Строить планы, сидя на вулкане

Алёна Поповичева

Мне близко

Строить планы, сидя на вулкане

Мне близко

О том, что такое воздух в планах и почему он важен, о пользе и красоте хаоса и об ощущении опоры в этом эпизоде подкаста «Мне близко».

About what air is in plans and why it is important, about the benefits and beauty of chaos, and about the feeling of support in this episode of the podcast "I Feel Close."

По традиции, несколько секунд тишины в начале выпуска.

As tradition dictates, a few seconds of silence at the beginning of the episode.

Всем привет! Вы на подкасте «Мне близко» и я, Алена Поповичева.

Hello everyone! You are listening to the podcast "It's Close to Me," and I am Alena Popovicheva.

Сегодня мы продолжаем разговор с Женей Погудиной и приветствуем всех, кто слушает подкаст «Рады вам».

Today we continue the conversation with Zhenya Pogudina and greet everyone who is listening to the "Glad to Have You" podcast.

Жень, привет!

Zhenya, hello!

Всем привет!

Hello everyone!

Сегодня по плану мы будем говорить о планировании.

Today we will talk about planning.

Вот такая у нас затравочка.

Here’s a little teaser for you.

Первый выпуск этого сезона состоялся буквально недавно.

The first episode of this season took place just recently.

И был он посвящен...

And he was initiated...

И был он посвящен итогам уходящего, ушедшего уже на сегодняшний день года.

And it was dedicated to the results of the outgoing year, which has already passed as of today.

И если вы его даже и не слушали, совершенно спокойно вы можете начинать слушать с любого места этого сезона.

And even if you haven't listened to it, you can comfortably start listening from any point in this season.

Например, сегодня мы плавненько будем поворачиваться в сторону года уже начавшегося

For example, today we will gradually start turning towards the year that has just begun.

и тихонечко начинать разговор о том, как бы мы хотели на него посмотреть.

and gently start a conversation about how we would like to view him.

Поэтому, Жень, первый вопрос, даже не вопрос такой, а предложение.

Therefore, Zhenya, the first question is not really a question but a suggestion.

Зачем вообще нам нужны планы?

Why do we even need plans?

Тебе лично, а не зачем?

Why personally for you, and not for any other reason?

Мне лично они очень хорошо помогают структурировать мою жизнь.

They help me personally a lot to structure my life.

Тем более я жизни работаю, жизнь в целом, потому что я достаточно давно уже работаю на себя.

Moreover, I work for life, for life as a whole, because I've been working for myself for quite a long time.

Если раньше был какой-то внешний контролер, например, я была преподавателем в университете,

If there used to be some external controller, for example, I was a lecturer at a university,

мне спускалось расписание.

My schedule was coming down.

Сверху бюро расписания я мало на него могла влиять.

I had little influence over the schedule at the top of the desk.

И это была одна история.

And that was one story.

Как только у меня появился свой собственный офис,

As soon as I got my own office,

казалось, планирование – это такой наиважнейший инструмент.

It seemed that planning is such an extremely important tool.

И поэтому, конечно, это очень важная история с планированием.

And therefore, of course, this is a very important story about planning.

И у меня потом, когда я ушла в 2018 году из университета,

And then when I left the university in 2018,

я помню, что меня стали устроить...

I remember that I started to get settled...

Меня начали очень сильно раздражать эти ситуации,

I'm starting to get really annoyed by these situations.

когда у меня на полгода вперёд расписан рабочий график в моём офисе.

when I have my work schedule planned out for six months in advance in my office.

Там всякие обучающие терапевтические группы в университете.

There are various training therapeutic groups at the university.

Мне присылают письмо вечером накануне, что в 10 утра вы должны быть

I receive a letter in the evening before that you must be there at 10 a.m.

на каком-нибудь собрании трудового коллектива, чего-нибудь ещё.

at some meeting of the labor collective, or something else.

И меня это удивляло, потому что это про вообще полное отсутствие планирования,

And I was surprised by this because it was about the complete lack of planning.

почему-то вдруг вечером мне накануне сообщают, а не за две недели хотя бы,

For some reason, suddenly in the evening, I am informed the day before, rather than at least two weeks in advance.

чтобы я могла как-то свои планы подвинуть, перестроить.

so that I could somehow adjust and rearrange my plans.

На самом деле, даже если бы у меня не было ещё и офиса,

In fact, even if I didn't have an office yet,

и дополнительной вот этой занятости, это всё равно очень удивляет,

and this additional busyness still surprises a lot,

потому что есть дети, есть семьи, есть ещё какие-то дела.

Because there are children, there are families, there are still some other matters.

И вот планирование, на мой взгляд, оно хорошо помогает структурировать,

And so planning, in my opinion, helps to structure well,

в общее время.

in the overall time.

Ну, для меня это очень полезная история во всех отношениях, конечно же.

