Султаны холодных грибов: История войн, часть 3

LIBERLIBRA

Водолейка

Султаны холодных грибов: История войн, часть 3

Водолейка

всем привет в эфире подкаст водолейка и мы ее ведущие илья игорь и наш гость военный

Hello everyone, this is the Aquarius podcast, and we are your hosts Ilya, Igor, and our guest, a military man.

эксперт данил и сегодня мы наконец пришли к третьей части нашего подкаста про войны

Expert Danil, and today we have finally come to the third part of our podcast about wars.

последний раз мы закончили на том что дошли до нового времени и сегодня мы начинаем вот про

The last time we finished by saying that we reached the modern era, and today we start talking about...

современность детские игрушки закончились и войны превратились во что-то уже действительно

Modernity, children's toys have ended, and wars have turned into something truly real.

серьезные угрожающие и в процессе нашего обсуждения нового времени мы придем к тому

serious threats and during our discussion of the new era we will come to the point

что войны станут уже совсем серьезными то есть угрожающими уже всей планете они просто небольшим

that wars will become really serious, meaning threatening to the entire planet, not just small ones

группам людей добрый день сегодня третья часть мы уже дошли с вами до пирами в данной подкасте

Good afternoon, groups of people. Today is the third part; we have already reached the pyramids in this podcast.

мы разберем старую мир впоследствии войну холодного ряд локальных конфликтов и в конце

We will analyze the old world, followed by the Cold War, a series of local conflicts, and in the end.

подкаста если у нас останется время мы можем просто распознать или будут войны в будущем

If we have time left in the podcast, we can just discuss whether there will be wars in the future.

и будут ли они вообще что ж сейчас мы начнем с такой войны которая думаю многим из вас будет

And will they even be? Well, now we will begin with such a war which I think many of you will...

знакома мировая война почему она важна все потому что вся предыдущая история воин которые были до

I know about World War, why it is important, all because of the entire previous history of wars that came before it.

второй мировой войны они шли по такому процессу что государственная власть во всех странах во

During the Second World War, they were going through a process where state authority in all countries was...

всех участниках конфликта она с каждым разом с каждой новой войной с каждым прошедшим столетиям

about all the participants in the conflict, with each new war and with each passing century

все сильнее и сильнее и именно усиление государства усиление центральной власти государства привело к

stronger and stronger, and it is precisely the strengthening of the state and the strengthening of the central authority of the state that led to

тому что случилась вторая мировая война в том виде в котором она вошла в нашу современную историю ведь

that the Second World War occurred in the form in which it has entered our modern history because

только централизованному государству только государству которое контролирует все сферы

only to a centralized state, only to a state that controls all areas

жизни в общество ну можно шире сказать государству тоталитарному такими например был и советский союз

Life in society, or more broadly, in a totalitarian state, such as the Soviet Union, for example.

участвующие в этом военном конфликте от демократии перешли к более авторитарным методом управления США

Those participating in this military conflict have shifted from democracy to more authoritarian methods of governance in the USA.

и Англии которые были традиционно странами демократическими поэтому в той кровавой власти

and England, which have traditionally been democratic countries, therefore in that bloody power

которая из себя представляла вторая мировая война можно винить сильные центральные государства потому

which represented the Second World War can be blamed on the strong central powers because

что до этого когда у нас государство блеснуло государства феодальные и государственная власть не достигла своего апогея в виде тоталитаризма и

As for when our state shone, the feudal states and state power had not reached its apex in the form of totalitarianism and

войны не могли случиться просто в силу причин экономических и организаторских как только у

Wars could not occur simply due to economic and organizational reasons as soon as...

нас центральная власть смогла дотянуться до каждого человека смогла все вообще все ресурсы государства

The central authority was able to reach every person and managed to control all the resources of the state.

сосредоточить в своей власти тогда появилась вторая мировая война война когда все ресурсы

Concentrate in their power, then the Second World War appeared, a war when all resources...

общества все его силы были направлены конкретно на одну цель на войну и с уходом тоталитарных

society, all its forces were directed specifically towards one goal: war, and with the departure of totalitarian...

государств ну можно сказать на свалку истории понятно остались сейчас какие-то остальные

Well, you could say that states have ended up in the dustbin of history, and it's clear that some remnants remain.

пережитки данного строя однако сейчас воин подобных второй мировой войне нет и скорее всего не будет

The remnants of this regime, however, there are no warriors like those of the Second World War now and most likely there won't be.

если они появятся то только в том случае когда государство получит абсолютную власть то есть при

if they appear, it will only be in the case when the state obtains absolute power, that is, under

тоталитаризме поэтому в такой войне которая из себя представляет вторая мировая война а это

totalitarianism therefore in such a war which represents the Second World War and this is

тотальная война на уничтожение побеждает соответственно тут ну если мы говорим о сопоставимых

total war for annihilation wins accordingly here, well if we are talking about comparable ones

ресурсах сопоставимых ресурсах людских территориальных промышленных побеждает тот тот государственный

In comparable resources, human, territorial, and industrial, it is the state that wins.

государство та идеология шире можно сказать потому что вторая мировая война все-таки была во многом

The state and ideology are broader, one could say, because the Second World War was, after all, significant in many ways.

войной идеологии которая выстроит организацию общества наиболее эффективным способом для

the ideology of war that will build the organization of society in the most effective way for

ведения войны а что это за способ как и в первой мировой войне и вообще шире в большинство воин

conducting war, what kind of method is this, like in the First World War and, in general, in most wars

нового и новейшего времени решает промышленность то есть решает количество и качество вооружения

of the modern and contemporary era, it is the industry that determines, that is, determines the quantity and quality of weapons.

однако качество в плане второй мировой войны все-таки уходит

However, the quality in terms of the Second World War is still declining.

на второй план здесь играет конкретное количество конкретная массовость это можно видеть и на примерах

In the background, a specific quantity and mass play a role, which can be seen in examples.

сша и на примерах германии и на примере с арнот христианский пример с и германия все-таки какой

The USA and examples from Germany and the example with Arnot, what is the Christian example with Germany, after all?

подход оказался эффективнее количественный или качественный безусловно если мы говорим

The approach turned out to be more effective, whether quantitative or qualitative, certainly if we are speaking.

о таких глобальных войнах войнах на уничтожение война которого уничтожается целые народы государства

About such global wars, wars of annihilation, where entire nations and states are destroyed.

страны решает именно количество это можно сказать не только о живой силе о солдатах

The country decides exactly the quantity; this can be said not only about the manpower but also about the soldiers.

а вооружение и его качестве чем больше у вас танков чем больше у вас самолетов чем больше у вас

And the armament and its quality, the more tanks you have, the more airplanes you have, the more you have...

винтовок чем больше у вас солдат тем вы лучше и не имеет практически никакого значения какого они

The more rifles you have, the better your soldiers are, and it doesn't really matter what kind they are.

будут качества естественно они не должны кардинально отставать от противника на поколение на десятки

There will be qualities that should not fundamentally lag behind the opponent by generations or decades.

лет однако они должны быть в приемлемых количествах ну вот например америка или германия имели довольно качественные танки

However, they should be in acceptable quantities. For example, America or Germany had quite high-quality tanks.

Приведем христианский пример. Танк Тигр. Вещь, безусловно, для 1942 года, в котором он применялся, это страшно. Вряд ли какие-нибудь из советских танков по качеству могли с ним сравниться. Однако, все-таки все решается на совести.

Let’s give a Christian example. The Tiger tank. An object that is undoubtedly terrifying for the year 1942 in which it was used. Hardly any of the Soviet tanks could compare with it in quality. However, in the end, everything comes down to conscience.

Насколько точна такая характеристика, что Вторая мировая война – это война на уничтожение? Потому что, безусловно, в процессе нее были какие-то отдельные сражения, столкновения, даже отдельные операции, которые действительно можно так охарактеризовать, потому что они были глобальными или они были с такой поставленной задачей, что нужно полностью что-нибудь разбомбить, сравнять с землей и прочее.

How accurate is the description that World War II was a war of annihilation? Because, undoubtedly, during it there were specific battles, clashes, even particular operations that can indeed be characterized this way, as they were global or had the task of completely bombing something to the ground, leveling it, and so on.

Но ведь цель всей войны таковой не была.

But the goal of the whole war was not that.

Цель была, да, захватить себе земли, да, отомстить, что-то еще, с другой стороны, с других сторон, наоборот, защититься. Но это не такая ядерная война, где все, какие-то люди нажимают какие-то кнопки в последний раз, понимая, что все будет уничтожено.

The goal was, yes, to seize lands for oneself, yes, to take revenge, something else, on the other hand, from other sides, on the contrary, to defend oneself. But this is not such a nuclear war, where everyone, some people press some buttons for the last time, realizing that everything will be destroyed.

Мне кажется, что это какой-то достаточно… Как бы это ни казалось странно относительно такой вот глобальной войны, как Вторая мировая война, называть ее войной на уничтожение…

It seems to me that it's quite… No matter how strange it may seem in relation to such a global war as World War II, calling it a war of annihilation…

Для нас, конечно, с уровня обычного человека, количество жертв, количество и раненых, и убитых, и разрушенных, допустим, построек, городов и прочее, кажется невероятно большим, но с точки зрения стран и народов, это, по-моему, очень большое преувеличение.

For us, of course, from the perspective of an ordinary person, the number of victims, the number of both injured and killed, and the destroyed buildings, cities, etc., seems incredibly large, but from the standpoint of countries and peoples, in my opinion, this is a very big exaggeration.

То, что некоторые генералы с обеих… Не то, что с обеих, с разных сторон, мы говорим не только о Великой Отечественной, а вообще о всей Второй мировой войне, бросали солдат пачками…

The fact that some generals from both... Not from both, from different sides, we are not only talking about the Great Patriotic War, but about the whole of World War II, threw soldiers away in batches...

Не разминировали поле таким образом, просто бросали туда солдат пачками, и в том числе не обученных солдат, а крестьян. Это привело к большому количеству жертв, но это в какой-то степени не проблема даже самой войны как таковой, это проблема лично конкретно некомпетентных военных руководителей.

They did not clear the field in this way, but simply threw soldiers there in batches, including untrained soldiers, who were just peasants. This led to a large number of casualties, but this is not even a problem of the war itself to some extent; it is a problem of specifically incompetent military leaders.

Я думаю, вряд ли соглашусь, потому что, да, это была… Безусловно, это была война на уничтожение. И уничтожить весь мир в тогдашних технических возможностях…

I don't think I would agree, because, yes, it was... Undoubtedly, it was a war of annihilation. And to destroy the entire world with the technological capabilities of that time...

Смысла не было. Если бы тогда было ядерное оружие, если бы тогда было оружие бактериологическое, химическое, и его применение было бы оправдано, оно бы применялось.

There was no point. If there had been nuclear weapons back then, if there had been biological or chemical weapons, and their use would have been justified, they would have been used.

Собственно, мы вот видим на примере оружие ядерное. Если оно было, оно применялось. Соответственно, люди использовали все имеющиеся средства, подчеркиваю, вообще все, если они были эффективными, для того, чтобы уничтожить в первую очередь противника.

Actually, we see the example of nuclear weapons. If they existed, they were used. Accordingly, people used all available means, I emphasize, all of them, if they were effective, in order to destroy the enemy first and foremost.

Химическое оружие применялось в Первой мировой войне, что мы обсуждали в прошлом выпуске подкаста.

Chemical weapons were used in World War I, which we discussed in the last episode of the podcast.

И у Гитлера стояли целые цистерны с этими отравляющими веществами,

And Hitler had entire tanks filled with these poisonous substances,

и он их не применял, и это, собственно говоря, всем известно.

And he didn't use them, and this, actually, is known to everyone.

Это один из фактов про Вторую мировую войну,

This is one of the facts about World War II,

что не применялось, ядерного, естественно, еще не было,

what was not applied, nuclear, of course, did not yet exist,

а такое сверхопасное, особо специфическое оружие, как химическое,

and such a super dangerous, particularly specific weapon as chemical weapons,

оно было, и у разных сторон конфликта оно было,

It was, and it was present on different sides of the conflict.

и они его не применяли, они не переходили эту черту.

And they did not apply it, they did not cross that line.

Нет, химическое оружие во Второй мировой войне

No, chemical weapons were not used in World War II.

очень эпизодически, очень локально, но все-таки применялось.

Very episodically, very locally, but still applied.

В первую очередь, почему оно не применялось?

First of all, why was it not applied?

Потому что у химического оружия, на тот момент химическое оружие

Because at that time, chemical weapons had chemical weapons.

было очень несовершенно.

it was very imperfect.

Оно перестало быть особо эффективным в Первую мировую войну

It stopped being particularly effective in World War I.

при оппозиционном фронте.

in the opposition front.

Просто химическое оружие, если мы говорим о Второй мировой войне,

Just chemical weapons, if we are talking about World War II,

не количество результата и усилий затраченных,

not the quantity of results and efforts expended,

оно не сопоставлялось.

It was not comparable.

То есть если у нас...

That is, if we have...

Первая мировая война — это в большинстве своем позиционный фронт.

World War I is primarily a positional front.

Если у нас Вторая мировая война — это война танковая,

If our Second World War is a tank war,

где танки не на тактическом уровне,

where tanks are not at the tactical level,

не решали тактические задачи, как в Первой мировой войне,

did not solve tactical tasks as in World War I,

а уже стратегические.

but already strategic.

Это война наневренная, где очень редко были бои

This is a voluntary war, where battles were very rare.

за какие-то позиционные бои в длительном плане за какое-то пространство.

for some positional battles in the long term for some space.

Плюс возможности промышленности возросли,

The capabilities of the industry have increased.

все уже были морально готовы к химическому оружию.

Everyone was already morally prepared for chemical weapons.

Личный состав.

Personnel.

Их был обучен.

They were trained.

Личный состав мирного и военного времени, он был обучен.

The personnel of peacetime and wartime, he was trained.

Как этому противостоять?

How to resist this?

Были противогазы.

There were gas masks.

То есть насыщение их было большое.

That is, their saturation was high.

Плюс имелись складские резервы,

Plus, there were warehouse reserves,

оскопленные за мирное время.

scalped during peacetime.

Поэтому применение химического оружия

Therefore, the use of chemical weapons

и сами способы его применения

and the very methods of its application

по сравнению с Первой мировой войной

compared to World War I

не особо улучшились.

not particularly improved.

Поэтому это оружие было во многом устаревшее,

Therefore, this weapon was largely outdated,

неэффективное и не отвечающее стратегическим задачам.

ineffective and not aligned with strategic objectives.

Я уверен, если бы Вторая мировая война

I am sure that if World War II...

приобрела бы...

I would buy...

в техническом плане такой же характер,

in technical terms, the same nature,

как и Первая мировая,

like the First World War,

с оппозиционным фронтом,

with the opposition front,

то оно бы тоже применялось.

then it would also be applied.

В любом случае,

In any case,

те технологии применения химического оружия,

the technologies of chemical warfare application,

которые не сильно далеко шагнули от Первой мировой войны,

that did not step far away from the First World War,

они не отвечали.

They did not respond.

То есть защита противогаза,

That is, the protection of the gas mask,

которых успели понаделать,

that they managed to make,

большое количество не были в наличии.

a large number were not available.

Если можем вспомнить большинство немецких солдат,

If we can remember most of the German soldiers,

было оснащено противогазами.

was equipped with gas masks.

Если кто-нибудь видел немецкого солдата,

If anyone has seen a German soldier,

может быть в фильмах,

maybe in movies,

то там такая...

so there is such a...

рунтая железная рифленая банка,

a rusty iron ribbed can,

обычно крепившаяся сзади,

usually fastened at the back,

это вот противогаз.

This is a gas mask.

То есть вряд ли можно сказать то,

That is, it is unlikely that one can say that,

что химическое оружие не применялось

that chemical weapons were not used

массово из-за каких-то гуманистических целей.

en masse for some humanitarian purposes.

Это скорее чисто практическое.

This is more of a purely practical matter.

Поэтому я думаю то, что Первую,

Therefore, I think that the First,

Вторую мировую войну

The Second World War

можно назвать войной на уничтожение.

it can be called a war of annihilation.

Потому что старались уничтожить

Because they tried to destroy.

теми методами, которые были эффективны.

by the methods that were effective.

Посмотрим, например, на Францию.

Let's take a look at France, for example.

Если это была война на уничтожение, то почему...

If this was a war of annihilation, then why...

Францию не сравняли с землей?

France has not been leveled to the ground?

Война на уничтожение была мерой необходимой.

The war of annihilation was a necessary measure.

Если бы этого не диктовали стратегические условия,

If it weren't dictated by strategic conditions,

то войны на уничтожение бы не было.

then there would be no war of annihilation.

