3DS и Gravity Falls: Оставили без носа и ностальгии

Комфортные ребята

Game Boiiii

3DS и Gravity Falls: Оставили без носа и ностальгии

Game Boiiii

Меня обычно тянуло к чему-то красному и усатому, и тут вдруг...

I am usually drawn to something red and mustachioed, and then suddenly...

Откуда не возьмись, Варева, очень кстати.

Out of nowhere, Varva, very timely.

Всем привет, дорогие друзья, с вами подкаст Game Boy, и мы говорим об играх, потому что это искусство, как вы помните, наверное.

Hello everyone, dear friends, this is the Game Boy podcast, and we are talking about games because it's art, as you probably remember.

Итак, сегодня с вами, как всегда, не смена ведущей, Егор и моя сведущая...

So, today with you, as always, is not a change of hosts, Egor and my co-host...

Катя.

Katya.

Да, всем привет, всем привет, и сегодня, дорогие друзья, мы с вами поговорим в первую очередь о Nintendo 3DS, так называемой консоли,

Yes, hello everyone, hello everyone, and today, dear friends, we will first talk about the Nintendo 3DS, the so-called console,

и, коль уж она вообще древняя, на самом деле, я тебе сейчас точно не скажу, сколько ей лет, больше 10 точно, в районе 15 лет,

and since it is indeed ancient, I can't tell you exactly how old it is right now, it’s definitely more than 10 years, around 15 years.

и, коль уж она такая ностальгического характера, мы с вами немножко поностальгируем, потому что игра, которую мы сегодня будем разбирать,

and, since it has such a nostalgic nature, we will indulge in a bit of nostalgia, because the game we will be discussing today,

она...

she...

Целиком и полностью посвящена такому материалу, как Gravity Falls, который для нас, естественно, ностальгический.

Completely and fully dedicated to a material like Gravity Falls, which is, of course, nostalgic for us.

Очень важная часть нашего детства.

A very important part of our childhood.

Вот, поэтому все вот это вот, весь ностальгический букет мы сегодня обговорим, коснемся темы непосредственно Nintendo, как игровой компании, и обсудим, что вообще сделали по мультику нашего детства.

So, that's why we're going to discuss all of this, this entire nostalgic bouquet today, touch on the topic of Nintendo as a gaming company, and talk about what they actually did with the cartoon of our childhood.

Обоссали нам детство или норм получилось, не знаю, сейчас обсудим.

They either pissed on our childhood or it turned out alright, I don't know, we'll discuss it now.

Детство или норм получилось, не знаю, сейчас обсудим.

Childhood turned out normal or not, I don't know, let's discuss it now.

Короче, я хотела сказать, что эта консоль точно очень старая, потому что я точно помню, что, когда я была в лагере с 10-летней девочкой,

In short, I wanted to say that this console is definitely very old, because I clearly remember that when I was at camp with a 10-year-old girl,

у какой-то девочки, которой я безумно завидовала, была такая же консоль.

Some girl, whom I was insanely envious of, had the same console.

Слава богу, я не видел, я бы тоже ей очень завидовал, потому что я в детстве, я помню, я очень ее хотел,

Thank God I didn't see it, I would have been very envious of her too, because I remember I really wanted it when I was a child.

причем я не помню, где я ее вообще увидел, потому что по телеку я не помню, чтобы была какая-то реклама.

Moreover, I don't remember where I even saw it, because I don't recall there being any advertisement on TV.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

Мне кажется, проблема в том...

I think the problem is that...

В том, что я был залипалой на ютубе, и вот я как-то заходил на рандомные видосы и дальше просто кликал и кликал,

I was a binge-watcher on YouTube, and I happened to click on random videos and just kept clicking.

кликал и кликал на вообще все подряд, что было похоже на анимацию, и рано или поздно я выходил на волну видосов про Марио,

I clicked and clicked on everything that resembled animation, and sooner or later I would end up on a wave of videos about Mario.

и, наверное, я просто попал на геймплей какого-то типа из Марио, который выходил на 3DS-ке,

and I probably just came across gameplay from some type of Mario game that was released on the 3DS.

и после этого я, естественно...

and after that, of course, I...

Находил трейлеры, находил кучу счастливых детей, держащих в руках Nintendo 3DS и радующихся жизни.

I found trailers, I found a bunch of happy kids holding Nintendo 3DS and enjoying life.

Еще же там, ну, 3D в названии, Кать.

There's also that, well, 3D in the title, Katya.

В годы моего детства от слова 3D можно было на месте обоссаться, понимаешь?

In my childhood, just hearing the word 3D could make you wet yourself, you know?

Реально.

Really.

Поэтому, да, я помню, я очень себе ее хотел, и я помню, маме об этом даже сказал,

So, yes, I remember I really wanted it, and I even told my mom about it.

и она при мне начала читать, короче, отзывы на эту консоль, но не от детей, а от родителей.

And she started reading reviews of this console in front of me, but not from kids, rather from parents.

И, естественно...

And, of course...

О, это заведомо плохо.

Oh, that's definitely bad.

Да, и, естественно, там что-то типа «Мой ребенок игроман! Это, не знаю, технология сатаны!»

Yes, and of course, there is something like "My child is a gamer! This is, I don't know, the technology of Satan!"

Еще же там, естественно, писали про то, что очень сильно портят глаза, что как бы база любой техники, да?

Moreover, they naturally wrote about how it damages the eyes a lot, which is basically the foundation of any technology, right?

Вот, писали про то, что, не знаю, там очень быстро, типа, садится, требует много электроэнергии,

Here, they wrote that, I don't know, it discharges very quickly, requires a lot of electricity.

на этих картриджах там разоришься, и, короче, что все, ваш ребенок просто, ну, он сдохнет на месте,

You'll go broke on these cartridges, and basically, your child will just, well, die on the spot.

как только откроют коробку с подарком.

as soon as they open the box with the gift.

Вот, поэтому, короче, не покупайте ни в коем случае.

So, in short, don't buy it under any circumstances.

Ну вот, я уже подрос, я уже совсем не ребенок, и поэтому на день рождения все у той же мамы я выклинчил.

Well, I've grown up, I'm no longer a child, and that's why I managed to wrangle a birthday gift from my mom.

Все-таки эту консоль, вот, слава богу, она настолько не разобралась, что она попросила помощи у моего лучшего друга Айдара.

After all, this console, thank God, was so confused that it asked my best friend Aidar for help.

Да.

Yes.

Он не послушает этот подкаст, но...

He won't listen to this podcast, but...

Поэтому мы можем сказать ему все, что угодно.

Therefore, we can tell him anything we want.

Все, что угодно, но вот просто на всякий случай, если на смертном Адре он будет мне припоминать, что я был неблагодарным другом,

Anything but just in case he reminds me on his deathbed that I was an ungrateful friend,

вот, я ему предоставлю evidence, так называемый, спасибо, Айдар, консоль просто супер,

Here, I will provide him with the evidence, so to speak, thank you, Aidar, the console is just great.

потому что ее купили у каких-то японских чуваков, она розовая, вообще-то, на минуточку у тебя такое видели.

Because it was bought from some Japanese guys, it's pink, by the way, have you ever seen something like this?

Ну и, естественно, он выбрал то, что мне нужно было.

Well, of course, he chose what I needed.

Короче, вообще, консоль кайф, я мега доволен.

In short, the console is awesome, I'm mega satisfied.

Чейся представляет, соответственно, Nintendo 3DS, это такая раскладушка, вы, наверное, видели множество таких консолей,

The Cheysia represents, accordingly, the Nintendo 3DS, it's a kind of clamshell, you have probably seen many such consoles.

вот, я точно знаю, была какая-то очень популярная паленая консоль такого же характера,

Here, I definitely know that there was some very popular counterfeit console of the same kind.

потому что у меня в детском саду куча детей было с такой вот раскладушкой, которая очень сильно была похожа на 3DS-ку,

because I had a bunch of kids in kindergarten with a folding bed like that, which looked very much like a 3DS.

но ей не являлась, и я все это видел, и что-то вот...

but it wasn't, and I saw all of it, and something like...

Подозревал.

I suspected.

Подозревал, что что-то тут не так.

I suspected that something was wrong here.

Это консоль-раскладушка, верхний экран побольше,

This is a foldable console, the top screen is bigger.

чем нижний, и нижний экран сенсорный, но он как бы, он реагирует на ваши нажатия, но это не сенсор, как у вас на телефоне,

The lower screen is touch-sensitive, but it's not like the touch screen on your phone; it reacts to your touches, but it’s different.

а сенсор, это экран, который реагирует на давление, то есть я не совсем понимаю, как работает сенсор у нас на телефоне,

A sensor is a screen that responds to pressure, so I don't quite understand how the sensor on our phone works.

но я точно знаю, что тот, который у 3DS-ки, он другой, поэтому пальцем, если вы хотите нажать на него,

but I know for sure that the one with the 3DS is different, so if you want to press it, with your finger,

то вам нужно прям надавить, чтобы вы так не продавили.

So you need to press hard so that you don't push through like that.

Случайно свою консоль.

Accidentally your console.

Там специально в комплекте идет стилус, вот, мне им пользоваться удобно, и в модели, которые у меня, он еще и прячется прямо в корпус консоли,

There is a stylus included in the package, and I find it convenient to use, and in the model I have, it even hides right in the console's body.

что достаточно удобно, его так не просрешь, вроде как, пока не справился.

It's quite convenient, you can't really mess it up, it seems, until you've dealt with it.

Если вдруг вы просрали стилус, то есть супер лайфхак, это растить себе длинные ногти, вот, и делать это ногтем,

If you accidentally lost your stylus, there’s a super life hack: grow long nails and use your nail for it.

потому что я, соответственно, очень...

because I am, accordingly, very...

Прониклась вот этим вот, пока играла.

I was captivated by this while I was playing.

У консоли два экрана, чаще всего они используются в разных целях,

The console has two screens, which are most often used for different purposes.

некоторые игры очень круто задействуют эту фишечку, наличие двух экранов, об этом дальше расскажу.

Some games utilize this feature really well, the presence of two screens, which I will discuss further.

Она реально карманная, и что мне еще нравится в ней, что она такая, она не только про игры,

She's really pocket-sized, and what I also like about her is that she's not just about games.

несмотря на то, что она, как и любая другая консоль Nintendo, на них жестко фокусируется,

despite the fact that it, like any other Nintendo console, is heavily focused on them,

вот у них прям чувствуется, что это компания.

You can really feel that this is a company.

Про игры.

About games.

Несмотря на вот эту вот фокусировку на играх, консоль все равно своеобразная система для жизни, скажем так.

Despite this focus on games, the console is still a kind of system for life, so to speak.

Во-первых, в ней есть встроенный шагомер, так как консолька карманная,

Firstly, it has a built-in pedometer, as the console is pocket-sized.

подразумевает, что вы ее всегда с собой таскаете, в ней есть встроенный шагомер.

It implies that you always carry it with you, and it has a built-in pedometer.

Также в ней есть возможность сделать фотки.

There is also an option to take pictures.

У моей 3DS вообще типа целых, получается, три камеры.

My 3DS actually has a total of three cameras.

Почему три?

Why three?

Или...

Or...

Поможешь?

Will you help?

По-моему, либо три, либо четыре, потому что есть внешнее, есть внутреннее,

In my opinion, either three or four, because there is the external, and there is the internal,

и на каждую из них нужно по второй такой же, которая немного смещена,

and for each of them, you need a second one that is slightly offset.

потому что 3DS-ка обладает просто уникальной штукой, это аналоговая 3D.

Because the 3DS has a truly unique feature, it's analog 3D.

Я даже не знаю, честно говоря, как это описать, оно реально делает внутри экрана пространство.

I don't even know, to be honest, how to describe it; it really creates a space inside the screen.

И, возможно, вот ты смотришь на какую-то 3D-игрульку,

And maybe you're looking at some 3D game,

без включённого 3D, и ты думаешь, ну да, вот чувствуется объём, локации, типа там масштаб, всё такое,

without 3D turned on, and you think, well yeah, you can feel the volume, the locations, like there is scale and all that.

а потом ты включаешь 3D-режим, и ты реально чувствуешь, как будто у тебя, ну вот, экран — это портал в другой мир, в другое измерение.

And then you turn on the 3D mode, and you really feel like your screen is a portal to another world, to another dimension.

Здесь очень подойдёт сравнение с декорациями в театре,

Here, a comparison with theatrical scenery is very appropriate.

потому что экран, получается, начинает приобретать вот эту глубину за счёт того, что есть передние,

because the screen, it turns out, begins to acquire this depth due to the presence of the foreground,

задний план, задний план, совсем задний план, и так далее, и тому подобное, вот,

background, background, very background, and so on, and so forth, here,

и ты прям видишь, как будто бы вот реально что-то очень близко к тебе, что-то очень далеко от тебя,

"And you can really see as if something is very close to you, something very far from you,"

и это как декорации в театре, которые вот создают вот этот объём.

And it's like stage decorations that create this volume.

Реально. И причём такая штука, она как в играх работает, так оно и просто весь интерфейс, он как бы заточен,

It's real. Moreover, it's such a thing that works like in games, and the whole interface is kind of tailored for that.

и вот прям задизайнен таким образом, чтобы ты всегда мог почухать вот этот нереальный...

and it's designed in such a way that you can always scratch this unreal...

реальный эффект 3D.

real 3D effect.

Короче, описать реально очень сложно, и я пока сам не увидел, что это такое,

In short, it's really very difficult to describe, and I myself haven't seen what it is yet.

я вообще не мог понять, что такое может существовать, но очень крутая штука.

I just couldn't understand that something like this could exist, but it's really a cool thing.

Многие говорят, что они им не пользуются, этим 3D-модом, потому что можно включить-отключить ползунком сбоку,

Many say that they do not use this 3D mode because it can be turned on and off with a slider on the side.

но я, если я могу принять комфортное лежачее положение, то я всегда его включаю,

but if I can take a comfortable lying position, I always turn it on,

потому что у меня от него башка не болит, зарядка не то чтобы сильно быстрее тратится,

because I don't have a headache from it, the battery doesn't drain significantly faster,

а эффект реально.

