1. Благословенны те, кто делятся хлебом жизни в эти последние времена (Матфея 24:32-51)

The New Life Mission

ПРОПОВЕДИ ДЛЯ ТЕХ, КОТОРЫЕ СТАЛИ НАШИМИ СОТРУДНИКАМИ (I)

1. Благословенны те, кто делятся хлебом жизни в эти последние времена (Матфея 24:32-51)

ПРОПОВЕДИ ДЛЯ ТЕХ, КОТОРЫЕ СТАЛИ НАШИМИ СОТРУДНИКАМИ (I)

ПРОПОВЕДИ ДЛЯ ТЕХ, КОТОРЫЕ СТАЛИ НАШИМИ СОТРУДНИКАМИ

SERMONS FOR THOSE WHO HAVE BECOME OUR COLLEAGUES

Пол Чэ Джон

Paul Che Jong

Благословенны те, кто делятся хлебом жизни в эти последние времена.

Blessed are those who share the bread of life in these last days.

Матфея, глава 24, стихи 32, 51.

Matthew, chapter 24, verses 32, 51.

От смоковницы возьмите подобие.

Take a likeness from the fig tree.

Когда ветви её становятся уже мягкие и пускают листья, то знайте, что близко лето.

When its branches become soft and start to sprout leaves, know that summer is near.

Так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко при дверях.

So, when you see all these things, know that it is near, at the doors.

Истинно говорю вам, не придёт род сей, как всё сие будет.

"Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place."

Небо и земля придут, но слова мои не придут.

Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

О дне же том и часе никто не знает, ни ангелы небесные, а только отец мой один.

But of that day and hour, no one knows, not even the angels in heaven, but only my Father alone.

Но как было во дни Ноя, так будет и в пришествии Сына Человеческого.

But as it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.

Ибо как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж,

For as in the days before the flood, they were eating, drinking, marrying, and giving in marriage,

до того дня, как вошёл Ной в ковчег, и не думали, пока не пришёл потоп и не истребил всех,

until the day when Noah entered the Ark, they did not think, until the flood came and destroyed them all,

так будет и пришествие Сына Человеческого.

So will be the coming of the Son of Man.

Тогда будут двое на поле, один берётся, а другой оставляется.

Then there will be two in the field; one will be taken, and the other will be left.

Две мелющие в жерновах, одна берётся, а другая оставляется.

Two are grinding in the millstones, one is taken, and the other is left.

Итак, бодрствуйте!

So, stay alert!

Потому что не знаете, в который час Господь ваш придёт.

Because you do not know at what hour your Lord will come.

Но это вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придёт вор,

But you know that if the owner of the house knew what guard the thief would come to,

то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.

He would have stayed awake and would not have let them undermine his house.

Потому и вы будьте готовы, ибо в который час, не думаете,

Therefore, be ready, for at an hour you do not think.

придёт Сын Человеческий.

The Son of Man will come.

Кто же верный и благоразумный раб, которого Господин его поставил над слугами своими,

Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household?

чтобы давать им пищу вовремя?

to feed them on time?

Блажен тот раб, которого Господин его, придя, найдёт поступающим так.

Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing.

Истинно говорю вам, что над всем именем своим поставит его.

Truly I say to you, that he will set it above all his name.

Если же раб тот, будучи злым,

But if that slave, being wicked,

зол, скажет в сердце своём,

angry, he will say in his heart,

не скоро придёт Господин мой и начнёт бить товарищей своих,

my Lord will not come soon and will begin to beat his companions,

и есть и пить с пьяницами,

and to eat and drink with drunkards,

то придёт Господин раба того в день, в который он не ожидает,

"Then the master of that servant will come on a day when he does not expect it."

и в час, в который не думает,

and at the hour when he does not think,

и рассечёт его, и подвергнет его одной участи с лицемерами.

And He will cut him in two and assign him a place with the hypocrites.

Там будет платье.

There will be a dress.

Там будет плач и скрежет зубов.

There will be weeping and gnashing of teeth there.

Давайте прочитаем слово из Евангелия от Матфея, глава 24, стихи 6-8.

Let us read a verse from the Gospel of Matthew, chapter 24, verses 6-8.

Также услышите о войнах и о военных слухах.

You will also hear about wars and military rumors.

Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть.

Look, do not be horrified, for all this must be.

Но это ещё не конец.

But this is not the end yet.

Ибо восстанет народ на народ, и царство на царство,

For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,

и будут глады, моры и землетрясения по местам.

And there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.

Всё же это начало болезней.

After all, this is the beginning of illnesses.

Господь сказал, что когда наступят последние времена,

The Lord said that when the last days come,

мы услышим о войнах и военных событиях.

We will hear about wars and military events.

Народ восстанет на народ, и царство на царство,

Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,

и будет голод, и землетрясение.

And there will be famine and an earthquake.

И это действительно так.

And that's really true.

В наши дни мы слышим новости только о бедствиях.

These days we only hear news about disasters.

Поскольку в наши дни я часто слышу новости о бедствиях,

Since nowadays I often hear news about disasters,

я считаю, что время Господнего пришествия близко.

I believe that the time of the Lord's return is near.

Сегодняшний день.

Today's day.

В сегодняшнем отрывке из Писания мы прочитали, что Господь сказал «От смоковницы возьмите подобие. Когда ветви её становятся уже мягкие и пускают листья, то знаете, что близко лето. Так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко при дверях».

In today's scripture passage, we read that the Lord said, "Learn the parable from the fig tree. When its branches become tender and put forth leaves, you know that summer is near. So, when you see all these things, know that it is near, right at the door."

Матфея, глава 24, стихи 32-33.

Matthew, chapter 24, verses 32-33.

Мы не можем видеть, как он цветёт. Мы можем предположить, что плод смоковницы поспевает, когда становится красноватым.

We cannot see how it blooms. We can assume that the fig ripens when it becomes reddish.

Такова смоковница, о которой Господь говорит, что мы должны знать, что близится лето, когда её ветви становятся мягкими и выпускают листья.

Such is the fig tree, of which the Lord says that we must know that summer is near when its branches become tender and put forth leaves.

Так же само Господь предупреждает нас, что Он стоит при дверях, когда в этом мире происходит.

Similarly, the Lord warns us that He stands at the doors when things happen in this world.

Когда происходит голод, землетрясения и стихийные бедствия, Господь показывает такие знамения нам, по-прежнему живущим во плоти и очень устающим, пока мы живём в нынешнюю эпоху.

When hunger, earthquakes, and natural disasters occur, the Lord shows such signs to us, still living in the flesh and very weary, as we live in this current era.

Некоторое время назад мы видели, что погибло очень много людей в китайской провинции Сычуань из-за разрушительного землетрясения.

Some time ago, we saw that a very large number of people died in the Chinese province of Sichuan due to a devastating earthquake.

И премьер-министр Китая плакал и просил помощи для народа своей страны.

And the Prime Minister of China cried and asked for help for the people of his country.

Многие ученики школ погибли из-за этого землетрясения, потому что многие школьные здания разрушились.

Many school students died due to this earthquake because many school buildings collapsed.

Правительство Китая пообещало привлечь к уголовной ответственности архитекторов, которые строили эти школы, и наказать всех ответственных за низкокачественные работы.

The Chinese government has promised to hold criminally liable the architects who built these schools and to punish all those responsible for the poor-quality work.

По строительству этих школ.

On the construction of these schools.

Но неужели вы думаете, что они действительно знали, что эти школьные здания разрушатся во время такого землетрясения?

But do you really think they knew that these school buildings would collapse during such an earthquake?

Прошло около десяти лет с тех пор, когда я последний раз был в провинции Яньбянь в Китае, и уже в то время я видел, как они занимаются низкокачественными строительными работами.

It has been about ten years since I was last in the Yanbian Province in China, and even then I saw them doing low-quality construction work.

Как бы то ни было.

Be that as it may.

В провинции Сычуань произошло сильное землетрясение в 7,8 баллов по шкале Рихтера, и, как сообщается, около 100 тысяч человек погибли только во время этого стихийного бедствия.

A strong earthquake of 7.8 on the Richter scale occurred in Sichuan province, and it is reported that about 100,000 people died just during this natural disaster.

Господь сказал, что мы должны знать, что Сын Человеческий стоит при дверях во времена стихийных бедствий, и это означает, что время пришествия...

The Lord said that we must know that the Son of Man is standing at the doors during times of natural disasters, and this means that the time of His coming...

...нашего Господа близко.

...our Lord is near.

Господь сказал, что каждое слово, которое Он изрек, непременно исполнится.

The Lord said that every word He has spoken will surely come to pass.

Небо и земля придут, но слова Мои не придут.

Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.

Матфея, глава 24, стих 35.

Matthew 24:35.

Сегодняшний отрывок из Писания можно толковать по-разному, но самое главное то, что время Господнего возглавления,

Today's scripture passage can be interpreted in different ways, but the most important thing is that the time of the Lord's leadership,

возвращение близко.

The return is near.

Вначале Бог сотворил первый мир через Адама и Еву, но все творения погибли во время потопа, кроме семьи Ноя, а все выжившие были внутри ковчега.

In the beginning, God created the first world through Adam and Eve, but all creations perished during the flood, except for Noah's family, and all the survivors were inside the ark.

