От тестирования игр до заводов

Алиса Поветьева

Tech Podcast

От тестирования игр до заводов

Tech Podcast

Всем привет! Вы на канале Алисы Тестирования, и здесь люди из мира IT рассказывают о своей работе и о своем опыте, с какими трудностями они сталкиваются, как выживают после этого.

Hello everyone! You are on Alice's Testing channel, where people from the IT world share about their work and experiences, the challenges they face, and how they survive after that.

Подкасты — это новое для меня направление, и я его тестирую. Оставляйте обратную связь в комментариях, так вы сможете сделать мой канал лучше.

Podcasts are a new direction for me, and I am testing it out. Leave feedback in the comments so you can help make my channel better.

А сегодня у меня в гостях Екатерина Мульчева. Это QA-инженер из Sibur Digital. Привет!

And today I have Ekaterina Mulcheva as my guest. She is a QA engineer from Sibur Digital. Hello!

Привет! Я надеюсь, ты классно доехала. Екатерина из Саранска. И вот она у меня в гостях. Я невероятно рада.

Hi! I hope you had a great trip. Ekaterina is visiting me from Saransk. I am incredibly happy.

Я тоже очень рада.

I am very happy too.

Чем занимается твоя компания?

What does your company do?

Sibur Digital — это такое подразделение большого Сибура. Это Сибура вообще компания нефтехимическая.

Sibur Digital is a division of the large Sibur. Sibur itself is a petrochemical company.

И конкретно наше направление занимается именно тем, что мы делаем всякие прикольные штуки, типа как-то автоматизировать процесс, добавить дроны, роботы, может быть, какие-то датчики.

And specifically, our direction is focused on doing all sorts of cool things, like automating processes, adding drones, robots, maybe some sensors.

Вот как, например...

Here is how, for example...

Например, у меня проект. Мы занимаемся IOD-направлением. Это мы ставим всякие датчики на разные позиции на заводе, собираем с них показания, коллекционируем их, ну, и как-то их обрабатываем, типа говорим какую-то информацию, которая из них получается, и вот такую вот пользу мы делаем.

For example, I have a project. We are working in the IOD direction. We place various sensors in different positions at the factory, collect readings from them, collect the data, and somehow process it, like providing some information that comes from it, and that's the kind of benefit we create.

А какой завод? Ну, то есть, чтобы... Что сам по себе Sibur Digital производит?

What factory? I mean, what does Sibur Digital actually produce on its own?

Это несколько заводов, по сути. То есть, это большой конгломерат, можно сказать.

It's several factories, essentially. That is, it's a large conglomerate, you could say.

Ага.

Aha.

Они в Сибири находятся, ближайшие ко мне. Это в Нижнем Новгороде. Ну, в принципе, всё, что можно сделать из нефти, с нефтепродуктами. Там... Вот, кстати, пачка чипсов Lays мы делаем.

They are located in Siberia, closest to me. It's in Nizhny Novgorod. Well, basically, everything that can be made from oil, with petroleum products. There... By the way, we make a pack of Lays chips.

Это тоже?

Is this one too?

Да.

Yes.

Офигеть.

Wow.

Ну, и вот всё подобное.

Well, and everything similar.

Прикольно. Это очень необычное направление. А как конкретно у вас организовано там тестирование?

Cool. It's a very unusual direction. How exactly is testing organized there?

Когда я пришла на мой проект, это IOD.

When I arrived at my project, it was IOD.

Повторяю. Там вообще не было никого, ничего. То есть, команда просто пришла к такому моменту осознания, что нам нужен тестировщик.

I repeat. There was absolutely no one there, nothing. In other words, the team just came to the realization that we need a tester.

Что-то мы уже много разрабатываем, проект классный, прикольный, но что-то как-то непонятно.

We've already developed a lot, the project is cool, interesting, but something is still unclear.

Я пришла вот туда и начала настраивать всё как под себя.

I came over there and started customizing everything to my liking.

Ну, сперва там тест-кейс.

Well, first there's a test case.

Вырастим проект под себя.

We will grow the project to suit ourselves.

Да-да-да, всё так. Ну, база. Тест-кейсы, документацию начинаешь писать, определяешь, что пойдёт в регресс, как вообще устойчиво.

Yes-yes-yes, that's right. Well, the basics. You start writing test cases, documentation, determining what will go into regression, how it's all stable.

Стройно начинаешь какой-то процесс строить, типа, релиз теперь будет проходить вот так.

You start to build some kind of process smoothly, like, the release is going to happen this way now.

Ребята, знакомьтесь. Некоторые в команде вообще даже не знали, кто такие тестировщики.

Guys, meet each other. Some in the team didn't even know who testers are.

То есть, там, в принципе, никогда с ними не взаимодействовали.

That is, there, in principle, they never interacted with them.

Что это за профессия? Откуда эти люди? Почему они у меня?

What is this profession? Where are these people from? Why are they with me?

Да, они такие осторожно ко мне относились сперва, типа, что ты будешь делать?

Yes, they were very cautious with me at first, like, what are you going to do?

Мало ли, ты что-нибудь зарвёшь, так что...

What if you tear something, so...

Ну, надеюсь, я начала приносить пользу довольно быстро, и они поняли, что я нужный человек в команде.

Well, I hope I started being useful pretty quickly, and they realized that I am the right person for the team.

Да, конечно.

Yes, of course.

Самые нужные люди в команде, и я вообще думаю, что это направление нужно только расширять и усложнять.

The most essential people in the team, and I generally believe that this direction should only be expanded and complicated.

Вы должны получать более серьёзное образование, мне так кажется.

I think you should be receiving a more serious education.

Расскажи, что это за датчики для тестирования?

Tell me, what are these sensors for testing?

Да. Датчики у нас... Интернет вещей.

Yes. We have sensors... Internet of Things.

Это когда у тебя есть устройства, которые между собой общаются через интернет,

This is when you have devices that communicate with each other via the internet.

и ты можешь им давать какие-то команды, и они могут тебе присылать обратно данные.

And you can give them some commands, and they can send you data back.

Типа, через Wi-Fi они как-то относятся?

Like, do they somehow relate to Wi-Fi?

Да. Через Wi-Fi можно, но в промышленности и вообще в целом везде никто не будет использовать Wi-Fi.

Yes. You can use it via Wi-Fi, but in industry and generally everywhere, no one will use Wi-Fi.

Почему? Потому что у тебя ограниченное количество, грубо говоря, мест, в которых ты можешь использовать.

Why? Because you have a limited number, roughly speaking, of places where you can use it.

А датчиков у тебя может быть очень много.

And you can have a lot of sensors.

Даже вот, например, какой-нибудь умный дом — это тоже ают.

Even, for example, some smart home — this is also an AI.

Поэтому используют что-нибудь попроще, типа другие протоколы, в которых тебе не нужно,

That's why they use something simpler, like other protocols, where you don't need to.

чтобы каждую секунду, например, или каждую миллисекунду тебе присылался пакет.

So that a packet is sent to you every second, for example, or every millisecond.

Типа, тебе достаточно пореже отправлять.

Like, you can send it less often.

Или другие частоты, чтобы это не занимало основной эфир того же интернета.

Or other frequencies, so that it does not take up the main bandwidth of the same internet.

