1. Отвергни свои помышления и пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего (Бытие 12:1-5)

The New Life Mission

Проповеди о книге Бытие (Ⅶ) - ОБЛАДАТЕЛИ ВЕРЫ АВРААМА

1. Отвергни свои помышления и пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего (Бытие 12:1-5)

Проповеди о книге Бытие (Ⅶ) - ОБЛАДАТЕЛИ ВЕРЫ АВРААМА

Проповеди о книге Бытие

Sermons on the Book of Genesis

Отвергни свои помышления и пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего.

Reject your thoughts and go from your land, from your kin, and from your father's house.

Бытие, глава 12, стихи 1-5

Genesis, chapter 12, verses 1-5:

И сказал Господь Аврааму,

And the Lord said to Abraham,

«Пойди из земли твоей,

"Go from your land,"

от родства твоего и из дома отца твоего в землю, которую я укажу тебе.

"From your kin and from your father's house to the land that I will show you."

И я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословении.

And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great, and you will be a blessing.

Я благословлю благословляющих тебя и злословящих тебя прокляну.

I will bless those who bless you, and I will curse those who curse you.

И благословятся в тебе все племена земные».

"And all the tribes of the earth shall be blessed in you."

И пошел Авраам, как сказал ему Господь, и с ним пошел Лот.

And Abram went as the Lord had told him, and Lot went with him.

Авраам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харана.

Abraham was seventy-five years old when he left Haran.

И взял Авраам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение,

And Abraham took with him Sarai his wife, Lot the son of his brother, and all their possessions,

которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харане.

which they acquired, and all the people they had in Haran.

И вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую, и пришли в землю Ханаанскую.

And they went out to go to the land of Canaan, and they came to the land of Canaan.

Первое, что мы должны сделать в своей духовной жизни,

The first thing we must do in our spiritual life,

это пойти из земли своей, от родства своего,

to go from your land, from your kin,

и из дома отца своего.

and from his father's house.

Сегодня я хочу поговорить об Аврааме.

Today I want to talk about Abraham.

Священное Писание говорит об Аврааме, как об отце веры.

The Holy Scripture speaks of Abraham as the father of faith.

Мы видим, что Авраам в своей жизни всегда ходил с Богом, верил и уповал на Него.

We see that Abraham always walked with God in his life, believed in Him, and relied on Him.

Написано.

Written.

«Сказал Господь Аврааму, пойди из земли твоей, от родства твоего,

"The Lord said to Abraham, 'Go from your land, from your relatives,'"

и из дома отца твоего, в землю, которую я укажу тебе,

and from your father's house, to the land that I will show you,

и я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое,

and I will make a great nation from you, and I will bless you, and I will make your name great,

и будешь ты в благословении».

"and you will be in blessing."

Бытие.

Being.

Глава двенадцатая, стихи первый-второй.

Chapter twelve, verses one and two.

Господь повелел Аврааму уйти из своей страны, от своей семьи,

The Lord commanded Abraham to leave his country, from his family,

и из дома отца своего, и пойти в страну, которую укажет ему Бог.

and from his father's house, and go to the land that God will show him.

Аврааму было семьдесят пять лет, когда это произошло,

Abraham was seventy-five years old when this happened.

и, должно быть, ему было очень трудно и тяжело,

and it must have been very hard and difficult for him,

оставить родную землю, в которой он жил до сих пор, и был к ней привязан.

to leave the native land where he had lived until now and to which he was attached.

Человеку нелегко оставить свою родину, в которой он прожил в течение долгого времени.

It is not easy for a person to leave their homeland, where they have lived for a long time.

Особенно в древние времена люди не покидали свою родину,

Especially in ancient times, people did not leave their homeland,

разве что в случае войны или иного бедствия.

unless in the case of war or another disaster.

Родина – это не только то место,

The homeland is not only that place,

где человек родился и вырос, но и где его сердце находит покой,

where a person was born and raised, but also where their heart finds peace,

как у материнских грудей.

like from a mother's breasts.

Даже дикие животные перед близкой смертью хотят вернуться на свою родину,

Even wild animals, when faced with imminent death, want to return to their homeland.