Вот во Франции, конкретно у Гитлера,

Here in France, specifically with Hitler,

получился блицкрик.

It turned out to be a blitzkrieg.

Блицкрик под собой не предполагает войну на уничтожение.

Blitzkrieg does not imply a war of annihilation.

Войной на уничтожение она стала уже впоследствии,

It became a war of extermination only later.

в ходе развития.

in the course of development.

Если мы так посудим, то война на уничтожение

If we think about it this way, then it's a war of annihilation.

в принципе невыгодна ни побежденным, ни победителям.

In principle, it is not beneficial for either the defeated or the victors.

То есть если мы хотим захватить землю какую-то,

That is, if we want to capture some land,

пространство, это перестало быть актуально

the space, it has ceased to be relevant

в веки это к 15-16.

in the centuries this is to 15-16.

То есть в современном мире территории,

That is, in the modern world, territories,

просто выжженная земля, пускай даже и плодородная,

just scorched earth, even if it's fertile,

вряд ли как-то поможет государству.

hardly helps the state in any way.

Поэтому ни для кого, абсолютно ни для одной страны,

Therefore, for no one, absolutely for no one country,

ни для защищающихся, ни для обороняющихся

neither for the defenders nor for the ones defending

война на уничтожение невыгодна.

A war of annihilation is unprofitable.

Если у нас получится сделать эту войну как можно бескровнее,

If we can make this war as bloodless as possible,

как можно быстрее сделать этот военный конфликт,

how to make this military conflict resolved as quickly as possible,

как можно целее захватить страну,

how to capture the country more intact,

лучше абсолютно для всех.

better for absolutely everyone.

Поэтому так и старались во Франции.

That's why they tried so hard in France.

Произошло так.

It happened like this.

Они смогли ее захватить целенькой, невредименькой

They managed to capture her whole, unharmed.

и практически бескровно, если мы говорим...

and practically bloodlessly, if we are talking about...

Ну, конечно, потери были большие,

Well, of course, the losses were significant,

однако по сравнению с Восточным фронтом

however, compared to the Eastern Front

не идет ни в какое сравнение.

it doesn't compare at all.

Война на уничтожение — это вещь необходимая.

War of extermination is a necessary thing.

Например, войну на уничтожение вела Германия

For example, Germany waged a war of extermination.

против Советского Союза.

against the Soviet Union.

Почему? Потому что она изначально задумывалась

Why? Because it was originally conceived.

как война на уничтожение с причин идеологических.

as a war of extermination with ideological causes.

И она решила, что она не хочет уничтожить

And she decided that she did not want to destroy.

славянское население, уничтожить русских и другие

Slavic population, destroy the Russians and others.

не германские народы.

non-Germanic peoples.

Уничтожить путем прямого уничтожения,

Destroy by direct destruction,

уничтожить путем порабощения и путем высылки за Урал,

destroy by means of enslavement and by means of exile beyond the Ural Mountains,

потому что уничтожение все-таки требует каких-то материальных ресурсов,

because destruction still requires some material resources,

если в промышленном масштабе, серьезных промышленных ресурсов.

if on an industrial scale, serious industrial resources.

И из-за того, что Германия с самого начала вела войну на уничтожение,

And because Germany waged a war of extermination from the very beginning,

она очень негативно настроила к себе большую часть населения,

she has turned a large part of the population against her very negatively,

которая вот...

which is вот...

натурально немцев возненавидела.

I naturally came to hate the Germans.

И причем, нужно сказать, справедливо.

And it should be said, justly.

Ведя войну на уничтожение и СССР,

Waging a war of extermination against the USSR,

а точнее партизаны стали вести войну на уничтожение.

More precisely, the partisans began waging a war of destruction.

А контрпартизанская война сама по себе предполагает...

But counterinsurgency warfare itself implies...

Кто такие партизаны? Это есть гражданское население.

Who are partisans? They are the civilian population.

А контрпартизанская война предполагает уничтожение чего?

And what does counterinsurgency warfare imply the destruction of?

Партизан, то есть гражданского населения,

Partisan, that is, the civilian population,

как потенциального, как потенциальных рекрутов в партизаны.

as potential recruits for partisans.

Поэтому Вторую мировую войну в полной мере можно назвать

Therefore, the Second World War can rightfully be called

Оно стало такой не по воле каких-то причин отстраненных, так должно было быть или так хотели, так не должно было быть, это так не задумывалось.

It became such not by the will of some detached reasons, it was meant to be this way or this is what was desired, it shouldn't have been this way, it wasn't intended like this.

Однако, к сожалению, к этому привело, что было невыгодно ни для одной страны, ни для уничтожаемых, что само по себе понятно, ни для уничтожающего, ведь уничтожение чего-то в промышленных масштабах целых стран это огромный материальный ресурс.

However, unfortunately, this led to a situation that was unfavorable for both the affected countries, which is understandable in itself, and for the destroyer, since the destruction of something on an industrial scale in entire countries requires enormous material resources.

Например, союзники. Союзники в полном плане вели войну на уничтожение Германии, пытаясь уничтожить ее промышленность, ее население, ее войска. В широком плане ее вообще города и сам народ.

For example, the allies. The allies waged a total war to destroy Germany, trying to annihilate its industry, its population, its military. In a broad sense, its cities and the nation itself.

Частично в этом и кроется некоторая, не для всех очевидная, но скрытая важная опасность войн, потому что развязывая войну против кого-то, ты теряешь контроль над событиями и даже если в какой-то момент начинаешь понимать, что тебе уже это не угодно,

Partially, this hides a certain, not obvious to everyone, but a hidden important danger of wars, because by unleashing war against someone, you lose control over events, and even if at some point you begin to realize that this is no longer agreeable to you,

то

that

война развязана и перестает подчиняться только тому, кто ее развязал, и сделать с этим что-либо становится все сложнее и сложнее, чем дальше тело заходит.

The war is unleashed and stops obeying only the one who unleashed it, and it becomes increasingly difficult to do anything about it the further the body goes.

И в какой-то момент сама война становится, скажем так, независимой сущностью самой, диктующей события и то, как они развиваются.

And at some point, the war itself becomes, so to speak, an independent entity, dictating the events and how they unfold.

Война сама по себе есть сущность независимая. То есть вопрос в том, в какой мере можно ее контролировать. При любой войне есть потери.

War by itself is an independent entity. That is, the question is to what extent it can be controlled. In any war, there are losses.

Это как бы аксиома.

It's like an axiom.

Безусловных войн не бывает. Здесь вопрос скорее в стратегической инициативе. Если стратегическая инициатива в целом подконтрольна тебе, то ты можешь эту войну условно, условно говоря, контролировать.

There are no absolute wars. Here, the question is more about strategic initiative. If the strategic initiative is generally under your control, then you can conditionally, so to speak, control this war.

Это здесь мы будем наступать, здесь мы будем роняться, а можем вообще уйти, отступить, заключить мирный договор.

This is where we will advance, here we will fall, but we can also leave, retreat, and conclude a peace treaty.

Однако, чем меньше у страны, у враждующей страны есть стратегическая инициатива, тем в меньшей степени эту войну контролируешь.

However, the less strategic initiative a country has, particularly a warring country, the less control it has over the war.

Выгодно тебе или уже не выгодно.

Is it beneficial for you or is it no longer beneficial?

Вопрос это десятый. Развязывая войну, нужно понимать то, что в любом случае она может выйти из-под контроля.

The question is the tenth. When starting a war, one must understand that it can get out of control in any case.

Это уже все зависит от конкретных материальных ресурсов и военных действий.

It all depends on the specific material resources and military actions.

Понятно, если у нас имеется какой-то локальный конфликт низкой интенсивности со стороной вооруженной силы и экономики, которая меньше твоего в 20, 30, 40 раз, этот конфликт в целом можно контролировать.

It's clear that if we have some local low-intensity conflict with a side whose armed forces and economy are 20, 30, 40 times smaller than yours, this conflict can generally be controlled.

А если уже стороны плюс-минус сравнялись по стратегической инициативе или, не дай бог, она пришла к противнику,

And what if the sides have more or less equalized in strategic initiative, or, heaven forbid, it has shifted to the enemy?

то контроль над ситуацией, над военными действиями постепенно улетучивается.

So control over the situation, over military actions is gradually evaporating.

Чем больше сила, тем больше контроль.

The greater the power, the greater the control.

По мере того, как сила пропадает, пропадает и контроль.

As power fades, control fades as well.

Да, понятно, что история, само собой, не имеется слагательного наклонения, но все-таки любопытно, если бы показать некоторым зачинщикам некоторых войн прошлого,

Yes, it's clear that history, of course, doesn't have a subjunctive mood, but it would still be interesting to show some instigators of certain wars from the past.

то как все будет развиваться впоследствии.

how everything will develop subsequently.

Захотели бы они на самом деле делать то, что они сделали?

Would they really want to do what they did?

Уже не факт.

It’s no longer a fact.

На самом деле хочется отметить...

In fact, I would like to note...

И то, что если показывать результаты войн и то, к чему они вообще привели,

And the fact that if we show the results of wars and what they ultimately led to,

то большинство из тех, кто в данных войнах проиграет, они ее вести будут вряд ли.

So most of those who will lose in these wars are unlikely to lead them.

Если бы показать какому-нибудь, например, Гитлеру, к чему все это бы перешло и привело впоследствии,

If one were to show someone like Hitler what all of this would ultimately lead to and result in,

я думаю, вряд ли бы он стал нападать на Советский Союз.

I don't think he would have attacked the Soviet Union.

То же самое можно сказать и о других военных конфликтах на всю историю.

The same can be said about other military conflicts throughout history.

Если показать агрессору, который впоследствии потерпел поражение, то к чему это приведет?

If you show the aggressor, who subsequently suffered defeat, what will this lead to?

Агрессии не будет.

There will be no aggression.

Однако это уже что-то прям совсем из области фантастики и вряд ли когда-нибудь будет осуществимо.

However, this is already something that is completely in the realm of fantasy and is unlikely to ever be realized.

Но такое слагательное наклонение в принципе невозможно.

But such a subjunctive mood is basically impossible.

Не потому что технически невозможно сообщить, а потому что за этим следовала бы целая гора условностей.

Not because it is technically impossible to communicate, but because it would be followed by a whole mountain of conditions.

Если ты сообщил Гитлеру о том, чем закончилась война, значит, что у тебя есть машина времени,

If you told Hitler how the war ended, it means you have a time machine.

тогда бы Гитлер захватил твою машину времени и начал бы войну, но уже с применением машины времени, условно говоря.

Then Hitler would have seized your time machine and started a war, but already using the time machine, so to speak.

Я думаю то, что данная тема...

I think that this topic...

Тема будет темой отдельного подкаста про путешествия во времени,

The topic will be the theme of a separate podcast about time travel,

и я думаю, вряд ли ее стоит запрограммировать здесь, в истории военных конфликтов.

And I think it is unlikely that it should be programmed here, in the history of military conflicts.

Это не была тема про машину времени, это была тема про то, что если сообщить убежденному в своей правоте человеку,

It wasn't a topic about time travel; it was a topic about what happens if you inform a person who is convinced of their own correctness.

что его действия приведут к чему-то плохому, он просто перестроит свой план действий, он вряд ли от него откажет.

That his actions will lead to something bad, he will simply adjust his plan of action; he is unlikely to abandon it.

Я думаю, это все-таки вопрос доверия к каким-либо знаниям.

I think it's still a matter of trust in certain knowledge.

Люди вообще склонны к недоверию.

People are generally inclined to distrust.

Если мы предоставляем объективную информацию...

If we provide objective information...

По времени вот такая информация.

Here is the information regarding the time.

Соответственно, человек, я думаю, вряд ли будет осуществлять это, зная, к чему это приведет, какие есть риски.

Consequently, I think a person is unlikely to do this, knowing the consequences and the associated risks.

Если мы совершим, условно говоря, не раскрывая карты, вот тут-то, тут-то и тут-то будут ошибки,

If we make mistakes, so to speak, without revealing the cards, it is here, here, and here that there will be errors.

то с большей долей вероятностью, если он их признает, он их исправит, и такого не произойдет.

Then with a greater degree of probability, if he recognizes them, he will correct them, and this will not happen.

Ну, например, военного поражения.

Well, for example, military defeat.

Если человек не признает, не исправит эти ошибки, будет скептически относиться к этим данным,

If a person does not acknowledge or correct these mistakes, and is skeptical about this data,

это ведет к стопроцентному военному поражению.

this leads to a hundred percent military defeat.

Здесь вопрос самокритичности.

The question here is of self-criticism.

Чем более самокритично руководство страны, чем меньше оно уверено в своих силах,

The more self-critical the country's leadership is, the less confident it is in its abilities,

чем больше оно проверит, раз, свою боеготовность, тем с большей вероятностью оно одержит победу.

The more it checks its combat readiness, the more likely it is to achieve victory.

Ну, при сопоставимых, опять-таки, материальных ресурсах.

Well, with comparable, again, material resources.

Сколько ни проверяй и ни строй планы, но Зимбабве вряд ли сможет выиграть войну против США.

No matter how much you check and make plans, Zimbabwe is unlikely to win a war against the USA.

Ну, хорошо, про Вторую мировую войну и так слишком...

Well, okay, it's already too much about the Second World War...

Много всего сказано и обсуждено в других местах.

A lot has been said and discussed elsewhere.

Снято очень много фильмов и так далее, но вот после нее началось нечто и вовсе невиданное.

A lot of films have been made and so on, but after her, something completely unprecedented began.

Началась такая война, которую даже пришлось назвать специальным словом, а именно Холодная война.

A war began that had to be given a special name, namely the Cold War.

Я так понимаю, что это был какой-то первый случай, до этого Холодной войны никогда не было в таком масштабе,

As I understand it, this was some kind of first case; there had never been a Cold War on such a scale before.

чтобы ее пришлось выделять в отдельное явление.

to the point that it would require being highlighted as a separate phenomenon.

Безусловно, такие Холодные войны были, были соседи, с которыми были обостренные, не очень хорошие отношения,

Certainly, there have been such Cold Wars, there were neighbors with whom relations were strained and not very good.

обычные, эти давние, со времен Средних веков, то есть люди были где-то не в ладах.

Ordinary, these longstanding issues since the Middle Ages, meaning people were at odds somewhere.

Или вот, например, у нас есть два княжества, которые испокон веков воевали и не очень любят друг друга.

Or, for example, we have two principalities that have been at war since ancient times and do not really like each other.

Вот у нас есть княжество третье, в котором умирает местный феодал.

Here we have the third principality, where the local feudal lord dies.

У этого феодала два сына, два сына борются за власть, и каждый из них в борьбе привлекает войско со стороны других княжеств.

This feudal lord has two sons, two sons fighting for power, and each of them in the struggle attracts an army from other principalities.

Вот это, условно говоря, да, такое было в истории, было давно.

Well, this, so to speak, yes, this was the case in history, it happened a long time ago.

Да. И единственное что это отличает – это масштаб.

Yes. And the only thing that distinguishes it is the scale.

Потому что Холодная война – это без преувеличения война мировая.

Because the Cold War is, without exaggeration, a world war.

Можно назвать ее третьей мировой войной, которая не перешла фазу.

It can be called a third world war that did not enter a phase.

Однако Холодная война не была бескровной в привычном понимании.

However, the Cold War was not bloodless in the usual sense.

Холодная война велась методами гибридными.

The Cold War was conducted using hybrid methods.

Методами хибридных войн. Есть гибридная односторонняя война, есть гибридная война двухсторонняя.

By the methods of hybrid wars. There is a hybrid unilateral war, and there is a hybrid bilateral war.

Сейчас поясню немного про эти термины.

Let me explain a little about these terms now.

Если гибридная война односторонняя – это, например,

If the hybrid war is one-sided – this is, for example,

Какую-то страну, для примера, возьмем Вьетнам.

Let's take some country as an example, Vietnam.

В интервенции в этой стране непосредственно участвует одна из действующих сторон холодной войны,

One of the parties involved in the Cold War is directly participating in the intervention in this country.

это СССР и США.

This is the USSR and the USA.

Вот США непосредственно участвует.

Here the USA is directly involved.

Там имеются ее войска, ее военные, ее граждане, и она открыто это признает.

There are its troops, its military, its citizens, and it openly acknowledges this.

Вот мы участвуем.

Here we participate.

С другой же стороны, войска Вьетконга, в которых нет официальных войск СССР,

On the other hand, the Viet Cong troops, in which there are no official Soviet forces,

понятно, есть различные специалисты, иногда применяются летчики,

I understand, there are various specialists, sometimes pilots are used.

но это не носит какой-то массовый подавляющий характер.

but this does not have some kind of mass oppressive nature.

