня был жених когда мне было четыре года кстати это был единственный мужчина который мне просто

I had a fiancé when I was four years old, by the way, he was the only man who was just to me.

так был подарки чтобы понимать воспитания этот маленький мальчик 4-летний с родителями ездил

So there were gifts to understand the upbringing of this little 4-year-old boy who traveled with his parents.

в магазин или на рынок и сам выбирал мне кофточку которую он не подарит у меня куча есть фотографий

to the store or the market and he picked out a sweater for me that he won't give me, I have a bunch of photos.

в кофтах которые он мне не дарил в смысле он не реально привозил каждый растал каждый раз новый

In the sweaters that he didn't gift me, I mean he didn't actually bring a new one every time.

свитер там чехршенбиной так так бы у меня там шоковала потому что ни однажды я бы с Soo Up в

The sweater there with the checkerboard pattern would shock me because I wouldn't have once been with Soo Up in...

То цветы, то свитер, то какую-нибудь кофточку, то еще что-то

Either flowers, or a sweater, or some kind of blouse, or something else.

То есть не было такого

That is, there wasn't anything like that.

Я потом, правда, как легкомысленная женщина себя повела, конечно

I did behave like a frivolous woman afterward, of course.

Потому что мы поехали с родителями в Сочи отдыхать

Because we went to Sochi to relax with our parents.

И мне там другой мальчик понравился

And I liked another boy there.

И я сказала ему, кантик, сорянчик

And I told him, edge, sorry.

На этой ноте расход получается

On that note, the expense comes out.

Да, он кабардинец был

Yes, he was a Kabardin.

Если ты это смотришь

If you are watching this

Я была дурой

I was a fool.

Вернись, вернись

Come back, come back.

Ну вот, да, поэтому, наверное

Well, yeah, that's probably why.

Воспитание тоже откладывает отпечаток

Upbringing also leaves a mark.

К вопросу о том, кто виноват в том, что у вас там 20 плюс

Regarding the question of who is to blame for you having over 20 there.

Может быть, у вас какая-то есть там установка от родителей

Maybe you have some kind of setup from your parents there.

Что это там плохо и так далее

What is it that's bad over there and so on?

Вы невольно, бессознательно себя ведете так, чтобы отношений у вас не было

You involuntarily and unconsciously behave in a way that prevents you from having relationships.

Это, короче, фундамент нашего скелета на самом деле

This, in short, is the foundation of our skeleton, actually.

Вы боитесь этого, потому что вам внушалось в какой-то момент, что это плохо

You fear this because you were instilled at some point that it's bad.

В тот момент, когда у вас там психика была восприимчива

At the moment when your psyche was receptive there.

Психологи, если вы это смотрите, как бы не пишите, что я несу херню

Psychologists, if you're watching this, please don't write that I'm talking nonsense.

Хотя, скорее всего, вы так не напишите

However, you are unlikely to write it that way.

Потому что это, да, поэтому

Because it is, yes, that's why.

Говорю, что хочу

I say what I want.

Мне всегда именно продавливали тему того, что надо саморазвиваться

I was always pushed towards the idea of self-improvement.

Надо быть самодостаточной

One must be self-sufficient.

И у меня даже там спрашивали в 5-6 лет

They even asked me there at the age of 5-6 years.

Что ты выйдешь замуж и так далее

When are you going to get married and so on?

Каким ты хочешь, чтобы у тебя был жених, муж

What kind of fiancé or husband do you want to have?

Чтобы ты за богатого вышла замуж

So that you would marry a rich man.

Я говорила, не надо мне такое желать, я сама богатая буду

I said, don't wish me that, I will be rich on my own.

Кстати, да, тоже тема

By the way, yes, it's also a topic.

Лучше бы желали

It would be better to wish.

Нет, я тебе серьезно говорю

No, I'm telling you seriously.

В смысле, это капец, что за тема

I mean, this is crazy, what a topic.

В плане того, что реально

In terms of what is real

Ты видишь классическую модель семьи на Кавказе

You see the classic model of a family in the Caucasus.

Но при этом какой-то контраст заключается в том

But at the same time, some contrast lies in the fact that

Что мама говорит все равно

What mom says anyway

Зарабатывай сама деньги, развивайся

Earn your own money, develop yourself.

Вот сейчас школа, учись

Right now there's school, study.

Универ, учись

University, study.

А вот сейчас работай и потом замуж

Now work and then get married.

Обязательно

Absolutely.

И ты все время в себе воспитываешь то, что ты должна

And you are constantly nurturing within yourself what you should.

Сама чего-то добиваться

Achieving something on your own.

А где муж, да?

And where is the husband, right?

Да, а зачем он мне?

Yes, and why do I need him?

Я всю жизнь наблюдала за тем, что

I have observed throughout my life that

Женщина может быть сильной

A woman can be strong.

И ей для этого не нужен мужик

And she doesn't need a guy for that.

Но при этом

But at the same time

Блин, ты вырастаешь с этой установкой

Damn, you grow up with this mindset.

Вот сильно независимая

Here is a strongly independent one.

Я все сделаю, я все сделаю

I will do everything, I will do everything.

А потом такая

And then she is like...

Что-то я устала

I'm a bit tired.

Ну, сделайте за меня по-братски

Well, do it for me like a brother.

Да, сто процентов

Yes, one hundred percent.

Давайте обсудим папика

Let's talk about the sugar daddy.

Да, да, да

Yes, yes, yes

Тема папиков, мне кажется

The topic of sugar daddies, it seems to me.

Такая переоцененная

So overrated.

И более-больше мифологическая

And more-mythological.

Потому что

Because

Нет, вот

No, here it is.

Немногие девочки живут вот с этой установкой

Few girls live with this mindset.

Об идеальном принце

About the perfect prince

О мужчине, который придет и решит

About the man who will come and decide.

Все их проблемы просто

All their problems are simple.

Что вот он где-то сидит и ждет

That he is sitting somewhere and waiting.

Когда ему там вскочить на своего белого коня

When is he going to jump on his white horse over there?

Или на белый камри на худой конец

Or on a white Camry at worst.

И приехать к тебе и разруливать дерьмо

And come to you and sort out the mess.

Которое ты заваривала годами

Which you have been brewing for years

И вот что он вот спит и видит

And here is what he is dreaming about.

Как он это делает

How does he do it?

Нет, такого не бывает

No, that doesn't happen.

И чаще всего мужчинам не особо-то хочется

And most often, men don't really want to.

Решать наши проблемы зачастую

Often solve our problems

Им это не надо

They don't need it.

Но им нужно вот это фантомное желание

But they need this phantom desire.

Которое мы им даем

Which we give them.

Что они приносят какую-то пользу

What they bring is some benefit.

И чтобы они почувствовали себя мужчиной

And so that they feel like a man.

Ну, чтобы мужчина чувствовал себя с женщиной-мужчиной

Well, for a man to feel with a woman-man.

Мы играем слабых

We play the weak.

Это очень важно

This is very important.

Мы не то чтобы играем слабых

We are not exactly playing weak players.

На самом деле есть правда вещи, в которых

In fact, there are truths in which

Не то чтобы ты не вывезешь

Not that you won't manage.

Есть моменты, которые я объективно

There are moments that I objectively

Вот у меня был пример

Here I had an example.

Как бы есть случаи, когда я знаю

There are times when I know.

Что я вывезу, в принципе, ситуацию сама

What I will take out, basically, I will handle the situation myself.

Но мне не очень хочется

But I don't really want to.

Этим заниматься

To be engaged in this.

И мне именно ввиду того, что

And for me, именно because

Ну блин, я же девчонка в конце концов

Well, come on, I am a girl after all.

У меня все равно начинает это включаться

It still starts to turn on for me.

И мне приятно, когда это кто-то делает за меня

And I am pleased when someone does it for me.

Но у нас в семье, допустим

But in our family, for example,

Такого не было никогда

This has never happened before.

Чтобы, ну, и в принципе

So, well, and basically

Не особо практиковалось

Not particularly practiced.

Меня все-таки и папа, и брат приучали к тому

Both my dad and my brother taught me that.

Что в некоторых ситуациях тебе надо

What you need in some situations.

Учиться самой разруливать

To learn to handle things on my own.

Кстати, давай расскажем историю

By the way, let's tell a story.

Про жадность

About greed

Ты

You

Из Нальчика

From Nalchik

Жадность из Нальчика

Greed from Nalchik

Ну не жадность, это просто история

Well, it's not greed, it's just a story.

Кстати, вот про

By the way, here's about

Нальчик история

Nalchik history

Давай начнем, ты продолжишь

Let's get started, you continue.

Короче, мы пошли

In short, we went.

Зла не хватает

Not enough evil.

Мы пошли домой, мы столько выстроили

We went home, we built so much.

На самом деле, потому что

Actually, because

Очень было обидно

It was very upsetting.

Ну давай, рассказывай

Well, come on, tell me.

Мы приходим в знаменитое заведение в Нальчике

We arrive at the famous establishment in Nalchik.

Я понимаю, без слов

I understand, without words.

Поиграть в плойку

Play on the PlayStation.

Естественно, где можно найти

Naturally, where can one find?

Двух свободных девушек

Two free girls.

Играющими за плойкой

Playing with the game console

Да

Yes

Мы, короче, приходим

We, in short, are coming.

А там вот прям, допустим, наше кресло

And there, for example, is our chair.

И вот там вот второе кресло с плойкой

And there is the second chair with the console.

Мы сидим всего словно за это

We sit as if just for this.

Начинаем рубиться в плойку

Let's start playing on the PlayStation.

Рубимся, а у нас прям жесткая обкатка

We're grinding, and we have a really tough break-in period.

Мы месимся

We are kneading.

И в моменте я смотрю

And in the moment I watch.

Кристина, там, раз

Kristina, there, once.

Стоп

Stop

Пришел тип

A guy showed up.

Типы

Types

Нет, один тип пришел, короче, сел

No, one guy came, briefly sat down.

За вот то кресло

For that armchair.

Мы играем, играем, смотрим

We play, we play, we watch.

Подходят там еще три типа

There are three more types coming.

Садятся

They are sitting down.

Ну и компашка

What a company!

Ну да, и мы как бы играем

Well, yes, and we kind of play.

И как бы пофер

And somehow whatever.

Пофер

Pofeir

Я смотрю, Кристина начала отвлекаться

I see that Kristina has started to get distracted.

Типа один раз отвлеклась, посмотрела

Like, I got distracted once and looked.

Второй раз отвлеклась

I got distracted a second time.

Такая, да ты гонишь, у нас катка жесткая

What? You're kidding, our match is intense.

Здесь мы все

Here we all are.

Как это было?

How was it?

Вот, я, короче, смотрю

Here, I basically look.

А там какой-то, ну, такой

And there is some kind of, well, like that.