And the effect is real.

Очень классно, мне прям жестко доставляет, вот.

It's really cool, it totally gets to me, you know.

Просто есть особенность в том, что это как-то делается за счет нескольких типа слоев экрана или что-то такое,

It's just that there is a particular feature where this is somehow done through several types of screen layers or something like that.

я не разобрался в технологии, честное слово, но прикол в том, что вы только из определенного положения можете увидеть этот 3D-эффект,

I didn't understand the technology, I swear, but the funny thing is that you can only see this 3D effect from a certain position.

если вы начинаете типа двигать головой влево-вправо, то оно так стробит, двоится, и ну вы не то что не увидите 3D-эффект,

if you start moving your head left and right, it stroboscopes like that, doubles, and well, you won’t really see the 3D effect at all,

вообще не поймете, что на экране происходит, вот.

You won't understand at all what is happening on the screen, that's it.

Но это звучит намного страшнее, чем оказалось на самом деле, потому что реально, если просто лежать и под определенным углом смотреть,

But it sounds much scarier than it actually was, because really, if you just lie down and look at it from a certain angle,

ну опять звучит как будто какие-то жесткие условия, но реально, мне комфортно с этим 3D-модом,

Well, again it sounds like some tough conditions, but really, I'm comfortable with this 3D model.

и он реально очень прикольно выглядит, короче, я прям зафанател, зафанател от этой штуки.

And it really looks very cool, in short, I'm totally hooked, hooked on this thing.

Ну да, ты сам как будто инстинктивно знаешь, как правильно смотреть.

Well, yes, you seem to instinctively know how to look properly.

Да, да-да-да, нет такого, что тебе нужно прям приноровиться для того, чтобы это видеть.

Yes, yes-yes-yes, it's not that you need to really adapt in order to see it.

Ты как ее держишь, как тебе удобно ее в руках держать, так оно и должно быть, это тоже очень хорошо.

You hold it the way it's comfortable for you, that's how it should be, and that's very good too.

Ну у них в принципе хорошо с ощущением пользователя от как бы их устройства, на любой консоли, которая у меня была от Nintendo, такие ощущения.

Well, they generally have a good feel for user experience with their devices; on any console I’ve had from Nintendo, I have those feelings.

Занятный момент, в чем запуталась, собственно, моя мама, потому что я давал ей инструкции, я сразу ей написал, ой, я, наверное, тебя запутал,

An amusing moment, in what my mom got confused, because I gave her instructions, I immediately wrote to her, oh, I probably confused you.

она такая, нет-нет, все понятно.

She is like that, no, no, it's all clear.

Теперь объясняю, где можно...

Now I will explain where it is possible...

Где можно запутаться, потому что, Кать, сгибай пальцы, сейчас я тебе рассказываю про все семейство DS-ок.

Where you can get confused, because, Katya, bend your fingers, now I'm going to tell you about the whole DS family.

Сначала существовала просто Nintendo DS, соответственно, такая же раскладушка с двумя экранами и сенсорным одним снизу, просто без эффекта 3D, как бы просто такая вот штучка-дрючка.

At first, there was just the Nintendo DS, accordingly, the same clamshell design with two screens, one of which was touch and located at the bottom, just without the 3D effect, it was simply a little gadget.

Соответственно, после этого всем очень понравилась эта DS-ка и решили, вот нужно что-то такое же, но типа круче.

Accordingly, after that, everyone really liked this DS and decided that we need something similar, but cooler.

Что сделать?

What to do?

Прифигачили?

Did you nail it?

Прифигачили 3D, получилось Nintendo 3DS, после чего они выпустили New Nintendo 3DS, которая была типа лучше в некоторых аспектах, потом они выпустили Nintendo 3DS XL, то есть это была такая же консолька, просто чуть-чуть побольше размерами экрана.

They made a 3D version, which resulted in the Nintendo 3DS, after which they released the New Nintendo 3DS, which was kind of better in some aspects, then they released the Nintendo 3DS XL, meaning it was the same console, just with slightly larger screen sizes.

После этого была New Nintendo 3DS XL, соответственно, объединение всех улучшений, которые у них были.

After that, there was the New Nintendo 3DS XL, which combined all the improvements they had.

После этого они выпустили...

After that, they released...

Nintendo 2DS, то есть это такая же новая Nintendo DS, но без 3D, и она не складывается, то есть это чисто такой кирпич с двумя экранами.

Nintendo 2DS, that is, it is the same new Nintendo DS, but without 3D, and it does not fold, so it is purely a brick with two screens.

И после этого они еще выпустили New Nintendo 2DS.

And after that, they even released the New Nintendo 2DS.

Соответственно, ты уже можешь там посчитать, сколько их там нереальных миллиардов количества, моя мама там просто, наверное, отлетела, пока искала то, что мне надо.

Accordingly, you can already count there how many of those unreal billions there are; my mom probably just went off while searching for what I need.

Забавный факт, что моя консолька вообще в итоге называется New Nintendo 2DS LL, потому что она из Японии, а у них типа XL вообще расшифровывается как Extra Large, а у них нет такой мерки, у них типа есть LL, Large, Large.

A funny fact is that my little console is actually called New Nintendo 2DS LL because it’s from Japan, and there the XL is basically interpreted as Extra Large, but they don’t have such a size; they have something like LL, Large, Large.

Когда они хотели заморачиваться.

When they wanted to complicate things.

Короче, японцы, да, как всегда.

In short, the Japanese, yes, as always.

На самом деле, я хочу сказать, что так как-то получилось, что Nintendo...

Actually, I want to say that it turned out that Nintendo...

Оно окружает мою жизнь, понимаешь?

It surrounds my life, you understand?

Вот с самого детства все почти консоли, которые у меня были, вот единственный промах в этом стрике, это типа Xbox у меня когда-то был 360, а все остальное, по сути, у меня было от Nintendo.

Since childhood, almost all the consoles I had were from Nintendo, except for one miss in this streak, which is that I once had an Xbox 360.

Game Boy, самый первый наш, и у тебя, и у меня, и наш подкаст, все вместе, все зародилось в этот момент благодаря Nintendo.

Game Boy, the very first one for both you and me, and our podcast, everything together, all started at that moment thanks to Nintendo.

Вот, у меня первая игра была Rayman, что, кстати, вообще не Nintendo.

Here, my first game was Rayman, which, by the way, is not Nintendo at all.

Игра, это Ubisoft, но не суть важна.

The game is Ubisoft, but that's not the point.

А сколько у нас было палёных картриджей, на самом-то деле.

And how many bootleg cartridges did we actually have?

Да, реально.

Yes, it's real.

Так что вообще пофиг.

So, it doesn't really matter at all.

Потом у меня появился Switch, такой я скачок, конечно, сделал во времени, но не суть важна.

Then I got a Switch, and of course I made such a leap in time, but that’s not the point.

Потом у меня появился Switch, тоже я балдею с него, до сих пор играю, вот у меня была активная Switch-фаза недавно.

Then I got a Switch, and I'm also loving it; I'm still playing it. I recently had an active Switch phase.

Пока я там...

While I'm there...

В Будапеште сидел, грустил.

I sat in Budapest, feeling sad.

Вот, и сейчас у меня появилась 3DS-ка, соответственно, что хочешь сказать?

Well, and now I have a 3DS, so what do you want to say?

Консоли Nintendo окружают всю мою жизнь.

Nintendo consoles surround my entire life.

О, я ещё забыл, как я ходил в Media Market, когда он существовал, чтобы поиграть в Nintendo Wii U.

Oh, I still remember how I used to go to Media Market when it existed to play on the Nintendo Wii U.

Ого!

Wow!

Ну, там, знаешь, там стояли, короче, в магазине техники всякие эти консоли на пробу, и там всякие демки были у игр.

Well, you know, there were, basically, various consoles set up in the electronics store for trying out, and there were all sorts of game demos.

Вот, и я приходил, я реально выходил из дома, шёл до ближайшего торгового центра, заходил в Media Market,

Here, I was coming, I actually left the house, went to the nearest shopping center, and entered Media Market,

и тупо играл в один и тот же, в одну и ту же демку, типа, миллион раз.

And I stupidly played the same demo, like, a million times.

Нормально?

Is it okay?

Он хорош, он в порядке.

He's good, he's fine.

Вот, и я помню, помнишь, Новый год, когда мы пришли, и нам, по-моему, подарили обоим по подписке на журнал.

Here, and I remember, do you remember, the New Year when we came, and I think they gave both of us a subscription to a magazine.

О, это когда ты понял, что Деда Мороза не существует?

Oh, is that when you realized that Santa Claus doesn't exist?

Да, я тогда заплакал, я пошёл в свою комнату плакать, ты меня спросил, типа, Егор, ты что плачешь?

Yes, I cried then, I went to my room to cry, you asked me, like, Egor, why are you crying?

Я такой, нет, просто я понял, что Деда Мороза не существует.

I'm like, no, I just realized that Santa Claus doesn't exist.

Не существует, потому что я не просто так ходил в Media Market, я визуализировал себя, понимаешь?

It doesn't exist, because I didn't just go to Media Market for no reason, I visualized myself, you understand?

А Дед Мороз, собака такая, мне принёс подписку на журнал.

And that Santa Claus, that dog, brought me a subscription to a magazine.

Ой, поэтому, да, в тот год я разочаровался, и самая забавная была реакция мамы,

Oh, so yes, that year I was disappointed, and the funniest part was my mom's reaction.

когда я к ней подошёл и сказал, ну что, Деда Мороза, его правда не существует?

When I approached her and said, so, Santa Claus, he really doesn't exist?

Она такая, ты чё, ток понял?

She's like that, what do you mean, did you just realize?

Вот это ты, конечно, даёшь.

Well, you really surprised me.

Такой, ааааа.

Such, aaaaa.

Фанфакт про Нинтендо, хочешь?

A fun fact about Nintendo, do you want it?

Угу.

Uh-huh.

Изначально они занимались продажей карт игральных, вот.

Originally, they were involved in selling playing cards.

И прикол в том, что эти карты были с голыми титями, представляешь?

And the funny thing is that these cards had naked tits, can you imagine?

Они ещё и развратники.

They are also debauchers.

Короче, изначально, да, вообще компания была не про игры, ни в коем случае, тем более не про видеоигры, вот.

In short, initially, yes, the company was not about games at all, definitely not about video games.

Но у меня книга есть.

But I have a book.

Я себе покупал книгу про, типа, историю развития Нинтендо.

I bought myself a book about, like, the history of Nintendo's development.

Не могу, я не умею читать.

I can't, I don't know how to read.

Вообще, это ужас.

In general, this is awful.

Вот я прочитал только вступление, где, собственно, рассказывалось, что раньше они занимались картами.

I just read the introduction, where it was actually explained that they used to work with maps.

И, соответственно, японцы такие японцы, там всё через превозмогание, через какие-то, типа, браки по расчёту.

And, accordingly, the Japanese are such Japanese, everything there is about overcoming challenges, through something like marriages of convenience.

Ля-ля-та-паля.

La-la-ta-palya.

Короче, там стоит за этой компанией в её истоках очень душераздирающая семейная история.

In short, there is a very heart-wrenching family story behind this company at its origins.

Ля-ля-та-паля.

La-la-ta-palya.

Короче, там стоит за этой компанией в её истоках очень душераздирающая семейная история.

In short, there is a very heart-wrenching family story behind this company at its roots.

Вот. Если хотите, почитайте об этом.

Here. If you want, read about it.

Потому что, ну не знаю, может кому-то правда интересно, но я немножко задушнился.

Because, well, I don't know, maybe someone is really interested, but I got a little bit choked up.

Вот. Ну да сам факт интересный, что они делали игральные карты с порно-моделями.

Here. Well, the interesting fact is that they made playing cards with porn models.

Ещё забавный факт про Нинтендо.

Another fun fact about Nintendo.

У них очень избирательный и угарный юридический отдел.

They have a very selective and hilarious legal department.

Невозможно быть фанатом Нинтендо, мне кажется, и не залететь.

It seems impossible to be a Nintendo fan and not get carried away.

на разбирательство

for clarification

с юроделом

with a fool for Christ

Нинтендо. Из последних

Nintendo. Recently.

кейсов, что я могу вспомнить забавных?

cases that I can remember that are funny?

Знаешь игру

Do you know the game?

Пал Ворлд?

Pal World?

Ну, напомни, о чем она?

Well, remind me, what is it about?

Клон покемонов, который очень

A clone of Pokémon that is very

зафорсился в

forced into

этом году, вот, и там, типа,

this year, well, and there, like,

есть возможность

there is an opportunity

брать в рабство

to enslave

таких же маленьких чудиков. Многие

the same little creatures. Many

дизайны прямо-таки слизаны

the designs are straight-up copied

с оригинальных

from the originals

покемоновских. Вот, ну, это, короче,

of Pokémon. Well, this is, in short,

такой открытый мир с жвачом

such an open world with gum

и вот такими, типа, маленькими

and like, these little ones

зверьками. Ну, короче, суть в том,

with little beasts. Well, in short, the point is that,

что игра жестко слизана с покемонов,

the game is heavily copied from Pokémon,

вот, в нее все еще интересно

Here, she is still interesting.

играть, потому что это просто фанный угар,

to play, because it's just a fun blast,

когда намешано много таких интересных механик,

when many such interesting mechanics are mixed together,

и еще есть вот это вот коллекционирование

And there is also this collecting.

маленьких, милых,

small, cute,

фантастических животинок.

fantastic animals.

Вот, но прикол в том, что, ну, Нинтендо

Here, but the funny thing is that, well, Nintendo

как бы, ну, ок, ну, вот, существует

Like, well, okay, well, here, it exists.

такая игра, но

such a game, but

кто-то сделал на нее мод,

someone made a mod for her,

который добавляет туда реальных покемонов

which adds real Pokémon to it

и персонажей из аниме

and characters from anime

покемоны. И вот это уже

Pokémons. And this is already

не дело. Вот это уже

not a business. This is already

они надо банить, надо

They need to be banned, they must.

запрещать, нужно судебное

to prohibit, a court is needed

разбирательство, либо другой

investigation, or another

кейс. Они банят

case. They ban.