а люди даже кладут своих умерших в могилу головой в сторону своей родины,

and people even lay their deceased in the grave with their heads facing their homeland,

если у них нет возможности вернуться домой.

if they have no way to return home.

Однако,

However,

самое первое, что мы должны сделать в своей духовной жизни,

The very first thing we must do in our spiritual life,

это уйти из дома вашего отца, от своей семьи и со своей родины.

It is to leave your father's house, your family, and your homeland.

Человек не сможет жить истинно духовной жизнью,

A person will not be able to live a truly spiritual life,

если он не уйдет со своей страны, от своей семьи и от дома своего отца.

if he does not leave his country, his family, and his father's house.

Такова была воля Божья,

Such was the will of God,

чтобы Авраам вошел в землю ханаанскую.

so that Abraham would enter the land of Canaan.

С этой целью Бог повелел Аврааму оставить дом своего отца.

For this purpose, God commanded Abraham to leave his father's house.

Чтобы жить настоящей духовной жизнью,

In order to live a true spiritual life,

мы с вами должны прежде уйти из дома своего отца и от своей семьи,

We must first leave our father's house and our family.

а затем войти в землю ханаанскую, которую указывает нам Бог.

and then enter the land of Canaan, which God points out to us.

В действительности, уйти из дома нашего отца значит оставить дом, в котором мы сейчас живем.

In reality, leaving our father's house means leaving the home we currently live in.

Это означает, что для того, чтобы жить по своей вере,

This means that in order to live by one's faith,

мы должны оставить свои плотские помышления, с которыми мы жили до того, как обрели спасение.

We must leave behind our carnal thoughts with which we lived before we found salvation.

Иначе мы не сможем войти в землю, которую указывает нам Бог,

Otherwise, we will not be able to enter the land that God has pointed out to us,

если у нас полно старых плотских помышлений.

if we are full of old carnal thoughts.

И поэтому всякий, кто хочет жить этой духовной жизнью,

And therefore, anyone who wants to live this spiritual life,

после того, как он уверовал в Бога, должен оставить дом своего отца и семью,

after he believes in God, he must leave his father's house and family,

на своей родине, где все так знакомо.

in their homeland, where everything is so familiar.

Мы почти завершили все наши курсы обучения в миссионерской школе,

We have almost completed all our training courses at the mission school,

и три наши сестры пока останутся в церкви города Чхун-Чхон,

and our three sisters will remain in the church of the city of Chuncheon for now,

а братья будут направлены в другие церкви.

And the brothers will be sent to other churches.

А еще три семьи будут зачислены и пройдут курс обучения

And three more families will be enrolled and will complete the training course.

в миссионерской школе в следующий срок.

at the missionary school in the next term.

После этого они тоже уедут отсюда и будут служить в другом месте.

After that, they will also leave here and serve in another place.

Они должны уехать, чтобы проповедовать Евангелие во многих других местах.

They must leave to preach the Gospel in many other places.

Однако это действительно трудно, отвергнуть свои сердца, свои мысли и свою плоть,

However, it is really difficult to reject your heart, your thoughts, and your flesh.

в которой мы пребывали столь долгое время.

in which we stayed for such a long time.

Мы также должны уйти от наших прежних помышлений,

We must also move away from our former thoughts,

как это сделал Авраам, покинув дом своей семьи на своей родине.

as Abraham did, leaving the home of his family in his homeland.

Первое, что должен сделать человек в своей духовной жизни после того,

The first thing a person must do in their spiritual life after that,

как он получил прощение грехов, это отвергнуть свои помышления,

how he received forgiveness of sins is to reject his thoughts,

но только тот, кто испытал это на себе, знает, насколько это трудно.

But only those who have experienced it themselves know how hard it is.

Подобное происходит и с нашими братьями и сестрами в миру,

The same happens with our brothers and sisters in the world,

но братья и сестры, которые прошли курс обучения в нашей миссионерской школе,

but brothers and sisters who have completed the training course in our missionary school,

тем более должны теперь жить этой духовной жизнью,

all the more should we now live this spiritual life,

выполняя указания церкви, как ее штатные работники.

following the instructions of the church, like its staff members.

Им будет тяжело это делать, потому что им придется отказаться

It will be difficult for them to do this because they will have to give up.

от многих вещей в значительно большей мере, чем прочие люди.

from many things to a significantly greater extent than other people.