Тип сидит

The guy is sitting.

Я смотрю, думаю

I look, I think.

Напоминает кое-кого

Reminds someone.

Поворачиваюсь

I'm turning.

А потом, ну, что-то он там говорит

And then, well, he says something there.

Я снова смотрю

I'm watching again.

И в момент, когда я вот так поворачиваюсь

And at the moment when I turn like this

К Дяне, хочу сказать, что

To D yana, I want to say that

Блин, капец, он похож на того типа

Damn, he looks like that guy.

Он там смеется

He is laughing there.

И я такая

And I am like that.

Это вот так вот было, в смысле, она

It was like this, I mean, she

Мне поворачивается вот так

It turns out like this to me.

Смотрит на меня, я говорю

Looks at me, I say.

Да блин, ну, типа, смотри на игру

Yeah, damn, well, like, look at the game.

И она такая

And she is like that.

Это

This

Я поняла, кто, да

I understood who, yes.

В смысле

What do you mean?

Вот, кого нельзя

Here is someone you cannot.

А что уже?

What's going on?

Нет, не говори

No, don't say.

Ну, ладно

Well, okay.

Не будем делать черный пиар

Let's not engage in negative publicity.

У нас было

We had

Вообще, мы в этот момент реально чуть не посрались

In fact, we almost really got into a fight at that moment.

Потому что у нас было две точки зрения

Because we had two points of view.

Я не знаю, что это было

I don't know what that was.

Я говорю

I speak.

Она реально меня считает конченной

She really thinks I'm finished.

Короче, я говорю, блин, не вариант вообще

In short, I'm saying, damn, it's not an option at all.

Подходить, фоткаться

Come over, take pictures.

Потому что, ну, они пришли там с кентами отдохнуть

Because, well, they came there to hang out with their friends.

Ну, типа, не кайф вообще

Well, it's not fun at all.

Что ты понимала?

What did you understand?

Вот мы когда работали в Крыму

Here we were when we worked in Crimea.

Там очень много знаменитых людей

There are a lot of famous people there.

Мы встречали, все дела

We met, all the affairs.

Потом, нам вообще везет

Then, we are really lucky.

Знаменитых типов

Famous types

Вот Милана, например, сидит у нас

Here Milana, for example, is sitting with us.

Да

Yes

Вот

Here it is.

И, ну, типа, никогда не было желания подойти

And, well, like, there was never a desire to come forward.

И сфоткаться

And take a photo.

Потому что, ну, мне всегда не кайф

Because, well, I'm never really into it.

Мне кажется, что, ну, блин, чуваку и так тошно, наверное, уже от всей этой мишуры

I think that, well, damn, the dude is probably already sick of all this fluff.

Да, да, да

Yes, yes, yes.

Хотя, если вы захотите с нами сфоткаться

However, if you want to take a photo with us.

Мы всегда рядом

We are always nearby.

И с Миланой

And with Milana.

Да

Yes

Ну, с Миланой более вероятно, чем с нами

Well, it's more likely with Milana than with us.

Мы еще подождем

We will wait a little longer.

Прекратите, у меня всего лишь 4000 подписчиков

Stop it, I only have 4000 followers.

Десять раз больше, чем у нас

Ten times more than we have.

Да

Yes

По факту

In fact

И что, к чему я веду?

So what, where am I going with this?

И тут я такая смотрю

And then I look like this

А это, ну, чувак, с которым, ну

And this is, well, the guy with whom, well

Я просто по приколу хотела сфоткаться

I just wanted to take a photo for fun.

Я очень люблю его творчество

I really love his work.

Вот

Here it is.

И я говорю, Диана, это он

And I say, Diana, it is him.

Я сейчас заплачу, говорю

I’m about to cry, I’m telling you.

И она такая, нет

And she is like, no.

Не смей

Don't you dare.

Вот так, нет

That's it, no.

А у меня самой спустя я готова была заорать

And I myself was ready to scream after that.

От того, что мы в этот день, кстати, записывали первый выпуск

Because on that day, by the way, we were recording the first episode.

Ага, если бы это был другой, ты бы сама такая

Yeah, if it were someone else, you would be just like that yourself.

Ну да

Well, yes.

Мы в этот день снимали первый выпуск

On that day, we were filming the first episode.

Мы в этот день говорили о нем

We talked about him on that day.

И ну, как бы, символично получилось, что мы его встретили

And well, it turned out to be symbolic that we met him.

Я реально уже сижу

I'm really already sitting.

Думаю, блин, как тебя держать в руках

I think, damn, how to hold you in my hands.

Я такая поворачиваюсь, говорю

I turn around and say

Пошли в туалет

Let's go to the bathroom.

Мы идем, бежим в туалете

We are going, running in the bathroom.

Такие забегаем

Let's run like that.

И Кристина записывает аудио нашим гендаменам

And Kristina is recording audio for our gendamen.

Он говорит, это он

He says it's him.

Это он

This is him.

Просто на все уборки

Just for all the cleanings.

Я говорю, вообще, не вариант

I say it's really not an option.

Ну нет, мы не фоткаемся

Well no, we are not taking photos.

Мы делаем вид, что их вообще не существует

We pretend that they don't exist at all.

Мы возвращаемся

We are returning.

Продолжаем играть в плойку

We continue to play on the PlayStation.

сюда. И как это было?

Here. And how was it?

Диана сидит, короче, на диване, я стою

Diana is sitting on the couch, and I'm standing.

сзади, такая, оп-оп, оп-оп,

behind, like this, hop-hop, hop-hop,

и этот тип

and this type

остался один на диване, и в моменте

left alone on the couch, and in the moment

он поднимается, идет,

he rises, walks,

а я такая, я никого не

And I'm like that, I don't care about anyone.

вижу, я ничего не вижу,

I see, I see nothing.

я очень увлечена игрой.

I am very passionate about the game.

И он такой

And he is like that.

подходит к своим кентам, а кенты

approaches his mates, and the mates

там что-то запереживали, что сейчас

They got worried about something, what now?

телочки к нему подбегут, давай

The girls will run up to him, come on.

сфоткаемся, давай поедем к тебе, ко мне.

Let's take a photo, let's go to your place, to mine.

Кому-нибудь заколите.

Someone, stab him.

Кому-нибудь расположимся.

Let's settle down somewhere.

Вот, и он

Here it is, and him.

подходит и говорит своим кентам,

approaches and says to his friends,

да, они даже вообще меня не

Yes, they don't even care about me at all.

заметили, типа, все нормально, и мы такие,

they noticed, like, everything is fine, and we were like,

да.

Yes.

Ох, треск.

Oh, crack.

Да-да-да, треск реально.

Yes-yes-yes, the crackling is real.

Ну вот. Ну, история про то, что

Well, here it is. Well, the story about that...

мы такие, блин, ну типа.

We are like, damn, well, you know.

Нет, конец каков там был?

No, what was the end like?

Конец какой. Короче, мы

What kind of end. In short, we...

поиграли в плойку, а там было очень мало

We played with the PlayStation, and there was very little there.

людей в этом заведении

people in this establishment

в этот день, и

on this day, and

мы такие думаем,

we think like this,

блин, как будто такое ощущение, что нам

Damn, it feels like we...

закроют счет.

They will close the account.

А там выходило, ну, плойка, ну,

And there it turned out, well, a curling iron, well,

блин, полтора кэса мы там оставили.

Damn, we left one and a half grand there.

Мы такие говорим, можно нам

We say, can we have it.

счет?

Invoice?

Наверное, весь завтрак, то есть,

Probably the whole breakfast, that is,

вот.

here.

А мы такие, можно счет, пожалуйста?

And we are like, can we have the bill, please?

Да, и он передавал счет, и мы такие,

Yes, and he passed the bill, and we were like,

блин, что-то мы ничего не оплатили, что ли?

Damn, did we forget to pay for anything?

А в этом смысле, реально, у нас

And in this sense, really, we have...

такая докатка бывает, Mortal Kombat,

such a roll happens, Mortal Kombat,

мы развлекательное шоу устраиваем,

we are organizing an entertainment show,

в смысле, везде, и мы думаем, блин,

I mean, everywhere, and we're thinking, damn,

ну, типа, можно было за входной билет уже

Well, like, you could have already gotten in with the entrance ticket.

оставить полтора кэса.

leave one and a half grand.

Ну, тут два варианта, почему этого

Well, there are two options as to why this is.

не произошло. Один из вариантов,

did not happen. One of the options,

потому что они не посчитали нужным,

because they did not consider it necessary,

все просто. Ну да, скорее всего, так и было.

It's all simple. Well, yes, most likely, that's how it was.

Да это странно, что мы вообще упендриваемся

Yes, it's strange that we're even bothering.

на этот счет.

on this matter.

Второй вариант, что

The second option is that

посмотрите, какой, в принципе, может быть,

look at what, in principle, it could be,

момент, ну, окей, заплатили бы они за вас,

the moment, well, okay, they would pay for you,

и потом бы они думали бы,

and then they would think,

что вы, ну, и вы бы

What about you, well, and you would

воспряли, что значит, вы им там как-то понравились,

they revived, which means you somehow liked them there,

они вас как-то отметили и так далее.

They noted you somehow and so on.

Им бы дали какую-то ложную надежду, хотя на самом деле

They would be given some false hope, although in reality...

это просто закрыть счет, и, скорее всего, они бы

it's just to close the account, and most likely they would

даже финансово не платили за это никак,

they didn't even pay for it financially in any way,

просто там с хозяином условно договорились

It's just that we conditionally agreed with the owner there.

и так далее. Просто

and so on. Just.

часто не хотят давать ложных надежд таким образом.

Often they do not want to give false hopes in this way.

Ну, скорее всего. И это правильно.

Well, most likely. And that's right.

Да. Они могли, правда, воспользоваться

Yes. They could have, actually, taken advantage.

случаем, положением.

case, position.

С другой стороны, моя циничная сторона

On the other hand, my cynical side.

просто вот такая, о, с кайфом,

just like that, oh, with pleasure,

бабки не надо тратить.

Don't spend the money.

Момент настал подлить тебе воды.

The moment has come to pour you some water.

Да.

Yes.

Да. Хотелось бы, конечно, водки,

Yes. I would definitely like some vodka.

но...

but...

Микрочка не одобрит. Снова ворота

Mikrochka won't approve. The gates again.

снесешь? Да, еще одни

Are you going to demolish it? Yes, one more.

ворота она не переживет. И я тоже.

She won't survive the gates. And neither will I.

Блин!

Damn!

Ну, это...

Well, this is...

Это очень интересный посыл,

This is a very interesting message,

потому что, ну, мы, наверное, со своей

because, well, we probably, with our own

детской стороны посмотрели,

they looked from the children's side,

типа...

like...