ноты.

notes.

То есть, например, какой-то фанат

That is, for example, some fan.

пишет ноты

writes notes

для того, чтобы сыграть

in order to play

не знаю, мелодию Марио

I don't know, the Mario melody.

на гитаре

on the guitar

и выкладывает куда-то

and puts it somewhere

эти ноты. Такое выкладывать теперь

these notes. It's now such a thing to post.

нельзя. Такое

No way. Such a thing.

они тоже банят и грозятся

They also ban and make threats.

судебными разбирательствами.

legal proceedings.

Короче, да,

In short, yes.

весь этот отдел Нинтендо, это еще,

the entire Nintendo department, that’s still,

конечно, полный мем.

of course, a complete meme.

Все постоянно рофлят

Everyone is constantly joking.

над их юроделом,

above their fool

и как бы, если кто-то что-то выкладывает,

And like, if someone posts something,

а, ну, еще они собираются

Ah, well, they are still gathering.

сексуальный контент

sexual content

со своими персонажами тоже банить в ближайшее

to also ban my characters in the near future

время, потому что

time, because

президент компании Нинтендо,

the president of the company Nintendo,

сказал, что их политика заключается в том,

he said that their policy is that

чтобы дарить людям радость

to bring joy to people

через развлечения.

through entertainment.

Именно поэтому они собираются банить

That's why they are planning to ban.

весь сексуализированный контент с их

all sexualized content with their

персонажами. Ну, короче, по-моему,

characters. Well, in short, I think that

это странная тема.

This is a strange topic.

Потому что...

Because...

Ну, это интернет.

Well, it's the internet.

Там есть все. Да, ну, не знаю,

There is everything there. Yeah, well, I don't know.

не знаю, что с этим поделать. Не сказал бы, что

I don't know what to do about it. I wouldn't say that...

меня какие-то персонажи Нинтендо

Some Nintendo characters are bothering me.

жестко привлекали бы,

they would be harshly attracted,

но в любом случае тема странная.

But in any case, the topic is strange.

Тоже...

Me too...

Люди получают удовольствие через

People derive pleasure through

развлечения.

entertainment.

Вот, поэтому...

So, that's why...

Ну, и в целом, я бы сказал, что

Well, overall, I would say that

несмотря на вот эту странную политику отмены

despite this strange cancellation policy

всего и вся фанатского,

all and everything fan-related,

их

their

как бы порыв

like a rush

дарить людям наслаждение через развлечения,

to give people pleasure through entertainment,

он чувствуется, потому что

he feels it because

действительно все их игры, они

Indeed, all their games, they...

очень развлекательны. Они не

very entertaining. They are not

делают упор на сюжет,

focus on the plot,

несмотря на то, что у них много

despite the fact that they have a lot

и сюжетных серий игр.

and storyline series of games.

Все равно все их основные линейки,

Anyway, all their main lines,

они подразумевают чистый

they imply pure

геймплей, а-ля видел

gameplay, a la seen

когда-то мем, что

once a meme, that

чувак пишет в Твиттере,

a dude is writing on Twitter,

ой, мне так нравится, когда, типа,

Oh, I really like it when, like,

в серии игр Зельда я подхожу

In the Zelda game series, I am ready.

к какому-нибудь местному жителю,

to some local resident,

и он мне говорит, у нас есть древняя

and he tells me, we have an ancient

легенда, которой поется что-то

a legend that something is sung about

вроде этого. Нажми кнопку

like this. Press the button.

А, чтобы прыгнуть.

Ah, to jump.

То есть...

That is...

К сюжету там особо серьезно

There isn't much seriousness to the plot there.

не относится, как бы все, что есть в игре,

does not apply, as if everything that exists in the game,

оно, собственно, работает на то, чтобы

it actually works towards making

ты играл.

you played.

Вот. И самое забавное, причем,

Here. And the funniest thing is,

что, несмотря на то,

that, despite the fact that,

что у них есть, вот, как бы, знаковые

what they have, well, like, iconic

линейки, вот какие ты знаешь

rulers, what kinds do you know?

серии игр нинтендовских?

Nintendo game series?

Ну, Зельда. Зельда?

Well, Zelda. Zelda?

Блин, я только Зельду не знаю.

Damn, I just don't know Zelda.

Ты прикалываешься сейчас? Я могу знать

Are you kidding me right now? Can I know?

эти игры, но я могу не знать, что они

these games, but I may not know what they are

нинтендовские. Ты Марио не знаешь,

Nintendo. You don't know Mario, do you?

ты мне хочешь сказать? А, ну да, Марио.

Are you trying to tell me? Oh, right, Mario.

Извиняюсь. Это прям

I'm sorry. It's just прям.

вообще что-то сейчас криджи одолело.

I'm feeling pretty cringy right now.

Что это Нинтендо. Ты прикалываешься

What is this, Nintendo? Are you kidding me?

сейчас? Реально не знала,

Right now? I really didn't know.

что Марио Нинтендо. Кать, ну записывай

What Mario Nintendo. Katya, well, write it down.

подкаст про видеоигры, ужас какой.

A podcast about video games, what a horror.

Ты не знала, что Марио это Нинтендо?

Did you not know that Mario is Nintendo?

Нет. Ты знаешь еще, насколько он

No. Do you know how much he is still…

революционер?

revolutionary?

Марио? Да.

Mario? Yes.

Ну, теперь представляю.

Well, now I can imagine.

Это ужас. Во-первых, это первый

This is awful. Firstly, this is the first

типа платформер, который зародил

like a platformer that gave rise to

вот эту вот базу, что типа

this base here, which is like

в платформере ты двигаешься слева

In the platformer, you move to the left.

направо. Понимаешь?

To the right. Do you understand?

То есть до этого так никто не делал.

That is, no one did it like this before.

Это первая игра,

This is the first game,

в которой люди вчухали,

in which people got stuck,

что если ты стоишь слева, то тебе

What if you stand on the left, then to you

нужно двигаться вправо, и вправо

we need to move right, and to the right

будет финиш. Вот. И, соответственно,

there will be a finish. Here. And, accordingly,

после этого все начали так делать.

After that, everyone started doing it that way.

Марио 64.

Mario 64.

Это

This

первая вообще 3D-игра

the first ever 3D game

с камерой свободной.

with a free camera.

То есть то, как сейчас выглядит

That is, how it looks now.

почти все 3D-игры,

almost all 3D games,

это заслуга Марио 64.

This is the merit of Mario 64.

Офигеть. Понимаешь?

Wow. Do you understand?

Марио, он просто...

Mario, he just...

Он прародитель всех игр.

He is the progenitor of all games.

Вот этот вот усатый водопроводчик.

This mustached plumber.

И на геймбой у меня Марио был.

And I had Mario on my Game Boy.

Это тоже много чего стоит.

This also means a lot.

Тебе реально был Марио на геймбой?

Did you actually have Mario on Game Boy?

Да. Кать, ты не помнишь?

Yes. Katya, don't you remember?

Я, видимо, не интересовалась конкретно

Apparently, I wasn't specifically interested.

этим кадром, поэтому...

with this shot, so...

Я никогда с себя его не брала.

I have never taken it from myself.

Был, был.

There was, there was.

Вот.

Here.

Окей, Марио, Зельда ты помнишь.

Okay, Mario, you remember Zelda.

Что еще тебе сказать?

What else can I tell you?

Animal Crossing.

Animal Crossing.

А, ну вот это я знаю, что

Ah, well, I know that.

нинтендовская, да.

Nintendo-like, yes.

Animal Crossing. Мы с тобой играли у меня на свече.

Animal Crossing. We played it on my Switch.

Ну как мы с тобой?

So how are we?

Ты играл, а я

You played, and I

просто просила тебя...

I was just asking you...

Я просила тебя поставить там

I asked you to put it there.

куда-нибудь кресло,

somewhere a chair,

потому что мне оно понравилось.

because I liked it.

Покемоны те же самые.

The Pokémon are the same.

Это тоже нинтендовская серия.

This is also a Nintendo series.

Реально?

Really?

Ты не знала, что покемоны нинтендовская серия?

Did you not know that Pokémon is a Nintendo franchise?

Все, Егор, я сейчас не вспомнила ни одну,

That's it, Egor, I can't remember a single one right now.

кроме Зельды. Ты думаешь, я всех остальных знаю?

Besides Zelda. Do you think I know everyone else?

Кать, покемоны тоже это гениальное...

Katya, Pokémon are also genius...

Гениальная тема. Во-первых, ну,

Brilliant topic. First of all, well,

ты же в курсе, что они выходили на Геймбоя?

You do know that they were released on Game Boy?

И ты в курсе, что каждая игра

And you're aware that every game

про покемонов, их уже тоже, упаси

About Pokémon, they are already too much, God forbid.

Господь, сколько, и они все одинаковые

Lord, how many, and they are all the same.

почти, что

almost what

они почти все выходят в двух версиях.

They are almost all released in two versions.

Короче, самая первая игра про

In short, the very first game about

покемонов, это же все про

Pokémons, it's all about

коллекционирование. Ты ходишь, собираешь

collecting. You go out, you gather

маленьких цветных зверят.

little colorful animals.

Прикол в том, что первая игра

The funny thing is that the first game...

выходила в версии

came out in version

Red и в версии Blue.

Red and in the Blue version.

Соответственно, первая часть покемонов так и называлась.

Accordingly, the first part of the Pokémon was called just that.

Покемон Red-Blue.

Pokémon Red-Blue.

И прикол в том, что

And the funny thing is that

ну, и в Blue,

well, and in Blue,

и в Red версии, там плюс-минус

and in the Red version, it's plus or minus

одинаковый набор покемонов,

the same set of Pokémon,

но некоторые покемоны есть только

but some Pokémon are only available

в красной версии, некоторые покемоны

in the red version, some Pokémon

есть только в голубой версии. И как ты

is available only in blue. And how are you?

помнишь, у Геймбоя был такой

Do you remember, there was such a thing with Gameboy?

шнур, которым ты мог подключиться к другой

the cord you could use to connect to another one

консоли, и вы типа могли играть вместе.

consoles, and you could kind of play together.

И прикол был в том, что ты должен

And the joke was that you have to

был собрать всех покемонов, которые есть

was to collect all the Pokémon that exist

в твоей версии, а чтобы получить

in your version, in order to get

покемонов, которые есть в другой версии,

the Pokémon that are in the other version,

собрать полную коллекцию, тебе нужно было

to complete the full collection, you needed to

иметь друга, у которого была бы

to have a friend who would have

другая версия игры

another version of the game

и лишние покемоны, которых нет у тебя.

and extra Pokémon that you don't have.

И ты мог ими обмениваться,

And you could exchange them.

подключая этот шнур.

connecting this cord.

Офигеть. В этом и суть

Wow. That's the point.

как бы всех вот этих вот двух

like all of these two

версий покемонов. Соответственно, слава богу,

versions of Pokémon. Accordingly, thank God,

появилось интернет-соединение.

An internet connection has appeared.

Позже эти

Later these

покемонов можно перебросить друг к другу

Pokémon can be traded with each other.

онлайн друзьям. Ну, короче,

online friends. Well, in short,

просто основной прикол

just the main joke

вот этой линейки как бы в том, что

of this line, in the sense that

каждая игра выпускается в двух версиях,

each game is released in two versions,

в которых в некоторых не достает покемонов

in which some are missing Pokémon

из другой. Вот, короче,

from another. So, in short,

как ты можешь понять, у них есть все свои

As you can understand, they have all their own.

вот эти вот знаковые линейки все-таки, даже

these iconic lines still are, even

если ты про них не слышала,

if you haven't heard about them,

большое количество людей прям жестко по этому

a large number of people are really strict about this

всему делу угорает.

Everything is burning out.

И что мне кажется

And what seems to me

прикольным, что как бы показывает их

It's funny that it kind of shows them.

нацеленность на

focus on

дарение людям

giving to people

счастья от игр, улик и всего такого,

happiness from games, clues, and all that stuff,

это то, что, несмотря на то, что

this is what, despite the fact that

у всех линейок есть какие-то

All rulers have some kind of.

свои отличительные черты, то есть

its distinctive features, that is

Марио — это всегда там прям прыгать, бегать,

Mario is always there to jump and run.

это всегда платформер.

it's always a platformer.

Зельда — это всегда такая адвенчура,

Zelda is always such an adventure,

где у тебя квесты,

where are your quests,

ты бегаешь чаще всего по какому-то

What do you usually run for?

открытому миру или тому, что пытается им

to an open world or to what is trying to be it

казаться, и у тебя прям такой

It seems, and you have exactly that.

adventurous vibe, все такое.

adventurous vibe, all of that.

Какой-нибудь

Any

метроид — это всегда космическое приключение.

Metroid is always a cosmic adventure.

Метроид Вани, она...

Metroid Vani, she...

Игра Нинтендо

Nintendo game

образовала отдельный жанр,

formed a separate genre,

понимаешь? То есть жанр метроид

Do you understand? I mean the Metroid genre.

Вани, он как бы

Vanya, he kind of...

так назван за счет непосредственно

named due to directly

серии игр

game series

Нинтендо. Прикольно.

Nintendo. Cool.

Соответственно, все их игры,

Accordingly, all their games,

все их линейки, они так или иначе

all their product lines, one way or another

относятся к какому-то жанру, у них есть

belong to some genre, they have

какие-то постулаты, на которых

some postulates on which

они строятся, но тем не менее

They are being built, but nevertheless.

все Марио, они разные.

All Mario, they are different.

Реально, вот в какого Марио

Seriously, which Mario are you talking about?

я не играл, они все отличаются друг от друга.

I haven't played; they all differ from each other.

В какую Зельду я не играл,

Which Zelda game haven't I played?

они все отличаются друг от друга.

They all differ from each other.

Как визуально, так и

Both visually and

технически, так и чисто геймплейно.

technically, as well as purely in terms of gameplay.

Соответственно, все их

Accordingly, all of their

серии, они

series, they

все равно всегда разные, они дарят тебе абсолютно

they are always different anyway, they give you absolutely

разный игровой опыт, и это

different gaming experience, and this

прикольно. Поэтому, мне кажется,

That's cool. So, it seems to me,

я и продолжаю как бы

I continue, as if.