Затем Господь благословил нас плодиться и размножаться после того, как семья Ноя вышла из ковчега, а мы являемся потомками Ноя.

Then the Lord blessed us to be fruitful and multiply after Noah's family came out of the ark, and we are the descendants of Noah.

Так появилась...

Thus appeared...

...новое человечество, но мы, второе человечество, обречены на погибель.

...the new humanity, but we, the second humanity, are doomed to perish.

Подобно тому, как исчезло первое человечество, второе человечество вот-вот погибнет, а третье человечество появится на сцене нового мира.

Just as the first humanity disappeared, the second humanity is about to perish, and the third humanity will emerge on the stage of the new world.

И этот третий мир есть тысячелетнее царство и начало вечного царства Божьего.

And this third world is the millennium kingdom and the beginning of the eternal kingdom of God.

Так Господь сказал...

Thus the Lord said...

...небо и земля придут, но слова Мои не придут.

...heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

Матфея, глава 24, стих 35.

Matthew 24:35.

Мы должны знать, что Слово Господа непременно исполнится, и поэтому мы должны жить верой в Слово Господа.

We must know that the Word of the Lord will certainly be fulfilled, and therefore we must live by faith in the Word of the Lord.

В противном случае люди, которые не знают, чем закончится эта эпоха и не живут верой...

Otherwise, people who do not know how this era will end and do not live by faith...

...погибнут вместе с этим миром, если будут беспокоиться только о ничего не стоящих вещах.

...will perish along with this world if they only care about worthless things.

Никто не знает дня и часа пришествия Господа, но Он придет, как пришел Ноев потоп.

No one knows the day and hour of the Lord's coming, but He will come as the flood came in the days of Noah.

Господь сказал, что люди ездят...

The Lord said that people travel...

...пили, пили, женились и выходили замуж, когда пришел Ноев потоп.

...they drank, drank, got married, and when the Flood came, Noah.

Он сказал, что они не знали о своей неминуемой погибели до того самого момента, когда Господь всех их уничтожил.

He said that they did not know about their impending doom until the very moment when the Lord destroyed them all.

Писание говорит, что во время потопа погибли все, кроме семьи Ноя.

The scripture says that during the flood, everyone perished except for Noah's family.

В то время никто из людей не знал о близкой смерти, пока все они не погибли.

At that time, no one among the people knew about the impending death until they all perished.

Кому неизвестен этот факт?

Who is not aware of this fact?

Все христиане нашего времени об этом знают, но, несмотря на это, их не волнует, что время пришествия Господа близко,

All Christians of our time know this, but despite that, they are not concerned that the time of the Lord's coming is near.

подобно тому, как люди во времена Ноя не задумывались о неминуемой погибели, о которой их предупреждал Ной.

Just as people in the time of Noah did not think about the impending doom that Noah warned them about.

Мы должны знать, что пришествие Господа близко.

We must know that the coming of the Lord is near.

Также самое верное, что...

The same is true that...

...наступит погибель этого мира, но это также означает, что время Господнего пришествия близко.

...the destruction of this world will come, but it also means that the time of the Lord's coming is near.

Что сделает наш Господь, когда придет в этот мир во второй раз?

What will our Lord do when He comes into this world for the second time?

Господь сделает так, чтобы все люди, которые получили спасение от всех своих грехов, жили в новом мире вместе с Ним.

The Lord will make it so that all people who have received salvation from all their sins will live in a new world together with Him.

И Господь придет, чтобы осудить грешников, которые не верят в Его Бога.

And the Lord will come to judge the sinners who do not believe in His God.

Мы должны знать, что приближается время Господнего пришествия и бодрствовать.

We must know that the time of the Lord's coming is approaching and be vigilant.

Наш Господь научил нас, проповедников и святых, о своем втором пришествии.

Our Lord taught us, the preachers and the saints, about His second coming.

Господь сказал, тогда будут двое на поле, один берется, а другой оставляется.

The Lord said, then there will be two in the field, one is taken, and the other is left.

Две мелющие в жерновах, одна берется, а другая оставляется.

Two are grinding in the millstones, one is taken, and the other is left.

Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш придет.

So stay awake, for you do not know at what hour your Lord will come.

Но это вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.

But you know that if the master of the house knew what time the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.

Матфея, глава 24, стихи 40-43.

Matthew, chapter 24, verses 40-43.

Время Господнего пришествия.

The time of the Lord's coming.

Матфея явно приближается.

Matthew is clearly approaching.

Поэтому те, кто говорят, что они не знают, когда придет Господь, должны бодрствовать и верить в Его Слово.

Therefore, those who say that they do not know when the Lord will come should be watchful and believe in His Word.

Господь придет в этот мир, чтобы одних забрать, а других оставить.

The Lord will come into this world to take some and leave others.

Эти два человека в Библии означают две категории проповедников.

These two people in the Bible represent two categories of preachers.

Все проповедники считают, что они делают дело Божье в этом.

All preachers believe that they are doing God's work in this.

Все проповедники проповедуют людям Евангельское Слово.

All preachers preach the Gospel Word to the people.

А когда Господь действительно вернется в этот мир, один будет взят, а другой оставлен.

And when the Lord truly returns to this world, one will be taken, and the other will be left.

Будет ли человек взят Богом, зависит от того, верит ли он в правду Божью.

Whether a person will be taken by God depends on whether he believes in God's truth.

Все они делают дело Божье, но это будет решено на основании того, признаны ли они в глазах Господа.

They all do God's work, but this will be determined based on whether they are recognized in the eyes of the Lord.

На этом основании будет решено, будет ли человек взят Господом или же оставлен.

On this basis, it will be decided whether the person will be taken by the Lord or left behind.

Даже среди проповедников одни будут взяты Господом, а другие оставлены.

Even among preachers, some will be taken by the Lord, while others will be left behind.

Это означает, что конечный итог нашей веры подведет Господь.

This means that the final result of our faith will be determined by the Lord.

Будем ли мы взяты Господом, зависит от Господних мерок, а не от наших.

Whether we will be taken by the Lord depends on the Lord's measures, not ours.

Господь придет в этот мир.

The Lord will come into this world.

И заберет тех, кто заслуживает того, чтобы их взяли, и отвергнет тех, кто заслуживает того, чтобы их отвергли.

And He will take those who deserve to be taken, and will reject those who deserve to be rejected.

Господь заберет нас, верующих в Евангелие воды и Духа, и преданных Ему в Свое Царство, чтобы мы жили там вечно.

The Lord will take us, who believe in the Gospel of water and the Spirit, and are devoted to Him, into His Kingdom, so that we may live there forever.

В отрывке из Писания, который мы сегодня прочитали, Господь сказал,

In the passage from Scripture that we read today, the Lord said,

«Матфея в жерновах. Одна берется, а другая оставляется».

"One is taken, and the other is left."

Матфея, глава 24, стих 41.

Matthew 24:41.

О ком говорит здесь Господь?

Who is the Lord speaking about here?

Господь говорит это слово о проповедниках, живущих в этом мире.

The Lord speaks this word about the preachers living in this world.

Господь говорит здесь о нас.

The Lord is speaking about us here.

Господь говорит о нас с вами.

The Lord speaks about you and me.

Господь велит нам бодрствовать.

The Lord commands us to be vigilant.

Господь говорит о нас с вами.

The Lord speaks about us with you.

Господь говорит, что мы должны бодрствовать, потому что время Его пришествия близко.

The Lord says that we must be vigilant because the time of His coming is near.

Иначе говоря, Господь велит нам быть готовыми к Его второму пришествию.

In other words, the Lord commands us to be ready for His second coming.

Господь также велит нам усердно проповедовать Евангелие.

The Lord also commands us to diligently preach the Gospel.

Господь велит нам усердно проповедовать это Евангелие всем людям этого мира.

The Lord commands us to diligently preach this Gospel to all people of this world.

Это означает, что мы...

This means that we...

...пойдем в Царство Господнее в положенное время, проповедуя Евангелие.

...we will go to the Kingdom of God at the appointed time, preaching the Gospel.

Господь сказал, бодрствуйте и проповедуйте это Евангелие.

The Lord said, be watchful and preach this Gospel.

Когда я вернусь в этот мир и увижу людей, которые живут такой жизнью, я благословлю таких людей.

When I return to this world and see people living such a life, I will bless such people.

Однако, если кто-либо пьет и общается с людьми этого мира,

However, if someone drinks and communicates with the people of this world,

я пошлю ему...

I will send him...

...жестокое наказание.

...cruel punishment.

Господь сказал, что Он отделит злых от праведных.

The Lord said that He will separate the wicked from the righteous.

Матфея, глава 13, стих 49.

Matthew 13:49.

Самым ужасным наказанием будет отвержение Богом.

The most terrible punishment will be rejection by God.

Господь сказал, что Он это сделает, когда полностью придет время.

The Lord said that He will do it when the time fully comes.

Мы теперь...

We are now...

...проповедуем Евангелие воды и Духа по всему миру.

...we preach the Gospel of water and Spirit all over the world.

Теперь Господь заранее рассказывает нам о том, что Он сделает, когда придет в будущем.

Now the Lord tells us in advance what He will do when He comes in the future.

Господь дает нам знать, что когда по всему миру будут происходить бедствия,

The Lord lets us know that when disasters occur all over the world,

это значит, что Сын Человеческий при дверях.