Как ты смел!

How dare you!

Ну, я не всегда была

Well, I wasn't always

такой просветленной Буддой

such an enlightened Buddha

и так далее, девочки, поэтому я тоже, наверное,

and so on, girls, that's why I probably too,

бы в вашем возрасте отреагировала точно

I would have reacted exactly at your age.

так же. Да факт! Какого хрена?

Same here. Yes, it's a fact! What the hell?

Но у меня другого рода обиды.

But I have a different kind of grievance.

У меня обиды... У меня теперь не то, чтобы обиды,

I have grievances... It's not exactly grievances I have now.

а такая претензия, скажем так, есть.

But there is, so to speak, such a claim.

Вот мне... Ко мне многие там

Here to me... Many people there come to me.

катят, пишут и так далее.

they roll, write, and so on.

Писанина и меня уже, естественно, не удивить

Writing doesn't surprise me anymore, of course.

и так далее. Вот у меня недавно вот я...

and so on. Recently I...

Я часто запускаю анонимный опросник,

I often run an anonymous survey,

портал ВАД, как я это называю.

the VAD portal, as I call it.

Мне там пишут, ну, скажи, как за тобой

They are writing to me there, well, tell me how it's going for you.

ухаживать, чтобы

to take care of, in order to

ты там обратила внимание?

Did you notice that there?

К тебе инструкция не идет?

Is the instruction not coming to you?

Не для каждого. Да, ощущение, что ко мне должна

Not for everyone. Yes, the feeling that someone owes me.

идти инструкция, если еще с противопоказаниями,

follow the instructions if there are still contraindications,

чего делать не надо, как бы,

what not to do, you know,

и с дозами, что надо в каких

and with the doses, what is needed in which ones

пропорциях делать. Я не знаю, просто

to do it in proportions. I don't know, just

такое ощущение, что я робот, а не человек.

It feels like I'm a robot, not a human.

Кстати, какие у тебя самые частые вопросы?

By the way, what are your most common questions?

Про мой типаж мужчины,

About my type of man,

про внешний, внутренний типаж

about the external, internal type

мужчины, как ко мне

men, as for me

подкатить, есть ли у меня

"Roll up, do I have..."

кто-то сейчас... Это чисто мы собирали,

someone is now... We collected this purely,

короче, вопросы к этому выпуску.

In short, questions for this episode.

Кто мне,

Who to me,

кто мне нравится?

Who do I like?

Потом, что у меня там еще чаще всего...

Then, what else do I have there most often...

А, важно ли для меня, чтобы мужчина зарабатывал

Ah, is it important for me that a man earns?

больше, чем я? Важен ли...

more than me? Is it important...

Кстати, какой ответ?

By the way, what is the answer?

Ну, ответ такой, что

Well, the answer is that

я не буду считать ничьи деньги,

I will not count someone else's money.

но тут вопрос про самоощущение.

But here the question is about self-perception.

Кстати, я хочу поговорить

By the way, I want to talk.

про сливы пацанов.

about the guys' plums.

Ну, например, он пишет,

Well, for example, he writes,

пишет, пишет, пишет

writes, writes, writes

в моменте просто...

in the moment just...

Он исчезает? Он исчезает, реально, он как будто

Is he disappearing? He's disappearing, really, it's like he's almost

мантию-невидимку, короче, надевает в моменте

the invisibility cloak, in short, puts it on in the moment

и все. Ну, вот,

and that's it. Well, here it is,

можно я расскажу историю?

Can I tell a story?

Все, ящик Пандоры открыли, поехали.

That's it, the Pandora's box is open, let's go.

Моя боль, реально, ну...

My pain, really, well...

Он слился?

Did he merge?

Пацаны, вот зачем вы

Guys, why do you need that?

вот эту хрень делаете?

Are you doing this crap?

Сейчас я объясню, какую.

Now I will explain which one.

В общем, на одном

In general, on one

мероприятии как-то еще там,

some event or something there,

ну, уже год прошел с этой историей.

Well, it’s been a year since that story.

Я познакомилась с одним типом,

I met a guy,

вообще не мой типаж,

not my type at all,

обыкновенный хач, если мы вернемся

An ordinary khach, if we return.

к прошлому выпуску, да?

To the previous issue, right?

Вот, ну, хач-хачом.

Here, well, khach-khach.

И я вообще не обратила внимания.

And I didn't pay attention at all.

Он что-то начал со мной

He started something with me.

настраивать диалоги.

set up dialogues.

Вот, и я такая,

Here I am, such a way.

ну, да, да, да. А потом он

Well, yes, yes, yes. And then he

подписывается на мой

subscribes to my

инстаграм, прилетает

Instagram is landing.

запрос в директ. Вообще, отвлеченная

Request in direct message. In general, it's abstract.

фигня по мероприятию, я думаю, ну,

nonsense about the event, I think, well,

на которую, ну, не вар

to which, well, do not boil

не ответить. Я такая,

not to answer. I am like this,

какой ты хитрый, вот.

How cunning you are, just like that.

И я что-то отвечаю, и начинается

And I say something, and it starts.

диалог. И вот

dialogue. And so

он... Это

he... it

какая-то другая

some other

штука, манипуляция, я не

thing, manipulation, I don't

понимаю. Он пересылает даже

I understand. He even forwards it.

фоточки из моего инстаграма,

photos from my Instagram,

говорит, блин, вот тут у тебя такое

He says, damn, here you have something like this.

выражение глаз, а вот тут прям сразу

the expression of the eyes, and right here it is сразу

видно, что там что-то вот на тебя повлияло.

It’s evident that something there has influenced you.

Если ты смотришь этот

If you are watching this

выпуск, посмотри-ка на ее глаза

release, look at her eyes

сейчас. В районе ее глаз.

Right now. In the area of her eyes.

И скажи, как она тебя

And tell me how she you.

не заметила. Скажи, что ты чувствуешь.

I didn't notice. Tell me what you feel.

Вот. И он пишет, типа,

Here. And he writes, like,

вот тут ты так написала, блин, прикольно.

Here you wrote it like that, damn, cool.

А вот это ты тут вычитала.

And this is what you read here.

Я еще подписалась на твой телеграм-канал.

I also subscribed to your Telegram channel.

Нифига у тебя мысли, короче, прикольные

You’ve got some pretty cool thoughts, actually.

бывают. И вот это. И ты такая,

It happens. And this. And you're like,

о, нифига, типа, я, ну, прикольно.

Oh, no way, like, I, well, cool.

Типа, ты это замечаешь,

Like, you notice this,

как классно. И он оставлял крючки.

How cool. And he left the hooks.

И в тот момент,

And at that moment,

когда я такая, ну, ладно,

when I'm like, well, okay,

поехали. Кек-кек.

Let's go. Kek-kek.

В моменте он

In the moment he

просто исчезает.

just disappears.

И я,

And I,

я сижу в ахере.

I am sitting in awe.

А я вообще, ну, не такой

Well, I'm just not that kind of person.

эмоциональный человек.

emotional person.

У меня вообще не бывает такого, что

I never have a situation where

там поцик что сделал.

There, the guy did something.

И я такая, блин, все, я dead inside.

And I'm like, damn, that's it, I'm dead inside.

Я страдаю. Это потому, что у тебя еще поцика не было.

I'm suffering. It's because you haven't had a girlfriend yet.

Не.

No.

Это факт. Это факт.

This is a fact. This is a fact.

Ну, вот были какие-то... Влюблялась.

Well, there were some... I fell in love.

Факт. Но вот в этого типа

Fact. But here's with this guy.

я, возможно, даже, ну, как-то

I might even, well, somehow.

влюбилась.

Fell in love.

Легкая...

Light...

Легкий флер пролетел.

A light breeze has passed by.

Да, да, да. Легкий флер пролетел.

Yes, yes, yes. A light breeze has passed.

И цел. Говноед.

And that's it. Shit eater.

Я расскажу историю.

I will tell a story.

Короче, еду как-то...

In short, I was driving along...

Ко мне подкатывают два типа пацанов.

Two guys are hitting on me.

Первый это, которые с гнезда

The first one is from the nest.

только что спрыгнули. И такие вместо...

Just jumped down. And instead of...

И кричат...

And they scream...

И вот так вот спрыгивают, короче.

And that's how they jump off, in short.

И говорят, мама, мама,

And they say, mom, mom,

я к тебе.

I'm coming to you.

А ты такая, да, блин.

Oh, you're like that, huh?

А вторые это, которые с бабынами там, из племен

And the second ones are those with the grandmothers there, from the tribes.

Майя танцуют и еле-еле по-русски

The Mayans dance and barely speak Russian.

разговаривают.

They are talking.

Ну, короче, как-то я еду из Нальчика

Well, in short, one time I was driving from Nalchik.

летом.

in the summer.

И уже на автовокзале

And already at the bus station

приметила одного типа.

I noticed a guy.

Она вообще не вписывалась в антураж

She didn't fit into the atmosphere at all.

вокзала, так же, как и я, да?

the station, just like me, right?

Вот.

Here.

И я такая думаю, интересно, он на Пятигорске

And I think, interesting, is he in Pyatigorsk?

едет или нет? И мы, короче, садимся

Is it going or not? And we, in short, are getting in.

в маршрутку, полная маршрутка

into the minibus, a full minibus

пацанов. Я одна тёлка. Реально.

Guys. I’m the only girl. Really.

Я не знаю, как так получилось.

I don't know how it happened.

И вот этот мем

And here is this meme.

со светлой девочкой и кучей негров.

with a light-skinned girl and a bunch of black people.

Вот это я была.

This is who I was.

Да. И моё лицо туда.

Yes. And my face there.

Вот. И, короче, я такая еду.

Here. So, basically, I'm driving.

Я уже загрузилась. Думаю,

I'm already loaded. I think,

блин, вот почему ко мне одни гандоны

Damn, that's why I only get jerks.

подкатывают? Вот почему? Вот он

Are they making advances? Why is that? Here he is.

вот сидит передо мной.

Here it is sitting in front of me.

Он уже даже вот повернулся, короче.

He even turned around, shorter.

У него девушка есть.

He has a girlfriend.

Послушай, заключение истории.

Listen, the conclusion of the story.

Я сижу уже такая

I’m sitting here already like this.

в депрессах. У меня там

in depressions. I have there

мияги играют. Любимый!

Miyagi is playing. Favorite!

И, короче,

And, in short,

потом мне звонит подружка,

then my friend calls me,

говорит, блин, сегодня

says, damn, today

концерт. Чумакова, по-моему,

concert. Chumakova, in my opinion,

был концерт на дне рождения

There was a concert at the birthday.

Пятигорска.

Pyatigorsk.

Кайф подкатываю. Я говорю, блин,

I'm feeling good. I say, damn,

на концерт, короче, не кайф, но вот кайф.