Однако нелегко отправиться куда бы то ни было, повинуясь указаниям церкви.

However, it is not easy to go anywhere while obeying the church's instructions.

Мы остаемся довольными,

We remain pleased,

где бы мы ни были, коль скоро мы служим Евангелию,

wherever we may be, as long as we serve the Gospel,

потому что проповедование Евангелия – это наша конечная цель.

Because preaching the Gospel is our ultimate goal.

Если церковь посылает нас служить в определенном месте,

If the church sends us to serve in a certain place,

мы должны туда ехать и служить там.

We must go there and serve there.

Нам очень тяжело расставаться друг с другом после того,

It is very hard for us to part with each other after that,

как мы прожили вместе много лет.

how we lived together for many years.

В особенности, подобную тяжелую разлуку придется пережить работнику,

In particular, such a difficult separation will have to be endured by the worker,

который служит Господу, потому что он вынужден будет часто переезжать

who serves the Lord, because he will have to move often.

с места на место, чтобы проповедовать Евангелие.

from place to place, to preach the Gospel.

Я тоже много раз переезжал с одного места на другое

I have also moved many times from one place to another.

после того, как встретил Господа.

after meeting the Lord.

Но подобные переезды в некотором отношении являются благом.

But such relocations are beneficial in some ways.

Сидеть на одном месте очень утомительно.

Sitting in one place is very tiring.

Лучше время от времени менять обстановку.

It's better to change the environment from time to time.

Однако я знаю, что братья, которые окончат миссионерскую школу,

However, I know that the brothers who graduate from the missionary school,

столкнутся с некоторыми трудностями,

will face some difficulties,

потому что они еще не совершали

because they have not yet committed

частых переездов.

frequent relocations.

Овцы поначалу тоже боятся, когда их впервые перегоняют на незнакомое место.

At first, sheep are also afraid when they are driven to an unfamiliar place for the first time.

Человек испытывает возбуждение и питает надежду, когда переезжает,

A person experiences excitement and nourishes hope when moving.

но он также испытывает страх и волнение,

but he also feels fear and anxiety,

потому что это может быть место, где он никогда не был.

because it might be a place where he has never been.

Покинуть Родину после многих лет жизни в ней очень тяжело и трудно.

Leaving one's homeland after many years of living there is very hard and difficult.

Однако миссионерское служение не является таким трудным,

However, missionary work is not that difficult,

потому что церковь по всей стране одна.

because the church is one across the whole country.

И это уже хорошо.

And that is already good.

Вам не о чем беспокоиться,

You have nothing to worry about,

потому что вы будете трудиться в той же самой Церкви Божьей,

because you will be working in the same Church of God,

куда бы вы ни поехали.

Wherever you go.

Вам не о чем беспокоиться,

You have nothing to worry about,

потому что церковь готовит и предоставляет вам все необходимое,

because the church prepares and provides you with everything you need,

если она вас куда-либо посылает.

if she sends you somewhere.

Братья и сестры, которые прошли курс обучения первыми,

Brothers and sisters who completed the training course first,

будут служить Господу на своих должностях,

they will serve the Lord in their positions,

а работники, которые окончили курс лишь недавно,

and the workers who have only recently completed the course,

продолжат учиться под руководством этих своих предшественников.

will continue to study under the guidance of these predecessors.

В конечном счете, они тоже должны будут уйти из дома своего отца и своей семьи,

Ultimately, they too will have to leave their father's house and their family.

покинув Родину.

leaving the Motherland.

Это слово затрагивает не только духовные аспекты.

This word touches on not only spiritual aspects.

Это слово, которое Бог изрек Аврааму,

This is the word that God spoke to Abraham,

буквально велит ему разорвать все его плотские семейные отношения.

Literally commands him to sever all his fleshly family ties.

Поскольку он был человеком Божьим,

Since he was a man of God,

Авраам должен был покинуть свою Родину,

Abraham was supposed to leave his homeland,

где он вырос и где жила его плотская семья.

where he grew up and where his biological family lived.

Должно быть, Аврааму было нелегко,

It must have been difficult for Abraham,

потому что ему пришлось уйти от своей любимой семьи в чужие земли,

because he had to leave his beloved family for foreign lands,

где он никогда не был.

where he has never been.