То есть война эта гибридная, с одной стороны официально вот США,

That is, this war is hybrid; on one side, officially, here are the USA.

а с другой стороны Северный Вьетнам, поддерживаемый и ограниченно применяемый в боях с Советским Союзом.

On the other hand, North Vietnam, supported and limited in its combat use by the Soviet Union.

А есть двусторонняя гибридная война, когда имеется какая-то страна,

And there is a bilateral hybrid war when there is some country,

в нее с обоих сторон военные советники направляются, инструктора, тренера, поток оружия, боеприпасов.

Military advisors, instructors, trainers, a flow of weapons and ammunition are being directed to her from both sides.

И эта война, холодная война, можно назвать ее Третьей мировой войной,

And this war, the Cold War, can be called the Third World War,

велась, по сути дела, руками не тех, кто ее затеял,

it was, in fact, carried out by the wrong hands of those who initiated it,

а тех, кто...

and those who...

кто стал ее невольными жертвами.

who became her unwitting victims.

Как и война Вторая мировая, война Третья мировая,

Like the Second World War, the Third World War,

ну, шире, 20-й век, есть век каких-то идеологий.

Well, the 20th century is a century of some ideologies.

И эти идеологии довольно мощно могут запропагандировать население.

And these ideologies can quite powerfully propagate among the population.

И шире говоря, военные или элиты общества,

And broadly speaking, the military or the elites of society,

или что чаще всего, и на что это чаще всего опирается, на низы общества,

or more often, and what it most often relies on, on the lower strata of society,

ну, например, коммунизм,

well, for example, communism,

вряд ли можно увидеть большое количество сторонников коммунизма в элите каких-либо стран,

It is unlikely to see a large number of supporters of communism in the elite of any countries,

если они уже не находятся...

if they are no longer...

в области.

in the field.

Поэтому получилось так, что ведущие экономики мира,

Therefore, it turned out that the leading economies of the world,

и в военном плане имеют в виду СССР и США,

and in military terms refer to the USSR and the USA,

имеют свою сферу влияния.

have their sphere of influence.

Как они ее контролируют, это другой вопрос.

How they control it is another question.

Методом силы или все-таки строя обмен на взаимовыгодных связях,

By the method of force or still building exchange on mutually beneficial connections,

это уже все детали.

These are all the details.

Вот имеется сфера влияния их стран.

Here is the sphere of influence of their countries.

Ну, это вот, если мы приведем аналогию, вот как в космос,

Well, this is, if we draw an analogy, like in space,

вот есть звезда у нас, и звезда пронизывает какие-то там пыль,

Here we have a star, and the star penetrates some kind of dust.

кусочек камня, астероиды, также тут какие-то экономики,

a piece of stone, asteroids, also there are some economies here,

вот эти стран входят в сферу влияния более крупных стран,

these countries fall under the influence of larger countries,

и становятся зависимыми, также и в военное время.

and become dependent, even during wartime.

Почему вообще случилась холодная война?

Why did the Cold War happen in the first place?

Почему она не превосшлась в третью мировую войну?

Why didn't she excel in the third world war?

Если до этого были такого рода непримиримые противоречия,

If there were irreconcilable contradictions of this kind before,

то при большом вероятности вспихивала бы война.

then there would be a high likelihood of war breaking out.

Это вот изобретение ядерного оружия.

This is the invention of nuclear weapons.

Да, такого за всю историю человечества не было.

Yes, such a thing has never happened in the entire history of humanity.

Вот впервые человечество достигло такого уровня, что оно смогло уничтожить жизнь

For the first time, humanity has reached a level where it could annihilate life.

на всей планете полностью, от слова совсем.

completely throughout the entire planet, not at all.

И почему все-таки холодная война осталась холодной, не перешла в фазу горячую,

And why, after all, did the Cold War remain cold and not transition into a hot phase?

так это то, что ни одна из сторон не была заинтересована в собственном уничтожении,

So this is what neither side was interested in: their own destruction.

потому что ни одна из сторон не теряла какой-то адекватности и связи с реальностью.

because neither side lost any adequacy or connection with reality.

Независимо какой бы она ни была идеологии, она все понимала,

No matter what ideology it was, she understood everything.

что вот все, если будет прямая война, это конец для всех.

That's it, if there is a direct war, it's the end for everyone.

Поэтому независимо от того, где ты находишься, в какой стране,

Therefore, regardless of where you are, in which country,

в какой глубокий бункер, все, это конец.

In what deep bunker, that's it, it's the end.

Не выживет в случае этой войны вообще никто.

No one will survive in the case of this war at all.

А большинство людей, как это известно, не самоубийцы.

And most people, as is known, are not suicidal.

Поэтому такого самоубийственного решения принято не было, несмотря на все противоречия,

Therefore, such a suicidal decision was not made, despite all the contradictions.

несмотря на кризисы, несмотря на то, что уже вот практически готовы были пустить ракету,

despite the crises, despite the fact that we were almost ready to launch the rocket,

такого не случилось.

That didn't happen.

Если бы такое случилось вдруг, по случайности, такое могло было произойти,

If such a thing suddenly happened by coincidence, it could have occurred.

в ходе программного сбоя или в ходе другой какой-то незапланированной активности, провокации,

during a software failure or during some other unplanned activity, provocation,

или случайное событие, да, оно могло бы.

or an accidental event, yes, it could have.

Но целенаправленно, с планированной такой войны ее быть не могло.

But purposefully, there could be no planned war of that kind.

По одной простой причине, что высшее руководство, элиты,

For one simple reason that the top management, the elites,

а это практически всегда должен быть коллективный орган,

and this should almost always be a collective body,

потому что один человек конкретный может захотеть пережить самоубийство путем ядерной войны.

because one specific person may want to experience suicide through nuclear war.

А если этот орган коллективный, то такой вероятности снижается гораздо меньше.

And if this body is collective, then the probability of that decreases much less.

А если вообще власть напрямую зависит от народа, решение власти напрямую зависит от народа,

And if the power directly depends on the people, the decisions of power directly depend on the people,

то шанс того, что все население страны, все граждане, решат совершить групповое самоубийство

the chance that the entire population of the country, all citizens, will decide to commit mass suicide

вместе со всеми жителями земли, равен нулю.

together with all the inhabitants of the earth, is equal to zero.

Ну, во-первых, у всех граждан нету красной кнопки,

Well, first of all, not all citizens have a red button,

поэтому говорить о том, что такое решение зависит от всех граждан, некорректно.

Therefore, it is incorrect to say that such a decision depends on all citizens.

Это решение зависит от нескольких офицеров или высшего командования,

This decision depends on several officers or the higher command.

тех, кто находится в этой цепочке, от какого-то генерала или верховного главнокомандующего

those who are in this chain, from some general or supreme commander

до непосредственно оператора установки на подводный лод,

to the operator of the installation on the submarine,

или базированный в другом месте.

or based elsewhere.

Это несколько человек, может быть, десяток человек.

This is a few people, maybe a dozen people.

Мы точно даже не знаем, сколько там человек, но точно не все население.

We don't even know for sure how many people are there, but definitely not the entire population.

И если оторванная от реальности верхушка захочет это сделать,

And if the detached top wants to do this,

то все население, оно, очевидно, спрашивать не будет.

So the entire population, apparently, will not ask.

Это во-первых.

This is first of all.

Во-вторых, не совсем корректно говорить, что это очень сильно устаревшие данные

Secondly, it is not entirely correct to say that these are very outdated data.

на тему уничтожения всей планеты.

on the topic of the destruction of the entire planet.

Это такой старый шаблон.

This is such an old template.

Во-первых, во время холодной войны ядерный потенциал только начал появляться.

Firstly, during the Cold War, nuclear potential was just beginning to emerge.

В момент начала холодной войны.

At the moment of the beginning of the Cold War.

Даже не начало, это было в момент где-то середины холодной войны,

Not even the beginning, it was at a moment somewhere in the middle of the Cold War,

появились самые первые прототипы, первые бомбы,

the very first prototypes appeared, the first bombs,

которые по сравнению с современными ядерными боеголовками считай, что вообще ничто.

compared to modern nuclear warheads, consider them to be nothing at all.

И даже сейчас, когда и мощность этих устройств,

And even now, when the power of these devices,

и появились всякие водородные бомбы, нейтронные бомбы, я не знаю, и так далее,

and all sorts of hydrogen bombs, neutron bombs, I don't know, and so on,

какие-то вооружения намного мощнее, чем первые прототипы, появившиеся тогда,

some weapons are much more powerful than the first prototypes that appeared back then,

и намного более эффективные, потому что

and much more effective, because

огромная тяжелая бомба, которую нужно тащить там десятью самолетами,

a huge heavy bomb that needs to be towed there by ten planes,

еле-еле куда-то сбросить, и она может быть как-нибудь взорвется,

barely able to drop it somewhere, and it might explode somehow,

а может и нет, потому что это единственный прототип,

maybe not, because this is the only prototype,

и его невозможно заранее протестировать.

and it cannot be tested in advance.

То сейчас, когда на каждой специализированной подводной лодке

So now, when on every specialized submarine

десятки ракет с соответствующими боеголовками, с автоматическим наведением,

dozens of missiles with corresponding warheads, with automatic guidance,

со своими электронными мозгами, которые сами прилетят куда надо и взорвутся,

with their electronic brains that will fly themselves wherever needed and blow up,

и их уже на данный момент протестировали множество раз, это совсем другая ситуация.

They have already been tested numerous times by now; it is a completely different situation.

Так вот, даже сейчас эксперты говорят о том, что если кто-то вдруг захочет

So, even now experts say that if someone suddenly wants to...

совершить подобный, как ты выразился, подобное самоубийство,

to commit a similar, as you put it, kind of suicide,

и нажмет таки соответствующую кнопку, учитывая, что сейчас даже не две страны,

and will indeed press the corresponding button, considering that there are not even two countries right now,

а больше стран участвуют в этом странном танце вокруг друг друга с этим ядерным оружием,

and more countries are participating in this strange dance around each other with this nuclear weapon,

то все остальные, они отслеживают, это же не просто так, что в вакууме сидят такие шахматисты,

so all the others, they are tracking, it's not just that there are chess players sitting in a vacuum,

только вместо фигур у них ядерные боеголовки, вот они их передвигают,

only instead of pieces they have nuclear warheads, that's what they are moving around.

в Е2, Е4, а они точно знают, где у кого какие эти установки стоят,

in E2, E4, and they definitely know where everyone has these installations set up,

и в тот момент, когда кто-то один первый запустит, это не будет так,

And at the moment when someone is the first to launch, it won't be like that.

что все остальные тоже запустят, и вот они весело самоубились.

that everyone else would join in too, and so they cheerfully committed suicide.

Нет, в этот момент они запустят это именно, грубо говоря, по нему,

No, at that moment they will launch this specifically, so to speak, based on him.

и уничтожат в первую очередь его, и до них, может быть, одна первая вот эта долетит,

and they will destroy him first of all, and maybe this first one will reach them.

зато все остальные прилетят по этому одному.

But all the others will arrive because of this one.

И, более того, третья, даже при этом,

And, moreover, the third, even in this case,

современном, но порядке более мощном вооружении,

modern, but in a more powerful armament,

и даже при таких более протестированных, умных, там, с искусственным интеллектом и чем угодно системах,

and even in such more tested, intelligent systems, there with artificial intelligence and whatever else,

даже при этом эксперты говорят, и ты можешь даже сам зайти на,

even with this, experts say, and you can even go yourself to,

есть даже сайты, которые показывают, условно, вот твой адрес,

There are even websites that show, conditionally, your address.

а вот если туда прилетит, понятно, что если вот точно по тебе прилетит,

But if it flies there, it's clear that if it flies directly at you,

то тут ничего не поделаешь, но вот ты можешь примерно проверить,

there's nothing you can do about it, but you can roughly check it,

что если по, например, центру твоего города прилетит ядерный заряд,

What if a nuclear warhead were to land, for example, in the center of your city?

то каков будет радиус поражения?

So what will the radius of impact be?

Термический?

Thermal?

Каков будет радиус поражения ударной волны?

What will be the radius of the shock wave's impact?

Какой будет радиус поражения радиационной?

What will be the radius of the radiation impact?

И вот, если посмотреть, то не такой уж он и большой.

And if you take a look, it's not that big after all.

Естественно, что ученые во время холодной войны, испугавшись того, что они, по сути, сами и создали,

Naturally, during the Cold War, scientists, fearing what they had essentially created themselves,

они сговорились, и они совместно сообщили, они выпустили книги, выпустили документальные материалы,

They conspired, and they jointly reported, they released books, released documentary materials,

выпустили фильмы о том, что это настолько страшное оружие, что уничтожится чуть ли не вся

They released movies showing that this weapon is so terrifying that almost the entire world would be destroyed.

Вселенная за одну микросекунду, и что вот нельзя даже думать о том, чтобы это сделать,

The universe in one microsecond, and that you can't even think about doing this.

потому что это просто настолько невероятно опасно, что вот надо было придумывать библейского масштаба фразы,

because it is simply so incredibly dangerous that one had to come up with phrases of biblical proportions,

типа «Я Азимандия, я царь царей», значит, да, «Я смерть, я уничтожитель миров».

"Like 'I am Ozimandias, King of Kings,' which means, yes, 'I am death, I am the destroyer of worlds.'"

А ведь на самом деле современные эксперты, которые уже не участвуют в этом, так сказать, сговоре,

But in reality, the modern experts who are no longer involved in this, so to speak, conspiracy,

даже не заговоре, а просто сговоре, современные ученые, современные эксперты говорят,

not even in a conspiracy, but just collusion, modern scientists, modern experts say,

что по сути, да, если выпустить все ядерные ракеты, которые имеют свое человечество,

in essence, yes, if all the nuclear missiles that humanity possesses are launched,

и если их выпустить каждую из них, то есть даже для уничтожения одного современного города,

and if they are released, each of them, that is, even for the destruction of one modern city,

тем более большого города, типа столицы, одной ядерной какой-то головки или заряда недостаточно,

especially for a large city, like a capital, one nuclear warhead or charge is not enough,

туда десятки нужно выпустить, чтобы нанести какие-то разрушения.

Dozens need to be released there to inflict some damage.

В конце концов, у нас есть Хиросима и Нагасаки, которые бомбили,

In the end, we have Hiroshima and Nagasaki, which were bombed.

и которые сейчас нормальные, процветающие города, они не закрыты, там живут люди,

and those that are now normal, thriving cities, they are not closed, people live there,

они не полностью разрушены сейчас, как бы там все нормально, отстроено и так далее.

They are not completely destroyed now; everything seems fine, rebuilt, and so on.

Не так уж много времени прошло.

Not much time has passed.

Соответственно, нужно, чтобы какой-то безумный гений с возможностями просто вселенского масштаба

Accordingly, we need some kind of mad genius with capabilities of just cosmic proportions.

распланировал все эти ядерные взрывы таким образом, чтобы они попали строго по самой ключевой инфраструктуре,

planned all these nuclear explosions in such a way that they would hit precisely the most critical infrastructure,

причем одновременно, чтобы невозможно было все это восстановить и компенсировать,

while simultaneously making it impossible to restore and compensate for all of this,

причем, скорее всего, даже не хватит современного ядерных зарядов,

moreover, it is likely that even modern nuclear warheads will not be enough,

всех стран на то, чтобы уничтожить всю инфраструктуру.

of all countries to destroy all infrastructure.

Да, в каких-то странах будет очень плохо, особенно в тех странах, где все сконцентрировано чуть ли не в одном городе,

Yes, in some countries it will be very bad, especially in those countries where everything is concentrated in almost one city.

но стран на Земле намного больше, чем одна или две или три.

But there are many more countries on Earth than just one or two or three.

Стран на Земле несколько сотен, включая всякие азиатские страны, Индию,

There are several hundred countries on Earth, including various Asian countries, India,

где живет большая часть, на самом деле, населения Земли.

where the majority of the Earth's population actually lives.

Поэтому, с точки зрения человечества, которое ты так красиво описал, что коллективно самоубиваться будет,

Therefore, from the perspective of humanity, which you described so beautifully, it will collectively commit suicide,

если даже вся Европа друг с другом запустит ядерные заряды,

even if all of Europe launches nuclear charges against each other,

Китай с Индией — это подавляющее большинство населения страны.

China and India make up the overwhelming majority of the country's population.

И, по сути, с точки зрения некоего космического наблюдателя, ситуация на Земле даже не изменится,

And, essentially, from the perspective of some cosmic observer, the situation on Earth will not even change,

потому что большая часть населения просто ничего не заметит.

because the majority of the population simply won't notice anything.