покупать консоли Нинтендо,

buying Nintendo consoles,

плюс и того, что я играю у них с самого детства.

Plus, the fact that I have been playing with them since childhood.

То есть Марио с моего

So, Mario is with me.

геймбоя — это не тот же Марио, который есть

The Game Boy is not the same Mario that exists.

у меня на свече. Не только потому, что один 2D,

I have it on a candle. Not only because it's 2D.

а другой 3D, а просто потому, что

And another 3D, just because.

разный подход.

different approach.

К этим играм был.

There were these games.

Мне кажется, это очень забавный такой чертой

I think it's a very amusing trait.

этой компании. Кстати, это

this company. By the way, this is

очень интересный феномен, что именно на консолях

A very interesting phenomenon that it is specifically on consoles.

Нинтендо просто куча вот этих

Nintendo is just a bunch of these.

вот игр по мультфильмам. Количество

Here are games based on cartoons. The quantity.

вот этих вот игр по мультикам, оно просто

these games based on cartoons, it's just

поражающее на самом деле. Мне кажется, у нас

It's actually striking. It seems to me that we have...

все почти игры, которые были

almost all the games that were

на геймбоя, они были по мультикам.

On Game Boy, they were based on cartoons.

Король Лев,

The Lion King,

Ледниковый период,

Ice Age,

Рога и Копыта. Ну, это вообще база.

Horns and Hooves. Well, that's basically the foundation.

О, вы сказали одновременно.

Oh, you said it at the same time.

О, Рога и Копыта.

Oh, Horns and Hooves.

А что еще было?

What else happened?

Смывайся у меня было.

Get lost, I had enough.

А вот этот вот

And this one here

детектив,

detective,

который...

which...

Инспектор Гаджет.

Inspector Gadget.

И тот же Шрек,

And the same Shrek,

где был на самом деле не только Шрек,

where not only Shrek was actually,

но и герои Мадагаскара,

but also the heroes of Madagascar,

какого-то фига вообще туда просто вплетены.

For some reason, they are just woven in there.

Ну и Катриш по Мадагаскару, кстати, у меня тоже был.

Well, I also had a Katrina in Madagascar, by the way.

Да, я помню.

Yes, I remember.

Вот. И поэтому

Here. And that's why.

забавно, что одна из первых игр,

It's funny that one of the first games,

в которую мы поиграли здесь

in which we played here

на 3DS, она тоже

on 3DS, it is too

как бы посвящена мультфильмам.

it is somewhat dedicated to cartoons.

Вот. И это непосредственно игра

Here. And this is directly the game.

по Gravity Falls. Я помню, что

about Gravity Falls. I remember that

одна из причин, по которой я хотел себе

one of the reasons why I wanted for myself

3DS, потому что в далеком 2015

3DS, because in the distant 2015

году, когда игра, собственно, и выходила,

the year when the game was actually released,

я вот увидел, что

I just saw that

игра по Gravity Falls,

a game based on Gravity Falls,

надо скачать ее срочно,

I need to download it urgently.

блин, как же я ее хочу, е-мое!

Damn, I really want her, oh man!

А потом я смотрю, и она только на эту

And then I look, and she's only on this one.

консоль, и все, все мои мечты

the console, and all, all my dreams

сразу разбились в прах, потому что, мам,

they immediately shattered into dust, because, mom,

уже почитал, что я там сдохну от этой

I've already read that I'll die from this.

консоли, у меня отрастет третья рука,

consoles, I will grow a third hand,

и вывалятся глаза.

and the eyes will pop out.

Вот. И я как бы понял, что все, наверное,

Here. And I kind of understood that that's it, probably.

никогда в жизни я в нее не поиграю.

I will never play it in my life.

Вот. Уже закончился

Here. It's already finished.

Gravity Falls 100 лет назад.

Gravity Falls 100 years ago.

Я уже им переболел

I have already gotten over it.

125 раз. И вот у меня

125 times. And here I have

в руках эта консоль, и я наконец-то

In my hands this console, and I finally...

могу поиграть в игру по Gravity Falls.

I can play a game about Gravity Falls.

Вообще, представляешь?

Can you imagine?

Экспириенс. Маленький ты, вижу,

Experience. I see you're small,

рыжий сейчас. Да.

Red now. Yes.

И все бы хорошо, если бы игра

And everything would be fine if the game...

не оказалась

did not turn out

в новом редкостном.

in the new rarity.

Предлагаю на этом

I suggest on this.

сделать перерыв

take a break

на наши

on ours

любимые анонсы.

favorite announcements.

Какие игры мы ждем?

What games are we waiting for?

Чего стоит ждать вам? Или не стоит?

What should you expect? Or should you not?

Мы никому ничего не

We do not owe anything to anyone.

навязываем. Да, как

We impose it. Yes, how.

сказала Алла Борисовна,

said Alla Borisovna,

много артистов.

many artists.

Что хотите, то и слушайте.

Listen to whatever you want.

Ну, либо не так сказал. Ну, у нее есть

Well, maybe I didn't say it that way. Well, she has it.

такой вайб.

such a vibe.

Что-то такое, да.

Something like that, yes.

Могу, конечно.

I can, of course.

Приходите. Я даже не знаю, как это делается.

Come in. I don't even know how it's done.

Приходите ко мне на концерт.

Come to my concert.

Короче, захотите, придете.

In short, if you want, you'll come.

Не заходите, не ходите.

Do not enter, do not walk.

У вас есть выбор.

You have a choice.

И много-много артистов.

And many, many artists.

И уговаривать я никого не собираюсь.

And I have no intention of persuading anyone.

Я проникся Пугачевой

I was captivated by Pugacheva.

в последнее время. Серьезно? Да, да.

Lately. Seriously? Yes, yes.

Блин, она крутая. Мне нравятся записи

Damn, she's cool. I like the recordings.

ее, знаешь, из прошлого, где она

her, you know, from the past, where is she

просто вещает что-то. Да?

just broadcasting something. Right?

Да, она такая надолго,

Yes, she is like that for a long time.

надуманная.

contrived.

Ну, как бы видно, что человек

Well, it's pretty clear that the person...

свободно мыслит.

thinks freely.

Не знаю, мне это нравится.

I don't know, I like it.

Чего ты ждешь?

What are you waiting for?

Так, смотри. Я жду второй части

So, look. I am waiting for the second part.

игры, соответственно.

games, respectively.

Есть такая игра, она называется

There is a game like this, it's called

Yes, You Grace.

Yes, Your Grace.

Знаем. Не играли,

We know. We didn't play.

но знаем. А я играла.

but we know. And I played.

Вот. По сути, это

Here. Essentially, this is

ну, моя любимая

well, my beloved

говорительная игра,

talking game,

потому что ты...

because you...

Да, читать. Да, там нужно

Yes, to read. Yes, it's necessary there.

очень много читать.

read a lot.

Ты там играешь за короля, соответственно,

You are playing as the king there, accordingly,

какой-то такой небольшой

some small

то ли страны, то ли...

either countries, or...

Ну, страны,

Well, countries,

скорее всего, раз ты король.

most likely, since you are the king.

Вот. И к тебе каждый день приходят

Here. And they come to you every day.

какие-то люди, ты выполняешь

some people, you are completing

их просьбы или

their requests or

не выполняешь их просьбы.

you don't fulfill their requests.

И, соответственно,

And, accordingly,

после

after

там еще происходит война,

there is still a war going on there,

и у тебя могут

and you can too

умереть родственники, и

relatives die, and

от твоих выборов зависит,

your choices matter,

что произойдет с твоей семьей,

what will happen to your family,

которой ты очень дорожишь,

that you cherish very much,

соответственно, по дефолту.

accordingly, by default.

И, оказывается,

And it turns out that,

я недавно абсолютно случайно

I recently accidentally

наткнулась на это. Я просто

I stumbled upon this. I just

решила найти игру, похожую

I decided to find a game that is similar.

на Yes, You Grace. Я уже ищу ее

Yes, Your Grace. I am already looking for her.

года два.

about two years.

Вот.

Here.

И, короче, наткнулась на анонс

So, in short, I came across an announcement.

второй части

second part

Yes, You Grace.

Yes, Your Grace.

Которая будет, если я не ошибаюсь,

Which will be, if I'm not mistaken,

от лица дочери главного героя

on behalf of the daughter of the main character

первой части. А те же события или

first part. And the same events or

другие события просто от лица дочери?

Other events are just from the daughter's perspective?

Другие события просто от лица дочери.

Other events are simply from the perspective of the daughter.

Вот. Но я могу абсолютно

Here. But I can absolutely

сильно и ужасно ошибаться,

to make a serious and terrible mistake,

поэтому я...

therefore I...

Поэтому... Ну, мне,

So... Well, to me,

если честно, абсолютно все равно про что,

to be honest, it really doesn't matter what it’s about,

потому что мне очень понравился вайп

because I really liked the vibe

игры. Мне очень понравилась, несмотря на то,

games. I really liked it, despite the fact that,

что это пиксельная игра,

it is a pixel game,

мне очень понравилась стилистика,

I really liked the style.

и в целом там были очень,

and overall there were very many,

очень прикольные

very cool

замуты. Допустим, просто

blurs. Let's say, just

вот пример небольшой.

Here is a small example.

В какой-то момент там

At some point there.

жена главного героя,

the wife of the main character,

ну, не в какой-то момент,

well, not at any moment,

она была изначально беременна

She was initially pregnant.

к началу повествования,

by the beginning of the narrative,

и у нее

and she has

то ли какие-то проблемы были с беременностью,

either there were some problems with the pregnancy,

то ли еще что-то, то ли, в принципе,

either something else, or, in principle,

главный герой пересрал и начал волноваться.

The main character freaked out and started to worry.

И там можно было, короче,

And there, in short, it was possible to...

либо к гадалке пойти, либо к доктору.

Either go to a fortune-teller or to a doctor.

И

And

твой ребенок либо умрет, ну, мы можем

your child will either die, well, we can

предполагать, да, какой

to assume, yes, which

выбор к этому приведет,

the choice will lead to this,

вот, либо, соответственно,

here, either, respectively

будет жить. И

will live. And

очень прикольно, потому что

very cool, because

ты сидишь и думаешь, прям реально думаешь,

you sit and think, you really think,

потому что тебя главный

because you are the main one

герой, он как бы уговаривает пойти

The hero is kind of persuading to go.

к гадалке, потому что он ей доверяет как бы

to the fortune teller, because he trusts her in a way

больше, вот. И ты думаешь

More, here. And you think.

прям реально, блин, а может пойти,

"Seriously, damn, maybe I should go."

а может быть что-то будет другое.

Maybe something else will happen.

Вот. Плохо помню, чем закончилось,

Here. I don't remember how it ended.

точнее, я плохо помню, что я выбрала, но

to be precise, I don't remember well what I chose, but

в любом случае это был интересный экспириенс,

in any case, it was an interesting experience,

у меня до сих пор он в голове

I still have it in my head.

застопорился так. Вот.

It got stuck like that. Here.

Поэтому я очень жду вторую часть.

That's why I'm really looking forward to the second part.

По-моему, она будет классной, потому что

I think she will be cool because

я верю в это, а значит, она точно

I believe in it, which means she definitely does.

будет классной.

it will be cool.

Сразу видно, ты ходила к гадалке.

It's clear you've been to a fortune teller.

Да, да, да. Вот.

Yes, yes, yes. Here.

Поэтому, да,

So, yes,

вот такая вот у меня игра.

Here’s my game like this.

Нормально. А выйдет-то когда?

Alright. When will it be released?

Как и во всех играх, которые

As in all games that…

я выбираю в этой рубрике,

I choose in this category,

нету конкретной даты, есть просто

There is no specific date, there is just.

год. Все очень ждём.

year. We are all looking forward to it.

Да, 2024.

Yes, 2024.

Да, короче... Полгода прошло уже.

Yes, in short... It has already been six months.

Ну, она до сих пор не вышла.

Well, she still hasn't come out.

Желаем им удачи.

We wish them good luck.

Вот.

Here.

Поэтому, блин, жду, не дождусь,

So, damn it, I'm waiting, can't wait.

буду сразу же её

I'll do it right away.

покупать, вот,

to buy, here,

потому что я её очень полюбила

because I have grown very fond of her

за эти два года,

in these two years,

что не играла.

that I didn't play.

А я

And I

жду. На самом деле, я изначально

I'm waiting. In fact, I originally

хотел рассказать про другой проект,

I wanted to talk about another project.

за которым я наблюдаю в инсте,

that I am following on Instagram,

но там как бы

but there it's like

дефлог разработчика, но там

developer's deflog, but there

настолько пока что непонятно,

it's still unclear for now,

когда это вообще выйдет

When will it actually be released?

и выйдет ли. Ну, вроде на

And will it come out. Well, it seems like it will.

краудфандинге собрал

raised in crowdfunding

разработчик необходимую сумму,

the developer the required amount,

но пока что непонятно.

but for now, it's unclear.

Там вообще прикол, там игра

It's actually a joke, there's a game there.

мюзикл, короче. То есть, ты

a musical, in short. That is, you

играешь в игру, например, ты бежишь

you are playing a game, for example, you are running

где-нибудь, и у тебя начинается, типа,

somewhere, and you start, like,

песня.

song.

И ты бежишь, и твой персонаж, за которого

And you run, and your character, for whom

ты играешь, он, типа, поёт песню.

You play, and he kind of sings a song.

Всё, что ты любишь, короче. Игра,

Everything you love is shorter. The game,

мюзикл. И, типа, некоторые

musical. And, like, some

боссы тоже, типа, боссы, и

bosses are also, like, bosses, and

они прям поют, типа, свою злодейскую

They are basically singing their villainous song.

песню, пока ты его проходишь.

a song while you pass it.

Ну, и там, типа, не знаю,

Well, and there, like, I don't know,

под бит, например, на тебя

under the beat, for example, on you

падают какие-то

Something is falling.

от него атаки и всё такое.

attacks from him and all that.

Короче, очень прикольно выглядит.

In short, it looks really cool.

Вот. Пока что не совсем понятно, как играется,

Here. For now, it's not entirely clear how to play.

