АЛПАМЫС ТАТИШЕВ: Моего отца убили!

Тимур Балымбетов

Тимур Балымбетов

АЛПАМЫС ТАТИШЕВ: Моего отца убили!

Тимур Балымбетов

приветствую друзья я тимур баламбетов добро пожаловать на канал если вы здесь не в первый

Greetings friends, I am Timur Balambetov. Welcome to the channel if you are not here for the first time.

раз то вы знаете что мы говорим на всегда на разные темы но обязательно важные и сегодня

Since you know that we always talk about different topics, but they are definitely important, and today...

исключение более того сегодня специально выпуск потому что 20 лет назад в нашей стране произошло

an exception moreover today is a special release because 20 years ago something happened in our country

очень громкое событие одно из самых громких и циничных в истории современного казахстана

a very loud event, one of the loudest and most cynical in the history of modern Kazakhstan

убийств который повлиял не только на семью убитого но и на весь ход развития экономики

a murder that influenced not only the family of the victim but also the entire course of economic development

нашей страны 20 лет назад был убит бизнесмен ержан татиш сегодня у меня в гостях его сын

Twenty years ago, a businessman named Yerzhan Tatiš was killed in our country, and today his son is my guest.

алпам и старше фалконс добро пожаловать который пришел чтобы рассказать о том что сейчас происходит

Alpam and older Falcons, welcome! We have come to tell you what is happening now.

с процессом по

with the process of

убийцы установленного

killers of the established

преступника как было доказано неоднократно убийцы ержана татишева но почему-то прямо

The criminal, as has been proven repeatedly, is the murderer Yerzhan Tatishev, but for some reason directly.

сейчас ежедневно в новостях мы получаем огромное количество противоречивой информации не побоюсь

Now we receive an enormous amount of conflicting information in the news every day, I won't shy away from that.

это назвать так и поэтому у нас не очень хотелось в первую очередь вот из первых уст от тебя узнать

This is called that, and that's why we didn't really want to hear it from anyone else but you in the first place.

что вообще происходит и и и как это стало возможно я знаю что ты не публичный человек ты бизнесмен у

What’s going on and how did this become possible? I know you’re not a public person; you’re a businessman.

тебя даже до недавнего времени не было страниц социальных сетях почему-то принял решение вот

You didn't even have social media pages until recently, for some reason you decided to do this.

сейчас вот так прозрачно открыто вступить скажем так вот в эту борьбу или или выйти в личное

Right now, to openly and transparently enter, let's say, this struggle or to go out personally.

пространство он во-первых спасибо тебе большое тимур за интервью за то что предоставил такую

Space, first of all, thank you very much Timur for the interview and for providing such a...

уютную атмосферу для меня да я не публичный человек но ситуация как я думаю все понимают

A cozy atmosphere for me, yes, I am not a public person, but the situation, as I think, everyone understands.

достаточно очень серьезная естественно для меня то есть сделать такой шаг выйти и рассказать вообще

It's quite a serious thing for me, naturally, to take such a step, to go out and talk about it at all.

обществу что происходит это очень важно потому что убили моего отца то есть это хладнокровное

It is very important for society to know what is happening because my father was killed, meaning this is cold-blooded.

убийство замышленное убийство и это человек он сейчас старается

The murder is premeditated murder, and this person is currently trying.

не только просто выйти но он естественно хочет полностью поменять скажем свой имидж я

Not just to simply go out, but he naturally wants to completely change, let's say, his image.

выхожу на публику и пытаюсь всем сказать что как есть потому что ну здесь нету справедливости мы

I come out in public and try to tell everyone how it is because there is no justice here, we...

не получили я не получил справедливость мой отец и жан тайшев не получил от это справа судью до

I did not receive justice, my father and Zhan Taishev did not receive justice from this judge either.

правосудия не свершила не свершилось человек как за такое убийство получить просто девять десять

Justice has not been served; how can a person get just nine or ten for such a murder?

с половиной лет отсидеть там шесть половиной лет и выйти это ну это я честно не понимаю там за

To serve six and a half years there and get out after half a year, I honestly don’t understand that.

браконьерство ты получаешь намного хуже сроки так что естественно для меня это очень больная

Poaching gets you much worse sentences, so naturally, this is a very painful issue for me.

тема но я все равно хотел и вот вышел на публику чтобы рассказать чтобы люди видели что здесь есть

The topic, but I wanted to anyway, and here I am in public to tell so that people can see what is here.

потерпевшие потерпевшая сторона у нас очень большая семья и мы все проходим через вот эту боль уже два

The victims, the victim side, we have a very large family, and we have all been going through this pain for two years now.

двадцать лет это боль с нами и она никак и не угасает да то есть она она осталась и когда ты

Twenty years is pain with us, and it doesn't fade away in any way, that is, it remains, and when you...

сейчас вот из-за вот этого да да ты попадаешь такую ситуацию ты честно внутри себя там такой

Right now, because of this, yes, yes, you find yourself in such a situation, and honestly, inside yourself, you're feeling such a way.

хаос ты не знаешь мы знаем естественно что делать да но свои чувства ты пытаешься максимально

Chaos, you don't know, we know of course what to do, yes, but you are trying to maximize your feelings.

сдержать и ты должен их высказать

Hold back, and you must express them.

и это меня повело выйти на на публику да то есть открыть и рассказать вообще о своей истории

And this led me to go out in public, that is to say, to open up and tell about my story in general.

истории своего отца на историю нашей семьи почему мы за это боремся если ты позволишь я бы хотел

my father's stories about the history of our family, why we are fighting for this. If you allow me, I would like to...

пройтись с тобой по хронологии потому что я думаю что в целом мы сейчас живем в такое время когда

let's go through the timeline together because I think that overall we are currently living in a time when

возможно мы видим только заголовки обращаем внимание статьи практически уже можем не

Perhaps we only see the headlines and pay attention to the articles without needing to anymore.

читать двигаться дальше поэтому я бы хотел с тобой проговорить вообще основные но ключевые

Read, move on, so I would like to discuss with you the main but key points.

даты вот этого дела всего что касается убийства его отца ну и для зрителей тоже хочу сказать что

the dates of this case concerning the murder of his father, well, and I also want to say for the viewers that

когда мы познакомились нас с тобой представили я даже я тогда даже не понял потому что никто

When we met, you were introduced to me; I didn't even understand at that time because no one...

мне не сказал твою фамилию тебя представили как алпамыс я знаю чем ты занимаешься какой у тебя

You didn't tell me your last name; you were introduced as Alpaymis. I know what you do and what you have.

бизнес я думал бизнесмен и когда я понял наконец-то что ты сын того самого человека легендарного

I thought business meant businessman, and when I finally realized that you are the son of that legendary person.

все что происходит но для меня стало звучать ну совсем по-другому мягко говоря твоего отца убили

Everything that is happening now sounds completely different to me, to put it mildly, your father was killed.

в 2004 году в декабре 2004 года я при подготовке что что были до этого попытки были покушения на

In December 2004, while preparing, there had been previous attempts on...

убийство это соответствует действительность действительности и это доказано что были

Murder corresponds to the reality of reality, and it has been proven that there were.

покушения да все все верно моего отца убили 19 декабря

Yes, that's right, my father was killed on December 19th.

2004 года и покушение начались 2002 году было несколько покушений да там они напрямую естественно

The attempt in 2004 began in 2002; there were several attempts, and they were directly involved there, of course.

нападали на моего отца на машину ну атаковали то есть бросали коктейли молотова было сильное

They attacked my father's car, I mean, they threw Molotov cocktails; it was intense.

давление то есть и избивали людей которые работали с ними с ним естественно его коллеги

The pressure means that they also beat up the people who worked with them, naturally his colleagues.

из приближенных до приближенных то есть было давление напрямую на семью

from the close ones to the close ones, that is, there was direct pressure on the family

были отправляли письма то есть вымогательством естественно тоже занимались да то есть она

they were sending letters, that is, they were also engaging in extortion, yes, that is, she

мой мама довели и на наших близких а он понимал насколько серьезно вот все что происходит то что

My mom was brought to our relatives, and he understood how serious everything that is happening is.