Не так уж трудно оставить людей, которые не родились свыше духовно,

It's not that difficult to leave people who were not spiritually born anew.

даже если это родители по плоти.

even if these are biological parents.

Если мы родились свыше и возрастали духовно в одном месте,

If we were born again and grew spiritually in one place,

а потом нас направляют в другое,

and then we are directed to another,

мы должны отправиться туда,

we must go there,

радуясь в своем сердце, как дитя,

rejoicing in his heart like a child,

которое выросло и покинуло свой дом.

which has grown up and left its home.

Я не имею в виду, что вы должны относиться с пренебрежением

I don't mean that you should treat it with disdain.

и забывать церковь, в которой вы родились свыше

and forget the church in which you were born again

и которая вас воспитала.

and who raised you.

Но я хочу сказать,

But I want to say,

что вы должны проповедовать Евангелие большему количеству людей

that you must preach the Gospel to a larger number of people

на новом месте при поддержке местной церкви.

in a new place with the support of the local church.

Бог будет пребывать с вами и вас благословит,

God will be with you and bless you.

если вы будете это делать.

if you will do this.

Бог благословит людей, которые благословляют вас,

God blesses the people who bless you.

а также тех людей, которые родились свыше,

as well as those people who were born from above,

благодаря вам.

Thank you.

Это потому, что Бог обещал благословить благословляющих вас

This is because God promised to bless those who bless you.

и проклясть проклинающих вас.

and curse those who curse you.

Мы должны отвергнуть свои плотские помышления.

We must reject our carnal thoughts.

Отвержение своих плотских помышлений

Rejection of one's carnal thoughts.

это самое важное в нашей духовной жизни.

This is the most important thing in our spiritual life.

Это потому, что первый шаг к нашей духовной жизни

This is because the first step to our spiritual life.

начинается с ухода из своей страны,

it begins with leaving one's country,

от своей семьи и из дома своего отца.

from his family and from his father's house.

Конечно, это очень тяжело.

Of course, it's very difficult.

Но, тем не менее, мы должны уйти обязательно.

But, nevertheless, we must definitely leave.

Очень трудно отвергнуть свои помышления,

It is very difficult to reject one's thoughts,

но мы обязательно должны это сделать.

but we must definitely do this.

Мы должны отвергнуть все свои старые привычки и мысли.

We must reject all our old habits and thoughts.

Человек, который родился свыше,

A person who was born from above,

должен обрести новые мысли и веру,

must gain new thoughts and faith,

а также последовать новым учениям.

and also follow new teachings.

И это должно быть основным на слове Божьем.

And this must be the foundation on the word of God.

После обретенного спасения все становится новым.

After finding salvation, everything becomes new.

Он встречает новых людей,

He meets new people,

ходит в новую церковь,

goes to a new church,

попадает в новое окружение

enters a new environment

и таким образом все у него становится новым.

And thus everything becomes new for him.

Те, кто родились свыше,

Those who are born from above,

должны все время обретать новые мысли

We must always acquire new thoughts.

и следовать за Господом с новой верой.

and to follow the Lord with a new faith.

Следовать за Господом с верой

Following the Lord with faith

значит повиноваться слову Божьему,

means to obey the word of God,

а это также означает повиноваться словам нашего руководителя,

and it also means to obey the words of our leader,

который наставляет словом,

who instructs with words,

а также выполняет указания церкви.

and also follows the instructions of the church.

Мы должны знать, чему мы верны.

We must know what we are loyal to.

Многие люди вынуждены уходить на пенсию.

Many people are forced to retire.

Они вынуждены уходить на пенсию даже несмотря на то,

They are forced to retire even though...

что они еще не стары,

that they are not old yet,

а некоторых даже увольняют,

and some are even fired,

вместо того,

instead of that,

чтобы отправить на пенсию.

to retire.

Мы часто видим людей,

We often see people,

которых уволили за то,

who were fired for the fact that,

что они выступали против злоупотреблений

that they were выступали against abuse

в своих организациях или компаниях.

in their organizations or companies.

К примеру, в некоторых случаях

For example, in some cases

люди были уволены за то,

people were fired for that,

что они настойчиво требовали перемен,

that they persistently demanded change,

разоблачая эти злоупотребления,

exposing these abuses,

свидетелями которых они были.

witnesses of which they were.