но сам концепт мне понравился.

But I liked the concept itself.

Вот. Но там пока что вообще непонятно,

Here. But there it’s still totally unclear.

когда что-то будет, поэтому отложим

When something happens, we'll postpone it.

на момент, когда это нормально заанонсится.

at the time when this is normally announced.

Поэтому я выбрал другую музыкальную игру.

Therefore, I chose another music game.

Я, в принципе, фанат жанра

I am, basically, a fan of the genre.

ритм-игр. Мне очень нравится...

rhythm games. I really like it...

Не знаю, что-то вот щёлкает в моём

I don't know, something is clicking in my...

обезьянном мозгу, знаешь, когда,

"monkey brain, you know, when,"

типа, на экране что-то происходит

Like, something is happening on the screen.

вот под музыку. Вот.

Here it is with the music. Here.

Типа, тук-тук-тук, и ты делаешь прыжок,

Like, knock-knock-knock, and you make a jump,

прыжок, прыжок, и вообще тогда

jump, jump, and actually then

у меня просто нейрончики,

I just have little neurons.

они там балдеют по полной

They are having a blast over there.

в эти моменты.

in these moments.

Вот. Как бы в геометрии...

Here. Like in geometry...

Даш, я жёстко играл

Dash, I played hard.

всю свою жизнь!

All my life!

Помню, помню. Помнишь, да?

I remember, I remember. You remember, right?

Я на самом деле успокаиваюсь от этой игры.

I actually calm down from this game.

Я не знаю, меня она не бесит.

I don't know, it doesn't annoy me.

Блин, как под неё можно успокаиваться?

Damn, how can you calm down under her?

Я совершенно не понимаю.

I completely do not understand.

Просто я на первом же своём

It's just that I'm at my very first one.

факапе начинаю злиться.

I'm starting to get angry at the fuck-up.

Вот. Воссу я тоже

Here. I'm also in Voss.

пытался играть какое-то время,

I tried to play for a while,

но это что-то...

but it’s something...

Это слишком сложно, я вообще не проникся.

It's too complicated, I don't get it at all.

Вот. И, соответственно, вот эта вот

Here. And, accordingly, this one here.

игра, которую я сегодня

the game that I today

хочу порекомендовать.

I want to recommend.

Да, она тоже

Yes, she does too.

ритм-игра, и я так понимаю,

rhythm-game, and as I understand it,

у неё тоже какая-то очень сложная

She also has some very complicated situation.

история разработки, потому что её

the history of development, because of it

супердавно анонсировали,

they announced it a super long time ago,

потом супердолго никто ещё не понимал,

then for a super long time no one understood anything else,

что с ней происходит.

What is happening to her?

Называется Unbeatable.

It’s called Unbeatable.

Чем мне понравилось? Во-первых,

What I liked about it? First of all,

начнём с того, что это ритм-игра.

Let's start with the fact that this is a rhythm game.

Понятно.

Understood.

Во-вторых, я бы не сказал,

Secondly, I wouldn't say that,

что там пипец какой нереально цепляющийся

What the hell is that, so incredibly catchy?

сюжет, но мне как бы нравится

the plot, but I kind of like it

такая

such

эстетика истории,

the aesthetics of history,

где, знаешь, какие-то понятия

where, you know, some concepts

приобретают

acquire

совсем другое значение в реальном

a completely different meaning in reality

мире. То есть, например...

in the world. That is, for example...

Ладно, я не приведу

Alright, I won't bring it.

примеры для таких историй, просто потому

examples for such stories, just because

что мне сейчас в голову ничего не лезет, но

nothing is coming to my mind right now, but

как бы вот в этой игре

like in this game

она вся

she is all

на тематике музыки, естественно, построена

is naturally built on the theme of music.

так, как это ритм-игра,

since this is a rhythm game,

но в мире,

but in the world,

игры, заниматься музыкой,

games, engage in music,

это типа преступление.

it's like a crime.

Музыка, это их слоган, по-моему.

Music is their slogan, in my opinion.

Что-то там музыка

Something there is music.

это преступление.

this is a crime.

Музыка,

Music,

это при этом...

this is at the same time...

Смысл в том, что в мире

The point is that in the world

игры музыка это

games music this

преступление. Соответственно, вся игра

crime. Accordingly, the whole game

построена на том, что ты типа ей

built on the fact that you are like her

занимаешься, ты такой немножко

you’re a bit of a busybody

трикстер, знаешь, немножко

Trickster, you know, a little bit.

бандит, все дела.

bandit, all matters.

Вот. И мне

Here. And me too.

она очень понравилась визуально.

She was very visually appealing.

Она вот

Here she is.

прям похожа на то,

It looks exactly like that.

каким я обычно делаю свое творчество.

how I usually create my art.

Такое прямо ретро

That's so retro.

вайб, знаешь, такие кислотные

vibe, you know, that kind of acidic

цвета, такое все

colors, everything is like that

немножко крэйзи, такое все немножко

a little crazy, everything is a bit like that

вот навзрыд.

here sobbing.

Там соотношение сторон 3 на 4.

The aspect ratio there is 3 to 4.

Соответственно, уже чувствуется ретро

Accordingly, a retro feel is already noticeable.

вайб. Там вот эта вот цветовая, знаешь,

vibe. There’s this color over there, you know,

аберрация, когда такие типа

aberration, when such types

по краям, типа

on the edges, like

цветовые каналы немножко как будто

the color channels seem a bit like

разъезжаются. Оно все

They are dispersing. It's all.

с таким вот ретро-ретро вайбом.

with such a retro-retro vibe.

Вот. И в целом

Here. And in general.

оно выглядит очень стильно.

It looks very stylish.

Вот по вайбу интерфейсов

Here’s the vibe of the interfaces.

какого-то общего направления оно немножко

It has a bit of a general direction.

напоминает персону

reminds of a persona

пятую. Ты помнишь,

the fifth. Do you remember,

как она выглядит? Вот.

What does she look like? Here.

Только если в персоне все работало

Only if everything worked in the person.

на то, что ты вот прямо

on the fact that you right now

такой джазовый,

such jazz

бандит, все

bandit, that's it

такое, то здесь немножко похожий

something like that, it's a little similar here

вайб, так как ты бандюган, да, ты музыкой

Vibe, since you're a gangster, yes, you're with music.

занимаешься, вообще охреневший.

Are you serious? This is just ridiculous.

Вот. Только оно с таким

Here. It just has such a...

немножко более нежным ретро-вайбом,

a little more tender retro vibe,

я бы сказал. Вот.

I would say. Here.

Поэтому оно мне понравилось. Вот. По геймплею

That's why I liked it. That's it. Regarding the gameplay.

пока что сложно что-то сказать. Ну, естественно,

It's hard to say anything right now. Well, of course,

ритм игра. Ты в нужный

Rhythm game. You are at the right one.

момент ты жмешь кнопки,

the moment you press the buttons,

плюс дадут где-то побегать.

Plus, they will let us run around somewhere.

Чисто мне показалось, что это будет такая

It purely seemed to me that this would be such a

смесь базовой

basic mixture

какой-то бродилки-читалки,

some kind of a walking-reader,

как ты любишь. Типа, побежал туда,

how you love. Like, ran there,

поболтал с тем, побежал в другую локацию, поболтал

chatted with that one, ran to another location, chatted

с тем. Все это на красивых фонах

with that. All of this on beautiful backgrounds

с красивой музычкой. И в перерывах

with beautiful music. And during the breaks

на каких-нибудь коммуникационных моментах,

on some communication aspects,

где тебе нужно с кем-то подраться, либо совершить

where you need to fight someone or commit

преступление,

crime,

будут вот эти вот музыкальные моменты,

there will be these musical moments,

где ты, соответственно, должен в бит потыкать кнопочки.

where you should poke the buttons in the bit, accordingly.

Выглядит

Looks good.

прекрасно, очень жду.

Wonderful, I'm really looking forward to it.

Обещают

They promise.

в 2025 году. Только

in 2025. Only

я не понял, где, честно говоря, потому что

I didn't understand where, to be honest, because

я последний раз видел трейлер игры,

I last saw the game trailer,

на канале

on the channel

Sony, PlayStation, соответственно.

Sony, PlayStation, respectively.

Вот, соответственно, там пишут, что обещают на

Here, accordingly, they write that they promise on

PlayStation 5 в следующем году,

PlayStation 5 next year,

в 2025, но там же

in 2025, but there again

ниже сносочка о том, что, типа, футажи

below is a footnote that says something like, footage

записаны с компьютера.

recorded from the computer.

Ну, типа, чтобы

Well, like, in order to

зритель понимал, что откуда.

The viewer understood what came from where.

Вот, поэтому я не понимаю, будет она

That's why I don't understand if she will.

на ПК или нет, потому что там в трейлере

on PC or not, because it's in the trailer

написано только про PlayStation 5.

Written only about PlayStation 5.

Но я думаю, все будет. Ну, конечно.

But I think everything will be fine. Well, of course.

Это не выглядит как какой-то жесткий

This doesn't look like something harsh.

эксклюзив PlayStation, потому что у них

PlayStation exclusive, because they have

очень там ААА и всякие жесткие эксклюзивы.

There are a lot of AAA games and various hardcore exclusives there.

И то сейчас эксклюзивы,

And now there are exclusives.

они, в принципе, такие эксклюзивы,

they are basically such exclusives,

что тебе надо год просто подождать, и игра уже будет

You just have to wait a year, and the game will already be out.

даже на твоем чайнике.

even on your teapot.

Вот, поэтому, да.

So, yes.

Вот такие вот у нас анонсы.

Here are our announcements.

Вот таких игр мы ждем.

This is the kind of game we are waiting for.

Идем

Let's go.

в Gravity Falls.

in Gravity Falls.

Итак, Катя,

So, Katya,

вот мы с тобой поиграли в эту игру.

Here we played this game together.

Как я уже сказал раньше,

As I said before,

на мой взгляд, говно из жопы.

In my opinion, it's crap from the ass.

Как бы не

No matter how

обесценивая опыт своей игры

devaluing the experience of one's game

на геймбое в далеком-далеком

on the gameboy in a galaxy far, far away

детстве, но

in childhood, but

вот вайп реально был, как

here the wipe was really like

от игр на геймбое,

from games on the Game Boy,

только...

just...

В 3D. В 3D, и как будто

In 3D. In 3D, and as if

я вырос. Знаешь,

I have grown up. You know,

и все стало ужасно просто,

and everything became terribly simple,

и все стало ужасно

and everything became terrible

скучно. Вот мы

It's boring. Here we are.

в детстве, когда не могли какие-то моменты пройти

In childhood, when we couldn't get through certain moments.

в играх на геймбое, мы всегда

In gameboy games, we always

обращались, типа, к старшим,

we would turn to the elders,

вообще в душе не знают ничего про эти игры,

they don't know anything about these games at all.

вот, и мы им говорим, пожалуйста,

Here, and we tell them, please.

пройдите нам, и они, естественно, проходили,

pass us, and they, of course, were passing.

потому что все на самом деле несложно.

because everything is actually not difficult.

Тебе не надо в играх разбираться жестко,

You don't need to be strict in understanding games.

чтобы пройти вот эти вот игры на

to complete these games on

геймбое. Они все простенькие

Gameboys. They are all simple.

на самом деле. У нас просто пальчики

Actually. We just have little fingers.

не двигаются так быстро, чтобы мы могли

do not move fast enough for us to

это сделать. Вот. И здесь

to do this. Here. And here.

было то же самое, только я уже себя почувствовал

it was the same, only I already felt myself

вот этим вот как раз-таки взрослым дядей,

that's exactly what these grown-up uncles are for,

которому дали геймбой для того, чтобы

to whom they gave a Game Boy in order to

он прошел какую-то легкотню,

he went through some light stuff,

только я еще и шарю за видео,

I also know a thing or two about videos,

игры, и знаю, как игру по Gravity Falls можно было

games, and I know how a game based on Gravity Falls could be

бы сделать реально круто. Вот.

would actually be really cool. Here.

Но, тем не менее, не без интересных

But, nevertheless, not without interesting things.

моментов. Ну, кстати, забавно, что

moments. Well, by the way, it's funny that

еще этим взрослым дядей я себя почувствовал, потому что

I felt like an adult uncle because

ты мне тоже давал в итоге

You ended up giving me too.

пройти финальный босс. Блин, я не могу,

defeat the final boss. Damn, I can't do it.

финальный босс был вообще... Я, может быть,

the final boss was just... I might have

еще других боссов как-то подпроходила

I managed to get through some other bosses somehow.

нормально сама, но и этот был

She’s fine herself, but this one was also good.

просто трэш. У меня, походу, с детства

Just trash. It seems I've had it since childhood.

пальчики не стали двигаться лучше.

The fingers did not start to move better.

В общем, сама

In general, oneself.

игра из себя что представляет?

What does the game represent?

Я, когда только

I, when only

видел первый трейлер, я думал, что это жестко

I saw the first trailer, I thought it was intense.

лорная игра, что она мне раскроет

a lore game, what will it reveal to me

все тайны Gravity Falls, и именно

all the secrets of Gravity Falls, and specifically

поэтому ее запихнули на эту

so she was shoved into this

непопулярную в России консоль

an unpopular console in Russia

Nintendo DS, чтобы

Nintendo DS, in order to

только эксклюзивно

only exclusively

маленькое количество

small amount

зрителей сериала, да, знало

the viewers of the series, yes, knew

истинную разгадку Gravity Falls.

the true mystery of Gravity Falls.

На самом деле, вообще ничего подобного.

In reality, nothing of the sort.

К сериалу я бы

About the series, I would...

сказал, что игра имеет очень такое

said that the game has a very similar

отдаленное отношение.

distant relationship.

Ну, почему там есть, типа, отсылки?

Well, why are there, like, references there?

Ну, есть отсылки, но

Well, there are references, but

условно говоря, эта история совсем

Conditionally speaking, this story is quite...

необязательна. Вот она настолько необязательная,

it's not mandatory. It is so not mandatory,

что я бы ее, честно говоря, даже не читал,

I honestly wouldn't even read it.

