"Фонтан и аппарат с едой". О каких детских площадках мечтают дошкольники?

Подкасты РИА Новости

Это надолго

"Фонтан и аппарат с едой". О каких детских площадках мечтают дошкольники?

Это надолго

Это надолго.

This is for a long time.

Добрый день.

Good day.

Аппетитатом педагогических наук, международным экспертом по оценке качества образовательной среды Татьяны Ливан. Здравствуйте.

Appetite for pedagogical sciences, international expert in assessing the quality of the educational environment Tatiana Livan. Hello.

Здравствуйте.

Hello.

Добрый день.

Good afternoon.

Давайте тогда начнём с главного вопроса, о котором мы сегодня пришли поговорить.

Let's then start with the main question we came to discuss today.

Как должен выглядеть идеальный микрорайон для детей и родителей?

What should the ideal neighborhood for children and parents look like?

Идеальным место делают сами люди.

People make a place ideal.

Ключевые моменты, я, наверное, остановлюсь на трёх.

I will probably focus on three key points.

Это безопасность, это инклюзивность и это идентичность.

It's safety, it's inclusivity, and it's identity.

Если мы говорим о безопасности,

If we are talking about security,

мы имеем в виду то, что ребёнок может передвигаться по маршрутам в своём районе,

we mean that the child can move around the routes in their area,

и родитель с естественной тревогой, воспринимающий такую самостоятельность ребёнка,

and a parent with a natural anxiety, perceiving such independence of the child,

будет понимать, что с ребёнком будет происходить, когда он вне дома.

will understand what will happen to the child when he is outside the home.

Это контролируемый риск.

This is a controlled risk.

Когда ребёнок видит дорогу, например, она помечена каким-то ярким сигналом,

When a child sees the road, for example, it is marked with some bright signal,

и понятным образом эту дорогу можно пересечь.

"And in a clear way, this road can be crossed."

Тот же светофор, пешеходный переход.

The same traffic light, pedestrian crossing.

Или есть место, где, скажем так, гуляют собаки,

Or is there a place where, let's say, dogs run around,

и это место огорожено, и там тоже есть маркировка.

And this place is fenced off, and there is also marking there.

То есть с точки зрения безопасности, это некий баланс между тревогой,

That is, from a security perspective, it is some kind of balance between anxiety,

которая, естественно, есть у родителя,

which, of course, is present in the parent,

желанием быть свободным, автономным, которое, естественно, есть у ребёнка,

the desire to be free, autonomous, which, of course, is present in a child,

и там, где эти два момента встречаются и, скажем так, договариваются между собой.

and there, where these two moments meet and, so to speak, agree with each other.

Вот это даёт городу, микрорайону нужную степень безопасности.

This provides the city and the neighborhood with the necessary level of security.

Так вот, если, грубо говоря, квартира уже куплена,

So, if we put it roughly, the apartment has already been purchased,

причём, скорее всего, ну, к примеру, опять же, она куплена в новостройке, к примеру,

Moreover, most likely, for example, again, it was purchased in a new building, for instance,

которая ещё не построена, ну, как это часто бывает.

which has not yet been built, as is often the case.

Потом она появляется, и, соответственно, скорее всего, там вокруг тоже либо такие же новостройки,

Then she appears, and, accordingly, most likely, there are either similar new buildings around as well.

либо, например, вот у меня есть знакомый, который купил чуть-чуть за МКАДом тоже квартиру

Either, for example, I have an acquaintance who bought a little apartment just beyond the MKAD.

в несуществующем пока доме, и у них там вообще вокруг зелень, поля, леса и река, к примеру.

In a house that doesn't exist yet, and around them there is greenery, fields, forests, and a river, for example.

Ну, не к примеру, она там есть.

Well, for example, she's there.

И с этой точки зрения...

And from this point of view...

Можно ли вот на этом этапе, таком очень подготовительном, понять,

Is it possible at this stage, which is very preparatory, to understand,

что вот эти три основных аспекта, они уже застройщикам как-то продуманы?

Have these three main aspects already been considered by the developers in some way?

Либо хотя бы видно, что, ну, например, рядом нету скоростной магистрали,

Or at least it is visible that, well, for example, there is no highway nearby,

поэтому уже небольшой плюсик в безопасность включается.

So a small plus for security is already included.

И то, и другое, конечно, справедливо.

Both are, of course, true.

Когда застройщик декларирует, что он собирается сделать в этом районе,

When the developer declares what he plans to do in this area,

как этот район будет выглядеть, можно увидеть уже буквально 3D-картинку,

You can already see a literal 3D image of what this area will look like.

и некоторую концепцию стиля...

and some concept of style...

Знаем мы эти 3D-картины, конечно.

We know these 3D pictures, of course.

Есть застройщики честные, которые выполняют свои предложения, ну, практически все.

There are honest developers who fulfill their promises, well, almost all of them.

Или будем так говорить.

Or we will put it this way.

Большая часть.

Most of it.

И если заявлено, что микрорайон без машин, и жители покупают такой стиль жизни

And if it is stated that the neighborhood is car-free, and residents buy into that lifestyle.

и соглашаются с тем, что они хотят, чтобы этот микрорайон так выглядел,

and they agree that they want this neighborhood to look like this,

то собирается некоторое сообщество людей, одинаково мыслящихся,

then a certain community of like-minded people gathers,

и они потом эту идею развивают, продолжают.

And then they develop this idea further, they continue.

Это один лишь пример того, как можно увидеть, узнать.

This is just one example of how one can see, learn.

И второй ваш тезис тоже справедлив.

And your second thesis is also valid.

Действительно, когда выбираешь район, смотришь, что уже есть вокруг.

Indeed, when choosing a neighborhood, you look at what is already around.

Какие объекты... Вот та же самая магистраль, понятно, что ее не передвинут,

What objects... This same highway, it's clear that it won't be moved,

не уберут, не закроют.

They won't remove it, they won't close it.

Ладно, там с новостройками еще...

Okay, there are still some issues with the new buildings...

Не хочу сказать, что тут кот в мешке, но он чуть-чуть все равно присутствует.

I don't want to say that it's a pig in a poke, but it is still somewhat present.

А если, например, семья решила купить...

And what if, for example, the family decided to buy...

Ну, например, вторичку.

Well, for example, a resale.

Вторичку тоже не суперсовременную, там не нулевых годов даже,

The secondary one is also not super modern, it's not even from the zeroes.

а, например, не знаю, 70-х, 80-х.

Oh, for example, I don't know, the 70s, 80s.

Вот, например, район, в котором я живу.

Here, for example, is the neighborhood where I live.

У меня дом тоже он старый, и перед ним классический двор

I also have a house, it's old, and in front of it is a classic courtyard.

прям по всем параметрам, как двор из моего детства.

Just like the yard from my childhood, in every way.

Ну, условно, конечно же, там детская площадка посимпатичней

Well, conditionally, of course, the playground there is cuter.

и не настолько самоубийственна для ребенка, будем так это говорить.

and not so suicidal for a child, let’s put it that way.

А ржавые качели есть?

Are there any rusty swings?

Качели есть, но не ржавые.

There are swings, but they are not rusty.

Качели хорошие, там все сейчас новое.

The swings are good; everything there is new now.

Качели новое поставили, как это обычно бывает.

They installed new swings, as usually happens.

И с этой точки зрения я вот такой прихожу на это место.

And from this point of view, I come to this place like this.

И на что мне надо обратить внимание?

And what should I pay attention to?

Если, например, я знаю, что здесь я буду жить ближайшие 10 лет,

For example, if I know that I will live here for the next 10 years,

и это будет первые 10 лет моего ребенка, к примеру,

and this will be the first 10 years of my child, for example,

который будет проводить на этой площадке какое-то время.

which will spend some time at this venue.

Не только на площадке, во дворе.

Not just in the playground, but in the yard.

Вот там рядом школа.

There is a school nearby.

Школа через дорогу, естественно.

The school is, of course, across the street.

Там, конечно, накидали лежачих полицейских,

They certainly threw down some speed bumps there,

но, опять же, не то чтобы они были суперуниверсальным средством.

But again, it's not that they were a super universal remedy.

Вот с этой точки зрения.

From this point of view.

А, ну ладно.

Ah, well, okay.

Вот мы и говорили про инклюзивность, вот ее там нет.

Here we were talking about inclusivity, and there it is not present.

Ну вот что понимать под инклюзивностью?

Well, what should we understand by inclusivity?

Я имела в виду то, что потребности всех категорий граждан,

I meant that the needs of all categories of citizens,

которые живут вот в этом месте, учитываются.

those who live in this place are taken into account.