At the concert, in short, it's not fun, but this is fun.

Там, не знаю, куда мне пойти посидеть?

There, I don’t know where to go sit?

И только я это говорю,

And as soon as I say this,

он, короче, вот так вот поворачивается.

He, in short, turns like this.

А он, я смотрела, ну, нет, нет.

And he, I was watching, well, no, no.

Раз в то, второй в то.

Once in a while, twice in a while.

Я такая, ну, блин, ну подсядь уже, давай.

I'm like, well, come on, just sit down already, let's go.

Короче, он только...

In short, he only...

Приглашаю. Да, он только

I invite you. Yes, he only.

слышит, что я говорю что-то про концерт,

hears that I am saying something about the concert,

подсаживается ко мне и начинает говорить, типа,

He sits down next to me and starts talking, like,

я вот тут слышала, что вы, ну, как бы, концерт

I heard that you, well, like, have a concert.

обсуждали, давайте, типа, поразгоняем на эту

We discussed, let's, like, get into this.

тему, то есть все. Я говорю, ну, давайте.

the topic, that is, everything. I say, well, let's do it.

И мы, короче, начинаем разговаривать,

And we, in short, start talking,

и я понимаю, что, офигеть, за долгое

and I realize that, wow, for a long time

время я свои глубинные

time I my deep

какие-то мозговые извилины напрягаю,

I'm straining some brain cells.

чтобы говорить про... с пацаном,

to talk about... with the guy,

ну, не про сиськи

Well, not about tits.

и жопы, и как ты срешь.

and asses, and how you shit.

Господи, прости. Кстати,

Lord, forgive me. By the way,

отвечайте в комментариях, что важнее, сиськи

respond in the comments what is more important, tits

или жопа? Кстати, сиськи или жопа?

or ass? By the way, tits or ass?

Жопа.

Ass.

Короче, мы беседуем, беседуем.

In short, we are talking, talking.

Да, реально высокие темы.

Yes, really deep topics.

И это все маршрутки. Да, это все маршрутки.

And that's all the minibuses. Yes, that's all the minibuses.

Реально.

Really.

Биткоины, блокчейны,

Bitcoins, blockchains,

инвестиции.

investments.

Он еще в банке работает.

He still works at the bank.

Он работал в банке, и мы все это

He worked in a bank, and we all this

разгоняем, а я, в смысле, у меня уже словарный

We are speeding up, and I mean, I already have the vocabulary.

запас исчерпал себя, в смысле,

the supply has been exhausted, in the sense that,

да, я еле-еле

Yes, I'm barely managing.

пытаюсь это дело как-то поддержать,

I'm trying to support this matter somehow,

и в конце он говорит, блин, типа, ты очень интересная,

and in the end he says, damn, like, you are very interesting,

давай, короче, сконнектимся как-то,

Come on, let's connect somehow.

я тебе напишу.

I will write to you.

Вот, я такая, окей, посмотрим, что из этого

Here I am, okay, let's see what comes of it.

выйдет. Даю ему номер

He will come out. I'm giving him the number.

телефона, на следующий день он мне пишет.

The phone, the next day he writes to me.

И он мне пишет, ну, как бы,

And he writes to me, well, like,

и прям вот, в смысле, я присылала,

And just, I mean, I sent it.

чтобы не соврать, я присылала

To be honest, I sent it.

Кристине скрин, он за 30 минут

Kristina, here is the screenshot, it was done in 30 minutes.

прислал мне 60 сообщений

sent me 60 messages

про свою жизнь. Я такая, блин,

about my life. I'm like, damn,

что-то не так. Ему, как бы, я поддерживаю

Something is wrong. It's like I'm supporting him.

диалог, вроде все окей, там,

dialogue, everything seems fine there,

он что-то спрашивает, я что-то спрашиваю,

he is asking something, I am asking something,

как бы, коннект есть. И вы видите,

It's kind of like, there's a connection. And you see,

он просто исчезает. Он высказался.

He simply disappears. He spoke out.

Он высказался.

He spoke out.

Он вытошнил речами о себе.

He threw up with speeches about himself.

Некоторым людям ты нужен

Some people need you.

не как собеседник, а как

not as a conversational partner, but as

повод для того, чтобы рассказать о себе.

A reason to talk about oneself.

Блин, кстати. И чтобы

Damn, by the way. And so that...

самоутвердиться, какой он классный, крутой,

to assert oneself, how cool and awesome he is,

ты же вроде как восхищает, ну, тебе приходится

You seem to admire, well, you have to.

поддерживать этот диалог, и ты же не будешь

to maintain this dialogue, and you won't

говорить, а я, ну, некоторые так и делают,

to speak, and I, well, some do it that way,

типа, из разряда, а я

like, in the category of, and I

вот это там, я себя стала осекать,

Here it is, I started to cut myself off.

потому что если парень мне не задает вопросов

because if a guy doesn't ask me questions

говорить только о себе, я начинаю писать

talking only about myself, I am starting to write

ясно и так далее, и смотрю, что он будет делать

I see, and so on, and I’m watching what he will do.

в этой ситуации. И если он мне не задает

in this situation. And if he doesn't ask me

никаких встречных вопросов, значит, я нужна была

No counter questions, so I was needed.

как некая урна для его

like some kind of urn for him

излияния его прекрасной жизни.

the outpourings of his beautiful life.

И я не спрашивала

And I didn't ask.

тебя о том, там, сколько ты зарабатываешь,

I am asking you about how much you earn there.

нафиг мне эта информация,

I don't need this information.

и там, где как ты прекрасно жил на Бали,

and there, where you lived so wonderfully in Bali,

я тоже не спрашивала. Ты можешь, конечно, это

I didn't ask either. You can, of course, do it.

рассказать и так далее, но когда

to tell and so on, but when

ты просто рассказываешь, вот туда льешь

You just explain, like pouring it there.

рандомно, это странно.

Randomly, it's strange.

И, скорее всего, он так и вылил. Ну да, да.

And, most likely, he spilled it just like that. Well, yes, yes.

И ушел, потому что

And he left because

он не знает, как с тобой продолжить диалог,

he doesn't know how to continue the dialogue with you,

если ему не интересно.

if he is not interested.

Ему твоя жизнь, в общем-то, не очень-то

He doesn't really care much about your life, in general.

интересна. Ну да, скорее всего. Что твоя серая

interesting. Well, yes, most likely. What about your gray?

скудная жизнь в сравнении с ним?

A meager life compared to him?

С его блокчейнами,

With his blockchains,

биткоинами и так далее. Пацан,

with bitcoins and so on. Dude,

ты урод.

you are ugly.

Кстати,

By the way,

блин, мы забыли сказать, короче,

Damn, we forgot to say, in short,

те, кто помнит историю

those who remember history

из Нальчика,

from Nalchik,

если вы угадаете,

if you guess,

кто это был, мы подарим

who was it, we will gift

ему овощку апельсиновую.

to him a little orange vegetable.

Мы подгоним. Так что

We'll adjust. So...

пишите в комментариях,

write in the comments,

зайти, гадайте и получайте.

Come in, guess, and receive.

Ты вот часто сливаешься сама?

Do you often ditch yourself?

Буквально вчера

Literally yesterday.

я это сделала еще в очередной раз.

I did it once again.

Да. Ну я как сливаюсь?

Yes. Well, how do I blend in?

Я либо честно говорю,

I either speak honestly,

но чаще всего, когда ты говоришь честно,

but most often, when you speak honestly,

что тебе это неинтересно, к тебе, наоборот,

that you are not interested in it, on the contrary, to you

лезут еще больше. Да, 100%.

They're climbing even more. Yes, 100%.

И не хочется быть

And I don't want to be.

тварью, которая просто сливается

a creature that just blends in

и исчезает в текстурах.

and disappears into the textures.

Но я делаю так сейчас тоже часто просто за неимением.

But I do that often now too, simply out of necessity.

Но я чувствую, что мне неинтересно.

But I feel that I am not interested.

Диалог изжил себя.

The dialogue has run its course.

И в целом он не начал жить.

And in general, he has not started to live.

Просто мне сразу скучно. Я уже сейчас определяю

I'm just bored right away. I'm already determining it now.

буквально за пару часов, там, интересно мне

Literally in a couple of hours, there, I'm interested.

или неинтересно. Если мне неинтересно, я свое время

or it's uninteresting. If I'm not interested, I'm wasting my time

и свои силы не трачу на общение.

and I don't waste my energy on communication.

Я занимаюсь своей жизнью дальше.

I am continuing with my life.

Если общение сразу не идет в захлебы,

If the conversation doesn't flow immediately,

какого-то нет коннекта, это чувствуется

There is some kind of lack of connection, it is felt.

уже, наверное, ввиду какого-то опыта.

Probably already due to some experience.

Это как я сейчас могу абсолютно

This is how I can absolutely right now.

любые грамматические ошибки, я вот так смотрю

Any grammatical mistakes, I just look at it like this.

на текст и их сразу вижу, потому что у меня есть опыт.

I see them right away in the text because I have experience.

Так и здесь.

So it is here.

И со сливами,

And with plums,

ну, тут два...

Well, there are two here...

Если ты говоришь, что ты не хочешь

If you say that you don't want to

и прямо там отказываешь, чаще всего

and right there you refuse, most often

человек это воспринимает как подстегивающий

a person perceives this as motivating

фактор. Типа, нифига себе,

factor. Like, no way,

ты мне отказала,

you rejected me,

а посмотри, какой я. И начинает

"Look at how I am. And starts."

лезть еще больше.

crawl even more.

Сливаться лучше, конечно,

It’s better to merge, of course.

попервой. Сразу.

at first. Immediately.

Потому что потом это сделать уже сложнее

Because it's harder to do it later.

и, в принципе, нелогично уже получается.

And, in principle, it doesn't make sense anymore.

Типа, вы же общались столько времени.

Like, you have been talking for so long.

Блин, я так делаю.

Damn, I do that too.

Ну,

Well,

помню,

I remember,

помните, мы как-то с вами как раз обсуждали

Remember, we discussed this with you once.

вот того типа, который ко мне

the type who comes to me

подгонял такой. Типа, я говорила, что

I was hinting at that. Like, I said that

он максимально тупой, что его слишком много,

he's so stupid that there is too much of him,

короче. Его жаль.

In short. It's a pity for him.

Короче.

In short.

Мой любимчик, я вас шиплю.

My favorite, I’m hissing at you.

Нет.

No.

В день, когда мы записывали подкаст...

On the day we recorded the podcast...

Не-не-не. В день, когда мы записывали

No-no-no. On the day we recorded

подкаст, он начал... Ну,

the podcast, it started... Well,

блин, меня иногда

Damn, sometimes I...