This means that the Son of Man is at the doors.

Однако Господь говорит,

However, the Lord says,

о дне же том и часе никто не знает,

"About that day and hour, no one knows,"

ни ангелы небесные, а только Отец Мой один.

Not the angels in heaven, but only My Father alone.

Матфея, глава 24, стих 36.

Matthew, chapter 24, verse 36.

Здесь Господь постоянно повторяет эти две вещи.

Here the Lord constantly repeats these two things.

Господь подсказывает нам время Своего пришествия.

The Lord is guiding us about the time of His coming.

Но...

But...

Но никто из народов этого мира не знает, когда оно наступит.

But no one among the peoples of this world knows when it will come.

Более того, люди мира не должны знать времени Господнего пришествия.

Furthermore, the people of the world should not know the time of the Lord's coming.

Вот почему Господь сказал, что никто в этом мире не знает, что Его пришествие близко.

That is why the Lord said that no one in this world knows that His coming is near.

В Бельгии живет человек, которого зовут Джулиан Челдертон.

In Belgium, there lives a man named Julian Chelderton.

Он сказал, что получил прощение греху.

He said that he received forgiveness for his sin.

Он сказал, что получил прощение грехов, уверовав в Евангелие воды и Духа после того, как прочитал наши книги,

He said that he received forgiveness of sins by believing in the Gospel of water and the Spirit after reading our books.

и что его жена и дочери тоже с большим удовольствием получили прощение грехов,

and that his wife and daughters also received forgiveness of sins with great pleasure,

когда он поделился с ними Евангелием.

when he shared the Gospel with them.

Мы планируем назначить его одним из проповедников нашей миссии

We plan to appoint him as one of the preachers of our mission.

и поручить ему дело проповедования Евангелия,

and assign him the task of preaching the Gospel,

в его родной стране Сент-Китс и Невис в Вест-Индии.

in his home country of Saint Kitts and Nevis in the West Indies.

Братья и сестры в Корее и их сотрудники за рубежом

Brothers and sisters in Korea and their staff abroad.

проповедуют это Евангелие воды и Духа по всему миру

they preach this Gospel of water and Spirit throughout the world

перед лицом Бога в качестве проповедников Евангелия.

in the presence of God as preachers of the Gospel.

В Матфея, глава 24, стихи 45-46,

In Matthew, chapter 24, verses 45-46,

Господь сказал,

The Lord said,

Кто же верный и благоразумный раб, которого Господин его поставил над слугами своими,

Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has made ruler over his household?

чтобы давать им пищу вовремя?

to feed them on time?

Блажен тот раб, которого Господин его, придя, найдет поступающим так.

Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find doing so.

Это означает, что благословенны все те люди, которые заботятся о людях Божьих,

This means that blessed are all those who care for the people of God.

и вовремя дают им духовную пищу.

and they are given spiritual food in a timely manner.

Но кто вовремя дает духовную пищу людям, созданным по образу и подобию Божьему?

But who provides people, created in the image and likeness of God, with spiritual nourishment in a timely manner?

Это те, кто проповедуют истину Господа до времени его пришествия.

These are those who preach the truth of the Lord until the time of His coming.

Те, кто проповедуют о хлебе Божьем по всему миру, являются благословенными людьми.

Those who preach about the Bread of God throughout the world are blessed people.

Наши сотрудники, братья и сестры, трудятся в качестве декоративных чашечек золотого светильника,

Our employees, brothers and sisters, work as decorative cups of the golden lamp.

чтобы поделиться Евангелием, духовным хлебом Божьим.

to share the Gospel, the spiritual bread of God.

Мы постоянно занимаемся делом Божьим, но одни люди принимают это Евангелие, а другие нет.

We are constantly engaged in God's work, but some people accept this Gospel, while others do not.

Бог заберет тех, кто принимает Евангелие воды и духа,

God will take those who accept the Gospel of water and spirit.

в свои сердца, однако неверующие в это Евангелие не будут взяты, но оставлены.

into their hearts, however, those who do not believe in this Gospel will not be taken, but left behind.

Мы теперь проповедуем Евангелие, когда пришествие Господа близко.

We now preach the Gospel when the coming of the Lord is near.

Поэтому я действительно хочу, чтобы мы стали людьми, которые раздают духовную пищу вовремя.

Therefore, I really want us to become people who provide spiritual nourishment in a timely manner.

Благодаря нам очень многие люди по всему миру сейчас,

Thanks to us, many people around the world right now,

получают прощение грехов.

they receive forgiveness of sins.

Однако многие люди и восстают против нас.

However, many people rise up against us.

Но ясно одно – пришествие Господа близко.

But one thing is clear – the Lord's coming is near.

Во время Ноева потопа люди только и делали,

During Noah's flood, people only did

что женились и занимались другими плотскими делами этого мира,

that they got married and engaged in other worldly pleasures,

пока мир не был уничтожен потопом.

until the world was destroyed by the flood.

В то время проливной дождь шел в течение 40 лет,

At that time, torrential rain had been falling for 40 years,

но до самого начала потопа люди ели и пили и никогда не задумывались о своей погибели.

But until the very beginning of the flood, people were eating and drinking and never thought about their doom.

Только Ной и его семья услышали Слово Божье о грядущей погибели этого мира и построили ковчег.

Only Noah and his family heard the Word of God about the impending destruction of this world and built the ark.

Кроме семьи Ноя никто об этом не задумывался.

Apart from Noah's family, no one thought about it.

Люди думали, ну и что, что идет такой сильный дождь?

People thought, so what if it's raining so heavily?

Как он может?

How can he?

Как он может затопить всю землю, если она так обширна?

How can he flood the entire earth if it is so vast?

Какой бы ни был сильный дождь, мы не думаем, что погибнут все люди.

No matter how strong the rain is, we don't think that all people will perish.

Мы только должны убедиться в надежной работе канализационной сети.

We just need to ensure the reliable functioning of the sewer network.

И если вода пойдет через верх канализационных систем,

And if the water overflows the sewage systems,

нам только нужно будет залезть на крышу.

We just need to get up on the roof.

А если вода поднимется выше крыши,

And if the water rises above the roof,

нам только нужно будет подняться на вершины гор.

We just need to climb to the tops of the mountains.

А если вода затопит вершины гор,

And if the water floods the peaks of the mountains,

нам только нужно будет подняться на еще более высокие горы.

We just need to climb even higher mountains.

Они думали, каким бы сильным ни был дождь,

They thought that no matter how strong the rain was,

мы сомневаемся, что будет затоплен весь мир.

We doubt that the whole world will be flooded.

Во дни Ноя, наверное, не было таких высоких гор, как Эверест,

In the days of Noah, there probably weren't any mountains as high as Everest.

но и в разных хребтах Гималаев.

but also in different ranges of the Himalayas.

Высокие горы этого мира сформировались вследствие структурных изменений Земли.

The high mountains of this world were formed as a result of structural changes in the Earth.

Как бы то ни было, я не знаю, были ли высокие горы во времена Ноя,

Anyway, I don't know if there were high mountains in the times of Noah,

но факт тот, что был затоплен весь мир.

But the fact is that the whole world was flooded.

Однако люди в то время сомневались,

However, people at that time were in doubt,

что подобное когда-либо может случиться.

that something like this could ever happen.

Они думали,

They thought,

«Этого не может быть!

"This cannot be!"

А если это и случится, то погибнут все люди, кроме меня!»

"And if it happens, then all people will perish, except for me!"

У них были об этом туманные представления,

They had vague ideas about it,

но это действительно произошло.

but it really happened.

А что думают люди в нынешнюю эпоху по сравнению с людьми во дни Ноя?

What do people think in the current era compared to people in the days of Noah?

Они думают то же самое.

They think the same.

Эта погибель действительно наступит неожиданно.

This doom will indeed come unexpectedly.

Когда?

When?

Разве это время не приблизилось?

Hasn't that time come closer?

Мы не должны спорить по поводу того, приблизилось это время или нет.

We should not argue about whether this time has come or not.

Так же само нет смысла даже проводить различия между христианскими деноминациями.

There is also no point in even drawing distinctions between Christian denominations.

Зачем впадать в сектанство?

Why fall into sectarianism?

Независимо от того, к какой деноминации вы принадлежите, вы погибнете,

Regardless of which denomination you belong to, you will perish.

если в вашем сердце есть грехи.

if there are sins in your heart.

И поэтому единственное, что вы должны сделать,

And so the only thing you need to do,

это подготовить свое сердце к истинной вере в Евангелие Воды и Духа,

this is to prepare your heart for true faith in the Gospel of Water and Spirit,

когда вы с ним ознакомитесь и получите прощение своих грехов.

when you become acquainted with him and receive forgiveness for your sins.

И вы тоже должны быть воспитаны как человек веры в Евангелие Воды и Духа,

And you should also be raised as a person of faith in the Gospel of Water and Spirit,

хранить эту драгоценную веру в своем сердце

to keep this precious faith in one's heart

и встретить Господа, когда Он вернется.

and meet the Lord when He returns.

Таким образом мы достигнем своей цели, когда нас заберет Господь.

Thus, we will achieve our goal when the Lord takes us.

Если нам нужно сделать только это,

If we only need to do this,

зачем нам сейчас проводить различия между деноминациями?

Why do we need to make distinctions between denominations right now?