Эти гражданы видны.

These citizens are visible.

Например, подумали не только о детях 3-7 лет, делая площадку,

For example, they didn't just think about children aged 3-7 when creating the playground.

но и о мамах, у которых есть более младшие дети в колясках,

but also about moms who have younger children in strollers,

допустим, грудные дети.

Let's say, breastfed babies.

И они гуляют вместе с коляской, им, грудным ребенком,

And they walk together with the stroller, with their infant.

и своим дошкольникам.

and to their preschoolers.

Подумали о пожилом поколении и о том,

They thought about the elderly generation and about the fact that,

что старикам очень нужна социализация.

that the elderly really need socialization.

Поэтому поставили стол для домино.

That's why they set up a table for dominoes.

Например.

For example.

Возвращаясь к тому, на что вообще смотреть,

Returning to what to actually look at,

выбирая место жительства с точки зрения вторички,

choosing a place of residence in terms of the secondary market,

я бы предложила поехать в этот район

I would suggest going to this area.

и пробыть там какое-то продолжительное время,

and stay there for a considerable amount of time,

ну, скажем, час хотя бы,

well, let's say at least an hour,

и посмотреть, понаблюдать за тем, какие люди там,

and to look, to observe what kind of people are there,

что они там делают, как они общаются.

What are they doing there, how do they communicate?

Это с точки зрения соседства.

This is from the perspective of neighboring.

И с точки зрения самого пространства посмотреть,

And from the perspective of the space itself to look,

есть ли, допустим, какое-то место,

is there, for example, a place,

где жители могут обмениваться информацией.

where residents can exchange information.

Там какие-нибудь соседский пикник

There’s some kind of neighbor's picnic there.

или там какое-то кафе,

or there is some cafe,

где киноклубы по пятницам, по вечерам

Where are the film clubs on Fridays, in the evenings?

и какие-то вот объявления такие,

and some announcements like that,

сделанные жителями или владельцем

made by the residents or the owner

этого небольшого кафетерия.

this small cafeteria.

Есть ли возможность у жителей

Is there an opportunity for the residents?

как-то влиять на то, как выглядит их район,

somehow influence how their neighborhood looks.

менять его?

Change it?

По поводу влияния.

Regarding influence.

Как можно влиять?

How can one influence?

Если вот Иван говорит про выбор квартиры,

If Ivan is talking about choosing an apartment,

то у меня уже, к примеру, есть.

I already have that, for example.

Как я могу повлиять на уже существующий свой район?

How can I influence my existing neighborhood?

Можно сказать, что в мире такая практика влияния

It can be said that such a practice of influence exists in the world.

развивается очень активно.

developing very actively.

Что касается российских городов,

As for Russian cities,

даже Москвы,

even Moscow,

не так много инструментов для того, чтобы влиять.

there aren't that many tools to influence.

Но, тем не менее, в теории они есть.

But, nevertheless, in theory they exist.

Просто ими еще только начинают пользоваться.

They are just starting to be used.

Если говорить про такие глобальные инструменты,

If we talk about such global tools,

это всем известный активный гражданин,

this is a well-known active citizen,

это управа и префектура,

this is the administration and the prefecture,

которые не во всех районах, скажем прямо,

which are not in all areas, to be frank,

но в некоторых районах слышат,

but in some areas they can hear,

слушают жителей, знакомы с жителями

they listen to the residents, are familiar with the residents

и выслушивают их потребности,

and listen to their needs,

стараются как-то им отвечать на эти потребности.

they try to somehow respond to these needs.

И есть еще такая практика инициативного бюджетирования,

And there is also such a practice of participatory budgeting,

когда инициатива снизу,

when the initiative comes from below,

вот, например, сообщество жителей какого-то там двора

for example, the community of residents of some yard

хочет благоустроить каким-то определенным образом.

wants to improve in a certain way.

Они собираются,

They are getting ready,

и есть организации, которые помогают им

And there are organizations that help them.

добыть финансирование для этого.

to obtain funding for this.

Люди переходят в виртуальное пространство,

People are transitioning to virtual space.

создаются чаты,

chats are being created,

они сначала носят информационный характер,

they are initially informational in nature,

просто объявления какие-то,

just some announcements,

а потом люди начинают обмениваться тем,

and then people start exchanging what,

куда отвезти ребенка,

where to take the child,

как подстричь собаку у нас в районе,

how to groom a dog in our area,

какие-то интересные площадки,

some interesting venues,

кто какие знает для людей определенного возраста.

Who knows what for a specific age group?

И из виртуального пространства

And from the virtual space

люди опять переходят в невиртуальную,

people are again transitioning to the non-virtual,

начинают встречаться и, с одной стороны,

they start dating and, on the one hand,

отстаивать свои права на то,

to stand up for your rights to

чтобы район выглядел так, как им хочется,

to make the area look the way they want it to

с другой стороны, предлагать какие-то вот инициативы,

On the other hand, to propose some of these initiatives,

задумывать вместе и их воплощать

to conceive together and bring them to life

с помощью доступных средств.

by means of available resources.

А если мы все-таки говорим о том,

And if we are still talking about that,

что у нас каждый дом, соответственно,

that we have every house, accordingly,

он многоуровневый, будем так говорить,

he is multi-layered, let's put it that way,

и вот именно про историю про инклюзивность.

And this is precisely about the story of inclusivity.

Опять же, возвращаясь к тому,

Again, returning to that,

что я вижу, например, на своей площадке,

what I see, for example, on my platform,

я вижу, что там стоит вот этот вот

I see that this is standing there.

как это обычно бывает у нас двор

As it usually happens with us, the yard.

и площадка по центру,

and the area in the center,

которая вся такая оборудованная,

which is all so well equipped,

там есть песочница, там есть качели.

There is a sandbox there, there are swings there.

И, соответственно, я понимаю,

And, accordingly, I understand,

что это для детей условно там,

What is it for children, conditionally there,

ну, опять же, до 7 лет.

well, again, up to 7 years old.

И, например, если вдруг у меня во дворе

And, for example, if suddenly I have in my yard

тусят подростки, как бы,

Teenagers are hanging out, like,

как и в каждом дворе,

as in every yard,

то единственное место, где они могут находиться,

the only place where they can be,

это либо просто лавочки,

it's either just benches,

которые перед подъездами,

which are in front of the entrances,

и они просто там сидят,

and they just sit there,

либо они идут, опять же, на эту детскую площадку,

or they go, again, to that playground,

которая для детей до 7,

for children up to 7

но там могут возникать конфликты,

but conflicts may arise there,

поэтому они стараются это делать уже в то время,

therefore they try to do it already at that time,

когда дети до 7 лет спят.

when children under 7 years old sleep.

Вот.

Here.

И с этой точки зрения, что должно быть,

And from this point of view, what should be,

кроме лавочек перед подъездом

besides the benches in front of the entrance

и вот этой вот детской площадки в центре двора,

and this children's playground in the center of the yard,

для того, чтобы всем было комфортно,

so that everyone feels comfortable,

даже если там и ребенок уже вырос,

even if there is a child who has already grown up there,

и, может быть, там, не знаю,

And, maybe there, I don’t know,

семья уже с подростком вместе переезжает,

the family is already moving in together with a teenager,

подросток выходит, а у него там

the teenager goes out, and there he has

электрическая будка, да, вот горка.

electric booth, yes, here is the slide.

Ну да, подростки, конечно, всех раздражают,

Well, yes, teenagers are certainly annoying to everyone.

везде практически.

almost everywhere.

Да бесит, капец.

Yes, it’s infuriating, for sure.

Во всех шумные такие,

They are all so noisy.

какие-то несуразно выглядящие,

some oddly looking,

какие-то разговоры у них странные.

Their conversations are strange.

Ну, я вспоминаю себя и понимаю,

Well, I remember myself and understand,

что я еще хуже выглядел, так что...

that I looked even worse, so...

Я бы говорила не о дворе или там площадке

I would not talk about the yard or the playground there.

изолированной, а о некой системе,

isolated, but about a certain system,

по которой выстраивается микрорайон.

along which the microdistrict is built.

И эта система должна быть открытой

And this system must be open.

для людей с разными потребностями

for people with different needs

и разных возрастов.

and of different ages.

То есть, скажем, дети должны видеть,

That is, let's say, children should see,

чем занимаются подростки,

what teenagers do,

чем занимаются взрослые,

what adults do,

чем занимается пожилое поколение.

what the elderly generation does.

Те, в свою очередь, тоже, занимаясь

They, in turn, are also engaged.

своими делами, должны видеть и учитывать

with their own affairs, should see and take into account

другие поколения и возраста.

other generations and ages.