Well, for me, this is a very useful story in every way, of course.

Ну, звучит как что-то, что помогает ощутить опору и визуализировать,

Well, it sounds like something that helps you feel grounded and visualize.

даже если так можно сказать, некоторый период времени вперёд.

even if it can be said that, for a certain period of time ahead.

Ну, я как тоже самозанятая могу присоединиться к тебе в том,

Well, as a self-employed person, I can join you in that.

что беспланированно.

what is unplanned.

Беспланирование совсем тяжело было бы.

It would have been really hard without planning.

И в том, что когда нет действительно наружного какого-то органа,

And in the fact that when there is no truly external organ,

который как-то определяет жизнь, оказывается, что это требует навыков,

which somehow defines life, turns out that it requires skills,

и это требует внимания и усилия, сам по себе момент,

and it requires attention and effort, the moment itself,

вот этот организационный, решить свои организационные вопросы.

this organizational one, to resolve your organizational issues.

Это было открытием для меня, наивного человека.

It was a revelation for me, a naive person.

Который думал, что вот сейчас-то я уйду из найма и заживу долго и счастливо.

Who thought that right now he would leave his job and live happily ever after.

Но при этом, мне кажется, что даже и не в рабочей сфере,

But at the same time, it seems to me that even outside of the professional sphere,

то есть даже для тех людей, у кого рабочая сфера прекрасно спланирована их компаниями,

that is, even for those people whose work sphere is perfectly planned by their companies,

тем не менее, всё равно существуют какие-то другие сферы отдыха, досуг,

Nevertheless, there are still some other areas for recreation and leisure.

не знаю, даже планы на чтение, какие-то учёбы.

I don't know, even plans for reading, some studies.

И всякие разные другие активности, которые тоже как-то худо-бедно мы расставляем в будущем,

And all sorts of other activities that we are also arranging somehow, in one way or another, for the future,

как-то мы их представляем.

Somehow we present them.

И здесь, конечно, сразу же хочется перейти к вопросу о том,

And here, of course, one immediately wants to turn to the question of what,

какие есть стереотипы и заблуждения по поводу планирования,

What are the stereotypes and misconceptions about planning?

что ты наблюдаешь, может быть, и в разговорах с клиентами, и у себя, и вообще вокруг,

what you observe, perhaps, in conversations with clients, within yourself, and in general around you,

что ты видишь. Поделись, пожалуйста.

What do you see? Please share.

Для меня самый главный стереотип,

For me, the most important stereotype is

пожалуй, про то, что планирование должно быть жёстким.

Perhaps about the fact that planning should be strict.

А это не так, что если уже запланировали, то надо в лепёшку расшибиться, но и сделать.

It's not like if you've already planned it, you have to break yourself to make it happen.

Потому что во всех есть различные обучения типа проектного менеджмента,

Because there are various types of training in project management for everyone,

где как раз обучают планировать проекты по этапам и так далее.

where they teach how to plan projects in phases and so on.

Там обязательно есть такой пункт, как закладывание рисков непредсказуемости,

There must be a clause that addresses the assumption of unpredictability risks.

неопределённости.

uncertainty.

Потому что доля неопределённости всегда есть.

Because there is always a degree of uncertainty.

И поэтому планирование, конечно, очень важно, чтобы оно должно,

And therefore planning, of course, is very important, so it must be.

как-то я так сказала, очень важно, чтобы оно было гибким.

Once I said that it is very important for it to be flexible.

Что есть план, но мы можем как-то его подвинуть и пересмотреть,

There is a plan, but we can somehow adjust and reconsider it.

учитывая какие-то обстоятельства.

considering some circumstances.

Конечно, в нынешней ситуации доля неопределённости возросла в разы.

Of course, in the current situation, the level of uncertainty has increased multiple times.

Мне кажется, тогда тем более очень важно про эту гибкость помнить.

It seems to me that it's even more important to remember this flexibility then.

Потому что я уже делилась с тобой.

Because I have already shared with you.

У меня в 2022 году столько планов полетело, сколько у меня не летело ни в 2020, ни в 2021.

In 2022, I had as many plans fall through as I did not have in 2020 or 2021.

Когда собралась группа, и она рассыпалась в сентябре по понятным причинам.

When the group was formed, it disbanded in September for obvious reasons.

У меня были планы на полгода с этой группой работать.

I had plans to work with this group for six months.

И пришлось пересматривать.

And I had to review it.

Больше того, сейчас говорят, что только краткосрочные планирования.

Moreover, it is now said that there are only short-term plans.

Возможно, достаточно тяжело на полгода вперёд.

It might be quite difficult for six months ahead.

Знаешь, мне такая метафора приходит.

You know, this metaphor comes to my mind.