но все-таки это конец 90-х начала двухтысячных вроде вот этот вот дикий бизнес пока его правило

But still, it’s the end of the 90s and the beginning of the 2000s, it’s like this wild business while it lasted.

еще действует он он считал что ну не серьезно или он понимал что его жизнь в опасности нет конечно

He still thought that it wasn't serious, or he understood that his life was in danger? No, of course not.

его до ситуации будет это серьезно воспринимать и даже вот когда было покушение на него когда вот

He will take the situation seriously, and even when there was an assassination attempt on him, when...

атаковали машину естественно тогда а он вообще мы он отправил нас за границу да и сам остался

They attacked the car, of course, and he, well, he sent us abroad and stayed himself.

и проживал на протяжении кажется нескольких недель в банке он даже не выходил чтобы это

and lived for what seems like several weeks in the bank, he didn't even go out for that.

считалось как бы самое безопасное для него место то есть он просто жил представляете но в банке не выходя

It was considered to be the safest place for him, that is, he just lived there, can you imagine, but in the bank without going out.

эти первые покушения каким-то образом были связанные с позднее установленным убийцей да то

These first attempts were somehow connected to the later established killer.

есть естественно когда все расследование уже началось и опять это это достаточно сложная

There is naturally when the entire investigation has already begun, and again this is quite complicated.

ситуация то есть и очень много фактов было не так легко доказать на то есть очень много было людей

The situation is that it was not so easy to prove many facts, there were indeed a lot of people.

которые участвовали в этом но потом через много лет

who participated in this but then many years later

мой дядя мой старший брат ярким дальше то есть естественно тоже благодаря правоохранительным

My uncle is my older brother brightly further, that is, naturally also thanks to law enforcement.

органам и международным экспертам они смогли доказать что вот это покушать его убийство

They were able to prove to the authorities and international experts that this was an attempted murder.

она напрямую связано с теми покушениями которые начались в 2002 году то есть это

it is directly related to the assassination attempts that began in 2002, that is, this is

было все спланировано на много лет до заранее вперед специально чтобы создать вот эту картину

Everything was planned many years in advance specifically to create this picture.

то есть естественно привести к конечному результату это убийство держан тач и потом забрать и завладеть

That is, naturally, to bring it to a final result, which is to kill the holder and then take possession.

банком в 2004 году это происходит 2005 году устанавливают что убийца являлся Мурдхан тукмадди

The bank in 2004, this happens in 2005, establishes that the killer was Murdhan Tukmaddi.

и он в 2005 году также был осужден но просидел местах решения свободы не так долго потому что

and he was also convicted in 2005 but did not spend as long in places of deprivation of liberty because

была амнистия

there was an amnesty

2004-2005 год. Сегодня только я узнал, что это самое длинное расследование убийства в истории современного Казахстана. 14 лет вы добивались правды. И как так получилось, что он вышел на свободу, затем его снова обвинили? Расскажи, пожалуйста, вот про это.

2004-2005. Today, I just found out that this is the longest murder investigation in the history of modern Kazakhstan. For 14 years, you fought for the truth. And how is it that he was released and then charged again? Please tell me about that.

Да, ну смотрите, он вышел, потому что изначально, да, то есть это, скажем так, да, та сторона, то есть это сделали, как будто это случайный, ну, несчастный случай, извиняюсь, да, несчастный случай.

Yes, well, look, he left because initially, yes, that is, let's say, yes, that side, that is, it was done as if it were an accidental, well, unfortunate incident, excuse me, yes, an unfortunate incident.

И потом, естественно, то есть мы все понимали, я имею в виду семья, мой старший брат, ну, так обращаться, Еркан, он тоже знал, что это невозможно, потому что мой отец, он профессиональный охотник, то есть.

And then, of course, I mean we all understood, I mean the family, my older brother, well, to address, Yerkan, he also knew that this was impossible because my father is a professional hunter, that is.

Он знает вообще, то есть принимает все меры безопасности, и такое произойти, оно просто не складывалось.

He knows, in general, that is, he takes all safety measures, and such a thing just didn't happen.

Давай поясним просто для зрителей, что он был убит из ружья, но на тот момент, охотничьего ружья, на тот момент была версия, что это был несчастный случай, и ружье выстрелило по неосторожности, когда автомобиль наехал на кочку.

Let's clarify simply for the viewers that he was shot with a gun, specifically a hunting rifle, but at that time, there was a version that it was an accident, and the gun went off accidentally when the car hit a bump.

Я правильно пересказываю?

Am I retelling it correctly?

Вы правильно пересказываете, но это одно из показаний.

You are summarizing correctly, but this is one of the testimonies.

Да, да, да, это версия, которая тогда была.

Yes, yes, yes, this is the version that was back then.

Да, тогда была принята, я не знаю, если это даже прям вот эта версия, там было несколько, то есть в течение вот всего вот этого расследования, многих лет, Токумади, убийца, он семь раз менял свою историю, как это произошло, начиная от, естественно, да, там, случайно ружье выстрелило, наехали на кочку, передавали, нечаянно нажал на курок и так далее, да, то есть он также, естественно, обвинял водителя, телохранителя моего отца, который сидел там,

Yes, at that time it was accepted, I don't know if it's even exactly this version, there were several, so throughout this entire investigation, for many years, Tokumadi, the murderer, changed his story seven times about how it happened, starting from, of course, yes, there, accidentally the gun went off, hit a bump, handed over, accidentally pressed the trigger and so on, yes, that is, he also, of course, blamed the driver, my father's bodyguard, who was sitting there.

сидел впереди, как пассажир, мой отец тогда был за рулем, ну, я в одной из версий, он сказал, что вообще это водитель от него стрелял.

I was sitting in the front as a passenger, my father was driving, well, in one of the versions, he said that it was actually the driver who shot at him.

Ну, я даже прочел, что он оказывал давление на телохранителя, вынуждая его принять вину на себя.

Well, I even read that he pressured the bodyguard into taking the blame for him.

Конечно, это тоже было, это все доказано, то есть это есть, это, ну, я имею в виду эти доказательства, они есть в решении, да, суда.

Of course, this was also the case, all of this is proven, that is, it exists, I mean, this evidence is in the court's decision, yes.

Угу.

Uh-huh.

В каком году?

In which year?

В каком году вы возобновили опять вот этот процесс, если в 2005 году по амнистии он вышел из тюрьмы? Я говорю о таком водителе.

In what year did you resume this process again if he was released from prison in 2005 due to amnesty? I'm talking about such a driver.

Ну, процесс, как бы, он, он всегда шел, понимаете, то есть на протяжении всех этих лет, 14 лет, ну, если мы берем вот этот срок, то, естественно, процесс не останавливался, ну, естественно, определенную работу нужно было производить, то есть не так, не громко, да, вы понимаете, и, но в 2017 году,

Well, the process, you see, it has always been ongoing, you understand, that is, over all these years, 14 years, well, if we take this period, then, of course, the process didn’t stop, well, naturally, certain work needed to be done, that is, not too loudly, yes, you understand, and, but in 2017,

это дело возобновилось, да, то есть и уже был приговорен Токмадик к злоумышленному убийству моего отца.

This case has reopened, yes, and Tokmadik has already been convicted of the malicious murder of my father.

Угу.

Uh-huh.

То есть полностью, да, вся вот эта цепочка, она была выставлена и доказана, как это произошло, ну, как это начиналось и как это произошло, и кто в этом был замешан.

That is, the entire chain was outlined and proven, how it started, how it happened, and who was involved.

Я могу тебя попросить, может быть, вкратце эту цепочку нам пересказать, потому что я знаю, что вы привлекали, понятно, наши местные правоохранители.

Can I ask you to briefly summarize this chain for us, because I know that you involved, of course, our local law enforcement?

