Как "Секрет Небес: Реквием" из аутсайдера стал лидером

Любовь Кривошеина и Екатерина Иванова

Радиатор жив! | Клуб романтики

Как "Секрет Небес: Реквием" из аутсайдера стал лидером

Радиатор жив! | Клуб романтики

Люба в клубе романтики, это же Кайн!

Lyuba in the club of romance, it's Cain!

Я думаю, ё-моё, потеряли девку.

I think, oh my, we lost the girl.

Хватит уже тут извращенствами заниматься, ты старый дурак.

Enough with the perversions here, you old fool.

Сверхсила Кайн — это порча на понос.

Kain's superpower is a curse of diarrhea.

Целую твои ручки, напиши ещё, автор.

Kissing your little hands, write more, author.

Привет, мы Люба.

Hello, we are Lyuba.

И Катя. Мы обе играем в клуб романтики почти пять лет.

And Katya. We've both been playing Club Romance for almost five years.

Однажды мы поняли, что просто обсуждать обнову по переписке в Телеграме нам мало.

One day we realized that just discussing the update in Telegram chats was not enough for us.

И мы решили записывать этот подкаст.

And we decided to record this podcast.

Здесь мы обсуждаем истории, авторов, фандом

Here we discuss stories, authors, fandom.

и просто делимся впечатлениями о нашей любимой визуальной новелле.

and we just share our impressions about our favorite visual novel.

I love you.

I love you.

Всем приветики, дорогие друзья.

Hello everyone, dear friends.

Всем привет.

Hello everyone.

Если вы слушали выпуск про Секрет небес, то вы увидели название этого ролика и, возможно, немножечко удивились, в чём прикол, что они обсуждают Секрет небес Реквием, а я вам сейчас расскажу.

If you listened to the episode about The Secret of Heaven, then you saw the title of this video and might have been a little surprised about what the joke is, that they are discussing The Secret of Heaven: Requiem, and I will explain that to you now.

Вы все знаете, вы все слушали выпуск про Секрет небес, где мы в конце уделили пять минут новой истории Секрет небес Реквием и сказали, что это какая-то лютая хрень и проходить мы её особо не собираемся.

You all know, you all listened to the episode about The Secret of the Heavens, where we spent five minutes at the end discussing the new story The Secret of the Heavens: Requiem and said that it’s just some crazy nonsense and that we don't particularly plan to go through it.

И вот я, дорогие наши слушатели, потом так и жила с этой мыслью, что Секрет небес хрень какая-то.

And so I, our dear listeners, lived with the thought that the Secret of Heaven is some kind of nonsense.

Я это, знаете, откладывала на последнюю какую-то лихорадку просто перед обновлением.

I was, you know, just putting it off until the last minute before the update.

Или даже уже там ещё одно обновление вышло, и я только прохожу предыдущее.

Or maybe there's already another update out, and I'm just going through the previous one.

Вот так вот я жила с Секретом небес Реквием, да?

That's how I lived with the Secret of the Heavens Requiem, right?

А потом мне Люба пишет, Катя Каин Краш, я так её люблю.

And then Lyuba writes to me, Katya Kayin Crush, I love her so much.

Я, короче, прохожу Секрет небес Реквием, я вообще в шоке, Катя Каин Краш.

I, like, am going through Secret of the Heavens Requiem, I’m totally shocked, Katya Cain Crush.

Я думаю, ё-моё, потеряли девку.

I think, oh my gosh, we lost the girl.

Причём в оригинальном подкасте про Секрет небес, где мы рассказывали про все части этой франшизы, мы его записывали где-то весной, когда только-только вышел Секрет небес Реквием.

Moreover, in the original podcast about The Secret of Heaven, where we talked about all parts of this franchise, we recorded it sometime in the spring, when The Secret of Heaven: Requiem had just been released.

Вот, и сейчас середина августа.

Well, and now it's mid-August.

Секрет небес Реквием просто топ в топе топов историй, как будто бы из тех, которые выходят.

The Secret of Heaven Requiem is just top-tier among the best of the best stories, as if it comes from those that are released.

Как я понимаю, судя по твиттеру, судя по рейтингу, и когда мы только-только прошли первую серию, мы, мне кажется, да, такие, чё за дичь?

As I understand it, judging by Twitter, judging by the ratings, and when we just finished the first episode, it seems to me that we are like, what the hell?

Очень тупая какая-то история, какие-то все странные герои, какая-то стрёмная ГГ.

It's a very silly kind of story, with some strange characters and a somewhat awkward main character.

И я тогда сказала, я проходить это.

And I then said, I will go through this.

Не собираюсь.

I'm not going to.

Только если вдруг весь фандом будет стоять на ушах и говорить, какая же крутая история, как мы её все любим, как мы её обожаем, только тогда я это сделаю.

Only if the entire fandom suddenly stands on its feet and talks about how amazing the story is, how much we all love it, how we adore it, only then will I do it.

Ну что ж, я это сделала.

Well, I did it.

Так, как и было предсказано.

Just as it was predicted.

Я решила его проходить, когда увидела скрины, как Лейн приковали к креслу, и вот по пути шёпота демона она там была какая-то супер такая.

I decided to try it when I saw the screenshots of how Lane was chained to the chair, and on the way of the demon's whisper, she was some kind of super there.

Бешеная.

Furious.

И меня вот за эти скрины заинтересовали, я решила пойти всё-таки в реквием.

And I was intrigued by these screenshots, so I decided to go to the requiem after all.

И провалилась туда просто с головой.

And she just fell in there headfirst.

Ну я, честно вам скажу, я никуда не проваливалась.

Well, to be honest with you, I haven't fallen anywhere.

Я буду сегодня в такой, наверное, больше нейтральной позиции.

I will probably be in a more neutral position today.

Мне вот вообще кажется очень забавным тот факт, что по моим ощущениям, вот именно сейчас, так часто фандомы,

I find it quite amusing that, in my feelings, it seems like fandoms are so common right now.

звучит вопрос, а какая вообще сейчас лучшая выходящая история, какой лучший онгоуинг.

The question arises, what is currently the best ongoing story, what is the best ongoing series?

И вот лидируют две новеллы.

And now two novellas are in the lead.

Это «Секрет небес реквием» и «Бездушная».

This is "Heaven's Secret Requiem" and "Soulless."

И вот если «Бездушная» в моём восприятии, ну, очень переоценённая история, то «Секрет небес реквием» в принципе норм.

And if "Soulless" in my perception is a very overrated story, then "The Secret of the Skies Requiem" is basically fine.

Вот так я вам скажу.

Here’s what I'll say to you.

Но с другой стороны, знаете, вот когда выходили одновременно там типа «Арканум»

But on the other hand, you know, when games like "Arcanum" were released simultaneously...

и «Легенда Аиды», там я не знаю, что ещё, «Кали», не было таких вопросов, какая самая лучшая история.

And "The Legend of Aida," I don't know what else, "Kali," there were no such questions about what the best story is.

Все классные истории были.

All the cool stories were there.

А сейчас выходит какая-то шелупонь, вот и все пытаются найти бриллиант.

And now some riffraff is coming out, and everyone is trying to find a diamond.

Ну я согласна, как будто бы нет такого сейчас истории, которая вот будет таким вот супер-мега-мастодонтом, грубо говоря,

Well, I agree, it's almost as if there isn't a story right now that would be such a super-mega-mastodon, so to speak.

от которого будут типа все в восторге.

that everyone will supposedly be thrilled about.

И ты объективно понимаешь, типа вот это сейчас вот топ-история, и как только выйдет обновление,

And you objectively understand that this is now a top story, and as soon as the update is released,

я туда сразу...

I'll go there right away...

Побегу.

I will run away.

Как будто бы сейчас все лучшие истории, это в прошлом эти истории были бы просто типа средненькие такие.

As if all the best stories are now, while in the past those stories would have been just average.

Ну вот истории такой второй руки, в моём, по крайней мере, восприятии.

Well, here's a second-hand story, at least in my perception.

Но «Секрет небес реквием» относительно истории, которая выходит сейчас,

But "The Secret of Heaven Requiem" regarding the story that is coming out now,

мне кажется, он один из самых интересных точно, если не самый интересный,

I think he is definitely one of the most interesting, if not the most interesting.

что для меня удивительно, потому что я вообще не люблю истории оригинальные «Секреты небес».

What surprises me is that I generally don't like the original stories of "Secrets of the Heavens."

И...

And...

Мне кажется, я так полюбила «Реквием», потому что он вообще максимально не похож на них,

I think I fell in love with "Requiem" because it is so unlike them at all.

и это скорее даже просто какая-то абсолютно другая рандомная история,

and it's probably just some completely different random story,

но просто с включением сеттинга и каких-то там названий от как бы оригинальной истории.

but just with the inclusion of the setting and some names from the so-called original story.

Мне нравится, что там такая очень дарк атмосфера, такая вот тёмная и даже в каких-то местах страшная,

I like that there is such a very dark atmosphere there, it’s dark and even scary in some places.

такая вот...

that's how it is...

Там какие-то есть и хоррор-элементы, и, ну, какая-то реально вот эта вот загадка.

There are some horror elements there, and, well, there's really this kind of mystery.

Те же самые, опять же, вот как бы культы, которые мы все любим, наверное, да,

The same ones, again, just like the cults that we all probably love, right?

«Покали Зов Тьмы», и какие-то вот тёмные ритуалы, какие-то там таинственные практики, какие-то книги.

"Call of the Dark" and some dark rituals, some mysterious practices, some books.

Это вот очень прикольно, мне вот очень это нравится, и вот прикольно, что сейчас такая история выходит.

It's really cool, I really like it, and it's great that a story like this is coming out now.

Там просто всё, что, наверное, или, по крайней мере...

There is just everything that, probably, or at least...

Почти всё, что просили там.

Almost everything that was requested there.

Почти даже зомби есть вообще, пожалуйста.

There are almost even zombies at all, please.

Практически зомби-апокалипсис там и есть.

Basically, there is a zombie apocalypse there.

Классический эпизод был из всех зомби-фильмов, когда люди приходят в какое-то там заброшенное здание

A classic episode from all zombie movies is when people arrive at some abandoned building.

и видят там магазин, и такие боятся, будет там зомбак, не будет.

They see a store there and are afraid, will there be a zombie there or not.

Вот реально там не хватало, чтобы просто они так как-то спокойненько, романтичненько там ходили,

It really lacked the element of them just walking around calmly and romantically there.

как раньше выбирали бы себе продукты.

How people would choose their products in the past.

И там бы откуда-нибудь там вышел бы зомби и убил бы какого-нибудь NPC.

And there a zombie would come out from somewhere and kill some NPC.

Вот не хватало, конечно, такого.

Of course, this is just what was missing.

Но тоже неплохо в целом.

But it's also not bad overall.

Ну, слушайте, вот даже я, да, не любитель хоррор-элементов.

Well, listen, even I, yes, I'm not a fan of horror elements.

Не любитель, точнее так, не ценитель того, что люди вкладывают в понятие атмосферы.

Not a fan, or rather, not an appreciator of what people put into the concept of atmosphere.

Но вот даже я, когда проходила последнюю обнову, я вот прямо прониклась, честно я вам скажу.

But even I, when I went through the last update, I really felt it, honestly, I will tell you.

То есть прямо действительно прикольно так описано, что вот когда страшно, это не просто какая-то пугалка,

That is, it's described in such a cool way that when it's scary, it's not just some kind of scary thing,

а именно так выстраивается какое-то напряжение.

And this is exactly how some tension is built up.

Мне это очень понравилось.

I really liked it.

Саспенс.

Suspense.

Да, саспенс.

Yes, suspense.

Даже мне очень даже зашло.

Even I really liked it.

Но это вот именно в последней обнове, где были так, знаете, сконцентрированы события разные, интересные.

But this is именно in the latest update, where various interesting events were concentrated, you know.

Попозже поговорим.

We'll talk later.

Попозже поговорим ещё, почему интересные.

We'll talk more later about why they're interesting.

Вот, да, я прониклась.

Here, yes, I was touched.

Короче, очень прикольно.

In short, it’s really cool.

Особенно учитывая, что это ведь у авторши первая история.

Especially considering that this is the author's first story.

Хотя, конечно, ещё я очень много слышала, типа, блин, это так похоже на аниме «Евангелион».

Although, of course, I've also heard a lot that it's like, damn, this is so similar to the anime "Evangelion."

Я вот не смотрела его, я думаю, а вдруг я посмотрю и скажу, бе, она всё тут списала, слезала.

I haven't watched it; I'm thinking, what if I watch it and say, ugh, she just copied everything here.

Ой, да знаешь, списать, слезать тоже надо уметь, грубо говоря.

Oh, you know, you also need to know how to copy and get down, so to speak.

И можно вдохновиться чем-то и просто сделать такую какашку.

And you can be inspired by something and just make such a piece of crap.

А можно вот что-то стырить и сделать шедевр.

Can you steal something and turn it into a masterpiece?

Ну, не знаю, я и правда тоже не смотрела это аниме.

Well, I don't know, I really haven't watched that anime either.

Но мне кажется, неплохо то, что, может быть, какие-то элементы из этой истории похожи на аниме.

But it seems to me that it's good that maybe some elements from this story resemble anime.

Меня это не отталкивает, а наоборот, мне кажется, это такие хорошие для меня элементы аниме.

It doesn't push me away; on the contrary, I think these are really good elements of anime for me.

Типа вот Каин, он прям вышедший.

Like, here's Cain, he's really out there.

И за аниме вообще такая прям, такая вот мультяшечка-картиночка.

And for anime, it's really such a cartoonish little picture.

Но в нём есть вот эта тут прикольность, эпичность аниме.

But it has this coolness and epicness of anime.

Вот как вот, не знаю, вот там же есть вот такая вот гипертрофированность,

Here it is like this, I don’t know, there is such hypertrophy there.

какая-то гиперболизированность, какая-то сверхэмоциональность, что ли.

Some kind of hyperbole, some kind of super-emotionality, perhaps.

Вот, ну, в Каине это есть, это прикольно.

Well, in Kane, it exists, it's cool.

Типа это такая яркая штука, за этим интересно смотреть, мне кажется.

It's like such a bright thing, I think it's interesting to watch.

И вообще ничего страшного, пусть берёт откуда хочет.

And there's nothing wrong at all, let him take from wherever he wants.

Главное, пусть пишет такую прикольную историю.

The main thing is, let him write such a cool story.

С прикольными персонажами.

With cool characters.

Да вообще, главное, что в этой истории всегда есть интерес,

Yes, the main thing is that there is always interest in this story.

типа, а чё дальше-то будет?

Like, what's going to happen next?

А чё вообще всё это значит?

What does all this even mean?

А откуда это появилось?

And where did this come from?

Поэтому даже если, вот я говорю, у меня много вопросов,

So even if, as I say, I have many questions,

мы ниже обсудим, я надеюсь, найдём ответы, потому что я ничего не поняла.

We will discuss it below, and I hope we will find answers because I didn't understand anything.

Вот.

Here.

В любом случае, Александр молодец.

In any case, Alexander did a great job.

Мне вот очень жалко, что она так мало ведёт в свои соцсети.

I'm really sorry that she posts so little on her social media.

Потому что, мне кажется...

Because, it seems to me...

Она бы прикольно писала посты, а она ничего не пишет, у неё даже комментарии закрыты.

She would write cool posts, but she doesn't write anything, her comments are even closed.

Она потому что работает, в отличие от каких-то, может быть, ещё авторов, которые только и делают, чтобы посты строчат.

She works because, unlike some other authors, who only write posts.

А ничего не выпускает.

And it doesn't release anything.

Это интересно, на кого ты намекаешь, Люба?

It's interesting, who are you implying, Lyuba?

Не будем называть имена.

Let's not name names.

Короче, да, пускай Александра приходит к нам в подкаст, чтобы мы с ней поболтали.

In short, yes, let Alexandra come to our podcast so we can chat with her.

Вот.

Here.

Если у вас есть выходы на Александра...

If you have contacts with Alexander...

Напишите ей, что мы её ждём.

Tell her that we are waiting for her.

Или нам анонимное сообщение с её электронной почтой.

Or we need an anonymous message with her email address.

Ну вот, я согласна.

Well, I agree.

Мне, короче, вот это вот чувство того, что прикольно, интересно, что же дальше, откуда, чё взялось,

I have, in short, this feeling of something cool, interesting, what’s next, where it came from, what it's about.

и вообще, чё будет дальше, как это будет дальше всё происходить.

And in general, what's going to happen next, how is everything going to unfold from here?

Мне вот это чувство дороже, чем вот думать о том, какие там есть несостыковки,

This feeling is more important to me than thinking about what discrepancies there are.

или какие-то там есть, может быть, сюжетные дыры или нелогичности.

or there might be some plot holes or inconsistencies.

Вот реально, это почему-то такой редкий случай, когда вот...

This is really, for some reason, such a rare case when...

Лично мне почему-то вот не хочется вообще к этому придираться,

For some reason, I personally don't want to pick at this at all.

потому что хочется просто хорошей, интересной истории.

because I just want a good, interesting story.

И даже, ладно, готова простить ей что-то там, к чему вообще-то можно было бы придраться.

And even, okay, I’m ready to forgive her for something that could actually be nitpicked.

Но почему-то вот в этой истории даже не сильно хочется это делать.

But for some reason, in this story, I don't really want to do that.

Типа хочется, говорит, целую твои ручки.

"Like, I want to, she says, I kiss your little hands."

Напиши ещё, автор.

Write more, author.

Автор жжёт.

The author is burning.

Под столом.

Under the table.

А под столом-то от чего?

And what's under the table then?

Там не смешно.

It's not funny there.

От страха.

Out of fear.

От страха, да, от стекла.

From fear, yes, from glass.

Упала под стол от неожиданности поворота.

I fell under the table from the surprise of the turn.