Поэтому используется у нас протокол LoRaWAN.

That is why we use the LoRaWAN protocol.

LoRaWAN.

LoRaWAN.

Да.

Yes.

Ну, ты говоришь, есть другие какие-то протоколы.

Well, you say there are some other protocols.

Почему вы выбрали именно LoRaWAN?

Why did you choose LoRaWAN?

Вообще сложно мне рассудить, потому что я никогда не сталкивалась с таким протоколом.

It's generally hard for me to judge because I've never encountered such a protocol.

Мне кажется, многие не знают, даже не слышали.

I think many don't know, haven't even heard.

Смотри, есть разные протоколы для того, чтобы настроить интернет вещей.

Look, there are different protocols to set up the Internet of Things.

У тебя тоже, в принципе, есть выбор.

You also basically have a choice.

Также.

Also.

Вырыл, можешь через Wi-Fi, можешь через обычный кабель интернет тянуть.

I dug it up, you can connect via Wi-Fi or use a regular cable to get the internet.

Чем удобен LoRaWAN?

What is convenient about LoRaWAN?

Диапазон дальности смотришь, какое у тебя вообще расстояние будет покрываться.

You look at the range to see what distance you will cover at all.

Типа, как с ним работать, насколько тебе знаком этот протокол,

Like, how to work with him, how familiar are you with this protocol?

насколько тебе удобно быть в него, устройство писать.

How comfortable are you with writing in it, the device?

И датчики, которые поддерживают вообще этот протокол.

And the sensors that support this protocol at all.

То есть они могут с ним общаться, пакеты на одном языке должны говорить.

That is, they can communicate with it, packets should speak the same language.

Из-за этого мы выбрали у нас на заводе, ну, не я, это до меня было все сделано,

Because of this, we chose at our factory, well, not me, it was all done before me,

выбрали вот этот.

We chose this one.

Вот этот вот протокол, и на нем построили сеть.

This protocol right here is the foundation of the network.

Сеть.

Network.

Да, потому что у тебя как все организовано.

Yes, because of how you have everything organized.

Вот датчик.

Here is the sensor.

Так.

So.

Еще много датчиков.

Still many sensors.

Они все общаются с базовой станцией.

They all communicate with the base station.

Ну, как бы это передатчик, на который приходит сигнал.

Well, it's like a transmitter that receives a signal.

И базовая станция уже может передавать на сервер.

And the base station can already transmit to the server.

Ну, и с сервера там уже сайт, приложение, все такое.

Well, and from the server, there is already the site, the application, all that sort of thing.

Ну, а вот ты когда пришла на проект, вот уже все было готово?

So, when you came to the project, was everything already ready?

То есть ты просто пришла, и тебе...

So you just came, and you...

Были какие-то другие тестировщики, может, для тебя?

Were there any other testers, maybe for you?

Как вообще вот процесс обстоел?

How did the process go overall?

Ну, не было ничего.

Well, there was nothing.

Тестировщиками были сами разработчики.

The testers were the developers themselves.

То есть они его сделали, посмотрели, такие, ну, вроде окей.

So they made it, looked at it, and thought, well, it seems okay.

А еще отдельно...

And also separately...

Они сказали, что они не мошенники.

They said that they are not fraudsters.

Да, еще отдельно они тестировали сами датчики,

Yes, they also tested the sensors separately.

типа если им было нужно, там специально у нас инженеры есть в команде,

Like, if they needed it, we have engineers on our team specifically for that.

которые там смотрели, насколько датчик, например, подходит,

who were there to see how suitable the sensor was, for example,

ты его там в термокамеру можешь положить.

You can put him in the thermochamber there.

То есть они прям сложными такими вещами.

I mean they are doing really complex things.

Я пришла тестировать, собственно, сам сайт,

I came to test the website itself,

взаимодействие пользователей с ним, вот эту вот вещь.

the interaction of users with it, this thing.

То есть я все-таки...

So I still...

Ну, не скрывай.

Well, don't hide it.

Не для железа.

Not for the iron.

Скажи, были ли требования?

Tell me, were there any requirements?

Очень такой вопрос.

That's quite a question.

Требования?

Requirements?

Да.

Yes.

Ну, знаешь, когда ты приходишь, ничего не понятное, и новая область,

Well, you know, when you come in, it's all unclear, and it's a new area,

и ты такой, а что делать-то?

And you're like, what should I do?

И ты начинаешь как слепой котенок немножко пробоваться.

And you start like a blind kitten, trying a little bit.

Да.

Yes.

По итогам вот этой моей работы за 2,5...

As a result of this work of mine over 2.5...

2,5 года, я даже написала статью на Хабре.

2.5 years, I even wrote an article on Habr.

А я прикреплю свое подписание.

And I will attach my signature.

Спасибо.

Thank you.

Вот.

Here.

О том, какие вообще проблемы были, и как бы я начинала это делать сейчас.

About what problems there were in general, and how I would start doing it now.

Основная проблема была в том, что, опять же, датчики,

The main problem was that, again, the sensors,

как с ними работать, как их тестировать, что с ними делать.

how to work with them, how to test them, what to do with them.

У меня уже был подобный опыт в IOTA, в другой компании,

I have had a similar experience in IOTA, in another company.

но там было попроще, если честно.

But it was simpler there, to be honest.

Потому что не было базовых станций, и через Wi-Fi они общались.

Because there were no base stations, and they communicated via Wi-Fi.

Было проще.

It was easier.

А здесь нужно было делать свой тестовый контур.

And here it was necessary to make your own test circuit.

Тестовый контур находится в Москве.

The test circuit is located in Moscow.

Я нахожусь в Саранске.

I am in Saransk.

Так.

So.

Уже сложная схема.

It's already a complicated scheme.

То есть я не могу проверить вообще, типа, все возможные сценарии,

That is, I can't check all possible scenarios at all.

которые бы мне пришли в голову, если бы у меня вот все было рядышком.

that would come to my mind if I had everything right next to me.

То есть я не могу там прийти, датчик там на батарею поставить температурный,

So I can't go there and put a temperature sensor on the battery.

чтобы у меня там температура подскочила.

so that my temperature went up there.

Не могу.

I can't.

Выключить что-то не могу.

I can't turn something off.

Там, в холодильник его поставить, как будто у меня сигнала нет.

There, put it in the fridge, as if I don't have a signal.

Не могу.

I can't.

Чего я могу делать?

What can I do?

Просто смотреть, что они у меня есть.

Just to see that I have them.

Да.

Yes.

То есть сперва обнаружился момент, что, в принципе, как-то не все состояния системы

That is to say, at first there was a moment that, in principle, not all states of the system were somehow detectable.

у меня получаются протестировать.

I managed to test it.

И в этот момент я уже начала думать, что делать.

And at that moment, I had already started thinking about what to do.

Мне помогли мои разработчики.

My developers helped me.

Они написали для меня несколько эмуляторов, чтобы я могла, грубо говоря, датчик,

They wrote several emulators for me so that I could, roughly speaking, the sensor,

посылать на него те данные, которые я хочу.

to send him the data that I want.

Вот.

Here.

А эмулятор, он как-то к базовой станции подсоединяется или как?

Does the emulator connect to the base station in some way or what?