не хватает на своих кентов, на матушку,

not enough for your buddies, for your mother,

потому что я работаю, у меня какие-то

because I am working, I have some

другие дела отвлеченные.

other abstract matters.

А этот чувак просто...

And this guy just...

Ну, у меня вообще-то жесткий график.

Well, I actually have a tight schedule.

Типа, мне надо вписать договор

Like, I need to write a contract.

с тобой в него. Вот.

with you in it. Here.

И мне нужно у тебя записывать

And I need to record you.

свой график, а ты берешь просто

your schedule, and you just take

и такой, алло, ну как-то

And like, hello, well somehow.

там вообще многое изменилось.

A lot has changed there.

Вещей, но я по-прежнему ничей.

Things, but I am still no one's.

Звонит прям?

Is it calling directly?

Да, он звонил.

Yes, he called.

Вот. И я такая...

Here. And I am like...

Ну, и это вот из разряда, когда ты смотришь

Well, this is one of those times when you watch.

такой...

such...

Вот это. И в этот день,

Here it is. And on that day,

я жестко его заигнорила, потом

I completely ignored him, then

он мне написал, я такая тоже заигнорила,

He wrote to me, I also ignored him.

потом он снова написал,

then he wrote again,

и я уже пишу, ладно, типа, отвечу.

And I'm already writing, okay, like, I'll respond.

Я занята. Классно, да?

I'm busy. Cool, right?

Вот.

Here.

Сразу нельзя было...

It couldn't be done right away...

Не смотрите на меня, да, я кончена,

Don't look at me, yes, I'm done.

и что? Потому что, касаемо этого типа

And what? Because, regarding this type.

и твоих взаимоотношений

and your relationships

с ним, ты мое мнение знаешь, я тебе

with him, you know my opinion, I will tell you

говорила многократно, что ты

I have said many times that you

обманываешь и себя, и его,

you deceive both yourself and him,

а себя обманываешь в том, что тебе

but you are deceiving yourself in that you...

неинтересно это общение, потому что,

this communication is uninteresting because,

оно тебе скорее, ну, не то, чтобы неинтересно,

it's more like, well, not that it's uninteresting to you,

либо ты рассуждаешь...

either you reason...

Я понимаю, но ты же с ним за что-то

I understand, but you are with him for something.

начала общаться, ты уже, ты в ответе за тех,

you started to communicate, you are already, you are responsible for those,

кого вовремя не слила.

who was not let down in time.

Поэтому...

Therefore...

Он тупой вырастет, пожалуйста,

He will grow up to be stupid, please.

если он посмотрит, чтобы он не дал по венам.

if he looks, so that he does not hit the veins.

Ну, блин, чаще всего мужчины,

Well, damn, most often men,

правда, и не особо бывают умными.

The truth is, they are not particularly smart.

Я тебе открою...

I will reveal to you...

Ну, это сейчас, опять же,

Well, this is right now, again,

высокомерно, блин, после этого выпуска,

arrogantly, damn it, after this episode,

я чувствую, что вообще мне скажут...

I feel that they will tell me...

Я, в смысле, да,

I mean, yes,

сбиянюсь и уйду в лес, мне кажется,

I will go crazy and leave for the forest, it seems to me.

после этого выпуска.

after this release.

Да, потому что, ну, нет, на самом деле,

Yes, because, well, no, actually,

я правда, я опять же сказала такую

I really, I said that again.

мысль даже на своем последнем сеансе с психологом,

the thought even during her last session with the psychologist,

что я уверена, что

that I am sure that

есть мужчины, которые

There are men who

соответствуют... Не то, чтобы

correspond... Not that...

моим критериям супервысоким,

my criteria are super high,

у меня невысокие критерии, просто которые

I have low standards, just ones that...

ведут себя адекватно, что такие есть,

they behave adequately, that there are such people,

и такие могут себя вести

and they can behave like that

нормально, и так далее, и тому подобное.

normal, and so on, and so forth.

Просто мне они не попадаются.

I just don't come across them.

Вот и все. То есть, возможно, что проблема

That's it. In other words, it is possible that the problem

в чем-то действительно там во мне, я

there is something really there inside me, I

где-то там не дожимаю

Somewhere there, I'm not pushing hard enough.

и так далее. Ну, фокус

and so on. Well, the trick.

в том, что не надо дожимать или не дожимать.

it's about not having to push through or not pushing through.

Твой человек, он сам к тебе притягивается,

Your person is drawn to you on their own.

и ты чувствуешь, что это твой человек.

And you feel that this is your person.

Может, это звучит ванильно и так далее,

Maybe it sounds cheesy and so on,

но, несмотря на свою вот эту вот свою сущность

but, despite this very essence of hers

в виде гномика, я все еще верю

in the form of a gnome, I still believe

в любовь и в ощущение

in love and in sensation

того, что с человеком

what's with the person

можно сконнектиться.

We can connect.

Ну да, вопрос желания, на самом деле.

Well yes, it's a matter of desire, really.

Все, кто смотрит этот выпуск, пацаны,

Everyone who is watching this episode, guys,

косавчики.

little cross-eyed ones.

Мы не про вас. Да, и тот, который

It's not about you. Yes, and the one who

в маршрутке подсаживался к Диане, ты не урод,

I sat down next to Diana in the minibus, you're not ugly.

не переживай. Все нормально.

Don't worry. Everything is fine.

Все нормально.

Everything is fine.

И жизнь у тебя классная.

And your life is awesome.

Да.

Yes.

Подлизана.

Sycophant.

Кстати,

By the way,

про подлизывание мы сейчас будем обсуждать.

We are going to discuss flattery now.

Ну, почти, да. У нас есть одна смешная история.

Well, almost, yes. We have one funny story.

Мы были недавно в Ла-Ладике,

We were recently in La-Ladika,

и, короче...

And, in short...

Вот, ну,

Well, so,

типа, вы могли подумать, что мы тут

like, you might think that we are here

обсуждаем, какие мужики плохие, но

we discuss how bad men are, but

на самом деле мы тут обсуждаем, какие мы

Actually, we are discussing what we are here.

конченые. Мы реально конченые. И вот

We're finished. We're really finished. And here it is.

история, подтверждающая это.

A story that confirms this.

Поехали. Мы вообще думали, что мы реально

Let's go. We actually thought that we were real.

конченые. Помнишь, ты говорила, что

finished. Do you remember you said that

все равно нужно как-то общаться, чтобы

we still need to communicate somehow, so that

понимать и приходить к какому-то опыту.

to understand and come to some experience.

Мы, короче, поехали в Ла-Ладик,

So, we went to La-Ladik.

пошли на свадьбу, и после нее

we went to the wedding, and after it

поехали гулять

Let's go for a walk.

по проспекту.

along the avenue.

Да, по проспекту.

Yes, along the avenue.

Часов в 11-10 вечера

At around 11:10 PM.

мы катаемся на этих,

we ride these,

как они называются,

what are they called,

скутерах,

scooters,

самокатах, да.

scooters, yes.

И в моменте, я не поняла, как,

And in the moment, I didn't understand how,

вокруг нас оказывается

it turns out around us

коалиция хачей.

the coalition of kaches.

Дисклеймер.

Disclaimer.

Короче, стоим, они такие, девочки, девочки,

In short, we're standing there, and they're like, girls, girls,

Кристина, Диана, давайте заобщаемся.

Kristina, Diana, let's get to know each other.

Мы такие, блин, как вы нас добавили?

How the hell did you add us?

Мы такие, блин, как вы узнали, как нас зовут уже?

How the hell did you find out what we are called already?

Они подслушивали.

They were eavesdropping.

Мы максимально на таких кек-кеках,

We are all about those kek-keks.

вот знаешь, с СССР все-таки смотрим на них,

You know, with the USSR, we still look at them.

думаем, да блин, что вы нам сделаете?

We think, yeah right, what are you going to do to us?

Да-да-да, русский выучите.

Yes-yes-yes, learn Russian.

Я вам челиху снесу, дарь,

I will bring you some snacks, my dear.

точнее, тонный вечер.

More precisely, a tonally evening.

Вот, и в моменте

Here, and in the moment.

один тип, один тип был.

One guy, one guy there was.

Смела на бахе.

She was brave in battle.

Один тип был с самого начала до конца,

One guy was there from the very beginning to the end,

вот остальные слились, а он прям вот топил, короче.

Here are the others merging, but he was just going for it, in short.

Мы уже сдали эти самокаты,

We have already returned these scooters.

сидим, думаем домой поехать,

We're sitting, thinking about going home.

уже реально вызвали такси,

they have really called a taxi already,

а он к нам подошел и говорит,

And he approached us and said,

что вы уходите уже, да?

So you're leaving already, right?

Вот так, именно, вот так вот

Just like that, exactly like that.

разговаривает девушка.

A girl is talking.

Ну, акцент у них вот.

Well, their accent is like this.

И мы такие, да, мы уже

And we are like, yes, we already are.

домой, туда-сюда, в моменте мы видим

home, back and forth, in the moment we see

двух вылезанных

two spoiled ones

неферов, осетинов.

Nefyrov, Ossetians.

И я такая, вот Диана такая сидит,

And I’m like, here’s Diana just sitting there,

этот, да, стоит и такая,

this one, yes, costs as well,

кажется, нам пора.

It seems it's time for us to go.

Спокойной ночи.

Good night.

И мы такие,

And we are like that,

ну вот,

well,

вот эти неферы такие, смысь,

these nefers are like this, you know,

я ему говорю,

I told him,

братишка, что ты делаешь?

Bro, what are you doing?

Ну, вот такой вот говорит,

Well, that's what he says,

короче, и мы идем за ними,

In short, we are going after them,

такие, они, ну, там, раз посмотрели,

like, they, well, there, saw it once,

а почему вообще начали эту тему?

Why did we even start this topic?

Потому что они тут пару раз посмотрели

Because they looked here a couple of times.

зрительный контакт с Авелем, и такие,

eye contact with Abel, and such,

а что будет? А мы никогда такого не делали.

What will happen? We've never done anything like this.

Ну, вот, абсолютно никогда.

Well, there you go, absolutely never.

Это как в шестом классе, когда тебе понравился

It's like in sixth grade when you had a crush.

одиннадцатиклассник, а ты его под подъездом

An eleventh grader, and you have him under the entrance.

зачем-то коровуешь. Необъяснимая фигня.

For some reason, you’re cowing. Unexplainable thing.

Необъяснимая фигня.

Unexplainable stuff.

И не факт, что, как бы,

And it's not a fact that, like,

когда он заговорит, он тебе понравится,

When he starts talking, you'll like him.