Правоохранительные органы, но еще и западные специалисты, Луфри, в первую очередь, да, бывший сотрудник, руководитель ФБР, если я не ошибаюсь.

Law enforcement agencies, but also Western specialists, Lufri, primarily yes, a former employee, head of the FBI, if I'm not mistaken.

Да, бывший глава.

Yes, former head.

Глава, да. Вот что было установлено, вот если говорить о цепочке? Они поехали на охоту.

Yes, the chapter. Here’s what was established, if we talk about the chain? They went hunting.

Они поехали на охоту. И, естественно, то есть когда была возможность, Токмадик все это время, да, скажем,

They went hunting. And, of course, that is to say, whenever there was a chance, Tokmadik all this time, yes, let's say,

было спланировано, да, то есть он искал возможность, он просто искал возможность выполнить вот это дело, убить моего отца.

It was planned, yes, that is, he was looking for an opportunity, he was just looking for a way to carry out this deed, to kill my father.

И здесь, ну, появилась вот эта возможность 19 декабря, и он сказал, что нужно ехать на охоту на волков, он настаивал на этом, то есть и, ну, уговорил моего отца.

And then, well, this opportunity arose on December 19, and he said that we needed to go wolf hunting; he insisted on this, that is, well, he convinced my father.

Подожди, прости, пожалуйста, что я перебиваю, но вот каким образом твой отец, бизнесмен, очень важный, влиятельный,

Wait, sorry, please, for interrupting, but how is it that your father, a businessman, very important, influential,

человек, и Муратхан Токмади, который в целом на тот момент уже люди понимали, кто он такой, то есть у него достаточно много темных пятен в репутации, это и рэкет, и все остальное, впоследствии мы узнаем, что и ОПГ, там.

A person, and Muratkhan Tokmadi, who by that time people generally already understood who he was, meaning he had quite a lot of dark spots in his reputation, including racketeering and everything else, and later we learned that he was also involved in organized crime groups.

Как они, как эти два мира вообще сошлись, каким образом они дружили? Ощущение, что вот вообще из разных опер.

How did they, these two worlds, even come together, how did they become friends? It feels like they are from completely different realms.

Да, ну, смотрите, на тот, да, в те времена, то есть Токмади, он...

Yes, well, you see, back then, I mean Tokmadi, he...

Ну, он все, все делал, да, чтобы оставить, там, свое, свое прошлое, и как бы пытался поменять, ну, всему обществу, да, естественно, моему отцу тоже, да, говорить, что он новый человек, ну, что он бизнесмен, и это было в прошлом.

Well, he did everything, yes, to leave his past behind, and he tried to change, well, for the whole society, yes, of course, to my father too, yes, to say that he is a new person, well, that he is a businessman, and that was in the past.

Мой отец вообще, то есть он доверчивый человек, он с открытой, он всегда, когда знакомился с людьми, да, то есть он всегда их видел с лучшей стороны, и он был очень дружелюбный.

My father is generally a trusting person; he is open-hearted and always saw people in the best light when he met them. He was very friendly.

Естественно, определенные люди их как-то свели, познакомили, потому что у моего отца вот это его...

Naturally, certain people somehow brought them together, introduced them, because my father has this...

Хобби, да, то есть его любовь к охоте, и через вот этот, скажем...

Hobby, yes, that is, his love for hunting, and through this, let’s say...

Общее увлечение.

Common interest.

Да, через вот это увлечение произошло знакомство с Токмади.

Yes, it was through this hobby that I became acquainted with Tokmadi.

И он ему доверился?

And he trusted him?

И он ему доверился, да, ну, я имею в виду, они начали ездить вместе на охоту, да, то есть дружить и так далее.

And he trusted him, yes, well, I mean, they started going hunting together, yes, that is, to be friends and so on.

А сейчас уже понятно, ну, то есть сблизиться, втереться в доверие, он изначально пытался для того, чтобы его убить, или эта цель появилась позже?

And now it is already clear, well, I mean to get close, to ingratiate oneself, was he initially trying to do that in order to kill him, or did this goal emerge later?

Нет, это все доказано.

No, it has all been proven.

Что эта цель была убить моего отца.

The goal was to kill my father.

То есть сразу?

So, right away?

Сразу.

Right away.

Он подбирался к нему, чтобы выполнить это?

Was he approaching him to carry this out?

Он подбирался к нему, конечно, да, то есть это все было спланировано, есть даже...

He was approaching him, of course, yes, I mean it was all planned, there is even...

И опять, я к этому, может быть, чуть потом вернусь, то есть мы все попытались сделать максимально прозрачно, и к открытому, ну, в открытых данных, да, вот этот доступ открытый.

And again, I might return to this a bit later, that is, we all tried to make it as transparent as possible, and to open, well, in open data, yes, this open access.

Естественно, там даже есть журнал, ой...

Naturally, there is even a magazine there, oh...

Дневник?

Diary?

Дневник, который ведет Токмади, как он рассказывает, как он пишет, да.

The diary that Tokmadi keeps, as he tells, how he writes, yes.

Он рассказывает о себе, как нужно подходить к Ержану, да, то есть как он думает, что он думает, какие слова сказать, да, то есть где его, куда его пригласить и так далее.

He talks about himself, how to approach Yerzhan, yes, that is, how he thinks he thinks, what words to say, yes, that is, where to invite him and so on.

Ну, то есть это все было настолько спланировано, понимаете, это был, скажем, такой проект, да, которым он занимался.

Well, I mean it was all so well-planned, you see, it was, let's say, such a project that he was working on.

То есть его цель была просто войти в доверие, и потом, когда он уже вошел в доверие, найти вот этот шанс.

That is, his goal was simply to gain trust, and then, once he had gained trust, to find that opportunity.

Откуда такие тонкие познания, ну, то есть такая тонкая психологическая работа?

Where do such subtle insights come from, well, I mean such delicate psychological work?

Ну, это...

Well, this is...

Ну, это, видите, это...

Well, you see, this is...

Из-за этого это не просто обычное убийство.

Because of this, it is not just an ordinary murder.

Мы не говорим, что это какое-то обычное убийство, там, не знаю, из-за страсти, да, там, из-за чего-то, как, ну, получается.

We are not saying that this is some ordinary murder, I don't know, out of passion, yes, out of something, like, well, it turns out.

Это злоумышленное, запланированное, да, то есть убийство.

This is a malicious, premeditated, yes, that is, murder.

И, естественно, подход к этому, он очень сложный.

And, of course, the approach to this is very complex.

Это делают организованные преступные, ну, эти, группировки, да.

This is done by organized criminal, well, these, groups, yes.

То есть из-за этого, когда Луи Фри взялся за работу и начал смотреть на всю вот эту картину,

That is, because of this, when Louis Freeh took on the job and began to look at the whole picture,

от чего, как это произошло и так далее, изучать, там, токмоди всех вот этих лиц,

from what, how it happened, and so on, to study, well, all these people,

он просто сказал, да, Еркану, что это мафия.

He just told Erkan that it’s the mafia.

Ну, потому что он в Америке, они-то работают, а его основная работа была против мафии.

Well, because he is in America, they are working, and his main job was against the mafia.

Он сказал, что это все настолько организованно, вот они так и ведут дела.

He said that everything is so well organized, that's how they conduct business.

Они все планируют заранее, то есть это профессионалы своим...

They all plan ahead, that is, they are professionals in their...

Ну, это реальные профессионалы, да, то есть профессиональные убийцы.

Well, these are real professionals, yes, that is, professional killers.

Они знают, что просто так там выйти и убить Ершана нет.

They know that it's not so easy to just go out there and kill Ershan.

Нужно все, потому что, опять, не забывайте, какая конечная цель, да, то есть завладеть банком, да.

We need everything because, again, don't forget what the ultimate goal is, yes, that is to take possession of the bank, yes.

И это все нужно спланировать, здесь нельзя это как-то так делать.

And all this needs to be planned; you can't just do it like that.

Но он использовал, я смотрел пресс-конференцию, он там использовал термин РИКО.