Да.

Yes.

Они написали такое, как будто бы это настоящий датчик.

They wrote it as if it were a real sensor.

Он подцепляется к базовой станции, отправляет в те же самые места,

He connects to the base station and sends to the same places.

там через все каналы пробрасывает данные.

There, data is transmitted through all channels.

И просто я могу задавать его рамки, что он будет отправлять, в каком диапазоне.

And I can simply set the parameters for what it will send and in what range.

А вот насколько это достоверно?

But how reliable is it?

Получается, ты как бы а-ля моканый тест делаешь.

So it turns out you're kind of doing a mock test.

Да, это так.

Yes, that's right.

Насколько это достоверно в реальности?

How accurate is this in reality?

Был ли такой момент, где ты понимаешь, что реально...

Was there a moment when you realized that it was real...

То есть несопоставимо, ну, с тем, что у тебя на эмуляторе.

That is, it is incomparable, well, with what you have on your emulator.

Было.

It was.

Много раз.

Many times.

Опять же, это всё набитые ошибки.

Again, these are all typos.

Когда ты понимаешь, что датчики, они же от разных производителей.

When you realize that the sensors are from different manufacturers.

А, ещё и вот так.

Oh, and like this too.

Да.

Yes.

Оказывает...

Provides...

У них ещё разные, например, параметры, которые они измеряют.

They also have different parameters that they measure.

Есть температура, вибрации.

There is a temperature, vibrations.

Есть, например, электричество измеряют.

For example, electricity is measured.

Есть какие-то давления измеряют.

There are some pressures that are measured.

Их вообще очень много.

There are really a lot of them.

Вот на все эти измерения, что можешь придумать, они все есть датчики.

All these measurements that you can think of, they all have sensors.

И есть особенности.

And there are features.

Например, настройка какая-то у них особенная.

For example, they have a special setup.

Например, какой-то способ подключения у них другой.

For example, they have a different way of connecting.

Да, всё это может влиять.

Yes, all of this can have an effect.

И у нас были ситуации, когда мы протестировали на тестовом контуре,

And we had situations when we tested on the test circuit,

на вот этих вот стоящих датчиках на моих эмуляторах.

on these standing sensors on my emulators.

Я протестировала, всё прекрасно.

I tested it, everything is great.

Катимся, выкатываемся, и что-то падает.

We are rolling, we are rolling out, and something is falling.

Мы такие...

We are like this...

Главное, чтобы не завод.

The main thing is not to start up.

Ну, завод пока такого не было, к счастью.

Well, the factory hasn't had that so far, fortunately.

Хорошо.

Okay.

Да, но было-было.

Yes, but it was.

Поэтому мы хотим сейчас сделать большую базу датчиков,

Therefore, we want to create a large sensor database now.

чтобы у нас вот на нашем тестовом контуре было как можно больше разных устройств,

so that we have as many different devices as possible on our test environment,

чтобы можно было все подобные сценарии ещё лучше отлавливать.

so that all similar scenarios can be detected even better.

Ну, а как вот у тебя тестовый процесс выглядит примерно?

So, what does your testing process look like, approximately?

Вообще, как у тебя это вот выстраивать тестовый процесс получилось?

In general, how did you manage to establish the testing process?

Просто это достаточно сложное направление,

It's just that this is a rather complex field.

и ты рассказывала, что ты пришла, и ты не знаешь, не понимаешь,

and you were telling that you came, and you don't know, don't understand,

как так получилось, что...

how did it happen that...

Ну, ты всё-таки разобралась, поняла, вот с чем ты столкнулась,

Well, you figured it out, understood what you were up against.

как тестовый процесс вообще...

how the testing process is in general...

Ну, поскольку это действительно область, которая...

Well, since this is really a field that...

Ну, ты не придёшь просто так с рынка, и ты такой,

Well, you don't just come back from the market and you're all like,

да, я всё знаю про ваш айот, про ваш тараван.

Yes, I know everything about your ayot, about your taravan.

У меня команда понимала это, что, в принципе, все мало про это что знают,

My team understood that, in general, very few people know much about it.

и они такие, ты поедешь на завод.

And they are like, you will go to the factory.

Я такая, ладно.

I'm like that, okay.

Класс, ты больше не тестировавший.

Cool, you're no longer a tester.

Теперь ты идёшь на завод.

Now you are going to the factory.

Да, поэтому я шучу и всем рассказываю,

Yes, that's why I'm joking and telling everyone,

что я работаю на заводе.

that I work at a factory.

Короче, я поехала на завод посмотреть,

In short, I went to the factory to take a look,

что вообще это такое, где у меня датчики стоят,

What is this supposed to be, where are my sensors located?

как люди пользуются моей платформой.

how people use my platform.

На завод в Москве?

To the factory in Moscow?

Не, в Томске.

No, in Tomsk.

Я вообще не понимаю географию проекта.

I don’t understand the geography of the project at all.

Класс.

Class.

Да.

Yes.

Ну и как?

So how is it?

Прилетела в Томск на завод, там было очень здорово,

I flew to Tomsk to the factory, it was very great there.

мне очень понравился город, и очень понравился завод,

I really liked the city, and I really liked the factory.

очень большой, классный.

very big, cool.

Меня заставили даже специально...

They even made me do it on purpose...

Вот эту вот одежду надеть, шапку вот эту, а не шапку, а это каску.

Put on this clothing, this hat, not a hat, but this helmet.

Дорогие заводчане.

Dear factory workers.

Да.

Yes.

Было здорово, я наконец-то посмотрела, я поняла,

It was great, I finally watched it, I understood,

что вообще пользователям надо, как они это используют.

What do users actually need, how do they use it?

А кто у вас пользователь?

And who is your user?

Пользователи у нас люди, которые вот на заводе...

Our users are people who work at the factory...

То есть завод нужно обслуживать.

That is, the plant needs to be maintained.

Ты ходишь его, смотришь, типа в чём вообще суть моего проекта-то.

You walk around him, looking like what's the essence of my project anyway.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Типа зачем мне вот эти показания с датчиков?

Like, why do I need these sensor readings?

Вот у тебя агрегат.

Here you have an aggregate.

Угу.

Uh-huh.

Вот ты на него вмешиваешь датчики.

So you're interfering with the sensors on it.

И ты понимаешь, что, в принципе, если там чуть-чуть температуру уменьшишь,

And you realize that basically, if you lower the temperature just a little bit,

то продукции выйдет столько, но ты сократишь затраты.

The production will result in that much, but you will reduce costs.

Именно ради этого.

It is precisely for this.

То есть как бы экономия ресурсов такая получается.

So it turns out to be a kind of resource savings.

Да.

Yes.

Ты регулируешь все вот эти моменты, чтобы получить максимальную прибыль и эффект.

You adjust all these factors to maximize profit and effect.

Угу.

Uh-huh.

Вот.

Here.

Классно.

Cool.

И есть люди, которые, в принципе, могут ходить, смотреть, проверять.

And there are people who, in principle, can walk, look, check.

Плюс у тебя, не дай бог, что-нибудь пойдёт не так.

Plus, God forbid, if something goes wrong.

Там слишком сильно параметры какие-то возрастают.

The parameters are increasing too much there.