скорее всего, будет наоборот, это просто вот

most likely, it will be the other way around, it's just that

зрительный контакт. И мы идем за ними,

eye contact. And we are following them,

такие, ну, блин,

like, well, damn,

они, мы там, ха-ха, хе-хе, туда-сюда,

they, we there, ha-ha, he-he, here and there,

раз они повернулись, два повернулись,

one turned around, two turned around,

три раза, мы такие, да, блин, что-то какая-то

three times, we’re like, yeah, damn, something is off

фигня, мы уже весь проспект прошли,

nonsense, we've already walked the whole avenue,

уже весь Владик скоро обойдем.

We'll soon go all around Vladik.

И в итоге мы остановились на том, что они геи.

And in the end, we concluded that they are gay.

Да.

Yes.

Блин, ну, в смысле, хейт Владика,

Damn, well, I mean, hate for Vladik,

мы сейчас словим жестко. Нет, они там, скорее всего,

We are going to get hit hard right now. No, they are most likely there.

просто самовлюбленные были. Ну, да.

They were just self-absorbed. Well, yes.

Ну, скорее всего, да. Они, да.

Well, most likely, yes. They, yes.

Ну, просто мы столкнулись с тем, что мы такие,

Well, it's just that we faced the fact that we are such.

типа, вот диссонанс в один и тот же день,

like, there’s a dissonance on the same day,

что мы такие высокомерные, типа,

that we are so arrogant, like,

эй, вы че, пошли вы.

Hey, what the heck, get lost.

И потом мы такие, блин,

And then we're like, damn,

какие они классные, блин, мы тут,

They are so cool, damn, we're here.

мы тут. А это считывается,

We're here. And this is being read.

это же, это же

this is, this is

считывается и так далее, поэтому

is being read, and so on, therefore

как-то мужчины этого ранга,

somehow men of this rank,

они на вас не смотрят, потому что

they are not looking at you because

видно, что вы на них смотрите снизу

It is clear that you are looking at them from below.

вверх. Ну, кстати, да.

Up. Well, by the way, yes.

Не надо смотреть ни на кого снизу вверх

There is no need to look down on anyone.

и сверху вниз, надо смотреть на равных,

and from top to bottom, one must look at equals,

на людей. А мы еще проходим. И тогда притягивается

to people. And we still go through. And then it attracts.

всегда твое.

always yours.

Вот,

Here,

хотя бы,

at least,

я хотела обсудить места для знакомств на Гавказе,

I wanted to discuss places for dating in the Caucasus.

кстати. Потому что, ну, вот по статистике,

By the way. Because, well, according to the statistics,

ну, вот мы постоянно знакомимся с кем-то

Well, we keep meeting someone new.

в парках. Ну, вот это прям,

in the parks. Well, this is just...

особенно летом. Кстати,

especially in the summer. By the way,

месяцы для знакомств,

months for dating,

в смысле, реально. Ну, летом на тебя

In the sense, really. Well, in the summer, on you.

тратиться не надо, все просто.

There's no need to spend, it's all simple.

Не-не-не-не. Ну, а, ну, да,

No-no-no-no. Well, yes, yes.

тоже, да. Мы, короче, погулять

Yes, too. We're just going for a walk.

можно. Ты че? Это да,

Sure. What’s up? Yes, that’s right.

это да. Пошли в парк, просто

Yes, let's go to the park, just.

типа, а, ну, кайф мороженое за

Like, oh, cool, ice cream for...

50 рублей куплю, нормально. Но нет,

I'll buy it for 50 rubles, that’s fine. But no,

мы обсуждали вот это

We discussed this.

вчера. Есть уже реально

Yesterday. It's already real.

определенные месяцы, когда

certain months when

вот пик знакомств. Они как бы там вымирают,

Here is the peak of dating. They are kind of dying out there.

просто вымирают. Да, вот. И мы поняли,

they are simply dying out. Yes, that’s it. And we understood,

что прикол не драчабре.

What's the joke, not a wanker?

Потому что,

Because,

ну, окей,

well, okay,

я работаю в

I work in

таком популярном достаточно

quite popular

лестнике, и там приходят заряженные

on the ladder, and there charged ones come.

типы. И,

types. And,

ну, даже вот самый богатый

well, even the richest one

чел зимой

a guy in winter

выглядит просто ужасно.

looks simply terrible.

Ну, вот это его куртка,

Well, this is his jacket,

тачечка до пяток,

little car up to the heels,

эта дурацкая шапка,

this stupid hat,

и ты такой, ну, ну. Но мы зимой

And you're like, well, well. But we in winter

все пытаемся просто выжить, давайте признаемся.

We're all just trying to survive, let's admit it.

Да, у меня сейчас, например,

Yes, I have it right now, for example,

максимально нересурсное состояние

maximally non-resourceful state

для знакомств. Мне, скорее всего,

for dating. Most likely,

не знаю, там, если ко мне кто-нибудь подойдет,

I don't know, if someone comes up to me,

я буду вот это вот с растекшимся

I will have this one with the melted spread.

вот этим, после ветра, мороза

with this, after the wind, the frost

и так далее. Термобелье 54

and so on. Thermal underwear 54

на сколько? Да, я стану думать, у меня сразу

How much? Yes, I will start thinking, I immediately...

флешбеки. Так, чувак, я сегодня в термобелье,

flashbacks. So, dude, I'm in thermal underwear today,

мне в нем не очень удобно,

I'm not very comfortable in it.

я в нем чисто на улице иду сейчас.

I'm just walking outside in it right now.

Короче, давай, ты шел куда шел,

In short, come on, you were going where you were going,

спишемся, словимся, давай на цифрах,

Let's stay in touch, we'll catch up, let's talk numbers.

ближе к весне. Вот. Греться будешь

Closer to spring. There you go. You will be warming up.

сегодня у батарейки. У меня есть другая теория

Today with the battery. I have another theory.

насчет этого всего, что весной и так далее.

regarding all of this, about spring and so on.

Во-первых, гормональный фон меняется, если смотреть

Firstly, the hormonal background changes if you look at it.

с физиологической точки зрения. Мартовские

from a physiological point of view. The March ones

коты. Да, мартовские коты

cats. Yes, March cats

имеют место быть. И другой момент,

there is a place for it. And another point,

что некоторые, правда, считают

that some do indeed think

это хорошим временем для знакомства, потому что

this is a good time to get acquainted, because

не надо тратить особо денег.

No need to spend extra money.

И плюс забот каких-то меньше,

And plus, there are fewer worries.

потому что все равно все на лайте, весной

because everything is still laid-back in the spring

все более позитивны и так далее

increasingly positive and so on

и тому подобное.

and so on.

Касаемо, я вот тоже

As for me, I am too.

разгоню одну тему, которая

I will clarify one topic that

меня дико раздражает.

It drives me crazy.

Меня бесит, когда меня на первое

It drives me crazy when I'm put first.

свидание зовут погулять.

The date is called for a walk.

Вот, пожалуйста,

Here you go,

Господи. Как будто нас два взяли.

Lord. It's as if they've taken two of us.

Недавно я обсуждала это со своим

I recently discussed this with my

одним знакомым, и он сказал, что я люблю

a mutual acquaintance, and he said that I love

гулять, но ты меркантильная, это не значит,

to walk, but you are mercantile, it doesn't mean,

что я деньги не хочу тратить, я просто люблю

That I don't want to spend money, I just love.

гулять. Да камон, зимой?

Go for a walk. Come on, in winter?

Ну, даже не то, что зимой. Я в принципе

Well, it's not even that in winter. I, in general...

не люблю гулять с кем-то.

I don't like to walk with someone.

Ну, просто. Меня зовут

Well, simply put. My name is

Гулять. Ну, честно вам скажу, вот особенно

To walk. Well, I’ll be honest with you, especially...

сейчас. Вот у меня был один парень,

Right now. I had a guy.

который мне писал, значит, в феврале

who wrote to me, then, in February

месяце пойдем пройдемся погуляем.

In a month, let's go for a walk.

Чел, ты серьезно?

Dude, are you serious?

В феврале месяце мы пойдем прогуляемся

In February we will go for a walk.

по Машуку, куда я, в принципе, даже в теплую погоду

along Mashuk, where I, in principle, don't even go in warm weather

не особо люблю ходить. Во-первых,

I don't really like walking. Firstly,

когда ты идешь, у тебя появляется все равно

When you walk, you still have everything.

худо-бедно, даже если ты суперспортсмен,

so-so, even if you are a super athlete,

одышка, она есть. Ты идешь, ты пытаешься

Shortness of breath, it exists. You walk, you try.

разговаривать, выглядеть красиво,

to talk, to look beautiful

и при этом при всем смотреть на человека,

and at the same time look at the person,

вы идете вдвоем, как вот эти вот,

you are walking together, like those two over there,

как вы болтаетесь, как варежки

how you dangle, like mittens

на резинках, максимально

on rubber bands, to the maximum

беспонтово. Одно дело, когда вы уже пара,

It's pointless. It's one thing when you are already a couple,

вы можете там за руку идти, как-то что-то,

you can walk there hand in hand, somehow something,

в общем. И ты можешь ему сказать, блин,

In general. And you can tell him, damn,

если честно, ноги так затекли, давай посидим.

To be honest, my legs are so numb, let's sit down.

А здесь вы вроде как должны же друг другу понравиться,

And here you are supposed to like each other, it seems.

и стремно ему признаваться, что ты не такая

and it's awkward for him to admit that you are not like that

уж спортсменка, комсомолка и так далее.

Well, an athlete, a Komsomol member, and so on.

И у тебя в 27 лет уже колени

And you already have knees at 27 years old.

постреливают периодически, да?

They shoot occasionally, right?

Блин, ну вот этот посох меня

Damn, well this staff is really getting to me.

вечно тоже звал погулять, давай погуляем.

He always invited me for a walk, let's go for a walk.

Я думаю, блин, ну что за херня

I think, damn, what the hell is this?

у меня? Я уже устала с тобой гулять.

With me? I'm already tired of walking with you.

И знаете, вот вы меня

And you know, you...

обосрали, назвали конченной,

they trashed it, called it finished,

но на самом деле, как это было?

But what was it really like?

Он вечно, я вот

He is always, I am like this.

на работе. Я работаю,

At work. I'm working,

блин, 13 часов, я

Damn, 1 PM, I'm...

заканчиваю в 12 ночи.

I finish at midnight.

И поцик такой, пойдем погуляем.

And the guy is like, let's go for a walk.

Я думаю, ты

I think you.

дебил. Ты дебил.

idiot. You are an idiot.

Реально, уже

Really, already.

холодно, типа. И он такой, ну давай

It's cold, like. And he's like, well, let's go.

погуляем. Слушай, ну ты, наверное,

Let's take a walk. Listen, well, you probably...

ввиду отсутствия опыта, может, блин,

Due to lack of experience, maybe, damn it,

я не оправдываю этого, типа, я как адвокат

I'm not justifying this, like, I'm acting as a lawyer.