Когда ты сидишь на вулкане, можно, конечно, распланировать,

When you're sitting on a volcano, you can, of course, plan things out,

что тут я загораю, тут у меня пикничок, что-нибудь ещё.

What am I doing here, sunbathing? I'm having a picnic, anything else?

Но если он взорвётся, конечно, очень важно убежать.

But if it explodes, it's definitely very important to run away.

И не понять, что вообще он там просыпается.

And it's hard to understand what he is waking up to at all.

И, конечно, планы уже будут другие.

And, of course, the plans will be different.

То есть вот эти какие-то варианты, что может быть по-другому.

That is, there are these various options that things could be different.

Сейчас это доля неопределённости.

Right now, this is a share of uncertainty.

И она очень сильна.

And she is very strong.

Её ещё важнее учитывать.

It is even more important to consider it.

Тем, кто очень жёстко привязывается к планам, это может быть очень трудно.

For those who are very rigidly attached to plans, this can be very difficult.

Мне даже кажется, что прозвучало так,

It even seems to me that it sounded like this,

что жёсткое привязывание к планам может только ухудшить ситуацию.

A rigid attachment to plans can only worsen the situation.

Уж если тебе пора уже бежать с вулкана,

If it's time for you to run from the volcano,

а ты держишься за план позагорать на нём ещё сколько-то времени,

Are you still holding on to the plan to sunbathe on it for some more time?

это может быть небезопасно.

it can be unsafe.

Знаешь, о чём хотела спросить?

You know what I wanted to ask?

Звучит вообще довольно привлекательно.

Sounds quite attractive overall.

Гибкость планов, добавить в планы воздуха немножко.

Flexibility of plans, add a little bit of air to the plans.

Можешь привести какой-то пример, как вообще это делать?

Can you give me an example of how to do this at all?

Потому что перед глазами встаёт какой-нибудь календарь

Because some kind of calendar comes to mind.

или список дел или чего-то ещё.

or a to-do list or something else.

Есть ли у тебя какие-то, может быть, собственные примеры,

Do you have any examples of your own, perhaps?

как ты это учитываешь в планах, чтобы самой себе напоминать?

How do you take this into account in your plans to remind yourself?

Что здесь я буду гибкой?

What will I be flexible about here?

Тяжёлый вопрос.

A difficult question.

Не знаю.

I don't know.

Я имею в виду, знаю, что, например, может отмениться встреча.

I mean, I know that, for example, a meeting might be canceled.

Раньше, когда я была очень-очень жёстко привязана,

In the past, when I was very, very tightly bound,

я, кстати, раньше думала, что это может быть с моим каким-то таким

By the way, I used to think that this could be related to some sort of mine.

начинающимся выгоранием связано,

associated with emerging burnout,

а потом поняла, вообще нет, это не та история.

And then I realized, no, this is not that story at all.

Это как-то умение и позаботиться о себе,

It's a kind of skill to take care of yourself.

если, например, как-то, например, отменялась встреча,

if, for example, a meeting was somehow canceled,

то, если раньше я расстраивалась, то тут у меня есть варианты,

So, if I used to get upset before, now I have options.

если она отменяется, что ещё можно, например, поделать.

If it gets canceled, what else can be done, for example?

То есть, какие-то альтернативы, даже просто если они в голове,

That is, some alternatives, even if they are just in your head,

может быть, можно их записать, может быть, можно и не записать,

Maybe we can write them down, maybe we don’t have to write them down.

может быть, важно вообще просто держать в фокусе,

maybe it's important to simply keep in focus,

что даже любой план, если он отменится, я понимаю,

that even any plan, if it gets canceled, I understand,

как я буду действовать, что я буду делать,

how I will act, what I will do,

чему я захочу, из чего у меня есть выбрать, правильно?

Whatever I want, from what I have to choose, right?

Да, вообще есть такая версия, я как-то её то ли прочитала,

Yes, there is such a version; I either read it or something.

то ли услышала, что идеальный вариант – это когда есть три версии развития событий.

I either heard that the ideal option is when there are three versions of events.

Вот это, видимо, и есть гибкостью,

This, it seems, is flexibility.

но я ещё такого высшего пилотажа в своей жизни не достигла.

But I haven't achieved that level of mastery in my life yet.

Слушай, я сейчас себя поймала на том,

Listen, I just caught myself thinking that

что у меня в ежедневнике есть, в календарике в моём, да,

what I have in my diary, in my calendar, yes,

есть такие занесённые строчки, которые больше 50% вероятности,

There are such entries that have more than a 50% probability.

что они состоятся, а есть ещё такие намётки какие-то

Whether they will take place, or are there any other plans?

или не очень точные договорённости, или не очень точные мои планы личные,

or not very precise agreements, or not very precise my personal plans,

и я в начале этого пункта ставлю знак вопроса.

And I put a question mark at the beginning of this point.

Оказывается, я их разделяю даже у себя.