Тебе нужно пойти и починить это, уменьшить, чтобы у тебя ничего не сломалось.

You need to go and fix it, reduce it so that nothing breaks for you.

Вот это тоже одна из вещей.

This is also one of the things.

А как ты в итоге тестовый контур смогла настроить?

So how did you manage to set up the test environment in the end?

Ну, как?

Well, how is it?

При условии, что ты в Саранске, там, Томск, Москва.

Provided that you are in Saransk, there, Tomsk, Moscow.

Вообще непонятно, как ты процесс делал.

It's completely unclear how you went about the process.

Что происходит, да?

What's happening, right?

Что происходит, да.

What is happening, yes.

Ну, давай.

Well, come on.

По пространству.

By space.

У меня есть мой деф-контур, в котором я...

I have my def contour, in which I...

Тестирую с эмуляторами только.

I am only testing with emulators.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Ещё у меня есть деф-контур, в котором у меня есть базовая станция,

I also have a def contour, in which I have a base station.

к ней подключены настоящие датчики.

It is connected to real sensors.

Там я просто смотрю, как вот накатывается релиз, ничего не ломается.

There I simply watch as the release rolls out, and nothing breaks.

А, и сравниваешь, получается, даже, значит.

Ah, so you are comparing, it turns out, even, then.

Я смотрю просто разные, в них тесты провожу, грубо говоря.

I just look at different ones, conduct tests in them, so to speak.

А, угу.

Ah, uh-huh.

То есть, когда на датчиках настоящих, я смотрю, что у них там параметры не отвалились

That is, when I look at the real sensors, I see that their parameters haven't dropped out.

после накатки релиза, что всё у них показывается окей.

After the release rollout, everything is showing okay for them.

Ну, типа, знаешь, вот такие вот вещи.

Well, like, you know, things like that.

Когда я смотрю с эмуляторами, то есть, мне нужны какие-то конкретные,

When I look at emulators, that is, I need some specific ones,

значения у каких-то конкретных датчиков.

values for some specific sensors.

Смотрю, типа, вот что там на границе будет, что там при таких условиях.

I'm looking to see what's going to happen at the border under such conditions.

Вот.

Here.

Поэтому просто разные цели.

That's why there are simply different goals.

И, соответственно, у меня ещё есть вот заводы.

And, accordingly, I have these factories as well.

Да, и вот...

Yes, and here it is...

14 штук, по-моему, их сейчас.

I think there are 14 of them now.

Ого, слушай, ну прям объёмно.

Wow, listen, that's really substantial.

Да.

Yes.

Прямо.

Straight.

Поддерживать их тоже классно.

It's great to support them too.

Да.

Yes.

Как ты их поддерживаешь?

How do you support them?

Морально?

Morally?

Завода, давайте.

Factory, come on.

Отчасти, ну, ещё просто заводчанина.

Partly, well, just a factory worker.

Они пишут, типа, у нас там такая ошибка, у нас такая ошибка.

They write, something like, we have this error, we have that error.

Я такая, да, я уже знаю, я уже завела.

I'm like that, yeah, I already know, I've already gotten started.

Да, они реально звонят, рассказывают.

Yes, they really call, they tell.

Вот.

Here.

Делятся впечатлениями.

Sharing impressions.

Ну да.

Well, yes.

Просто у нас такая ещё треть линии поддержки, техподдержки нашей команды.

We just have this third line of support from our tech support team.

Поэтому всё к нам стекается тоже.

Therefore, everything flows to us as well.

Так, а у тебя в команде сколько тестеров?

So, how many testers do you have in your team?

Один.

One.

Ты одна.

You are alone.

Я одна.

I am alone.

На 14 заводов.

To 14 factories.

Да.

Yes.

Ох, извините.

Oh, sorry.

Ой.

Oh.

Всё нормально.

Everything is fine.

Взрослые люди имеют право.

Adults have rights.

Так что, ну, это...

So, well, it’s...

Как ты справляешься с такой нагрузкой вообще?

How do you manage such a workload at all?

Да очень легко и просто.

Yes, it's very easy and simple.

Я выстроила себе рутину.

I have established a routine for myself.

Научила разработчиков катить релиз не в тот же день, в который мы его собрали,

I taught the developers not to roll out the release on the same day we built it.

а чуть-чуть.

a little bit.

А они что-то так делали?

Did they do something like that?

Класс.

Class.

Ну там же никого не было.

Well, there was no one there.

Они же не знали, как правильно.

They didn't know how to do it correctly.

Ну да, ты права.

Well, yes, you are right.

В итоге мы как делаем?

So what are we doing in the end?

Разработчики делают свои задачи.

The developers are doing their tasks.

Есть дедлайн.

There is a deadline.

Всё, в этот дедлайн мы собираем список задач, типа, всё, что готово.

That's it, by this deadline we are compiling a list of tasks, like everything that is ready.

Я его начинаю тестировать некоторое количество времени, прогоняю все тесты.

I am starting to test it for a certain period of time, running all the tests.

Баги, если какие-то есть, они правят.

Bugs, if there are any, are being fixed.

Возвращаются мне.

They are coming back to me.

Я делаю после этого регресс.

I am doing a regression after that.

Если у меня критических багов не возникает, я говорю, всё, давайте катить на завод.

If there are no critical bugs, I say, that's it, let’s roll to the factory.

У нас ребята дальше занимаются накладкой.

The guys are continuing to work on the overlay.

И потом мы смотрим такие...

And then we watch like this...

Надеюсь, ничего не отвалится.

I hope nothing falls off.

А что, бывало такое, что датчики...

Has it ever happened that the sensors...

Отваливали?

Did you fall off?

Давай рассказывай эту историю.

Come on, tell this story.

У нас проблема какая до сих пор осталась?

What problem do we still have?

У нас в тестовом контуре нашем не так много датчиков.

We don't have many sensors in our test environment.

Их мало.

There are few of them.

Несколько.

Several.

Надо больше.

We need more.

Ну, сейчас рабочих, наверное, два осталось.

Well, I guess there are probably two workers left now.

Ого!

Wow!

Да.

Yes.

У нас проблема.

We have a problem.

Все сидят на удалёнке.

Everyone is working remotely.

В офис никто не ходит.

No one goes to the office.

Человек, который раньше занимался этим всем, уволился.

The person who used to handle all this has quit.

Пришёл другой человек.

Another person came.

Пока другие задачи.

For now, other tasks.

То до сих пор.

So until now.

Всё.

That's all.

В общем, маленечко умирал наш тестовый парк.

In general, our test park was dying a little.

Плюс датчики кто-то забирал.

Plus, someone took the sensors.

Нормальная эта история.

This story is normal.

Когда ты едешь кому-то показать.

When are you going to show it to someone?

Типа, у нас такая клёвая платформа.

Like, we have such a cool platform.

О, датчик!

Oh, the sensor!

Да, и с датчиками едешь показать.

Yes, and you're going to show it with the sensors.

У меня, кстати, в эту тему есть история.

By the way, I have a story related to this topic.

Извини, что перебила.

Sorry for interrupting.

Мы недавно заехали в отель.

We recently checked into the hotel.

И так получилось, что нам дали комнату классовую.

And so it happened that we were given a classroom.