этого парня, он мне должен

This guy, he owes me.

денег уже. Если ты смотришь этот выпуск,

There is already money. If you are watching this episode,

как бы, если ты когда-нибудь

like, if you ever

подкатишь к Кристине, это моя заслуга.

If you hit on Kristina, it's my achievement.

Если все-таки это у тебя случится,

If it does happen to you after all,

если случится, свершится.

If it happens, it will come to pass.

Уже счетчик, в смысле, тикает. Блин, на самом

The meter is already ticking, I mean, damn, for real.

деле, вот твой поинт,

Here's your point.

мне реально иногда жалко пацанов.

Sometimes I really feel sorry for the guys.

Потому что... Особенно тех,

Because... Especially those who,

которые ко мне катят, бедные.

which are rolling towards me, the poor things.

Они сейчас смотрят и такие, это она про меня,

They are watching now and thinking, is she talking about me?

она меня унижала.

She humiliated me.

Нет, в натуре смысле. Некоторых пацанов,

No, in the literal sense. Some guys,

реально жалко, потому что мы их так жестко

It's really a shame because we treated them so harshly.

дигнаем. А по факту, он завтра

We'll dig it up. But in fact, he will be here tomorrow.

станет, не знаю, тем же

it will become, I don't know, the same

Тимати, или там поднимется

Timati, or it will rise there.

жестко. И ты такая,

harsh. And you are like that,

вот я, ну как бы, уже можешь, уже можешь

Here I am, well, you can already, you can already.

подкатывать. И такой, я сейчас апельсиновой могу тебя

"To hit on someone. And like, I can totally give you an orange right now."

закидать и всю твою хату.

throw everything into your house.

Что-то на это скажешь.

What do you have to say about that?

Потому что они вот даже...

Because they even...

Они часто не думают просто.

They often don't think simply.

Мы из-за них додумываем, они часто не думают.

We overthink because of them, they often don't think.

Окей, у меня был поцик,

Okay, I had a guy,

ухажер,

suitor,

с хаты в Москве, с

from the house in Moscow, with

удивительным Мерсом, и

amazing Merc, and

ну, я поняла в этот момент,

well, I understood at that moment,

что я не циничная, потому

that I am not cynical, because

что, ну,

what, well,

короче, первая встреча максимально

in short, the first meeting is as max as possible

тупая. Мы познакомились в парке.

Dull. We met in the park.

Место знакомства

Place of acquaintance

летом как раз.

Just in the summer.

И инициатором

And the initiator

была я даже. И это был просто

I was even there. And it was just

прикол. Я вообще не думала

That's funny. I didn't think at all.

об этом. Я просто что-то там

about this. I just have something there

спросила, типа, что тут происходит.

She asked, like, what's going on here.

И он такой, ну, ла-ла. И там

And he's like, well, la-la. And there

мы уже что-то там болтаем,

we're already chatting about something there,

и вот я уже показываю ему,

and here I am already showing him,

какие у нас новые шторы на хате.

What new curtains do we have in the apartment?

Вот.

Here.

Настолько. Вот.

So much. Here.

И потом он такой,

And then he goes like this,

типа, ну, давай я тебя

Like, well, let me...

подвезу. И нормально там.

I'll give you a ride. It's fine there.

Потом мы встретились второй день,

Then we met for the second day,

третий день. И я понимаю, что

the third day. And I understand that

ну, во второй день он просто мне подогнал

Well, on the second day he just hooked me up.

мороженое. Мы просто

ice cream. We just

там погуляли. В третий день

They walked around there. On the third day.

уже без мороженого мы просто так

already without ice cream, we are just like that

погуляли. И я думаю,

We had a walk. And I think,

ну, блин. И там, и там, ну,

Well, damn. Both there and here, well,

в четвертый день ты уже ему что-то покупаешь.

On the fourth day, you are already buying him something.

В пятый день ты переписываешь

On the fifth day, you rewrite.

на него квартиру с теми самыми шторами.

an apartment with the same curtains for him.

Он не просто так их

He didn't just do it for nothing.

смотрел. В четвертый день

I watched. On the fourth day.

реально бы так и было. Ты любого от души.

It would really be like that. You would genuinely care for anyone.

Она мне шторы купила в хате.

She bought me curtains for the house.

Я не снялась со своей хаты и ему подарила.

I didn't move out of my place and gave it to him as a gift.

Ну, типа,

Well, kind of,

вы считаете это нормально, что чувак

Do you think it's normal that the guy

на Мерси приезжает к тебе,

On the Mercy, he is coming to you.

но даже без, ну, тупой

but even without, well, stupid

шоколадки. Но это же так тупо,

chocolates. But that's so stupid,

так просто. Он же тебя, как девушку,

so simple. He sees you as a girl,

не расценивал? Не. А, да,

Did you not evaluate it? No. Oh, yes.

да, да. Не-не-не. Там вообще

Yes, yes. No-no-no. It's completely different there.

другие контексты были, но об этом

There were other contexts, but about this...

мы потом расскажем. Просто он понял, что ему ничего не

We will tell later. It's just that he realized he has nothing.

перепадет, и поэтому он и не посчитал

it will fall, and that’s why he didn’t calculate it

нужным стараться. Блин,

trying to be necessary. Damn,

посмотрите на меня. Тут с первого раза

Look at me. It's right here the first time.

понятно, что ничего не перепадет.

It's clear that nothing will be gained.

Слушай, а некоторым непонятно.

Listen, some people don't understand.

Всех у монашек снизу ебаны.

All the nuns below are fucked.

Некоторые так маскируются, что никогда

Some mask themselves so well that they never

непонятно, чего от них ждать. Поэтому

it's unclear what to expect from them. Therefore

ну, тут я тоже не согласна. Ну, кстати, да.

Well, I don't agree with that either. Well, by the way, yes.

Я не согласна с тем, что он что-то должен из-за того,

I do not agree that he owes anything because of that,

что у него есть Мерс. Это такое

He has a Mercedes. It's something like that.

с нашей стороны. Перекусать свою хату, например.

On our part. To snack on your hut, for example.

Я не циничная и меркантильная, но

I am not cynical and mercenary, but...

где моя шоколадка? У тебя есть Мерс, у меня

Where is my chocolate? You have a Merc, I have

шоколадка, все честно. Да, это вот как раз-таки

Chocolate bar, everything is fair. Yes, this is exactly it.

отсылка к вниманию. Это отсылка к тому,

a reference to attention. It is a reference to what,

что они, да, они не умеют. Просто внимание.

What they do, yes, they don't know how. Just attention.

Но ты же была инициатором знакомства.

But you were the one who initiated the introduction.

И когда ты инициатор

And when you are the initiator

отношений... Вот у меня были...

relationships... Here I had...

У меня не так много отношений было. А ты на что-то

I haven't had that many relationships. And what about you?

глубоко оказываешься? Ну, у меня, допустим,

Are you going deep? Well, for me, for example,

у меня было два парня, с которыми я встречалась,

I had two guys that I dated.

с которыми у меня прям отношения были

with whom I had direct relationships

какие-то. И в обоих случаях я так или

some. And in both cases, I am somehow or

иначе была там инициатором

otherwise she was the initiator there

того, чтобы как-то что-то

in order to somehow do something

развивалось. В принципе, я

developed. In principle, I

постоянно как будто бы подталкивалась. Не то, чтобы

constantly seemed to be pushed. Not that...

я такая, о, все, ты теперь мой и так далее.

I'm like, oh, that's it, you're mine now, and so on.

Во втором случае нет. Там я

In the second case, no. There I am.

скорее не очень хотела отношений, но не суть.

I didn't really want a relationship, but that's not the point.

Суть в том, что когда ты инициируешь

The essence is that when you initiate

что-то и когда ты берешь на себя здешнюю инициативу

Something and when you take on the initiative here.

в отношениях, то

in relationships, then

чаще всего просто человек привыкает

Most often a person simply gets used to it.

к тому, что ты сама там рулишь, разруливаешь,

to the fact that you are in control there, sorting things out,

и, в принципе,

and, basically,

от тебя исходит инициатива, и он инициативу не

The initiative comes from you, and he is not taking the initiative.

проявляет. Это бывает очень редко.

It manifests. This happens very rarely.

Чтобы человек сам потом начинал проявлять

So that a person begins to show it themselves later.

инициативу, и это, и он знает,

the initiative, and this, and he knows,

что ты все как бы спишешь,

Why do you write everything off like that?

все ему проблемы, грехи и так далее

all his problems, sins, and so on

простишь, потому что ты инициатор общения.

You'll forgive, because you are the initiator of the communication.

Ты была первая.

You were the first.

Ну, я была просто

Well, I was just

инициатором, но

the initiator, but

знакомства самого, но о

introductions themselves, but about

продолжении не было там речи, и он

there was no mention of a continuation, and he

сам как бы изъявил желание.

he himself seemed to express a desire.

И просто там вот еще какой

And just there is another thing.

контекст был, что вот ты говорила

The context was that you said.

про то, что ты идешь, ну,

about the fact that you're going, well,

и вы ни в отношениях, ни за ручки,

and you are neither in a relationship nor holding hands,

ничего, и тебе

Nothing, same to you.

приходится поддерживать диалог

one has to maintain a dialogue

какой-то, заполнять эту самую

some, fill this very one

тишину. Вот я там,

the silence. Here I am,

я там чувствовала

I felt there.

себя, ну,

yourself, well,

я вот замолчу, хочу

I'll keep quiet, I want to.

поймать какой-то вайб, и он такой

catch some vibe, and it's like

типа, че молчишь,

Like, why are you silent?

ну, расскажи еще что-то. Я думаю,

Well, tell me something else. I think,

блин, чувак, доплачивай за

Dude, pay extra for...

дальнейшую программу, типа.

the further program, like.

Это была демо-версия.

This was a demo version.

Он, скорее всего, просто и правда и не знал.

He probably just really didn't know.

Многие зовут на свидание и не знают, о чем

Many invite for a date and don't know what about.

разговаривать с девушками элементарно.

Talking to girls is easy.

Может, опросник какой-то почитает вопросы?

Maybe the questionnaire will read some questions?

Да нет, даже не то, чтобы опросник не опросник,

No, it's not even that the questionnaire is not a questionnaire,

просто либо им, например, до этого такие же

Just either them, for example, the same ones before.

примитивные амебы попадались девочки,

primitive amoebas caught girls,

с которыми как бы, ну,

with whom, like, well,

как они, не как ты.

Like them, not like you.

Да не как ты, я говорю, как они,

Not like you, I'm speaking like they do.

такие же, как они, примитивные амебы.

just like them, primitive amoebas.

Да, поэтому

Yes, that's why.

они такие.

They are like that.

Не смей.