Зачем нам бороться с различными сектами

Why do we need to fight against various sects?

в христианских сообществах в эти последние времена?

in Christian communities in these last days?

Люди готовят себе только плотские вещи,

People only prepare for themselves physical things,

как будто они собираются жить в этом мире тысячи лет,

as if they are going to live in this world for thousands of years,

потому что они не знают воли Божьей.

because they do not know the will of God.

Но они погибнут, если будут так жить.

But they will perish if they live like this.

Не только у неверующих людей, но и у всех верующих христиан

Not only among non-believers but also among all believing Christians.

нет времени на то,

there's no time for that,

чтобы обо всем этом поразмышлять

to reflect on all of this

из-за их занятости мирскими делами.

because of their engagement in worldly matters.

Человек должен быть готов уверовать в Евангелие Воды и Духа теперь,

A person must be ready to believe in the Gospel of Water and the Spirit now.

когда он слышит, как кто-то его проповедует

when he hears someone preaching to him

или же читает о нем в одной из наших книг.

or reads about him in one of our books.

Ныне все грешники должны быть готовы ко второму пришествию Господа.

Now all sinners must be ready for the second coming of the Lord.

Они должны быть готовы встретить Господа

They must be ready to meet the Lord.

и войти в Его Царство.

and enter into His Kingdom.

Вот почему мы, рожденные свыше,

That's why we, born from above,

должны теперь проповедовать это Евангелие Воды и Духа

we must now preach this Gospel of Water and Spirit

всем людям по всему миру.

to all people around the world.

Мы должны поделиться этим хлебом жизни,

We must share this bread of life,

который дает вечную жизнь всем людям.

which gives eternal life to all people.

Что же такое хлеб жизни для каждой души?

What is the bread of life for each soul?

Это Слово Божье.

This is the Word of God.

Истинная жизнь – это Слово Божье.

True life is the Word of God.

Это слово есть евангельское слово о Воде и Духе.

This word is the gospel word about Water and Spirit.

Слово Божье – это Слово Жизни и Слово Истины.

The Word of God is the Word of Life and the Word of Truth.

Слово Божье возрождает наши души

The Word of God revives our souls.

и делает нас благословенными людьми.

and makes us blessed people.

Ныне погибель мира неминуема,

Now the destruction of the world is inevitable,

и поэтому у грешников нет времени на то,

and therefore sinners have no time for that,

чтобы на досуге размышлять о том,

to ponder about that in one's free time,

должны они принять Евангелие Воды и Духа или нет.

whether they should accept the Gospel of Water and Spirit or not.

Мы теперь рассылаем наши книги проповедей

We are now distributing our books of sermons.

в большом количестве нашим сотрудникам-распространителям,

in large numbers to our distributing employees,

а также малыми посылками индивидуальным заказчикам.

as well as small packages to individual customers.

Помимо рассылки одной или двух книг отдельно взятым лицам,

In addition to sending one or two books to individual recipients,

мы также рассылаем наши книги в больших количествах

We also distribute our books in large quantities.

от трёх тысяч до десятков тысяч томов одновременно.

from three thousand to tens of thousands of volumes at the same time.

Как бы то ни было, мы рассылаем много книг.

Anyway, we send out a lot of books.

Когда мы посылаем эти книги в ту или иную страну,

When we send these books to one country or another,

одни люди читают эти книги

Some people read these books.

и принимают Евангелие, а другие нет.

And some accept the Gospel, while others do not.

Третьи люди откладывают их, прочитав лишь немного,

Third parties postpone them after reading only a little.

четвёртые отдают их другим,

the fourth ones give them to others,

а пятые видят, что они отличаются от того,

and the fifth ones see that they are different from that,

что они учили раньше,

what they learned before,

и поэтому закрывают книгу и считают её еретической.

And that's why they close the book and consider it heretical.

Но могут ли они себе это позволить

But can they afford it?

в своём трудном положении?

in your difficult situation?

Они не могут себе этого позволить,

They can't afford it.

потому что они находятся в отчаянной ситуации.

because they are in a desperate situation.

Они не могут себе позволить

They cannot afford it.

отвергнуть Евангелие Божье,

reject the Gospel of God,

коль скоро они являются орешниками,

since they are hazelnuts,

которые стоят на краю гибели за свои грехи.

those who stand on the brink of destruction for their sins.

Тогда как же они могут спастись

Then how can they be saved?

от своей неминуемой погибели,

from its inevitable doom,

если они настолько упрямы?

What if they are so stubborn?

Они должны с благодарностью

They should be grateful.

и как можно скорее принять это Евангелие Воды и Духа.

and accept this Gospel of Water and Spirit as soon as possible.

Вы тоже должны быть благодарны Богу,

You should also be grateful to God.

ведь Он хочет спасти вас от всех ваших грехов.

For He wants to save you from all your sins.

Как бы ни откликались люди,

No matter how people respond,

мы, проповедники, должны делиться с ними

We, the preachers, must share with them.

духовной пищей вовремя.

spiritual food in time.

Мы должны неустанно раздавать хлеб жизни.

We must tirelessly distribute the bread of life.

Когда мы раздаём эту пищу,

When we distribute this food,

мы, проповедники, не должны делать это лишь отчасти.

We, the preachers, should not do this only partially.

Мы не должны давать пищу только людям,

We should not provide food only to people,

которые нам нравятся,

that we like,

и не давать её тем, кто нам не нравится.

and not give it to those we don't like.

Вот почему мы занимаемся литературным служением.

That's why we are engaged in literary ministry.

Мы издаём и распространяем много книг,

We publish and distribute many books,

которые содержат Евангелие Воды и Духа.

which contain the Gospel of Water and Spirit.

Распространяя эти миссионерские книги,

By distributing these missionary books,

мы порой сталкиваемся с трудностями и проблемами,

we sometimes face difficulties and problems,

но люди читают их и получают спасение.

but people read them and receive salvation.

Читатели, которые заслуживают того,

Readers who deserve it,

чтобы уверовать,

to believe,

уверуют в истинное Евангелие,

will believe in the true Gospel,

но прочие читатели в него не уверуют.

But other readers will not believe in it.

Возможно, некоторые люди выбросят эту книгу

Some people may throw this book away.

или отдадут её кому-то из своих друзей.

or they will give her to one of their friends.

Может быть, они скажут,

Maybe they will say,

«Тебя интересует эта книга?

"Are you interested in this book?"

Ты же ходишь в церковь, не так ли?

You go to church, don't you?

Тогда возьми и прочитай эту книгу.

Then take it and read this book.

Я просто не могу её понять,

I just can't understand her,

несмотря на то, что прочёл её».

"despite having read it."

Как бы то ни было, люди читают эти книги.

Nonetheless, people read these books.

Господь благословляет тех из нас,

The Lord blesses those of us,

кто раздаёт эту духовную пищу

who distributes this spiritual food

всем людям по всему миру.

to all people around the world.

Господь обещал доверить Тысячелетнее Царство

The Lord promised to entrust the Millennial Kingdom.

и всё своё Царство Небесное

and all of His Heavenly Kingdom

тем из нас, кто раздаёт эту духовную пищу.

to those of us who distribute this spiritual nourishment.

Господь доверяет нам Царство,

The Lord trusts us with the Kingdom,

чтобы мы жили в нём вечно.

so that we may live in it forever.

Вот какое благословение Господь дарует нам, праведникам.

Here is the blessing the Lord grants us, the righteous.

В последние времена мы должны заниматься

In recent times, we must engage in.

делом распространения духовной пищи.

the matter of spreading spiritual food.

Наши сотрудники должны заниматься тем же.

Our employees should engage in the same.

Мы открыли веб-сайт mnlbookcafe.com

We have opened the website mnlbookcafe.com.

для наших сотрудников за рубежом.

for our employees abroad.

Это хорошо, что они общаются друг с другом

It is good that they communicate with each other.

через данный веб-сайт.

through this website.

И они становятся духовно сильнее,

And they become spiritually stronger,

общаясь друг с другом.

communicating with each other.

Они набирают сил друг у друга.

They draw strength from each other.

Вообще-то мы сможем придумать

Actually, we can come up with something.

очень много хороших вещей,

a lot of good things,

если только расположим свои сердца

if only we arrange our hearts

к этому праведному делу Божьему.

to this righteous work of God.

Мы сможем распространять наши книги

We will be able to distribute our books.

проповедей или проповедовать

sermons or to preach

Евангелие Воды и Духа лично,

The Gospel of Water and Spirit personally,

ведь есть так много мест,

after all, there are so many places,

где мы сможем раздавать эту духовную пищу,

where we will be able to distribute this spiritual food,

потому что в этом мире очень много грешников.

because there are many sinners in this world.

А теперь многие люди в этом мире

And now many people in this world

получили прощение грехов,

received forgiveness of sins,

услышав это истинное Евангелие

hearing this true Gospel

и уверовав в него всем сердцем.

and believing in him with all my heart.

Раньше мы распространяли наши книги

We used to distribute our books.

в Корее, и в одном случае

in Korea, and in one case

старейшина некоей церкви

the elder of a certain church

прочитал одну из наших книг.

I read one of our books.

Один из наших сотрудников положил книгу

One of our employees put down the book.