Потому что предыдущая, к которой мы должны были заехать, не убрана была.

Because the previous one we were supposed to check into wasn't cleaned.

Ну и, в общем...

Well, anyway...

В общем...

In general...

Такая интересная история.

Such an interesting story.

Что утюг присоединён к вот этой стойке, на которой он стоит.

The iron is connected to this stand on which it is placed.

И то с ним очень неудобно работать.

And it's very uncomfortable to work with him.

Поэтому, пользуясь случаем...

Therefore, taking the opportunity...

Ребята, кто снимает люкс.

Guys, who is shooting luxury?

Пожалуйста, хватит.

Please, stop.

Хватит красть утюги.

Stop stealing irons.

Поэтому, заводчане, пожалуйста, не нужно.

Therefore, factory workers, please, no need.

Не нужны вам датчики домой.

You don't need sensors at home.

Не нужно.

No need.

Ну ладно, может быть, это не они, конечно.

Well, maybe it's not them, of course.

Ну, они их больше возят на конференции показать кому-то.

Well, they take them to conferences to show them to someone.

В целях рекламы.

For advertising purposes.

Да ладно.

Come on.

Вот.

Here.

Да.

Yes.

Поэтому, всё равно, у нас есть определённые проблемы.

Therefore, we still have certain problems.

Нагрузку сложно смотреть, потому что настоящих датчиков мало.

It's difficult to monitor the load because there are very few actual sensors.

А с эмуляторами я там создам что-то подобное.

And with the emulators, I will create something similar there.

Но я не могу понимать, насколько это реалистично.

But I can't understand how realistic it is.

Это же всё-таки эмулятор.

After all, it's an emulator.

Это не полностью похожая система.

This is not a completely similar system.

Поэтому у нас сейчас мы хотим донастроить наш тестовый контур так,

Therefore, we currently want to fine-tune our test circuit so that,

чтобы он был действительно идентичен проду.

so that it is truly identical to the product.

Ну вот мы с этим сейчас боремся.

Well, we are fighting with this right now.

Делаем.

We are doing it.

Ну то есть, по идее, если вот у вас два...

Well, I mean, in theory, if you have two...

Если у вас два датчика, если они оба сломаются, то всё, капец.

If you have two sensors, if both of them break, then that's it, it's over.

Ну, тогда риски велики.

Well, then the risks are high.

Ну, расскажи какую-нибудь историю, где вот была такая проблема,

Well, tell me a story where there was such a problem.

что что, датчики пристали работать.

What do you mean, the sensors have stopped working.

Как вот с этим справились?

How did you deal with this?

Ну как?

So, how is it?

У нас есть люди, которые занимаются накаткой,

We have people who are involved in rolling.

и они просто смотрят, ой, что-то отвалилось.

And they just look, oh, something fell off.

Люди начали писать техподдержку.

People started to write to technical support.

Идут, чинят.

They are coming, they are fixing.

Потом разбираемся.

Then we'll figure it out.

Ага.

Aha.

Ну, как, в общем-то, и везде.

Well, as it is basically everywhere.

Типа, это не настолько отличается от любых других приложений.

It's not that different from any other applications.

Когда есть какой-то баг, который проскочил на прод,

When there is some bug that slipped into production,

и который что-то задел, конечно, вы бросаете все дела

and whoever touched something, of course, you drop everything

и начинаете его чинить.

and you start fixing it.

Как и везде.

As everywhere.

Я была в разных компаниях, и так везде.

I have been in different companies, and it's the same everywhere.

Вот два датчика.

Here are two sensors.

Ну, этого достаточно?

Well, is that enough?

Ну, наверное, нет.

Well, probably not.

Просто кажется, что это мало.

It just seems like it's not much.

А что вот они измеряют вообще?

What exactly are they measuring?

Тут, знаешь, необходимо и достаточно.

Here, you know, it is necessary and sufficient.

Вот.

Here.

В принципе,

In principle,

без них я бы вообще не могла сказать, что вот на реальные датчики

Without them, I wouldn't have been able to say that they are real sensors at all.

никак наш релиз не аффектит.

Our release doesn't affect anything.

Поэтому это необходимые условия.

Therefore, these are necessary conditions.

Достаточно.

Enough.

Возможно, не очень.

Perhaps not very much.

Я бы взяла больше.

I would take more.

У меня сейчас там подключены датчики, которые, кстати,

I currently have sensors hooked up there, which, by the way,

выпускает наш собственный завод.

produced by our own factory.

Мы, ну, как заколабились, я так понимаю, сделаем свои

We, well, it seems we've teamed up, I understand we'll do our own.

собственные датчики.

own sensors.

Их стоят, и их свы.

They stand, and they are above them.

Температуру вибрации меряем.

We measure the vibration temperature.

Вот.

Here.

Поэтому там всего два датчика.

That's why there are only two sensors there.

Температуру вибрации можно посмотреть.

The vibration temperature can be checked.

Такая там в офисе.

That's how it is in the office.

Класс.

Class.

Так что, да.

So, yes.

Не так много просто данных.

There is not so much just data.

Ты с ним смотришь, как в целом у тебя

You watch with him how you are doing overall.

система взаимодействует с ними.

the system interacts with them.

А есть вообще какие-то проблемы с закупкой датчиков?

Are there any problems with the purchase of sensors?

Это же, наверное, из-за рубежа что-то?

This must be something from abroad, right?

Ну, из-за рубежа сейчас мало, что можно так-то купить.

Well, there isn't much that can be bought from abroad right now.

Но у нас есть, скажем так, свои собственные российские

But we have, let’s say, our own Russian ones.

датчики, которые продаются, разрабатываются сейчас.

The sensors that are being sold are currently being developed.

Много чего делается на рынке.

A lot of things are being done in the market.

Вот.

Here.

Проблема в том, что компания большая.

The problem is that the company is large.

И какие-то закупки — это не просто ты такой

And some purchases — it's not just that you are like that.

«Эй, ребят, я пойду сейчас и завтра куплю вам датчиков,

"Hey, guys, I'm going to go now and buy you sensors tomorrow."

какие вам надо в списке».

"Which ones do you need in the list?"

Ты пишешь список, что тебе надо, какие, сколько.

You are making a list of what you need, what and how many.

Его отправляют соответствующим людям, которые занимаются

He is sent to the relevant people who are dealing with it.

закупками.

purchases.

Это может занимать месяц-три, может даже больше.

It can take a month to three, maybe even more.

Ну, тогда не уйдите на два датчика.

Well, then don't leave on two sensors.

Ну, если вы столько ждёте, это...

Well, if you are waiting that long, it's...

Ну, да.

Well, yes.

Хотя, знаешь, в целом три месяца — это...

Well, you know, in general, three months is...

Это ещё ничего.

This is just the beginning.

То, что вот может быть больше, вот это, конечно, да, неудобно.

The fact that there might be more, well, that's certainly inconvenient.

Ну, большая компания, соответственно, и процессы такие вот неповоротливые.

Well, a large company, accordingly, has such slow-moving processes.

Но это максимум эффективности, которую может компания выдать

But this is the maximum efficiency that the company can deliver.

в таком вот бюрократическом ключе.

in such a bureaucratic manner.

А у тебя есть вот такая возможность там на эмуляторах написать

Do you have the opportunity to write like that on emulators?