But he used, I watched the press conference, he used the term RICO there.

РИКО, да.

RICO, yes.

Аббревиатура, да, такая, что означает это спланированное преступление или убийство с целью рэкета,

The abbreviation indeed means a planned crime or murder with the aim of extortion.

с целью присвоить какие-то большие там ресурсы, оттяпать, отобрать какие-то компании и так далее,

with the aim of appropriating some large resources, seizing, taking away certain companies, and so on,

что в результате и произошло.

and that's what happened as a result.

Все, конечно.

Of course, everything.

То есть вы привлекаете специалистов, ваша семья привлекает западных специалистов,

That is, you attract specialists; your family attracts Western specialists.

которые доказывают без сомнений, что несчастного случая быть не могло.

which undoubtedly prove that there could not have been an accident.

Это точно.

That's for sure.

То есть специальные специалисты, не только там, естественно, Луи Фри, там вся команда, да,

That is, specialized specialists, not only there, of course, Louis Freeh, the whole team, yes.

которые изучали оружие, да, то есть баллистические вот эти reports, да, скажем так.

who studied weapons, yes, that is, these ballistic reports, let's say.

То есть они смотрели, это невозможно.

That is, they were watching, it's impossible.

Во-первых, невозможно, что это было случайно.

Firstly, it's impossible that this was accidental.

Я имею в виду выстрел, да, то есть реально нажал на курок.

I mean a shot, yes, as in I really pulled the trigger.

Второе, это, естественно, траектория, да, то есть как он держал вот это оружие, да,

The second one is, of course, the trajectory, yes, that is, how he held this weapon, yes,

то есть и вот эти все его, до этого, когда он уже говорил, все его сценарии,

that is, and all of his, before that, when he was already speaking, all of his scenarios,

то есть как он пытался оправдать, оно все сразу отпадает.

That is, as he tried to justify, it all immediately falls apart.

Он просто, они посмотрели, они сказали, все, это доказывает, что человек сидел за ним,

He just said, they looked, they said, that's it, this proves that the person was sitting behind him.

держал оружие и нажал на курок.

held the weapon and pulled the trigger.

Ну, естественно, это убийство, момент убийства, да.

Well, naturally, it's murder, the moment of the murder, yes.

А дальше они исследовали и изучали, вели все вот это расследование, чтобы понять, почему это было сделано, да.

And then they researched and studied, conducted all this investigation to understand why it was done, yes.

И вот здесь уже вся образовалась вся вот эта картина.

And here the whole picture has already formed.

И в конечном результате, то есть это правда всегда выходит, да, на поверхность,

And in the end result, that is, the truth always comes to the surface, yes.

то есть мы все видим и наша позиция как семья, то есть вот это не только доказать,

That is, we can all see, and our position as a family is that this is not just to prove it.

но что это уже доказано нам.

But what has already been proven to us.

Мы учили все эти факты, мы их видим, мы знаем, как это все произошло.

We learned all these facts, we see them, we know how it all happened.

Мы хотим просто теперь, чтобы тоже это люди видели и знали.

We just want people to see and know this now.

И опять же, я хочу, чтобы общество, оно обратило внимание на эти факты.

And again, I want society to pay attention to these facts.

Не нужно как-то слушать какие-то теории, даже, ну, например, что я говорю и так далее.

You don't need to listen to any theories, even, well, for example, what I say and so on.

Все эти факты доступны.

All these facts are available.

Все прозрачно.

Everything is transparent.

Прочитайте, изучите, и вы поймете.

Read, study, and you will understand.

Скажи, пожалуйста, каким образом, вообще,

Please tell me how, in general,

вы, семья, узнали о том, что он подал прошение Абудо,

You, family, learned that he submitted a petition to Abudo.

и что сейчас вот его собираются вроде бы удовлетворить,

and it seems that they are going to satisfy him now,

хотя прошло, ну, прошло, скажем так, недостаточное время, да?

Although some time has passed, well, let's say, insufficient time has passed, right?

Как вы узнали?

How did you find out?

Потому что такое ощущение, что для вас это был сюрприз.

Because it feels like this was a surprise for you.

Да, это было, конечно, это был шок.

Yes, it was, of course, it was a shock.

Мы узнали это в СМИ, да, то есть...

We found out about it in the media, yes, that is...

Вы в СМИ узнали?

Did you hear about it in the media?

Да, то есть нам отправили друзья, мы потом посмотрели на СМИ,

Yes, that is, our friends sent it to us, and then we looked at the media.

и вот...

and here it is...

Что это произошло, да?

What happened, right?

И, естественно, мы были в полном шоке,

And of course, we were completely shocked,

потому что нас никто не уведомлял, да,

because no one informed us, yes,

то есть не приглашал, когда они должны...

that is, he did not invite them when they should...

Потерпевшая сторона всегда должна присутствовать.

The injured party must always be present.

Ты помнишь свои чувства вот в этот момент,

Do you remember your feelings at that moment,

когда ты открыл эту статью, эту ссылку, и увидел это?

When you opened this article, this link, and saw this?

Что ты тогда почувствовал?

What did you feel then?

Ну, вот эта боль, да, то есть...

Well, this pain, yes, I mean...

Во-первых, шок.

Firstly, shock.

Во-первых, я в это не верил, знаете, я...

Firstly, I didn't believe it, you know, I...

Ну, просто что-то написали, да, как бы, я не знаю, насколько это реально или нет.

Well, they just wrote something, yeah, I don’t know how real it is or not.

Достоверно.

Reliable.

Отправил это дяде своему, да, то есть...

I sent this to my uncle, yes, that is...

И мы начали узнавать.

And we began to find out.

И потом это...

And then this...

Мы, оказывается, узнали, что это по факту так и произошло.

We, as it turns out, found out that it actually happened like this.

Ну, что это достоверная информация.

Well, this is reliable information.

И тогда, естественно, мы сразу же взялись, ну...

And then, naturally, we immediately got started, well...

Сразу же приступили, я имею в виду, ну, к делу,

Right away we got to work, I mean, well, to the task,

подключать наших адвокатов и подавать апелляцию.

to involve our lawyers and file an appeal.

То есть как это может...

That is, how can it...

Как это может быть вообще?

How can this even be?

То есть здесь даже, как бы, я...

That is to say, even here, like, I...

Мне сложно сказать, что я почувствую.

It's hard for me to say what I will feel.

Я знаю, что мне больно, и здесь я почувствовал несправедливость.

I know that I am in pain, and here I felt injustice.

Как это может быть?

How can this be?

Да.

Yes.

Сейчас идет процесс вот апелляции, слушаний.

The process of the appeal and hearings is currently underway.

Прошло уже два.

It's been two already.

Да.

Yes.

Как они проходят?

How are they going?

И что вообще там происходит?

And what's happening there at all?

Потому что из СМИ я вижу только какие-то урывки информации.

Because from the media, I only see some snippets of information.

Ты присутствуешь там?

Are you there?

Да, я присутствовал.

Yes, I was present.

Вот последнее, на последнем тоже.

Here is the last one, on the last one too.

На первом я подключился в онлайн-режиме.

On the first one, I connected in online mode.

Да, на последнем мы всей семьей,

Yes, we are all together as a family in the last one.

то могли, приехали в город Кунаев.

They could, they arrived in the city of Kunaev.

И, естественно, мы тоже будем присутствовать 12 сентября.

And, of course, we will also be present on September 12th.

На следующем, да.

On the next one, yes.

По идее, вот эти процессы, они достаточно должны быть быстро проходить.

In theory, these processes should happen relatively quickly.

То есть там, не знаю, 5-10 минут, и решение уже принимают сразу же.

That is, there, I don't know, in 5-10 minutes, they make the decision right away.

А наш процесс, он...

And our process, it...

Длится, я не знаю, судебное заседание, ну, сколько было?

How long does the court session last, I don't know, well, how long was it?

Час-полтора.

An hour, maybe an hour and a half.

Ну, достаточно долго.