через открытую дверь его дома,

through the open door of his house,

и старейшина прочитал ее,

and the elder read it,

пришел в нашу церковь,

came to our church,

услышал евангельское слово

heard the gospel word

и с радостью получил прощение грехов.

and joyfully received the forgiveness of sins.

Этот человек был старейшиной

This man was an elder.

маленькой церкви в сельской местности,

a small church in the countryside,

и сейчас он не посещает нашу церковь,

and now he does not attend our church,

потому что не хочет подвергаться гонениям

because they do not want to face persecution

со стороны жителей его деревни.

from the residents of his village.

Но, как бы то ни было,

But, be that as it may,

сам этот старейшина верит в это Евангелие.

The elder himself believes in this Gospel.

А сохранит ли он это Евангелие в будущем,

And will he preserve this Gospel in the future,

мы должны предоставить это дело Господу.

We must submit this matter to the Lord.

Мы просто должны распространять

We just have to spread.

наши евангельские книги,

our evangelical books,

и через них многие люди получат прощение грехов.

and through them many people will receive forgiveness of sins.

В любом случае мы должны знать,

In any case, we need to know,

что мы должны много сделать

that we have a lot to do

в нынешнюю эпоху.

in the current era.

Мы ходили и проповедовали людям

We walked and preached to the people.

в больницах, на улицах, в школах

in hospitals, on the streets, in schools

и во многих других местах, и многие люди

and in many other places, and many people

действительно получили прощение грехов.

truly received forgiveness of sins.

Многие люди получают прощение грехов,

Many people receive forgiveness of sins,

когда мы распространяем наши книги

when we distribute our books

и проповедуем это истинное Евангелие.

and we preach this true Gospel.

Господу угодны все те из нас,

God is pleased with all of us,

кто занимается этими делами.

Who is dealing with these matters?

Как нам жить в эти последние времена?

How should we live in these last times?

Близится пришествие нашего Господа,

The coming of our Lord is approaching,

и мы должны еще усерднее,

and we must work even harder,

заниматься делом раздачи духовной пищи.

to engage in the work of distributing spiritual nourishment.

Мы должны делать это с радостью,

We must do this with joy,

а больше радоваться нечему.

There's nothing else to be happy about.

Мы должны хранить нашу веру,

We must keep our faith,

молиться и раздавать эту духовную пищу

to pray and distribute this spiritual food

другим людям.

to other people.

Раздавать духовную пищу очень важно.

It is very important to distribute spiritual food.

Этой духовной пищи было бы недостаточно,

This spiritual food would be insufficient,

если бы мы проповедовали Евангелие

if we preached the Gospel

только через словесные книги,

only through verbal books,

только через общественное общение.

only through public communication.

Однако, если мы будем раздавать

However, if we start giving out

эту духовную евангельскую пищу

this spiritual gospel food

через литературное служение,

through literary service,

мы сможем спасти очень многих людей

We will be able to save many people.

во многих странах за короткое время,

in many countries in a short time,

потому что еще больше людей,

because even more people,

которые живут слишком далеко от нас,

who live too far from us,

смогут прочитать наши книги

will be able to read our books

и стать духовными.

and become spiritual.

И тогда многие люди смогут вырасти духовно

And then many people will be able to grow spiritually.

и стать служителями Божьими,

and become servants of God,

подобно нам,

like us,

и тоже заниматься делом раздачи

and also engage in the distribution matter

духовной пищи и угодить Богу.

spiritual nourishment and to please God.

В это время скорбей,

In this time of tribulations,

когда пришествие Господа близко,

when the coming of the Lord is near,

мы должны заниматься делом раздачи

We must engage in the matter of distribution.

этой духовной пищи.

this spiritual food.

Мы должны делать это доброе дело.

We must do this good deed.

Так же самое и наши сотрудники в Корее.

The same goes for our employees in Korea.

Я имею в виду, что сейчас не время

I mean, that now is not the time.

думать о том, как вам прожить в этом мире

to think about how to live in this world

в комфорте и благополучии.

in comfort and well-being.

Вы должны проповедовать это Евангелие

You must preach this Gospel.

в самых дальних странах.

in the farthest countries.

Судя по всему, наш сотрудник

Apparently, our employee

Джулиан Челдертон проповедал

Julian Chelderton preached.

это истинное Евангелие

this is the true Gospel

своей жене и попросил ее вернуться

to his wife and asked her to come back

к нему на родину, остров Невис,

to his homeland, the island of Nevis,

чтобы проповедовать это Евангелие.

to preach this Gospel.

Я слышал, что его жена работает в посольстве.

I heard that his wife works at the embassy.

Потом я прочитал одно из писем,

Then I read one of the letters,

которые эта супружеская пара

which this married couple

писала друг другу.

wrote to each other.

Джулиан Челдертон сейчас живет

Julian Chelderton is currently living.

в своем родном городе Невис.

in his hometown of Nevis.

И вот письмо, которое написала ему жена.

And here is the letter that his wife wrote to him.

Джулиан Челдертон предложил ей

Julian Chelderton proposed to her.

вернуться в Невис и вместе трудиться

to return to Nevis and work together

ради Евангелия. А ниже его жена ответила

for the sake of the Gospel. And below, his wife replied

на его письмо. Она написала

to his letter. She wrote

Джулиан, спасибо тебе за твои слова

Julian, thank you for your words.

ободрения и просвещения.

inspiration and enlightenment.

Твои слова очень ободряют.

Your words are very encouraging.

Я верю тебе. Все, что я должна делать,

I believe you. Everything I have to do,

это верить в Господа.

it is to believe in the Lord.

И Господь обязательно направит мои стопы.

And the Lord will surely guide my footsteps.

У Лианны и Кариды все хорошо.

Lianne and Karida are doing well.

Они будут сдавать экзамены в школе

They will take exams at school.

в конце этого месяца и сейчас

at the end of this month and now

отдают все свои силы учебе.

they give all their strength to studying.

Этот сотрудник написал письмо

This employee wrote a letter.

своей жене, в котором попросил ее

to his wife, in which he asked her

вернуться в свой родной город

return to your hometown

с двумя дочерями и трудиться

with two daughters and to work

ради Евангелия вместе.

for the sake of the Gospel together.

А его жена дала ему такой ответ.

And his wife gave him such a response.

Я считаю, что его жена

I believe that his wife

замечательная женщина.

a wonderful woman.

Как было бы хорошо, если бы жены положительно

How nice it would be if wives were positive.

откликались с таким же

they responded in the same way

сердцем, когда мужья проповедуют

with the heart, when husbands preach

им Евангелие.

the Gospel.

Жена поблагодарила своего мужа Джулиана

The wife thanked her husband Julian.

за его слова ободрения и просвещения.

For his words of encouragement and enlightenment.

Это так замечательно.

This is so wonderful.

Не правда ли?

Isn't it true?

Как было бы тяжело мужу, если бы он

How hard it would be for the husband if he

проповедовал своей жене Евангельское слово,

preached the Gospel word to his wife,

а его супруга ответила ему,

and his spouse replied to him,

что он стал сектантом,

that he became a sectarian,

и сказала бы ему, что уйдет от него

and she would tell him that she would leave him

из-за этого. Это замечательно

Because of this. It's wonderful.

иметь вежливую жену.

to have a polite wife.

Когда муж попросил свою жену

When the husband asked his wife

отправиться в их родной город

to head to their hometown

и жить вместе, проповедуя это

and live together, preaching this

Евангелие, она ответила.

The Gospel, she replied.

Твои слова так одобряют. Ты прав.

Your words are so approving. You are right.

Все, что я должна делать,

Everything I have to do,

это верить в Господа,

to believe in the Lord,

а Господь направит мои стопы.

And the Lord will guide my steps.

Ее муж всего лишь недавно проповедал ей

Her husband just recently preached to her.

Евангелие, а она ответила,

The Gospel, and she replied,

что все его слова и дела

that all his words and deeds

действительно верны.

truly true.

Я считаю, что жена Джулиана

I believe that Julian's wife

получит обильные благословения.

will receive abundant blessings.

Я думаю, что его жена решительно

I think that his wife is determined.

присоединится к своему мужу

join her husband

и будет верно служить Евангелию.

and will faithfully serve the Gospel.

Мне рассказали, что его дочери

I was told that his daughters

усиленно готовятся к экзаменам

intensively preparing for exams

и планируют поступить в Евангелие.

and they plan to enroll in the Gospel.

Поэтому я думаю, что они учатся

Therefore, I think that they are learning.

в средней школе.

in middle school.

Брат Джулиан уехал на родину

Brother Julian has gone to his homeland.

несколько месяцев назад и увидел,

a few months ago and saw,

что многие люди там нуждаются

that many people there are in need

в духовной пище. Поэтому я попросил

in spiritual food. Therefore, I asked

наш дистрибьюторский центр

our distribution center

послать брату Джулиану

send to brother Julian

еще больше книг.

Even more books.

Я дал указание в центральный офис нашей миссии,

I gave instructions to the central office of our mission,

назначить его на должность

appoint him to the position

одного из наших проповедников.

one of our preachers.

Мы также спросили его,

We also asked him,

сколько наших книг он сможет получить

How many of our books will he be able to receive?

и распространить. И мы пошлем ему

and distribute. And we will send it to him.