что-то типа API-ручка какая-нибудь, и ты, конечно, там всё работает?

Something like some API handle, and of course, everything works there?

Ну, с этим...

Well, with this...

Во-первых, у меня проект не на REST, а на gRPC.

First of all, my project is not on REST but on gRPC.

Что такое gRPC?

What is gRPC?

gRPC — это такой...

gRPC is something like...

Что это? Это сущность, которая, в принципе, похожа на REST,

What is this? It is an entity that is essentially similar to REST,

то есть также у тебя запросы будут идти,

that is, you will also have requests coming in,

только она такая используется для...

only she is used for...

Когда у тебя система более нагруженная, когда тебе нужен более быстрый отклик,

When you have a more loaded system, when you need a faster response,

там, типа, стриминг какой-нибудь, например.

There, like, some kind of streaming, for example.

Данные передаются в бинарном виде,

Data is transmitted in binary form,

из этого быстро, соответственно, летают.

They fly out of this quickly, accordingly.

Как бы новое такое развитие.

It's like a new kind of development.

Интернет там будет с этим, скорее всего.

The internet will probably be there with this.

Ну, многие прогнозируют, вот.

Well, many are predicting that.

В чём удобно?

What is convenient?

Типа, для пользователя вообще всё прекрасно,

Like, everything is just great for the user,

у тебя система быстрая,

you have a fast system,

у тебя данные летают.

Your data is flying around.

Для разработчика тоже там довольно легко всё пишется.

It's also quite easy to write everything there for the developer.

Я смотрела, я писала, пробовала.

I was watching, I was writing, I tried.

Круто.

Cool.

Для кого тяжело? Для тестировщика.

Who finds it hard? The tester.

Потому что чем у тебя более

Because the more you have...

абстрактная система, тем тебе сложнее

the abstract system, the more difficult it becomes for you

всё это использовать. По gRPC очень мало

Use all of this. There is very little about gRPC.

какой-то информации,

some information,

как вообще писать в REST.

How to actually write in REST.

Как это использовать.

How to use this.

Как...

How...

У тебя нет такого, как Swagger,

You don't have anything like Swagger.

такого понятия. У тебя большего нет.

such a concept. You don't have anything more.

Всё, у тебя это не так работает.

That's it, it doesn't work that way for you.

Там нет ничего такого.

There is nothing like that there.

У тебя протофайл, в котором описана зависимость.

You have a prototype file that describes the dependency.

И всё.

And that's it.

Типа, это как бы само

Like, it's sort of self-explanatory.

по себе документация, но ты смотришь на неё и так.

The documentation is about you, but you look at it like this.

Чё мне с этим делать?

What am I supposed to do with this?

Я могу как-то просто текстом

I can somehow just text.

написать запрос, отправить? Ну, вряд ли.

Write a request, send it? Well, probably not.

Не получится. Вот. Поэтому...

It won't work. That's why...

Всё-таки

After all

есть, конечно, там, тулзы, которые облегчают

Yes, of course, there are tools that make it easier.

жизнь. Можно с этим работать.

Life. You can work with it.

Но автотест писать

But to write an autotest.

гораздо сложнее, мне кажется,

it seems to me that it is much more difficult

чем для REST. Слушай,

what for REST. Listen,

а ты по образованию вообще кто? Просто...

What are you by education, anyway? Just...

Ну, как ты говорила,

Well, as you said,

с улицы вот так просто, наверное, не придёшь туда.

You probably can't just walk in from the street like that.

Ну и даже, наверное, если ты просто

Well, even if you are just

отучился, там, пошёл, там,

got an education, there, went, there,

переобучился на тестировщика, тоже вряд ли

I retrained as a tester, probably unlikely too.

ты прям сильно вникнешь в ситуацию

You will really get into the situation.

и сможешь, там, как-то

and you will be able to, there, somehow

вот осознать, что происходит.

Here to realize what is happening.

Да.

Yes.

Мне, наверное, проще во всё это лезть, потому что

It’s probably easier for me to get into all of this because

у меня очень много

I have a lot.

образования на эту тему.

education on this topic.

Я, во-первых, попала в лицей, в котором

I, first of all, got into the lyceum, where

было углублено изучение

the study was deepened

программирования, информатики.

programming, computer science.

Я в олимпиадах участвовала. Это мне дало хорошую

I participated in the Olympiads. It gave me a good...

базу. Правда, я писала на

the base. True, I wrote on

Паскале. Никому он не надо

Pascal. No one needs him.

было, вот. Потом я

It was, there. Then I

пошла в университет. Прикладная математика

Went to university. Applied mathematics.

и информатика у меня была специальность.

I had a major in computer science.

Потом я четыре года поработала.

Then I worked for four years.

Ой, получилось.

Oh, it worked.

Ну ничего.

Well, it's nothing.

Поработала.

I worked.

На первом курсе я попробовала

In my first year, I tried.

поработать

to work

разработчиком для

developer for

Андроида.

Android.

Это в тот момент,

This is at that moment,

если чё, это было не модно быть

If anything, it was not fashionable to be.

разработчиком для Андроида. Это тогда только

developer for Android. This is only then

появилась документация от самого Гугла,

documentation has appeared from Google itself,

типа, что с этим делать, мобилки писать.

Like, what to do with this, write to mobile phones.

Я помню...

I remember...

Это какой год, получается?

What year is it, then?

Это был 2015, наверное.

It was probably 2015.

2015-2016.

2015-2016.

Да, было сложно.

Yes, it was difficult.

Я английский тогда ещё плохо знала.

I knew English poorly back then.

Я смотрю на эту документацию,

I'm looking at this documentation,

мне ничего не понятно, как делать этот пуш,

I don't understand anything, how to do this push,

как его отправлять. Я сижу, плачу.

how to send him. I'm sitting here, crying.

У меня друг-разработчик сидит, тоже плачет.

I have a developer friend who is also crying.

Мы с ним не понимаем, как это всё делать.

We don't understand how to do all of this.

Тяжело было. Мануалов не было особо на русском.

It was hard. There weren't many manuals in Russian.

Так же люди из

Also, people from

1900-х, там,

1900s, there,

годов. Понятно.

years. I see.

Перфокарты перекладывают.

Punch cards are being reclassified.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

В общем, тогда я поняла, что программирование,

In general, that's when I realized that programming,

это моё.

This is mine.

Все рано или поздно это понимают.

Everyone understands this sooner or later.

Но я подумала,

But I thought,

всё-таки IT мне нравится, я хочу что-нибудь ещё

I still like IT, I want something else.

подумать. У меня друг,

to think. I have a friend,

который работал тогда в Яндексе, рассказал,

who was working at Yandex at that time, said,

говорит, а знаешь, есть такая профессия

He says, you know, there is such a profession.

тестирования. Я такая,

testing. I am like this,

никогда про них не слышала.

I have never heard of them.

В тот момент никто никогда не слышал про тестировщиков.

At that moment, no one had ever heard of testers.

Всего были программисты и всё.

There were only programmers, and that's it.

В 2015 год, напоминаю.

In 2015, I remind you.

Всё так быстро меняется.

Everything is changing so fast.

Вот.

Here.