потому что она

because she

получилась очень скучной. По сюжету

it turned out very boring. According to the plot

мы приходим в Гномии

we come to Gnomia

лес к Гному,

forest to the Gnome,

соответственно, из первой серии, которую похищал

accordingly, from the first series that was abducted

Мейбл, вот, и он нам говорит, что

Mabel, here, and he tells us that

у них, короче, жестко

They have it tough, basically.

украли какие-то четыре волшебных

They stole some kind of four magical things.

камня стихий.

stone of the elements.

И это настолько заезжено,

And it's so trite,

что даже персонажи игры делают это

that even the characters in the game do it

шутку, что, типа, вау, это, типа, как

a joke that’s like wow, it’s like

во всех базовых,

in all basics,

типа, играх с квестами.

Like, games with quests.

Я думаю, да, но эта

I think so, yes, but this

шутка не решит проблему того, чтобы

a joke won't solve the problem of

мне этим заниматься в ближайшее время.

I will be dealing with this in the near future.

Вот. И, соответственно,

Here. And, accordingly,

мы должны походить и пособирать

We need to walk around and gather.

эти четыре камня

these four stones

стихий, которые, кстати,

elements that, by the way,

вообще пофигу,

I don't care at all.

что это камни стихий. Это могли быть

These are the elemental stones. They could have been

камни, не знаю, сладкой ваты,

stones, I don't know, cotton candy,

пукующих пони и

snorting ponies and

комаров. И вообще бы ничего не

mosquitoes. And in general nothing would

поменялось, потому что эти стихи

changed because these poems

никак не сыграли свои роли в итоге.

they didn't really play their roles in the end.

Ну, только в том моменте,

Well, only at that moment,

когда мы получали

when we received

стихию огня, мы были

the element of fire, we were

около лавы. Да.

near the lava. Yes.

Когда стихи ветра, вы были, типа,

When the poems of the wind, you were like,

высоко. Да, да, да.

High. Yes, yes, yes.

И, соответственно, нам нужно собрать все эти четыре

And, accordingly, we need to gather all four of these.

камня, чтобы помочь

a stone to help

гномам, чтобы помочь

to help the gnomes

гномам. Ну, как бы

gnomes. Well, like

всё, что я сказал, это и

Everything I said, that's it.

есть вся завязка игры. Как бы понятно,

There is the whole setup of the game. It's pretty clear.

что она звучит не особо

that it doesn't sound particularly good

презентабельно, даже как будто.

Presentably, even as if.

Вот. И

Here. And

в чём состоит основной геймплей?

What is the main gameplay about?

Вы играете за Диппера и Мейбл,

You play as Dipper and Mabel.

и вам нужно

and you need

проходить уровни и собирать

pass levels and collect

всякие штуки,

various things,

которые дядя Стэн посчитал

that Uncle Stan counted

хорошими для экспонатов

good for exhibits

в Хижине Чудес. Когда

in the Cabin of Wonders. When

вы их собираете, вы отдаёте

you collect them, you give them back

ему эти вещи, и он вам говорит,

he tells you about these things,

всё, вообще, красавцы, идите и ищите,

That's it, you all are great, go and look for it.

короче, гномий амулет, потому что, если

In short, a gnome amulet, because if

мы их все соберём, то нам дадут дофига,

If we gather them all, we will get a lot.

у него золото. Ну, короче, вы поняли, бабки.

He has gold. Well, in short, you get it, money.

Это тема.

This is the topic.

Вот. Соответственно, после этого

Here. Accordingly, after that

вы заходите, побеждаете босса, забираете у него

you enter, defeat the boss, take from him

амулет и идёте к гному, а потом

amulet and you go to the gnome, and then

идёте опять в Хижину, чтобы получать

Are you going to the Hut again to receive?

новый квест, и так вы повторяете 125 раз,

new quest, and so you repeat 125 times,

пока вы не проходите игру.

until you complete the game.

На самих уровнях это такой

At the levels themselves, it's like this.

базовый платформер. На самом деле

a basic platformer. Actually

визуально она выглядит

visually it looks

ну, хорошо, на мой взгляд. Мне прям

Well, okay, in my opinion. I’m just really...

очень понравилось, особенно 3D.

I really liked it, especially the 3D.

Очень занятно выглядит.

It looks very interesting.

Игра визуально,

The game is visually,

визуально похожа на

visually similar to

Rayman Legends и Rayman

Rayman Legends and Rayman

Origins. Шаришь, нет?

Origins. Do you get it?

Не играла ни разу, не видела?

You haven't played once, haven't seen it?

Короче, очень похожа, потому что

In short, very similar because

их тоже делала Ubisoft, как и эту игру.

They were also made by Ubisoft, just like this game.

И, я так понимаю,

And, as I understand,

визуальное подразделение

visual division

Ubisoft и их внутренняя компания

Ubisoft and their internal company

как раз-таки занималась та же самая, что и

I was doing exactly the same as.

делала Rayman.

I was making Rayman.

И это особенно забавно, потому что

And this is particularly funny because

в Rayman тоже, когда ты перепрыгиваешь

In Rayman too, when you jump over.

со слоя на слой, условно говоря,

from layer to layer, so to speak,

если мы представим, что у нас есть

if we imagine that we have

передняя часть уровня и задняя

front part of the level and rear

часть уровня. Вот когда ты перепрыгиваешь

part of the level. That's when you jump over

со слоя на слой, вот так вот,

from layer to layer, just like that,

в Rayman ты тоже прыгаешь на гигантский

In Rayman, you also jump on a giant.

гриб. Точно так же, как и

mushroom. Just like

здесь ты тоже прыгаешь на гигантский гриб.

Here you also jump on a giant mushroom.

Для того, чтобы перепрыгнуть так со слоя

In order to jump like that from the layer

на слой. Вот.

On the layer. There.

Это забавное такое наблюдение. Ну и в принципе

It's a funny observation, well, basically.

визуально оно выглядит как будто вот

Visually, it looks like this.

смачно и примерно

tasty and approximately

похоже на то, что делает вот эта их

It looks like what their one does.

внутренняя фирма

internal company

по визуалу. Поэтому в этом плане

in terms of visuals. Therefore, in this regard

хорошо.

Okay.

Геймплейно вам просто

Gameplay-wise, it's just for you.

вас задолбает тем, что вам постоянно нужно еще

It will annoy you that you constantly need more.

меняться с Deeper на Mabel, потому что у них

to switch from Deeper to Mabel, because they have

немножечко разные способности, которые

a little bit different abilities that

открываются как бы по ходу

they open up as if in the process

прохождения. Вот.

Passages. Here.

А так это базовый такой платформер.

Oh, so it's a basic platformer.

Я бы не сказал, что это сложная

I wouldn't say that it's difficult.

загадка такого пошиба, что ты их

a riddle of such a kind that you them

не решить, ну совсем не сможешь.

You simply won't be able to solve it at all.

Вот. Но

Here. But

опять же из прикольного

again from something cool

здесь задействуется

here it is involved

местами второй экран.

partially a second screen.

Достаточно интересный, на мой взгляд.

Quite interesting, in my opinion.

Да. То есть, например,

Yes. For example,

что здесь

What is here?

было. Например, в одной из самых первых

it was. For example, in one of the very first

локаций вы придете к

locations you will come to

моменту, когда вы не сможете пройти, потому что

the moment when you won't be able to pass because

вам путь будут преграждать такие

they will block your way like this

черные облачка. Никто

black little clouds. No one

не объяснил, что это такое, какая-то темная

didn't explain what it is, something dark

аура. Тьма просто, да.

Aura. Just darkness, yes.

Но у Deeper есть фонарик. И прикол

But Deeper has a flashlight. And it's a joke.

в том, что

in that

вы стилусом на нижнем

you with a stylus on the bottom

экране вводите фонариком

enter with a flashlight on the screen

по такой вот пустой

on such an empty one

локации. Вы чисто по квадрату вводите

locations. You just enter by the square.

фонариком, а на верхнем

with a flashlight, and on the top

экране, где у вас происходит геймплей,

on the screen where your gameplay takes place,

у вас луч от этого фонаря, он

you have a beam from this lantern, it

как бы двигается. И вам нужно,

how it moves. And you need to,

двигая фонариком на нижнем

moving the flashlight at the bottom

экране, найти нужную точку

on the screen, find the desired point

на верхнем экране. И тогда

on the top screen. And then

собственно вот эти вот черные облачка убираются

Actually, these black clouds are being removed.

и вы можете пройти дальше.

and you can go further.

Плюс там еще очень прикольно,

Plus, it's also really cool there,

ну как по мне, что

Well, as for me, what...

на нижнем экране всегда был дневник.

There was always a diary on the bottom screen.

И

And

соответственно там

accordingly there

были отсеки у дневника,

there were sections in the diary,

можно было полистать про монстров,

one could have browsed through about monsters,

которые ты встречаешь,

that you meet,

про людей, которым нужна твоя

about people who need your

помощь в городе.

help in the city.

И про

And about

твои новые способности, если ты не понял,

your new abilities, in case you didn't understand,

как ЗУС тебе рассказывал, что

as ZUS told you that

тебе нужно с ними делать, то

you need to do with them what

соответственно, пожалуйста, переходи в дневник

accordingly, please switch to the diary

внизу и игра ставится

Down below, the game is set.

на паузу, ты можешь его полистать немножечко.

Pause it, you can scroll through it a little bit.

Короче, да, второй экран

In short, yes, the second screen.

задействуется. Мне немножко не хватило

It's being utilized. I fell a little short.

каких-то реально

some really

изобретательных штук.

inventive things.

В плане задействования

In terms of engagement

вот этого второго экрана. Ну как по фонарику

this second screen. Well, like with the flashlight

было маловато, на мой взгляд.

I thought it was a bit too little.

Вот. Мне кажется, можно было

Here. It seems to me, it could have been.

бы намного больше всего прикольного замутить.

It would be much more fun to come up with everything cool.

Но все равно забавно, что есть

But it's still funny that there is.

хотя бы это.

at least this.

Ну и в целом, честно говоря,

Well, overall, to be honest,

я бы сказал, что я бы

I would say that I would.

совсем по-другому делал игру

I made the game completely differently.

по Gravity Falls. Условно говоря,

about Gravity Falls. Conditionally speaking,

материал, который

the material that

просто целиком полностью состоит

just completely consists

из загадок, который сам одна большая загадка,

from riddles, which itself is one big riddle,

было, по-моему, мега

It was, in my opinion, mega.

тупо делать обычным

stupidly making it ordinary

платформером, где загадок, по сути-то,

a platformer where there are, basically, puzzles

вообще нет.

not at all.

Вот, кстати, об этом. Я когда-то

By the way, about that. Once, I

мне сказал, что мы проходим эту игру,

He told me that we are going through this game.

я, ну, честно

I, well, honestly

себе представляла, что это будет

imagined what it would be

какое-то мозговыносящее что-то.

some kind of mind-blowing something.

Что-то такое, знаешь,

Something like that, you know?

полное загадок. Я думала,

full of mysteries. I thought,

что там будет Билл или какой-то

Will there be Bill or someone else there?

вообще новый, более страшный

completely new, more terrifying

злодей. А может,

villain. Or maybe,

вообще не будет злодея, и они пойдут...

there won't be a villain at all, and they will go...

Ну, просто, по-моему,

Well, simply put, in my opinion,

сам сериал, мультсериал,

The series itself, the animated series,

он достаточно,

he is enough,

ну, как сказать,

well, how to say,

изобретательный в плане

inventive in terms of

качественных злодеев.

high-quality villains.

Вот. И,

Here. And,

соответственно,

accordingly,

я надеялась, что там будет качественный

I hoped it would be of good quality.

злодей, а не тот, который

a villain, not the one who

в итоге появился.

as a result, it appeared.

Ещё как меня жёстко

Oh, how harshly it affects me.

пранканули с тем, что

pranked us with the fact that

там оказывается два финальных босса.

There are actually two final bosses.

Да, это вообще мем.

Yes, it's basically a meme.

Вот мы сейчас с Катей находимся в Грузии,

Here we are right now with Katya in Georgia,

в Катуме, и так получилось, что мы живём

In Katuma, and it just so happened that we live.

на девятом этаже, а лифт тут

on the ninth floor, but the elevator is here

сломан в квартире,

broken in the apartment,

где мы живём. И вот так

where we live. And just like that

бывает, что ты вышел на улицу,

There are times when you go outside,

а потом поднялся на девятый этаж,

and then he went up to the ninth floor,

а потом тебе говорят, выйди там, не знаю,

And then they tell you, go out there, I don't know,

купи мешочек

buy a bag

лимонной кислоты. И ты идёшь

citric acid. And you go

вниз, обратно девять этажей,

down, back nine floors,

после того, как ты только что их поднимался,

after you just lifted them,

идёшь, стоишь пятиминутную...

You're going, you're standing for five minutes...

Пятиминутную? Пятнадцатиминутную

Five minutes? Fifteen minutes.

очередь в соседнем магазине

the line at the neighboring store

ради одного пакетика лимонной кислоты,

for a single packet of citric acid,

потом поднимаешься девять этажей

then you climb nine floors

обратно, и здесь нормальные

back, and here are normal ones

девять этажей, типа ты их одним шашочком не пройдёшь.

Nine floors, like you can't just breeze through them in one go.

Вот. И от этой игры

Here. And from this game.

абсолютно точно такие же впечатления.

absolutely the same impressions.

Ты идёшь в одну локацию,

You are heading to a location,

находишь там в сети 125 предметов,

you find 125 items there in the network,

доверяешь дяде Стэну, побеждаешь босса

Trust Uncle Stan, defeat the boss.

на каждом уровне.

at each level.

Босс абсолютно одинаковый,

The boss is absolutely the same.

у них различается только цвет,

they only differ in color,

у них одинаковые атаки,

they have the same attacks,

у них одинаковые просто мувы.

They have the same simple moves.

Всё, что их различает,

Everything that distinguishes them,

это цвет, у них реплики даже почти

This is the color; they even have replicas that are almost identical.

одинаковые. И потом

the same. And then

ты доходишь до финального босса,

you reach the final boss,

который точно такой же, как и предыдущий.

which is exactly the same as the previous one.