It turns out that I separate them even within myself.

Я не обращала внимания, что, оказывается, гибкость, она вот проявляется уже в этом.

I didn't pay attention to the fact that, it turns out, flexibility already manifests in this.

Да, ты вот сейчас сказала, у меня же ровно так же.

Yes, you just said that, and I feel exactly the same way.

У меня также в ежедневнике стоят вот эти знаки вопросика,

I also have these question marks in my planner,

что если что, то как-то действуем по другому какому-то сценарию.

What if, in that case, we act according to some other scenario.

Спасибо, мне кажется, очень круто про негибкость планов и вредность этой негибкости.

Thank you, I think it's very cool about the inflexibility of plans and the harmfulness of that inflexibility.

Какие ещё, может быть, у тебя есть...

What else do you maybe have...

На память приходят стереотипы про планирование?

Do stereotypes about planning come to mind?

Ну, сразу же приходит такое, что мы привыкли всегда планировать рабочее расписание.

Well, it's immediately apparent that we are used to always planning our work schedule.

Для меня это, кстати, тоже относительно новая мысль.

By the way, this is also a relatively new thought for me.

Я прям учусь сейчас перестраивать это, и я понимаю, что как же это тяжело делать,

I'm currently learning to restructure this, and I realize how difficult it is to do.

потому что в школе, в детском саду режим, понятно, кто-то его хотя по режиму и по своим циклам

because at school, in kindergarten, there is a routine, it's clear, someone at least follows the routine and their cycles.

очень полезно.

very useful.

Ну, и то не каждому ребёнку такой режим подходит.

Well, this routine is not suitable for every child.

В школе нам выдают расписание, и мы должны вот приходить, иметь в виду, в университете,

At school, we are given a schedule, and we have to keep in mind that in university,

потом на работе, если мы работаем в найме, рабочее расписание.

Then at work, if we are employed, the work schedule.

Мы, если работаем не в найме, у нас тоже всё равно есть рабочее расписание.

Even if we are not employed, we still have a work schedule.

И туда вообще не входит никак планирование отдыха.

And planning for leisure time is not included at all.

Вот прям совсем никак.

It's just absolutely impossible.

У меня на самом деле, вот я сейчас тебе говорю, у меня входит.

Actually, I really am telling you now, I am entering.

Я в какой-то момент стала делать обязательные получасовые перерывы,

At some point, I began to take mandatory half-hour breaks,

и как бы меня не уговаривали впритык поставить консультации, я никогда не соглашусь.

And no matter how much I am persuaded to schedule consultations at the last minute, I will never agree to it.

И я тоже не сразу к этому пришла, потому что у меня в самом начале были 5-10 минут перерыва,

I also didn't come to this right away, because at the very beginning I had 5-10 minutes of breaks.

но я очень быстро поняла, что это плохая история.

But I quickly realized that this is a bad story.

У некоторых моих коллег есть часовые перерывы между встречами, и это тоже очень важно.

Some of my colleagues have hour-long breaks between meetings, and this is also very important.

Но вот...

But here...

Здесь я говорю даже не про планирование отпуска,

Here I'm not even talking about vacation planning,

а про какие-то такие дела, которые нас напитывают.

And about some such matters that nourish us.

Потому что всё-таки, мне кажется, в нашей ментальности,

Because after all, it seems to me that in our mentality,

умрину, сделай работу, намного больше поощряется, и не только в нашей ментальности.

I will die, do the work, it is much more rewarded, and not only in our mentality.

Если так подумать, трудоголизм, он очень-очень социально приемлемая зависимость такая, трудоголизм.

If you think about it, workaholism is a very socially acceptable addiction, workaholism.

А вот чтобы запланировать, мы же не планируем в себе, пойду-ка я погуляю.

Well, in order to plan, we don't plan within ourselves; I'll go for a walk.

А вот там обязательные какие-то прогулки.

But there are some mandatory walks.

То есть если ещё про отпуск понятно, да, причём ещё бывают такие отпуска, после которых ещё отпуск нужен.

That is, if vacation is understandable, yes, and there are even vacations after which you need another vacation.

Да, когда там все достопримечательности обижали, и потом выдохнусь.

Yes, when all the attractions were offended, then I'll breathe out.

Да, вот так.

Yes, like that.

И кто сказал, что именно такой отпуск нужен?

And who said that this is the kind of vacation you need?

Всем людям разные отпуска.

Everyone has different vacations.

И вот, ну, если у меня есть вот этот вот воздух по полчаса,

And so, well, if I have this air for half an hour,

то я сейчас стала тоже прям намеренно вписывать, да, что вот я...

So I’ve also started intentionally including, yes, that I...

Иду туда, туда-то у меня прогулка, там вот встреча, и эта встреча не по работе.

I'm going there, I'm taking a walk there, there's a meeting, and this meeting is not for work.