Но понятно, что и по Китаю можно чем-то… Опять же, попробуй разбомбить весь Китай, гигантскую территорию,

But it is clear that something can also be done regarding China... Again, try to bomb the entire China, a gigantic territory,

или всю Россию, или даже всю Америку — это гигантские территории, ни у кого нет…

"Either all of Russia or even all of America — these are gigantic territories, no one has..."

Учитывая все…

Considering everything…

Сдерживающие, ограничивающие договоры, все эти сдержки и противовесы ни у кого физически нет.

Restraining, limiting contracts, all these checks and balances physically do not exist for anyone.

Я думаю, что на Земле даже нет столько плутония, чтобы можно… Урана, то есть, да?

I think there isn't even enough plutonium on Earth to... Uranium, that is, right?

Чтобы можно было все это уничтожить и уничтожить вот все узловые точки инфраструктуры во всех этих гигантских странах.

In order to destroy all of this and eliminate all the key points of infrastructure in all these giant countries.

Поэтому, по большому счету, если ядерная война все-таки начнется, скорее всего, будет это очень обидный пшик,

So, all in all, if a nuclear war does start, it will most likely be a very disappointing fizz.

потому что кто-то один будет очень долго молиться своим богам, очень долго сидеть в своем убежище,

because someone will pray to their gods for a very long time, sitting in their refuge for a very long time,

и, наконец, решится, и нажмет какую-то кнопку, и будет думать, что вот, я принес апокалипсис в мир,

and finally, he will decide, and press some button, and will think that here, I have brought the apocalypse into the world,

я просто всадник, я вестник, я, наконец, решу мировые проблемы, я решил человечество, как бы.

I am just a rider, I am a messenger, I will finally solve the world's problems, I have resolved humanity, so to speak.

А в итоге одна несчастная головка прилетит куда-нибудь, ее там собьют на подлете,

In the end, one unfortunate head will fly somewhere, and it will be shot down in the approach.

после чего этого, того, кто это все затеял, бомбят в бетон, и на этом все закончится.

After this, the one who initiated all of it will be bombed in concrete, and that's where it will all end.

Ну да, может быть, будут разрушения, да, может быть, даже какой-то город наполовину будет разбомблен.

Well, yes, there may be destruction, and yes, perhaps even some city will be half bombed.

Говорить про разрушение какого-то галактического масштаба, да, это было модно и в культурном коде именно во время Холодной войны,

Talking about destruction of some galactic scale, yes, it was fashionable and part of the cultural code precisely during the Cold War.

но сейчас, ну, это просто уже бессмысленно.

but now, well, it's just pointless.

Более того, военные эксперты говорят, что неядерное оружие при правильном применении существенно более эффективно,

Furthermore, military experts say that non-nuclear weapons, when used correctly, are significantly more effective.

потому что ядерное оружие не наносит таких разрушений, какие наносят другие виды оружия.

because nuclear weapons do not cause the same level of destruction as other types of weapons.

То есть оно мерзкое, оно с радиацией, все остальное, но правильно примененные даже просто обычные бомбы,

That is, it is disgusting, it has radiation, everything else, but even just properly used ordinary bombs,

которые взрываются с осколками и со всем прочим, в отличие от просто красивого вот этого гриба.

that explode with shrapnel and everything else, unlike this simply beautiful mushroom.

То есть с научной точки зрения, да, это очень круто и зрелищно.

That is to say, from a scientific point of view, yes, it is very cool and impressive.

Но с точки зрения военного дела, да, в конце концов, даже какое-нибудь то же самое химическое или биологическое оружие,

But from a military standpoint, yes, after all, even some same chemical or biological weapon,

если ты заразишь противника каким-то вирусом, противник просто не сможет воевать.

If you infect the opponent with some virus, the opponent simply won't be able to fight.

Он будет лежать и кашлять, условно, вот, боевой ковид какой-нибудь.

He will lie down and cough, conditionally, like some kind of combat COVID.

По сравнению с этим, ядерное оружие, которое красиво и эффектно взорвет этот гриб,

In comparison to this, nuclear weapons that will beautifully and spectacularly explode this mushroom,

после чего ты, тот, кто его запустил, станешь однозначной мишенью для всего мира мгновенно, через 2 секунды,

after which you, the one who launched it, will become an unequivocal target for the whole world instantly, in 2 seconds,

потому что уж зачем весь мир следит и куда направлены все камеры, так это на твою установку, запускающую ядерную ракету.

Because the whole world is watching and all the cameras are directed at your installation that launches the nuclear missile.

А вот какой-нибудь незаметный конвертик с боевым ковидом, никто не знает, откуда он пришел и что он сделает.

But here's some inconspicuous envelope with combat COVID, nobody knows where it came from and what it will do.

Никто не знает, как его лечить. Даже восстановление берешь, просто строишь новые дома, берешь там против радиации, хорошо что-то огородил, ограничил.

No one knows how to treat it. Even recovery means just building new houses, taking measures against radiation, well, it's good to have fenced off and limited something.

А вот боевой вирус вызовет, как мы уже увидели на примере, вызовет большие проблемы во всем мире.

And the combat virus will cause, as we have already seen in the example, will cause big problems all over the world.

И тут, действительно, тот, кто это сделает намеренно, сможет совершить международную катастрофу.

And here, indeed, he who does this intentionally could cause an international disaster.

Замечу также, что падение даже довольно среднего по размерам астероида принесет как человечеству, так и природе Земли значительно больше проблем,

I would also note that the fall of even a fairly medium-sized asteroid would bring significantly more problems to both humanity and the nature of Earth.

чем даже выпуск всех ядерных боеголовок по всем стратегическим точкам.

than even the release of all nuclear warheads at all strategic points.

Это, наверное...

This is probably...

Это, наверное, вообще признак гордыни, может быть, человечества.

This is probably a sign of pride, maybe of humanity itself.

Человечеству свойственна некоторая переоценка себя.

Humanity tends to have a certain overestimation of itself.

То же самое происходит, например, с экологией, когда человечество говорит, что мы нарушаем всю экологию, мы там выпускаем CO2,

The same thing happens, for example, with ecology, when humanity says that we are violating the entire ecology, we are releasing CO2 there,

когда существуют вулканы, когда миллионы лет все это выпускалось без человечества гигантским масштабом.

When volcanoes exist, when for millions of years all this was released without humanity on a gigantic scale.

Переоценка себя — это не так плохо, потому что хотя бы заставляет людей не делать лишних глупостей.

Reevaluating oneself isn't so bad, because at least it prevents people from doing unnecessary foolishness.

Проблема в недооценке всего остального, потому что у нас до сих пор нет ни единого рабочего способа,

The problem lies in underestimating everything else, because we still do not have a single working method.

защищаться даже от небольших метеоритов, не говоря уже про какой-нибудь Апофис.

to defend against even small meteorites, not to mention some Apophis.

То есть люди боятся ядерной войны, боятся, что кто-то на кого-то нападет, но при этом того, что в абсолютно любой момент совершенно непредсказуемо,

That is, people are afraid of nuclear war, afraid that someone will attack someone else, but at the same time, of the fact that absolutely at any moment it can happen unpredictably,

ну, в какой-то степени хорошо предсказуемо, есть какие-то способы астрономические и так далее, но тем не менее,

Well, to some extent it's predictably good, there are some astronomical methods and so on, but nevertheless,

если оно появится на каком-то расстоянии, хорошо, оно может быть предсказуемо, что через некоторое время на Землю что-то упадет, но толку-то от этого?

If something appears at a certain distance, okay, it might be predictable that something will fall to Earth after a while, but what's the use of that?

В этом плане интересно, что эта ситуация описана в фильме «Don't Look Up»,

In this regard, it is interesting that this situation is described in the film "Don't Look Up."

не смотрите наверх, и фильм использовал это как раз как метафору климатическую, климатических проблем, глобального потепления и так далее.

Don't look up, and the film used this as a metaphor for climate issues, global warming, and so on.

Но вот как раз глобальное потепление не является настолько неожиданной вещью, потому что оно происходит в течение тысяч, сотен тысяч и миллионов лет,

But global warming is not such an unexpected thing, because it has been occurring over thousands, hundreds of thousands, and millions of years.

а вот метеорит, как раз буквально метеорит, если бы это не было метафорой, то тогда бы этот фильм был бы намного более точным,

And here is a meteorite, literally a meteorite; if it were not a metaphor, then this film would be much more precise.

потому что если у нас действительно появится в небе метеорит или комета, которая вот летит на нас,

because if we really have a meteorite or comet in the sky heading towards us,

и мы видим, что она летит на нас точно по траектории, то вот с этим мы ничего не сможем сделать.

And we see that it is flying towards us exactly on the trajectory, so there is nothing we can do about this.

В отличие от климата, который настолько медленный и настолько это такой специфический момент,

Unlike the climate, which is so slow and such a specific moment,

много факторов, разное влияние, разные там индустрии и все прочее, и за миллионы лет можно там и адаптироваться и прочее,

Many factors, different influences, different industries, and so on, and over millions of years, one can adapt and so forth.

а вот летящий метеорит, ты с ним действительно ничего не сделаешь, поэтому если этот фильм «Не смотри наверх» был бы буквальным, а не метафорическим,

but a flying meteorite, you really can't do anything about it, so if this movie "Don't Look Up" were literal rather than metaphorical,

то если так его воспринимать, то тогда действительно возникает вопрос, а что в такой ситуации делать? Как справляться с этим метеоритом?

So, if we perceive it this way, then the question really arises: what should we do in such a situation? How to deal with this meteorite?

Потому что это действительно страшно, а не сравнивать со всякими войнами.

Because it is really scary, and it's not comparable to any wars.

Поправлю твою терминологию, астероид — это то, что летит, метеор — это то, что падает, а метеорит — то, что упало уже.

I will correct your terminology: an asteroid is something that flies, a meteor is something that falls, and a meteorite is something that has already fallen.

Возвращаясь к ядерной же войне, Данил сказал правильно, что для этого нужно, чтобы было принято самоубийственное решение, коллективное.

Returning to the nuclear war, Danil correctly said that this requires a collective suicidal decision to be made.

Но коллективное не в смысле, что коллективно народом.

But collective does not mean collectively by the people.

Весь народ, какие-то люди должны принять это решение, а страны, именно все страны одновременно, которые имеют ядерный потенциал,

The entire nation, some people must make this decision, and the countries, all countries simultaneously, that have nuclear potential,

Америка, Китай, Россия, Индия и с десяток других стран помельче, которые имеют ядерное вооружение, должны одновременно зачем-то принять самоубийственное решение,

America, China, Russia, India, and a dozen other smaller countries that have nuclear weapons must simultaneously make some kind of suicidal decision for some reason,

все одновременно запустить эти заряды, и желательно, чтобы они при этом еще и договорились между собой так, чтобы попасть в разные точки тоже одновременно,

to launch all these charges at the same time, and preferably for them to agree among themselves as well, so that they hit different points at the same time too,

для того, чтобы все это взорвалось одновременно и нарушило одновременно всю инфраструктуру, которую нужно нарушить, и тогда это приведет тоже вряд ли к апокалипсису, но к очень масштабным разрушениям, да, безусловно.

In order for all of this to explode simultaneously and disrupt all the infrastructure that needs to be disrupted, and then this will hardly lead to an apocalypse, but certainly to very large-scale destruction, yes, undoubtedly.

Но вот этого, скорее всего, как раз и не будет, потому что, действительно, чтобы еще и разные страны с разными культурными особенностями, с разными подходами, с разными военными доктринами, с разными военными планами, военным бюджетом и так далее, и все одновременно приняли одно и то же самоубийственное решение,

But this, most likely, will not happen, because, indeed, for different countries with different cultural characteristics, with different approaches, with different military doctrines, with different military plans, military budgets, and so on, to all simultaneously make the same suicidal decision.

этого не будет даже не потому, что это ядерное оружие, этого не будет, в принципе, вот статистически, даже не ядерное, а просто решение, что давайте всех вооружим просто камнями и пойдем закидаем друг друга камнями, даже такого решения одновременно все страны не примут.

This will not happen, not even because it is nuclear weapons; this simply won't happen at all. Statistically speaking, even without nuclear weapons, just the decision to arm everyone with stones and go throw stones at each other—such a decision will not be accepted by all countries at the same time.

А сам народ настолько, как мне кажется, не причастен к подобного рода решению, что даже если внезапно вся страна выйдет на улицу и начнет скандировать «пора шарахнуть», я очень сильно сомневаюсь, что это принципиально повлияет на решение.

The people themselves, it seems to me, are so uninvolved in this kind of decision that even if suddenly the whole country goes out into the streets and starts chanting "it's time to strike," I highly doubt that it will fundamentally affect the decision.

Я думаю, что я не очень корректно выразился. У нас в современном обществе присущ тренд такой, когда власть зависит от народа, и народ избирает ту власть в большинстве случаев, в большинстве стран, и все страны к этому стремятся, и такие страны становятся все больше, где народ приводит к власти того человека, который удовлетворяет их каким-то интересам,

I think I didn't express myself very correctly. In our modern society, there is a trend where power depends on the people, and the people elect that power in most cases, in most countries, and all countries strive for this. There are more and more countries where the people bring to power the person who meets their interests in some way.

которые они сами себе направляют.

that they direct themselves.

Поэтому страны демократические, будем говорить шире.

Therefore, we will speak more broadly about democratic countries.

Это в какой стране такое происходит? Покажи мне такую страну, и я немедленно туда перееду.

In which country does this happen? Show me such a country, and I will immediately move there.

Например, есть много таких стран.

For example, there are many such countries.

Да?

Yes?

Ну вот, например, Соединенные Штаты Америки. Там как-то старается политика, опирается в первую очередь на граждан, и граждане имеют прямое влияние на политику.

Well, for example, the United States of America. There, politics somehow strives to rely primarily on citizens, and citizens have a direct influence on politics.

И если большинство граждан примут решение, ну, это может быть негласное решение, проголосовать за какого-то кандидата.

And if the majority of citizens decide, well, it may be an unofficial decision, to vote for some candidate.

Обещают то-то, то-то и то-то.

They promise this, that, and the other.

Очень интересный пример, учитывая, что Соединенные Штаты Америки — это как раз страна, где нет прямых президентских выборов,

A very interesting example, considering that the United States of America is precisely the country where there are no direct presidential elections.

где президентов выдвигают уже на уровне штата, а не на уровне отдельного человека.

where presidents are nominated at the state level, rather than as individual candidates.

То есть, да, сам человек может выдвинуться, но сами выборы происходят уже косвенно.

That is, yes, a person can nominate themselves, but the elections themselves happen indirectly.

И последние, я не знаю всю историю Соединенных Штатов, но последние, скажем так, десяток президентов, про каждого из них есть такое количество компромата,

And lastly, I don’t know the entire history of the United States, but let's say the last dozen presidents, there is so much compromising material on each of them,

такое количество историй про то, что...

such a number of stories about how...

Про то, как они там хитро оплачивали свои избирательные кампании, про то, как они не должны были быть президентами, но стали.

About how they cunningly financed their electoral campaigns, about how they were not supposed to be presidents, but became so.

Один там актер какой-то непонятный, другой вообще все считают, что дурачок, третий и вовсе в один дом и снимался,

There's one actor there who's some kind of mystery, another everyone thinks is a fool, and the third even starred in just one house.

четвертому уже на пенсию пора лет 50 как.

The fourth one should have retired about 50 years ago.

Все эти люди даже близко не являются кандидатами от народа, даже близко.

None of these people are even remotely candidates from the people, not even close.

Но все-таки американское общество может влиять на политику.

But still, American society can influence politics.

Если большинство американского общества будет настроение, что этот конкретный президент им не устраивает, они его поменяют.

If the majority of American society feels that this particular president does not suit them, they will change him.

Такая американская история уже случалась.

Such an American story has happened before.

Поэтому общество имеет влияние на политику.

Therefore, society has an influence on politics.

Ну, шире, народ имеет влияние на политику.

Well, the wider public has influence on politics.

Если народ имеет влияние на политику и на политиков, ну, то есть имеет влияние непосредственно на тех, кто применяет решения,

If the people have influence on politics and on politicians, that is, have influence directly on those who implement decisions,

он будет избирать тех, кто олицетворяет их интересы.

He will choose those who embody their interests.

А если человек будет говорить, вот если я приду к власти, вот я всех разбомблю в каменный век,

And if a person says, "If I come to power, I will bomb everyone back to the Stone Age,"

уничтожив весь мир ядерным оружием, ядерным оружием и конвенциональным оружием,

destroying the entire world with nuclear weapons, nuclear weapons, and conventional weapons,

я думаю, большинство населения, народ такого президента не изберет.

I think the majority of the population will not elect such a president.