Well, long enough.

Для меня это тоже...

It's the same for me too...

Ну, я, как бы, никогда не участвовал в этом.

Well, I've never really been involved in this.

Это первый раз.

This is the first time.

И много разных чувств, знаете, уходит.

And many different feelings, you know, are fading away.

Особенно на последнем, когда подключили токмоди.

Especially on the last one when they connected the Tokmodi.

И, естественно, он тоже начал высказывать там свою позицию.

And, of course, he also began to express his position there.

Как-то защищать себя, и так далее.

Somehow to protect yourself, and so on.

Подожди, вы были в зале.

Wait, you were in the hall.

Мы были в зале.

We were in the hall.

А он был онлайн.

And he was online.

Онлайн-онлайн, да, конечно.

Online-online, yes, of course.

Ага, то есть вы лицом к лицу встретиться с ним не могли?

Aha, so you couldn't meet him face to face?

А, нет, нет.

Ah, no, no.

Он был онлайн.

He was online.

Ну, услышать его голос достаточно.

Well, hearing his voice is enough.

Да.

Yes.

Что он говорит в свою защиту?

What does he say in his defense?

Ну, опять же, он в свою защиту, он...

Well, again, in his defense, he...

Что он только не говорил, да.

He said all sorts of things, yes.

Сейчас он, опять же, пытается себя...

Right now he is, once again, trying to...

Показать, как жертва, как я говорил, политики.

Show how the victim, as I said, is politics.

Какая-то политическая система, да, и что основное, что я понял, и было достаточно плохо слышно, но основную часть, что я понял, что этот человек не раскаивается вообще, и вот это, как он говорит, его пытки, да, это то, что он не видел семью, да, что он не видел свою там жену и так далее.

Some kind of political system, yes, and the main thing that I understood, and it was quite hard to hear, but the main part that I understood was that this person feels no remorse at all, and what he talks about as his torture, yes, is that he hasn't seen his family, yes, that he hasn't seen his wife and so on.

А, то есть до этого же он утверждал, что его пытали?

Oh, so before that he claimed that he was tortured?

Ну, да.

Well, yes.

Я вот здесь просто небольшое отступление.

I just have a small digression here.

Когда это все произошло, мне в директ написала девушка, не знаю, правда или нет, которая представилась его дочерью, которая мне сказала, что зачем вы там, условно, не разбираясь, что-то говорите об этом деле.

When all this happened, a girl wrote to me in direct, I don't know if it's true or not, who introduced herself as his daughter, and she told me why I was there, conditionally, talking about this case without understanding.

Моего отца пытали, накачивали психотропными веществами и вот заставили признаться, признать вину, признаться в преступлении, которое он не совершал.

My father was tortured, pumped with psychotropic substances, and then forced to confess, to admit guilt, to confess to a crime he did not commit.

Вот сейчас...

Right now...

На слушаниях он утверждает, что его физически пытали, заставляли, что он признал вину только под давлением?

At the hearings, he claims that he was physically tortured, forced to admit guilt only under pressure?

Нет.

No.

Он этого не говорит уже?

Does he not say that anymore?

Нет, он не говорит.

No, he doesn't speak.

Для него пытки, опять же, да, то есть он меняет, как мы сказали, да, то есть это типичное поведение преступника.

For him, torture, again, yes, that is, he changes, as we said, yes, that is typical behavior of a criminal.

Для него сейчас пытки это, что он не видит семью и не видел там, не знаю, на протяжении скольких лет.

For him, torture right now is that he doesn't see his family and hasn't seen them there for, I don't know, how many years.

Так что...

So...

Как этот человек может говорить?

How can this person speak?

Как он может говорить вообще, что это для него пытка?

How can he say at all that this is torture for him?

Подумай о потерпевших, правильно?

Think about the victims, right?

О моей Ажеке, которая потеряла своего сына, да, любимого, 20 лет.

About my Aje, who lost her son, yes, her beloved, 20 years old.

Которая в своем возрасте сейчас выходит на интервью, ну, дает, потому что она хочет, чтобы, опять же, в обществе они знали, что произошло, да, то есть ее чувства.

At her age, she is now going to interviews, you know, she does it because she wants society to know what happened, yes, that is, her feelings.

Подумай вообще, ну, о мне, моих сестер.

Think about me, my sisters, in general.

Которые потеряли, да, своего папу.

Who lost, yes, their dad.

Ну, ролл-модел единственного, да, человека.

Well, the role model of the only, yes, person.

Супруга, мама моя, правильно?

Wife, my mother, right?

Братья, сестры, все мы.

Brothers, sisters, we all.

И даже общество, все друзья и коллеги моего отца.

And even the society, all my father's friends and colleagues.

По идее, мы все здесь потерпевшие.

In theory, we are all victims here.

Вот это пытка.

This is torture.

20 лет с этим жить.

Living with this for 20 years.

И теперь слышать его слова, да?

And now hearing his words, right?

Как это вообще?

How is this even?

Нельзя даже...

You can't even...

Нельзя даже сравнивать.

You can't even compare.

О, по-моему, вот когда это все произошло, тебе только исполнилось 12 лет.

Oh, I think that's when it all happened, you had just turned 12 years old.

Да.

Yes.

Тебе исполнилось 12 лет, и не стало твоего папы.

You turned 12 years old, and your dad is no longer here.

Ты вообще помнишь этот, ну, этот период?

Do you even remember that, well, that period?

То есть тебе сразу сказали или о тебе какое-то время это скрывали?

So, were you told right away or was it hidden from you for some time?

Ну, то есть что вообще?

Well, so what exactly?

Как семья, как мама с этим справлялась?

How did the family, like the mom, cope with this?

Я, да, могу рассказать.

I, yes, can tell.

Я помню.

I remember.

Так, частично, да, я помню этот день.

Yes, partially, I remember that day.

Я уже вернулся домой, и моей маме позвонили.

I have already returned home, and my mom was called.

И единственное, что я услышал, когда она вот разговаривала, что мой отец был ранен.

And the only thing I heard while she was talking was that my father was wounded.

Да, то есть...

Yes, that is...

И тогда уже ситуация как-то, ну, была, естественно, непонятная.

And then the situation was somehow, well, understandably unclear.

Я не понимаю, что происходит.

I don't understand what is happening.

Потом чуть, кажется, не знаю, часик или что-то время проходит.

Then, it seems, I don't know, an hour or some time passes.

И опять же звонят моей маме.

And again they are calling my mom.

И она выходит на балкон, и я с другой стороны смотрю.

And she goes out onto the balcony, and I watch from the other side.

И единственное, ну, я вижу, что она падает на колени и начинает реветь, плакать.

And the only thing, well, I see is that she falls to her knees and starts crying.

Ну, на тот момент я уже осознал, что, ну, что-то очень плохое произошло.

Well, by that time I had already realized that something very bad had happened.

И, знаете, вот, когда вот тоже мы говорим о воспоминаниях и так далее,

And, you know, well, when we also talk about memories and so on,

вот эта психологическая, да, травма, вот у меня такой, скажем, какой-то блок стоит.

This psychological trauma, yes, I have a kind of block, let's say.

И очень много чего из детства я не помню, ну, скажем, до 12 лет.

And I don't remember a lot from my childhood, well, let's say, until I was 12.

Ну, просто сложно.

Well, it's just difficult.

Я могу посмотреть на фотографии и так далее, как-то представить это,

I can look at the photos and so on, somehow imagine it.

но прям конкретно вот эти воспоминания, они не приходят ко мне.

But specifically, these memories do not come to me.

Ты больше по рассказам, пересказам думаешь?

Do you think more about stories and retellings?

Да, рассказываю, пересказываю.

Yes, I'm telling, I'm retelling.

Помнишь?

Do you remember?

А папа?

And Dad?

Папу ты помнишь?

Do you remember Dad?

Папу, естественно.

Dad, of course.

Не, я помню, то есть у меня есть, да, там, пара воспоминаний.