Мы когда только обсуждали в том подкасте героиню Лейн,

When we were just discussing Lane's character in that podcast,

мы очень нелестно, по-моему, о ней отозвались.

I think we spoke very unflatteringly about her.

Особенно очень сильно прошлись по её удивлённой эмоции.

They particularly emphasized her surprised emotion.

То, что она так ходила всё первое обновление с открытым ртом.

The fact that she walked around like that the entire first update with her mouth open.

Типа, что она такая...

Like, what she is...

Как это, как кот из мема.

Like this, like the cat from the meme.

Но сейчас, мне кажется, Лейн одна из моих любимых героинь.

But right now, it seems to me that Lane is one of my favorite characters.

Потому что она очень нетипичная, такая очень нестандартная для героинь Клуба Романтики.

Because she is very atypical, very unconventional for the heroines of the Club of Romance.

Мне очень нравится её характер.

I really like her character.

Нравится то, что она такая, типа, мышь тихая.

I like that she is kind of a quiet mouse.

Что она очень такая себе на уме.

That she's pretty much not all there.

Что она там продумывает о том, как бы ей вот там чего-то там выкарабкаться.

What is she thinking about how to climb out of there?

Я не знаю.

I don't know.

Отличаются ли как-то её мысли в зависимости от пути.

Does her thoughts differ depending on the path?

Я иду по пути шёпота демона.

I walk the path of the demon's whisper.

И ещё, ну, пытаюсь, по крайней мере, брать выборы, которые повышают её человечность.

And also, well, I am trying, at least, to take choices that enhance her humanity.

Но при этом я выбираю выборы, которые говорят о том, что она хочет предать команду.

But at the same time, I choose the elections that indicate that she wants to betray the team.

Не знаю.

I don't know.

У меня точно такой же путь один в один.

I have exactly the same path, one to one.

Вау.

Wow.

Круто.

Cool.

Ну, мне кажется, он интересный.

Well, I think he's interesting.

Просто, опять же, потому что он парадоксальный.

Just, again, because he is paradoxical.

Интересно брать сочетание.

It's interesting to take combinations.

Каких-то там статов, чтобы посмотреть, что из этого получится.

Some stats to see what comes of it.

Потому что, ну, мне кажется, это точно должно повлиять как-то на сюжет.

Because, well, it seems to me that it should definitely affect the plot somehow.

В какой-то там степени.

To some extent.

И вот по этому пути она думает о том, как бы ей спасти свою шкуру.

And so along this path, she thinks about how to save her own skin.

Но и думает о том, как бы ей там кого-то там подставить.

But she is also thinking about how to set someone up there.

Или в какой момент кто её может быть предаст.

Or at what moment someone might betray her.

Или кого она там может предаст.

Or who might she betray there.

Или что там нужно кого-то спасти.

Or do we need to save someone there?

А первое, о чём она рефлексирует.

And the first thing she reflects on.

А если я сейчас его убью, то об этом никто не узнает.

And if I kill him now, no one will know about it.

И вот.

And here it is.

Это очень так прикольно, что она как бы думает одно, а говорит вообще типа другое в глаза.

It's really funny that she kind of thinks one thing, but says something completely different to your face.

И хочет казаться типа такой безобидной милашкой.

And she wants to seem like a harmless cutie.

А на самом деле она очень такая довольно жёсткая дама внутри.

But in reality, she is quite a tough lady inside.

И это очень прикольно, что у неё есть такой вот характер.

And it's really cool that she has such a character.

То, что она там много рефлексирует как-то.

She seems to reflect a lot over there.

Что-то пытается анализировать.

Something is trying to analyze.

Она вроде строит как бы какие-то связи с другими персонажами.

She seems to be building some kind of connections with other characters.

Но при этом она в них как-то не растворяет, что...

But at the same time, she somehow doesn't dissolve in them, which...

А! Я влюбилась!

Ah! I fell in love!

Какой он прикольный!

How cool he is!

Даже вот, ну, не знаю.

Well, I don't know.

Я вот считаю, что для Элейн Канона такая.

I believe that this is for Elaine Cannon.

Но вот она даже то, что вот как будто из-за того, что у неё идёт время,

But it seems that she is even doing that because time is passing for her.

она как будто бы вот в него ну то ли влюбляется, то ли просто как-то им интересуется.

It's as if she's either falling in love with him or just somehow interested in him.

Но она тоже не думает о нём как о каком-то...

But she also doesn't think of him as some...

Типа, что тут парень, она в парня влюбилась.

Like, there's this guy here, she fell in love with him.

Она вот думает о какой-то другой вообще о нём точке зрения.

She is thinking about some completely different perspective on him.

Как какой-то учёный, что ли.

Like some kind of scientist, perhaps.

Я не знаю.

I don't know.

И вот, ну, это прикольно, потому что это отличает как-то её от других главных героинь.

And so, well, it's cool because it somehow distinguishes her from other main characters.

Что я просто какая-то вот девочка, но я почему-то криптограф.

Why am I just some girl, but for some reason, I'm a cryptographer?

Я не знаю.

I don't know.

Ну, я типа умная.

Well, I'm kind of smart.

Я должна быть как бы умной, но я не очень умная.

I should be somewhat smart, but I'm not very smart.

Ну, вот у неё такого нет, короче.

Well, she doesn’t have that, in short.

И это круто.

And that's cool.

Ну, я с тобой полностью согласна.

Well, I completely agree with you.

Блин, у нас главная героиня, которая такая...

Damn, we have a main character who is so...

Можешь по приколу убить фаворита.

You can jokingly kill the favorite.

Да, да.

Yes, yes.

А Малочка, привет!

Hi Malочка!

Очень ты классно подметил именно про отношения с фаворитом.

You really pointed out well about the relationship with the favorite.

Я...

I...

Я потому что беру сцены вообще рандомные, с рандомными фаворитами, если честно.

The reason I choose scenes is because they are completely random, with random favorites, to be honest.

И у меня реально всегда такое ощущение, что эти сцены, они же такие в основном,

And I really always have the feeling that these scenes are mostly like that,

типа пойти куда-то с кем-то, там, не знаю, посмотреть, не посмотреть.

Like going somewhere with someone, I don't know, to see or not to see.

То есть это не то, что в процессе диалога ты как бы покупаешь продление диалога,

That is, it's not like during the dialogue you are, in a way, purchasing an extension of the dialogue.

а вот именно ты выбираешь по взаимодействию с ним или нет.

It is precisely you who decides whether to interact with him or not.

И у меня всегда такое ощущение, что Лейн идёт на эти взаимодействия

And I always have the feeling that Lane is going into these interactions.

чисто смыслом.

purely in meaning.

Смыслю.

I understand.

Ну а если я пойду, чё будет?

Well, what will happen if I go?

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Ну как будто эксперимент всё время какой-то ставит.

It’s as if it’s always conducting some kind of experiment.

И типа исследует чужие границы, исследует то, а как вот...

And it's like exploring other people's boundaries, exploring how...

А чё вот он скажет мне?

And what is he going to say to me?

Или...

Or...

А как я вот себя могла бы повести?

And how could I have behaved?

Она как будто бы и сама осознаёт то, что у неё как будто бы нет чувств,

It's as if she realizes that she seemingly has no feelings.

и пытается что-то вот как-то с этим сделать.

and is trying to somehow deal with it.

И при этом пытается угадать ещё чужие чувства и тоже об этом рефлексирует.

And at the same time, they try to guess other people's feelings and reflect on that as well.

Она такая...

She is so...

Так, он вот так вот посмотрел, значит, возможно, он что-то пытается скрыть,

So, he looked like that, which means he might be trying to hide something.

или, возможно, вот он сейчас опустил взгляд, наверное, он расстроен чем-то.

Or maybe he's just lowered his gaze now; perhaps he's upset about something.

И вот, ну, это прикольно, что у неё такой вот идёт ход мыслей какой-то реалистичный.

And so, well, it's cool that she has such a realistic train of thought.

Ну да, то есть все её вот эти взаимодействия, они, безусловно, вызваны интересом,

Well, yes, I mean all her interactions are certainly driven by interest,

но как будто бы не столько романтическим интересом и притяжением,

but as if not so much with romantic interest and attraction,

а вот реально просто голым интересом.

but really just out of pure curiosity.

Всё.

That's all.

Причём кому угодно.

To anyone at all.

Просто ко всем людям.

Just to all people.

Подряд.

In a row.

В моём случае.

In my case.

Единственное, вот мы же, по сути, не знаем, что Лейн такое.

The only thing is, we really don't know what Lane is.

То есть у неё как бы есть прошлое, да, но она его как будто не полностью же помнит.

In other words, she kind of has a past, yes, but it seems like she doesn’t remember it fully.

Или она помнит полностью свою жизнь до базы?

Or does she fully remember her life before the base?

Я немножко пропустила как-то этот момент.

I kind of missed that moment.

Я так поняла, что как будто бы она помнит свою жизнь,

I understood that it seems like she remembers her life,

что она, типа, жила вот с родителями, вот свою вот эту вот какую-то семью,

that she, like, lived with her parents, with her some kind of family,

и как будто как её туда взяли на базу, как она там начала работать.

And it’s as if when she got taken to the base, how she started working there.

Она это помнит, она это вспоминает, генерала вспоминает, там, в разговоре с тем же Дмитрием, или ещё что-то там.

She remembers it, she recalls it, she remembers the general, there, in the conversation with the same Dmitry, or something else there.

Я, по-моему, тоже просто со всеми до какого-то момента брала выборы,

I think I also just took the elections with everyone until a certain point.

и поэтому она там по разным людям с разных сторон открывалась.

And that's why she was opening up to different people from various sides there.

Ну вот, то есть она, да, она помнит какие-то моменты.

Well, she does remember some moments.

Она вот не помнит, по-моему, со дня крушения базы ничего,

She doesn't remember anything, I think, since the day of the base's destruction.

и она прибалдела с того, что её три года не было вообще в реальности.

And she was amazed that she hadn't been in reality for three years at all.

В этом мире.

In this world.

Но у меня сейчас есть такая теория, что, возможно, она...

But I currently have a theory that, perhaps, she...

Ну, короче, возможно, её воспоминания, которые у неё есть, возможно, тоже не настоящие.

Well, in short, perhaps her memories, the ones she has, might also not be real.

Как вариант.

As an option.

Ну, как вариант, потому что, в принципе, её origin story, она вообще же не складная.

Well, as an option, because, in principle, her origin story isn’t really cohesive at all.

То есть она просто жила в Америке, и где-то вот рядом с ней появилась книга апокалипсиса, и она её начала переводить.

That is, she simply lived in America, and somewhere nearby a book of the apocalypse appeared, and she began to translate it.

Нет, там вообще что-то, типа, её знакомая дала эту книгу, типа, что за знакомая, откуда эта знакомая?

No, there’s something like her acquaintance gave her this book, like, who is this acquaintance, where did this acquaintance come from?

Типа это как-то вообще рандомно максимально.

It's just really random in general.

И, типа, это случилось после апокалипсиса, то есть после апокалипсиса она получает какую-то книгу, начинает её переводить,

And, like, this happened after the apocalypse, that is, after the apocalypse she gets some book, starts translating it,

и все вокруг, то есть все в состоянии апокалипсиса каким-то образом узнают, что есть книга,

and everyone around, that is, everyone in a state of apocalypse somehow learns that there is a book,

и все верят в то, что в этой книге реально что-то годное написано,

and everyone believes that there is really something worthwhile written in this book,

а не просто там рецепты бабушки Агафьи на древнеангельском языке.

but not just Granny Agafya's recipes in ancient Angelic.

И её каким-то образом в апокалипсис приглашают ещё приехать в Сибирь.

And for some reason, they invite her to come to Siberia during the apocalypse.

Типа у нас апокалипсис, но как бы, извините, Нью-Йорк, Новосибирск, несколько часов на самолёте, без вопросов.

It's like we have an apocalypse, but, you know, excuse me, New York, Novosibirsk, a few hours by plane, no problem.

То есть у неё действительно для меня, по крайней мере, вот эта история какая-то вообще мутная.

That is to say, for me at least, this whole story is pretty murky.

Да, но я думаю, что это неспроста.

Yes, but I think it's not without reason.

Не знаю, мне почему-то кажется, что это не какая-то там, ну, по крайней мере, пока что хочу в это верить,

I don’t know, but for some reason it seems to me that this is not something, well, at least for now I want to believe in it.

потому что ещё миллион есть шансов на то, чтобы как-то всё это понять и нам объяснить.

Because there is still a million chances to somehow understand all of this and explain it to us.

Возможно, что это всё тоже какая-то жесть.

It's possible that this is all some kind of madness too.

Ну, вообще может Лейн, опять же, это вот всё то, что она помнит – это всё тоже фикция.

Well, actually Lane, again, everything that she remembers – it's all also fiction.

Это вполне easy может быть.

This can quite easily be.

Потому что, опять же, мы не знаем, что было на этой лаше.

Because, again, we do not know what happened on that lash.

базе? Чему эта база была

base? What was this base for?

вообще, в принципе, посвящена?

What is it generally dedicated to?

Зачем на базе, которая

Why at the base, which

там

there

что-то делала, какие-то эксперименты

I was doing something, some experiments.

с людьми или хрен пойми?

with people or who the hell knows?

Потому что там же было в последней обнове, что

Because it was in the last update that

там приколты были

There were jokes there.

вот эти ангелы

these angels

или демоны, типа какие-то

or demons, like some kind of ones

бессмертные были прикованы к

the immortals were chained to

кушеткам. Ну, там же прямо

on the couches. Well, it's right there.

это нам показали, что

it showed us that

какие-то там над ними проводились эксперименты.

Some experiments were conducted on them.

И вот на этой же базе

And so, on this same basis

сидела девчонка, переводила

A girl was sitting and translating.

книгу. А то есть как будто бы был

the book. So, it was as if there had been

какой-то конкурс, что ли, кто лучше переведёт

Is it some kind of competition to see who translates better?

эту книгу. Они решили выбрать

this book. They decided to choose

её, потому что она смогла одну цифру

her, because she was able to do one number

перевести.

to translate.

Ну, тоже, типа, да, это всё непонятно.

Well, it’s also, like, yeah, it’s all unclear.

И, возможно, что Лейн... Вообще, она наша

And maybe Lane... Well, she is ours.

какая-то небожительница изначальная

some kind of primordial goddess

была, ей крылья оторвали, и

she was, her wings were torn off, and

ничего она не помнит. Такое

She remembers nothing. That's how it is.

тоже на изи может быть, потому что Каин

It can also be easy, because it’s Cain.

говорит о том, что он её когда-то знал.

He says that he knew her once.

Он ей говорит о том, что

He tells her that

вот я, типа, знал девушку, она была

Here I am, like, I knew a girl, she was

такая-то, такая-то. Ну, типа, с явным, как бы,

such-and-such, such-and-such. Well, like, with something obvious, like,

нам намёком то, что он говорит о ней,

we hint that he is talking about her,

то, что он её когда-то знал, знал

that he once knew her, he knew

её взгляды, знал её характер.

her views, I knew her character.

И вот она его, типа, забыла.

And here, she kind of forgot about him.

Да камон, во второй

Come on, in the second.

серии буквально она там что-то в обморок

"She literally fainted there in the series."

упала, потом проснулась такая

I fell, then woke up like this.

«Ах! Я вспомнила!» А он такой

"Ah! I remembered!" And he was like

«Меня вспомнила?»

"Did you remember me?"

Типа, нам сразу же говорят,

Like, they tell us right away,

что они как-то вообще-то

what they somehow actually

знакомы. И он просто

acquainted. And he просто

не говорит, почему.

doesn't say why.

Но вообще, да, как будто бы это

But in general, yes, it feels like это

достаточно прикольная теория,

a pretty cool theory,

что она тоже какая-то

that she is some kind of way too

ангелица-демоница, ей крылья

angel-demon, she has wings

оторвали, другие воспоминания вживили.

They tore away some memories, while others were implanted.

И переводит

And translates

она чисто, то есть, на своих

She is pure, that is, on her own.

каких-то подсознательных

some subconscious

знаниях. Ну да, она

in knowledge. Well, yes, she

даже увидела единственное вот это

I even saw this single thing.

слово «шепфа» в книге,

the word "shepfa" in the book,

даже, типа, Каин не увидел его, потому

even, like, Cain didn't see him, because

что он, видимо,

that he, apparently,

не знаю,

I don't know,

ну, что-то его там погнали

Well, something drove him away there.

нафиг с

screw it with

небес и зада

heavens and the back

отовсюду, наверное, его прогнали. Ну, то есть,

They probably chased him away from everywhere. Well, that is,

типа, явно она, скорее всего, как-то связана

Like, obviously she is probably somehow connected.

была раньше с небесами,

was once with the heavens,

поэтому она такая вот необычная,

that's why she is so unusual,

прикольная. Вот.

Cool. Here.

И на вообще, на изи-на-изи

And in general, it's easy as pie.

там ей

there to her

эти все воспоминания дали, просто

all these memories just gave

какие-то рандомные. И даже вот, ну,

some random ones. And even here, well,

вот в этом эпизоде, где она

in this episode, where she

копалась в памяти,

I was digging through my memory,

её образы родителей мамы,

the images of her mother's parents,

да, они были там такие, типа, мутные.

Yes, they were there kind of shady.

То есть, ну, возможно,

That is, well, maybe,

это из-за того, что они

it's because they

либо искажены как-то, и

either distorted in some way, and

типа, она свою маму-ангела

Like, she's her angel mom.

там, не помню, либо

there, I don't remember, either

то, что она рождена была,

that she was born,

может быть, на небесах, но росла при этом

Maybe in heaven, but I grew up in the meantime.

у обычной семьи.

in a regular family.

Там же даже сказали, что её родители

They even said there that her parents...

были, типа, слишком взрослые

they were, like, too grown up

какие-то там, что-то чуть ли не, ну,

some kind of there, something almost, well,

уже там предпожилой какой-то возраст.