Тема демократии в том, что разрыв, разрыв, дистанция между абстрактными интересами народа,

The theme of democracy is that the gap, the rupture, the distance between the abstract interests of the people,

которые прописывают политики в своих предвыборных программах, обещаниях и так далее,

which are prescribed by politicians in their election programs, promises, and so on,

и конкретными ежеминутными политическими решениями, настолько большой,

and specific minute-by-minute political decisions, so significant,

что вся система имеет крайне мало смысла, потому что представь себе,

that the whole system makes very little sense, because imagine,

что выбранный тобой президент или губернатор или мэр города, по сути, даже на таком уровне,

that the president, governor, or mayor you have chosen, essentially, even at such a level,

максимум, может быть, староста деревни еще да, но вот выше староста деревни уже нет.

At most, maybe the village elder, but above the village elder there is no one else.

Вот все, какой-то любой чиновник выше староста деревни принимает какое-то решение конкретное.

Here it is, some official higher than the village head makes some specific decision.

Он говорит, вот к дому Данила ведет асфальтовая дорога, которая уже 20 лет как надо чинить,

He says, here is the asphalt road leading to Danil's house, which has needed repairs for 20 years.

а мы давайте не будем.

Let's not do that.

Мы будем выделять бюджет на ее починку, а наоборот ее разрушим,

We will allocate a budget for its repair, but on the contrary, we will destroy it.

чтобы Данил не смог вообще выбраться из своего дома где-нибудь глубоко в Сибири,

so that Danil wouldn't be able to get out of his house deep in Siberia at all,

чтобы до ближайшего магазина он добирался на оленях.

to get to the nearest store by reindeer.

И Данил говорит, как так? В смысле? Я же голосовал за этого мэра, за этого губернатора.

And Danil says, how is that possible? What do you mean? I voted for this mayor, for this governor.

Он же говорил, что будет благоустраивать жизнь граждан.

He said he would improve the lives of citizens.

А мэр говорит, и Данил ему это прямо говорит на прямой линии,

And the mayor says, and Danil tells him this directly during the live broadcast,

типа, еще где ты благоустраиваешь мою жизнь?

Like, where else are you improving my life?

Он говорит, я благоустраиваю, я просто распределяю ресурсы.

He says, I am improving the situation, I am just distributing resources.

Да, ты тоже гражданин, но ты живешь в такой глубокой Сибири,

Yes, you are a citizen too, but you live in such a deep Siberia,

чтобы тебя благоустроить, это нужно слишком, ну, так неудобно.

To arrange for you, it is too much, well, it's just inconvenient.

Короче, мы приняли решение. В общем, обойдешься без дороги.

In short, we've made a decision. In general, you'll manage without the road.

Будешь ездить на оленях. Чего не так?

You'll be riding on reindeer. What's wrong with that?

И что делать дальше Данилу? Проголосовать за другого?

And what should Danil do next? Vote for someone else?

Ну так, Данил, подожди пять лет до следующих выборов.

Well then, Danil, wait five years until the next elections.

Проголосуй за другого политика, у которого что будет написано в предыдущем программе?

Vote for another politician who will have what was written in the previous program?

То же самое. Я буду благоустраивать жизнь граждан.

The same. I will improve the lives of citizens.

Таким образом, да, теоретически, за счет общих процессов в обществе,

Thus, yes, theoretically, due to the general processes in society,

может быть, лет через 200 все это как-то выровняется так,

maybe in 200 years all of this will somehow even out like this,

что действительно твою дорогу, наконец, построят.

That they will finally build your road.

Но только тебе уже будет без разницы.

But it won't matter to you anymore.

Вот только вчера вышла серия, седьмая серия сериала Hello Tomorrow,

Just yesterday, the seventh episode of the series Hello Tomorrow was released.

Здравствуй завтра от Apple TV, где была такая фраза.

Hello tomorrow from Apple TV, where there was such a phrase.

Там возмущающиеся покупатели, которых облапошили продавцы недвижимости на Луне,

There are outraged buyers who were duped by real estate sellers on the Moon,

они говорят, им точнее говорят, что ну подождите, запуск откладывается,

They say, or rather they are told, that well, wait, the launch is postponed.

потому что на самом деле у нас всего этого тут не существует,

because in reality none of this exists here,

у нас обманывается, запуск откладывается, ну что такое?

We are being deceived, the launch is postponed, what is going on?

Подождите 2-3 месяца.

Wait for 2-3 months.

И один из горожан, возмущающийся, говорит, 2-3 месяца, через 2-3 месяца у меня может быть карцинома.

And one of the townspeople, indignant, says, in 2-3 months, I might have carcinoma.

То есть я помру вообще через 2-3 месяца.

That means I will die in about 2-3 months.

Для меня это большой срок для одного человека.

For me, this is a long time for one person.

Для какого-то абстрактного общества, для какого-то глобального понятия, конструкта,

For some abstract society, for some global concept, construct,

что вот народ, the people, как это по-английски называется,

so, the people, what is it called in English,

может быть, 200 лет это не срок.

Maybe 200 years is not a long time.

Но для обычного человека даже 2-3 месяца это большой срок.

But for an ordinary person, even 2-3 months is a long time.

А уж выборы, которые происходят раз в 5 лет,

And the elections that take place once every five years,

а не все выборы вот так происходят напрямую,

Not all elections happen directly like this,

потом там происходят какие-нибудь дополнительные выборы каких-то сенаторов,

then there are some additional elections for some senators happening there,

каких-то там представителей туда-сюда депутатов,

some representatives going back and forth, deputies,

это все суперсложно, там еще не так просто разобраться.

It's all super complicated, and it's not that easy to figure it out there.

Поэтому твое личное влияние в любой стране,

Therefore, your personal influence in any country,

из таких крупных, о которых мы знаем, как у них устроена политика,

of such major ones, about which we know how their politics are organized,

они сделали все для того, чтобы твое влияние было сведено просто к микрону,

they did everything to reduce your influence to just a micron,

к незаметной величине.

to an insignificant magnitude.

Оно как бы есть, ты прям идешь и пишешь на этой бумажке что-то,

It's kind of there, you just walk and write something on that piece of paper.

но это не имеет значения, даже если ты выберешь другого политика,

but it doesn't matter, even if you choose another politician,

это не сменит всю государственную машину,

this will not change the entire state machine,

это не сменит всю систему, это не сменит весь этот процесс.

this will not change the entire system, it will not change this whole process.

И поэтому твоя личная конкретная проблема своей дорогой в Сибири,

And therefore your personal specific problem on your way in Siberia,

она решена может не быть никогда или будет решена через 200 лет.

It may never be resolved or may be resolved in 200 years.

Может, не говоря про ядерную войну, которая вот начинается прямо сейчас,

Maybe not to mention the nuclear war, which is starting right now,

и вот кто-то уже готов нажать на красную кнопку, иди проголосуй против него, удачи.

And here's someone already ready to press the red button, go vote against him, good luck.

Здесь мы все-таки, я думаю, вряд ли,

Here we are still, I think, unlikely.

можно назвать сравнение корректно с дорогой ядерной бомбой.

One could correctly call the comparison with a powerful nuclear bomb.

Почему?

Why?

Потому что если мне разломали дорогу, конкретно вот если я живу где-то один в Сибири,

Because if the road has been broken for me, specifically if I live somewhere alone in Siberia,

в своем частном доме это касается только меня.

In my private house, this only concerns me.

Ядерная война касается 100% населения страны.

Nuclear war affects 100% of the population of the country.

Ну, 99%, ну, кроме тех, кто живет один дома в Сибири.

Well, 99%, except for those who live alone at home in Siberia.

Это касается всех, у нас в основном население городское и в основном живет в городах крупных.

This concerns everyone, our population is mainly urban and mostly lives in large cities.

И понятно, это касается населения крупных городов, то есть порядка 70%, насколько я помню.

And it is clear that this concerns the population of large cities, that is, about 70%, as far as I remember.

Соответственно, порядка 70% населения это непосредственно касается.

Accordingly, this directly affects about 70% of the population.

И суть в чем? Что мы сейчас оттуда ожидаем?

And what is the essence? What are we expecting from there now?

При каком политическом режиме шанс начала ядерной войны, первого начала ядерной войны, ниже?

Under which political regime is the chance of starting a nuclear war, the first initiation of nuclear war, lower?

Как говорил, по-моему, товарищ Кеннеди, да, демократия несовершенна.

As I believe Comrade Kennedy said, yes, democracy is imperfect.

Однако, если мы говорим о ядерной войне, то шанс ее начала гораздо выше у какой-нибудь диктатуры,

However, if we talk about nuclear war, the likelihood of its outbreak is much higher in some dictatorship.

где у власти один человек, у которого нету связи, который не может,

where in power there is one person who has no connections, who cannot,

это...

this is...

Это истинная диктатура, которая работает.

This is a true dictatorship that works.

Вот у нас не было никаких фармазов ни со стороны общества, ни со стороны какого-нибудь парламента,

We had no pharmas on either the part of society or from any parliament.

ни со стороны его ближайших представителей.

not from the side of his closest representatives.

Вот диктатура классическая такая махровая.

Here is a classic, blatant dictatorship.

Вот у такой диктатуры имеется большой шанс начала ядерного войны.

Such a dictatorship has a high chance of initiating a nuclear war.

Например, вот Северная Корея, насколько это мы можем видеть.

For example, here is North Korea, as far as we can see.

И если конкретного диктатор, конкретно Ким Чен Ын, например, решит совершить коллективное самоубийство

And if a specific dictator, specifically Kim Jong Un, for example, decides to commit collective suicide

всех граждан Северной Кореи,

all citizens of North Korea,

Но с высокой долей вероятностью ядерная ракета, какая бы там она ни была,

But with a high degree of probability, a nuclear missile, whatever it may be,

одна и единственная, будет все-таки пущена.

The one and only will ultimately be released.

Долетит она до Америки или до Японии?

Will it fly to America or to Japan?

Взорвется ли она или упадет где-нибудь в море по пути?

Will it explode or will it fall somewhere in the sea along the way?

Это вопрос спорный.

This is a controversial question.

Однако, если такое решение будет принято,

However, if such a decision is made,

лично товарищу Ким Чен Ына,

personally to comrade Kim Jong Un,

оно с высокой долей вероятностью будет исполнено.

It is highly likely that it will be fulfilled.

Если мы говорим о демократических странах,

If we are talking about democratic countries,

где, во-первых, у президента очень ограниченные полномочия,

where, firstly, the president has very limited powers,

даже, например, вспомнить того же Трампа,

for example, to recall the same Trump,

если мы берем пример из США,

if we take an example from the USA,

у него там с Конгрессом были довольно натянутые отношения.

He had a rather strained relationship with Congress there.

И в целом, если общество может реально сменить президента,

And in general, if society can really change the president,

реально выбирать,

to really choose,

а ведь каждый, практически каждый президент

But every, almost every president

хочет сохранить усовую власть.

wants to maintain the semblance of power.

Почему вот вся политическая элита

Why is the entire political elite like this?

всегда хочет сохраниться у руля?

Always wants to stay at the helm?

Никому не нравится, когда их меняют.

Nobody likes to be changed.

А если ядерная война будет,

And if there is a nuclear war,

и даже она не повлечет какие-то последствия,

and even it will not entail any consequences,

терминальное уничтожение всей планеты,

terminal destruction of the entire planet,

но она повлечет серьезно,

but it will have serious consequences,

экономические последствия,

economic consequences,

то данная война, она не начнется.

Then this war will not begin.

Поэтому демократ...

Therefore, the democrat...

Да, ты прав, говорил Кеннеди,

Yes, you are right, Kennedy said,

демократия несовершенна.

Democracy is imperfect.

Но демократия не начинает ядерные войны.

But democracy does not start nuclear wars.

Шанс того, что демократия начнет ядерную войну,

The chance that democracy will start a nuclear war,

близится к нулю.

approaches zero.

В этом есть доля истины,

There is some truth in this,

но я бы уточнил, что, как мне кажется,

but I would clarify that, as it seems to me,

немного по другой причине такая разница.

The difference is due to a slightly different reason.

Не по причине того, что демократия такая хорошая,

Not because democracy is that good,

и в ней нельзя начать ядерную войну.

and you cannot start a nuclear war in it.

Причина немножко, как мне кажется, в другом.

The reason, I think, is a bit different.

Демократия и диктатура...

Democracy and dictatorship...

Диктатура очень схожа в том,

Dictatorship is very similar in that,

что в обоих...

that in both...

Ну, современные те, которые мы наблюдаем в реальности.

Well, the modern ones that we observe in reality.

Реальная диктатура и реальная демократия

Real dictatorship and real democracy

очень похожи в том плане,

very similar in that regard,

что в обоих случаях у нас есть группа

In both cases, we have a group.

хорошо устроившихся паразитов,

well-established parasites,

которым очень удобно, собственно говоря,

which is actually very convenient, to be honest,

паразитировать на народе,

parasitize on the people,

воровать народное добро,

steal public goods,

воровать народное время,

to steal people's time,

воровать народные силы

to steal public resources

и пользоваться всем этим в неприличных масштабах.

and use all of this on an indecent scale.

И поэтому,

And so,

те, не другие, на самом деле,

Those, not others, are actually.

не хотят никакой ядерной войны,

they don't want any nuclear war,

потому что и тем, и другим

because both of them

слишком удобно так, как есть.

It's too convenient as it is.

Диктатуре удобно, потому что они выстроили

The dictatorship is comfortable because they have built it up.

удобную тоталитарную систему,

a convenient totalitarian system,

они каким-то образом промыли мозги населения,

They somehow brainwashed the population,

убедили их в том, что вот именно этот диктатор

convinced them that it is this very dictator

это их лучший лидер,

this is their best leader,

и что нужно ему поклоняться.

and what is needed is to worship him.

Это не такая простая работа.

It's not such a simple job.

В Корее понадобилось там несколько поколений людей,

It took several generations of people in Korea.

чтобы это заработало.

to make this work.

И когда это заработало, естественно,

And when it started working, naturally,

диктатору не хочется все это терять

The dictator doesn't want to lose all of this.

и все это уничтожать.

and destroy it all.

Нужно этим пользоваться и наслаждаться жизнью.

You need to take advantage of this and enjoy life.

И в демократии то же самое.

And the same goes for democracy.

Выстроена удобная система, народ свято уверен,

A convenient system has been established, and the people are firmly convinced,

что они на что-то влияют,

that they influence something,

что происходят какие-то выборы и так далее.

that some elections are happening and so on.

И внутри, между собой, там у партии

And inside, among themselves, there at the party.

есть какие-то споры и так далее,

there are some disputes and so on,

но это их личное развлечение.

but it is their personal entertainment.

А по сути происходит то же самое,

But essentially, the same thing is happening.

что и в диктатуре. Происходит такой же процесс.

Just like in a dictatorship. The same process occurs.

Они удобно устроились и не хотят это менять.

They have made themselves comfortable and do not want to change that.

Поэтому, для того, чтобы начать

Therefore, in order to start

нечто такое разрушительное,

something so destructive,

как глобальная война, нужно, чтобы кто-то

Like a global war, someone needs to.

буквально, не фигурально, а буквально

literally, not figuratively, but literally

сошел с ума. Нужно, чтобы кто-то

I've gone crazy. I need someone to...

выступил против своих интересов.

acted against his own interests.

Будь то демократический правитель

Whether it's a democratic government

или правительственный орган,

or government body,

будь то тоталитарный. И тот и другой

whether it is totalitarian. Both are.

случай должен быть таким, чтобы

the case should be such that

этот правитель или это правительство

this ruler or this government

буквально сошло с ума.

It literally went crazy.

Буквально клинически, в медицинском смысле

Literally clinically, in a medical sense.

нужно помешаться,

I need to get involved.

нужно получить какое-то серьезное психическое

I need to get some serious mental[health].

расстройство для того, чтобы

disorder in order to

нарушить свою удобную систему.

to disrupt your comfortable system.

И речь именно про глобальную войну.

And it is specifically about a global war.

Потому что маленькая, так называемая

Because it's small, so-called

маленькая,

little,

маленькая победоносная война, она и для

a small victorious war, it is also for

демократии, и для диктатуры, как мы

democracy, and for dictatorship, like us

в последнее время убедились

lately we have been convinced

на целой куче примеров.

on a whole bunch of examples.

В последнее время, это вот как раз после

Recently, it's just after that.

Второй мировой войны, в новейшее время

World War II, in modern times

было множество примеров,

there were many examples,

когда были небольшие войны, которые именно

when there were small wars that specifically

цель была захватить какие-то ресурсы,

the goal was to capture some resources,

или цель была утвердить свое

or the goal was to affirm one’s own

какое-то там господство или что-то еще.

some kind of dominion or something else.