No, I remember, that is, I have a couple of memories.

Но вот эти все видео, да, там, рассказы, общение с моей семьей,

But all these videos, yes, there, stories, communication with my family,

с его коллегами, друзьями, они мне помогают.

With his colleagues, friends, they help me.

И вот когда я вернулся в Казахстан, да, то есть вот эта его картинка,

And so when I returned to Kazakhstan, yes, that is this picture of him,

да, то есть это как некий пазл, то есть она возвращается.

Yes, so it's like a puzzle, that is, it comes back.

Вернулся в Казахстан.

Returned to Kazakhstan.

Расскажи, что это значит.

Tell me what this means.

Вы после того, как отца убили, вы уехали.

You left after your father was killed.

Да, мы уехали.

Yes, we have left.

И мы жили в Европе, в Австрии, и потом переехали в Англию.

And we lived in Europe, in Austria, and then moved to England.

Там я закончил университет, поработал пару лет и вернулся в Казахстан.

There I completed university, worked for a couple of years, and returned to Kazakhstan.

Все это время, естественно, у меня в душе, то есть я чувствовал, мне нужно вернуться, да,

All this time, of course, in my soul, that is, I felt I needed to return, yes.

то есть на родину.

that is, to the homeland.

Ну, я очень сильно люблю Казахстан, то есть это моя родина, здесь моя семья.

Well, I really love Kazakhstan a lot, I mean it's my homeland, my family is here.

Да.

Yes.

Я как бы, не знаю, может быть, не то, что я ждал какого-то момента и так далее,

I don't know, maybe it's not that I was waiting for some moment and so on,

но я принял вот это решение, что мне нужно, да, то есть, может быть, это мой отец меня как-то звал.

But I made this decision that I need to, yes, that is, maybe my father was somehow calling me.

Потому что все это время, как бы, когда я уже вернулся в Казахстан, я чуть-чуть успокоился.

Because all this time, well, when I had already returned to Kazakhstan, I calmed down a little.

Даже когда вот я ездил, ну, навещаю своего отца, его могилу на Кенсае.

Even when I was visiting, well, I was visiting my father, his grave in Kensai.

В последнее время, да, вот есть спокойствие вот это.

Lately, yes, there is this calmness.

И что, может быть, он хотел, чтобы я вернулся и здесь остался.

And maybe he wanted me to come back and stay here.

Но, а решение уехать мама приняла?

But did mom make the decision to leave?

Да.

Yes.

Решение...

The solution...

Сразу же после или как, когда это произошло?

Right after or how, when did it happen?

Это произошло, так как, ну, убийство было же в декабре, уже 2005 год, и моя мама, то есть под сильным давлением,

This happened because, well, the murder was in December, already in 2005, and my mother, I mean, under a lot of pressure,

ну, вы представляете, да, какой шок, идет давление со всех сторон.

Well, can you imagine, yes, what a shock, there is pressure from all sides.

Она, честно...

She, honestly...

Ну, может быть, она и себя даже как-то, да, потеряла, и здесь, возможно, включился материнский инстинкт, и она почувствовала, что это, ну, единственный выход, она должна защитить нас, детей, и она приняла это решение уехать из страны.

Well, maybe she even lost herself somehow, yes, and here, perhaps, maternal instinct kicked in, and she felt that this was, well, the only way out, she had to protect us, the children, and she made the decision to leave the country.

И сейчас, естественно, я понимаю ее, почему она это сделала, и это было правильное решение, потому что это, ну, для нее это был единственный выход, чтобы создать, обезопасить нас.

And now, of course, I understand her, why she did it, and it was the right decision because, well, for her, it was the only way to create and secure us.

Ты говоришь, сейчас я понимаю, а были моменты, когда ты не согласен с этим?

You say that now you understand, but were there moments when you didn't agree with this?

Не то, что я был не согласен, я просто не видел, опять же, всю картину, да, и, как бы, я не знал все, ну, потому что я еще был маленький, да, там, не было доступа к определенной информации.

It's not that I disagreed; I just didn't see, again, the whole picture, yes, and, like, I didn't know everything, well, because I was still young, yes, there was no access to certain information.

Сейчас все понятно, и, естественно, это такая больная тема, да, ну, нужно, всегда нужно, нельзя, то есть, от этого как-то отталкиваться, знаете, ее нужно раскрывать, нужно смотреть правде в лицо.

Everything is clear now, and, of course, it's such a painful topic. Yes, well, it's necessary, it’s always necessary, it cannot be avoided, that is, we need to push off from this in some way, you know, it needs to be revealed, we need to look the truth in the face.

Я это понимаю.

I understand this.

Ты уехал, ну, вы уехали, но тебе было 12 лет, получается, вот с 12 лет ты все время находился в какой, в англоязычной среде?

You left, well, you left, but you were 12 years old, so since you were 12, you have always been in some, in an English-speaking environment?

На каком языке ты больше?

Which language do you prefer?

В Австрии, да, ну, там была международная школа англоязычная.

In Austria, yes, well, there was an international English-speaking school there.

Англоязычная.

English-speaking.

Да.

Yes.

То есть до возвращения в Казахстан ты в основном оперировал на английском языке?

So, before returning to Kazakhstan, you mainly operated in English?

Да.

Yes.

А вернулся в каком году ты?

In what year did you return?

Ну, это вот 21-й.

Well, this is the 21st.

21-й.

21st.

21-й, 20-й год.

21st, 20th year.

В каком возрасте тебе, ну...

At what age did you, well...

Раскрыли карты, рассказали, как все было на самом деле.

They revealed the cards and told how it really was.

Когда ты об этом узнал?

When did you find out about this?

То есть я так полагаю, что в 12-13 лет тебе просто сказали, что папы не стало, правильно?

So I assume that at the age of 12-13, you were simply told that your dad was gone, right?

Или тебе сразу сказали, как это произошло?

Or did they tell you right away how it happened?

Нет, естественно, рассказали, как это стало, потому что мы не все знали, правильно, на тот момент.

No, of course, they told us how it happened, because we didn't know everything, right, at that time.

Пусть мы еще уехали, да, то есть...

Let us have left already, yes, that is...

Сначала ты думал, что это несчастный случай.

At first, you thought it was an accident.

Да, сначала я думал, что это несчастный случай.

Yes, at first I thought it was an accident.

Ну, как время идет, ты все равно читаешь, да, то есть там новости.

Well, as time goes by, you still read, right, I mean there are news.

То есть для меня было...

That is, for me it was...

Этот основной ресурс.

This is the main resource.

А, то есть ты сначала вторую вот эту сторону видения произошедшего узнал не от мамы, например,

Oh, so you first learned about this second perspective of what happened not from your mom, for example?

а просто ты где-то исследовал сам?

Or did you explore somewhere by yourself?

Ну, где-то, потому что она тоже, возможно, не знала, да, то есть она же уехала,

Well, somewhere, because she also might not have known, yes, I mean she left,

и мы жили уже за границей.

And we had already lived abroad.

Ну, как я вернулся в Казахстан, да, естественно, я уже понял, увидел всю вот эту картину.

Well, as soon as I returned to Kazakhstan, yes, of course, I realized and saw the whole picture.

И когда я был тоже в Англии, находился, я имею в виду, я тоже выходил, то есть есть article, да, в The Times.

And when I was also in England, I mean, I also went out, that is, there is an article, yes, in The Times.

Статья?

Article?

Да, статья, где мы там, мой дядя, мы рассказываем про ситуацию, что произошло, то есть и, естественно, результат.

Yes, the article, where we are, my uncle, we talk about the situation that happened, that is, and, of course, the result.

Скажи, пожалуйста, я понимаю, что это был, это, ну, невозможно, просто невозможно описать.

Please tell me, I understand that it was, it’s just impossible, simply impossible to describe.

Уровень просто горя, который, через который прошла вся семья и мама,

The level of sheer grief that the whole family and mom have gone through.

но мама ушла, точнее, уехала, решила уехать, потому что ей было здесь тяжело

But mom left, or rather, she went away; she decided to leave because it was hard for her here.