Ты его побеждаешь, думаешь,

You defeat him, you think,

наконец-то.

Finally.

А потом тебе просто из ниоткуда

And then it just comes to you out of nowhere.

появляется супер

super appears

злой финальный босс.

evil final boss.

Точно такой же, если что.

Exactly the same, just so you know.

И ты побеждаешь

And you win.

его реально в шестой раз за

he is really for the sixth time for

игру, ты побеждаешь одного и того же

in the game, you defeat the same one

босса.

boss.

Вот я

Here I am.

искал на Википедии какую-то

I was looking for something on Wikipedia.

инфу про эту игру, и там

info about this game, and there

почему-то был один-единственный

for some reason there was only one

отзыв какого-то одного рандомного

review of some random one

критика. Там было написано, что он

criticism. It was written that he

написал, что

wrote that

в итоге получилась игра, в которую почти

In the end, it turned out to be a game that almost

никогда неинтересно играть.

It's never interesting to play.

И это так, к сожалению, правдиво.

And this is unfortunately so true.

Потому что

Because

реально, я просто от неё

Really, I'm just fed up with her.

жёстко утомился. Ты делаешь

I'm really tired. What are you doing?

одно и то же, но там

the same thing, but there

объективности ради хотя бы вывозят диалоги.

For the sake of objectivity, at least they bring out the dialogues.

Шуточки иногда смешные.

Sometimes the jokes are funny.

Вот я хотела сказать, что

Here is what I wanted to say, that

на самом деле, по-хорошему,

in fact, properly speaking,

это как будто бы,

it's as if,

если

if

убрать из

remove from

внимания вот этих вот странных

the attention of these strange ones

злодеев,

villains,

странных бесконечных

strange endless

боссов, это как будто бы

the bosses, it's as if

ещё одна

one more

маленькая серия Gravity Falls

small series of Gravity Falls

с такими же прикольными

with the same cool ones

шутками, с тем, что

jokes, with the fact that

дядя Стэн хочет получить

Uncle Stan wants to get.

много бабок, и в итоге

a lot of money, and in the end

его

his

нагрели на это всё дело.

They heated it all up.

Вот. И с каким-то

Here. And with some kind of

семейным вайбом, семейным выводом

family vibe, family conclusion

о том, что нужно проводить

about what needs to be conducted

время вместе. Вот.

Time together. Here.

Вот это прикольно.

That's cool.

Единственное, я не поняла, почему дядя Стэн

The only thing is, I didn't understand why Uncle Stan

такой безалаберный взрослый,

such a carefree adult,

просто такой, идите, короче,

just go, in short,

в опасный тёмный лес

into the dangerous dark forest

и найдите мне...

and find me...

Нет, ну простите, это база. Он их одних оставлял

No, well sorry, this is the base. He left them alone.

управлять хижиной в каких-то эпизодах.

to manage a hut in some episodes.

Ну ладно. Просто я

Alright. It's just that I...

как внутренняя моя

as my inner one

мать, она недовольна.

Mother, she is unhappy.

Недовольна.

Dissatisfied.

Короче, да. В этом плане я соглашусь,

In short, yes. In this regard, I agree.

что это такой просто

What is this so simple?

микроэпизодик. Ну и то,

micro-episode. Well, that too,

сюжетка, по сути,

the storyline, basically,

фигня. Пойди, собери. Это вот

Nonsense. Go, collect it. This is it.

сюжет, который я ненавижу.

a plot that I hate.

Просто. Это хорошо ещё,

Just. That's still good,

что это была бы маленькая серия.

that it would be a small series.

Многие мультсериалы растягивают подобные

Many animated series stretch out similar themes.

сюжеты, типа, на несколько сезонов.

plots, like, for several seasons.

В этом сезоне мы найдём

In this season we will find

этот камень, в этом сезоне

this stone, this season

мы найдём другой камень.

We will find another stone.

И так всё шоу проходит.

And so the whole show goes on.

Вот.

Here.

Поэтому, если

Therefore, if

вы вдруг захотите снова окунуться

if you suddenly want to dive in again

в атмосферу вашего любимого

into the atmosphere of your favorite

мультика, и у вас в каким-то случае

There’s a cartoon, and you have in some case

обзавалялась Nintendo 3DS,

I got a Nintendo 3DS.

то, наверное, в этом плане игру

then, probably, in this regard, the game

можно порекомендовать, но только

I can recommend, but only...

в плане окунания

in terms of immersion

в вайп детства,

in the wipe of childhood,

вайп лета, играйте в фолз.

Vibe of summer, play in the falls.

Потому что

Because

действительно не хватило загадок. Да,

there really weren't enough puzzles. Yes,

там персонажи периодически говорят

There, characters speak periodically.

шифрами, и вы, типа,

with codes, and you, like,

можете их расшифровать. Но я посмотрел,

You can decrypt them. But I looked,

расшифровки этих шифров,

decoding of these codes,

они вообще ни о чём и ни к чему.

They are generally about nothing and for nothing.

Ну, типа, если бы это

Well, like, if it were that...

помогало как-то дополнительно

helped somehow additionally

раскрыть тайну, которую бы

reveal a secret that would

близнецы пытались всё это

the twins tried all of this

время раскрыть,

time to reveal,

либо это бы, не знаю, какой-то

either it would be, I don't know, some kind of

на общий сюжетный формуль

on a common plot formula

сериала как-то влияло. Нет, там

The series somehow had an impact. No, there.

фразы, типа,

phrases like,

а-ля, я злой,

like, I'm angry,

призлой, я, типа, призываю

I, like, summon.

демона. Вот

demon. Here

из-за такого формата фразы.

due to such a phrase format.

Очень особо. И кроме

Very special. And besides

этих шифров ничего такого таинственного,

there is nothing mysterious about these codes,

чем, собственно, играйте в фолз, мне кажется, многим

What exactly are you playing in Fall? It seems to me that many people...

и полюбился, не было. Вот.

And I fell in love, there wasn't. Here.

Я хотела, чтобы в конце

I wanted that in the end

меня оставили с носом,

I was left with nothing.

знаешь. В плане?

You know. In what regard?

Мне кажется, они пытались это сделать,

I think they tried to do it.

дав тебе проходить одного и того же

giving you the opportunity to go through the same thing

босса в шестой раз. Не, не, не в таком плане.

Boss for the sixth time. No, no, not in that sense.

А вот как это делает играть в фолз,

But this is how it makes playing in fall.

как в сериал. То есть ты смотришь,

like in a TV show. That is, you watch,

смотришь, смотришь, смотришь,

you look, you look, you look,

и ты вроде близок к кульминации,

and you seem to be close to the climax,

и тут всё переворачивается,

and here everything turns upside down,

с ног на голову, и на самом деле был

upside down, and was indeed

другой замес

another mix

всё это время, который ты просто не замечал.

all this time that you simply didn't notice.

Ну, короче, я хотела, чтобы

Well, basically, I wanted you to...

меня оставили с носом, типа,

I was left high and dry, like,

типа, оставили какую-то загадку в конце.

Like, they left some kind of mystery at the end.

Ну,

Well,

ты пропустила сцену после титров, там,

You missed the scene after the credits, there,

если чё, козёл забрал

If anything, the goat took it.

себе камни.

stones for yourself.

Вау!

Wow!

Вот это меня с носом

This caught me off guard.

оставили, конечно.

They left, of course.

Вот.

Here.

Такая вот концовка.

Such is the ending.

Что он станет супер-козлиным боссом

That he will become a super-goat boss.

и выйдет в вторую часть.

and will come out in the second part.

Где-то на Вике я прочитал, что это, типа, значит, что козёл

I read somewhere on Vika that it kind of means goat.

на самом деле был одним из хранителей.

In fact, I was one of the guardians.

Блин, на этого козла, ну, честное слово,

Damn, this goat, I swear,

всё, всё повесили,

Everything is hung up.

реально, за всю историю

really, throughout history

мультсериала. Кто только не думал

animated series. Who hasn't thought

на этого козла, что это Билл,

about this goat, that it's Bill,

что это какой-то

what is this some kind of

другой монстр. Третий близнец.

another monster. The third twin.

Третий близнец, да. Ну, короче, бедный козёл.

The third twin, yes. Well, in short, poor goat.

Реально. Ну, вот ему, наверное,

Really. Well, for him, probably,

дали хоть какую-то всё-таки ветку,

"Did you at least get some kind of branch?"

чтобы была. Чтобы оправданно было.

So that it was. So that it was justified.

Вот. Поэтому в этом плане,

Here. Therefore, in this regard,

конечно, немного разочарования.

of course, a little disappointment.

Она ещё короткая, но, учитывая, насколько она

It's still short, but considering how it is...

нудная, это, скорее, даже плюс.

Boring, this is, rather, even a plus.

Вот. Поэтому, не знаю,

Here. So, I don't know,

я немного разочарован. В детстве

I am a little disappointed. In childhood

мне представлялось, что это должен быть какой-то нереальный

I imagined that this should be something unreal.

просто продукт, который меня

just a product that drives me

убьёт своим приключенческим вайбом.

It will kill with its adventurous vibe.

А получилось просто

And it turned out simply.

похохотать немножко с диалогов.

laugh a little at the dialogues.

И то потому, что я

And that's because I

английский выучил.

I learned English.

— Слушай, а есть такой вайб,

"Hey, is there such a vibe,"

что, возможно, пройдя её

what, perhaps, passing through it

в детстве, ты бы получил

in childhood, you would have received

больше удовольствия?

More pleasure?

— Скорее всего, да. И меня бы

— Most likely, yes. And me too.

даже не задолбало, что там надо делать

I'm not even annoyed about what needs to be done there.

одни и те же одинаковые вещи, потому что

the same identical things, because

это бы, скорее всего, значило, что они бы у меня

this would probably mean that they would be with me

хорошо получались уже

it turned out well already

к третьей локации одинаковой.

to the third location the same.

Вот. И я бы был жёстко на вайбе, что я

Here. And I would be really on the vibe that I

тащу эту игру, я просто

I'm dragging this game, I just

её уничтожаю. Я должен

I am destroying her. I must.

быть на месте Дипера

to be in Dipper's place

и Мейбл.

and Mabel.

Вот. Так что,

Here. So,

наверное, в детстве бы мне больше понравилось.

I would probably have liked it more as a child.

Но

But

Grighty Falls метит

Grighty Falls aims.

такую широкую, как бы, аудиторию.

such a wide, so to speak, audience.

И по многим, как бы,

And in many ways, as it were,

даже диалогам понятно, что он метит

It's clear from the dialogues that he has ambitions.

не только в детскую аудиторию.

not only for the children's audience.

И просто как-то

And just somehow

грустно, что в итоге игра получилась

It's sad that in the end the game turned out to be.

совсем на

completely on

дошкалят. — Ну да.

Kindergarten kids. — Well, yes.

— Что тебе ещё понравилось?

— What else did you like?

— Что мне понравилось?

— What did I like?

— Мне музыка понравилась.

—I liked the music.

Например. — Музыку очень

For example. — The music is very

классная. Ну, визуал ты уже сказал, да.

Cool. Well, you've already mentioned the visuals, right?

— Я потому что не понял.

— Because I didn't understand.

Мне показалось, что музыка, она

It seemed to me that music, it

не из сериала, то есть там оригинальные

not from the series, that is, there are original ones there

композиции, но они прям вписываются

compositions, but they really fit in

в вайб. — Да, очень.

In the vibe. — Yes, very much.

— Единственная композиция

— The only composition

из сериала была

from the series

в самом конце, в титрах играла просто

At the very end, it simply played during the credits.

тема Grighty Falls. И было

The theme is Grighty Falls. And there was.

очень забавно, потому что она уже

it's very funny because she is already

настолько мне приелась.

I have gotten so tired of it.

Типа, знаешь, что она уже не воспринимается как

Like, you know, she is no longer perceived as

мелодия из моего любимого мультика, её везде,

the melody from my favorite cartoon, it's everywhere,

просто вставляли, пихали, поэтому она

just inserted, shoved, that's why she

воспринимается просто как «Ааа, опять

It is perceived simply as "Ah, again."

эта мелодия, я уже не могу её слышать!»

"I can't stand listening to this melody anymore!"

И она просто, она отыграла

And she just, she played it out.

один раз, я такой «Ну ладно, в тишине,

one time, I'm like "Well, okay, in silence,

титры же нельзя пропустить». А я знал,

"the credits can't be skipped." But I knew,

что там будет что-то в конце, я их смотрел до

There will be something at the end; I watched them before.

конца. Вот.

the end. Here.

Она доиграла один раз, на секунду тишина,

She played her part until the end, for a moment there was silence,

я думаю «Аааа». И она по-новому

I think "Aaaa". And she does it differently.

начинается. Я послушал её пять

It's starting. I listened to her five.

раз, пока титры целиком прошли, я просто

Once the credits have completely finished, I just

«Аааа». Но в целом в игре

"Ahhhh." But overall in the game

музыка мне понравилась, такая вебо. Больше

I liked the music, it was so cool. More.

мне понравилась тема, когда ты локацию,

I liked the topic when you talked about the location,

выбираешь, на карте.

you choose, on the map.

Такая она. Вот она

That's how she is. Here she is.

была с приключенческим вайбом.

it had an adventurous vibe.

И всё, что было с приключенческим

And everything that was related to adventure.

вайбом, это музыка. Да блин,

It's a vibe, that's music. Damn,

реальная игра по Gravity Falls должна быть

A real game based on Gravity Falls should be.

каким-то типа квестом.

some kind of quest.

Понимаешь? Причём каким-то

Do you understand? And in some way.

нелинейным, мне кажется.

It seems to me nonlinear.

Ну, нелинейным это сильно жёстко,

Well, calling it nonlinear is quite harsh,

мне кажется.

It seems to me.

Разгадка-то у загадки всё равно будет одна.

The solution to the riddle will still be one.

Скорее всего.

Most likely.

Плюс в Gravity Falls очень

The plus in Gravity Falls is very

важен, типа, лор

important, like, ENT

и

and

каноничный сюжет,

canonical plot,

скажем так, а не линейность

let's say, rather than linearity

какого-то квеста такого.

some kind of quest like that.