И вот я сейчас тебе говорю, я вспоминаю, что опять-таки, когда я только открыла офис и училась вообще вот как-то совмещать,

And now I'm telling you, I remember that again, when I just opened the office and was learning how to somehow combine things,

а у меня тогда и работа преподавателем в университете, и вот эта вот собственная вторая занятость появилась,

I then had a job as a university lecturer, and this own second job appeared.

мне как-то подруга моя близкая сказала, она приходит ко мне то ли в гости, то ли мы в кафе с ней встретимся,

My close friend once told me, she's coming to my place either for a visit or we're meeting at a café.

я уже не помню.

I don't remember anymore.

В общем, она говорит, давай, Жень, как-нибудь встретимся.

In general, she says, come on, Zhenya, let's meet sometime.

Я достаю ежедневник, и она на меня говорит, вот это да, ты сейчас даже будешь расписать мне куда-то.

I pull out my planner, and she says to me, wow, you're actually going to write down something for me now.

Мне кажется, очень-очень важно там в течение недели оставлять какие-то такие свободные часы.

I think it's very, very important to leave some free hours there during the week.

Даже если мы не знаем, чем мы займём, но это вот часы прямо для меня, потому что есть вот этот перевёртыш,

Even if we don't know what we will be doing, these are the perfect watches for me because there is this flip feature.

что чем больше я поработаю, например, тем больше я заработаю денег.

The more I work, for example, the more money I will earn.

Очень часто это работает наоборот.

Very often, this works the other way around.

Чем больше я заработаю, тем больше я...

The more I earn, the more I...

Я поработаю.

I'll get to work.

Я, может быть, больше заработаю, но я столько ресурса сорю, что потом, в общем-то, все эти деньги можно на восстановление спустить.

I might earn more, but I waste so many resources that later, in general, all that money can be spent on recovery.

Говорю я тебе и вспоминаю, как меня из офиса на скорой вывезли.

I’m telling you and remembering how I was taken out of the office on an ambulance.

Мне кажется, Жень, эта тема достойна отдельного подробного разговора, может быть, даже в нескольких частях.

I think, Zhenya, this topic deserves a separate detailed conversation, perhaps even in several parts.

Про деньги.

About money.

Про стереотипы наших взаимоотношений, про то, как мы это всё представляем.

About the stereotypes of our relationships, about how we envision all of this.

И, конечно, знаешь, из-за того, что ты сказала, сразу как будто бы рисуется картинка того, что ну подождите, ну вот я работу запланировала, я теперь ещё и отдых запланировала.

And, of course, you know, because of what you said, it immediately seems like a picture is drawn of, well wait a minute, I’ve planned my work, now I’ve also planned my rest.

У меня такая зарегулированная, зарегулированная жизнь.

I have such a regulated, regulated life.

Вот сразу вспоминаются люди, которые с так называемым рациональным мышлением и хаотическим мышлением.

It immediately brings to mind people with so-called rational thinking and chaotic thinking.

У меня есть, видимо, какой-то всё-таки...

I apparently have some kind of...

...перевес в сторону хаотиков, поэтому очень оживлённый во мне эмоциональный отклик рождается в ответ на вот это вот большое количество планов.

...the tilt towards the chaotic side, so a very lively emotional response arises in me in reaction to this large number of plans.

Давай, может быть, порассуждаем.

Come on, maybe we can think about it.

Я знаю, что есть разные взгляды на рационалов и хаотиков, но как тебе кажется, при применении к планированию, как здесь можно посмотреть на эту тему?

I know that there are different views on rationalists and chaos theorists, but what do you think, when it comes to planning, how can we look at this topic?

Ещё как.

Absolutely.

Меня, кстати, вот это...

By the way, this...

Вот история со скорой очень сильно отрезвила.

Here's a story with an ambulance that really sobered me up.

Я тогда стала прям...

I became just...

Я потом, когда вылечилась, я уехала в отпуск.

Later, when I recuperated, I went on vacation.

В общем, как-то я поняла, что мне это важно проговорить, что трудоголизм чуть-чуть поутих с тех пор.

In general, I somehow realized that it was important for me to talk about it, that workaholism has quieted down a bit since then.

Знаешь, мне вообще нравится вот на самом деле эта история, что есть люди хаоса и люди порядка.

You know, I actually like this story about how there are people of chaos and people of order.

Я помню, что я когда была студенткой, я, к сожалению, не вспомню этот тест, но мы делали очень такой забавный тест про то, кто по какому времени живёт.

I remember that when I was a student, I unfortunately can’t recall this test, but we took a very amusing test about who lives in what time.

Есть европейское время, такое структурированное и такое восточное, да, время, которое вообще, ну, оно течёт по-разному, изменяется по-разному и вообще совершенно другие свойства имеет.

There is European time, so structured and so Eastern, yes, time that flows differently, changes differently, and has completely different properties in general.