Но при этом у каждой категории

But at the same time, each category has...

должно быть такое свое местечко.

There must be such a special place.

И если мы говорим, скажем так, про подростков,

And if we are talking, let's say, about teenagers,

то это какое-то такое локальное,

So it's something local.

такое уютное место, красивое обязательно,

such a cozy place, beautiful for sure,

потому что подростки такие очень требовательные

because teenagers are very demanding

к дизайну, к моде, ко всему красивому.

to design, to fashion, to everything beautiful.

Не только потому, что надо сейл-физ,

Not only because it’s necessary for the sales pitch,

делать, но вообще сам этот возраст

to do, but in general this age itself

предполагает, что человек ищет себя.

suggests that a person is searching for themselves.

И он стремится обустроить свою жизнь

And he is striving to arrange his life.

так, как он в идеале представляет,

as he ideally envisions,

скажем так. И вот для подростка

Let's put it this way. And so for a teenager.

то, как я выгляжу в этом мире,

how I look in this world,

как мир вокруг меня выглядит,

how the world around me looks,

исключительно важно.

exclusively important.

И, с одной стороны, это уютное местечко

And, on one hand, it's a cozy little place.

должно быть обособлено от взрослых глаз,

it should be kept separate from adult eyes,

потому что подростки, как нигилисты,

because teenagers, like nihilists,

не терпят контроля.

cannot stand control.

И их жажда автономности, пожалуй,

And their thirst for autonomy, perhaps,

наиболее сильная, если сравнивать

the strongest, when compared

с другими возрастами.

with other ages.

С другой стороны, эта обособленность,

On the other hand, this isolation,

ну, скажем, должна быть под некоторым контролем.

Well, let's say it should be under some control.

То есть они должны чувствовать себя

That is, they should feel themselves.

безопасно в этих местах.

It is safe in these places.

С одной стороны, ты меня не трогай,

On the one hand, don't touch me.

ты на меня не смотри, но с другой стороны,

don't look at me, but on the other hand,

если что-то случится, то я знаю,

if something happens, then I know,

что меня защитят.

that I will be protected.

Вот эти вот две как бы противоположные вещи,

These two seemingly opposite things,

объединенные в одном пространстве,

united in one space,

это ключ к сердцу подростка.

This is the key to a teenager's heart.

Плюс удобство с точки зрения

Plus convenience from the standpoint of

подзарядить телефон, зеркало,

charge the phone, mirror,

чтобы привести себя в порядок.

to get oneself in order.

Уютное место, где можно сесть и расслабиться,

A cozy place where you can sit and relax.

а не какой-нибудь там железный табурет.

not some iron stool or something.

Вот эти вот составляющие места для подростка

These are the components of a place for a teenager.

делают интересным и востребованным такое место.

makes such a place interesting and in demand.

И еще один рецепт к нему вдобавку,

And another recipe to go with it,

это когда подростки чувствуют себя

it's when teenagers feel themselves

ответственными за это место.

responsible for this place.

То есть, ну, буквально они понимают,

That is, well, they literally understand,

что мы здесь хозяева, и то, как это все будет выглядеть,

that we are the masters here, and how it all will look,

мы за этим следим, мы устанавливаем здесь правила.

We are keeping an eye on this, we are establishing rules here.

Мы вот когда говорили о пространствах в школе

We were talking about spaces in school.

и в образовательных учреждениях или дома,

and in educational institutions or at home,

и коснулись таких специальных предметов интерьера,

and touched on such special interior items,

как такие доски или места для органичного выражения гнева,

like those boards or places for the organic expression of anger,

именно для подростков.

specifically for teenagers.

То есть, ну, какая-то стена там, например, меловая,

That is, well, some wall there, for example, a chalkboard,

где можно написать матерные слова,

where can I write swear words,

и потом их легко стереть.

and then they can be easily erased.

Либо специальные поверхности, не знаю, для того,

Either special surfaces, I don't know, for that,

чтобы их побить и так далее.

to beat them and so on.

Вот как это может быть в городском пространстве?

Here is how it can be in urban space?

Потому что есть вот мнение, что это даже снижает

Because there is an opinion that it even lowers.

некоторый уровень преступлений среди подростков,

a certain level of crime among adolescents,

когда им есть куда органично это выразить.

when they have a place to express it organically.

А в городском пространстве предусмотрены

And in the urban space, provisions are made for

вот какие-то такие вещи?

Here are some things like that?

Для подростков выплескивать свой гнев

For teenagers, expressing their anger

и вообще сильные эмоции естественно.

And in general, strong emotions are natural.

И для этого они интуитивно используют спорт.

And for this, they intuitively use sports.

Поэтому в городе довольно много появляется мест

Therefore, quite a few places are appearing in the city.

для активного отдыха, движения подростков,

for active recreation, movement of teenagers,

начиная с тренажерных каких-то площадок,

starting from some workout areas,

рамп для скейтеров,

skateboard ramp,

каких-то батутных площадок,

some trampoline parks,

открытых в парках или на площадях.

open in parks or in squares.

И это такой универсальный рецепт,

And this is such a universal recipe,

который уже есть, который уже создан.

which already exists, which has already been created.

По поводу самореализации визуальной

Regarding visual self-realization.

еще недостаточно, на мой взгляд,

still not enough, in my opinion,

эти возможности.

these opportunities.

И это очень важно.

And this is very important.

Какие возможности даны подросткам?

What opportunities are given to teenagers?

Потому что, конечно, что-то написать,

Because, of course, to write something,

как-то себя в пространстве зафиксировать

to somehow fix oneself in space

в цвете, в слове.

in color, in word.

Это тоже для подростков потребность возраста.

This is also a need of adolescence.

И такие вот поверхности должны быть,

And such surfaces should be,

мне кажется, вот в каждом районе.

It seems to me, in every district.

И другое дело, что ожидают на них взрослые увидеть.

And another thing is what the adults expect to see in them.

Если мы говорим, что это место именно для подростков,

If we say that this place is specifically for teenagers,

то надо быть готовым, что там появятся матерные слова.

Then you need to be prepared for the fact that there will be swear words.

Ну да, конечно.

Well, yes, of course.

Ну вот, кстати, да,

Well, actually, yes,

вы правы, я вспоминаю, что у меня на районе

You are right, I remember that I have in my neighborhood.

как раз подростки и тусят на рукаут-комплексах

Just teenagers are hanging out at the workout complexes.

и на футбольном поле.

and on the football field.

Их там оказывается столько,

It turns out there are so many of them there.

когда они собираются в одном месте.

when they gather in one place.

Просто, не знаю, три футбольных команды

I just don't know, three football teams.

у меня вокруг этого поля тусит.

I have friends hanging around this field.

Но я редко вижу, честно говоря,

But I rarely see, to be honest,

чтобы они чем-то занимались.

so that they are engaged in something.

Обычно они просто сидят там и болтают.

They usually just sit there and chat.

Но, в принципе, если кому-то надоело сидеть,

But, basically, if someone is tired of sitting,

они там становятся, начинают что-то вытворять.

They start to stand there and begin to do something crazy.

Ну, мне кажется, да, хорошая разрядка.

Well, it seems to me, yes, a good way to unwind.

А вот хочется вернуться к тому,

But I want to return to what,

что вы говорили по поводу общения

What were you saying about communication?

между соседями.

between neighbors.

Тоже у меня такой пример интересный.

I also have such an interesting example.

Мне хочется понять, влияет ли как-то

I want to understand if it has any effect.

на это пространство или от чего это вообще зависит.

what this space depends on or what it actually depends on.

Вот я живу в одном доме,

Here I live in one house,

мой друг живёт через двор,

my friend lives across the yard,

практически в таком же, как и у меня.

practically the same as mine.

У меня дома, у меня в подъезде

At my home, in my entrance.

никто не здоровается практически.

Nobody greets each other, practically.

Когда я прихожу к нему, у него все говорят

When I come to him, everyone talks to him.

«Здравствуйте! Приятного вам дня!»

"Hello! Have a nice day!"

Вот от чего это зависит

This is what it depends on.

и почему во многих жилых комплексах

and why in many residential complexes

сейчас люди перестают здороваться.

People are stopping to greet each other now.

А они начинали здороваться?

Did they start to greet each other?

Ну, я помню, у меня в детстве,

Well, I remember when I was a child,

может быть, ты тоже помнишь.

Maybe you remember too.

Мне кажется, у меня все помнят.

It seems to me that everyone remembers me.

Нет, в твоё детство я не помню.

No, I don't remember your childhood.