три тысячи книг. Так что ему предстоит

three thousand books. So he has ahead of him

большая работа. Я думаю, что его жена

a lot of work. I think that his wife

бегло говорит на разных языках,

speaks several languages fluently,

потому что она работала в посольстве.

because she worked in the embassy.

Я считаю, что она совершит большую работу.

I believe she will do a great job.

Это для Бога великое дело.

This is a great deed for God.

В этом мире очень многие люди

In this world, there are many people.

остро нуждаются в духовной пище.

are in acute need of spiritual food.

Не так ли? Некоторые люди

Isn't that right? Some people

отказываются от этой пищи

refuse this food

и подвергают наших проповедников

and subject our preachers

гонениям, но таковых немного.

persecution, but there are very few of them.

Но очень многие люди действительно

But very many people really

алчут Божьего Слова жизни,

they crave the Word of God of life,

когда они смотрят на этот мир, который

when they look at this world, which

ведет к погибели. Я уверен в том,

leads to destruction. I am sure of it,

что есть много искателей истины.

there are many seekers of truth.

Наверно, очень многие люди

Probably, very many people

ищут этой духовной пищи,

they seek this spiritual food,

несмотря на то, что мы их пока

despite the fact that we them for now

не встретили. Если проповедник

did not meet. If the preacher

является бдительным и здравомыслящим

is vigilant and reasonable

человеком, он увидит, что есть

a person, he will see that there is

очень много мест, где он

a lot of places where he is

мог бы проповедовать, но не

could preach, but does not

может. Это Евангелие Воды и Духа.

Maybe. This is the Gospel of Water and Spirit.

Порой мне тоже хочется прекратить

Sometimes I also want to stop.

заниматься этим литературным служением

to engage in this literary ministry

и поехать в другую страну

and to go to another country

с некоторыми из наших служителей

with some of our servants

и проповедовать и распространять

and to preach and to spread

книги вместе с нашими сотрудниками.

books together with our employees.

Однако я не могу этого сделать,

However, I cannot do this,

потому что я еще не закончил

because I haven't finished yet

корректирование своих рукописей,

editing your manuscripts,

но очень много работы мы должны

but we have a lot of work to do

делать вместе. Мы получим благословение

do together. We will receive a blessing.

от Бога за это дело, которым мы

from God for this matter, which we

занимаемся, и Он заберет нас за эту

we are working on it, and He will take us for this

нашу преданность. Мы будем взяты

our loyalty. We will be taken

Господом в новое царство, которое

Lord into the new kingdom, which

Он для нас приготовил.

He prepared it for us.

В нынешнее время Господь стоит

In these times, the Lord stands.

при дверях, и Его пришествие близко.

At the doors, and His coming is near.

Мы должны знать, в какое время мы живем

We must know what time we live in.

и бодрствовать. Следовательно, мы

and be awake. Therefore, we

должны точно знать, что ныне пора

must know exactly that it is time now

щедро раздавать духовную пищу. Мы

generously distribute spiritual nourishment. We

должны понимать, какова действительность

must understand what reality is

нынешней эпохи и знать, что мы должны

the current era and know that we must

узнать, что время Господнее ныне

to know that the Lord's time is now

приближается. Мы должны услышать людей,

It's approaching. We must hear the people,

плачущих и скорбящих в Китае, потому что

those who are weeping and mourning in China, because

у них произошло разрушительное

they experienced a devastating

землетрясение. Также и в Мянме погибло

earthquake. Many have died in Myanmar as well.

около ста тысяч человек вследствие

About one hundred thousand people as a result of

циклона Наргиз. Но неужели вы считаете,

cyclone Nargiz. But do you really think that...

что такого же плача не будет и в

that there won't be such crying again in

Корее?

Korea?

Это правда, что Бог хранит Корею

It's true that God protects Korea.

по своему особому провидению. Это

by its special providence. This

правда, что Бог хранит нашу страну,

It is true that God protects our country,

потому что мы, праведники, занимаемся

because we, the righteous, are engaged in

делом раздачи духовной пищи по всему

the matter of distributing spiritual food throughout

миру. Однако нет никакой гарантии, что

the world. However, there is no guarantee that

такие масштабные стихийные бедствия,

such large-scale natural disasters,

которые произошли в Китае и в

that occurred in China and in

Мянме, не заденут Корею. Подобные

Myanmar, they won't affect Korea. Similar ones.

стихийные бедствия будут происходить и

natural disasters will occur and

в Корее, когда мы завершим проповедование

In Korea, when we finish preaching.

Евангелия Воды и Духа по всему миру.

The Gospels of Water and Spirit around the world.

Какой смысл плакать о десятках тысяч

What’s the point of crying over tens of thousands?

погибших людей? Все они погибли под

the deceased people? They all died under

развалинами. Вместо того, чтобы

in ruins. Instead of

оплакивать их трагическую гибель, мы

mourn their tragic death, we

должны помнить о том, что в Китае

we must remember that in China

есть много людей, которые погибли

Many people have died.

под развалинами. Мы должны заранее

under the ruins. We must prepare in advance

готовиться к спасению. Мы должны быть

preparing for salvation. We must be

готовы спасти свои семьи. Какой смысл

ready to save their families. What is the point?

плакать после того, как члены нашей

to cry after our members

семьи погибнут? Вместо этого мы должны

Will families die? Instead, we should

быть заранее готовы их спасти, а уже

to be ready to save them in advance, and already

потом проливать слезы, когда они

then shed tears when they

действительно умрут. Конечно, мы будем

they will indeed die. Of course, we will

плакать от печали, но мы не будем плакать от

to cry from sadness, but we will not cry from

печали, но мы должны знать заранее, что

sorrows, but we must know in advance that

все мы когда-нибудь умрем. Человек должен

We will all die someday. A person must

знать, что если в его сердце есть грехи,

to know that if there are sins in his heart,

он будет истреблен Богом и осужден за

he will be destroyed by God and condemned for

эти грехи. Человек с грехами в своем

these sins. A person with sins in their

сердце подобен животному, которое

the heart is like an animal that

погибает. Псалом 48, стих 21. Подобные люди

perish. Psalm 48, verse 21. Such people

должны знать, что они будут осуждены Богом

they must know that they will be condemned by God

и отправятся в ад за свои грехи. Разве

and will go to hell for their sins. Is it not

может быть человек не заключен, не

Maybe a person is not confined, not.

осужден и не проклят Богом, если в его

condemned and not cursed by God, if in his

сердце есть грехи? Грешники должны быть

Does the heart have sins? Sinners must exist.

осуждены и прокляты Богом за свои грехи.

Condemned and cursed by God for their sins.

Вы должны знать эту истину, коль скоро вы

You must know this truth, since you...

живете в этом мире.

You live in this world.

Все люди по всему миру тоже должны об этом

All people around the world should know about this too.

размышлять, живя в этом мире. Люди поступают

to reflect while living in this world. People act

глупо, если мечтают о благополучной и

It's silly to dream of prosperity and

счастливой, но краткой жизни, тогда как им

a happy but brief life, while they

уготован ад, потому что в их сердцах по-прежнему

Hell is prepared, for in their hearts still

есть грехи. Подобные люди должны хорошо

There are sins. Such people should be good.

знать, какова их изначальная природа, оплакивать

to know what their original nature is, to mourn

свои грехи и искать милости у Бога, чтобы получить

his sins and seek mercy from God to receive

прощение своих грехов. Они должны с благодарностью

forgiveness of their sins. They must do so with gratitude

принять Евангелие Воды и Духа и тем самым

to accept the Gospel of Water and the Spirit and thereby

спастись полностью. И даже после того, как они

to be completely saved. And even after they

получили спасение от своих грехов, они должны

received salvation from their sins, they must

знать, что другие души отправятся в ад, если у

to know that other souls will go to hell if you

них есть грехи, и поэтому они тоже должны

They have sins, and therefore they must too.

проповедовать Евангелие этим душам. Не будет

to preach the Gospel to these souls. There will be no

никакой пользы, если они не станут заниматься

no use if they don't start doing something

этим делом и тем самым навлекут на себя погибель.

this matter will bring upon themselves destruction.

Я считаю, что человек, который хочет заниматься

I believe that a person who wants to engage in

делом распространения Евангелия, только после

the matter of spreading the Gospel, only after

того, как наступит Великая скорбь, он будет

before the Great Tribulation, he will be

успешен. Великая скорбь является наибольшим

successful. Great sorrow is the greatest

глупцом. Мы покрыли толстыми и широкими стеклянными

a fool. We covered them with thick and wide glass

панелями наше церковное здание в учебно-тренировочном

Our church building is panelled in the training facility.

центре Винджо и соорудили оранжерею на стеклянной

in the Wingeo center and built a greenhouse on glass

крыше. Но поднялся сильный ветер и порвал винил на

the roof. But a strong wind rose and tore the vinyl on

куски. Мы установили двутавровые балки, которые

pieces. We installed I-beams that

были на опорах оранжереи, и зафиксировали их на земле

they were on the greenhouse supports and secured them to the ground

анкерными болтами, но ветер был такой сильный, что некоторые

with anchor bolts, but the wind was so strong that some

болты вырвало. Когда мы сооружали оранжерею, мы

the bolts were torn out. When we were building the greenhouse, we

не подумали и не учли, что произойдет, когда поднимется

didn't think and didn't consider what would happen when it rises

сильный ветер. Поэтому оранжерея развалилась

Strong wind. That’s why the greenhouse collapsed.