It's already some kind of advanced age there.

И она была нежеланным

And she was unwanted.

ребёнком. Может, этим родителям,

as a child. Maybe to these parents,

поручили её вообще воспитывать.

They entrusted her upbringing to someone else.

Ну, будем надеяться, что это

Well, let's hope that this is...

всё будет классно, прикольно

Everything will be great, cool.

связано, описано, а не просто, что

connected, described, and not just that

у нас Лейн там бог из машины.

We have Lane there as the god from the machine.

Это всё выясняется рандомно,

It all gets figured out randomly,

ни с чего в последней серии.

Out of nowhere in the last episode.

Ну, мне кажется, пока такая тенденция идёт,

Well, it seems to me that as long as this trend continues,

что так не будет, как ты сказала.

It won't be like you said.

Ну, знаешь, Арканум тоже

Well, you know, Arcanum too.

два с половиной сезона всё классно

Two and a half seasons, everything is great.

было, а потом в третьей серии, типа,

it was, and then in the third episode, like,

прикиньте, чё,

Can you imagine what?

она в коме.

She is in a coma.

Ну,

Well,

конечно, всякое может быть,

of course, anything can happen,

shit happens,

shit happens,

но я верю пока что

but I believe for now

в Александру, что

to Alexander, that

она не сольёт нам реквим,

she won't let us down with the requiem,

потому что пока идёт очень

because it's going very

бодренько, особенно

cheerfully, especially

конец первого сезона

the end of the first season

вообще крутой, по

Overall cool, yeah.

нокау страстей эпичный. Вот

The knockout of passions is epic. Here it is.

я посмотрела вчера финал

I watched the finale yesterday.

сезона Дома Дракона,

of House of the Dragon season,

вот там просто ничего не произошло,

nothing happened there at all,

вот как будто не финал, а просто

It's as if it's not the end, but just...

чисто осели,

purely settled,

сидели, а тут, типа,

we were sitting, and then, like,

и тут этого раскрыли,

and here it was revealed,

и здесь, и там всё

it's all here and there

умерло, всё погибло,

died, everything is lost,

этот чё-то с ума сошёл,

this one has gone crazy,

этот чё-то чуть не сдох, вообще прикольно,

this one almost died, pretty cool,

очень круто.

very cool.

Нравится нам так, Лэй.

We like it this way, Lay.

Конечно.

Of course.

Вот что ещё

Here's what else.

хочется сказать про Лэй, для меня

I want to say about Ley, for me.

она какая-то нереальная красавица,

She is some kind of unreal beauty.

просто богиня.

just a goddess.

Ещё же такая тема,

There's also such a topic,

что очень мало,

that is very little,

раньше было историй, где

there used to be stories where

есть фиксированные,

there are fixed ones,

так скажем, цвета волос, и на них

Let's say, hair colors, and on them.

добавляются прически. Очень часто

hairstyles are added. Very often

у тебя просто какие-то рандомные

You just have some random ones.

три прически разных

three different hairstyles

цветов, а тут

flowers, and here

тут же есть такое, что

there's also something here that

как бы несколько

kind of several

цветов, и вот

flowers, and here

просто в тех же почти

just in the same almost

оттенках добавляются просто

shades are simply added

каждое обновление новой прически.

every update of a new hairstyle.

То есть реально как будто у неё

I mean, it really feels like she has...

есть нормальные,

there are normal ones,

волосы, и она делает на них

hair, and she does something with them

нормальные прически.

normal hairstyles.

Не так, что она там

It's not that she's there.

рандомно, не знаю,

randomly, I don't know,

красит волосы, стрижётся,

dyes hair, gets a haircut,

за секунду отрастает у неё шевелюра,

in a second her hair grows back,

а то, что реально можно

but what is really possible

выбрать длину, можно выбрать

choose the length, it can be chosen

цвет волос и её так периодически

hair color and her so periodically

менять. Это так прекрасно.

To change. It's so wonderful.

Я просто влюблена в этот факт,

I am just in love with this fact,

особенно я просто вот,

especially I just,

ну, я до недавнего

Well, until recently

времени обладала длинными

time had long

осветлёнными волосами.

lightened hair.

И вот у

And here at

Лейн тоже есть много вариантов

There are also many options for Lane.

с длинными светлыми волосами.

with long light hair.

Я просто

I'm just

как вдохновение просмотрела

I viewed it like inspiration.

это.

this.

Ещё наряды у неё такие красивые.

She has such beautiful outfits.

Вот прям реально

It's really true.

как кукла-одевалка на неё хочется

Like a dress-up doll, I want to play with her.

менять эти прически, наряды

change these hairstyles, outfits

и кайфовать. Особенно

and enjoy it. Especially

здорово же, что Александра

It's great that Alexandra.

прислушалась к читателям,

listened to the readers,

что она

what she

сделала вот эти все фиксированные

I made all these fixed.

тёплые одежды. Сейчас

warm clothes. Now

я на Лейн просто смотрю

I'm just watching Lane.

и кайфую.

and I'm enjoying it.

Бесконечно. Согласна.

Infinitely. I agree.

Единственный момент, который я не понимаю, почему

The only moment I don't understand is why.

не решён, это то, что

not resolved, this is what

она постоянно

she constantly

откатывается в дефолтный цвет волос.

rolls back to the default hair color.

То есть, если у неё

That is, if she has

мокрые волосы, они становятся

wet hair, they become

чёрными. На всех катах

black. On all cats

они чёрные. То есть, как будто бы

They are black. That is, as if.

уже очень давно это применяется,

it has been used for a very long time,

что каты красятся.

That the cats are being painted.

Почему это не делается

Why isn't this being done?

в Кред Небес Реквием, мне непонятно.

In the Credit of Heaven Requiem, I don't understand.

Почему нельзя выбрать,

Why can't you choose?

к какому цвету волос она будет откатываться,

what hair color will she revert to,

мне тоже непонятно. И мне

I don't understand either. Neither do I.

непонятно.

unclear.

Но я согласна с тобой, тоже кайфую

But I agree with you, I'm enjoying it too.

от внешности Лейн, от её

From Lane's appearance, from her

нарядов и причёсок.

outfits and hairstyles.

И вот даже мы с тобой, по-моему, говорили

And even we, it seems to me, talked.

после первого обновления, как тупо

after the first update, how stupid

она ходит в колготочках

She walks in tights.

по Сибири, там же

through Siberia, over there

минус 40. И потом

minus 40. And then

реально в следующем же обновлении

really in the next update

нам там дали душегрейку,

they gave us a jacket there,

вообще ей просто круто. Круто реально,

In general, it's just cool for her. It's really cool.

что прислушались и не стали там говорить

that they listened and didn't speak there

ооо, это дорого.

Oh, that's expensive.

Это прикольно.

That's cool.

И я нарядила

And I dressed up.

в тёплую одежду. Лейн, короче,

in warm clothes. Lane, in short,

так получилось, случайно,

it happened, by accident,

что она выглядит прям как я

that she looks exactly like me

зимой. Тоже в шубе

In winter. Also in a fur coat.

и в платке.

and in a headscarf.

Я просто точно так же выгляжу зимой.

I look exactly the same in winter.

И я выбрала

And I chose.

для Лейн красные волосы

for Lane red hair

в первой

in the first

сразу же обнове, потому что

right away, because

в клубе романтики на тот момент

in the romance club at that moment

не так часто можно было встретить

it was not so common to meet

такой цвет. Я подумала, что вау, прикольно.

Such a color. I thought, wow, cool.

Cherry Red у нас

Cherry Red is with us.

будет для Лейн. А потом

It will be for Lane. And then

в следующем обновлении была такая, ну вот,

In the next update, there was such a, well,

придётся ходить всю историю

We'll have to walk throughout the whole story.

со стандартными причёсками. Но нет,

with standard haircuts. But no,

теперь в каждом обнове есть этот цвет волос.

Now every update has this hair color.

Я очень кайфую, у меня куча с ним уже

I'm really enjoying it, I already have a bunch with him.

причёск. Я только его беру. Да, вот

Hairstyle. I'm just taking it. Yes, here it is.

тоже кажется, что она просто по-разному

It also seems that she just does it differently.

собирает волосы каждый раз.

ties her hair up every time.

Вообще кайф. Только меня бесит

It's awesome. It just annoys me.

её низкий лоб иногда.

her low forehead sometimes.

Некоторые причёски выглядят

Some hairstyles look

так, как будто бы у неё волосы

as if she has hair

слишком близко к бровям расположены.

Too close to the eyebrows.

Но не все.

But not all.

Не все. Но иногда кажется

Not all. But sometimes it seems.

как-то это слишком.

That's just too much.

Единственное, что меня забавляет,

The only thing that amuses me,

что она по дефолту

that she by default

в офигенной физической форме.

in awesome physical shape.

Настолько, что у неё даже

So much so that she even

мышцы же прорисованы.

The muscles are drawn.

Но в какой-то момент в диалогах ты можешь

But at some point in the dialogues, you can...

сказать, ненавижу физкультуру.

to say, I hate physical education.

Никогда ей не занималась.

I never took care of her.

Никогда.

Never.

Там она, по-моему, говорит, что ей не нравилось

There, I think she says that she didn't like it.

заниматься.

to engage in.

Там, по-моему, что-то выбор такой.

There, it seems to me, is some kind of choice.

Вот я занималась. У нас были много занятий

Here I was studying. We had many classes.

по физкультуре на базе.

for physical education at the base.

Там, типа, я их любила или

There, like, I loved them or

я их не любила. Ну да, это забавно.

I didn't love them. Well, yeah, that's funny.

Конечно. Что она вообще

Of course. What is she at all?

суперкачок вообще-то. Ну это, конечно, тоже

He's a super stud, actually. Well, that's true too.

если выбрать такое телосложение.

if you choose such a physique.

Можно выбрать чуть помягче

You can choose something a bit softer.

и чуть пожёстче вроде.

and a bit tougher, it seems.

Но я выбрала пожёстче.

But I chose something tougher.

Ну, втащить она сможет в любом случае.

Well, she will be able to pull it off in any case.

Да, да.

Yes, yes.

Как минимум Дмитрия она вытащила там

At least she pulled Dmitry out of there.

из воды.

out of the water.

Кстати, о Дмитрии.

By the way, about Dmitry.

И о других

And about others.

фаворитах.

favorites.

Вообще вот, как я уже сказала,

Well, as I already said,

у меня ветка как бы со всеми

I have a branch kind of with everyone.

и как бы вот ни с кем.

and somehow with no one.

Потому что

Because

я ни с кем не брала

I didn't take it from anyone.

прям вот все улучшения.

just all the improvements.

Я брала как-то,

I took it once,

знаете, что-то возьму, что-то не возьму.

You know, I'll take some things, and some I won't.

То есть, ну,

That is, well,

меня, честно сказать, никто особо

To be honest, no one particularly cares about me.

не зацепил.

didn't grab.

С Борей я, конечно, всё брала.

With Borya, of course, I took everything.

Вообще не скупилась, брала всё.

I didn't hold back at all, I took everything.

Я, конечно, понимала, что нам сразу

I certainly understood that to us immediately

сказали, что это не ветка.

They said it's not a branch.

Но вот я на него смотрела.

But I was looking at him.

В его

In his

светлые, ясные глаза

bright, clear eyes

думала

thought

мой дорогой

my dear

осветлившийся

lightened

Кристиан, здравствуй.

Hello, Christian.

Я готова отдать тебе

I am ready to give you.

все свои алмазы.

all your diamonds.

Всё свою любовь, пока ты здесь.

All your love, while you are here.

И чуть-чуть такой постаревший.

And a little bit older.

Ну, чуть-чуть, да.

Well, a little bit, yes.

Чуть-чуть.

A little bit.

По-хорошему.

In a good way.

Вот этот вот

This one here.

галантный мужчина

gallant man

с ясными глазами.

with clear eyes.

Вот этот вот, да, троп,

This one here, yes, the trope,

который я потеряла

that I lost

в этой жизни.

in this life.

Хотя бы в Борисе. Я его ненадолго нашла

At least in Boris. I found him for a little while.

и всё с ним брала.

And I took everything from him.

И ждала с ним встречи.

And she was waiting to meet him.

Просто Кате каждую историю...

Just for Kate, every story...

Как понравился такой

How do you like this one?

галантный, такой загадочный.

gallant, so mysterious.

Мне кажется, вот это два критерия

It seems to me that these are two criteria.

просто должны быть мужчине

you just have to be a man

из клуба романтики,

from the club of romanticism,

чтобы он Кате понравился.

so that he would appeal to Katya.

Галантный и загадочный.

Gallant and mysterious.

И без бороды.

And without a beard.

Нет, даже загадочный

No, even mysterious.

это, ну так, знаешь,

it's, well, you know,

от случая к случаю.

from case to case.

Галантный, интеллектуальный

Gallant, intellectual

и без бороды.

and without a beard.

Вот это три кита.

These are the three whales.

Три столпа.

Three pillars.

Кстати, в Рэкви

By the way, in Recwi

никого нет с бородой.

There is no one with a beard.

И за это Александр респект.

And for that, respect to Alexander.

Вот поэтому я его приглашаю в наш подкаст.

That's why I'm inviting him to our podcast.

Потому что женщина разбирается.

Because a woman knows what she's doing.

Но меня, кстати, тоже

But me, by the way, too.

я первое время решила брать со всеми,

I decided to take from everyone at first.

потому что я вот не смогла

because I just couldn't

в этой истории как-то с первого взгляда

In this story, somehow at first glance.

понять, кто мне нравится.

to understand who I like.

Я почему-то только вот, когда

For some reason, only when...

Кате написала, у меня почему-то

I wrote to Kate, for some reason.

был какой-то день

there was some day

профиксации на Каине.

profiling on Cain.

Ну, я, короче, не знаю, в каком состоянии я читала

Well, I don't really know what state I was in while reading.

вот эту серию, но я что-то как-то реально

this series, but I really don't know why

вот прям очень мне понравился Каин.

I really liked Cain.

Я до этого думала, что

I thought that before.

ветки с вот этими вот

branches with these ones

ангелами-демонами

angel-demons

это кринж, потому что я подумала, блин,

it's cringy because I thought, damn,

да сколько было уже с ними веток,

Yes, how many branches have there already been with them,

мне снова вот эту ветку вы даёте, да господи,

You're giving me this thread again, oh my God,

даём её, не надо, я какую-нибудь

We give her it, no need, I'll take some.

другую выберу. Но вот что-то

I'll choose another one. But something...

меня как-то что-то оторкнуло, я решила с ним

Something took me by surprise, I decided to deal with him.

основную ветку вести, но

to lead the main branch, but

до поцелуев я брала

Before the kisses, I took.

вот всё со всеми, чтобы, ну,

Here it all is with everyone, so, well,

просто так, поулучшать чуть-чуть отношения.

Just like that, to improve the relationship a little bit.

Но вот с Грэгом, если честно,

But with Greg, to be honest,

первое улучшение было какое-то

the first improvement was something

такое вот уже очень немножечко такое

just a little bit like this

вот уже очень даже веточное и

it's already quite branchy and

чуть-чуть даже такое какое-то вторгающееся

a little bit even something intrusive

в личные границы, поэтому я решила больше

into personal boundaries, so I decided more

с ним никаких именно улучшений не брать

Don't make any specific improvements with him.

только по сюжету, чтобы он

only by the plot, so that it

там что-то ей открывался.

Something was being revealed to her there.

Вот. А так я, да, тоже брала

Here. And yes, I also took it that way.

со всеми всё. И вот

That's it for everyone. And here we are.

я долго реально не могла выбрать

I really couldn't choose for a long time.

именно ветку. Вот

exactly the branch. Here it is.

Дмитрий или Каин.

Dmitry or Cain.

Я бы тогда и ввела бы две ветки, но

I would have introduced two branches then, but

вот уже начались поцелуи

the kisses have already started

с Дмитрием. Я решила, ну ладно,

with Dmitry. I decided, well, ладно,

всё, с Дмитрием больше не

That's it, no more with Dmitry.

качаем.

we're rocking.

Всё-таки Каина выбрала.

In the end, she chose Cain.

Но Дмитрий вообще прикольная ветка,

But Dmitry is actually a cool guy,

и я бы реально его выбрала,

and I would really choose him,

если бы вовремя

if only in time

подгрузились на iOS

loaded on iOS

слоты сохранения,

save slots,

а не подгрузились

they didn't load

уже после того момента, как я прошла

already after the moment when I passed

серию, где поцелую с Дмитрием.

a series where I kiss Dmitry.

Поэтому всё.

So that's it.

Я перепроходить пока

I am redoing it for now.

не собираюсь.

I'm not going to.

Ну вот он как будто бы такой

Well, he seems to be like that.

довольно простой и

quite simple and

возможно часто встречающийся

possibly frequently encountered

типаж. Типа что он такой

type. Like, what he is like.

холодный, такой весь

cold, so completely

повидал какое-то дерьмо в жизни,

seen some shit in life,

и вот у него есть свои

and here he has his own

какие-то скелеты в шкафу,

some skeletons in the closet,

и вот он весь такой вот к себе

and here he is all like that to himself

не подпускает. Но вот

doesn't let me close. But here

глядя постепенно на нашу

looking gradually at our

героиню, он вот ей как-то

the heroine, he somehow to her

проникается, и она как-то тоже им

It penetrates, and she somehow is also with them.

проникается, а она такая тоже вся

it gets penetrated, and she's also all like that

типа недоверчивая, и он такой весь

like distrustful, and he is all like

типа недоверчивый, и они такие все

like suspicious, and they're all like that

типа похожие друг на друга,

like each other,

и вот на этом вот они сошлись, то что

And this is where they agreed, that...

у каждого есть своя боль,

everyone has their own pain,

и вот они типа друг друга как бы

And here they are, like, kind of each other.

вот поняли и полюбили.

here they understood and fell in love.