Я подумала, ну,

I thought, well,

может быть, может. Правда,

maybe, maybe. True,

почему нет. Закончила университет.

Why not? I graduated from university.

И у меня как раз в городе была

And I just happened to be in the city.

компания, в которой тестировали

the company where the testing was conducted

игры.

games.

Очень классно. Да.

Very cool. Yes.

Блин, я до сих пор думаю, мне надо

Damn, I'm still thinking, I need to...

дорасти, чтобы начать тестировать

grow up to start testing

игры. Но

games. But

там такая, это менее,

There it is such, it is less,

скажем так, сложная для

let's say it's complicated for

людей, типа низкий порог входа. Всё-таки

People, like a low entry threshold. Anyway.

там особо регресс

There is particularly a regression.

не сделаешь, автотест не настроишь, ты всё

If you don't do it, you won't set up the autotest, that's it for you.

ручками ходишь, смотришь. Ну, это да.

You walk with your hands, looking. Well, that's true.

Главное, ты не играешь, ты тестируешь.

The main thing is, you're not playing, you're testing.

Надо помнить. Никаких рулев.

We must remember. No steering wheels.

Да, потому что ты можешь там час

Yes, because you can be there for an hour.

прыгать в стену и смотреть, что у тебя

jump into the wall and see what you have

везде нет коллизий. Вот.

There are no collisions anywhere. That's it.

Поработала там.

I worked there.

Была моя первая работа. Очень благодарна

It was my first job. I am very grateful.

за то, что я научилась

for what I have learned

там азам тестирования.

There are the basics of testing.

Мне очень хорошо поставили базу.

I was given a very good foundation.

Чё такое тест кейс, чё такое

What is a test case, what is it?

там чек-лист. Всё, ты это знаешь

There is a checklist. That’s it, you know this.

идеально. Ты советы потом проходишь

Perfect. You go through the tips later.

легко, потому что ты всё это

easy, because you are all of this

знаешь. Вот.

You know. Here.

Получили, конечно, мало.

We received, of course, very little.

А сколько, сколько на то время это было?

And how much was it at that time?

Ну, минималка.

Well, the minimum.

Прям минимальная зарплата, которая

The minimum wage that

была возможна. А так, я просто

was possible. But now, I just

не знаю, какое, ну, тогда было.

I don't know what it was like back then.

У меня, да. Я не могу

I have it, yes. I can't.

рассказать. А, поняла. Окей.

To tell. Ah, got it. Okay.

Ну, было очень мало денег, поэтому

Well, there was very little money, so

было очень весело, но голодно.

It was very fun, but hungry.

Вот. Хотелось уже

Here. I wanted it already.

чё-то как-то получше поискать.

I guess it’s better to look for something else.

И

And

я начала в свободное время от работы

I started in my free time from work.

изучать автотесты. Как писать на

to study auto-tests. How to write in

питоне. На питоне тогда писала.

in Python. I was writing in Python then.

Научилась.

I learned.

Пошла по

I went for

собесам. И в итоге меня

I had an interview. And in the end, I...

взяли в дочернюю компанию

took into a subsidiary company

Ростелекома. Вот.

Rostelecom. Here.

А там ты что делала? Там у меня

What were you doing there? I have something there.

был проект как раз

there was a project just like that

АЁТ.

AYAT.

Это вот ты как раз с того момента, наверное.

This is probably just from that moment for you.

Да, я впервые туда попала. Там

Yes, I went there for the first time. There...

было уже два других

there were already two others

тестировщика до меня. Они меня всему научили,

the tester before me. They taught me everything,

как чё вообще работает.

How does everything actually work?

Много чё там узнала.

I learned a lot there.

Ну, это был REST, всё-таки

Well, it was REST, after all.

не gRPC, поэтому это было

not gRPC, that's why it was

полегче маленечко. Вот.

Take it easy a little bit. There.

Проект был видеонаблюдение.

The project was video surveillance.

То есть данные из камер шли к нам

That is, the data from the cameras was sent to us.

в систему, мы их обрабатывали и тоже какие-то там

into the system, we processed them and also some there

события генерировали, какую-то обработку делали.

Events were generated, some processing was done.

В общем-то похоже на то, чем я

Basically, it looks like what I am.

сейчас занимаюсь, только

I'm busy right now, just...

был один тип датчиков камеры. Потом я

There was one type of camera sensor. Then I

другой там проект попробовала в этой же компании.

I tried another project at the same company.

Ну и потом я поняла, что, наверное,

Well, then I realized that probably,

я могу больше, могу лучше.

I can do more, I can do better.

Вот. И пошла искать ещё что-нибудь.

Here. And she went to look for something else.

И в итоге я пришла в Сибирь.

And in the end, I came to Siberia.

Интересно.

Interesting.

Современно.

Modern.

Ну, вот смотри.

Well, here you go.

Ты пришла в Сибирь

You came to Siberia.

Digital как

Digital how

middle уже получается. Да, я уже

It's already becoming middle. Yes, I'm already.

была middle-ом крепким.

was a strong middle.

Да, это, наверное,

Yes, it's probably,

очень помогло. Но

it helped a lot. But

когда

when

работодатель твой искал

your employer was looking for you

вообще тестировщиков,

in general, testers,

он тогда понимал, что вот есть

he then understood that there is

градация тестирования?

grading of testing?

Как так вот он выбирал?

How did he choose this way?

Как бы он же мог спокойно

How could he possibly be calm?

внезапно найти

to suddenly find

Джуна.

Dzhuna.

И, ну, на этом, наверное, он бы

And, well, probably on this, he would…

и остановился.

and stopped.

На какое-то прям продолжительное время.

For quite a long time.

Да.

Yes.

Такое могло бы, в принципе, произойти.

Such a thing could, in principle, happen.

Но там всё-таки был отдел тестирования.

But there was still a testing department there.

Знаешь, как колодец тестирования?

Do you know what the testing well is?

Это все другие тестировщики Сибирь Digital.

These are all the other testers from Siberia Digital.

Они общаются между собой.

They communicate with each other.

Но это тогда был колодец, сейчас по-другому уже как-то называется.

But back then it was a well, now it’s called something else.

Угу.

Uh-huh.

Так быстро.

So fast.

Ну, то есть, как бы, в других отделах

Well, I mean, like, in other departments.

тестировщики были, вот. То есть, они как бы

There were testers, well. That is, they kind of...

помогли в этом. Да, да. Я не прям была совсем одна

They helped with this. Yes, yes. I wasn't completely alone.

на всю компанию

for the whole company

заводчан. Такая, а я тестировщица!

Factory worker. Such a thing, and I'm a tester!

Не, были, были, существуют.

No, they were, they were, they exist.

Вот. Поэтому, как бы,

Here. So, like,

отбор-то они провели. Но вообще,

They did conduct the selection. But overall,

если

if

нет такого отдела тестирования, как

there is no such testing department as

понять, что перед тобой человек там

to understand that there is a person in front of you

Джун, middle или senior?

Junior, middle, or senior?

Всё проверяется

Everything is being checked.

довольно просто. Ты можешь

quite simple. You can

задать один вопрос, чтобы

to ask one question, so that

понять, кто перед тобой.

understand who is in front of you.

Ты спрашиваешь, как тестировать формулу Агина.