И этот тест иногда показывал, что кто-то полгода живёт так, а полгода так.

And this test sometimes showed that someone lives like this for six months and like that for another six months.

То есть в одном человеке вообще это может совмещаться.

That is, it can be combined in one person at all.

И, конечно, люди хаоса...

And, of course, the people of chaos...

И, кстати, это тоже замечено было, если верить тому исследованию.

And, by the way, this was also noted, if we are to believe that study.

Понять не имею, простите.

I have no idea, I'm sorry.

Что-то вот так просто тусоваться.

It's just so easy to hang out like this.

Я не помню, кто это исследование делал.

I don't remember who conducted this research.

Помню, что мне, когда я была студенткой, про это рассказывали, да, что те, кто вот люди хаоса, они, наоборот, очень-очень любят ежедневники.

I remember that when I was a student, I was told about this, yes, that those who are people of chaos, on the contrary, really love planners.

Их у них может быть очень много, очень много расписанных планов.

They may have a lot of them, a lot of elaborate plans.

Но они не получают, ну, никак не получаются, да, потому что у них как-то это по-другому всё происходит.

But they don't manage, well, they just can't do it, yes, because for them everything happens differently.

Ты знаешь, мне сейчас, вот прямо сейчас, мне так хочется этой метафорой поделиться.

You know, right now, at this very moment, I really want to share this metaphor.

Я, когда была в ноябре в Москве и проводила свой мастер-класс по арт-терапии, как раз у нарративных практиков, в Центре нарративной практики,

I, when I was in Moscow in November and held my master class on art therapy, just with narrative practitioners, at the Center for Narrative Practice,

там было два дня мастер-класса, и там были и художники, и психологи, понятно, да, и художник плюс психолог,

There were two days of master classes, and there were both artists and psychologists, that's clear, right, and an artist combined with a psychologist.

они принесли свои кисточки, они принесли свои краски, они принесли там свою бумагу, вот это вот всё.

They brought their brushes, they brought their paints, they brought their paper there, all of that.

И понятно, что у нас там творческий распорядок.

And it's clear that we have a creative schedule there.

Простите, опять я там много употребляю.

Sorry, I'm using a lot there again.

В общем, у нас творческий беспорядок, мы всё оставляем в этом помещении в полной уверенности, что никто не будет трогать.

In general, we have a creative mess; we leave everything in this room with complete confidence that no one will touch it.

Мы оставили на взгляд постороннего человека офигенный бардак.

We left an awesome mess for an outsider to see.

Вот в одном углу валяется бумага, в другом кисточки, что-то там ещё, что-то на доске нарисовано.

There is paper lying in one corner, brushes in another, something else there, something drawn on the board.

И нас не предупредили, вот меня как ведущего не предупредили.

And we were not warned, they did not warn me as the host.

Мы предупредили, что вообще-то придут и уберутся.

We warned that they would actually come and clean up.

И я не знала, что мне надо пойти куда-то, попросить и сказать, не трогайте, пожалуйста.

And I didn't know that I had to go somewhere, ask and say, please don't touch.

В общем, и потом мне ребята сказали, что вообще-то мы занимались, и никогда не было такой уборки.

In general, the guys told me later that, actually, we were working, and there was never such a cleaning.

Мы приходим на следующий день, кисточка к кисточке в коробочке, карандашик в карандашик, бумага в бумаге.

We come the next day, brush to brush in the box, pencil to pencil, paper in the paper.

И мы обалдели, это был шок просто, да, потому что это был порядок, которым ничего не понятно.

And we were stunned, it was just a shock, yes, because it was an order in which nothing was clear.

Да.

Yes.

В котором всё смешали нафиг, да, потому что вот в том бардаке было всё понятно, где чьё.

In which everything was mixed up, yeah, because in that mess it was clear where everything belonged.

А тут они вот прям разбирали, а где моя бумага, а где мои рисунки, а где мои кисточки для художника, свои собственные кисточки.

And here they were really going through it, asking where my paper is, where my drawings are, where my paintbrushes for the artist are, my own paintbrushes.

Это прям такие ведь волшебные палочки.

These are really such magical wands.

И я помню, что я когда смотрела, как вот они заново вообще по сути этот хаос делают, на самом деле они наводили свой собственный порядок.

And I remember that when I watched how they were essentially recreating that chaos, they were actually imposing their own order.

Мне кажется, это имеет очень большое значение вот к такому планированию тоже.

It seems to me that this is very important for such planning as well.

У вас-то вообще может быть написано на разных бумажках, где я попала, но у вас точно есть своя собственная система, просто она не вообще принятая.

You might have it written on different pieces of paper where I ended up, but you definitely have your own system; it's just not universally accepted.