или потому что были какие-то другие факторы?

or because there were some other factors?

То есть если мы говорим о рэкете, если мы говорим, что отцу угрожали,

That is, if we are talking about racketeering, if we are saying that they threatened the father,

если мы говорим, что были покушения до, когда его уже убили, это все прекратилось?

If we say that there were assassination attempts before he was already killed, did it all stop then?

Или мама боялась, что и за ней тоже там охотятся, следят?

Or did mom fear that they were hunting her down there too, watching her?

Нет, конечно, да, то есть вот эта охота, она сказала...

No, of course, yes, I mean, this hunt, she said...

Скажем, она не остановилась, да, то есть те люди, то есть продолжали вот это делать, давление на нее,

Let's say she didn't stop, yes, I mean those people, they continued to do this, pressure on her.

оказывать вот это давление, плюс вот этот шок, да, и, ну, ей 36 лет, она потеряла своего любимого человека, мужа.

to exert this pressure, plus this shock, yes, and, well, she is 36 years old, she lost her loved one, her husband.

Она, честно, не знает, что делать, да, то есть она знает, у нее только есть дети, младше 4 года.

She honestly doesn't know what to do, yes, that is, she knows, she only has children under 4 years old.

И вот это давление...

And this pressure...

У меня вот угроза есть, тоже доказано, да, то есть есть угроза, и единственное, что она должна сделать, да, то есть это как-то обезопасить нас.

I have a threat as well, it’s proven, yes, so there is a threat, and the only thing it should do is to somehow ensure our safety.

Ну, она только думала о нас, естественно, приняла вот это решение.

Well, she was only thinking about us, so naturally, she made this decision.

А она сейчас тоже вернулась в Казахстан?

Has she also returned to Kazakhstan now?

Нет, она сейчас за границей, мои сестры тоже.

No, she is currently abroad, my sisters too.

Ты единственный, кто вернулся?

Are you the only one who returned?

Да, я единственный, кто вернулся.

Yes, I am the only one who returned.

Это сложное было решение для тебя?

Was it a difficult decision for you?

Для меня нет, потому что я, как ранее говорил...

Not for me, because as I said earlier...

Я чувствовал, что мне нужно вернуться, да, то есть в Казахстан, и я прекрасно себя здесь чувствую, да, я люблю свою страну, моя семья здесь, мои корни, вся моя история.

I felt that I needed to return, yes, that is to Kazakhstan, and I feel great here, yes, I love my country, my family is here, my roots, all my history.

Так что для меня это...

So for me, this is...

Ну, я буду всегда здесь жить и продолжать.

Well, I will always live here and continue.

Сейчас вот идет этот процесс.

Right now this process is underway.

Тоже удивительно, что он идет так долго, процесс апелляции.

It's also surprising that the appeal process is taking so long.

Ты сам говорил, что это обычно происходит достаточно быстро.

You said that this usually happens quite quickly.

Как ты думаешь, почему так это долго, в несколько заседаний проходит?

Why do you think it takes so long, going through several sessions?

Если вина доказана, если как будто все понятно.

If guilt is proven, if it seems everything is clear.

Это хороший вопрос.

That's a good question.

Честно, у меня нету на него ответа, потому что здесь, как мы и говорим, все очевидно, да, то есть по фактам.

Honestly, I don't have an answer for it because, as we say here, everything is obvious, yes, that is, based on the facts.

И этот человек совершил убийство, да.

And this person committed a murder, yes.

Нету никакого...

There is no...

Он не раскаивается, да, он меняет опять свои версии, и, ну, как я вот сам не понимаю, из-за этого мы, естественно, продолжаем, да, бороться за справедливость, потому что мы не понимаем, как это может быть.

He does not repent, yes, he changes his versions again, and, well, I myself do not understand how this can be, which is why we continue to fight for justice, because we do not understand how this is possible.

Ты вначале сказал, что я, мой отец, наша семья, мы не получили правосудие.

You initially said that I, my father, our family, we did not receive justice.

Что будет правосудием в этом случае?

What will justice be in this case?

Правосудие будет, что убийца отсидит полный срок.

Justice will be that the killer serves the full sentence.

Потому что ему дали такой срок, да, он должен это сделать, да, правосудие должно поддержать эту сторону потерпевших, да, мы должны, естественно, и мы, наша семья продолжает защищать честь моего отца, да, то есть это его справедливость для него, ему нужен покой, нам тоже, всем нам.

Because he was given such a term, yes, he must do this, yes, justice must support this side of the victims, yes, we must, of course, and we, our family continues to defend my father's honor, yes, that is, this is his justice for him, he needs peace, we need it too, all of us.

Пусть отсидит 10,5 лет, только 10,5 лет ему дали.

Let him serve 10.5 years, they only gave him 10.5 years.

Пусть отсидит 10,5 лет ему дали.

Let him serve 10.5 years; that's what he was given.

Да.

Yes.

Ну, разве институт УДО это тоже не часть совершения правосудия, законное, там, конституционное право? Ты против этого?

Well, isn't the UDO Institute also part of administering justice, a legal, constitutional right? Are you against that?

Нет, я не против. УДО это конституционное право.

No, I don't mind. Parole is a constitutional right.

Ну, естественно, есть и конституционное право нас, потерпевших и жертвы.

Well, of course, there is also the constitutional right for us, the victims and the sufferers.

И когда происходит такое преступление, естественно...

And when such a crime occurs, naturally...

И когда происходит такое преступление, естественно, правосудие должна защищать права жертвы первых и потерпевших.

And when such a crime occurs, it is natural that justice should protect the rights of the victims first and the injured parties.

Совсем немного осталось до следующего слушания, оно буквально будет на днях.

There is very little time left until the next hearing; it will literally be in a few days.

К чему ты готовишься или чего ты ожидаешь?

What are you preparing for or what are you expecting?

Я ожидаю, что я верю в справедливость.

I expect that I believe in justice.

И справедливый Казахстан, и справедливое решение.

A fair Kazakhstan and a fair decision.

И я ожидаю, что вот это токмоди не выйдет.

And I expect that this tokmod will not be released.

И будет отказ по УДО.

And there will be a refusal for parole.

Мы не кровожадные, мы не мстительные.

We are not bloodthirsty, we are not vengeful.

Мы хотим, чтобы он отсидел полностью свой срок, 10,5 лет.

We want him to serve his full sentence of 10.5 years.

Я сам.

I am by myself.

И, естественно, люди могут...

And, of course, people can...

Они могут с этим быть, ну, не согласны, не готовы видеть токмоди на свободе.

They may disagree with this, not be ready to see Tokmodi free.

Так что мы просто хотим, чтобы все было справедливо.

So we just want everything to be fair.

И я думаю, все люди, которые пишут мне и поддерживают, они хотят то же самое.

And I think all the people who write to me and support me want the same thing.

И я думаю, что все люди, которые пишут мне и поддерживают, они хотят то же самое.

And I think that all the people who write to me and support me want the same thing.

Потому что они видят, да, насколько несправедлива текущая ситуация по его выходу.

Because they see how unfair the current situation regarding his release is.

Это был сложный месяц, ну, последний месяц?

It was a tough month, well, the last month?

Конечно, это очень был сложный месяц, потому что, ну, вот, эта боль, опять же, да, то есть ты с ней сталкиваешься теперь там, скажем, ну, не раз в день и так далее.

Of course, it has been a very difficult month because, well, this pain, again, yes, you are now facing it, let's say, not just once a day and so on.

Она постоянная, правильно?

She is constant, right?

То есть и она...

That is, she...

Она везде, от нее никак не скроешься.

She's everywhere, you can't hide from her.

И вот эти все воспоминания, то, что...

And here are all these memories, the things that...

То, что есть вообще, да, то есть возможность, что он выйдет, да, и не будет вот этой справедливости, это оно...

What exists, yes, there is a possibility that he will come out, yes, and there will be no justice, that’s it...