Мы видим примеры того,

We see examples of that,

что им не продлевали трудовой договор

that their employment contract was not renewed

после того,

after that,

как истекал их нынешний контракт,

as their current contract was coming to an end,

несмотря на то,

despite the fact that,

что они выигрывали суды.

that they were winning the lawsuits.

А многие люди стали безработными,

And many people have become unemployed,

потому что их компания прекратила свою работу

because their company ceased operations

из-за того,

because of that,

что ее работники организовали профсоюз

that its employees organized a union

и устроили трудовые споры

and organized labor disputes

вплоть до того,

up to the point that,

что развалили фирму,

that they ruined the company,

потому что не были собственниками этой компании,

because they were not the owners of this company,

а просто полагали,

but simply assumed,

эта фирма принадлежит не мне,

this company does not belong to me,

а моему шефу,

and to my boss,

и поэтому я в первую очередь

and that's why I, first of all,

должен думать о себе.

must think about himself.

Профсоюзное движение в нашей стране

The trade union movement in our country.

особенно хорошо известно

especially well known

своими насильственными действиями.

with their violent actions.

Многие иностранные компании

Many foreign companies

закрыли свое дело в Корее и ушли.

Closed their business in Korea and left.

Все они говорят,

They all say,

что не могут обеспечить нормальную работу

that they cannot ensure normal operation

своих компаний

of their companies

из-за насилия,

due to violence,

к которому прибегают профсоюзы.

to which trade unions resort.

Конечно,

Of course,

сотрудники этих компаний

employees of these companies

имеют право требовать

have the right to demand

справедливого отношения к себе,

fair treatment of oneself,

но проблема в том,

but the problem is that,

что эти компании

what these companies

могут прекратить свою работу

can stop their work

из-за того,

because of that,

что их сотрудники

that their employees

рассматривают компанию,

they are considering the company,

в какой они работают,

in which they work,

в качестве своего врага

as your enemy

или предмета спорта.

or a sports object.

И это очень важно,

And this is very important,

если у них нет чувства преданности.

if they do not have a sense of loyalty.

Мы можем показать это на примере.

We can demonstrate this with an example.

Каждую общественную организацию

Every public organization

можно рассматривать как корабль,

can be regarded as a ship,

а членов этой организации

and members of this organization

как моряков,

like sailors,

то есть у каждого из них

that is, each of them

своя работа и свои обязанности,

one's own work and one's own responsibilities,

но у всех них одна

but they all have one

общая цель.

common goal.

Но что произойдет,

But what will happen,

если все члены команды

if all team members

начнут искать

they will start searching

собственную выгоду,

personal gain,

в противном случае

otherwise

угрожая сделать

threatening to do

пробоину в корабле

a hole in the ship

и исполнив свою угрозу?

and fulfilling your threat?

Вода быстро наполнит судно,

The water will quickly fill the vessel,

и все они погибнут.

and they will all perish.

Как же это глупо!

How silly this is!

Но, к сожалению,

But, unfortunately,

подобных случаев

similar cases

много.

a lot.

Я привожу вам этот пример,

I give you this example,

потому что я хочу кое-что сказать

because I want to say something

братьям, которые окончили

to the brothers who graduated

миссионерскую школу

missionary school

и собираются ехать на служение,

and are planning to go to the service,

а также братьям и сестрам,

as well as to brothers and sisters,

которые учатся сейчас.

who are studying now.

Не все, что делает Церковь Божья,

Not everything that the Church of God does,

может удовлетворить всех вас,

can satisfy all of you,

и порой деятельность Божьей Церкви

and sometimes the activity of God's Church

может стать предметом недовольства,

may become a source of dissatisfaction,

из-за чего в вашем сердце

what is in your heart

может возникнуть желание

a desire may arise

уйти из нее,

leave her,

если подобное недовольство

if such dissatisfaction

будет накапливаться.

will accumulate.

Но мы должны знать,

But we must know,

чему мы действительно преданы,

what we are truly devoted to,

и хранить этому верность.

and to remain faithful to this.

Наши сердца должны хранить верность

Our hearts must keep faithfulness.