Слушай, это очень здорово, потому что сразу же представляется, как у каждого человека есть какая-то собственная его вот эта вот комната, где у него вот собственный творческий беспорядок.

Listen, this is really great because it immediately brings to mind how every person has their own little room where they have their own creative chaos.

Он может быть как раз-таки очень сильно упорядочен на такой привычный взгляд.

It can be very much ordered in such a familiar perspective.

Да, или как раз-таки там взрыв на макаронной фабрике произошел, но как будто если это очень человеку гармонично, да, если это вот его руками созданное место и пространство, то это выглядит в любом случае красиво.

Yes, or rather there was an explosion at the pasta factory, but it seems that if it is very harmonious for a person, yes, if it's a place and space created by their own hands, then it looks beautiful in any case.

Вот просто сто процентов уверена, что даже самый страшный бардак, если он аутентичен человеку, который его создал.

I am just a hundred percent sure that even the biggest mess, if it's authentic to the person who created it.

В нём наблюдается своя красота.

It has its own beauty.

Спасибо тебе за эту метафору, действительно она очень оживляет и освобождает.

Thank you for this metaphor, it really enlivens and liberates.

Можно какие-то вот ограничения отпустить, рамочки какие-то можно сложить и в них не упираться уже больше.

Some limitations can be let go, and some boundaries can be folded away and no longer be a constraint.

Ну, слушай, подходя к завершению сегодняшнего разговора, хочется опять же какой-то мостик чуть-чуть к следующему.

Well, listen, as we approach the end of today's conversation, I want to bridge a little bit to the next one.

Тоже разговору перекинуть и задать тебе, ну, то есть вообще порассуждать о таком вопросе, почему мы вообще вот в этом месте и в это время с тобой разговариваем о планах.

To also shift the conversation and ask you, well, to generally ponder such a question, why are we even talking about plans at this place and at this time?

Что мы вообще в этом месте и в это время можем планировать?

What can we even plan in this place and at this time?

Наверное, ты тоже уже не раз и не сто тысяч раз слышала, что какие планы, товарищи.

Surely, you've heard already more than once and not a hundred thousand times what plans, comrades.

Горизонт.

Horizon.

Планирование ближайшие полчаса, у кого сколько там, пять дней, неделя, месяц и так далее, да.

Planning for the next half hour, how much everyone has there, five days, a week, a month, and so on, yes.

Месяц это вообще отличный срок по нашим временам.

A month is actually a great time frame in our times.

И тут вдруг мы с тобой говорим о планах.

And then suddenly we are talking about plans.

Давай поделимся, почему мы вообще начали этот разговор и что важно предусмотреть как раз-таки в этом месте и в это время.

Let's share why we started this conversation in the first place and what is important to consider specifically at this time and place.

И какие планы сейчас возможны.

And what plans are possible now?

Действительно имеют значение.

They really matter.

Они важны.

They are important.

Ну, мне кажется, конечно, это очень утрированно.

Well, it seems to me, of course, that this is very exaggerated.

Горизонт планирования полчаса.

The planning horizon is half an hour.

Все-таки, да, все-таки можно планировать чуть надольше.

After all, yes, you can still plan a bit further ahead.

Ну, понятно, что на полгода, да, мы уже говорили.

Well, it's clear that it's for six months, yes, we already talked about that.

Это сложно.

It's difficult.

Местами невозможно.

In places, it's impossible.

И вот на прошлом подкасте я говорила про то, что вот я тоже запланировала и отменила вот этот тренинг про встречу Нового года.

And on the last podcast, I talked about how I had also planned and canceled this training about the New Year's meeting.

Потому что тоже было непонятно, что с этим делать.

Because it was also unclear what to do with it.

И мы там с участниками обычно...

And we are usually there with the participants...

Я приносила раздатку, расписанную на 12 месяцев, разлинованную на 12 месяцев.

I brought a handout, scheduled for 12 months, divided into 12 months.

Там можно было расписать.

There you could sign it.

И мне вспоминается, как одна из участниц сказала, что что-то мне вообще, ну, вот рационального ничего не идет.

And I remember how one of the participants said that there is nothing rational going on for me at all.

Я вообще не знаю.

I don't know at all.

У нее действительно была такая ситуация, что же была непонятна она в этой стране или где она на этой работе.

She really had a situation where it was unclear to her in this country or where she was at this job.

Или где она у меня стала вытаскивать метафорические карты.

Or where she started pulling out metaphorical cards from me.

Каждый месяц.

Every month.

Просто по метафорической карте прям вот так вот выложила и сфотографировала.

I just laid it out like this on the metaphorical map and took a photo.

Мне невероятно понравилась эта идея, потому что она доставала метафорические карты из ресурсной поддерживающей колоды.

I was incredibly impressed with this idea because it drew metaphorical cards from a resource-supporting deck.

И потом вот мы с ней общались, она говорила, как здорово, что я запланировала год именно так.