И больше внутри страны, чем снаружи.

And more inside the country than outside.

То есть решить какие-то политические цели.

That is, to achieve certain political goals.

Это да, это понятно. Если

Yes, that's true, that's clear. If

военные эксперты рассчитывают,

military experts estimate that,

что

what

можно легко победить, вот столько

It can be easily defeated, just this much.

мы потеряем, столько мы выиграем, выиграем

we will lose, as much as we will win, we will win

больше, чем потеряем, давайте устроим небольшую

more than we will lose, let's have a little

войну. Ну, небольшую, относительно

a war. Well, a small one, relatively speaking.

масштаба страны и так далее. То

the scale of the country and so on. So

глобальная международная война,

global international war,

не суть важна, ядерная или не ядерная, но именно

It doesn't really matter whether it's nuclear or not, but it is именно.

международная, именно глобальная,

international, namely global,

она в любом случае в этом

She is in it anyway.

расчете не будет выгодной. Потеряем,

the calculation will not be profitable. We will lose,

что бы это ни было, все стороны

Whatever it is, all sides.

потеряют больше, чем получат. Правильно же?

They will lose more than they will gain. Right?

Вот, да. И

Here, yes. And

абсолютно. Да, и поэтому, для того,

Absolutely. Yes, and therefore, in order to,

чтобы принять такое решение, кто-то должен,

to make such a decision, someone must,

буквально, сойти с ума, кто-то должен,

literally, go crazy, someone must

буквально, принять нерациональное,

literally, accept the irrational,

неправильное

incorrect

решение, при том, что и в диктатуре, и в

a decision, given that both in a dictatorship and in

демократии существуют целые шайки,

In democracies, entire gangs exist,

клики, органы всяких экспертов,

clicks, the bodies of various experts,

всяких советников

various advisors

и так далее, которые помогают

and so on, which help

с подобными решениями. Ни в том, ни в другом

with similar solutions. Neither in this nor in that

случае не сидит какой-то один султан,

in case there isn't some sultan sitting alone,

который все вот лично, лично один

which is all personally, personally one

принимает. Но если этот

accepts. But if this

султан сойдет с ума, будь то

the sultan will go mad, be it

в демократии или в диктатуре,

in democracy or in dictatorship,

вот тогда что-то произойдет. Он примет,

then something will happen. He will accept,

будет нерациональное, иррациональное

it will be irrational, irrational

решение потерять что-то,

the decision to lose something,

потерять какую-то выгоду,

to lose some benefit,

потерять свое удобное насиженное

to lose your comfortable, settled life

место, где можно удобно воровать,

a place where it is convenient to steal,

паразитировать и сосать из народа соки

parasitize and suck the juices from the people

ради чего-то такого глобального

for something so global

непонятного. И вот

incomprehensible. And here

тут уже, да, в диктатуре

here already, yes, in a dictatorship

действительно больше шансов,

there are indeed more chances,

что такое произойдет. По нескольким

What will happen. For several

причинам. Во-первых, сама позиция

reasons. Firstly, the position itself

диктатора, позиция

dictator, position

правителя в тоталитарной стране

the ruler in a totalitarian country

более психически сложная, потому

more mentally complex, because

что ты буквально сходишь с ума

You are literally going crazy.

от того, что ты находишься на вершине власти

from the fact that you are at the top of power

и все вот это

and all of this

проворачиваешь, и у тебя начинается там

you spin it, and it starts there

имание величия и все что угодно.

The possession of greatness and anything else.

В демократии это тоже происходит, конечно.

This also happens in a democracy, of course.

И более того, в демократии

And moreover, in a democracy.

больше площадь, по которой

more area, where

это оружие, психическое расстройство

this is a weapon, a mental disorder

бьет, потому что там не один

Hits because there is not just one there.

единственный человек, а целые

the only person, and entire

органы этих чиновников коллективно

the organs of these officials collectively

чем-то таким заболевают.

They get sick with something like that.

Но в меньших масштабах. Понятно, что в диктатуре

But on a smaller scale. It is clear that in a dictatorship.

к этому больше предпосылок.

There are more prerequisites for this.

Во-первых. А во-вторых, да, действительно

Firstly. And secondly, yes, indeed.

в диктатуре, в демократии

in a dictatorship, in a democracy

теоретически больше каких-то

theoretically more of some

сдержек именно в этом плане.

restrictions specifically in this regard.

И если кто-то буквально сойдет

And if someone literally goes crazy.

с ума, есть больше шансов, что

If you go crazy, there’s a better chance that

не по каким-то хорошим причинам,

not for any good reasons,

не потому что демократия такая

not because democracy is like that

священная и идеальная и так далее,

sacred and perfect and so on,

а просто потому, что

just because

грызня за трон, грызня за

struggle for the throne, struggle for

место у кормушки

a place at the trough

происходит с такой

happens with such

интенсивностью в нормальной демократии,

with intensity in a normal democracy,

что того, кто показал

that of the one who showed

признаки психического заболевания,

signs of mental illness,

очень быстро съедят. И ему не дадут

They will eat it very quickly. And he won't be given any.

успеть нажать на эту кнопку, потому что

to manage to press this button, because

то, что его палец будет

that his finger will be

тянуться к этой кнопке, тут же

reach for this button, right here

используют как компромат.

use as compromising material.

Тут же скажут, давайте срочно

Right away they will say, let's do it urgently.

сделаем импичмент или что-то и выберем

We will do impeachment or something and elect.

нас, а не их. Потому что

us, not them. Because

вот видите, они тянутся к красной кнопке.

Here you see, they are reaching for the red button.

А диктатора, соответственно, тоже

And the dictator, accordingly, too.

можно убрать, но другими способами.

It can be removed, but in other ways.

Обычно это военные, которые

Usually, it's the military who...

их сносят или что-то подобное.

They are being demolished or something like that.

И по тем же причинам, если

And for the same reasons, if

диктатор тянется к красной кнопке, тоже придут

The dictator reaches for the red button, they will come too.

военные и его снесут. Просто это будет

The military will take care of it. It will just be that way.

происходить менее прозрачно и

happen less transparently and

теоретически диктатору проще

Theoretically, it's easier for a dictator.

закрыться в каком-то таком помещении,

to lock oneself in some kind of room,

где его никто не видит. И

where no one can see him. And

ему проще саккумулировать

It is easier for him to accumulate.

силы так, чтобы только

forces so that only

он мог один нажать на эту кнопку и

he could have pressed this button alone and

не было там большой какой-то цепочки и так далее.

There wasn't any big chain there, and so on.

Поэтому по чисто таким

Therefore, for purely such reasons.

маленьким бытовым причинам

small household reasons

и из-за именно

and because of that

конкретных психических отклонений

specific mental disorders

в этом плане, да, у диктатуры

In this regard, yes, with dictatorship.

чуть больше шансов. Но если честно, я

a little more chance. But to be honest, I

не думаю, что у диктатуры прям настолько

I don't think that dictatorship is really that much.

уж принципиально, потому что исходя из того, что я

Well, fundamentally, because based on the fact that I

описал, все очень похоже. И там

described, it's all very similar. And there

разница на самом деле минимальная.

The difference is actually minimal.

То есть если повезет, то да, в диктатуре

So if you get lucky, then yes, in a dictatorship.

это кто-то заметит и вот

someone will notice this and that's it

противоборствующие силы сразу сожрут

the opposing forces will devour each other immediately

такого человека, показавшего

such a person who showed

слабость, потому что это дикие джунгли.

Weakness, because it is the wild jungle.

А в диктатуре, диктатура менее

And in a dictatorship, the dictatorship is less.

дикая, она менее такая

wild, she is less so

в этом плане безумная, более

in this respect crazy, more

спокойная. Сидит один диктатор и правит.

Calm. One dictator sits and rules.

И если он сойдет с ума, больше шанса,

And if he goes crazy, more chance,

что его никто не будет трогать, что плохо. Безусловно.

that no one will touch him, which is bad. Certainly.

Я здесь думаю то, что

I am here thinking that

все-таки, почему еще

still, why else

в диктатуре гораздо больше шансов, так это

In a dictatorship, there are many more chances, so it's...

потому, что в демократии

because in democracy

очень много решений принимают

a lot of decisions are made

коллегиально, то есть путем

collegially, that is, by way of

голосования или вообще решения

voting or any decisions at all

нескольких человек. А в диктатуре,

a few people. And in a dictatorship,

если мы берем диктатуру в абсолюте,

if we take dictatorship in the absolute,

единоличной диктатуре, все решения

sole dictatorship, all decisions

принимает узкий круг

accepts a narrow circle

человек. То есть чем вот

a person. That is, by what means

жестче диктатура, тем

the harsher the dictatorship, the more

вот, соответственно, меньше людей принимают

So, accordingly, fewer people accept.

решения. Это смотря какие решения,

decisions. It depends on what kind of decisions.

в демократии тоже узкий

In democracy, it is also narrow.

круг людей. Если будет решение,

a circle of people. If there is a decision,

типа решение начать, допустим,

like the decision to start, for example,

если некий демократический

if some democratic

правитель, очень старый, впадет

the ruler, very old, will fall

в маразм и решит устроить

into madness and will decide to arrange

нечто подобное, то он

something similar, then he

совершенно нифига не будет

absolutely nothing will happen

вызывать какую-то гигантскую коллегию

to summon some giant college

из всего Сената, из всех там

from the entire Senate, from all there

каких-нибудь депутатов и так далее,

some deputies and so on,

или международный референдум, между

or an international referendum, between

не международный, а всенародный

not international, but nationwide

референдум для того, чтобы

referendum in order to

принять такое решение. Он позовет

to make such a decision. He will call.

министра обороны, а может быть это

the Minister of Defense, or maybe this

его друг, с которым они пьют совместно

his friend, with whom they drink together

микстуру от маразма, и

a mixture for madness, and

кого-то еще такого, какого-нибудь министра

someone else like that, some minister

какой-нибудь там промышленности,

some kind of industry,

которая производит эти ядерные бомбы. И они

that produces these nuclear bombs. And they

там на троих, на четверых, на пятерых

there for three, four, five

могут решить то же самое. Точно так же, как

can solve the same thing. Just like

в диктатуре, где диктатор со своими

in a dictatorship where the dictator with his

ближайшими друзьями-распильщиками денег,

the closest friends who are money siphoners,

ближайшими друзьями-бандитами,

close friends-bandits,

которые тоже имеют

which also have

точно такие же звания. Министр чего-то,

the exact same titles. Minister of something,

министр другого, естественно,

the minister of another, of course,

вот точно так же маленьким кружком они

just like that with a little circle they

все решат. Не будет там, в таких

Everything will be decided. There won't be any there, in such.

случаях, какого-то большого круга, не будет

In cases of some large circle, there will be none.

обсуждения в какой-нибудь

discussions in some

думе или в каком-нибудь

to the Duma or in some other

парламенте, не будет сидеть

in parliament, will not sit

парламент и обсуждать, а надо ли взрывать

the parliament and discuss whether it is necessary to blow up

бомбу или не надо. Особенно если учесть,

a bomb or not. Especially considering that,

что конституции многих современных

that the constitutions of many modern

демократических стран имеют

democratic countries have

пункты и подпункты, подразумевающие

items and subitems, implying

наличие возможности

availability of the opportunity

обходить решение парламента

bypassing the parliament's decision

правительства в случае изникновения такой

governments in the event of such an occurrence

необходимости. Каким пунктом эти

necessities. What item these

современные правительства нередко прибегают?

Modern governments often resort to?

Ну, вот ответь мне на вопрос.

Well, answer me this question.

Где, в какой идеологии, круг

Where, in what ideology, circle

принятия решения

decision-making

будет на начале ядерной войны больше?

Will there be more at the beginning of a nuclear war?

В демократии или в диктатуре?

In democracy or in dictatorship?

Как я уже сказал, скорее всего, примерно одинаково.

As I already said, most likely, approximately the same.

Вспомним знаменитую пробирку с сибирской язвой.

Let’s remember the famous test tube with anthrax.

Что, был всенародный референдум,

What, was there a nationwide referendum,

где спрашивали, нужно ли нападать

where they asked if it was necessary to attack

или не нужно? Нет, потрясли пробиркой

Or is it not necessary? No, we shook the test tube.

в узком кругу лиц и все,

in a small circle of people and that's all,

и напали. Ну, хорошо, в этом

and they attacked. Well, alright, in this

плане у нас имеются некоторые разногласия,

we have some disagreements in the plan,

однако нужно понимать то, что,

however, it is important to understand that,

в большинстве диктатур, имеется какая-то мощная

In most dictatorships, there is some kind of power.

идеология. И существует ли

ideology. And does it exist?

вероятность в том, что чем

the probability is that the more

дальше диктатура идет, чем больше

The dictatorship goes further, the more...

это укрепляется идеология, какой бы безумной она

This ideology is being strengthened, no matter how crazed it may be.

ни была, тем большие слои этой

nor was there, the greater the layers of this

идеологии пропитываются.

Ideologies are permeated.

И в теории существует такая возможность, что через

And in theory, there is such a possibility that through

какое-то поколение она пропитает

It will saturate some generation.

все больше и больше людей, в конце концов

more and more people, eventually

дойдет до самой верхушки, по статичному

"It will reach the very top, in a static manner."

признаку, и до самого правителя. Вот как только

to the sign, and to the ruler himself. As soon as

все верят в безумную эту идеологию,

everyone believes in this crazy ideology,

такого, конечно, никогда не бывало,

that has never happened, of course,

практически, я думаю. Однако,

practically, I think. However,

такое, если диктатура

such, if dictatorship

будет сохраняться в вакууме,

will be preserved in a vacuum,

в теории, достаточно долго, будет

In theory, it will be long enough.

изолирована, такое в целом может произойти,

isolated, such a thing can generally happen,

и уже тогда, из-за этой идеологии,

and even then, because of this ideology,

которая в большинстве случаев

which in most cases

идеология в абсолюте, она противоречит разуму,

ideology in the absolute, it contradicts reason,

может случиться и верная война. Ну, можем,

It could happen that a just war occurs. Well, we can.

например, привести пример Северной

for example, to give an example of the North

Кореи. Я думаю то, что вряд ли

Korea. I think that's unlikely.

кимчаны верят в идеологию

Kimchany believe in ideology.

Чучхэ. Однако, существует немалая

Juche. However, there is a considerable

вероятность, что его там сын,

the probability that his son is there,

внук, правнук, прапраправнук,

grandson, great-grandson, great-great-grandson,

постепенно, в нее таки и

Gradually, it actually turns into it.

уверуют. И начнет мировую

They will believe. And the world will begin.

освободительную войну против американского

liberation war against the American

империализма. Поэтому, такая вероятность

imperialism. Therefore, such a possibility

тоже маленькая, ее исключать нельзя.

She's also little, she cannot be excluded.

Однако, наше военное,

However, our military,

наше военное рассуждение,

our military reasoning,

постепенно перешло в рассуждение

gradually turned into reasoning

политическое. Что, собственно, и неспроста.

Political. Which is, in fact, not without reason.

Потому что,

Because,

в том, что на нашей планете

in that, on our planet

происходят войны, как это ни странно, виноваты

Wars occur, strangely enough, it's their fault.

не военные. Военные лишь исполняют

Not the military. The military only carry out orders.

приказы. На нашей планете

orders. On our planet

происходят войны, потому что это

wars happen because it is

выгодно политикам. И из этого

benefits politicians. And from this

уже следует вопрос

The question already follows.

политической сферы, а не военной.

political sphere, not the military.

Будут ли у нас, на нашей планете,

Will we have, on our planet,

в дальнейшем происходить войны? Почему войны

Will wars happen in the future? Why wars?

происходят вообще? Потому что это

What is happening at all? Because this is

выгодно кому? И в большинстве случаев

beneficial to whom? And in most cases

эта выгода распространяется

this benefit applies

на политика, на тех, кто

about politicians, about those who

принимает непосредственное решение

makes a direct decision

о начале этой войны. Зависят

About the beginning of this war. They depend.

они от народа или не зависят, это уже другой

They are either from the people or they are independent; that's another matter.

вопрос. Они применяют решение, которое

question. They apply a solution that

выгодно конкретно им, высшему

beneficial specifically to them, the elite

политическому руководству. Потому что именно оно

to the political leadership. Because it is precisely it

начинает решение и принимает такое

begins the decision and accepts such

решение, которое противоречит их интересам.

a decision that contradicts their interests.

Да, нужно быть немного

Yes, you need to be a little bit.

сумасшедшим в клиническом плане. Поэтому

clinically insane. Therefore

ответ на вопрос, будут ли

the answer to the question, will there be

войны в дальнейшем на нашей

wars in the future on our

планете, лежит не в плоскости

the planet lies not in a plane

военной, а в плоскости политической.

military, but in the political sphere.