своему месту,

to its place,

вместо того,

instead of that,

чтобы преисполняться гордыней.

to be filled with pride.

Я хочу, чтобы вы об этом подумали.

I want you to think about it.

Трудитесь ли вы в компании

Are you working at the company?

или в Церкви,

or in the Church,

но если у вас нет чувства преданности,

but if you don't have a sense of loyalty,

вы ничто.

you are nothing.

Что бы ни говорили люди,

Whatever people may say,

эта Церковь, которой мы с вами принадлежим,

this Church to which we belong,

является Церковью Божьей,

is the Church of God,

в которой присутствует Слово Божье,

in which the Word of God is present,

и которая проповедует Евангелие.

and which preaches the Gospel.

И в какую бы Церковь по всей стране

And to whatever Church throughout the country

вас не послали,

you weren't sent,

Церковь, в которой вы работаете,

The church where you work,

это ваша Церковь,

this is your Church,

и вы должны о ней заботиться,

and you must take care of her,

нести за нее ответственность,

take responsibility for her,

и не забывать о том,

and not to forget that,

что Церковь, к которой вы принадлежите,

what the Church you belong to,

это ваше тело.

This is your body.

Живя вместе в Боге,

Living together in God,

мы не должны пытаться найти

we should not try to find

друг у друга слабости,

weaknesses in each other,

пороки и беззакония.

vices and lawlessness.

Конечно, у людей, которые родились свыше,

Of course, for people who are born from above,

нет серьезных недостатков,

no serious drawbacks,

но если человек считает,

but if a person thinks,

что другие люди творят много беззаконий,

that other people commit many injustices,

тогда, когда он не таков,

then, when he is not like that,

как они,

how are they,

и все время пытается себя оправдать,

and constantly tries to justify himself,

он в конечном счете останется в одиночестве

He will ultimately be left alone.

и будет отвергнут,

and will be rejected,

когда столкнется с какими-либо трудностями.

when faced with any difficulties.

Я говорю это потому,

I say this because

что вы возрастете в слове,

what you will grow in the word,

если вместе пребудете в Божьей Церкви

if you remain together in God's Church

с единой верой, единым сердцем

with a single faith, a single heart

и с общим чувством,

and with a common feeling,

принадлежности к единой семье.

belonging to a single family.

Живя вместе этой духовной жизнью в Церкви,

Living together this spiritual life in the Church,

мы находим друг у друга

we find each other

достоинства и недостатки,

advantages and disadvantages,

но если мы не в состоянии

but if we are not able

терпеть подобное и утверждаем,

to endure such and assert,

что другой человек не прав,

that another person is wrong,

тогда, как правы только мы,

while only we are right,

значит, это явно

so, it is obvious

наша проблема,

our problem,

а не другого человека.

not another person.

И потому мы должны

And therefore we must

отвергнуть свои помышления,

reject one's thoughts,

мерки и привычки

measurements and habits

и повиноваться Слову Божьему,

and obey the Word of God,

живя этой духовной жизнью

living this spiritual life

в Церкви Божьей.

in the Church of God.

И мы должны знать,

And we must know,

что мы одно тело

that we are one body

и помнить, что это моя Церковь.

And remember that this is my Church.

Только тогда мы сможем

Only then will we be able to.

увидеть положительные черты

to see positive traits

и достоинства других людей

and the dignity of other people

вместо их недостатков,

instead of their shortcomings,

а скорее после этого

rather after that

мы сможем увидеть их великую веру,

we will be able to see their great faith,

испытать ее положительное влияние

experience its positive impact

и перенять ее,

and take it over,

даже несмотря на то,

even despite the fact that,

что прежде мы о ней не ведали.

that we did not know about her before.

Таким образом, человек возрастает,

Thus, a person grows,

начинает преданно служить Господу

begins to serve the Lord devotedly

там, где поставил его Бог.

where God placed him.

Итак, мы должны хорошо знать,

So, we must know well,

чему мы верны.

what we are loyal to.

Мы должны отвергнуть все плотское

We must reject all things carnal.

и жить духовной жизнью,

and live a spiritual life,

присоединившись к Церкви Божьей.

joining the Church of God.

Бог повелел Аврааму

God commanded Abraham.