И типа друг в друге нашли какое-то

And it’s like they found something in each other.

утешение в этой жизни и поддержку.

comfort in this life and support.

Ну да, нормально, прикольно, ну типа

Yeah, it's fine, cool, kind of.

вроде ничего особенного, но почему-то

It seems nothing special, but for some reason...

вот именно в Дмитрии я как-то почувствовала

It was in Dmitry that I somehow felt something.

какую-то фишечку. Я не знаю, правда,

some kind of trick. I don't really know, though.

какую, я почему-то словами не могу это

What, for some reason, I can't put it into words.

описать, но он какой-то вот

to describe, but he is somehow вот

прикольный. И если бы на месте

Cool. And if it were in place

Лейн была я,

It was me, Lane.

я бы его выбрала для

I would choose him for

ветки, если честно. Но

branches, to be honest. But

почему-то мне кажется, именно для

For some reason, it seems to me, just for

Лейн такой вот типа

Lane is like this type.

пытливый ум

inquisitive mind

ученого, мне кажется, ей

I think she is a scholar.

вот Каин больше подходит, потому что он

Here, Cain is a better fit because he

более какой-то странный

more than a little strange

объект, непонятный, непостижимый,

an object, incomprehensible, unfathomable,

и ей было бы, мне кажется,

and it seems to me that she would.

интереснее бы его изучить.

It would be more interesting to study it.

Скажем так.

Let's put it this way.

Я с тобой полностью согласна

I completely agree with you.

в том, что Дмитрий это

that Dmitry is

какой-то мега-стандартный типаж.

Some sort of mega-standard type.

Типа он военный,

Like, he's a military man,

он суровый,

he is tough,

но он готов

but he is ready

защитить Родину

defend the homeland

и тебя.

and you.

В таком порядке?

In this order?

Обязательно.

Of course.

Как бы у него приоритетики-то

How does he have his priorities, then?

расставлены.

arranged.

Я вообще такое не люблю.

I don't like that at all.

В принципе, к мужчинам в форме

In principle, to men in uniform.

отношусь настороженно.

I approach it with caution.

Что в жизни, что в новеллах.

What in life, what in novels.

Поэтому

Therefore

я так какие-то

I am so some kind of.

вариантики посмотрела, пощупала,

I looked at the little options, touched them,

поняла, что все это

understood that all of this

все-таки очень стандартно.

still very standard.

Не интересно

Not interesting.

мне такое.

I want something like that.

Властный мужчина,

A domineering man,

сильный,

strong,

что его даже ангелы и демоны

that even angels and demons

почему-то слушаются.

For some reason, they obey.

Конкретно его.

Specifically his.

Не нужно они просто охренеть отряд.

They just need to freak out, squad.

Они просто слушаются

They just obey.

его, потому что он

him, because he

загадочный,

mysterious,

сильный,

strong,

альфа-военный.

alpha-military.

А вот это я, кстати, фиг знает,

Well, I actually have no idea about this.

почему они слушаются его.

Why do they obey him?

Типа, я не знаю, я вот почему-то

Like, I don’t know, for some reason I just

не восприняла, что они именно слушаются

didn't perceive that they are actually obeying.

его из-за того, что какой-то у него мега-авторитет.

It's because he has some kind of mega-authority.

Возможно, это, знаешь, как одно

Maybe it's, you know, like one thing.

другому, грубо говоря, не мешает.

In other words, it doesn’t interfere with someone else.

Но почему-то мне не кажется, что

But for some reason, it doesn't seem to me that

вот эти бессмертные, они слушаются,

these immortals, they obey,

потому что их просто так покорил

because he simply conquered them

Дмитрий своей харизмой жесткой.

Dmitry has a strong charisma.

Как-то вот...

Somehow like this...

Я вот, кстати, тоже пока не понимаю,

By the way, I also don't understand for now,

почему вообще они в отряде.

Why are they even in the squad?

Какая вообще сила могла

What kind of force could there be?

заставить ангелов

make angels

слушаться, типа,

to obey, like,

вот просто Диму?

Just Dima?

Простого Димку, да, нашего

Simple Dimka, yes, ours.

соседнего двора. Я на самом деле думаю,

the neighboring yard. I actually think,

что это с его отцом как-то

What is it with his father somehow?

связано. Типа, его отец же

It's connected. Like, his father is...

был какой-то мега-босс в Сибири,

there was some kind of mega-boss in Siberia,

я понимаю. Ну да, этот

I understand. Well, yes, this one.

капитан Ллойд или как его?

Captain Lloyd or what was his name?

Ну да. То есть, может,

Well, yes. I mean, maybe,

он там

he is there

какие-то... Какие-то

some... some

айн-бомбы заложил в крылья,

I planted bombs in the wings,

что если они Димку

What if they take Dima?

не будут слушаться, сразу

they won't obey, immediately

взорвутся. Вот и

they will explode. Here it is.

Suicide Squad, пожалуйста.

Suicide Squad, please.

Вы такой сеттинг не просили, но мы его

You didn't ask for such a setting, but we have it.

тоже включили

also included

в наши

in our

эти...

these...

в наши инфополи.

in our infospheres.

Что касается Каина,

As for Cain,

он мне

he to me

ужасно надоел.

I'm terribly bored.

Я с ним

I am with him.

до сих пор всё беру,

I still take everything.

но он мне ужасно надоел.

but I am terribly tired of him.

Вот, короче,

So, in short,

вот этот вот вайб, да, что он

this vibe, yeah, what it is

всё знает. Он же

He knows everything. After all, he...

вот знает про эту

here knows about this

Лейн всё, но он ничего не

Lane is everything, but he is nothing.

говорит. Он просто

He says. He just

не такой, как все.

not like everyone else.

Он на чиле.

He's chilling.

Он всё понимает.

He understands everything.

Он, получается, как Матерь Жизни сотни

He is like the Mother of Life to hundreds.

тысяч жизней прожил

You have lived thousands of lives.

на сотнях миллионов планет.

on hundreds of millions of planets.

А может, он сын?

Maybe he's a son?

Ну, формально абсолютно все

Well, formally absolutely everything.

дети Матери Жизни. Но он, наверное,

the children of the Mother of Life. But he, probably,

самый любимый. Наоборот.

the most beloved. On the contrary.

Самый нелюбимый.

Most unloved.

Отвергнутый.

Rejected.

В общем,

In general,

вот квинтэссенция

here is the quintessence

всего, о чём вот я

everything that I am talking about

говорю, это, возможно,

I say, this is, possibly,

одна из самых кринжовых лично

one of the most cringeworthy personally

для меня сцен. Да не то, что

For me, a scene. Not that...

в Секретный Бес Рэкви,

in the Secret Beast Reckoning,

чуть ли не во всём Клубе Романтики.

in almost all of the Romance Club.

Это сцена из третьей

This is a scene from the third.

или из четвёртой, что ли, серии,

or from the fourth episode, perhaps,

где он такой, я нашёл

Where is he like that, I found.

полуразрушенный амбар,

half-ruined barn,

и там какой-то полусухой гранат,

and there is some kind of semi-dry pomegranate,

и вот он чё-то его выдавил

And then he just squeezed something out of him.

в череп и сломал

hit the skull and broke it

череп. Я думаю, чего?

Skull. I wonder, what for?

Во-первых,

Firstly,

полуразрушенный амбар, извините, сколько

partially destroyed barn, excuse me, how much

этому гранату лет?

How many years does this grenade have?

Можно вот, если

It’s possible, if

этому гранату четыре

This grenade is four.

года, можно как-то

years, is there any way

от него отказаться?

To give him up?

Можно не пить,

One can not drink,

а потом

and then

не мучиться с животом.

not to suffer from the stomach.

Сверхсила Каина

Cain's superpower

это порча на понос.

this is a curse for diarrhea.

Ну то есть он чует,

Well, he senses,

вот зачем, да, какой-то вот

Here’s why, yes, some kind of вот.

он выдавил и его в череп,

he squeezed it into his skull,

а череп вот он сломал,

and he broke the skull,

потому что он

because he

не такусь. И вот

Not like that. And here it is.

опять же, сейчас будет такой немножко

Again, now it will be a little bit like that.

может по сюжету вопрос,

maybe a question about the plot,

но я как будто немножко не уловила.

But it seems like I didn't quite catch that.

Там же есть какой-то момент,

There is some moment there,

где они вместе

where are they together

чё-то ищут в

They're looking for something in

библиотеке, и

"the library, and"

Лейн спрашивает, а какие книги ты

Lane asks, what books do you...

сжёг? И он такой, ну вот

Burned? And he’s like, well there you go.

как раз те, которые мы ищем.

just the ones we are looking for.

Там был такой диалог?

Was there such a dialogue?

Да, да, но это типа рофл был, как я поняла.

Yes, yes, but it was kind of a joke, as I understood.

Рофл? Это типа, ну он

RoFL? It's like, well, he

типа как сарказмировал

like how [he/she/they] was being sarcastic

типа, то что

like, what

хотел её на эмоции типа

I wanted to get her emotional, like.

вывести. Ну это как я восприняла,

to bring out. Well, that's how I perceived it,

что это, ну он

what is it, well, he

типа знает, что ему тоже нужны

"Like he knows that he needs them too."

вот эти книги, потому что он тоже заинтересован

these books, because he is interested too

в том, чтобы

in that to

их расшифровать, вот эту книгу

to decipher them, this book

Апокалипсис, чтобы её расшифровать.

Apocalypse, to decipher it.

И Лейн типа спрашивает

And Lane kind of asks.

такая, а ты не сжёг случайно книги, которые

such, but didn't you accidentally burn the books that

нам нужны? А он такой,

Do we need him? And he is like that,

да, блин, сжёг именно те, которые

Yes, damn it, I burned exactly those that...

нам нужны, прикинь.

We need them, can you imagine?

Ну типа вот такой вайб.

Well, it's kind of that vibe.

Ну то есть типа он

Well, I mean, like, he...

такой, я чё дурак что ли сжигать

What, am I an idiot to burn it?

книги, которые нам нужны?

books that we need?

Ну знаешь, у меня просто такое,

Well, you know, I just have this...

ну может я как-то

Well, maybe I somehow...

невнимательно читаю, конечно, но у меня

I read inattentively, of course, but I have...

просто, я вот не понимаю, может

It's just that I don't understand, maybe.

ему на самом деле не нужно, чтобы мы

he doesn't actually need us to

ничего расшифровывали?

Did you decode anything?

Поэтому я всё это, знаешь,

So, I know all of this, you know,

восприняла за чистую монету.

took it at face value.

Ну если честно, что он

Well, to be honest, what he

реально типа какие-то...

really like some...

То есть он как бы помогает,

That is, he kind of helps.

а как бы и козни строит.

But it seems like they are plotting something.

И он же совсем так, типа,

And he's totally like, you know,

чё ты его попросишь, он как бы

What will you ask him for, he kind of...

сделает, но вот типа

"Will do, but like..."

до последнего момента

until the last moment

оттянет. Вот когда уже

It will drag out. That's when already.

схватила совсем,

caught completely,

тогда делает. А кто не

then does. And who doesn't

так, Катя, у нас

So, Katya, we have...

сейчас в мире, вот кто не так?

Now in the world, who is not like that?

До последнего

Until the last moment

оттягивает, до

pulls away, until

дизлайнов. Ну не знаю, вот именно эту

dislikes. Well, I don't know, this one exactly.

сцену я восприняла вот так, как я сказала.

I perceived the scene like this, as I said.

И пока что, пока

And for now, for now.

читаю ощущение, что он реально помогает,

I have the feeling that it really helps.

но у него тоже есть какая-то

but he also has some kind of

своя странная мотивация, которая пока

its own strange motivation, which so far

что нам не раскрыта. Но

that is not revealed to us. But

пока вайб, что вот он в норм

For now, the vibe is that he's doing fine.

относится к Лейн без какой-то

relates to Lane without any

вот именно мысли,

that's exactly the thoughts,

чтобы её там

to have her there

испортить. Ну типа ей

To spoil. Well, like, her.

как-то навредить. Хотя

to harm in some way. Although

пока у него плохо получается.

So far, he is not doing well.

Но опять же, если он так вот на её стороне,

But again, if he is on her side like that,

а почему он не может ей

But why can't he do it for her?

как-то объяснить, что

somehow explain that

вообще происходит, что с ней? Почему

What is happening with her? Why?

она должна его помнить? А это

Should she remember him? And this?

я не знаю. Это, наверное, пока ещё

I don't know. It probably is still for now.

непонятно. Возможно,

it's unclear. Maybe,

тоже есть какая-то в этом мотивация

There is also some motivation in this.

его не раскрывать пока что.

Do not reveal it yet.

Либо, ну нельзя,

Either, well, you can't.

чтобы, может быть, она пока как-то

so that, maybe, she somehow for now

так взяла да узнала. Либо...

So I took and found out. Either...

Да много вариантов.

Yes, there are many options.

Просто пока по сюжету мы не дошли

It's just that we haven't reached that point in the plot yet.

до туда. Ну вообще,

up to there. Well, in general,

да, мне не нравится.

Yes, I don't like it.

Ещё есть вот Грег. Вот я,

There is also Greg. Here I am,

если что, я вот уже думала, что

If anything, I was already thinking that

как бы уж если что,

just in case,

я вот его выберу.

I will choose him.

Потому что он так, знаете,

Because he is like that, you know,

симпатично нарисован,

nicely drawn,

приятный такой.

so nice.

Но вот, я не знаю, с ним же вот вообще

But I don't know, with him it's just completely different.

нет теншина. Ты вот, кстати,

There is no tension. By the way, you...

сказала, типа, с ним первая сцена уже была

She said that, like, she already had the first scene with him.

такая, типа, с нарушением границ

such, like, with a violation of boundaries

и всё такое. Я вообще не помню

and all that. I don’t remember at all.

сцену с ним. Вот

the scene with him. Here it is.

сцену с Каином я помню.

I remember the scene with Cain.

А вот,

Here it is,

что с Грегом было,

What happened to Greg?

у меня реально такое ощущение, что

I really have the feeling that

с ним за весь первый сезон было

there was with him throughout the whole first season

одно взаимодействие, его скинуть

one interaction, to throw it off

со снегохода. Вот и вся

from the snowmobile. That's all.

романтика.

romance.

Ну вот на снегоходе с ним была просто

Well, it was just easy with him on the snowmobile.

сцена такая, что вот, типа,

the scene is such that, like,

там как будто бы вот они едут,

It's as if they are driving there.

Лэйн, типа, сидит

Lane is, like, sitting.

спереди, а он как бы сзади неё,

in front, and he is sort of behind her,

и вот что, типа, вот он своими причинными

And here's the thing, like, he's doing it for his reasons.

местами к ней жмётся за алмазы,

in places it nestles against her for diamonds,

и она вот это жопой чувствует,

and she feels it with her ass,

и она ещё сильнее, типа,

and she is even stronger, like,

к нему там что-то тоже жмётся,

something is also pressing against him there,

и вот они, типа, так вот летят,

and here they are, like, flying like this,

и такие оба, типа, вот они на возбуждении

And both of them are like, here they are all excited.

таком. Я такая думаю, эх...

Like that. I think, oh...

Подождите.

Wait.

Я не хотела такого.

I didn't want this.

Ну, я вот уже

Well, I'm already...

это всё забыла. В любом случае, да,

I forgot all of that. In any case, yes.

то есть, даже если он твоя ветка,

that is, even if he is your branch,

получается, ты вот

So, it turns out, you're like this.

с ним познакомилась,

I met him.

поприжимались вы немножечко, а потом

you got a little closer, and then

куча серий, где вы просто

a bunch of series where you just

чуть ли не мимо друг друга ходите.

You barely pass by each other.

Да, да. И потом сцена следующая

Yes, yes. And then the next scene.

уже, когда вы там

already, when you are there

в супермаркете. И всё.

In the supermarket. And that's it.

То есть, получается, вот именно

That is to say, it turns out, precisely.

какого-то напряжения,

some kind of tension,

взаимодействия постоянного нет.

There is no constant interaction.

На Reddit знают,

They know on Reddit,

почему. Да, только хотел

Why. Yes, I just wanted to.

сказать. Просто на Reddit

Say it. Just on Reddit.

уже выяснили, почему Грэга

We already found out why Greg.

с Грэгом нет.

Not with Greg.

То есть, даже если он

That is, even if he

получит, например, больше

will receive, for example, more

экранного времени во втором

screen time in the second

сезоне, уже будет

in the season, it will already be

такое впечатление, что как бы

It seems like somehow.

изначально они уж

Initially, they already...

очень сильно друг друга не заинтересовали.

We didn't really interest each other much.

Просто вот

Just like that.

во втором сезоне почему-то

for some reason in the second season

внезапно заинтересовали.

suddenly became interested.

Как-то так, короче. Симпатичный

Something like that, in short. Nice.

парнишка, но скучный.

a boy, but boring.

Ну вот да, он просто какой-то такой

Well, yes, he's just kind of like that.

слишком прикольный,

too cool,

типа хей-хей, ла-ла-лей,

like hey-hey, la-la-lei,

такой весь, типа на чиле,

all chill and relaxed like that,

на расслабоне.

in a relaxed way.

И вот, ну вот не знаю, почему-то

And here, well, I don't know, for some reason.

для меня он и Лейн как-то

For me, he and Lane are somehow...

не очень вяжутся. Она такая вся

They don’t really match. She is so...

себе на уме.

to oneself.

И, мол, ей понравился

And, they say, she liked it.

просто парень, просто потому что он

just a guy, just because he is

просто прикольный. Хайзека.

Just cool. Heisuke.

Ещё нам есть, короче,

We still have something, in short,

Анютка, боевая подруга такая.

Anyutka is such a battle buddy.

И я, честно говоря,

And I, to be honest,

да, много говорить не будем, просто

yes, we won't talk much, just

я в шоке, что у неё есть роль

I'm shocked that she has a role.