And then we were talking, she said how great it is that I planned the year this way.

И мне кажется, что что мы точно можем запланировать, это каким образом мы можем поддерживать себя.

And it seems to me that what we can definitely plan is how we can support ourselves.

И...

And...

И это не будет зависеть ни от каких-то внешних контекстов, потому что, ну, правда, сейчас то время, когда все больше и больше важна вот эта внутренняя опора.

And this will not depend on any external contexts, because, honestly, now is the time when this inner support is becoming increasingly important.

Ну, к сожалению, да, не всегда мы можем опираться на свое окружение.

Well, unfortunately, yes, we can't always rely on our surroundings.

Здорово, когда мы на него можем опираться.

It's great when we can rely on him.

Ну, у всех разные ситуации.

Well, everyone has different situations.

И поэтому вот запланировать, например, в январе.

And that's why it's planned, for example, in January.

Вот я прям...

Here I am just...

Правда, я в январе запланировала себе делать гимнастику.

Actually, I planned to do gymnastics in January.

Я ненавижу гимнастику делать.

I hate doing gymnastics.

Но я себя намного лучше чувствую.

But I feel much better.

Я понимаю, что это забота о себе.

I understand that this is about taking care of myself.

И в какой-то момент прям хорошо.

And at some point, it feels really good.

И вот я точно знаю, что вот у меня будет каждое утро вот эти вот прыжки со скакалкой и с чем-то там еще.

And now I know for sure that I will have these jumps with a jump rope and something else every morning.

Потом, может быть, там...

Later, maybe there...

Ну, это вот то, что мне сейчас приходит в голову, да, там, в следующий месяц.

Well, this is what comes to my mind right now, yes, in the next month.

Вот много говорят же про...

Well, there's a lot of talk about...

Заземлиться, дышать, там, воду пить, еще что-то.

Ground yourself, breathe, drink water there, something else.

Я, знаешь, вот сейчас с тобой говорю и думаю, иногда это все сразу на человека обрушивают.

You know, I’m talking to you right now and I think, sometimes it all just hits a person at once.

Вот прям...

Just like that...

У завтрашнего дня зарядку делаешь, воду пьешь, да, там, подышишь.

Starting tomorrow, you do exercises, drink water, and breathe a bit there.

Может быть, это распланировать, да, вот так.

Maybe we can plan this out, yes, like this.

Почему нет?

Why not?

Звучит как план.

Sounds like a plan.

К этому и предлагаю вернуться в следующих разговорах.

I suggest we return to this in the next conversations.

Может быть, подробнее поговорить как раз о сферах или о каждом месяце,

Maybe we can talk in more detail about the areas or about each month.

попридумывать, что можно поделать.

to come up with things to do.

Но хочу зафиксировать, что каждый из нас может сам себе составить вот эту 12-месячную карту ресурсов,

But I want to emphasize that each of us can create this 12-month resource map for ourselves.

заботы о себе, поддержки себя.

self-care, supporting oneself.

И это точно то, что...

And that's exactly what...

Качественно повлияет на жизнь и будет ощущаться.

It will have a significant impact on life and will be felt.

И за что мы 100% будем себе благодарны.

And for what we will 100% be grateful to ourselves.

В этих планах может быть воздух, они могут быть неидеальны, они могут меняться.

These plans may have room for flexibility, they may be imperfect, they may change.

Но как здорово, что мы их можем для себя как-то обрисовывать, составлять, намечать и думать в эту сторону.

But how wonderful it is that we can outline, compose, plan, and think in this direction for ourselves.

Спасибо большое, Жень.

Thank you very much, Zhenya.

Как обычно, разговор хочется продолжать и продолжать.

As usual, I want to keep the conversation going and going.

Но мы решили в этот раз, что пусть лучше это будет регулярно.

But this time we decided that it’s better if it happens regularly.

По чуть-чуть, но регулярно.

Little by little, but regularly.

Поэтому, Жень, спасибо тебе.

So, Zhenya, thank you.

Тебе тоже спасибо.

Thank you too.

Да.

Yes.

Друзья, спасибо, что были с нами в этом выпуске.

Friends, thank you for being with us in this episode.

Я вас приглашаю ставить оценки подкасту на тех платформах, где вы его слушаете.

I invite you to rate the podcast on the platforms where you listen to it.

И делиться какими-то мыслями, какими-то идеями, может быть,

And to share some thoughts, some ideas, perhaps,

которые вы...

that you...

Вы услышали с вашими знакомыми, с вашими друзьями.

You heard it with your acquaintances, with your friends.

Потому что кому-то из них тоже может оказаться близко то, о чём мы тут с вами разговариваем.

Because one of them might also find what we are talking about here to be relevant.

Спасибо большое.

Thank you very much.

Всем до новых встреч.

Goodbye everyone, until we meet again.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.