Don't you dare.

В защиту пацанов, вот если кто-то досмотрел

In defense of the guys, well, if someone has finished watching.

до этой части и уже не поджигает мою машину

up to this point and already doesn't set my car on fire

где-то за углом,

around the corner,

в общем-то,

in general,

вопрос в том, что чаще всего,

the question is that most often,

ну, в защиту парней могу сказать,

Well, in defense of the guys, I can say that,

что они могут тоже точно так же стесняться,

that they can also be just as shy,

не догадываться,

not to guess,

не понимать намеков

not to understand hints

и всего остального прочего.

and all that sort of thing.

Блин, то, что они намеки не понимают,

Damn, the fact that they don't understand hints,

это вообще, это в смысле?

What does that even mean?

Я, кстати, научилась говорить,

By the way, I have learned to speak.

мы гуляем с этим поциком,

We are hanging out with this guy.

я говорю, купи мне кофе.

I'm saying, buy me coffee.

Ну, типа, и он такой-то офигел.

Well, like, he was completely stunned.

Не понимаю, подожди, что там?

I don't understand, wait, what's there?

Он говорит, ты офигела?

He says, are you out of your mind?

Я говорю, ты офигела.

I'm saying, you must be kidding.

Купи мне кофе, мне холодно.

Buy me a coffee, I'm cold.

Ты же хочешь, чтобы я с тобой погуляла сегодня.

You want me to go for a walk with you today, don't you?

Я очень конченая, да.

I'm very finished, yes.

Она, да, реально, да.

She, yes, really, yes.

Диана, а ты какая?

Diana, what are you like?

Кстати.

By the way.

Диана очень высокомерная.

Diana is very arrogant.

Я реально очень высокомерная.

I am really very arrogant.

У меня, в смысле, заведомо такая планка стоит,

I mean, I already have that standard set.

что, в смысле, даже я

What do you mean, even me?

уже поставила ее.

I have already put it.

Но при этом, я когда начинаю общаться,

But at the same time, when I start to communicate,

я такая. Диана, ты красивая.

I am like that. Diana, you are beautiful.

Не знаю.

I don't know.

Кстати, кстати, история.

By the way, by the way, a story.

Вот, что говорит

This is what it says.

о моей высокомерности.

about my arrogance.

Короче, мы опять играли в плойку в Кибере.

In short, we played on the PlayStation again in Cyber.

У нас все истории начинаются с плойки.

All our stories start with a curling iron.

И, короче, мне матушка позвонила,

And, in short, my mother called me,

я выхожу на улицу, а там толпа пацанов.

I go outside, and there is a crowd of guys.

И я договорила,

And I finished speaking,

захожу обратно,

I'm going back in.

и один пацан говорит, типа,

and one guy is like,

девушка очень красивая.

The girl is very beautiful.

Я такая, я смотрю на него и говорю,

I am like this, I look at him and say,

да, я знаю.

Yes, I know.

И захожу обратно.

And I go back in.

Такой рефлекс. Бич вайб.

Such a reflex. Beach vibe.

Это реально, в смысле, а это как бы не мое внутреннее

This is real, I mean, it's not like it's my inner self.

всегда, просто мой какой-то образ.

Always, just some image of mine.

И, короче, я захожу обратно.

And, anyway, I'm going back in.

И я слышу, что одни там в спину

And I hear that some are behind me.

у меня что-то кричали, типа, вот, короче,

I had something yelling at me, like, well, in short,

какая-то бич, сюда-сюда.

some kind of bitch, back and forth.

Я такая захожу, думаю, блин, что-то мне надо, ну,

I walk in thinking, damn, I need something, well,

поумерить свой пыл

to temper one's enthusiasm

в высокомере, а потом. Борщишь, подруга.

In a high-handed way, and then. You're being overly dramatic, my friend.

Что-то я борщу, да. Я захожу,

I'm doing something with borscht, yeah. I'm coming in,

а там, в смысле, ну, open space,

and there, I mean, well, open space,

типа, все слышно абсолютно.

Like, everything is absolutely audible.

И один пацан, видимо, которому я это сказала,

And one guy, apparently, to whom I said this,

он, короче, кричит, типа,

He, like, yells, like,

уже девчонкам комплименты,

already compliments to the girls,

типа, нельзя сказать. Вот эта вот кучерявая

Like, you can't say. This curly one.

сидит и говорит, что ты красивая.

Sitting and saying that you are beautiful.

Она говорит, я знаю, нифига, типа.

She says, I know, no way, kind of.

Я такая, я даже ничего

I'm like that, I don't even care.

не стала отвечать, потому что я поняла, что, ну,

I didn't reply because I realized that, well,

вообще не вариант. Ну, и

not an option at all. Well, and

я считаю, что нам надо уже

I believe that we need to already

резюмацию проводить, потому что мы

to conduct a summary, because we

такие, оп-оп. Да, то у нас может быть выпуска

Such, op-op. Yes, we might have a release.

на три, на четыре часа.

for three, for four hours.

Кто хочет продолжения, пишите в директ.

Those who want a continuation, write to the direct message.

Да, ну, а какая резюмация

Yes, well, what's the summary?

вот всего того, что мы сказали,

here is everything that we said,

наверное, в том, что пацанам

probably in that the guys

надо научиться ловить какие-то

You need to learn to catch something.

сигналы, а девушкам нужно быть немножко

signals, and girls need to be a bit

приземленными, в том плане,

grounded, in the sense that,

что, вот, опять-таки, мы

what, well, again, we

общаемся на крайностях, либо мы

we communicate in extremes, either we

такие, типа, ты до меня не долетишь,

like, you won't reach me,

либо, блин, я до тебя не долечу.

Either, damn it, I won't make it to you.

И было бы прикольно,

And it would be cool,

если бы мы все нашли какую-то золотую

if we all found some kind of gold

середину и жили все дружно.

they lived together in the middle and got along well.

И Милана вот сказала, что нужно

And Milana said that it is necessary.

сразу понимать, это твой человек или нет,

to immediately understand whether he is your person or not,

потому что это реально очень важно. Вот питать

because it is really very important. Here is to nourish

ложными надеждами, ну, как бы, вообще, камон.

False hopes, well, like, come on.

И начинайте всегда с себя.

And always start with yourself.

То, что я не устану, наверное, говорить,

What I will probably never get tired of saying,

потому что, так скажем,

because, let's say,

предъявляя кому-то

presenting to someone

требования, надо задавать вопрос, соответствуешь

requirements, you need to ask the question, do you match

ли ты им. И запрашивая, там, у кого-то,

Are you asking them? And requesting, there, from someone?

что ты можешь дать, всегда

what you can always give

думай о том, что можешь дать ты.

Think about what you can give.

Я могу себе на этот вопрос ответить.

I can answer this question for myself.

Блин, мы, на самом деле, вот, когда

Damn, we, actually, when

готовили этот выпуск, мы даже не сомневались,

we prepared this issue, we didn't even doubt,

кого звать именно в плане отношений, потому что,

who to call in terms of relationships, because,

ну, в смысле, так, как ты разбираешься,

well, I mean, the way you understand,

ну, даже не разбираешься, вот,

Well, you don't even understand, you see,

именно образ какого-то, ну, осознанного

specifically the image of something, well, conscious

и прям зрелого человека, который может

and like a mature person who can

реально подискутировать на эту тему

to actually discuss this topic

очень объективно, вот.

very objectively, there you go.

Спасибо тебе.

Thank you.

Да. И

Yes. And

в конце программы у нас есть

at the end of the program we have

подарок, ну, для тебя.

A gift, well, for you.

Это не Луи Виттоне

This is not Louis Vuitton.

Барентиаги, это...

Barentiagi, it is...

Handmade.

Handmade.

Где она?

Where is she?

Хороший вопрос, сейчас, секунду.

Good question, just a second.

Да.

Yes.

Так, ты даже этикетку

So, you even have the label.

не сняла, дебильная.

Didn’t take it off, you idiot.

Ну, понятно, что это новая.

Well, it's clear that this is new.

А, что это новая?

Oh, is this new?

Короче, это, ну, можешь взять.

In short, you know, you can take it.

Мы не успели ничего распаковать,

We didn't have time to unpack anything.

потому что мы получили ее только сейчас.

because we just received it now.

Это футболочка с фирменной вышивкой.

This is a T-shirt with branded embroidery.

Мы ее чуть-чуть запачкали,

We got her a little dirty,

когда вышивали, но

when they were embroidering, but

это наше первое

this is our first

творчество.

creativity.

Буду таскать, серьезно.

I will carry it, seriously.

Даша будет лучшим.

Dasha will be the best.

Спасибо, что решила наш подкаст

Thank you for deciding on our podcast.

в детственности.

in childhood.

Все.

Everything.

Поэтому

Therefore

на этом, в принципе, все.

That's basically all.

Нет, еще не все.

No, not everything yet.

Мы хотим сказать спасибо, во-первых, Милане,

We want to say thank you, first of all, to Milana,

Виталику, Киберу.

Vitalik, Cyber.

Киберу.

Cyber.

Где мы сейчас сидели.

Where were we sitting now?

Прекрасно нам предоставили заведение

We were provided with a wonderful establishment.

на весь день.

for the whole day.

Еще и потерпели весь этот

And we also endured all this.

махровый...

terry...

Милене.

To Milena.

Диане Молчановой.

Diana Molchanova.

Анечке.

To Anychka.

Кому еще мы сегодня должны сказать спасибо?

Who else should we thank today?

И тем, кого мы в этом выпуске

And those we have in this episode.

обосрали. Мы не специально, ребят.

We messed up. We didn't mean to, guys.

Нам нужен был инфоповод.

We needed an excuse for information.

У меня теперь не будет свиданий вообще

I will not have any dates at all now.

после этого выпуска, девочки.

After this issue, girls.

Девочки, но в моем домике в лесу

Girls, but in my little house in the forest.

для вас найдется место.

There will be a place for you.

Все с кошками.

Everything is with cats.

Всем спасибо. Кидаем, как обычно, благодарочку.

Thank you all. We are sending our gratitude as usual.

Мы вас всех любим.

We love you all.

Смотрите этот выпуск,

Watch this episode,

смотрите предыдущий выпуск

watch the previous episode

и ждите следующий выпуск.

and wait for the next issue.

Не забывайте про то, что

Don't forget that

у нас звонит будильник,

the alarm clock is ringing.

чтобы вы не забыли про конкурс

so that you don't forget about the contest

и отгадывали, какого же типа

and guessed what type it was

мы тогда встретили в Нальчике,

we then met in Nalchik,

чтобы получить апельсины.

to get oranges.

Все. Всем пока.

That's it. Bye everyone.

Пока.

Goodbye.

Subtitles by the Amara.org community

Subtitles by the Amara.org community

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.