Ну, ты помнишь своё, когда все здоровались,

Well, you remember yours, when everyone greeted each other,

все знали, что у бабы Вали можно оставить ключи,

Everyone knew that you could leave the keys with Baba Valya.

а там, не знаю, к дяде Пете лучше не соваться,

and there, I don’t know, it's better not to poke around Uncle Petya’s.

потому что он пьяный.

Because he is drunk.

Ну, как бы все друг друга знали.

Well, it's like everyone knew each other.

А сейчас никто не знает никого ни по имени,

And now nobody knows anyone by name,

даже на лестничной площадке.

even on the staircase landing.

Ну, по крайней мере, у меня, пока я не стала

Well, at least for me, until I became

ругаться своим соседам, я их вообще никого не знала.

I argue with my neighbors, I don't know any of them at all.

Вот. От чего это может быть зависит?

Here. What could this depend on?

Что это за тренд такой?

What is this trend all about?

Я думаю, что здесь можно много объяснений найти.

I think that many explanations can be found here.

Одно из них связано с тенденцией к индивидуализации.

One of them is related to the trend towards individualization.

После нашего советского прошлого,

After our Soviet past,

где коллективность значила всё,

where collectivism meant everything,

люди переосмыслили себя в обществе

people have redefined themselves in society

и ищут какое-то личное пространство.

and are looking for some personal space.

И порой вот это вот желание оберегать

And sometimes this desire to protect

своё личное пространство выражается в том,

your personal space is expressed in the fact that,

что туда не допускают никого вне своей семьи.

that they do not allow anyone outside their family there.

С другой стороны, можно сказать,

On the other hand, one could say,

что такое доброжелательное соседское общение,

what is friendly neighborly communication,

хотя бы на уровне «здравствуйте» и «хорошего вам дня»,

at least at the level of "hello" and "have a good day,"

это признак культуры.

This is a sign of culture.

И если человек рос в семье,

And if a person grew up in a family,

где принято приветствовать друг друга с утра,

where it is customary to greet each other in the morning,

говорить приятные слова,

to say pleasant words,

то, скорее всего, он это понесёт и в мир.

So, most likely, he will carry that into the world.

Если среда, в которой он растёт, более формализованная,

If the environment in which he grows is more formalized,

допустим, в школе или в детском саду,

let's say, in school or in kindergarten,

на него, как на человека,

to him, as to a person,

не особо обращает внимания.

doesn't pay much attention.

Он объект, а не субъект.

He is an object, not a subject.

То человек, ребёнок учится тому,

That person, the child learns that,

что он миру неинтересен.

that he is uninteresting to the world.

И тем самым он отвечает миру.

And thus he answers the world.

Он перестаёт замечать людей вокруг себя

He stops noticing the people around him.

как субъектов, с которыми можно взаимодействовать.

as subjects with whom one can interact.

Но это вот, пожалуй, два только объяснения.

But these are probably just two explanations.

На самом деле их гораздо больше можно найти.

In fact, many more can be found.

Мы вот затронули историю про то,

We touched on the story about how,

что у каждой категории граждан,

that each category of citizens,

до 18 лет,

up to 18 years old,

должно быть своё место во дворе.

There should be a place in the yard.

Будем так это говорить.

Let's put it this way.

Я просто вспомнил, что двор, в котором я рос,

I just remembered that the yard where I grew up,

он и правда был зонирован

He really was zoned.

с точки зрения территории влияния.

from the perspective of the sphere of influence.

То есть там была территория,

That is, there was territory there,

где были качели,

where the swings were,

и стоял такой раздолбанный металлический корабль.

and there stood such a battered metal ship.

Это была территория для самых мелких.

It was a territory for the smallest ones.

Соответственно, все старшаки...

Accordingly, all the seniors...

Да, разделение было двойное.

Yes, the division was double.

Ты либо мелкий, либо взрослый, и всё.

You are either small or grown-up, and that's it.

И, соответственно, все старшаки сидели всегда в беседке.

And, accordingly, all the seniors always sat in the gazebo.

И мелкие вообще туда не заходили.

And the little ones didn't go in at all.

Даже если...

Even if...

То есть она была пустая.

That is, she was empty.

Ну, казалось бы, беседка-беседка,

Well, it may seem like just a gazebo,

вот лавочки, сядь-посиди.

Here are the benches, sit down and rest.

Но нет.

But no.

То есть это настолько было уже внутренне выверено,

In other words, it was so thoroughly refined internally,

наверное, и заучено,

probably, and memorized,

что никакие малыши не заходят в беседку,

that no little ones go into the gazebo,

потому что это территория взрослых.

because it is the territory of adults.

А если вдруг заходят,

And if they suddenly come in,

и как только видят взрослого,

and as soon as they see an adult,

они оттуда прям...

they are straight from there...

Ну, как взрослого, 13-летнего.

Well, like an adult, a 13-year-old.

Вот.

Here.

Они из неё там пулей вылетали всегда,

They always flew out of it like a bullet.

и, соответственно, взрослые на правах...

and, accordingly, adults on the rights...

Что-то около тюремной как будто бы.

Something like a prison, it seems.

Вот на правах старшаков заходили туда

We entered there on the rights of seniors.

и, собственно, сидели там.

And, actually, we sat there.

И я хорошо помню вот эту историю,

And I remember this story well,

что у нас рядом стоял тоже дом,

that there was also a house next to us,

у которого двор был намного хуже

whose yard was much worse

с точки зрения вот этих вот всех детских штук.

from the perspective of all these children's things.

И к нам, особенно когда летом,

And to us, especially when it's summer,

когда все приезжали там из разных городов

when everyone was arriving there from different cities

к бабушкам и жили у них,

to the grandmothers and lived with them,

становилось очень много детей.

There were a lot of children.

Это прям всегда было такое,

It has always been like that.

что о, всё июнь,

What's up, it's all June.

и там прям съезжаются, съезжаются.

And there they are just gathering, gathering.

Там один парень живёт всё время на Сахалине

There is one guy who lives all the time in Sakhalin.

и приезжает только на лето.

and comes only for the summer.

И, соответственно, видишь его,

And, accordingly, you see him,

только...

only...

Только летом.

Only in the summer.

Ну, то есть вот такие вот истории я хорошо помню,

Well, I mean, I remember stories like this well,

как прям очень много народу собиралось.

It was just that a lot of people were gathering.

И в какой-то момент,

And at some point,

когда уже, соответственно, из соседнего дома

when already, accordingly, from the neighboring house

к нам тоже стали приходить играть на площадке,

they also started coming to play in the playground.

стало казаться, что слишком много.

It began to seem like too much.

Ну, то есть выходишь...

Well, I mean you go out...

Ну, я был уже тогда в, так сказать,

Well, I was already back then in, so to speak,

в касте взрослых.

in the adult caste.

И, соответственно, видишь,

And, accordingly, you see,

что просто качели, они облеплены.

They are just swings, they are covered in them.

Ну, то есть там эти старые советские качели,

Well, I mean there are these old Soviet swings,

там, где двое качелей.

there, where the two swings are.

У одних качелей обязательно всегда

At some swings, there must always be

срезан верхний порожек,

the top edge has been cut off,

чтобы ты мог солнышко крутить,

so that you could spin the sun,

вот, соответственно, вот там облеплены

here, accordingly, they are stuck there

все качели, там, не знаю, ну, человек 15

All the swings, there, I don't know, well, about 15 people.

на них просто детей, все по очереди

They just have kids, all in turn.

там катаются. Этот металлический

They are riding there. This metallic...

корабль, который тоже был раньше,

the ship that was also before,

там, детские его вообще разворотили.

There, they completely wrecked his childhood ones.

И, соответственно, там стали уже истории про то,

And, accordingly, there were already stories about that,

что вот там мелкие теперь играют и

so now the kids are playing there and

в беседке, и там якобы

in the gazebo, and supposedly there

они не должны. И вот там

They shouldn't. And there.

даже вмешались когда-то взрослые, мол,

even the adults intervened at one point, saying,

что это вы тут устроили за нервами. Ну, короче, я хорошо

What have you organized here because of nerves? Well, in short, I'm fine.

помню, как мелкие захватили

I remember how the small ones took over.

все пространство. Ну, их, правда, стало почему-то

all the space. Well, for some reason, there became more of them.

очень много. Возможно, это был период,

a lot. Perhaps it was a period,

вот, рождаемости в то время.

Here, birth rates at that time.

И с этой точки зрения я просто

And from this point of view, I simply

представляю. А это были две пятиэтажки,

I see. And these were two five-story buildings,

стоявшие рядом. И огромный

standing next to each other. And huge

двор был, огромный. Я представляю

The courtyard was huge. I can imagine.