«Пойди из земли твоей,

"Go from your land,"

от родства твоего

from your kinship

и из дома отца твоего».

"and from your father's house."

Бог повелел Аврааму

God commanded Abraham.

оставить все свое плотское позади.

leave all your flesh behind.

Бог повелел ему

God commanded him.

оставить все и всех,

leave everything and everyone,

с чем и кем он прежде жил,

with whom and what he lived before,

своих родителей по плоти,

of their flesh and blood parents,

членов своей семьи,

members of their family,

которые не родились свыше,

who have not been born from above,

и свою родину.

and your homeland.

Авраам поселился на новом месте

Abraham settled in a new place.

в земле Ханаанской.

in the land of Canaan.

Авраам в это верил

Abraham believed in this.

и повиновался слову Иеговы Бога.

and obeyed the word of Jehovah God.

А его племянник Лот

And his nephew Lot

тоже решил последовать за ним.

also decided to follow him.

В то время Аврааму было 75 лет,

At that time, Abraham was 75 years old,

сколько же всего лет прожил Авраам?

How many total years did Abraham live?

В книге Бытие, глава 25,

In the Book of Genesis, chapter 25,

стихи 7-8 написано

verses 7-8 are written

«Дней жизни Авраамовой,

"Days of the life of Abraham,"

которые он прожил,

which he lived,

было 175 лет,

it was 175 years.

и скончался Авраам

and Abraham passed away

и умер в старости доброй,

and died in a good old age,

престарелой и насыщенной,

aged and rich,

жизнью и приложился к народу своему».

"with life and devoted himself to his people."

Авраам умер в 175 лет.

Abraham died at the age of 175.

Авраам прожил 100 лет

Abraham lived 100 years.

после того, как покинул свою родину.

after leaving his homeland.

Из своих 175 лет

Of its 175 years

Авраам прожил 75 лет,

Abraham lived for 75 years,

как взрослый юноша.

like an adult young man.

Но даже в таком возрасте

But even at that age

тяжело оставить дом своего отца

It's hard to leave your father's house.

и свою родину.

and their homeland.

Оставить своих родителей по плоти

Leave your parents by flesh.

нелегко для каждого.

Not easy for everyone.

Но Авраам пошел по этому пути,

But Abraham walked this path,

потому что верил и повиновался

because he believed and obeyed

только Богу.

Only to God.

Все мы получили прощение грехов,

We have all received forgiveness of sins,

и каждый, кто получил прощение грехов,

and everyone who received forgiveness of sins,

оставляет своих родителей

leaves his parents

по плоти.

according to the flesh.

Я тоже оставил свой дом

I also left my home.

и свою семью.

and your family.

Так же сама и ваша духовная жизнь

Your spiritual life is the same.

должна основываться на том факте,

should be based on the fact that,

что Авраам оставил свою родину.

that Abraham left his homeland.

Вы должны принять в свои сердца тот факт,

You must accept in your hearts the fact that

что Авраам повиновался слову

that Abraham obeyed the word

и делать то же самое.

and do the same.

Повиновение слову Божьему –

Obedience to the word of God –

это и есть вера.

This is faith.

Но с другой стороны,

But on the other hand,

если человек не повинуется слову,

if a person does not obey the word,

значит его вера ложная.

So his faith is false.

Я хочу, чтобы все вы

I want all of you to

повиновались Богу и жили верой.

They obeyed God and lived by faith.

Вам следует помнить,

You should remember,

что вы должны повиноваться

that you must obey

слову Божьему, чтобы оставаться

to the word of God, to remain

истинно преданными людьми,

truly devoted people,

живущими этой духовной жизнью.

living this spiritual life.

Так же вы должны помнить,

You must also remember,

что вам следует оставить дом свой.

that you should leave your home.

Вы должны оставить свои помышления,

You must leave your thoughts behind.

все свое плотское

all that is fleshly

и всю свою прошлую жизнь позади.

and all his past life behind.

Я хочу, чтобы вы знали,

I want you to know that,

что вы должны верить в Бога,

that you must believe in God,

повиноваться слову

to obey the word

и пребывать вместе с церковью,

and to be together with the church,

что и является истинной верой.

which is true faith.

И я хочу, чтобы вы уверовали.

And I want you to believe.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.