You're asking how to test the Agin formula.

Очень тупой вопрос.

Very stupid question.

Я его ненавижу на интервью,

I hate him in the interview,

потому что мне всегда казалось, что это глупый

because I always thought it was stupid

вопрос. Но прошло

Question. But time passed.

время, и я сейчас понимаю, почему он

time, and I now understand why he

прекрасный. Потому что ты можешь реально

Wonderful. Because you can really

понять, как человек начинает тебе

to understand how a person starts with you

что-то перечислять. Типа, насколько

list something. Like, how much

глубоко он копался.

He dug deep.

То есть, Джун,

That is, Jun,

он, может быть, будет использовать какие-то там

He might be using some of those.

перечисления

enumerations

каких-то вещей, которые вот он прочитал.

some things that he read.

Какую-то теорию скажет. Middle

He will state some theory. Middle.

там скажет, ну, я там попробую то, попробую и всё.

There she will say, well, I'll try this, I'll try that, and that's it.

Джун и middle

Jungle and middle

различаются тем, что Джун не самостоятельный.

They differ in that Jun is not independent.

Ты его посадил, и он сидит.

You seated him, and he is sitting.

Middle посадил, он пошёл, что-то уже

Middle planted, he went, something already.

делает. Как разделить middle

does. How to divide middle

и senior? Ты...

And senior? You...

Ну, это вообще очень сложно, мне кажется. Да.

Well, I think that's really difficult. Yes.

Уже сложно, потому что... Не тривиальная задачка.

It's already difficult because... It's not a trivial task.

Непонятно.

Unclear.

В общем, у senior гораздо больше

In general, seniors have much more.

историй, которые

stories that

он может рассказать, потому что он

he can tell because he

больше косячил, больше

made more mistakes, more

видел косяков, и

I saw some flaws, and

когда, например, спрашивают про логин,

when, for example, they ask about the login,

ты начинаешь думать, ааа,

you start to think, ahhh,

какая там интеграция, ааа,

what integration is there, aaaa,

какой там токен, а чё это вообще, там как-то

What token is there, and what's that even about, it's somehow...

вообще всё устроено. Ты начинаешь уже думать

Everything is set up. You're starting to think already.

о процессе. Ты глобально в целом

About the process. You globally, in general.

начинаешь, наверное, смотреть на вещи. Да, да.

You probably start to look at things differently. Yes, yes.

Не просто на интерфейс, не просто

Not just on the interface, not just.

на ручки, а в целом, чё это за процесс?

in the hands, but overall, what kind of process is this?

Как это всё взаимодействовать должно?

How is all of this supposed to interact?

Раскидать по процессам всё просто.

It's easy to scatter everything across the processes.

Да.

Yes.

Ну, а у тебя есть

Well, do you have it?

вообще вот свободное время? Ты в это

Do you have free time? Are you into this?

время, если оно есть,

time, if it exists,

чем вообще любишь заниматься?

What do you generally like to do?

Свободное время...

Free time...

Я сейчас, кстати, поняла, что в компании у меня не очень много

By the way, I just realized that I don’t have many people in my company.

свободного времени, и я, наверное, хочу

free time, and I probably want

со временем поменять стэк.

Change the stack over time.

Всё-таки gRPC мне немножечко надоело.

I'm a little tired of gRPC after all.

Хочу обратно на REST, вот.

I want to go back to REST, that's it.

Я, наверное, планирую взять

I’m probably planning to take.

sabbatical небольшой.

a short sabbatical.

Пару месяцев просто отдохну, позанимаюсь

I'll just take a couple of months to rest and do some activities.

вещами.

things.

Хочу получить корейский.

I want to receive Korean.

Да, прикольно. Вообще круто.

Yes, cool. It's really awesome.

Я в кей-поп сейчас попала в эту

I'm into K-pop now.

прекрасную

beautiful

жизнь и радуюсь. Эдустрию.

life and I rejoice. The industry.

Да, да, да. Вот.

Yes, yes, yes. Here.

Читать люблю. Много люблю

I love reading. I love it a lot.

читать. О, а какие книги

to read. Oh, and what books?

ты можешь посоветовать? Давай

Can you give me some advice? Let's go.

так. Три книги,

So. Three books,

которые ты могла бы посоветовать

that you could recommend

прочитать.

to read.

Мне нравится

I like it.

«Эгоистичный ген» Ричарда

"The Selfish Gene" by Richard

Докинса. Угу. Офигенная книжка.

Dawkins. Uh-huh. Awesome book.

Потом,

Then,

из того, что мне ещё особенно понравилось в последнее

From what I especially liked recently

время,

time,

Жан Бодрияр. Это

Jean Baudrillard. This

и система вещей у него хорошая,

and he has a good system of things,

и общество потребления. Угу.

and consumer society. Uh-huh.

Написано в шестидесятых, но до сих пор актуально.

Written in the sixties, but still relevant today.

Великолепная вещь. Это там не просто

A magnificent thing. It's not just there.

про то, что люди такие

about how people are like that

плохие, потому что потребляют. Там реально

bad, because they consume. It's really there

объясняется, зачем и как.

It is explained why and how.

И последнее.

And lastly.

Ну, пусть будет что-нибудь

Well, let it be something.

феминистическое.

feminist.

Вирджиния Уоллс «Своя комната».

Virginia Woolf "A Room of One's Own."

Или Наоми Вулф.

Or Naomi Wolf.

Это разные женщины. Угу.

These are different women. Uh-huh.

«Миф о красоте».

"The Myth of Beauty."

О, а что это такое?

Oh, what is this?

Ну, это такое, знаешь, феминистическая

Well, it's like, you know, feminist.

книжка про то, как

a book about how

общество

society

ставит рамки для женщин.

sets boundaries for women.

И как понять вообще, где ты,

And how is one supposed to understand where you are,

а где эти рамки. Потому что очень многое

But where are these frames? Because a lot of things...

навязано нам, кажется. Мы считаем, что это

It seems to be imposed on us. We believe that this

наше стремление. Вот.

our aspiration. Here.

Да. Такие вещи.

Yes. Such things.

Какой бы песней ты

What song would you be?

бы хотела завершить подкаст?

Would you like to finish the podcast?

Наверное,

Probably,

учитывая, как долго я шла

considering how long I walked

к текущей

to the current

работе, к текущей зарплате,

work, to the current salary,

песня «Stray Kids».

The song "Stray Kids."

Угу. «Социальный путь», «Social

"Uh-huh. 'Social path', 'Social'"

path» из-за первой строчки.

"path" because of the first line.

Gave up my youth for my future.

Gave up my youth for my future.

О-о-о!

Oh-oh-oh!

Класс! Спасибо тебе

Class! Thank you!

большое. Спасибо

Big. Thank you.

большое за прекрасный разговор. Тебе спасибо.

Thank you for the wonderful conversation. Thank you.

Спасибо, что вызвала. Друзья,

Thank you for calling. Friends,

подписывайтесь на наш канал,

subscribe to our channel,

пишите комментарии, проявляйте активность,

leave comments, be active,

это очень важно для развития нашего канала.

This is very important for the development of our channel.

Поддержите меня, поставьте лайк.

Support me, give me a like.

До встречи!

See you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.