вот сейчас, когда строится

right now, when it is being built

25-ти этажка.

25-story building.

И я представляю, что если

And I imagine that if

сколько там тысяч человек живет,

how many thousands of people live there,

сколько у них детей,

how many children do they have,

скорее всего, потому что это, возможно, молодая

most likely, because this may be young

семья. И я вижу двор, который,

family. And I see the yard that,

соответственно, у них есть. И этот

accordingly, they have. And this

двор далеко не больше того

the yard is by no means bigger than that

двора, в котором рос я, а порой

the yard where I grew up, and sometimes

даже меньше. А что уж говорить про то,

even less. And what can we say about that,

сколько там активности для детей

How much activity is there for children?

вообще сделано. Ну, то есть, как будто бы

It's basically done. Well, I mean, as if.

на эту площадку, которую ты видишь,

to this platform that you see,

ну, такой прикидываешь, влезет, ну, человек

Well, you imagine it will fit, well, a person.

20 детей, ну и все. И потом

20 children, and that's all. And then

у них там начнется уже просто,

it will just start there for them.

не знаю, мини-митинг. Вот.

I don't know, a mini-meeting. That's it.

И, соответственно, сколько там должно быть тогда

And, accordingly, how much should there be then?

таких площадок? Рассчитывается ли это

such platforms? Is it being calculated?

вообще? А если, например, эта вторичка,

In general? And if, for example, this secondary one,

которую тоже вдруг ни с того ни с сего

which also suddenly out of the blue

въехало чуть больше людей, чем

a little more people entered than

нужно, имеем в виду с детьми. И вот они

We need to, we have in mind with the children. And here they are.

заполонили, опять же, вот это пространство своего,

They have filled, again, this space of theirs.

двора, и детская площадка уже просто

the yard, and the playground is already just

не вывозит количество людей. Вот с этой точки

The number of people is too many. Starting from this point.

зрения как-то вообще рассчитывается? И что-то

How is vision calculated at all? And something...

с этим делается? Ну, насколько я знаю,

What is done with this? Well, as far as I know,

норм на количество детей,

norm for the number of children,

количество площадок или их площади

the number of sites or their areas

нет. Скорее, эту историю

No. Rather, this story

регулируют сами родители.

The parents regulate it themselves.

Вообще, то время, про которое вы рассказываете,

In general, the time you are talking about,

время вашего детства

the time of your childhood

и нашего детства... Ну, в моем случае это были

and our childhood... Well, in my case it was

90-е. Родители гораздо меньше

The '90s. Parents much less.

занимались детьми, и дети

were engaged with the children, and the children

были предоставлены сами себе.

were left to their own devices.

Мой муж рассказывает, как он в 6 лет

My husband tells how at the age of 6

прыгал по крышам гаражей. Сейчас

jumped on the roofs of garages. Now

невозможно это представить, чтобы родитель

it's impossible to imagine that a parent

отпустил 6-летнего ребенка куда-то

let a 6-year-old child go somewhere

гулять, тем более дальше, чем

to walk, especially farther than

свой двор. Раньше

your yard. Before

была такая традиция,

there was such a tradition,

что детей, чтобы они

that children, so that they

не хулиганили дома, и чтобы

not to be hooligans at home, and so that

взрослые занимались своими делами, просто

adults were busy with their own affairs, just

выпроваживали на целый день на улицу, и там

they were sent out onto the street for the whole day, and there

время от времени посматривали из окна

From time to time, we looked out the window.

за ними. А сейчас

behind them. And now

родители чувствуют

parents feel

гиперответственность за то, как будет расти

hyper-responsibility for how it will grow

их ребенок. И

their child. And

дети переместились в основном

the children mostly moved

в помещения. Их развивают

into the premises. They are developing them.

в помещениях, за ними ухаживают

in the premises, they are taken care of

в помещениях. А дворы

in the premises. And courtyards

это такое пространство,

this is such a space,

ну, дополнительное такое

well, something extra like that

на всякий случай. Если я

just in case. If I

не смогу дойти с ребенком

I won't be able to walk with the child.

до хорошей площадки, или до парка,

to a good square, or to the park,

или до какого-то

or until some point

комплекса, то на всякий случай

the complex, just in case

у нас есть двор. Но это запасной

We have a yard. But it's a backup.

вариант. А вообще есть ли какие-то сейчас

Option. By the way, are there any now?

нормативы? Я бы сказала, что здесь

standards? I would say that here

не в количестве дела, а в качестве.

It's not about the quantity, but about the quality.

Любая стационарная площадка

Any stationary platform

с стереотипным набором

with a stereotypical set

оборудования рано или поздно

equipment sooner or later

детям надоедает. И они

Children get bored. And they

начинают там вытворять то,

they start doing things there that

что не предполагалось. Начинают экспериментировать

that was not anticipated. They start to experiment.

с пространством. Самый классический

with space. The most classic

эксперимент с пространством, который я всегда вижу

an experiment with space that I always see

на площадке, которую я находил у моего дома,

on the playground that I found near my house,

это что дети всегда пытаются

Is this what children always try to do?

повернуть горку вспять.

turn the slide backwards.

То есть они не катаются с ней всегда, а залезают.

That is, they don't always ride with her, but climb in.

Но она высокая, залезть сложно.

But it's high, it's hard to climb.

И там это считается

And there it is considered.

суперпобедой.

super victory.

Если ты забрался наверх, а потом съехал.

If you climbed to the top and then slid down.

То есть как бы не надо пользоваться лестницей.

That is, one shouldn't use the ladder.

Но это, наверное, самый безопасный

But this is probably the safest.

эксперимент, который может быть.

an experiment that may be.

А так фантазия детская

It's a child's imagination.

не имеет границ и

has no boundaries and

часто приводит к таким

often leads to such

последствиям травматичным.

traumatic consequences.

Напротив, есть площадки

On the contrary, there are platforms.

открытого типа, где

open type, where

дети могут что-то менять.

Children can change something.

Где дети могут придумать свой сюжет.

Where children can come up with their own storyline.

Где всё, что там находится,

Where is everything that is there?

может быть всем. И такие

maybe everyone. And such

площадки не надоедают.

The platforms are not boring.

Детям можно их назвать

They can be called children.

таким словосочетанием зарубежным

such a foreign phrase

Adventure Playground.

Adventure Playground.

Это такой устоявшийся термин.

It is such an established term.

Приключенческие площадки.

Adventure playgrounds.

И стоит сказать, что они интересны не только детям

And it is worth noting that they are interesting not only to children.

в разном возрасте, но и родителям.

at different ages, but also to the parents.

Потому что не только дети,

Because not only children,

но и взрослые любят играть на самом деле.

But adults actually love to play too.

Любят дурачиться.

They love to joke around.

Я не знаю, наверное, ни одного папу, который

I don't know, probably not a single dad who

не дурачился бы со своими маленькими детьми.

wouldn't be fooling around with his little children.

И когда эта площадка

And when this site

не скучный

not boring

какой-нибудь принцессин замок,

some kind of princess's castle,

и карусели, и песочница,

both the carousel and the sandbox,

а нечто, чему можно

but something that can be

придать свой собственный смысл,

to give it one's own meaning,

во что можно заложить

what can be pawned

свой замысел и реализовать его,

to conceive his idea and implement it,

это интересно

this is interesting

в любом возрасте. И интересно

at any age. And interesting.

это делать вместе. Поэтому

to do this together. Therefore

если даже микрорайон

even if the neighborhood

довольно большой, и много

quite big, and a lot

семей с детьми, но площадка

families with children, but the playground

предполагает

suggests

такое использование,

such use,

наверное, и не будет особого

Probably, there won't be anything special.

смысла делать много

there's no point in doing much

разных или похожих площадок.

different or similar platforms.

Это будет на полную

It will be full on.

использоваться.

to be used.

Это надолго.

This is for a long time.

Потому что ребенок

Because of the child.

это надолго.

this is for a long time.

Мы начали разговор с

We started the conversation with

трех принципов ключевых

three key principles

хорошего микрорайона. И вот третий принцип

a good neighborhood. And here is the third principle

это идентичность.

this is identity.

Чтобы люди воспринимали это место

So that people perceive this place.

как свое. Чтобы они там чувствовали

like their own. So that they feel there.

себя хозяевами. Чтобы

themselves as masters. In order to

это место отвечало

this place responded

их потребностям и имело для них

their needs and had for them

смысл. Если возвращаться

meaning. If we go back

к детям. Сейчас в цифровой век

to children. Now in the digital age

ребенка, даже если когда отпускают

a child, even when they are let go

одного, он, как правило, идет по навигатору.

Usually, he follows the navigator.