в сюжете.

in the plot.

Ну, то, что она что-то умеет,

Well, the fact that she can do something,

что-то она там помогает.

She's helping with something there.

И даже, учитывая, что мы

And even considering that we

там узнали про её происхождение,

they found out about her origin,

эта роль, она, наверное,

this role, it is probably,

ещё увеличится. Аня

will increase even more. Anya

вообще хорошая. Мне Аня вот, ну,

It's generally good. I have Anya here, well,

нравится, прям приятная ей

I like it, it's very nice to her.

такая, такая девушка,

such a, such a girl,

очень хорошая. Мне нравится,

Very good. I like it.

что она не очень внешне

that she is not very attractive外表上

похожа на какой-то

looks like some kind of

образ стандартных вот

image of standard ones

таких девчонок. У неё,

such girls. She has,

типа, есть свой вайб такой, свой стиль.

Like, there's a certain vibe, a certain style.

И даже там Александра

And even there, Alexandra.

говорила, что я хотела сделать такую офисную

She said that I wanted to make such an office one.

сирену. Ну, это же круто, прикольно.

The siren. Well, that's cool, awesome.

Потому что у неё очки есть.

Because she has glasses.

Тоже не так много есть фаворитов

There aren't many favorites either.

в очках, мне кажется.

In glasses, I think.

И я брала какие-то с ней варианты

And I took some options with her.

там, и они, ну, прикольные,

there, and they, well, are cool,

хорошие, очень даже здоровские.

Good, very good indeed.

Она как выглядит, как

What does she look like, like?

полноценная ветка.

full-fledged branch.

Не какая-то там такая допом,

Not some kind of help like that,

а равноценная вместе со всеми на

and equal together with everyone at

одном уровне. Это круто. И при этом, если

at one level. That's cool. And at the same time, if

с ней вот такие взаимодействия не брать,

do not engage in such interactions with her,

она не выпадает из сюжета.

She doesn't fall out of the plot.

Она реально

She is real.

продолжает в нём быть.

continues to be in it.

Она реально тебе как-то помогает,

She really helps you in some way.

наряды даёт. Молодец.

He gives out uniforms. Well done.

Да. Ну и просто в целом

Yes. Well, just in general.

такая реально боевая

so really combat-ready

подруга такая поддерживает,

a friend is so supportive,

такая там чё-то пошутит,

she'll joke about something there,

там чё-то в бок тебя

There's something in your side.

пихнёт, скажет, ну чё, давай

He'll push it, say, "Well, come on, let's go."

пошли там куда-то.

Let's go somewhere.

И, ну, прикольная, да, хорошая.

And, well, cool, yes, good.

Ну хотя, как бы, все знают,

Well, I mean, everyone knows,

главная офисная сирена

main office siren

там. Ноа? Да.

There. Noah? Yes.

Ой, да. Ну вот

Oh, yes. Well then.

я до сих пор, правда, не очень

I'm still, honestly, not really.

понимаю, какой вообще размер этот

I understand what size this is at all.

отряд. Потому что там

squad. Because there

они вот вроде об этом говорили,

they seemed to be talking about it,

об этом говорили, они уже там чё-то

They talked about it, they are already there doing something.

сколько там живут.

How long do they live there?

И Лейн такая, там вот

And Lane is like, there it is.

сидит куча людей, которых я не

A bunch of people are sitting that I don't...

знаю. Я думаю, блин, да как?

I know. I'm thinking, damn, how?

Никто с ней не познакомился больше.

No one got to know her anymore.

Ну, наверное, они всё равно

Well, they probably do anyway.

как-то в напряге.

Somehow in tension.

А чё напрягаемся,

Why are we stressing?

ребята? Давайте не напрягаемся,

Guys? Let's not stress out.

расслабляемся.

Let's relax.

Это ещё вот

This is also вот.

из тех, что не ветка, это

of those that are not a branch, this is

Борис. И просто

Boris. And just.

тоже вот хотела о нём чуть-чуть рассказать.

I also wanted to tell a little about him.

Я вообще очень рада

I am really very glad.

этому человеку

to this person

тоже, вот как-то Кате.

Also, it's like that with Katya.

Я тоже с ним всё брала.

I took everything with him too.

И я до

And I'm up to

последнего думала, что он всё-таки будет веткой.

I thought in the end that he would still be a branch.

То, что Александр говорит, что он не ветка, что это

What Alexander says is that he is not a branch, but that it is.

я думала, это скам. Я думала, это такой

I thought this was a scam. I thought it was like that.

прикольный скам, что типа она

A cool scam, like she is.

решила сказать, это не ветка, а

I decided to say, it's not a branch, but

кассон и ветка. Вот.

casson and branch. Here.

Но это очень здорово, что

But it's very great that

он умер. Вот как бы это

He died. That's how it is.

не звучало. Ну, типа

It didn’t sound. Well, like.

это так круто,

this is so cool,

что всё-таки он умер.

that he really did die.

Потому что ты реально

Because you really are

можешь играть. Ну, ты просто

You can play. Well, you just...

вот, если, допустим, представить, что ты просто

Here, if, for example, we imagine that you are just

играешь в клуб романтики, ты не читаешь

You play in the Club of Romance, you don't read.

ничего в фандоме, ты просто, есть просто

nothing in the fandom, you just exist, that's all

приложение, ты просто играешь в него.

the app, you just play it.

Всё. И ты вот реально думаешь,

That's it. And you really think that,

что появился такой красавчик.

That such a handsome guy has appeared.

Что там вот что-то у вас там зарождается.

Something is coming up over there with you.

Какие-то там у вас кат-сцены

You have some kind of cutscenes there.

даже есть уже. И вообще, ну всё.

There is even some already. And in general, that's it.

Продано.

Sold.

И тут он бац, в зомбарь

And then he goes bam, into a zombie.

и умирает просто. И ты целуешь

and just dies. And you kiss

полутрупа. Люба, ты не

half-body. Lyuba, you are not

распаляйся. Во-первых, да,

"Calm down. First of all, yes,"

вот учтём,

let's take that into account,

что это прямо прописано,

that it is explicitly stated,

если ты его целуешь. Борис

if you kiss him. Boris

умер человеком. А если

died a man. And if

Борис умер человеком, это значит

Boris died a human, that means.

только одно, что он

only one thing, that he

попал в школу,

got into school,

ангелов и

angels and

демонов. Ну блин, Катя,

demons. Well, damn it, Katya,

получается. И скоро, совсем скоро

It turns out. And soon, very soon.

он вернётся к нам

He will return to us.

с крыльями.

with wings.

Ну вот, как минимум,

Well, at least,

он уже должен

he should already

не быть в мороке тогда. Либо,

not to be in a fog then. Either,

если морок

if it's a fog

по таймлайну

according to the timeline

чуть пораньше идёт,

it goes a little earlier,

чем реквием,

than a requiem,

только как бы во флешбеке, если.

only like in a flashback, if.

Либо морок

Either a haze.

это вообще чистилище какое-то.

This is basically some kind of purgatory.

То есть, секрет небес,

That is, the secret of the heavens,

он же вот любит докидывать какие-то

He loves to throw in some things.

непонятные злодеи, какие-то

unintelligible villains, some kind of

непонятные миры, которых не было раньше.

incomprehensible worlds that did not exist before.

И вот это то же самое.

And this is the same thing.

Нам никогда не

We never have.

упоминалось, что есть некое такое

It was mentioned that there is something like that.

чистилище для отбросов,

purgatory for refuse,

которые никуда

that go nowhere

не попали. А вот есть оно.

Did not hit. But it exists.

Насморк.

Runny nose.

И поглотит насморк.

And the cold will consume us.

И вот там те, кто

And there are those who

что-то, знаешь, между землёй и

something, you know, between the earth and

школой. Но,

school. But,

надежда, конечно, всё ещё есть.

Hope, of course, still exists.

Ну, типа, продолжаем надеяться

Well, kind of, let's keep hoping.

и верить. Но мне, правда,

and to believe. But for me, truly,

очень понравился ход с тем, что ты можешь

I really liked the move that you can.

думать, думать, думать о том, что он может

to think, to think, to think about what he can

быть твоей веткой, а потом он просто

to be your branch, and then he just

сразу в конце первого сезона умирает.

dies right at the end of the first season.

Не, ну, конечно, может, он и не умер, но

Well, he may not be dead, but...

ну, скорее всего, возможно, он

well, most likely, he might

умер. Вот. Но, да.

Died. There. But, yes.

Мне ещё нравится,

I also like it.

что абсолютно все такие

that absolutely everyone is like that

лэй.

lay.

Ты чё за хрень?

What the hell is this?

Тактичненько об этом молчат.

They are tactfully silent about it.

А они такие, ладно,

And they are like, okay,

я в это лезть не буду.

I won't get involved in this.

Кажется, там что-то такое,

It seems there is something like that there.

то, что я не хочу знать.

that which I do not want to know.

Ну, вот у меня

Well, here I have

очень много того, чего я хочу

There is a lot that I want.

знать.

to know.

И вот у нас есть

And here we have

такие комментаторы,

such commentators,

которые, там, не знаю,

which, there, I don't know,

неважно, на Boosty или на обычных

it doesn't matter, on Boosty or on regular ones

выпусках подкаста, которые потом

in podcast episodes that then

приходят в комментарии,

they come in the comments,

вот всё, где мы не правы,

here is everything where we are wrong,

они прямо готовы

They are completely ready.

конкретные моменты расписать,

to elaborate on specific points,

где всё это было написано,

where everything was written,

где мы там чё-то не так

Where we are, something is off.

сказали, где

they said where

там мы чё-то ошиблись.

There we messed up something.

Дорогие мои любимочки,

My dear beloveds,

солнышки,

sunshines,

ваш выход. Я

your turn. I

вас сегодня

you today

нуждаюсь как никогда.

I need it like never before.

Потому что

Because

вопросов

questions

по вселенной

throughout the universe

секрет-небес-реквием

secret-heavens-requiem

у меня очень много.

I have a lot.

И первый вопрос

And the first question

это, а, собственно, в чём смысл

So, what is the point, actually?

ритуалов Бориса?

Boris's rituals?

То есть какая цель?

So what is the goal?

Типа

Type.

ценой всех абсолютно

at the cost of everyone absolutely

жизней призывать

to summon lives

какого-то шефа Малума?

Some kind of Maluma's boss?

Я вот не знаю, Люба, ты знаешь?

I don't know, Lyuba, do you know?

Я вот просто не поняла.

I just didn't understand.

Они, типа, призывают какого-то демона.

They’re, like, summoning some kind of demon.

Но вот мы же живём,

But here we are living,

как бы, во вселенной секрет-небес,

as if, in the universe of secret-heavens,

мы знаем, что вот просто один

we know that there is just one

какой-то рандомный демон, это

some random demon, that's it

ничего, это полный пшик.

Nothing, it's完全 nonsense.

Это вот этот, как его зовут,

This is the one, what's his name,

я забыла. Пелеон?

I forgot. Peleon?

Пелеон. Вот.

Peleon. Here.

То есть, как будто бы,

That is to say, as if,

типа, это, если это ритуал на демона,

like, this is, if it's a ritual for a demon,

то это должен быть уже прям реально

Then it must really be it.

какой-то шефа Малум.

some chef Malum.

А чё, шефа Малума,

And what about Maluma's boss?

типа, так просто было бы

like, it would be that simple

призывать? Он же всё это время в тюрьме

Call for? He's been in prison all this time.

сидел.

sat.

Почему? Зачем шефа Малум,

Why? What for, the boss Malum,

там, я не знаю, тысячелетиями

there, I don't know, for millennia

воспитывал Мальбонта, если

raised Malbont, if

просто кучка каких-то бомжей

just a bunch of some homeless people

на земле тоже вообще

on the ground too, in general

на изи могла бы, получается, призвать

I could easily, it turns out, summon.

шефа Малума? Ну, это, короче,

Malum's boss? Well, it's, in short,

я не понимаю. Ну, как бы, я

I don't understand. Well, like, I...

почему-то поняла так, что

for some reason, I understood it as if

как будто бы, вот, он хочет призвать демона,

as if he wants to summon a demon,

но при этом сам Дмитрий,

but at the same time Dmitry himself,

ну, вероятно,

well, probably,

не знает, как устроены

doesn't know how they are arranged

небеса или ад, или ещё что-то.

heaven or hell, or something else.

То есть, он, ну...

That is, he, well...

Борис. А я кто сказала?

Boris. And who did I say I am?

Дмитрий. Ой, ну, Дмитрий-то

Dmitry. Oh, well, Dmitry then.

уж тем более не знает, куда ты его.

especially doesn't know where you're taking him.

В общем, Борис

In general, Boris

точно это, я думаю, не знает,

I think no one really knows this for sure.

и вот как даже в нашем стандартном

and this is how even in our standard

христианстве или

Christianity or

сатанизме, да, ну, нашем, вот,

Satanism, yes, well, ours, here,

обычном.

ordinary.

Там же хотят, типа,

They're saying there, like,

вот, демонов призывать, или

Here, to summon demons, or

там, чтобы они дали чё-нибудь

there, so that they give something

приятное человеку, который это

nice to the person who is this

призовёт, типа, вечную жизнь,

will call, like, eternal life,

там, исполнение желаний,

there, the fulfillment of wishes,

чё-нибудь ещё.

Anything else?

И вот всегда же бывает вот это, что, типа,

And there's always this thing, that, like,

ну, вот жертву дашь им, а они тебе дадут

Well, you'll give them a victim, and they'll give you something in return.

тоже, вот, в подарок чё-нибудь эквивалентное,

also, here, something equivalent as a gift,

вот, каким-то там жёстким

here's some kind of tough

жертвам. Я вот почему-то так вот

to the victims. I don't know why, but вот

это восприняла, что это чё-то

I perceived it as something.

типа, вот, а-ля сатанизма какого-то.

Like some kind of satanism, you know.

Ну, я вот, правда, я не разбираюсь,

Well, I really don't understand,

если, возможно, я что-то сейчас говорю какую-то

If, perhaps, I am saying something right now that is some kind of...

жесть.

tin.

Извините, сатанисты.

Sorry, Satanists.

Я не разбираюсь в вашей религии,

I do not understand your religion,

правда, сорян. Но я,

Sorry, but I,

почему-то так вот подумала, что он хочет чё-то

For some reason, I thought that he wants something.

вот такое вот. Ну, вот он

Here it is. Well, here he is.

где-то чё-то там просчитался.

Somewhere something was miscalculated.

Но где? И по итогу

But where? And in the end.

вот он вот умер.

Here he is, he died.

Ну, то есть, типа,

Well, I mean, like,

чё-то не сделал какой-то последний этап.

I didn't do some last step or something.

А, возможно, он сам заражённый.

Ah, maybe he is infected himself.

Ну, был, да.

Well, there was.

И он вот

And here he is.

как-то, может быть, какими-то своими

Somehow, maybe in their own way.

вот этими жертвами как-то, возможно,

with these victims somehow, perhaps,

это сделал так, чтобы себе продлевать

he did it to extend for himself

жизнь. А потом вот

Life. And then вот

ну, вот последний ритуал. Вот он

Well, here is the last ritual. Here it is.

не смог завершить и тоже умер из-за

could not finish and also died because of

этого. Ну, да, реально, по факту

this. Well, yes, really, in fact

как оно задумывалось,

as it was conceived,

я тоже не поняла. Я вот по-своему

I didn't understand either. I see it my own way.

как-то так поняла. Как поняла,

I understood it like that. That's how I understood it.

так и сказала себе Катя. Вот,

That's what Katya told herself. Here,

что я тебе скажу.

What shall I tell you?

Ну, я практически

Well, I'm practically

уверена в том, что Борис сам не

I am sure that Boris himself does not.

понимает, кого толком он пытается

understands who exactly he is trying to

призвать, что он толком пытается

to call upon, that he is actually trying

сделать. Ну, просто вот сам факт, что

to do. Well, just the very fact that

мы находимся всё-таки

we are still located

во вселенной Секрета Небес,

in the universe of the Secret of the Heavens,

где мы примерно понимаем, что

where we roughly understand that

такое демоны. Тот факт, что

such are demons. The fact that

что-то начало призываться,

something started to be summoned,

причём настолько сильное, что

so strong that

демоны и ангелы это почувствовали.

The demons and angels felt this.

А как бы, что может

Well, what can it be?

быть призвано ещё и настолько

to be called to such an extent

сильное? Так, Катя...

Strong? So, Katya...

Я поэтому вот и сразу начала

That's why I started right away.

говорить про этого шефа Малума,

talk about this chef Maluma,

но это же бред, если он главный

But that's nonsense if he is the main one.

злодей Секрета Небес.

The villain of the Secret of the Heavens.

Если мы находимся во вселенной

If we are in the universe

Секрета Небес, нам же

The Secret of the Heavens, to us.

на изи придумать ещё кого-то,

it's easy to come up with someone else,

помимо шефа Малума,

besides Boss Maluma,

а вы не знали, всё это время

Did you not know all this time?

вообще-то был ещё

Actually, there was more.

шеф-посралом

chief pushing

какой-нибудь.

any.

Вы ещё не слышали о нём?

Haven't you heard of him yet?

Очень жёсткий тип.

Very tough guy.

Ну, короче, вот такая вот у нас

Well, in short, this is what we have.

схема, что мы что-то не

the scheme that we don't have something

поняли,

understood,

а если вы поняли, то, пожалуйста,

if you understood, then please,

напишите в комментариях. И вот так вот

write in the comments. And just like that.

с вами будем работать, потому что

we will work with you because

список вопросов у меня длинный.

I have a long list of questions.

Мы что-то обсудим, вы что-то

We will discuss something, you will discuss something.

поймёте и что-то напишите.

You will understand and write something.

Вот. Первый вопрос был такой.

Here. The first question was like this.

Второй вопрос.

The second question.