Она бы вводила

She would introduce.

замешательство. Типа, что по-настоящему,

confusion. Like, what is really happening,

что канонично

what is canonical

для сериала, а какая ветка развития

for the series, what is the development path?

не канонична. Что мне ещё

not canonical. What else do I need?

показалось забавным, мне вот просто

I found it funny, it's just that to me.

кажется, что я знаю ответ на этот вопрос

It seems that I know the answer to this question.

от тебя. Ты

from you. You

искал предметы,

searched for items,

которые теряют персонажей в городе?

who lose characters in the city?

Я искал, но я собрал только...

I searched, but I only gathered...

Пасифику, а потом в конце, когда они такие

The Pacific, and then at the end, when they are like that

«О, блин! Героям

"Oh, damn! To the heroes"

нашего города нужна наша помощь!

Our city needs our help!

Побежали!» Я такой «Не

"Let's run!" I'm like "No"

побежали! Нет!

Let's run! No!

Мы не пойдём!»

"We're not going!"

Я просто максимально на это

I'm just all in on this.

забил в какой-то момент. Просто я

I got distracted at some point. It's just that I...

как поняла, я

as I understood, I

прохожу какую-то локацию

I'm passing through some location.

и, условно, под деревом

and, conditionally, under the tree

лежит что-то, что мне нужно.

There is something I need lying there.

И я не могу его достать.

And I can't get it.

Потом я через какое-то время, когда мне эта локация

Then after some time, when this location for me...

уже нафиг не нужна,

no longer needed at all,

получаю какой-то

I'm getting something.

апгрейд, который, соответственно,

upgrade, which, accordingly,

даёт мне возможность это получить.

gives me the opportunity to obtain it.

И я думаю, мне реально, сейчас вы предлагаете

And I think, you are really suggesting to me right now.

вернуться в эту локацию,

return to this location,

я к этому старику Макгакету,

I'm going to this old man Makget.

который... Ну, вот это

which... Well, this is

отдельная локация старика Макгакета,

a separate location of old MacGacket,

да, для прокачки ваших навыков.

Yes, for enhancing your skills.

Я даже к нему

I'm even to him.

мне было впадло уйти.

I didn't feel like leaving.

А тут, блин, я не понимаю,

And here, damn it, I don't understand,

зачем? Ну, блин,

Why? Well, damn,

не знаю, меня это немножечко взбесило.

I don't know, it annoyed me a little bit.

Я прям чувствовала

I could really feel it.

себя каким-то

yourself somehow

бунтующим подростком, который просто

a rebellious teenager who simply

решил игнорировать эту часть.

decided to ignore this part.

Это называется backtracking,

This is called backtracking,

когда тебя заставляют возвращаться на

when you are forced to go back to

уже пройденные тобой локации.

locations you have already completed.

И я просто это ненавижу,

And I just hate it,

поэтому я тоже забил.

So I also gave up.

Ну, те локации, на которые мне не нужно было

Well, those locations that I didn't need.

супер-пупер, вот,

super-duper, here you go,

по новой перепроходить, я там забрал.

I need to go through it again; I’ve already taken care of that.

Например, вот то, что ты говоришь, под лежащим деревом.

For example, here is what you are saying under the lying tree.

Но туда было несложно совсем вернуться,

But it wasn't difficult at all to return there,

поэтому оттуда я забрал эту записку.

That's why I took this note from there.

Но прям, чтобы

But just to

специально всё собирать?

Is it all collected on purpose?

Нет.

No.

С меня хватит.

I've had enough.

Да потому что их секреты

Yes, because their secrets.

вообще ни о чём. Вот я говорю, я собрал

About nothing at all. Here I say, I collected...

пассифику, целиком её предметы,

to the Pacific, its entire objects,

я к ней возвращаюсь,

I am coming back to her,

и там диалог, когда, типа,

And there’s a dialogue where, like,

ой, а помнишь, как ты обнялась

Oh, do you remember how you hugged?

с диппером, типа,

with Dipper, like,

в своём поместье? Нет,

In your estate? No,

нет, этого не было.

No, that didn't happen.

Всё.

That's it.

Как это вообще даже связано?

How is this even related?

Типа, с тем, что она потеряла.

Like, with what she lost.

Ну, секрет.

Well, it's a secret.

Вот, меня и оставили с носом.

Well, they left me empty-handed.

Ну, короче, я поняла, что это не стоило того,

Well, in short, I realized that it wasn't worth it.

и слава богу.

And thank God.

Хорошо. Чё свинья, интересно,

Okay. What’s interesting about the pig?

бы нам сказала?

Would she have told us?

Она шифрами говорила как раз.

She was speaking in codes, just like that.

Да? Да.

Yes? Yes.

И чё она говорила?

And what did she say?

Что, типа, я не могу говорить,

What, like, I can't talk,

я, типа, мыслящее существо

I, like, a thinking being.

без права голоса или чё-то такое.

without the right to vote or something like that.

Блин, прям мурашки пошли.

Damn, I just got goosebumps.

Мурашки?

Goosebumps?

Подглубинные персонажи.

Submarine characters.

Потому что она не может говорить.

Because she cannot speak.

Бедная пухля.

Poor little chubby.

Короче, ну, для меня

In short, well, for me

Gravity Falls — это тоже

Gravity Falls is that too.

сериал из детства,

a childhood series,

который я безумно люблю,

whom I love madly,

и я помню,

and I remember,

как мы с Егором ждали

how Egor and I waited

выхода нового сезона,

the release of the new season,

как мы вот это вот смотрели, обсуждали

how we were watching this and discussing it

и всё такое.

and all that.

Как меня напугала первая серия второго сезона.

How scared I was by the first episode of the second season.

И я подумала, они начали

And I thought, they started.

жестить.

to be tough.

Вот. Но я просто...

Here. But I just...

Знаешь, вот ты говоришь про то, что...

You know, you say that...

Ну, точнее, я сказала про то,

Well, actually, I was talking about that,

что это как будто бы маленькая серия

It's as if it's a little series.

реального

real

мультсериала.

animated series.

Вот. Но я, тем не менее,

Here. But I, nevertheless,

ожидала, что я

I expected that I

прям супер погружусь

I'll dive right in!

в ностальгию.

in nostalgia.

Но я вообще в неё не погрузилась.

But I didn't immerse myself in it at all.

Мне вообще не было вот

I wasn't really there at all.

ощущения, что я

the feeling that I

смотрю мой любимый...

I’m watching my favorite...

Мультсериал из детства.

Cartoon series from childhood.

К сожалению.

Unfortunately.

И я даже не понимаю, почему.

And I don't even understand why.

С одной стороны, всё располагало

On one hand, everything was conducive.

к этому, но с другой стороны, я

to this, but on the other hand, I

не получила такого вайба.

I didn't get that vibe.

Не знаю. Возможно, потому что

I don't know. Maybe because

мы уже знаем

we already know

так называемый

so-called

гранд-финал всей этой истории.

the grand finale of this whole story.

И поэтому

And therefore

что-то вот так вот

something like that

очень через силу,

very with difficulty,

очень инвазивно вписанное

very invasively integrated

внутрь, оно не...

inside, it doesn't...

не воспринимается,

not perceived,

знаешь, как

you know how

что-то, что имеет место быть.

Something that has a place to be.

Возможно, если бы мы с тобой

Perhaps if you and I

с самого начала начали

started from the very beginning

пересматривать мультсериал,

rewatching the animated series,

и где-то вот между

and somewhere in between

концом первого и началом второго

the end of the first and the beginning of the second

сезона мы поиграли бы в эту игру,

we would have played this game in the season,

то оно бы больше воспринималось как

then it would be perceived more as

самодостаточная

self-sufficient

серия. Но просто сейчас оно

series. But right now it is

настолько лениво написано

written so lazily

в плане общей истории.

in terms of overall history.

Ну, типа, по сути, что произошло?

Well, like, basically, what happened?

Мы пришли к гному, нам сказали собрать четыре камня,

We came to the gnome, and we were told to collect four stones.

мы собрали четыре камня,

we collected four stones,

гном нас обманул,

the gnome deceived us,

появилась непонятная вообще херобора

An incomprehensible nonsense has appeared.

какая-то, которую никто никак не знает,

some kind that no one knows at all,

как звать,

what is your name,

никто ее никогда не видел,

no one has ever seen her,

нигде она никогда этого не появлялась,

she never appeared anywhere.

мы ее победили

We defeated her.

точно так же вообще рандомно,

exactly the same way completely randomly,

и вот все,

and that's it,

и выбросили камни

and threw the stones

в яму.

into the pit.

Ну, как-то вообще неинтересно,

Well, it's just not interesting at all.

и...

and...

В Gravity Falls основной прикол был

In Gravity Falls, the main joke was

в том, что это был

that it was

мой любимый тип

my favorite type

произведений, когда

works, when

есть какая-то мистика, и она интересная,

there is some mystique, and it is interesting,

но на самом деле все самые

but in fact all the most

душесчипательные и

heartfelt and

реально знаковые моменты,

truly iconic moments,

они происходят вне

They occur outside.

мистики. То есть это как

mystics. I mean, it's like

близнецы там поддерживают

the twins support there

друг друга в конце серии,

each other at the end of the series,

обнимают, и у них какой-то

they hug, and they have some kind of

жесткий siblings moment,

hardcore siblings moment,

когда они кому-то помогают,

when they help someone,

а человеку реально становится лучше.

And a person really starts to feel better.

Это вот

This is it.

вся история про вот этих вот

the whole story about these ones

двух стенов, целая серия, которая

two walls, a whole series that

вообще почти никак не связана с мистикой,

is almost not related to mysticism at all,

но она вся, типа,

but she’s all, like,

душесчипательна в своем роде.

touching in its own way.

Вот. Соответственно, все

Here. Accordingly, everything.

эти истории, они как бы в себе

these stories are kind of within themselves

имеют какой-то мистический

have some kind of mystical

элемент, но они все, по большому

element, but they all, on the whole

счету, про людей, про их взаимоотношения

about accounts, about people, about their relationships

и как бы

and like

судьбы. Вот.

Fates. Here.

Просто мистика позволяет некоторые

Just mysticism allows some.

аспекты подчеркнуть, сделать

to emphasize, to make

на них там акцентик,

they have an accent there,

либо как-то метафорично показать через

or somehow metaphorically show through

сравнение ля-ля-ля тополя, либо

comparison la-la-la of the poplar, or

катализировать какой-то конфликт

to catalyze a conflict

и все такое. Но все равно

and all that. But still

вот слезки к тебе поступают,

here come the tears to you,

вот это вот сердечко ёкает

this little heart is fluttering

именно в моменты, когда люди просто

it is precisely in moments when people simply

разговаривают, просто делают какую-то

they're talking, just doing something

обычную бытовую штуку,

an ordinary household item,

или что-то такое. А здесь,

or something like that. And here,

по сути,

essentially,

мистикой ничего, кроме мистики, потому что

nothing but mysticism, because

в конце не было какого-то, знаешь,

In the end, there wasn't some kind of, you know,

вот этого вот

this one

момента

moment

душесчипательного бытового.

heart-wrenching everyday.

Они, конечно, сказали

They certainly said.

в конце, о, дядя Стэн, вот, да,

In the end, oh, Uncle Stan, here, yes,

мы все вместе, типа, пойдем, пройдем

We're all going together, like, we'll get through it.

в семейное

to the family

время, но как бы, как будто

time, but as if

вся игра к этому не шла, и

the whole game didn't lead to this, and

как будто игровой процесс

as if the gameplay

к этому тоже не

not to this either

подталкивал. Короче,

pushed. In short,

мысль не соответствует

the thought does not correspond

четырем часам, которые я провел

the four hours that I spent

за игрой, и твоим,

behind the game, and yours,

ё-моё, шести. Это ужас.

Oh my, six. This is awful.

Вот. Поэтому

Here. That's why.

я думаю, основная проблема

I think the main problem.

в том, что в плане

in that it is in the plan

нарратива игра не особо

The narrative of the game is not particularly strong.

раскрывает какую-то мысль.

reveals some thought.

И проблема в том, что

And the problem is that

из-за того, что она слабенькая, в плане

because she is weak, in terms of

вот этой вот самодостаточности

this very self-sufficiency

какой-то, она бы

some, she would

воспринималась хорошо, только если бы

was perceived well, if only...

концовки еще не было.

The ending hasn't happened yet.

Только если бы оно

Only if it could.

было где-то посередине, и мы были бы

it was somewhere in the middle, and we would be

сами в этой середине. А так как мы

We ourselves are in this middle. And since we...

уже знаем, чем все закончилось,

we already know how it all ended,

оно и

it is and

воспринимается как вот такая

is perceived as such

неумелая пристроечка, которая

a clumsy addition that

как будто и не особо нужна

as if it wasn't really needed

была. Так как мы знаем концовку

It was. Since we know the ending.

Gravity Falls, я думаю,

Gravity Falls, I think,

и наш подкаст тоже стоит закончить.

And our podcast should also come to an end.

Как вы

How are you?

поняли, мы игру не то чтобы

We understood, it's not that we don't play the game.

жестко рекомендуем, но это был

we strongly recommend, but it was

интересный экспириенс и погружение

interesting experience and immersion

в мечту

into a dream

детства, пускай и не сбывшуюся,

childhood, albeit unfulfilled,

и жестко

and harshly

метаморфознувшуюся за

metamorphosed into

время, что я ждал появления у меня

the time I waited for you to appear

3DS. Вот. И в принципе

3DS. Here. And basically.

сам экспириенс

the experience itself

имени 3DS на данный момент

the name 3DS at the moment

меня более чем устраивает. Это реально

I am more than satisfied. It's real.

очень интересно. Немножко другой мир.

Very interesting. A slightly different world.

Пойду мерить шаги

I will go measure my steps.

с помощью консоли. Вот вчера

with the help of the console. Here yesterday

я с ней сделал 12

I did 12 with her.

шагов. Круто?

steps. Cool?

Вот. Поэтому

Here. That's why.

на этом все, дорогие

That's all, dear ones.

друзья. Всем пока!

Friends. Goodbye everyone!

Пока-пока!

Bye-bye!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.