Он не запоминает название

He doesn't remember the name.

улиц или то, как выглядят

streets or how they look

какие-то объекты. Но

some objects. But

если ребенок чувствует, что это его район,

if the child feels that this is his area,

если его спросить, что для тебя

if you ask him, what is it for you

город, что ты любишь в городе, что тебе

The city you love in the city that you have.

нравится, он будет называть конкретные

If he likes it, he will specify.

вещи. Вот у нас было

things. Here we had

несколько лет назад исследование,

a few years ago a study,

которое называлось «Детский барометр».

which was called "The Children's Barometer".

Мы интересовались тем,

We were interested in the fact that,

что 6-7-летние дети

that 6-7-year-old children

любят и что им не нравится

they love and what they don't like

в детском саду, дома,

in kindergarten, at home,

как они воспринимают пространство

How do they perceive space?

и свое окружение.

and your environment.

И один из вопросов был

And one of the questions was

про то, что ребенок

about the child

может рассказать другому человеку,

can tell another person,

например, иностранцу или гостю

for example, to a foreigner or a guest

твоего города, что может рассказать

your city, which can tell

про город. И современные

about the city. And modern ones

дети очень мало

there are very few children

осознают вне

realize beyond

дома и вне детского сада.

at home and outside the kindergarten.

Они там, как правило, передвигаются

They usually move around there.

за руку со взрослым и

holding hands with an adult and

не чувствуют ответственности

do not feel a sense of responsibility

за себя самого, не ощущают

for themselves, do not feel

субъектности. А если

subjectivity. And if

ребенок растет с

the child grows up with

таким недопониманием

such misunderstanding

пространства, недопониманием города,

the space, the misunderstanding of the city,

то он не будет

then he will not be

там компетентным гражданином.

there is a competent citizen.

Он никак не научится

He will never learn.

тому, как пользоваться

how to use

городом правильно и как поддерживать

how to manage a city properly and how to support it

его как свою

his as one's own

качественную среду для обитания.

a quality environment for living.

То есть родителям, извините, чаще надо

That is, parents need to apologize more often.

выпускать детей, чтобы они просто бродили?

To let children go so they can just roam?

Во-первых, родителю нужно

First of all, a parent needs to

готовить детей к тому, чтобы

to prepare children for

ребенок стал автономным в городе.

The child became autonomous in the city.

Когда ребенок с родителем

When the child is with the parent.

идет куда-то, очень важно,

going somewhere, very important,

чтобы родитель разговаривал

for the parent to talk

с ребенком и обращал его внимание на то,

with the child and drew his attention to the fact that,

как выглядит город, почему он именно так

What does the city look like, and why is it that way?

работает. Вообще побольше брать

It works. In general, take more.

детей с собой во всякие

children with you to all sorts of

взрослые места, там, на почту,

adult places, there, to the post office,

в банк, во взрослую поликлинику,

to the bank, to the adult clinic,

в магазин,

to the store,

и рассказывать понятными

and tell it in an understandable way

для ребенка словами

for a child in words

об этих местах и

about these places and

давать пример отношений между

to give an example of relationships between

людьми, которые завязываются в этом месте

people who are tying up in this place

и по поводу вот этих дел,

and regarding these matters,

которые там взрослые делают.

what the adults do there.

Это, кстати, очень полезно для развития

This is, by the way, very useful for development.

детской игры, потому что игра

children's game, because the game

такой ключевой вид деятельности

such a key activity

для дошкольника, и

for preschooler, and

в игре развиваются

in the game develop

предпосылки учебной деятельности,

prerequisites for educational activities,

то есть успешности в школе.

that is success in school.

Но вот вернемся к тому, как

But let's return to how

ребенок становится автономным в

the child becomes independent in

городе. Уже лет

city. It's already been years

шести, семи, восьми, как

six, seven, eight, how

родители считают себя

parents consider themselves

готовыми к этому,

ready for this,

можно отпускать и нужно

It can be let go and it is necessary.

отпускать ребенка одного

to let the child go alone

в какое-то понятное для него

in a way that is understandable for him

место. Ребенок, когда остается

place. The child, when left alone

без взрослого, он совершенно по-другому

Without an adult, he is completely different.

себя ощущает. Он

feels himself. He

становится более собранным, у него

becomes more collected, he has

развивается вот эта вот ответственность

this responsibility is developing

за свои действия и

for their actions and

понимание, соотношение

understanding, correlation

того, кто я и где я, что

who I am and where I am, what

я сейчас делаю, и что вокруг меня

I am currently doing, and what is around me.

происходит. Это

is happening. This

исключительно важно для развития

exclusively important for development

субъектности, для децентрации,

subjectivity, for decentration,

то есть когда ребенок

that is, when the child

перестает быть эгоистом, а постепенно

stops being selfish, and gradually

учится замечать других людей

learns to notice other people

и пространство.

and space.

И когда ребенок

And when the child

получает вот этот опыт самостоятельного

gains this experience of independence

передвижения по городу, мы понимаем, что это

moving around the city, we understand that this is

возможно только в том случае, если

only possible if

вот в районе, где живет

here in the area where he/she lives

ребенок, есть некие понятные

The child, there are some clear concepts.

и безопасные, хотя не стерильные

and safe, although not sterile

от риска, маршруты.

from risk, routes.

И логика

And logic

хорошего микрорайона

a good neighborhood

для семьи с детьми, это

for a family with children, this is

логика вот этих понятных и безопасных

the logic of these understandable and safe ones

маршрутов, по которым может передвигаться

routes that can be traveled

ребенок самостоятельно в разных возрастах,

a child independently at different ages,

родитель с ребенком с коляской

a parent with a child in a stroller

и потом уже без коляски,

and then already without the stroller,

и где встречаются

and where do they meet

люди разных поколений

people of different generations

и видят интересы

and see the interests

друг друга. И про подростков,

each other. And about teenagers,

которые вообще любят шататься

who generally love to hang out

по городу, их называют

They are called around the city.

еще фланерами такими,

with such flaners,

вот в этом возрасте ребенок

at this age, the child

вновь открывает для себя

rediscovers

магию наблюдения.

the magic of observation.

Наблюдение за тем, что происходит вокруг.

Observation of what is happening around.

Первый раз это происходит

This is happening for the first time.

в дошкольном возрасте,

in preschool age,

там 3, 4, 5, 6

there 3, 4, 5, 6

лет, когда ребенку все вокруг

the years when everything is around the child

интересно, любопытно.

interesting, curious.

Подросток уже по-другому с точки зрения

The teenager already looks at things differently.

позиционирования себя

positioning oneself

вот в этом пространстве,

here in this space,

любовь начинает наблюдать за тем,

love begins to observe that,

что происходит и искать свое место

what is happening and to find one's place

в городе. А вот если мы говорим

in the city. But if we talk about

с точки зрения, опять же, вот этих вот детей,

from the perspective, again, of these children,

которые не представляют особой

that do not represent a particular

территории между... То есть у них

the territories between... I mean they have

есть там дом, сад, есть площадка

There is a house, a garden, and there is a playground.

детская, к примеру, и если все-таки

children's, for example, and if still

в итоге они начинают

eventually they begin

находить что-то там,

to find something there,

понимать, где и как ходить, вот ему родитель

to understand where and how to walk, here is his parent

показывает, что вот смотри, это

shows that here, look, this is

смотри, какое дерево, запомни

Look at that tree, remember it.

это дерево, я не знаю, или там вот смотри,

this is a tree, I don't know, or look there,

какая интересная роспись на

what an interesting painting on

будке, например, на этой электрической.

in the booth, for example, on this electric one.

И, соответственно, у него там появляются

And, accordingly, he gets there.

какие-то точки внутри головы.

some points inside the head.

Возвращаясь опять же к этой истории про

Returning again to this story about

детские площадки. Вот он, например, ее помнит,

playgrounds. For example, he remembers it.

эту детскую площадку. А если,

this playground. And if,

например, с точки зрения игры

for example, from the point of view of the game

на этой детской площадке. У меня

on this playground. I have

рядом тоже, опять же, с домом, недалеко от дома,

next to it too, again, with the house, not far from the house,

уже там в соседнем дворе

already there in the neighboring yard

есть площадка, которая

there is a platform that

сделана как космический городок.

made like a space town.

То есть я примерно понимаю, что когда

That is, I roughly understand that when

ребенок, например, ходит где-то,

the child, for example, walks somewhere,

он помнит, что есть площадка, космический

He remembers that there is a site, a space.

городок. И мне всегда интересно,

a small town. And I'm always curious,

ну вот они приходят туда играть.

Well, they come there to play.