Это очень сильное давление и...

This is a very strong pressure and...

Тяжело.

It's hard.

Это тяжело.

It's hard.

Ты говоришь, что тебе пишут люди, а что люди пишут?

You say that people write to you, but what do they write?

Что тебе говорят?

What do they tell you?

Действительно, люди поддерживают, то есть они поддерживают нашу семью, поддерживают нашу позицию, но также, и это очень не то, что это трогательно, но это и трагедия, они делятся своими историями, где тоже не было справедливости, то есть их близкие люди их убили, там, дети, которые потеряли своего отца, и убийца потом вышел на свободу.

Indeed, people support us, that is, they support our family, they support our position, but also, and it's not just touching, but it's also a tragedy, they share their stories where there was no justice as well, meaning their loved ones were killed, like children who lost their father, and then the murderer was released.

И сейчас нормально живет своей жизнью, да, гуляет и так далее.

And now he lives his life normally, yes, goes for walks and so on.

Живет в том же городе, где они, то есть они...

Lives in the same city as they do, that is, they...

И когда ты это читаешь, то есть ты понимаешь, что ты не один, да, то есть мы не одни, не одни.

And when you read this, you understand that you are not alone, yes, that we are not alone, not alone.

Очень много таких людей.

There are a lot of such people.

И я думаю, что здесь вот это решение по УДО, да, это не только наша битва.

And I think that this decision regarding parole, yes, it is not just our battle.

Это и всех тех людей, которые тоже не получили вот эту справедливость.

This includes all those people who also did not receive this justice.

Спасибо большое, Павел Васильевич, спасибо.

Thank you very much, Pavel Vasilievich, thank you.

Ты сейчас сказал, что какие-то вещи у тебя будут заблокированы, что-то ты не помнишь, какие-то ты восстанавливаешь.

You just said that some things of yours will be blocked, that you don't remember some things, and that you are restoring some.

Я, к сожалению, тоже был на тот момент еще молодым совсем человеком, не совсем за этим следил, не знал подробностей и пропустил вообще личность твоего отца.

Unfortunately, I was still a very young person at that time, I didn't really follow this, didn't know the details, and completely missed the identity of your father.

Да.

Yes.

Ну, просто в силу возраста так бывает.

Well, it just happens because of age.

Сейчас ты можешь мне рассказать, кем был твой отец?

Can you tell me who your father was?

Что это был за человек?

What kind of person was he?

Ну, во-первых, он был очень добрым человеком.

Well, firstly, he was a very kind person.

То есть я его помню, ну, это мой отец, да, то есть...

I mean, I remember him, well, he is my father, yes, so...

Я всегда на него смотрел.

I have always looked up to him.

Ну...

Well...

Естественно, я думаю, это как каждый ребенок, да.

Naturally, I think it's like every child, yes.

Он смотрит на своего отца, то есть такая радость, то есть настолько гордишься, настолько его любишь.

He looks at his father, meaning such joy, meaning you are so proud, you love him so much.

И он был спокойный, то есть люди говорят, да, то есть это факт, то есть он был очень спокойный, но он был, естественно, был очень смешной.

And he was calm, that is, people say, yes, that is a fact, that is, he was very calm, but he was, of course, very funny.

Он всегда знал, там, что сказать.

He always knew what to say there.

Он всегда пытался...

He always tried...

Он всегда пытался поделиться чем-то, да, то есть, ну, где-то всегда был поучительный урок.

He always tried to share something, yes, I mean, there was always a teaching lesson somewhere.

Да, и он хотел...

Yes, and he wanted...

Потому что для него, естественно, образование было очень важно.

Because for him, of course, education was very important.

И он всегда старался сделать и преподнести это так, я имею в виду образование, да, то есть чтобы это нам было интересно.

And he always tried to make and present it in such a way, I mean education, yes, to make it interesting for us.

То есть мы когда бы мы...

That is to say, when we...

Я помню, когда был, ну, еще маленьким, то есть я всегда ходил там, ну, на теннис, там, на разные другие кружки.

I remember when I was still little, I always went there, like to tennis and to various other clubs.

И ему очень нравилось, когда я делился, да, то есть своими какими-то успехами, новыми познаниями и так далее.

And he really liked it when I shared, yeah, that is, my some successes, new knowledge, and so on.

Ну, я думаю, это на тот момент, когда я был еще маленький.

Well, I think it was back when I was still little.

Вы знаете, сейчас мне как-то сложно тоже сказать, какой был мой отец, потому что это я его как запомнил тогда.

You know, it's kind of hard for me to say what my father was like, because that's how I remembered him back then.

И вот это...

And this...

И сейчас я только понимаю, к этому прихожу, что да, это реально психологическая травма, потому что это ненормально, не помнить нормально свое детство.

And now I am only beginning to understand, coming to realize that yes, this is really a psychological trauma, because it is not normal to not remember your childhood properly.

И...

And...

И здесь, видите, здесь еще дополнительно.

And here, you see, there is additionally here.

Дополнительная вот эта боль, потому что он отнял вот этого от меня, понимаете?

The additional pain is because he took this away from me, you understand?

Ну, то есть тот период, который был, я же должен помнить, да, своего отца.

Well, I mean the period that was, I should remember, right, my father.

Вот этого нету.

This is not there.

Так что...

So...

Ну, да.

Well, yes.

Я...

I...

Я искренне соболезную твою утрату, несмотря на то, что прошло 20 лет.

I sincerely condole your loss, even though 20 years have passed.

И всей твоей семье, твоим сестрам, твоей маме, тебе искренне соболезную.

I sincerely condole you and your entire family, your sisters, your mother, and you.

Я очень надеюсь, что, когда свершится правосудие, это поможет.

I really hope that when justice is served, it will help.

Это поможет, может быть, хотя бы начать этот процесс внутреннего исцеления.

This may help to at least start the process of inner healing.

Ну и, конечно, в первую очередь я...

Well, of course, first of all, I...

Как мы все надеемся на правосудие.

How we all hope for justice.

Да.

Yes.

И спасибо, что, несмотря на то, что для тебя это абсолютно...

And thank you for the fact that, despite the fact that for you it is absolutely...

Это непривычная вещь, что ты не сидишь перед камерами, ты не рассказываешь, ты не вещаешь,

It's an unusual thing that you're not sitting in front of the cameras, you're not telling, you're not broadcasting.

что ты сегодня пришел и поделился тем, что это все значит для тебя,

that you came today and shared what it all means to you,

тем, что вообще такое потерять отца.

by what it is like to lose a father at all.

И даже дальше спасибо вашей семье за то, что вы, на мой взгляд, сейчас боретесь за то,

And even further, thank you to your family for the fact that you, in my opinion, are currently fighting for the...

чтобы у нас просто работали законы, чтобы каждый гражданин мог быть защищен,

so that our laws simply function, so that every citizen can be protected,

и его права были соблюдены.

and his rights were upheld.

Спасибо большое, и я думаю, что мы все будем ждать оглашения, результатов,

Thank you very much, and I think we will all be waiting for the announcement of the results.

финального решения, вердикта и сил вашей семьи.

the final decision, the verdict, and the strength of your family.

Спасибо большое, Тимур.

Thank you very much, Timur.

Спасибо.

Thank you.

Спасибо, Ахмед.

Thank you, Ahmed.

Да, спасибо.

Yes, thank you.

Я думаю, что вы сможете просто следить за социальными сетями,

I think you will be able to just follow the social media.

и я тоже обязательно оповещу вас, когда будут какие-то результаты.

And I will definitely notify you as soon as there are any results.

Но вот скоро очередное слушание.

But soon there will be another hearing.

Я хотел бы вам сказать, что спасибо большое, что вы были с нами.

I would like to say thank you very much for being with us.

Я Тимур Баламбетов.

I am Timur Balambetov.

До свидания.

Goodbye.

Редактор субтитров А.Семкин

Subtitle editor A. Semkin

Корректор А.Егорова

Editor A. Yegorova

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.