Получается, что Борис

It turns out that Boris

в целом, изначально,

in general, initially,

да, то есть, понятно, он в конце сказал

Yes, that is, I see, he said in the end.

«Я это всё искренне,

"I say all of this sincerely,"

взгляни в мой ясный глаз,

look into my clear eye,

я не лгал». Вот понятно,

"I did not lie." Well, that's clear.

что всё это было в конце, но

that it was all at the end, but

изначально, типа, он был

originally, like, he was

добрым с Лейн, потому что

Be kind to Lane, because

он рассчитывал на то,

he was counting on the fact that,

что в конце

what at the end

Лейн захочет его спасти.

Lane will want to save him.

Ну, как бы, во-первых, он, получается,

Well, firstly, he, it turns out,

рассчитывал на то, что Лейн всегда носит

I was counting on the fact that Lane always wears.

с собой книгу «Апокалипсис».

with the book "Apocalypse."

Или как она? «Книга жизни».

Or how about it? "The Book of Life."

Книга, в общем. И вот

A book, in general. And here it is.

я, честно говоря,

to be honest,

немножко не понимаю, как можно

I don't quite understand how it is possible.

везде бегать, прыгать, таскаться

to run, jump, and carry things everywhere

с книгой.

with the book.

Типа, извините меня,

Like, excuse me,

я думала, там как бы не блокнотик

I thought there was like a notepad there.

размера, а пять.

size, but five.

Я думала, там фолиант.

I thought there was a tome.

Ну, это новое слово,

Well, that's a new word.

мы с вами узнали, да?

We learned, didn't we?

О приметяниях к саге о грозах.

About the omens related to the saga of storms.

Кстати, да, реально.

By the way, yes, really.

Просто пометка «фолиант».

Just a note "folio".

Окей, спасибо, шутка.

Okay, thanks, it was a joke.

Неизвестное слово новое.

The unknown word is new.

А можешь, пожалуйста, делать каждый раз,

Can you please do it every time?

когда какое-то эльфийское имя,

when some elven name,

вот эту пометку, типа, кто это?

This note, like, who is this?

Это вот тот чел, который тогда-то был.

This is the guy who was there then.

Вот тогда будет

Then it will be.

полезно, наверное. В общем, да.

It's probably useful. In general, yes.

Я думала, что там «фолиант»,

I thought there was a "tome" there,

а у неё какая-то

but she has some kind of

книга, которую она просто

the book that she simply

всё время носит с собой,

always carries with him/her,

она ей никак не мешает.

She does not interfere with her in any way.

Ну и вообще, как бы,

Well, generally speaking,

эта книга же до того, как Лейн

this book is before Lane

появилась, она просто

she just appeared

типа в церкви лежала, её там

Like she was lying in the church, they...

Кайн, наверное, охранял.

Cain was probably guarding.

Мне кажется, при большом желании можно было

I think that with a strong desire it could have been done.

её из церкви украсть.

to steal her from the church.

И вообще,

And in general,

если вот уже дальше развивать эту темку

if we were to further develop this topic

с книгой, то есть у нас ситуация.

with the book, that is, we have a situation.

Лейн приходит и видит,

Layne comes and sees,

что Бориса вот-вот убьёт

that Boris is about to be killed

священник, и священник такой

a priest, and such a priest

«Дай мне книгу!»

"Give me the book!"

Борис такой «Нет, бегите!»

Boris is like, "No, run away!"

И он рассчитывает

And he is counting on.

на то, что Лейн захочет его спасти

to the fact that Lane will want to save him

и отдаст книгу.

and will give the book back.

Но Лейн же понимает, что это

But Lane understands that this is

не так работает, что, типа, она отдаст

It doesn't work that way, like, she will give it back.

книгу, тогда он отпустит Бориса.

the book, then he will let Boris go.

Он, наоборот, в этой книге прочитает, как

On the contrary, he will read in this book how

правильно убить Бориса.

It's right to kill Boris.

Типа, если она хочет спасти Бориса,

Like, if she wants to save Boris,

ей не нужно отдавать,

she doesn't need to give it back,

наоборот, книгу священнику.

On the contrary, a book to the priest.

Ей нужно с этой книгой

She needs this book.

бежать восвояси.

to go back home.

Типа, вот в чём план Бориса,

So, here’s Boris’s plan,

я вообще не поняла.

I didn't understand at all.

Я как поняла, что вот

As I understood it, well...

Борис вот свой план

Boris, here is your plan.

придумал, как он хочет, чтобы было.

I figured out how he wants it to be.

И он, типа,

And he, like,

сказал Лейн

Lane said.

делать не так, как

to do it differently than

вот он хочет.

Here he wants.

Он ей даёт команду противоположную.

He gives her the opposite command.

И надеялся,

And hoped,

что она сделает

what she will do

так, как он не

just as he doesn't

сказал ей.

told her.

Ну, то есть, что в итоге она сделает так,

Well, that is, in the end, she will do it like this,

как он хочет,

as he wants,

а не так, как он её попросил.

not the way he asked her.

Вот у него на это как будто бы был расчёт.

It seems like he had a plan for that.

То, что вот он её попросил условно

That he asked her conditionally.

быть более там жестокой,

to be more cruel there,

бросить его,

leave him,

с расчётом на то, что она этого не сделает.

with the expectation that she won't do it.

Но она по итогу так сделала.

But in the end, she did it that way.

И этот план провалился.

And this plan failed.

Ну, типа, потому что она там мозгой

Well, like, because she's thinking there.

пораскинула чё-то там и поняла, что это

she thought about something and realized that it was

Борис главный злодей.

Boris is the main villain.

Но почему-то я поняла, что как будто бы

But for some reason, I felt as if

книгу дать как будто бы не священнику,

to give the book as if not to the priest,

а Борису надо было бы ей.

And Boris should have done it for her.

Потому что дала-ка эту книгу Борису,

Because I gave this book to Boris,

и Борис бы уже чё-то сделал.

And Boris would have already done something.

Что-то...

Something...

Что он сделал бы?

What would he do?

Фолиантом бы ушатал священника?

Would you smack the priest with a foliant?

Да.

Yes.

Хватит уже тут извращенствами

Enough with the perversions here.

заниматься ты,

to engage in, you

старый дурак.

old fool.

Ну, вот просто вот как

Well, it's just like that.

ещё раз выглядит вот.

Looks like this again.

Она приходит, у неё за подухой фолиант.

She comes, and she has a folio under her arm.

Священник и Борис.

The priest and Boris.

И священник по-любому должен убить Бориса.

And the priest must kill Boris anyway.

То есть, в принципе,

That is, in principle,

единственный выход, как спасти

the only way, how to save

Бориса, это

Boris, this is

избавиться от священника.

get rid of the priest.

То, что ты дашь священнику

What you will give to the priest

или, ну, даже Борису...

or, well, even Boris...

Нет, ну подожди.

No, wait a minute.

Это же прям священник такой, типа, дай книгу.

It's just like a priest, like, give me the book.

То есть это...

That is...

Весь этот спектакль направлен на то, чтобы

The whole spectacle is aimed at

думать, что злодей это священник.

to think that the villain is a priest.

И вот священник такой, дай книгу.

And so the priest says, give me the book.

Я хочу узнать до конца

I want to know by the end.

точно, чётко там, как

exactly, clearly there, as

проводить свои ритуалы.

to carry out their rituals.

Надоело в своих блокнотиках смотреть.

I'm tired of looking in my notebooks.

Хочу в оригинальном фолианте.

I want it in the original folio.

И вот он такой, дай книгу.

And here he is like this, give the book.

А Борис такой, не давай ему,

And Boris is like that, don't give him.

брось меня, беги.

Leave me, run.

И вот как Лейн

And this is how Lane

могла бы спасти Бориса, кроме как

could have saved Boris, except for

просто шмальнуть священника?

just shoot the priest?

Люба должна была шмальнуть священника.

Lyuba was supposed to shoot the priest.

Ну блин, а кстати, вот

Well, damn, by the way, here you go.

извините, Люба

sorry, Lyuba

в клубе романтики.

in the club of romantics.

Это же кайф.

This is awesome.

Типа, прикиньте,

Like, can you imagine,

я не так часто

I don't do it that often.

встречаю своё имя

I meet my name.

вообще.

in general.

В клубе романтики уж точно.

In the club of romance, for sure.

В визуальных новеллах

In visual novels

вообще круто.

totally cool.

Я рада, что она там такая крутая ещё

I'm glad that she is so cool there.

появилась с ружьём.

appeared with a gun.

Это же вообще крутяк.

This is just awesome.

Вот я хочу,

Here is what I want,

когда мне будет столько же лет, как

when I am as old as

ей, прислуживать молодому

serving the young one

дворянину, а потом ходить с ней.

to the nobleman, and then walk with her.

С ружьём всех расстреливать.

Shoot everyone with a gun.

Люба, бойся своих желаний.

Lyuba, beware of your desires.

Я не боюсь, мне пофиг.

I'm not afraid, I don't care.

Все потом в школе будем всё равно.

We will all be at school anyway later.

Хотя не все вообще-то.

Although not everyone, actually.

По-моему, только если

I think only if.

ты молодым умер, ты в школу попадаешь.

You died young, you end up in school.

Ну да, дедов не берут.

Well, yes, they don't take grandfathers.

Тут, знаешь, Люба,

Here, you know, Lyuba,

или школа, или

either school or

кайфовать старушкой. Или сразу

To enjoy with an old woman. Or right away.

в рай.

to paradise.

Я планирую так.

I plan to do so.

Я вот сейчас подумала,

I just thought,

люди же раньше чаще молодыми умирали.

People used to die younger more often.

Там, получается, школа была

So, it turns out there was a school there.

переполнена. А сейчас они же тоже, наверное,

overwhelmed. And now they probably are too,

озабочены проблемой рождаемости.

concerned about the birth rate issue.

То, что люди

What people

мало рождаются, долго живут.

Few are born, but they live long.

В школу попадает

Goes to school.

кто придётся.

whoever it may be.

Половина просто

Half simply

сторчавшиеся.

sticking out.

На них вообще нельзя рассчитывать,

You can't count on them at all.

как на хороших

like on a good one

ангелов, демонов.

angels, demons.

Нет, ну слушай, там же всё равно попадают

No, well, listen, they still get hit there anyway.

и ангелы, и демоны, которые новые

both angels and demons that are new

рождаются. А с новыми законами

are born. And with the new laws

возможны и метисы.

Hybrids are also possible.

Чисто на них всё держится.

Everything depends on them.

Да, поэтому мы

Yes, that’s why we

разрешили метисов, потому что рождаемость

They allowed mestizos because of birth rates.

падает, в школе не обучаются.

It falls, they do not study in school.

А учителям зарплату надо платить

Teachers need to be paid a salary.

как-то всё равно.

It doesn't really matter.

Ну, в общем, вот, да.

Well, basically, here it is, yes.

Если вы поняли, вы знаете,

If you understood, you know,

что делать. Следующий вопрос.

What to do. Next question.

Как я понимаю,

As I understand,

Дмитрия в этой бойне ранили.

Dmitry was injured in this slaughter.

Он понял, что

He understood that

он скоро станет заражённым

he will soon become infected

и хотел, значит,

and wanted, then,

самоликвидироваться.

self-liquidate.

И они почему-то

And for some reason they

ему не дали этого сделать.

He was not allowed to do this.

То есть,

That is,

они на тот момент ещё не

they had not yet at that time

знают, что можно

they know that it is possible

инфицироваться,

to become infected,

но не стать заражённым.

but not to become infected.

А если у них есть

And if they have

такие догадки, то почему

such guesses, then why

они у них есть,

they have them,

а у Дмитрия нет?

But Dmitry doesn't have any?

То есть, Дмитрий видит, что его ранили,

That is, Dmitry sees that he has been wounded,

и у него нет других вариантов. Он такой, я 100% стану заражённым.

And he has no other options. He thinks, I will 100% become infected.

И хочет, как бы,

And wants, kind of,

помочь своему отряду, так скажем.

to help your squad, so to speak.

А его отряд

And his squad

зачем-то,

for some reason,

очень сильно рискуя,

taking a big risk,

не даёт ему это сделать.

doesn't let him do it.

То есть, они же всё равно должны

That is, they still have to.

думать, что он вот-вот

to think that he is about to

станет для них

will become for them

супер опасным.

super dangerous.

Если они в курсе, что теоретически

If they are aware that theoretically

они могут несколько дней его тащить

They can drag him for several days.

до Оксфорда,

to Oxford,

или где там этот Адам

or where is that Adam there

находится, то

is located, then

почему Дмитрий об этом не знает, и у него

Why doesn't Dmitry know about this, and he has...

только один вариант — это самоликвидироваться?

Is the only option to self-destruct?

— Катя, вот в этом сейчас твоя ошибка.

— Katya, this is your mistake right now.

В том, что ты думаешь,

In what you think,

что они могут думать.

what they might think.

Но я не то, что говорю, что они тупые,

But I don't mean to say that they are stupid,

а просто к тому, что

but just to the fact that

это классическая история

This is a classic story.

из всех фильмов зомби-апокалипсиса.

of all zombie apocalypse movies.

Вот.

Here.

Потому что одно дело

Because one thing is

логически рассуждать,

to think logically,

как и дело Дмитрия, собственно,

as is the case with Dmitry, actually,

а другое дело руководствоваться

but it's another matter to be guided by

чувствами. Потому что

feelings. Because

как будто бы нам... Это же как бы

as if to us... It's just like

Кира предотвратила его

Kira prevented him.

суицид тем, что она

suicide that she

ему выстрелила в плечо.

He was shot in the shoulder.

Вот. Или куда там она ему выстрелила.

Here. Or wherever she shot him.

Вот. И

Here. And

нам как будто бы там

It feels like we are there.

намекали до этого,

they hinted before,

что будто бы у неё краш

that she seems to have a crush

на Дмитрия, что-то такое. Ну, вот какие-то

about Dmitry, something like that. Well, here are some certain ones.

такие. У неё краш на Грэга.

She has a crush on Greg.

Да? Хотя, возможно,

Yes? Although, maybe,

она тоже героиня

She is also a heroine.

визуальной новеллы, и она просто

visual novel, and it’s just

со всеми берёт

takes everyone

по чуть-чуть сцену. Да, там

Little by little, the scene. Yes, there.

типа спасти Дмитрия было за

It was kind of to save Dmitry.

сто алмазов. Она просто

a hundred diamonds. She just

решила вообще вот так вот

I decided to do it like this.

сюжет повернуть. Вообще.

To turn the plot. In general.

Прикинь, есть

Can you imagine, there is?

в каком-нибудь другом приложении новеллы,

in some other application of the novel,

где ты

where are you

от лица Киры играешь. Да, и ты думаешь,

You play on behalf of Kira. Yes, and you think,

а почему ГГ такая мыльная,

Why is the main character so slippery?

а вокруг остальные так красиво нарисованы.

And the others are drawn so beautifully around.

И почему Лейн, типа,

And why Lane, like,

больше всех переодевается.

dresses up the most.

А я ни разу.

And I haven't at all.

Зато татушку

But the tattoo

купила себе бабочку

I bought myself a butterfly.

за десять алмазов.

for ten diamonds.

Ну, короче,

Well, in short,

вот. И, типа, как будто бы я

Here. And, like, as if I

вот так поняла, что вот это решение

That's how I understood that this is the decision.

было сделано из-за того,

it was done because of that,

что им было жаль увидеть,

that they were sorry to see,

как Дмитрий суицидница. Хоть

How Dmitry is a suicidal person. At least.

это, возможно, было бы и риск, но

this might be a risk, but

это вообще реально, это прям вообще

Is this even real? It's just so...

одна из наиклассичнейших

one of the most classic

таких, наиклассическишних

such, the most classic

сцен,

scenes,

когда ты

when you

видишь, что твой родной человек

you see that your loved one

готов стать зомбарём, но

ready to become a zombie, but

ты до последнего никому об этом

You didn't tell anyone about this until the very end.

не говоришь, ну, или что, типа,

you don't say, well, or something like that,

он инфицирован, в надежде найти

he is infected, in hopes of finding

лекарство, спасение и так далее,

medicine, salvation, and so on,

лишь бы он не умирал. Это вообще

As long as he doesn't die. That's in general.

класс. Вот Анна,

Class. Here is Anna,

допустим, видишь, она не говорит никому

Let’s say, you see, she doesn't tell anyone.

в этом отряде, когда они его везут,

in this squad, when they are transporting him,

потому что боится, что кто-то

because they are afraid that someone

за неё примет это решение,

he will make this decision on her behalf,

что они его просто жахнут и всё.

That they will just hit him and that's it.

Ну, ладно, это понятно.

Well, okay, that's clear.

Я просто не знаток

I'm just not an expert.

жанра.

genre.

У меня вообще, кстати, в принципе, не особо

By the way, I don't really have much in general.

есть понимания вот по

There is an understanding about this.

этим зомби.

these zombies.

То есть, опять же,

That is, again,

да, помним, что у нас апокалипсис

Yes, we remember that we have an apocalypse.

как бы по канону

as if by the canon

«Секреты небес 2».

"Secrets of the Heavens 2."

То есть, у нас же даже

That is, we even have...

они спускались на землю,

they descended to the ground,

там не было никаких зомби, там просто люди

There were no zombies there, there were just people.

воевали.

fought.

Да, это не то,

Yes, it’s not that,

чтобы на них что-то

to have something on them

сверху упало. Это

It fell from above. This

люди начали воевать между

people started to fight among

собой, потому что пришёл всадник войны.

with him, because the rider of war has come.

Но

But

тут у нас внезапно

we suddenly have here

получается, что

so it turns out that

есть какие-то отродья, есть какие-то

There are some spawn, there are some.

заражённые. И как бы, если с отродьями

infected. And like, if with the offspring

ещё более-менее понятно,

still somewhat clear,

типа Сибирь провалилась

like Siberia fell through

и, может, это какие-то вообще их

And maybe these are just some of theirs.