И в них как будто бы, ну, опять же,

And it seems like in them, well, again,

я не могу быть прям

I can't be direct.

точно уверенным, но тем не менее,

exactly confident, but nevertheless,

как будто бы вот такая вот тематическая

as if it were something thematic like this

площадка, она

the platform, it

создает сразу же

creates immediately

необходимость

necessity

ребенку играть в что-то

the child to play something

космическое. И насколько

cosmic. And to what extent

тогда это нормально

then it's normal

вообще по отношению

in general with respect to

к ребенку. Потому что там,

to the child. Because there,

например, есть разные дети,

for example, there are different children,

и, может быть, у кого-то вообще

and maybe someone at all

ненависть к космосу с молоком матери

hatred for space from mother's milk

передалась, я не знаю. Твой папаша

Passed on, I don't know. Your dad.

космонавт. Да-да-да.

astronaut. Yes-yes-yes.

Сказал, что пять лет назад, что

He said that five years ago that

улетел на Луну, да. И, соответственно,

went to the Moon, yes. And, accordingly,

с этой точки зрения, вот это нормально, когда...

From this perspective, it's normal when...

Ну, то есть это же не только космические.

Well, I mean, it's not just space ones.

То есть я видел много площадок, которые супер

That is, I've seen a lot of venues that are amazing.

тематические. Мне всегда было

thematic. I have always been

интересно, блин, то есть получается,

Interesting, damn, so that means,

конечно, можно поиграть на ней

Of course, you can play on it.

в пиратов. Недельки-две.

to the pirates. A week or two.

Или поиграть на ней во что-нибудь еще,

Or to play something else on it,

но все равно ты будешь всегда заточен

but you will always be trapped anyway

под эти луноходы, под этот

under these lunar rovers, under this

буран, который там стоит, и в центре

the blizzard that is there and in the center

там что-то похожее на МКС.

There is something similar to the ISS there.

Ну вот эти площадки быстро

Well, these sites are quick.

надоедают. Представьте себе, вы, ребенок,

they are annoying. Imagine, you are a child,

в вашем дворе каждый день

in your yard every day

видите корабль, не знаю,

you see the ship, I don’t know,

или там космическую ракету,

or a space rocket,

или там замок принцессы, или дракона.

either the princess's castle or the dragon's.

Это надоедает настолько, что

It's getting so boring that

ну просто неинтересно.

Well, it's just not interesting.

И дети воспринимают

And children perceive

площадку как

the site like

некий чек-лист,

a certain checklist,

что я должен там с горки скатиться,

what should I slide down the hill there,

там, не знаю, на качелях несколько раз

there, I don't know, on the swings several times

покачаться, и после того,

to rock back and forth, and after that,

как все вот эти вот действия ребенок

how all these actions are done by the child

быстро сделает, прибегает к маме, все, я все.

He'll do it quickly, runs to mom, that's it, I'm done.

И перед родителем

And before the parent.

встает вопрос. Ну как же, мы

The question arises. Well, how about us?

погуляли только 10 минут,

we only walked for 10 minutes,

и что теперь? Надо идти искать другую площадку.

And what now? We need to go find another venue.

А

A

как раз площадки без

just the platforms without

определенного тематизма

specific thematic focus

очень условно, если

very conditionally, if

обозначающий тематику какую-то,

indicating some kind of theme,

то очень-очень условно. Они

that's very, very conditional. They

могут использоваться гораздо дольше,

can be used for much longer,

как с детьми, потому что

like with children, because

вписываются в разные сюжеты

fit into different plots

игр и вообще возбуждают

games and in general excite

фантазию. На самом деле

imagination. In fact

сама по себе площадка детская

the playground itself is for children

в городе, это очень искусственное

In the city, it is very artificial.

образование. Это скорее

education. It is rather

необходимость вынужденная,

a forced necessity,

потому что дети веками

because children for centuries

играли с листиками,

played with the leaves,

палочками, шишками,

sticks, cones,

желудями, камушками.

acorns, small stones.

То, что они находили в природе под ногами.

What they found in nature beneath their feet.

Чем больше возможностей

The more opportunities

дает среда для экспериментирования,

provides an environment for experimentation,

тем лучше развивается

the better it develops

ребенок. Обязательно

Child. Definitely.

возможности для творчества,

opportunities for creativity,

для самовыражения.

for self-expression.

Вспомните себя в детстве,

Remember yourself as a child,

как только сходил снег,

as soon as the snow has melted,

мелок в руку и пошел рисовать

A piece of chalk in hand and went to draw.

на асфальте. Какой мелок? Просто берешь

on the asphalt. What chalk? Just take it.

кирпич белый, находишь, разбиваешь его,

a white brick, you find it, you break it,

вот тебе кусочек отлетел,

here's a piece that flew off,

вот им и просто царапаешь.

Here you just scratch them.

Мне пожалеть тебя захотелось.

I felt like pitying you.

Почему?

Why?

Приходилось кирпичи

Had to carry bricks.

ломать. На самом деле

to break. In fact

я тут вспомнила исследование, которое

I remembered a study that

мы проводили несколько лет назад

we spent several years ago

с моими коллегами из лаборатории развития

with my colleagues from the development lab

ребенка. Мы просили

the child. We asked

дошкольников нарисовать сначала

to draw preschoolers first

площадку, которая им

the platform that they

не нравится, потом ее

don't like it, later her

переделать, другой рисунок сделать

rework, make a different drawing

или на этом рисунке что-то изменить,

or change something in this drawing,

чтобы это было площадкой, которая

so that it would be a platform that

им бы понравилась. И

They would like it. And

интересно, что практически

Interestingly, almost

все дети хотят видеть

all children want to see

какие-то возможности с водой,

some possibilities with water,

но не в буквальном смысле. Мы

but not in the literal sense. We

это не интерпретировали так, что

this is not interpreted in such a way that

поставь фонтан, значит, все заработает.

Put in the fountain, and everything will work.

Юные ВДВшники. Да.

Young paratroopers. Yes.

А какие-то возможности...

And what are some possibilities...

Вода, что же это такое? Это такой

Water, what is it? It's such a...

бесформенный материал, который

formless material that

позволяет наблюдать, экспериментировать,

allows to observe, experiment,

дает релаксацию и

provides relaxation and

может надолго занять. Вот что-то

It may take a long time. Here’s something.

должно быть такое среде, по мнению

It should be such an environment, in the opinion of

дошкольников. Все

preschoolers. All

практически говорили о том, что

they were practically saying that

нужно что-то с едой,

I need something to eat.

какой-то вендинговый аппарат,

some kind of vending machine,

условно говоря. Еще бы. Чтобы

so to speak. Of course. In order to

нужно было уходить с площадки, когда

you should have left the site when

нужно поесть, чтобы все было, не отходя

You need to eat so that everything is fine, without stepping away.

от кассы. И

from the cashier. And

многие говорили, что

many said that

с одной стороны, оборудование, которое

On the one hand, the equipment that

там на площадках, оно неинтересное,

there on the platforms, it's not interesting,

скучное, но для малышей. То есть

Boring, but for little ones. That is

детям хочется больше

children want more

риска, чтобы пробовать свои

risk to try your

возможности, пробовать, что я могу,

possibilities, to try, what I can,

на что я способен,

what I am capable of,

и постепенно усложнять вот этот вот

and gradually complicate this one

опыт. Этого очень не хватает

Experience. This is very lacking.

на современных детских площадках. Вначале

at modern children’s playgrounds. Initially

я сказала о взрослых местах,

I was talking about adult places,

которые детям, по идее, тоже

which, in theory, should also be for children

должны служить для

should serve for

образования. Вот я помню, что

education. I remember that...

особо у нас и площадок в детстве не было,

We didn't really have any playgrounds in our childhood.

но в основном мы ходили, по каким-то

but mostly we went to some

деревьям лазили, какие-то стеклышки

we were climbing trees, some little pieces of glass

закапали. Какие-то взрослые места,

They buried it. Some adult places,

они тоже полезны для детей.

They are also useful for children.

Вот как они должны выглядеть?

Is this how they are supposed to look?

Место должно как-то общаться

The place should somehow communicate.

с ребенком, сообщать ему, что вот здесь

with the child, to inform him that here it is

делают вот это. Это нужно

They do this. It is necessary.

для того-то. Ты можешь попробовать

That's why. You can try.

поиграть со мной с этим местом

play with me at this place

и сделать со мной что-то,

and do something to me,

что интересно тебе. В некоторых

What interests you? In some...

банках стоят такие игровые

In the banks there are such games.

уголки, ну там столик, там

corners, well, there's a small table there, there

раскраска и карандаши.

coloring book and pencils.