Хотелось бы услышать ваше мнение

I would like to hear your opinion.

на этот вопрос. Будут ли в дальнейшем войны

to this question. Will there be wars in the future?

промежутки, я не знаю, 200 лет,

intervals, I don't know, 200 years,

100 лет? Можно сказать, что современные

100 years? One could say that modern

государства, по сути, это корпорации.

States are essentially corporations.

То есть не только современные,

That is, not only modern,

они всегда такими были, но современные

They have always been like this, but modern.

государства похожи на современные корпорации.

States are similar to modern corporations.

Если мы посмотрим на корпорации,

If we take a look at corporations,

то мы увидим, что корпорации тоже бывают

then we will see that corporations can also exist

и тоталитарные, как бы, и

and totalitarian, as it were, and

демократические, как бы. То есть можно привести

democratic, so to speak. That is, one can give an example.

пример, например, раннего Эппла,

for example, an early Apple,

где, как Стив Джобс сказал, так и

where, as Steve Jobs said, so it is

будет. Вот он сказал, говорит,

It will be. Here he said, he says,

давайте, вот все, у нас презентация,

Come on, that's it, we have a presentation.

мы сейчас будем показывать айфоны. Он говорит, айфон

We are going to show iPhones now. He says, iPhone.

вообще не готов. Нет, пофигу, все равно будем

Not ready at all. No, I don't care, we're going to do it anyway.

показывать, я так решил. Вот

To show, I decided so. Here it is.

тоталитарная корпорация. Какие-нибудь

totalitarian corporation. Any?

японские корпорации, где

Japanese corporations, where

переработка является частью

recycling is a part of

практически культурного кода,

practically cultural code,

а выгорание является способом

And burnout is a way.

увольнения с работы. Тоже

dismissals from work. Too

такого тоталитарного склада

of such a totalitarian nature

корпораций есть, вроде как демократические,

there are corporations, seemingly democratic,

где работники участвуют во

where employees participate in

всяких митингах, где работники

at various rallies, where workers

принимают, как будто бы, какие-то

they accept it as if there are some

решения, участвуют в общих

decisions, participate in general

советах, голосованиях.

advisories, voting.

У них есть какие-то свои

They have their own.

привилегии, соблюдаются

privileges are upheld

какие-то определенные трудовые кодексы,

some specific labor codes,

есть профсоюзы.

There are trade unions.

Корпорации бывают разные, так же, как

There are different types of corporations, just like

и государства. И так же, как и государство,

and the state. And just like the state,

у корпораций задача получать

Corporations have the task of obtaining.

прибыль. Получать прибыль и дальше

profit. To continue making a profit.

ее, вроде как, распределять между

it seems to be distributed among

своими сотрудниками. Чтобы не углубляться

with their employees. To avoid going into detail

далеко в капитализм, общая суть примерно

far into capitalism, the general essence is approximately

такая. И корпорации тоже, бывает, принимают

such. And corporations sometimes make decisions too.

смертельные для себя решения.

deadly decisions for themselves.

Давайте вот этот продукт не будем

Let's not go with this product.

выпускать, или, наоборот, внезапно поторопимся

to release, or, on the contrary, suddenly hurry up

и выпустим, или что-то подобное.

and we will release, or something like that.

Какую-нибудь рекламу противоречивую

Some controversial advertisement.

сделаем. И тоже эти решения зачастую принимаются

We will do it. And often these decisions are made as well.

без особого спроса всех сотрудников.

without any special inquiry of all employees.

Если говорить про страны,

If we talk about countries,

то какой-то момент

at some point

страны договорились, чтобы

the countries agreed to

избежание дальнейших военных

avoiding further military actions

конфликтов большого масштаба.

large-scale conflicts.

Какие-то устоявшиеся на тот момент границы

Some established borders at that time.

стран больше меняться не должны. Даже если

Countries should not change anymore. Even if

страны не очень этим довольны. Был создан

The countries are not very pleased with this. A was created.

ООН и так далее. Но в связи с

UN and so on. But in connection with

последними событиями на момент записи

the latest events at the time of recording

подкаста, есть ощущение,

the podcast, there is a feeling,

что этот договор может

what this contract may

перестать быть актуальным, и

stop being relevant, and

страны могут снова начать хотеть

countries may begin to want again

передел, передел о своих границах.

Redefine, redefine your boundaries.

Как ты считаешь, может ли такое быть?

Do you think this could happen?

Может ли глобальный договор по

Can a global treaty on

Второй мировой войне

World War II

прекратить свое существование?

cease to exist?

И что страны снова начнут

And that countries will start again

глобальный передел своих границ?

global redistribution of its borders?

Я думаю, нет. Это

I don't think so. This is

было не на основе того, что

it was not based on the fact that

все договорились, подписались, какую-то

Everyone agreed, signed, some kind of...

бумажку или соглашение рассетифицировали.

The paper or agreement has been ratified.

Нет. До ООН была

No. There was before the UN.

Ла Лига наций, в которой тоже все

The Nations League, where everything is also...

договаривались, уважать суверенит

Agreed, respect sovereignty.

друг друга. Но все это

each other. But all this

было фильтинограмотом. В основе

It was with a filter-nogram. At the base.

глобального мира, мира

global world, peace

во всем мире, должны стоять не просто,

Around the world, they should not just stand,

а какие-то документы, которые

and some documents that

в практическом плане ничего не

In practical terms, nothing.

значат, а четкие экономические причины.

mean, but clear economic reasons.

Потому что война, как таковая,

Because war, as such,

никому не выгодна

not beneficial to anyone

с точки зрения экономики. А политические

from an economic perspective. And political

элиты, которые развязывают войну,

elites that unleash war,

в большинстве своем, зависят

for the most part, depend

от экономики. От экономики зависит

From the economy. The economy determines.

уровень жизни граждан. Чем она лучше,

the standard of living of citizens. How is it better,

тем этот уровень жизни

so this standard of living

граждан в большинстве своем, не говорю

Citizens for the most part, I am not saying.

о всех, лучше. Но это грубо упрощено.

about everyone, better. But this is a rough simplification.

И тем лучше материальное состояние

And the better the financial situation.

самих этих элит. Я думаю,

the elites themselves. I think,

если бы выбирать

if I had to choose

министром промышленности, в какой стране

Minister of Industry, in which country?

быть, или министром северского

to be, or the minister of the North

хозяйства, в Канаде или Уганде,

farms, in Canada or Uganda,

все бы выберут в Канаде, потому что

everyone would choose in Canada because

более развитая страна и уровень богатства

a more developed country and level of wealth

больше. И у населения в целом,

more. And among the population as a whole,

и у правительства в частности.

and the government in particular.

Но что из себя представляет война

But what does war represent?

в 21 веке, если мы говорим

In the 21st century, if we are talking

о достижении целей экономических?

On achieving economic goals?

Это практически полностью

This is practically complete.

разрушенная территория. Территория может

devastated area. The area can

достаться неразрушенной только в том

to remain unbroken only in that

случае, если эта война произойдет

in the event that this war occurs

быстро и бескровно. А в идеале, чтобы

quickly and bloodlessly. Ideally, so that

ее вообще не было. То есть это была

she was not there at all. That is, it was

полицейская спецоперация. Однако

police special operation. However

текущий уровень материально-технической

current level of material and technical

оснащенности, когда практически каждая

equipment, when practically each

страна может себе позволить купить

the country can afford to buy

старые крупнокалиберные гаубицы,

old large-caliber howitzers,

различные дроны-камикадзе,

various kamikaze drones,

баллистические ракеты, это уже все довольно

ballistic missiles, that's already quite enough

доступно для широкого круга стран.

available to a wide range of countries.

Сохранение целой инфраструктуры является

The preservation of the entire infrastructure is

задачей

task

довольно нетривиальной.

rather non-trivial.

Плюс это все, все, все эти

Plus all this, all, all these

заводы, пароходы, это понятно, это

factories, steamships, that's clear, that's

скорее характерно для экономики

rather characteristic of the economy

больше индустриальной.

more industrial.

А сейчас в современном мире у нас экономика

And now in the modern world we have an economy

постиндустриальная, где

post-industrial, where

захватившие войны, они уже

the conquering wars, they already

даже в индустриальной экономике они стали

even in the industrial economy they became

невыгодны, а в постиндустриальной

not profitable, but in post-industrial

экономике они стали невыгодны

they have become unprofitable for the economy

тем более. Ведь сейчас

especially. After all, now

главный актив это люди. Например,

the main asset is people. For example,

какая-нибудь компания Apple. Вот, например,

some company Apple. For example,

я не знаю, Китай высаживается на

I don't know, China is landing on

побережье США, захватывает все.

the U.S. coast, captures everything.

Ну и что толку, что он захватил

So what’s the point of him capturing it?

офис Apple? Главное ведь это сотрудники,

Apple office? The main thing is the employees,

а сотрудники могут приехать в другое место,

and the employees can come to another place,

найти компьютер, и это все равно

find the computer, and it doesn't matter anyway

будет компания Apple. Каких-нибудь креаторов,

There will be a company, Apple. Some creators.

программистов из компании Apple

programmers from Apple company

нельзя заставить

you can't force

под дулами автоматов делать

to do under the muzzles of guns

какой-то продукт, развивать что-то новое.

some product, to develop something new.

Это рабский труд. Это мы обсуждали

This is slave labor. We discussed this.

в первом подкасте. Он всегда будет проигрывать

In the first podcast. He will always lose.

труду свободных людей. Поэтому сугубо

the work of free people. Therefore, purely

по экономическим причинам, потому что война

for economic reasons, because of the war

это всегда разрушение. Война это

It is always destruction. War is this.

всегда какие-то экономические

always some economic

потери, и как таковых бенефитов

losses, and as such benefits

она практически не приносит. С экономическим

She hardly brings anything. With the economy...

точки зрения она и

points of view she and

стала гораздо меньше

became much smaller

противоваться в современном обществе. И со временем

to resist in modern society. And over time

войн, как таковых, на мой взгляд,

wars, as such, in my opinion,

не будет. То есть, по сути, если какому-то

There won't be. That is, essentially, if someone

злодею

to the villain

глобального масштаба захотелось бы

I would like something on a global scale.

вернуть эпоху

return the era

постоянных междоусобных войн,

constant internal wars,

то ему нужно было бы как бы

then he would need to

изолировать страны относительно друг

isolate countries from each other

друга и ограничить

friend and limit

серьезно, допустим, авиа и

seriously, let's say, aviation and

железнодорожное сообщение, и даже в принципе

railway communication, and even in principle

вот ужесточить

here to tighten

существенно всякие таможенные правила

significantly various customs regulations

и так далее, чтобы человек не мог просто так

and so on, so that a person couldn't just do it easily

взять и выехать в другую страну. И

take and move to another country. And

как-то изолировать экономики

somehow isolate economies

частично, то есть серьезно ограничить

partially, that is, to seriously restrict

межэкономические взаимоотношения.

intereconomic relations.

Отмена глобализации.

Cancellation of globalization.

Где глобализация? В современном мире

Where is globalization? In the modern world.

процесс идет глобализации,

the process of globalization is underway,

потому что, как оказалось, торговать,

because, as it turned out, to trade,

ну, в общем плане, торговать

Well, in general terms, to trade.

обмен опытом, обмен

experience exchange, exchange

технологиями гораздо более эффективно,

technologies much more effectively,

чем захват и завоевание.

than capture and conquest.

Собственно, если

Actually, if

сказать, вот и причина того,

to say, here is the reason for that,

то, что сейчас, по сравнению с

what is happening now, compared to

прошлыми веками, как таковых

in past centuries, as such

войн стало гораздо меньше. Где

There have become much fewer wars. Where

глобализация ведет к войнам?

Does globalization lead to wars?

К глобализации. Ведет к тому,

To globalization. It leads to the fact that,

то, что торговать становится выгоднее,

that it becomes more profitable to trade,

чем воевать, что ведет

What to fight with, what leads.

к меньшему количеству войн, чем

to a smaller number of wars than

в мире глобализировано.

In the world, everything is globalized.

Поэтому глобализация, при всех

Therefore, globalization, with all its

ее минусах, имеет ощутимые плюсы.

its downsides have significant advantages.

Например, Китай и США. Явный

For example, China and the USA. Obvious.

пример, такой очень наглядный. У них

An example, very clear. They have

имеются большие противоречия,

there are significant contradictions,

политические, политические. Однако

political, political. However

и тем, и тем очень выгодно

Both are very advantageous.

торговать друг с другом. И тем, и тем

trade with each other. Both of them

приносит настолько колоссальный доход, что все

brings such colossal income that everyone

возможные противоречия уже как-то

possible contradictions somehow

стараются отводиться на второй план. Ибо

they try to be pushed into the background. Because

торговля отдельно, политика отдельно. Но ведь

Trade separately, politics separately. But after all

иногда одно другому не мешает, потому что

sometimes one does not interfere with the other, because

торговать можно не только одеждой,

You can trade not only in clothing,

едой, ресурсами, но

with food, resources, but

можно торговать оружием, ракетами,

one can trade weapons, missiles,

взрывчаткой, боекомплектами,

explosives, ammunition

боевыми машинами,

combat vehicles,

дронами, самолетами и так далее.

drones, airplanes, and so on.

Внутри государств, если

Inside the states, if

раньше, когда-то там в средневековье

once, back there in the Middle Ages

был какой-нибудь король или

was there any king or

князь, который вместе со своим

the prince who together with his

ближним кругом принимает решение,

the inner circle makes the decision,

что давайте с кем-то воевать, то сейчас

So let's go to war with someone, right now.

есть одно дело гражданская

There is a civil case.

администрация. Но ведь в каждой

administration. But after all, in every

стране есть военная администрация.

The country has a military administration.

То есть есть Министерство обороны,

That is, there is the Ministry of Defense,

есть вообще весь военно-промышленный

Is there even the entire military-industrial complex?

комплекс. И во многих

complex. And in many

особенно крупных странах, в Китае,

especially large countries, in China,

в США, в России,

in the USA, in Russia,

гигантские, колоссальные бюджеты

gigantic, colossal budgets

уходят именно в эту сторону. То есть

they are going exactly in that direction. That is to say

посмотреть вот на медицину у нас,

look at medicine here with us,

допустим, из 100% бюджета уходит

Let's assume that 100% of the budget is allocated.

там, допустим, 10%, а на военный

There, for example, 10%, and for the military.

комплекс уходит там 40%

The complex accounts for 40% there.

бюджета и так далее.

budget and so on.

И они же существуют

And they also exist.

не просто так, не в вакууме. Им же хочется

Not just like that, not in a vacuum. They want it after all.

поиграть мускулами, им же хочется

flex their muscles, they want to

что-то сделать со всем этим

to do something with all of this

огромным количеством вооружения. Постоянно

a huge amount of weapons. Constantly

зачем-то разрабатывается новейшее вооружение.

For some reason, new weaponry is being developed.

Все более новые

Increasingly newer

самолеты. Вот сейчас еще появилось

airplanes. Just now, something new has appeared.

совершенно новые какие-то дроны

completely new kinds of drones

и так далее. То есть это же все зачем

and so on. I mean, what is all this for?

это происходит, производится,

it happens, it is produced,

создается, протестируется.

created, tested.

Возьмем самый большой военный бюджет

Let's take the largest military budget.

в мире, в Соединенных Штатах Америки.

in the world, in the United States of America.

Очень большое количество до этого

A very large amount before this.

военного бюджета просто

military budget simply

безбожно пилится подрядчиками.

It is being mercilessly chopped up by the contractors.

Коррупция. Вообще подвержены

Corruption. Generally susceptible.

практически все государства в той или

practically all states in one or another

иной мере. Однако одна из наиболее

other measure. However, one of the most

коррумпированных отраслей это

corrupt industries this is

армия. Ну, в сферу

army. Well, in the sphere

своей специфичности, потому что

its specificity, because

армия есть институт

The army is an institution.

с древности закрытый. Сколько у нас,

Since ancient times closed. How many do we have,

того или иного, это информация

of one kind or another, this is information

секретная. Общественности знать такое

secret. The public should not know such things

не положено. Какие там характеристики

Not allowed. What are the specifications?

у такого-то самолета

of such-and-such an airplane

не знает никто, кроме очень ограниченного

No one knows, except for a very limited few.

круглиц. Поэтому это непаханное.

round. Therefore, it is unplowed.

А где секретность? Там

Where is the secrecy? It's over there.