эксперименты, блин, вылезли.

The experiments, damn it, showed up.

При этом, получается, их было

As a result, it turns out there were them.

настолько много, что они

so much that they

распространились на всю землю, что ли,

have they spread all over the earth, or what?

потому что они

because they

уже даже уехали

They have already left.

от этого города,

from this city,

но там всё равно они по пути

but they are still on the way there

боятся этих отродий.

They are afraid of these offspring.

То есть, эти отродья, как будто бы

That is, these offspring, as if they were

самое логичное предположить, что это какие-то

The most logical assumption is that these are some kind of...

эксперименты, раз они лезут

experiments, since they are poking their noses in

там, где Сибирь провалилась.

there, where Siberia fell through.

То есть, их что, было настолько

So, were there really so many of them?

много, что их за столько лет

a lot, that they've been there for so many years

так и не поубивали? Или они

So they didn't get killed after all? Or did they?

умеют размножаться?

Can they reproduce?

То есть, они, получается, ещё умеют кусать

So, they can still bite, it turns out.

людей, и люди превращаются

people, and people are turning into

в таких же отродий?

in such spawn?

Ну, я как-то поняла, будто что отродья и заражённые

Well, I somehow understood that both spawn and infected.

это разные вещи. Типа

these are different things. Like

отродья это вот такая хрень

offspring is just such a thing

с крыльями, которая похожа на

with wings, which is similar to

чертей недоразвитых,

underdeveloped devils,

а заражённые это вот именно люди,

And the infected are precisely people,

которые кусаются могут.

Those that bite can.

Ну вот, потому что отродья это вот те,

Well, that's because the offspring are those.

которых они спугнули, и они, типа,

that they scared away, and they, like,

улетели, а заражённые

They flew away, but the infected ones.

типа, о, эти все монахи,

like, oh, all these monks,

они замёрзли, но они, типа,

They froze, but they were like,

заражённые. То есть, заражённые, типа, без крыльев,

infected. That is, infected, like, without wings,

а отродья с крыльями. И что,

"Ah, from the offspring with wings. And so what,"

типа, отродья это какая-то такая,

like, offspring is some kind of,

типа, демоническая

like, demonic

хрень, которая лезет там

the crap that is creeping in there

откуда-то там из недр

from somewhere deep down

земли, из ада или хрен знает.

lands, from hell or who knows.

А заражённые это вот

And the infected are like this

какой-то, типа, что-то такое,

some kind of, like, something like that,

какая-то хрень, природу которой

some kind of crap, the nature of which

они как будто бы ещё не поняли, и

it's as if they still haven't understood, and

поэтому вот она, например, ходит

that's why here she is, for example, walking

по Роткову и пытается

on Rotkov and is trying

у людей, вот там у

with people, over there with

девушки из столовки

girls from the cafeteria

выяснить, а как там себя чувствовал

find out how he felt there

её брат до того, как стать

her brother before becoming

заражённым, а вот какая вообще была

infected, but what it was like overall

последовательность того, что он

the sequence of what he

сначала не был заражённым, а потом стал.

At first, I was not infected, but then I became.

То есть, как будто бы именно

That is, as if it were именно.

отряд не понимает

the squad does not understand

природы заражённых, и

of infected nature, and

откуда они вообще берутся, и

where do they even come from, and

как вообще это всё работает.

How does all of this work, anyway?

Что, типа, отродья лезут из-за

"What, like, the offspring are crawling out because of"

разлома, как будто бы который

a fracture, as if it were

из недр земли откуда-то

from the depths of the earth from somewhere

появился, а заражённые

appeared, and the infected

просто, типа, вот они

just, like, here they are

появились, ну, типа, точнее,

they appeared, well, like, more precisely,

откуда-то это всё пошло, но

this all came from somewhere, but

как люди становятся заражёнными,

how people become infected,

непонятно. А они, типа, только

It's unclear. And they, like, only...

в этом Роткове становятся или

in this Rotkov they become or

везде? А вот это не пон.

Everywhere? Well, I don't get this.

Этого я не поняла тоже

I didn't understand that either.

именно по поводу заражённых.

Specifically regarding the infected.

Но вот я вот сейчас вот реально

But right now, I really

возможно путаюсь, но она что-то говорила,

I might be confused, but she said something.

что вот есть отряды.

There are squads.

Отряды чего? Я не помню именно

Squads of what? I don't remember exactly.

что было в тексте. Отряды отродей или

what was in the text. Squads of freaks or

отряды заражённых, которые

infected squads that

взбиваются в какие-то большие группы,

they gather into some large groups,

и их невозможно остановить,

and they cannot be stopped,

и поэтому из-за этого погибла

And that's why she died.

большая часть городов. Но они,

most of the cities. But they,

типа, больше замерзают как-то

Like, they seem to freeze more somehow.

на пути вот к Сибири,

on the way to Siberia,

и поэтому Ротков более безопасным

and therefore Rotkov is safer

местом, типа, стал из-за того,

the place, like, became because of

что просто там холодней.

It's just colder there.

Но вот я не помню, это были про заражённых

But I don’t remember, were they about the infected?

речь или про отродей. Ну, наверное, про

a speech or about offspring. Well, probably about

заражённых всё-таки это была речь. Ну да.

Infected, after all, that was a speech. Well, yes.

Просто тогда это как будто бы не вписывается

It just feels like it doesn't fit then.

в моё понимание, а покается по

In my understanding, and will repent for

Секрету Небес. Ой, да вообще

To the Secret of Heaven. Oh, not at all.

забудь про него. Это просто,

Forget about him. It's simple.

ну, это

well, this is

детский сад. Вот у нас сейчас

kindergarten. Here we have now

Секрет Небес Риквием

The Secret of the Heavens Requiem

отличная зомби

great zombie

история. Вот мы

history. Here we are

про ангелов и демонов мы забываем.

About angels and demons, we forget.

Нафиг их вообще.

Screw them altogether.

Они там лохи какие-то все,

They're all some kind of fools over there.

кроме Каины. И то Каин

except for Cain. And even Cain

тоже своего рода.

also a kind of.

Вот. А вот у нас

Here. And here we have

уже другие. А чё, там три года прошло,

it's already different. So what, three years have passed there,

после Секрета Небес 2. Там ещё какая-то

after Secret of the Heavens 2. There's something else there

лютая дичь за это время появилась.

During this time, some wild craziness has emerged.

А чё, ты хочешь сказать, типа,

What, do you want to say, like,

в Секрете Небес 3 оказывается

In Secret of the Heavens 3, it turns out that...

есть ещё всадник зомби, типа,

there's also a zombie rider, like,

такого что ли? Так нет,

Is it like that? No, it's not.

это может не всадники, это может нам

it may not be the riders, it may be us

чё-то сейчас скажут, что вот был

They will say something now, that there was.

какой-то проект там и чё-то там

some kind of project there and something there

они... Адам. Адам, да.

they... Adam. Adam, yes.

Проект Звери. Это, короче, просто

Project Beast. It's, in short, just

в Лиге Мечтателей

in the League of Dreamers

Адам покусал кого-то

Adam bit someone.

и они уже дальше

and they are already further

стали вот заражёнными.

became infected.

Ну ладно, всё, я хотя бы поняла, что

Well, okay, at least I understood that

отродье и заражённые это не связанные

Spawn and the infected are not related.

между собой вещи. Ну как будто. Спасибо.

between things. Well, kind of. Thank you.

Это я так поняла. Может, опять же

That's how I understood it. Maybe again, after all.

это не так, но пока я читала,

that's not true, but while I was reading,

вот у меня было такое. Ну логично. Ну да.

I had something like that. Well, it makes sense. Yes, it does.

А вообще вот

Actually, here it is.

ты сказала, да, три года прошло с

You said yes, three years have passed since.

Апокалипсисом. Это

The apocalypse. This

как будто бы даже написано на

as if it were even written on

загрузочном экране. Но

on the boot screen. But

потом они все говорят, что

then they all say that

это Сибирь провалилась три года назад.

This is Siberia, it collapsed three years ago.

А как будто бы

As if

очевидно, что между

it's obvious that between

наступлением Апокалипсиса

with the onset of the Apocalypse

и провалом Сибири

and the failure of Siberia

должно было пройти какое-то время.

Some time was supposed to pass.

Там даже, когда Грег

There, even when Greg

беседует с Лейн,

talks with Lane,

он как-то так приходит к такому выводу, что

he somehow comes to the conclusion that

она около года

She is about a year old.

работала на этой базе. Ну типа

I worked at this base. Well, like.

это же явно не было так, что

it was clearly not the case that

ещё не было Апокалипсиса.

The Apocalypse has not happened yet.

Но Лейн такая, у меня есть

But Lane is like that, I have.

книга, написанная

a book, written

на непонятном языке, давайте её

in an incomprehensible language, let's have it

расшифровывать. Ну хотя

to decipher. Well, at least

опять же, да, это

again, yes, it is

мы же тут выяснили, что у неё все

We found out here that she has everything.

воспоминания какие-то фейковые.

Some memories are fake.

Возможно. Ну возможно,

Maybe. Well, maybe.

да, ну не знаю.

Yeah, well, I don't know.

Но если всё-таки не фейковые, то

But if they are not fake after all, then...

это не может быть такого, что до Апокалипсиса

It cannot be that before the Apocalypse.

люди нашли какую-то книгу и

people found some kind of book and

такие, блин, ну надо её на секретной

Damn, we need to keep her a secret.

базе расшифровывать. Без вариантов.

To decipher at the base. No alternatives.

Ну да. Без вариантов.

Well, yes. No options.

То есть она

That is to say, she

явно должна была, в принципе,

she clearly should have, in principle,

заинтересовать людей уже

to already interest people

после начала Апокалипсиса.

after the beginning of the Apocalypse.

После того, как они познакомились с ангелами

After they met the angels.

и демонами. И нам говорят,

and demons. And we are told,

Сибирь ушла 3 года назад,

Siberia left three years ago,

Апокалипсис у нас тоже начался 3 года

The apocalypse also began for us 3 years ago.

назад, и всё у нас

back, and we have everything

произошло 3 года назад.

It happened 3 years ago.

В мире третий год

In the world, the third year.

нашей

of our

эры, блин. Всё

Damn, that's it.

произошло 3 года назад. Вот.

It happened 3 years ago. Here.

Ну вот реально, даже вот он

Well, really, even he.

банально, он ей говорит, типа,

It's banal, he tells her, like,

Сибирь упала там 3 года назад,

Siberia fell there three years ago,

а ты минимум год проработала.

But you have worked for at least a year.

Значит, минимум 4 года

So, at least 4 years.

назад начался Апокалипсис. А

The Apocalypse has begun again. A

с какой стороны? Чем

From which side? With what?

занимается Вики

What is Viki doing?

всё это время?

all this time?

4 года!

4 years!

Вики летает в шаре

Viki is flying in a ball.

в космосе.

in space.

I'm spinning like a ballerina.

I'm spinning like a ballerina.

Ну просто

Well, simply

Секрет небес 2, по моим

Secret of the Heavens 2, in my opinion

ощущениям, ну год

to feelings, well a year

там просто с какой-то

there's just some kind of

мега натяжкой можно дать

It can be given with a huge stretch.

на эти события. Не 4

about these events. Not 4

же? Или что? Или у нас

"Is it? Or what? Or do we have..."

отродье заражённое, это всё

infected spawn, that's all

как бы шифона, он же Вики победил,

Like chiffon, he, Viki, won.

но как бы не мог

but I couldn't anyway

он её победить, ещё Секрет небес 3

He will defeat her, still Secret of the Heavens 3.

не вышел.

did not come out.

Ну, не знаю, я вот

Well, I don't know, I just...

из-за того, что именно Секрет небес

because it is exactly the Secret of Heaven

2 не проходила, так может

2 didn't pass, so maybe.

и не только из-за этого. Я думаю, как будто

and not only because of that. I think, as if

бы вся проблема в основном в том,

the main problem is that

что пока ещё мы не знаем полную

that we still do not know the full one

картину, чё в этом

What's in this picture?

реквейме и как вообще всё обстоит.

Requiem and how everything is going in general.

Вот. Потому что я не знаю почему,

Here. Because I don’t know why,

может быть, мне просто хочется

Maybe I just want to.

в это верить. Но у меня почему-то

to believe this. But for some reason, I

есть такое ощущение, что

there is a feeling that

как будто бы Александра

as if Alexandra

понимает,

understands,

чё она пишет. И вот как будто бы

What is she writing? And it seems like...

вот такую вот штуку она бы не пропустила,

she wouldn't miss something like this.

что типа тишь-то математическую,

What, like a mathematical silence,

учитывая, сколько раз это

considering how many times this has happened

повторяется. Это же не просто

It repeats. It's not just that.

типа условно, ну рандомно

like conditionally, well randomly

один раз в тексте было вот это сказано,

it was said like this once in the text,

потом чё-то рандомно ещё

then something random later

какая-то другая цифра сказана,

a different number was mentioned,

а на экране загрузки мы ещё чё-то

And on the loading screen, we still have something.

какую-то, что-то напишем. Ну, типа

We'll write something. Well, like.

три года,

three years,

пофиг, нормально. И как будто

Whatever, it's fine. And as if.

бы дело в том, что просто

the thing is that it's just

пока ещё мы не знаем

we still don't know yet

прикол какой там.

What's the joke there?

И возможно

And possibly

в этом дело. Ну просто вот

That's the point. Well, it's just like this.

по моим воспоминаниям это реально написано,

according to my memories, it is really written.

что три года прошло

that three years have passed

с начала апокалипсиса

since the beginning of the apocalypse

на загрузочном экране. Ну да.

On the loading screen. Well, yes.

И... Либо

And... Either

с конца.

from the end.

А может там как, вот типа смотри,

Maybe there it is like, you know, look,

вот чума типа пришла,

here comes the plague type,

да? Прошёл, ну условно год,

Yes? It's been about a year, условно.

она, и вот её победили, да?

She, and now she has been defeated, right?

И вот типа вот. А может быть так

And so, like this. Or maybe like this.

вот, что типа чума условно пришла,

here, what is like the plague conditionally came,

и вот в этот момент Лейн

And at that moment, Lane

типа пришла

like, I arrived

в Сибирь. Ну вот прям вот

to Siberia. Well, just like that

сразу же, как только чума например

as soon as, for example, the plague

пришла. Она вот год проработала,

She came. She worked for a year here.

чё-то случилось, и три года

Something happened, and three years.

ещё прошло. Ну то есть это же как бы

It has passed. Well, I mean, it's kind of...

как я поняла три года после конца

As I understood, three years after the end.

Секрета Небес 2 или

Secrets of Heaven 2 or

с начала Секрета Небес 2. Может быть в этом

Since the beginning of the Secret of the Heavens 2. Maybe in this.

дело? Ну вот я так

What's the matter? Well, that's how I am.

реально поняла, что сначала.

I really understood that at first.

Ну вот я пыталась, честно вам скажу,

Well, I tried, I'll tell you honestly,

перед записью

before the recording

подкаста найти вот этот скрин

find this screenshot of the podcast

загрузочного экрана,

boot screen,

но у меня не вышло.

but I didn't succeed.

К сожалению. Поэтому тут

Unfortunately. That's why here.

немножечко такой голословности есть.

There's a bit of baselessness to it.

Но вот у меня сложилось

But here I have formed

впечатление, что там просто на всё пишут, что это произошло

It feels like they just write everything down as if it happened.

три года назад. Ну может это типа

three years ago. Well, maybe it's like

три года назад кончился?

Did it end three years ago?

Ну вот кончились события Секрета Небес 2?

So, have the events of Secret of the Heavens 2 come to an end?

Ну он же не кончился, он же бесконечный.

Well, it hasn't ended, it's endless.

Ну да, ну типа события Секрета Небес 2

Well, yeah, like the events of Secret of Heaven 2.

которые вот мы прочитали

that we just read

в истории. Ну я не прочитала, но

in history. Well, I haven't read it, but

типа я прощёлкала.

I kind of clicked through.

Вот спустя три года этих событий

Here, three years after those events.

происходит Секрет Небес

The Secret of Heaven is happening.

Requiem. Ну может и нет. Так короче

Requiem. Well, maybe not. Shorter this way.

ладно, я не знаю, мне кажется сейчас мы

Okay, I don't know, it seems to me that now we...

это не поймём с тобой.

We won't understand this together.

Это уже очень

This is already very

это странно, да. Ещё вот

that's weird, yes. Also, here's...

что я не понимаю, да.

What I don't understand, yes.

Они же получается из Сибири

So they are from Siberia, then.

едут на базу Адам.

They are heading to the base, Adam.

И эта база находится в Оксфорде.

And this base is located in Oxford.

И они

And they

едут типа

They're going, like.

два дня максимум. И произносят

two days at most. And they say

такую фразу типа

such a phrase like

по доапокалипсисным меркам мы уже

by pre-apocalyptic standards we are already

вообще несколько стран проехали.

We traveled through several countries.

Извините, эти снегоходы на какой

Sorry, what are these snowmobiles for?

реактивной тяге двигаются?

Are they moving with jet propulsion?

Что вы

What are you?

из Сибири до Оксфорда

from Siberia to Oxford

уже несколько стран проехали

Several countries have already been crossed.

за два дня. А я это короче

in two days. And I am shorter than that.

поняла так, что

I understood it this way that

типа как будто бы

like it’s as if

несколько стран проехали, но

several countries were passed through, but

по меркам европейских

by European standards

стран, что типа в это расстояние

strange, that like in this distance

внутри вот России

inside Russia

и Сибири вмещается несколько

and Siberia accommodates several

стран.

strange.

Я почему-то это так

For some reason, I do it like this.

поняла. Я типа такая

Got it. I'm kind of like that.

прикольно, вот типа вот.

Cool, like this.

Но, ну да, это странная фраза.

But, well, yes, it's a strange phrase.