на части. Теперь мы учтем, что произойдет, если поднимется

in parts. Now we will consider what will happen if it rises

сильный ветер, и проведем надлежащую работу, чтобы

strong wind, and we will carry out the appropriate work to

в будущем оранжерею не разорвало на части. Китайцам

In the future, the greenhouse was not torn apart. To the Chinese.

следовало бы знать, что эти здания разрушаются,

It should be known that these buildings are being destroyed.

если происходит землетрясение. Так же само и мы должны

if an earthquake occurs. We must do the same

подготовиться заранее, прежде чем не случится какая-нибудь

prepare in advance before something happens

трагедия. Что мы сможем сделать после того, как ужасные

tragedy. What can we do after the terrible

стихийные бедствия уже произошло? Мы должны готовиться

Have natural disasters already occurred? We must prepare.

к бедствиям, прежде чем они действительно произойдут,

to disasters before they actually happen,

и заранее проповедовать Евангелие Воды и Духа. Как

and to preach in advance the Gospel of Water and Spirit. How

звали бывшего мужа диаконисы Сун Ок Пак в Японии? Его

What was the name of the ex-husband of deaconess Sun Ok Pak in Japan? His?

звали Сакамото, и однажды, когда он был в Корее, он

was called Sakamoto, and one day, when he was in Korea, he

поднялся на холмы Миссирюнг, окружающие гору Сарак. Гуляя

I climbed the hills of Missiryung, surrounding Mount Sarak. Walking

по этим холмам, он увидел очень много камней на косогоре

Across these hills, he saw a lot of stones on the slope.

у дороги. Ему казалось, что они катятся прямо на него.

by the road. He felt like they were rolling right at him.

Эти камни напугали Сакамото до смерти. Он очень испугался,

These stones scared Sakamoto to death. He was very frightened,

потому что в Японии очень часто бывают землетрясения, и японцы не могут позволить, чтобы

because in Japan earthquakes happen very often, and the Japanese cannot afford to

камни так нависали над дорогой. И вот он подумал, что камни скатятся

The stones were hanging over the road. And then he thought that the stones would roll down.

вниз и раздавят его, если их оставили просто так. А что же корейцы? Корейцы

down and crush him if they were left just like that. And what about the Koreans? The Koreans

даже не моргнут глазом, если камни будут свисать с горы у них над головой. Они

won't even bat an eye if rocks are hanging from the mountain above their heads. They

подумают, ну пусть он себе катится. Это меня не волнует. Однако эти камни вселяли бы ужас,

"They'll think, well let him roll away. I don't care. However, these stones would instill horror,"

если бы произошло землетрясение. Мы должны сообщить людям и даже проповедникам в этом мире,

if an earthquake were to occur. We must inform people and even preachers in this world,

что они отправятся в ад, если в их сердцах до сих пор есть грехи. Мы должны сообщить им эту истину

that they will go to hell if there are still sins in their hearts. We must tell them this truth.

и заранее раздать эту животворящую пищу. Если мы не знаем этой истины, и внезапно наступит погибель,

and distribute this life-giving food in advance. If we do not know this truth, and suddenly destruction comes,

будет бессмысленно плакать и сокрушаться впоследствии. Будет слишком поздно.

It will be pointless to cry and mourn later. It will be too late.

Пришествие Господа близко, и мы должны бодрствовать и проповедовать Евангелие Воды и Духа людям, которые идут в ад.

The Lord's coming is near, and we must be vigilant and preach the Gospel of Water and Spirit to those who are going to hell.

Сейчас пришло время действовать. Мы должны об этом знать и бодрствовать. Сейчас мы готовимся к этому делу

Now is the time to act. We must be aware of this and stay alert. We are now preparing for this matter.

и выполняем эту работу очень внимательно.

and we carry out this work very carefully.

Более того, мы должны продолжать это дело. Мы не должны рассиживаться и довольствоваться тем,

Moreover, we must continue this matter. We should not sit idly by and be satisfied with what

что мы сделали до сих пор. Евангелие и Слово Божье, которое мы, праведники, сейчас проповедуем,

what we have done so far. The Gospel and the Word of God that we, the righteous, are preaching now,

это и есть хлеб жизни. Я очень расстраиваюсь, когда слушаю какие-либо христианские радиопрограммы

This is the bread of life. I get very upset when I listen to any Christian radio programs.

в наши дни. Я думаю про себя. Неужели то, что вы сейчас проповедуете, это Слово Божье?

In our days. I think to myself. Is what you are preaching now the Word of God?

И неужели вы считаете, что слова, которые вы говорите, приносят грешникам жизнь?

Do you really think that the words you speak bring life to sinners?

Разве вы не проповедуете свои слова и мысли и не хвастаетесь своим красноречием?

Do you not preach your words and thoughts and boast about your eloquence?

Неужели вы понимаете тот отрывок из Писания,

Do you really understand that passage from the Scriptures?

о котором вы сейчас проповедуете? Они ничего не знают и не будут меня слушать,

about whom you are preaching now? They know nothing and will not listen to me,

если я поведаю им истину. Не все, что проповедуется из Слова Божьего,

if I tell them the truth. Not everything that is preached from the Word of God,

действительно является Словом Божьим. Слово Божье должно быть истинной духовной пищей для людей.

truly is the Word of God. The Word of God should be true spiritual food for people.

Слово Божье должно быть хлебом жизни для Его слушателей.

The Word of God must be the bread of life for His listeners.

Мы должны проповедовать Слово Божье, которое учит их знамениям времени,

We must preach the Word of God, which teaches them the signs of the times,

направляет их к спасению, помогает им делать праведное дело и приносит им Божье благословение.

guides them to salvation, helps them do righteous deeds, and brings them God's blessing.

Мы должны проповедовать им такие слова, которые убедят их получить спасение от погибели.

We must preach to them words that will convince them to obtain salvation from destruction.

Это и есть Слово Жизни.

This is the Word of Life.

Это Хлеб Жизни.

This is the Bread of Life.

Это Евангелие Воды и Духа, которое мы проповедуем и является Хлебом Жизни.

This is the Gospel of Water and Spirit, which we preach and is the Bread of Life.

Мы должны и впредь проповедовать это Евангелие.

We must continue to preach this Gospel.

Мы доставляем этот Хлеб Жизни прямо сейчас.

We are delivering this Bread of Life right now.

Я много раз проповедовал Слово из Евангелия от Матфея, глава 24,

I have preached many times from the Word of the Gospel of Matthew, chapter 24.

25.

25.

Однако мне приятно всякий раз, когда я проповедую Слово из этих отрывков.

However, I am pleased every time I preach the Word from these passages.

Также мне всегда приятно, когда вы это слушаете.

I also always enjoy it when you listen to this.

А всё потому, что это Хлеб Жизни.

And it's all because this is the Bread of Life.

Слово Божье – это Хлеб Жизни.

The Word of God is the Bread of Life.

Об этом Слове мы должны размышлять в положенное время.

We must meditate on this Word at the appropriate time.

Мы сейчас об этом проповедуем.

We are preaching about this now.

И люди получают спасение благодаря Хлебу Жизни, о котором мы проповедуем.

And people receive salvation through the Bread of Life that we preach.

Они едят его досыта.

They eat him to their heart's content.

Люди в каждой стране получают не только спасение, но и благословение.

People in every country receive not only salvation but also blessing.

И напротив, те, кто должны быть осуждены, неизбежно будут судимы на основании этого Слова.

And conversely, those who are to be condemned will inevitably be judged based on this Word.

У них нет оправдания перед лицом Господа, потому что они не верят в истину, даже после того, как её услышали и узнали.

They have no excuse before the Lord because they do not believe in the truth, even after they have heard and known it.

Таким образом, мы занимаемся этими двумя служениями.

Thus, we are engaged in these two ministries.

Это Слово, которое мы проповедуем, стало Словом, которое одним людям даёт жизнь, тогда как то же самое Слово, которое мы проповедуем,

This Word that we preach has become the Word that gives life to some people, while the same Word that we preach...

клеймит других людей, как обречённых на пребывание в аду.

labels other people as doomed to dwell in hell.

Это потому, что они не верят в истину, хотя знают и слышат её.

It is because they do not believe in the truth, although they know and hear it.

Что я хочу сказать вам и нашим сотрудникам за рубежом, так это то, что ныне приблизилось второе пришествие Господа.

What I want to say to you and our employees abroad is that the second coming of the Lord is now imminent.

Это время, когда Он при дверях.

This is the time when He is at the door.

Как сказал Господь,

As the Lord said,

«Подобно тому, как внезапно произошёл ноя в потоп, когда люди в те дни ели, пили, женились и выходили замуж, Господь придёт неожиданно.

"Just as the flood suddenly came in the days of Noah, when people were eating, drinking, marrying, and being given in marriage, the Lord will come unexpectedly."

Повсюду будет голод, и будут происходить землетрясения и прочие стихийные бедствия.

There will be hunger everywhere, and earthquakes and other natural disasters will occur.

А затем народ восстанет на народ и царство на царство, и это время будет началом скорбей.

And then the people will rise against people and kingdom against kingdom, and this time will be the beginning of sorrows.

И пришествие Господа приблизится, Господь придёт вскоре после этого».