имеется непаханное поле

there is an untilled field

для коррупции. Поэтому гораздо

for corruption. Therefore, it is much

выгоднее нагнетать страхи общества,

it is more profitable to stir up societal fears,

подсказывая о какой-нибудь, я не знаю,

suggesting about some kind of, I don't know,

о там красной угрозе,

about the red threat,

например, где-то. Общество это

for example, somewhere. Society this

пугать. И на страхах общества

to scare. And on the fears of society

от каких-нибудь театров, которые будут

from some theaters that will be

олицетворять это интересу общества.

to personify the interest of society.

Ну, например, Соединенные Штаты Америки. О, там

Well, for example, the United States of America. Oh, there

красная угроза. О, страшно. Весь народ.

Red threat. Oh, it's terrifying. The whole nation.

О, страшно. Сенаторы подхватывают

Oh, scary. Senators are picking it up.

мнение народа. О, страшно.

the opinion of the people. Oh, страшно.

И вот выделяют с неохотой, выделяют

And here they выделяют reluctantly, выделяют.

котлету денег военным. Они

a cutlet of money for the military. They

уже, конечно, разрабатывают оружие, но

They are already, of course, developing weapons, but

большой лишний денег просто

a large surplus of money просто

распиливают. А если еще в какой-нибудь

They are cutting it up. And if somewhere else...

стране третьего мира

third world country

какой-нибудь туземный

some indigenous

диктатор действительно устроит

the dictator will really arrange

потасовку с соседними племенами,

a skirmish with neighboring tribes,

то это прямо праздник, потому что

then it's really a holiday because

пугать население, выбивая

to scare the population away

свои бюджеты, становится

their budgets, becomes

суперэффективно и удобно.

super effective and convenient.

И, например, это

And, for example, this.

не только праздник. Можно и

not just a holiday. It can also be

на этом очень хорошие деньги, потому что армия

There is very good money in this because of the army.

есть такой институт, который

there is an institute that

постоянно развивается. Все страны

constantly evolving. All countries

в мире практически развивают

practically developing in the world

свои вооруженные силы, непрерывно их

their armed forces, continuously them

совершенствуют. Идет плавно или резко

They are being improved. It goes smoothly or abruptly.

с той или иной скоростью, но гонка

at one speed or another, but the race

вооружений. Она может обостряться,

armed. It may escalate,

может постепенно затихать.

may gradually quiet down.

Но это не основе

But this is not the basis.

процесса. Вооружение становится лучше,

the process. The armament is getting better,

современнее, точнее, мощнее. И нужно

More modern, more accurate, more powerful. And necessary.

задевать куда-то старое вооружение. Поэтому

to bring some old weapons somewhere. Therefore

для большинства стран какой-то там локальный

for most countries, some kind of local

замес где-нибудь на окраине

a scuffle somewhere on the outskirts

является непаханым полем для,

is an unplowed field for,

во-первых, для испытаний нового вооружения,

First of all, for testing new weapons,

а во-вторых, утилизации старого.

and secondly, the disposal of the old.

Зачем нам держать какой-нибудь там старый танк

Why do we need to keep some old tank?

или истребитель? Мы все равно воевать

Or a fighter? We're going to fight anyway.

на нем не будем. Давайте мы лучше им отдадим.

Let's not use it. Instead, let's give it to them.

Такое было испокон веков. Такое

It has been this way since time immemorial. Such.

сохраняется и до момента

is preserved until the moment

сегодняшнего. То есть, например, есть была

today's. That is, for example, there was.

крайне иракская война, в которой с обоих

the extreme Iraqi war, in which from both

сторон разные страны, честно говоря, в каком-то

From different countries, to be honest, in some way.

произвольном порядке, обеим воюющим

in no particular order, to both warring parties

сторонам, причем там некоторые страны и

to the parties, with some countries there and

члены НАТО имеются, которые поставляли им

There are NATO members who supplied them.

старое вооружение и на этом неплохо

old weapons and it’s not bad at that

наживались США, Англия. Так что, например,

the USA and England profited. For example,

старые самолеты и части новейшего

old airplanes and parts of the newest

вооружения. Так что да, локальный замес

weapons. So yes, a local mess

где-то на окраине будет выгоден

Somewhere on the outskirts will be advantageous.

оружейному лобби. То есть получается, что из

to the gun lobby. So it turns out that from

части уклада жизни, из какого-то

parts of the way of life, from some kind of

культурного кода, из основной религии,

cultural code, from the main religion,

основного занятия военный комплекс

military complex of primary activity

превратился во что-то очень странное. Вот

turned into something very strange. Here

у Ильфа и Петрова был такой персонаж под

Ilf and Petrov had a character called...

названием голубой воришка, который

called the blue thief, who

ворует, но стесняется. Здесь получается

Steals, but is shy. It works out here.

такая штука, что формально все против

The thing is, formally everyone is against it.

войны. Технически она никому не выгодна в

wars. Technically, it is not beneficial to anyone in

плане вот в целом в экономике, но

generally speaking in the economy, but

конкретно военному комплексу очень

specifically to the military complex a lot

выгодно, если ну как минимум про нее

It's beneficial, at least in terms of her.

рассказывать.

to tell.

Про эту войну, что где-то что-то

About this war, that somewhere something.

происходит, нагнетать, раздувать, может

happening, to intensify, to inflate, can

быть даже немножко поджигать какие-то

to even be a little bit of a firestarter for some things

небольшие локальные конфликты, но при

small local conflicts, but with

этом как бы стесняюсь, при этом как бы

I'm kind of shy about this, and at the same time, like...

говоря, что ну мы сами-то вроде бы

saying that, well, we seem to be on our own

особо не участвуем или мы не

we don't really participate or we don't

хотим участвовать, мы должны как-то

We want to participate, we must somehow.

подготовиться, а вдруг на нас тоже

Prepare, what if it happens to us too?

нападут, поэтому надо выделить бюджет, или мы

They will attack, so we need to allocate a budget, or we...

допустим будем помогать какой-то из

Let's say we will help some of them.

сторон, смотрите как там люди страдают или

Look at how people are suffering there or

что-то еще. Вообще сейчас учитывая новые

Something else. In general, considering the new ones now.

продвижения в плане космических

promotions in the field of space

технологий, мне кажется, что идеальным

technologies, it seems to me that ideal

вариантом для военных комплексах стран

an option for military complexes of countries

всего мира было бы принять такой

the whole world would accept such

глобальный план типа картельного сговора

a global plan akin to a cartel conspiracy

под названием новые звездные войны. Как

called the new Star Wars. How

бы это выглядело? Они бы сказали, мы

how would it look? They would say, we

полетим на, допустим, Луну, на Марс куда-нибудь,

Let's fly to, let's say, the Moon, to Mars somewhere,

построим там базу человеческую и

we will build a human base there and

дальше мы объявим, на самом деле этого не

further we will announce, in fact this is not

будет, но мы всем объявим, нарисуем

It will be, but we will announce it to everyone, we will draw it.

сейчас такие технологии, вообще в

now there are such technologies, in general in

реальном времени все можно нарисовать, не

In real time, everything can be drawn, right?

кто не заметит, нейросети, все прочее,

who won't notice, neural networks, everything else,

нарисуем, что там есть некие инопланетяне,

let's draw that there are some aliens there,

которые хотят на нас напасть, и мы будем

who want to attack us, and we will be

каждый день транслировать, что а вот

to broadcast every day, that here is

инопланетяне заявили, что они уже

aliens stated that they already

готовятся полететь на Землю, а вот

they are preparing to fly to Earth, but...

инопланетяне собирают свой там корабль,

aliens are gathering their ship there,

чтобы напасть на Землю и так далее.

to attack the Earth and so on.

Земляне, все наши вот граждане, с которых

Earthlings, all our citizens, from whom

мы кормимся, все равно этого не проверят,

we are feeding, they won't check it anyway,

что там происходит на Луне или на Марсе,

what is happening on the Moon or Mars,

а мы будем, не трогая друг друга, чтобы не

but we will be, not touching each other, so as not to

портить наши сложные международные

to ruin our complicated international

торговые отношения, пилить

trade relations, to saw

военные бюджеты, как не в себя, потому что,

military budgets, as if not to themselves, because,

ну как же, там же опасные инопланетяне.

Well, of course, there are dangerous aliens there.

Да, я уверен, то, что ты описал, конечно, во

Yes, I am sure that what you described is certainly in

многом фантазийный сценарий, но я уверен,

a highly imaginative scenario, but I am sure,

что ты описал мечту практически всех

What you described is the dream of almost everyone.

представителей военно-промышленного

representatives of the military-industrial complex

комплекса и военной элиты на планете

the complex and military elite on the planet

Земля. Да, все бы мечтали так делать,

Earth. Yes, everyone would dream of doing it like this,

однако, к сожалению, у враждебных

However, unfortunately, hostile

инопланетян, и тут то, на что может

aliens, and here it is, what can

сосредоточиться человечество, на

focus humanity on

какую-то внешнюю угрозу, ее нет

there is no external threat

порядка.

order.

Поэтому ее пытаются или выдумывать, или

Therefore, they either try to invent it or

раздувать. Однако, как это в теории должно

inflate. However, how it is supposed to be in theory

решаться? Нужно понимать то, что ресурсы

To decide? One needs to understand that resources

государства не есть что-то

The state is not something.

безграничное. Они, как правило, ограничены и

unbounded. They are generally limited and

в большинстве стран очень ограничены. И

In most countries, they are very limited. And

если мы берем какие-нибудь, например,

for example, if we take some

сенаторы, ну как это должно работать, по

Senators, well, how is this supposed to work, according to...

крайней мере, в теории. Демократии

at least, in theory. Democracies

не идеально повторяют, но лучше ничего

they don't replicate perfectly, but it's better than nothing

пока что не придумали. Если у нас имеются

So far, we haven't come up with anything. If we have.

какие-то сенаторы, и у сенаторов есть какой-то

some senators, and the senators have some

бюджет, они решают направить только

the budget, they decide to allocate only

на оборонку, только-то на школы и

for defense, only for schools and

больницы. То сенаторы, их избрание, они

hospitals. The senators, their election, they

должны выбирать баланс. Нужно

must choose a balance. It is necessary.

направить сколько-нибудь на оборонку,

to allocate some amount to defense,

чтобы как-нибудь никто-то не

so that somehow no one does

расплатился, чтобы с ними расплатились. И

I paid so that they would pay. And

сколько-то на социальную сферу. И если,

some amount to the social sphere. And if,

например, вот у нас какое-нибудь текущее

for example, here we have some current

правительство решило то, что мы не будем

the government decided that we will not

деньги на вейсовую сферу отправлять,

send money to the visa sector,

соградим там все на 90 процентов к чертовой

We'll do everything there at 90 percent to hell.

матери, а все направим на социальную сферу,

mothers, and we will direct everything to the social sphere,

то граждане увидят это и увидят свою

then the citizens will see this and see their own

реальное изменение качества жизни.

real change in quality of life.

Конечно, сейчас средства пилят, но их жизнь

Of course, they are cutting funds now, but their life...

улучшится, причем очень заметно. Станет

it will improve, and very noticeably. It will become

больше школ, больниц, все это

more schools, hospitals, all of this

отреставрируют, реконструируют, построят

they will restore, they will reconstruct, they will build

хорошие дороги, заменяют водопровод, и

good roads, replacing the water supply, and

граждане скажут, вот это хорошо жить нам

Citizens will say, it's good for us to live here.

теперь. И они с большей долей

now. And they with a greater share

вероятности переизберут данное

the probabilities will re-elect this

правительство. Ну так в теории должно

the government. Well, that's how it should be in theory.

работать. Конечно, это расстроит

to work. Of course, this will upset.

военно-промышленный комплекс, очень

military-industrial complex, very

расстроит. Однако влияние в нормальных

will upset. However, the influence in normal

странах, и нужно стремиться к тому,

countries, and we need to strive for that,

чтобы влияние граждан было выше, чем

to ensure that the influence of citizens is greater than

влияние какой-либо, какой-либо то-либо

the influence of any, any kind of

нибыло финансово-промышленной элиты.

There was no financial and industrial elite.

Раз уж мы упомянули такую вещь, как

Since we mentioned such a thing as

космос, я, оставившись с Данилом, что на

space, I, having stayed with Danil, what on

территории нашей планеты, территориальные

territories of our planet, territorial

войны вряд ли еще будут возможны, с

wars are unlikely to be possible anymore, with

силой того, что большинство менее

by the fact that the majority is less

выгодно захватывать территорию непосредственной силой,

it is advantageous to capture territory by immediate force,

потому что, каким-либо образом, пользуют

because, in some way, they use

территории торгово-капиталистическим образом.

territories in a trade-capitalist manner.

Но проблема в том, что территории существуют

But the problem is that territories exist.

не только на территории нашей планеты. У

not only on the territory of our planet. In

нас есть Луна. Луна богата ресурсами, и

We have the Moon. The Moon is rich in resources, and

Луна никому не принадлежит. Пока что,

The Moon belongs to no one. For now.

когда люди начнут строить там базы, могут

When people start building bases there, they can...

возникнуть, к сожалению, территориальные споры

Unfortunately, territorial disputes may arise.

экстра-террористриального характера. Ведь

extraterritorial nature. After all,

я замечу, что, к сожалению, не все государства

I will note that, unfortunately, not all states

подписали соглашение Артемида. Китай и Россия в этих соглашениях,

signed the Artemis agreements. China and Russia in these agreements,

их не участвуют. И если действительно исследование

they are not participating. And if it is indeed a study

Луны будет происходить независимо, то могут возникнуть

The moons will occur independently, so there may arise.

вопросы, кто и где чего копает.

Questions about who is digging where and for what.

Ну и не только Луна, а вообще космос в целом. Но самое

Well, it's not just the Moon, but space in general. But the most...

ближайшее и самое реалистичное, вот уже в самом-самом-самом

the closest and most realistic, already at the very-very-very end

ближайшем будущем, это действительно Луна и, может

in the near future, it is really the Moon and, maybe

быть, Марс. А если заглядывать в еще более

to be, Mars. And if we look into even more

далекое будущее, то мы увидим, что когда начнется строительство

in the distant future, we will see when the construction begins

полноценных колоний на Марсе, как минимум на Марсе,

full-fledged colonies on Mars, at least on Mars,

наблюдая к нам удобным

observing us conveniently

для этого планете. Рано или поздно, колония разрастется

for this planet. Sooner or later, the colony will grow.

до такой степени, что станет самоподдерживающейся. И

to such an extent that it will become self-sustaining. And

возникнет у этой колонии вопрос, а зачем нам нужна

The question will arise in this colony, why do we need it.

Земля? Зачем нам нужен большой фиатал Земля, когда мы можем

Earth? Why do we need a large fiat Earth when we can...

сами делиться и жить независимо, не отдавая свои ресурсы?

to share and live independently without giving away your resources?

И могут возникнуть конфликты уже межпланетного характера

And conflicts of an interplanetary nature may arise.

между параллельными ветвями человечества, о чем тоже

between the parallel branches of humanity, about which too

предупреждают многие фантасты, как и у него в цикле книг

many science fiction writers warn, as in his series of books

Экспанс.

Expansion.

Что ж, эта теория звучит интересно, и, как правило,

Well, this theory sounds interesting, and, as a rule,

история имеет свойство повторяться. И это может

History tends to repeat itself. And this can

быть возникнуть как похожая ситуация, что и в эпоху Великих

to arise as a similar situation as in the era of the Great

Географических Открытий. Мы сейчас входим, по сути

Geographical Discoveries. We are now entering, in essence

дела, во вторую эпоху Великих Космических Открытий. И,

affairs, in the second era of the Great Cosmic Discoveries. And,

как таковая колонизация Марса может стать похожей

As such, the colonization of Mars may become similar.

на колонизацию США, как только колония стала самоподдерживающейся.

on the colonization of the USA, as soon as the colony became self-sustaining.

Метрополия может получить независимость от метрополии,

The metropolis can gain independence from the metropolis.

построить более прогрессивную общественную формацию,

to build a more progressive social formation,

чем на Земле, например, какой-нибудь.

than on Earth, for example, some kind of.

Мир утопического коммунизма. И полететь дальше к звездам,

The world of utopian communism. And to fly further to the stars,

обогнав нашу планету в технологическом развитии. Это очень интересная

outpacing our planet in technological development. This is very interesting

тема и, вероятно, для отдельного подкаста. А на сегодняшний

the topic and, probably, for a separate podcast. But for today

момент я прощаюсь с вами.

Just a moment, I'm saying goodbye to you.

Хорошо. На этом мы и заканчиваем наш цикл подкастов. Мы воины,

Alright. This concludes our podcast series. We are warriors,

потому что мы дошли до современности и заглянули в будущее.

because we have reached modernity and peeked into the future.

Удачи и оставайтесь в безопасности.

Good luck and stay safe.

Всем пока.

Goodbye everyone.

Пока.

Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.