Но слушай, они же как минимум

But listen, they at least

ждут, что их встретят.

They are waiting to be met.

То есть даже если они договорились встретиться

That is, even if they agreed to meet.

на середине пути, то это

halfway there, then this is

от той базы до

from that base to

Сибири, типа

Siberia, like.

четыре дня, условно.

four days, conditionally.

Типа эти два дня едут и эти два дня едут.

It's like these two days are riding and these two days are riding.

Оп, встретились.

Oh, we meet.

Затусили в Москве.

We partied in Moscow.

Типа как это

Like this

работает.

works.

Я не знаю. Может быть у них теперь

I don't know. Maybe they have it now.

Оксфорд перенесли куда-нибудь

Has Oxford been moved somewhere?

в Тольятти.

in Togliatti.

Я не знаю.

I don't know.

Как вариант. И вообще

As an option. And in general.

вот ещё

here's more

что я хочу сказать. Вот мы все

what I want to say. Here we all are

бушевали, да? Типа

They were rampaging, right? Kind of.

Лейн ходит в колготках,

Lane walks in tights,

в короткой куртке.

in a short jacket.

Там зима, Сибирь.

It's winter there, Siberia.

И вот да, мы возмущались.

And indeed, yes, we were outraged.

Там же, наверное, минус сорок. Там, наверное,

It's probably minus forty there. It's probably there.

холодно. Извините меня,

It's cold. Excuse me,

Лейн просто по щелчку

Lane just by a snap.

пальцев провалилась под лёд.

the fingers fell through the ice.

То есть, значит, там

That is to say, there

в общем-то не особо-то зима. Там

It's not really winter, you know. There.

ну как бы где-то март.

Well, like, somewhere around March.

Число пятнадцатое.

The fifteenth number.

Если так легко

If it's that easy

можно провалиться под лёд.

You can fall through the ice.

Ну то есть, в принципе,

Well, that is to say, basically,

Лейн. Если

Lane. If

в кайфах как бы в колготках,

in tights, as if enjoying it,

в короткой курточке уже требует

in a short jacket already demands

как бы душа весны,

like the soul of spring,

то получается

so it turns out

в целом-то как бы нормальный

Overall, it’s kind of normal.

лук. Не обязательно

Onion. Not necessarily.

в шубы наряжаться. Потому что по ощущениям,

to dress up in furs. Because in terms of feelings,

да, учитывая, что у них ещё

Yes, considering that they still have

снег идёт. Снег идёт же

It's snowing. It's really snowing.

часто, когда наоборот, типа

often, when it’s the opposite, like

потепление. Не прям, когда

Warming. Not directly, when.

лютый мороз, снег идёт. В общем,

fierce frost, snow is falling. In general,

там, по моим ощущениям, март.

There, in my feelings, it's March.

И вот я, когда это писала,

And here I am, when I was writing this,

вот эти вопросики,

here are these questions,

у меня был ещё один вопрос.

I had one more question.

Неужели в полуразрушенном городе

Is it really in a semi-destroyed city?

три человека

three people

не нашли другого выхода, кроме

found no other way out except

как идти пятьсот километров

how to walk five hundred kilometers

по лесу,

through the forest,

раздеться там

undress there

до нога и заниматься

to the leg and engage

разными делами?

different affairs?

Вот я, когда в первый раз

Here I am, when for the first time

прочитала, думала, они же всё

I read it, I thought, they are done for.

должны были отморозить

they were supposed to freeze off

за три секунды.

in three seconds.

Максимум за десять.

A maximum of ten.

Но вот потом я

But then I

прочитала, как Лейн провалилась под

I read how Lane fell under.

лёд, и я поняла, что в целом, как бы,

ice, and I realized that overall, like,

если где-то март, то нормально.

If it's March somewhere, then it's fine.

Ну, как бы, конечно,

Well, kind of, of course,

проблематично, но не так

problematic, but not so much

страшно. Это всё-таки уже там

It's scary. It's already there after all.

где-то, сколько, плюс три, плюс четыре,

somewhere, how much, plus three, plus four,

уже, ну, если не долго,

Well, if it won't take long,

то можно. Но если

then it's possible. But if

там всё-таки мороз,

it's still frosty there,

то это у меня вызывает

then it causes me

много вопросов.

many questions.

Не знаю, что сказать.

I don't know what to say.

Ну, это

Well, this is

нюансы, Катя.

Nuances, Katya.

Нюансы? Это гениальное, конечно, слово

Nuances? It's a brilliant word, of course.

в этой ситуации.

in this situation.

Не, ну, типа,

No, well, like,

они же выбрали, вроде, это место не потому,

They chose this place, it seems, not because of that,

что им просто было негде, а это же

that they simply had nowhere to go, and this is

из-за того, что там какое-то супер-мега

because there is some super-mega there

там энергетическое, ритуальное

there is energetic, ritual

место. Они же потом на этом месте

place. They will then be in this place

распяли эту монахиню,

they crucified this nun,

распотрошили.

disemboweled.

Ну, это да. Ну, вот просто, как бы,

Well, that's true. Well, it's just, like,

можно же и в одежде.

You can do it in clothes as well.

Ну, Катя, давай просто.

Well, Katya, let's just do it.

Ну, ладно.

Well, okay.

Да, можно, конечно. Ну, им по кайфу

Yes, of course. Well, they enjoy it.

вот так было.

That's how it was.

Ну, что сказать?

Well, what can I say?

Ну, вот я и

Well, here I am.

говорю, да, если по

I'm saying yes, if it's about.

правилам надо без одежды,

rules need to be without clothes,

ну, вот как бы без вариантов,

Well, there are no options, I guess.

нужно без одежды и

need to be without clothes and

в определённом месте, то

in a certain place, then

ну, просто они там, знаешь,

Well, they are just there, you know,

так им там весело

They are having so much fun there.

было.

It was.

Задорно.

Cheerfully.

Поэтому я сомневаюсь, что им было бы

That's why I doubt they would have been.

так весело, если при этом было

it's so much fun if it was like that

минус двадцать. Ой, я, Катя, очень рада,

minus twenty. Oh, I, Katya, am very glad,

что нас не посвятили в правила,

that we were not informed about the rules,

вот как это должно быть

this is how it should be

вообще просто, вот как там, какие

Just generally, like how there, what are they?

каноны,

canons,

какое там количество одежды

what is the amount of clothing there

предписывается ритуалам. Я очень

It is prescribed by rituals. I am very

рада, что нас не посвятили

I'm glad we weren't initiated.

в подробности, потому что

in detail, because

подробностей хватило.

There were enough details.

В той сцене

In that scene

для меня всяких.

for me, all sorts.

Это да.

That’s true.

Вообще, честно, я даже не знаю,

Honestly, I don't even know.

чё мы, ну,

what are we, well,

куда мы там приедем,

where we will arrive there,

чё там нас будет ждать,

what's going to be waiting for us,

будет ли там вообще база какая-то

Will there even be any base there?

в целости или не будет,

in whole or not,

окажется ли Донован это вот

Will Donovan turn out to be this?

профессорша

professoress

Винсентом.

Vincent.

Чего? Почему?

What? Why?

Какого? Из

What? From

Бездушных? Из Закона Зверя.

Soulless? From the Law of the Beast.

Из Закона Зверя.

From the Law of the Beast.

Да, ну, кстати, это возможно.

Yes, well, by the way, that is possible.

Но, да,

But, yes,

она окажется, возможно, матерью

she may turn out to be a mother

чьей-нибудь

somebody's

Дмитрия,

Dmitry,

Анны или Лейны,

Anya's or Leyna's,

или Грэга, кто знает.

or Greg, who knows.

Явно она чьей-то матерью

Clearly, she is someone's mother.

окажется, я вангую.

It turns out, I am predicting.

Как бы, да, чекайте.

Like, yeah, just check it out.

Лейн у нас ангелица

Lane is our little angel.

или демоница.

or demoness.

Да, и все воспоминания у неё какие-то там

Yes, and all her memories are somehow there.

подложены. Да, прописанные

underlaid. Yes, registered

чисто дефолтные. Ну, мама, папа,

completely default. Well, mom, dad,

пусть будет у неё, ладно.

Let her have it, fine.

Как там обычно бывает

As it usually happens.

у людей. Да-да-да.

In people. Yes-yes-yes.

Как она книгу получила?

How did she get the book?

Как там у людей? Ну, подруга принесла.

How are the people doing? Well, my friend brought it.

Ну, да, девчонки же

Well, yes, it's girls after all.

часто обмениваются. Там комиксы,

they often exchange. There are comics,

косметика, маечки,

cosmetics, t-shirts,

книжки. Книги про апокалипсис.

Books. Books about the apocalypse.

Вот, я ещё, кстати, веду

Here, by the way, I'm still leading.

ветку с Кайном, потому что мне интересно,

the branch with Cain, because I am curious,

куда она пойдёт.

Where will she go?

Вот, ну, как вообще может быть финал

So, how can there even be a finale?

с Кайном, если представить, что Лейн,

with Cain, if we imagine that Lane,

например, человек. Или,

for example, a person. Or,

если она не человек, как представить

if she is not a person, how to imagine

ей ветку с человеком. Ну, вот, типа, как

"She has a branch with a person. Well, like, how..."

вот вообще это всё мы

this is all us

разрулим? Вот, мне вот это...

Shall we sort it out? Well, I'm just...

В общем, мне интересно,

In general, I'm curious,

будет ли таким же эпичным

will it be equally epic

финал истории, как был эпичный

the finale of the story was epic

финал первого сезона. Очень бы

the finale of the first season. I would really like to

хотелось, чтобы был

I wanted it to be.

какой-то а-а-а, вот такой вот.

some kind of a-a-a, like this.

Надеюсь, у Александра не пропадёт

I hope Alexander won't be lost.

такой запал на всякие прикольные

such enthusiasm for all sorts of cool things

твисты. Я думаю,

twists. I think,

что всё будет круто.

that everything will be awesome.

Ну так, не ожидали, да?

Well, you didn’t expect that, did you?

Что я такое скажу?

What should I say?

Кто ты? Что ты сделал

Who are you? What have you done?

с Катей? Это что, подложенные

With Katya? What, are they fake?

воспоминания

memories

из будущего? Ну, вот,

From the future? Well, here it is.

у меня правда, да? Я вот тут кучу

I really do have it, right? I have a bunch here.

вопросов насыпала, и я почти

I piled up questions, and I almost

уверена, что на эти

I'm sure that on these

вопросы найдутся ответы. Хотя,

questions will find answers. Although,

не знаю, вот я сегодня, опять же,

I don’t know, here I am today, again,

да, пролистывала первую серию. Мы

Yes, I was scrolling through the first episode. We

там себе крестик забрали,

they took the cross away there,

а он потом где-нибудь вообще всплыл.

And then he turned up somewhere at all.

Ну, он на заставке есть, Катя,

Well, he's on the splash screen, Katya.

так что он всплывёт точно.

so it will definitely surface.

А, ну да.

Oh, right.

Вот, кстати, заставка к второму

Here, by the way, is the intro to the second one.

сезону, какая-то странная. У неё такая поза,

the season, something strange. She has such a pose,

как будто она, извините меня,

it's as if she, excuse me,

в моей голливудской истории сидит,

In my Hollywood story, there sits,

а не в «Секрет небес» с Рекой. Ну, да.

Not in "The Secret of the Heavens" with Reka. Well, yes.

Ну, а, кстати, ещё знаешь чё?

Well, by the way, do you know what else?

Вот не про позу, а про шрам

It's not about the pose, but about the scar.

Лейн. У неё уже какой-то шрам на

Lane. She already has some kind of scar on her...

кисти. И, типа,

brushes. And, like,

вообще там история начинается с того, что

In general, the story begins with the fact that

она сидит, и чё-то у неё вот

She's sitting, and something's going on with her.

падает рука, будто она умерла,

the hand falls as if it has died,

или чё-то там, как-то она

or something like that, somehow she

вот чё-то с ней стала. Ну, тоже

Something has happened to her. Well, same here.

какая-то вот, я просто вот не так, ну,

Some kind of, I just, well, not like that, well,

относительно недавно

relatively recently

перезапускала с самого начала, чтобы всё

restarted from the very beginning to make everything

купить. И там вот какая-то

buy. And there is something there

очень загадочная заставка.

a very mysterious intro.

Именно вот первый

This is the first one.

синематик такой.

It's a cinematic one.

О том, как она чё-то падает.

About how she is falling something.

И вот каждая ведь серия

And here every episode

начинается с того, что она держит в руке крестик,

it starts with her holding a cross.

и там вот из этой юраны капает

and there it drips from this yuran

кровь. Тоже какой-то

blood. Some kind of that too

шрам ведь загадочный у неё. Откуда он?

She has a mysterious scar. Where did it come from?

Чё он значит?

What does he mean?

Ну, короче, я вот честно,

Well, to be honest,

искренне верю, что все сюжеты

I sincerely believe that all plots

закроются. То есть, да,

they will close. That is, yes,

какие-то вот, что я придралась к математическим

somewhat like, that I nitpicked about math

и географическим,

and geographical,

извините, даже в Шреке,

sorry, even in Shrek,

вот Шрек навсегда, вы

Here is Shrek forever, you.

смотрели? Вот у меня там

Did you watch? I have it there.

много вопросов к географии.

many questions about geography.

Вот в Шрек 2 они просто в далёкое-далёкое

In Shrek 2, they simply went to a far, far away.

королевство едут

the kingdom is going

несколько дней. А в Шрек 4

a few days. And in Shrek 4

Шрек все локации,

Shrek all locations,

которые были, оббегает за

which were, runs around for

два часа. Типа он

two hours. Like he's

до болота, в королевство, ещё

to the swamp, to the kingdom, again

ещё. То есть, вот

more. That is, here

география в художественных произведениях

geography in works of art

иногда может страдать.

sometimes it can suffer.

И я это понимаю и принимаю,

And I understand it and accept it,

как и математика.

just like mathematics.

А вот какие-то сюжетные штучки,

Here are some plot devices,

я уверена, либо мне об этом

I am sure, either about this to me.

расскажут дорогие

They will tell dear ones.

любимые слушатели, либо всё

dear listeners, either everything

это позже закроется

it will close later

и будет вкуснятина,

and it will be delicious,

конфеточка, атмосфера будет

Sweetie, there will be a vibe.

прекрасная, и

beautiful, and

будем мы все жить в счастье.

We will all live in happiness.

Кроме

Except

этой истории. Ну, возможно,

this story. Well, perhaps,

в конце отчёта тоже им перепадёт

In the end, they will also get a share.

какой-то кусочек счастья.

a piece of happiness.

Надеюсь, что Кира

I hope that Kira

тоже будет всё скупать.

will also buy everything up.

Чтобы у нас получился

So that we have

нормальный финал. Она просто

a normal ending. She's just

копила на этот выбор с

I saved for this choice with

Дмитрием

Dmitry

весь первый сезон. Ну да,

the entire first season. Well, yes,

поэтому, кстати, вот. Сейчас же есть

So, by the way, here it is. It's available now.

в новых историях, типа, не переодеваться,

in new stories, like, don't change clothes,

а оставить предыдущее.

but leave the previous one.

Ну да, да. И вот она

Well, yes, yes. And here she is.

всё время на это нажимала.

I pressed on this all the time.

Ну, короче,

Well, in short,

надеемся, у всех всё будет более-менее...

We hope everyone will be more or less okay...

Ну, как бы, у всех-то всё не будет

Well, you can't have everything, after all.

нормально, чё уж я. Ну, по возможности.

It's fine, what can I do. Well, as much as possible.

Постараемся.

We'll try.

Учитывая хоть наш демонской

Considering at least our demonic

подход к этой истории.

approach to this story.

Вряд ли там

Hardly there.

у всех всё будет хорошо. Ну,

Everyone will be all right. Well,

как бы, хотя бы у Лейли.

like, at least with Leila.

Главное, чтобы всё было хорошо

The main thing is that everything is good.

у наших слушателей

among our listeners

и у нас. Чтобы мы дальше

and for us. So that we can continue

записывали подкасты, а наши слушатели

we recorded podcasts, and our listeners

их

them

включали и наслаждались.

they turned it on and enjoyed.

На Apple подкастах, на Яндекс.Музыке,

On Apple Podcasts, on Yandex.Music,

ВКонтакте,

VKontakte,

на Кастбоксе и во всяких других

on Castbox and in various others

платформах. И чтобы наши слушатели

platforms. And for our listeners

подписывались в

signed up in

группу нашу ВКонтакте

our group on VKontakte

и, главное, в нашу

and, most importantly, in our

группу в Телеграме. Потому что

a group on Telegram. Because

там мы

there we are

что-то постим, какие-то анонсики,

posting something, some announcements,

какие-то дополнительные посты.

some additional posts.

И главное, вот самое-самое

And the main thing, this is the most important thing.

главное, это

the main thing is

подписывайтесь на наш бустер,

subscribe to our booster,

если вы хотите

if you want

получать от нас какой-то

receive something from us

дополнительный интересный контент.

additional interesting content.

У нас там выходят подкасты

We have podcasts coming out there.

минут на 30

for about 30 minutes

по каким-то абсолютно рандомным темам.

on some absolutely random topics.

Обозреваем там обновы.

We are reviewing the updates there.

Обозрели там

They looked around there.

значит мы

means we

недавно

recently

новую историю от Александра Шута.

a new story by Alexander Shut.

Если хотите послушать,

If you want to listen,

мы вас приглашаем.

We invite you.

Ссылки легко найдёте

You can easily find the links.

в описании.

in the description.

Как я уже сказала,

As I already said,

везде пригласила.

Invited everyone.

Мир вашему дому.

Peace to your home.

Всем пока.

Goodbye everyone.

Да хранит вас Шеффа,

May Sheffa protect you,

дорогие слушатели.

dear listeners.

До новых встреч.

Until we meet again.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.