Если банк уже думает о детях,

If the bank is already thinking about children,

то имеет смысл думать

it makes sense to think

о них именно в том ключе, чтобы

about them specifically in that context so that

рассказать ребенку понятным языком,

to explain to a child in simple language,

чем ты занимаешься.

What are you doing?

В самолетах бывает такое,

In airplanes, it sometimes happens that,

некоторые компании дают детям рюкзачки

Some companies give children backpacks.

с какими-то

with some

книжками с разными заданиями, именно

books with various tasks, specifically

про полет, про стюардесс,

about the flight, about the flight attendants,

про самолет как механизм,

about the airplane as a mechanism,

и это помогает ребенку

and it helps the child

и надолго его занимает.

and it occupies him for a long time.

Ребенок перестает

The child stops.

ковризничать и меньше устает.

to be capricious and gets tired less.

Ну что же, если

Well, if

подвести итог всего,

to sum it all up,

о чем мы тут говорили, то я

What we were talking about here, I...

для себя вынесла вот что. Когда

I have concluded the following for myself. When

ты выбираешь новый район,

you are choosing a new neighborhood,

новую квартиру, то хорошо посмотреть

if you are looking for a new apartment, it is good to take a look

на безопасность, инклюзивность

on safety, inclusivity

и идентичность этого района.

and the identity of this area.

В нем должны быть предусмотрены

It should be provided for in it.

безопасные маршруты для одиноких

safe routes for the lonely

путешествий детей, уединенные

children's travels, secluded

места для подростков, может быть,

places for teenagers, maybe,

спортивные, и детские площадки

sports and children's playgrounds

желательно широким предназначением.

preferably with a wide range of applications.

Не ракеты, не

Not rockets, not

динозаврики, а что-то, что

little dinosaurs, and something that

ребенок может придумать и обыграть

a child can invent and act out

по-разному каждый день и сам.

Every day is different, and so am I.

А что для тебя было интересно, Иван?

What was interesting to you, Ivan?

Хороший вопрос. Ну, на самом деле,

That's a good question. Well, actually,

с точки зрения какого-то вот этого внутреннего

from the perspective of some kind of this inner

зонирования детских пространств,

zoning of children's spaces,

мне всегда было

I have always been

интересно, насколько

interesting, how much

дети сами воспринимают эти пространства,

children perceive these spaces themselves,

потому что как будто бы иногда

because it seems like sometimes

их заставляют там играть.

They are forced to play there.

Типа, мол, все, у тебя есть

Like, well, that’s it, you have it.

полчаса для игры, потом

half an hour for the game, then

будешь есть полдня.

You will eat for half a day.

Игра по расписанию.

The game is on schedule.

Да-да-да. И ребенок такой, ну ладно,

Yes-yes-yes. And the child is like, well, okay,

наиграюсь, пока есть возможность.

I'll play as long as I have the opportunity.

И, конечно, очень интересно

And, of course, it's very interesting.

вот это исследование, что

this research, which

чтобы дети хотели там видеть, я, конечно,

so that the children would want to see it there, I certainly,

сразу же стал представлять, как бы там

immediately started to imagine how it would be there

была вода, вендинговый автомат.

There was water, a vending machine.

Я почему-то подумал, ну, если вендинговый автомат

For some reason, I thought, well, if it's a vending machine

поставить нельзя, то можно поставить

If it can't be put, then it can be put.

QR-код с доставкой еды.

QR code for food delivery.

Например, с кем-нибудь запартнериться по-быстрому,

For example, quickly partner up with someone,

чтобы пицца приезжала. К чему нет?

So that the pizza arrives. Why not?

Ну, на самом деле, с точки зрения воды, очень интересно.

Well, actually, from a water perspective, it's very interesting.

Потому что я не видел ни одной

Because I haven't seen a single one.

детской площадки. Не то, чтобы я их, конечно,

children's playground. It's not that I, of course,

исследовал и занимался, как бы,

explored and engaged, as it were,

как трендспотингом только по детскому

like trend spotting but for kids

площадкам, в общем. Нигде не видел воды.

the platforms, in general. I didn’t see water anywhere.

И, конечно, это было, наверное, очень интересно

And, of course, it was probably very interesting.

и правда. В Поргорьково сходите,

It's true. Go to Porgorkovo.

там очень хорошая площадка. А-а-а!

There is a very nice area. Ah-ha!

Ну, там она вообще огромная.

Well, it is really huge there.

Да, точно. Вот. Ну, я просто

Yes, exactly. Here. Well, I just

представляю сразу воду на детской площадке около моего дома.

I immediately imagine water in the playground near my house.

И мне просто интересно, что...

And I'm just curious what...

что бы там было. Возможно, там вода бы

Whatever it was. Perhaps there would be water there.

очень быстро заканчивалась. Вот у меня есть такое

It ended very quickly. Here, I have something like this.

ощущение. Но, тем не менее, да,

a feeling. But, nevertheless, yes,

это здорово. И было бы интересно

That's great. And it would be interesting.

вообще сделать такой, наверное,

In general, probably to make such a one.

опрос на выборке

survey on a sample

разных городов.

different cities.

Еда, наверное, была бы там у всех,

There would probably be food for everyone there.

конечно, кто спорит.

Of course, who argues?

Я бы сам хотел, чтобы на детской площадке была еда.

I myself would like there to be food at the playground.

Почему бы нет? Вот. Но с этой точки зрения,

Why not? Here. But from this point of view,

да, интересно. Или, например, детсадовцам

Yes, interesting. Or, for example, to preschoolers.

Магадана. Что им хотелось бы

Magadan. What would they like?

видеть на своей детской площадке?

What do you see in your playground?

Или Сахалина.

Or Sakhalin.

А мне интереснее, что детям на твоей

And I'm more interested in what the children have on yours.

детской площадке около дома было бы

it would be nice to have a playground near the house

интересно увидеть. Потому что, и когда

It's interesting to see. Because, and when.

ты про неё рассказывал, я себе представила

You told me about her, I imagined her.

просто поле миньонов, которые вот там

just a field of minions over there

просто засажены. Они не могут никак

They are just stuck. They can't do anything.

протиснуться, бедные дети. Ещё

squeeze through, poor children. More.

их соседи ненавидят, как я понимаю,

Their neighbors hate them, as I understand it.

по твоим отзывам. Вот, в общем,

based on your reviews. So, in general,

было бы неплохо тоже знать их. Нет.

It would be nice to know them too. No.

На моей детской площадке нету ненависти.

There is no hatred on my playground.

Это мир, где

This is a world where

всё в порядке. Слава Богу.

Everything is fine. Thank God.

Он немножко перенаселён,

It is a little bit overpopulated,

но там царит добро и счастье.

but there reign goodness and happiness.

И радость. И всегда проходят

And joy. And they always pass.

самопальные конкурсы

homegrown competitions

детского рисунка

children's drawing

мелом на асфальте. Я всегда

with chalk on the asphalt. I always

думаю, какая одна тема

I wonder what one topic.

объединяет все эти рисунки.

combines all these drawings.

Последний раз я подумал, что это посвящено

The last time I thought it was dedicated to.

Дню географа.

Geographer's Day.

Хорошо. С вами был подкаст

Alright. You were listening to the podcast.

«Это надолго». В этом выпуске

"This is for a long time." In this episode

мы говорили о микрорайоне мечты

We talked about the dream neighborhood.

для детей и подростков. У нас в гостях

for children and teenagers. We have as guests

была ведущая научная сотрудник

She was a senior research associate.

лаборатории развития ребёнка

children's development laboratories

Московского городского педагогического университета

Moscow City Teacher Training University

кандидат педагогических наук,

candidate of pedagogical sciences

международный эксперт по оценке

international evaluation expert

качества образовательной среды Татьяна

the qualities of the educational environment Tatiana

Ливан. Подписывайтесь на подкаст

Lebanon. Subscribe to the podcast.

на сайте rea.ru. Будем

on the website rea.ru. We will be

и дальше помогать расти детям и их

and continue to help children and their grow

родителям. Спасибо большое, Татьяна.

To the parents. Thank you very much, Tatiana.

Спасибо. Всего доброго.

Thank you. All the best.

Это надолго.

This is for a long time.

Слушайте эпизоды

Listen to the episodes.

подкаста на сайте rea.ru

podcast on the website rea.ru

в приложениях Apple Podcasts,

in the Apple Podcasts apps,

CastBox и SoundStream.

CastBox and SoundStream.

Комментируйте и делитесь с друзьями.

Comment and share with friends.

Редактор субтитров А.Семкин

Subtitle editor A. Semkin

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.