"And the coming of the Lord is near; the Lord will come soon after this."

Вот о чём рассказал нам Господь, поэтому мы знаем, когда наступит это время.

This is what the Lord has told us, so we know when this time will come.

Из этого слова мы знаем, что время Господнего пришествия близко.

From this word, we know that the time of the Lord's coming is near.

Известно ли нам, даже праведникам, это время?

Is this time known to us, even to the righteous?

Конечно, ведь Господь сказал, что даже ангелы на небесах

Of course, for the Lord said that even the angels in heaven

не знают, когда Он придёт.

They don't know when He will come.

Но неужели это означает, что мы тоже не знаем, когда Он придёт?

But does this really mean that we also do not know when He will come?

Нет, Господь заранее поведал нам о том, что с нами произойдёт в будущем,

No, the Lord has informed us in advance about what will happen to us in the future.

и действует непосредственно через нас.

and acts directly through us.

Бог заранее раскрыл нам Свой замысел, но сказал, что даже Сын и ангелы

God has revealed His plan to us in advance, but said that even the Son and the angels...

не знают этой темы.

do not know this topic.

Однако Он раскрыл нам Свой замысел.

However, He revealed to us His plan.

Господь заранее поведал нам о времени Своего второго пришествия,

The Lord has told us in advance about the time of His second coming,

потому что Он и мы – одна семья.

because He and we are one family.

Но Он не рассказал об этом людям этого мира.

But He did not tell the people of this world about it.

Господь сказал, что никто не знает времени Его пришествия,

The Lord said that no one knows the time of His coming.

но действительно ли Иисус об этом не знает?

But does Jesus really not know about this?

Господь сказал, от смоковницы возьмите подобие.

The Lord said, take a parable from the fig tree.

Когда ветви её становятся уже мягкие и пускают листья,

When its branches become soft and start to sprout leaves,

то знаете, что близко лето.

So you know that summer is approaching.

Матфея, глава 24, стих 32.

Matthew, chapter 24, verse 32.

Господь сказал, что Он придёт в такое время.

The Lord said that He will come at such a time.

Господь сказал, что придёт, когда будут происходить

The Lord said that He will come when things are happening.

землетрясения и стихийные бедствия, когда повсюду будет голод,

earthquakes and natural disasters, when there will be hunger everywhere,

когда мы услышим о войнах и военных слухах,

when we hear about wars and military rumors,

когда народ восстанет на народ и царство на царство.

when nation rises against nation and kingdom against kingdom.

Таким образом, Господь поведал нам о знамениях того времени.

Thus, the Lord has revealed to us the signs of that time.

Ныне пришествие Господа близко, мир близок к жатве.

Now the coming of the Lord is near, the world is close to the harvest.

Поэтому Господь благословляет нас издавать эти проповеди,

Therefore, the Lord blesses us to publish these sermons,

книг о Евангелии и раздавать их людям, как пищу для их душ.

books about the Gospel and distribute them to people like food for their souls.

Господь придёт, когда мы почти завершим это дело.

The Lord will come when we are almost finished with this task.

Господь заберёт достойных, но оставит тех, кто этого заслуживает.

The Lord will take the worthy, but will leave those who deserve it.

Из двух женщин, которые будут молоть на мельнице,

Of the two women who will be grinding at the mill,

и тяжело трудиться, чтобы заработать себе на жизнь,

and it is hard to work to earn a living,

одна будет взята перед лицом Господа,

one will be taken before the face of the Lord,

но Господь даже не взглянёт на другую женщину, которая будет оставлена.

But the Lord will not even look at another woman who will be abandoned.

Среди нас не должно быть никого, кто будет так оставлен.

There should be no one among us who will be left like that.

Вы никогда не будете оставлены, если вы верите в Евангелие Воды и Духа.

You will never be forsaken if you believe in the Gospel of Water and the Spirit.

И хотя у вас есть недостатки,

And although you have flaws,

вы просто должны присоединиться к церкви и служить Господу.

You just have to join the church and serve the Lord.

Вы должны служить Господу там, где вы способны более всего,

You must serve the Lord where you are most capable.

и тогда Господь вас примет.

And then the Lord will accept you.

Однако Господь сказал, что накажет злых людей, которые не служат Господу,

However, the Lord said that He will punish the wicked people who do not serve the Lord.

даже несмотря на то, что им очень хорошо известно, что они должны это делать.

even though they are very well aware that they should do it.

Вот почему мы с вами тоже служим Евангелию.

That's why we also serve the Gospel.

Когда я впервые встретил Господа через это истинное евангельское слово,

When I first encountered the Lord through this true gospel word,

я понял, что в то время этого Евангелия невозможно было найти нигде в мире.

I realized that at that time this Gospel could not be found anywhere in the world.

Поэтому, когда я встречался с людьми, которые утверждали,

Therefore, when I met people who claimed,

что действительно знают это Евангелие и проповедуют его,

those who truly know this Gospel and preach it,

я попробовал с ними сотрудничать, даже несмотря на то,

I tried to cooperate with them, even though

что некоторые из них были из так называемых евангельских церквей.

that some of them were from what are called evangelical churches.

Но в конце концов я понял, что они вообще не верят в это истинное Евангелие.

But in the end, I realized that they don't believe in this true Gospel at all.

Поэтому я их оставил и теперь тружусь с вами.

That's why I left them and am now working with you.

Когда мы начали путешествовать по интернету,

When we started traveling the internet,

чтобы найти верующих в Евангелие Воды и Духа,

to find believers in the Gospel of Water and the Spirit,

мы пришли к выводу, что во всём мире нет ни единого верующего в это истинное Евангелие.

We have come to the conclusion that there is not a single believer in this true Gospel in the whole world.

Верил ли кто-нибудь до сих пор в это истинное Евангелие самостоятельно?

Has anyone believed in this true Gospel on their own until now?

Я говорю серьёзно.

I am speaking seriously.

Кроме людей, которым мы проповедовали Евангелие Воды и Духа,

Besides the people to whom we preached the Gospel of Water and Spirit,

есть ли какие-либо сведения из-за рубежа о том,

Are there any reports from abroad regarding that,

что кто-то верит и проповедует то же самое Евангелие, что и мы?

That someone believes and preaches the same Gospel that we do?

Таковых нет. Их нет даже среди богословов.

There are none. They do not even exist among theologians.

Служители – это подчинённые, а богословы – это начальники.

Servants are subordinates, while theologians are superiors.

Служителей учат и проповедуют то, чему их учат богословы.

Ministers are taught and preach what theologians teach them.

Наши сотрудники за рубежом должны знать о том,

Our employees abroad should be aware that,

что пришествие Господа близко,

that the coming of the Lord is near,

и усердно трудиться, чтобы раздать ещё больше духовной пищи.

and to work diligently to provide even more spiritual nourishment.

Они должны усердно трудиться, чтобы распространить наши евангельские книги.

They must work hard to spread our evangelical books.

А распустится ли смоковница и получит ли человек спасение?

Will the fig tree bloom and will a person find salvation?

Я хочу, чтобы вы доверили это Богу, решать Господу,

I want you to trust this to God, to let the Lord decide.

и мы ничего не можем с этим поделать.

and we can't do anything about it.

Некоторые люди не верят в это Евангелие по-настоящему,

Some people do not truly believe in this Gospel,

хоть и исповедуют, что верят в него.

even though they profess to believe in him.

А с другой стороны, многие люди верят,

On the other hand, many people believe that

что не имеют достаточных знаний,

that do not have sufficient knowledge,

об этом истинном Евангелии.

about this true Gospel.

Подобные люди неохотно свидетельствуют о своём спасении.

Such people are reluctant to testify about their salvation.

А ещё есть люди, которые верят в Евангелие Воды и Духа,

And there are also people who believe in the Gospel of Water and Spirit,

но не знают, верят они в это Евангелие или нет,

but they don't know whether they believe in this Gospel or not,

потому что услышанное ими раньше

because what they heard before

вносит большую сумятицу в их умы.

brings great confusion to their minds.

Мы являемся людьми,

We are people,

которые сеют сердце,

which sow the heart,

семя и поливают,

seed and water,

а тот, кто делает растения плодоносными,

and the one who makes the plants fruitful,

это Господь.

This is the Lord.

Господь убеждает людей получить спасение,

The Lord urges people to obtain salvation,

помогает им расти,

helps them grow,

и именно Господь пожинает их

And it is the Lord who reaps them.

и кладёт их в свою житницу.

and puts them in his granary.

Мы не являемся жнецами,

We are not reapers,

мы проповедники,

we are preachers,

мы сеятели.

We are sowers.

Сеятели должны усердно сеять,

The sowers must sow diligently,

доброе семя,

good seed,

а Господь позаботится об остальном

And the Lord will take care of the rest.

и пожнёт плоды.

and it will bear fruit.

Мы лишь должны раздавать людям духовную пищу,

We just have to provide people with spiritual nourishment,

проповедовать Евангелие

preach the Gospel

и молиться о Божьем деле,

and pray for God's work,

чтобы Господь мог пожать столько плодов,

so that the Lord can reap so many fruits,

сколько угодно Ему.

As much as He wants.

Давайте усердно трудиться в качестве служителей Божьих,

Let us work diligently as servants of God.

ради проповеди Евангелия.

for the sake of preaching the Gospel.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.