1. Спасение грешников, открывающееся в скинии (Исход 27:9-21)
The New Life Mission
Скиния: точный образ Иисуса Христа (I)
1. Спасение грешников, открывающееся в скинии (Исход 27:9-21)
Скиния. Точный образ Иисуса Христа. Часть первая. Пол Ча-Джонг.
The Tabernacle. The Accurate Image of Jesus Christ. Part One. Pol Cha-Djong.
Спасение грешников, открывающееся в Скинии.
The salvation of sinners revealed in the Tabernacle.
Исход. Глава двадцать седьмая. Стихи девятый двадцать первой.
Exodus. Chapter twenty-seven. Verses nine to twenty-one.
Сделай двор Скинии.
Make the courtyard of the Tabernacle.
С полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученного весона, длиною во сто локтей, по одной стороне.
On the southern side of the courtyard, the curtains should be made of twisted flax, one hundred cubits long on one side.
Столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных.
There are twenty pillars for them, and twenty bronze bases for them.
Крючки у столбов и связи на них.
Hooks on the poles and the connections on them.
Из серебра.
Made of silver.
Также и вдоль, по северной стороне, завесы сто локтей длиною.
Similarly, along the north side, there were curtains one hundred cubits long.
Столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных.
There are twenty pillars for them, and twenty bronze bases for them.
Крючки у столбов и связи на них.
Hooks on the poles and connections on them.
Из серебра.
Made of silver.
В ширину же двора.
In the width of the yard.
С западной стороны завесы пятидесяти локтей.
From the western side of the curtain, fifty cubits.
Столбов для них десять, и подножий к ним десять.
There are ten pillars for them, and ten bases for them.
И в ширину двора, с передней стороны к востоку, завесы пятидесяти локтей.
And in the width of the courtyard, from the front side to the east, the curtains of fifty cubits.
К одной стороне завесы в пятнадцать локтей.
To one side of the curtain is fifteen cubits.
Столбов для них три, и подножий для них три.
There are three pillars for them, and three bases for them.
И к другой стороне завесы в пятнадцать локтей.
And to the other side of the curtain, fifteen cubits.
Столбов для них три, и подножий для них три.
There are three posts for them, and three supports for them.
А для ворот двора завеса в двадцать локтей.
And for the gate of the courtyard, a curtain of twenty cubits.
Из голубой.
From blue.
И пурпуровой, и червленой шерсти, и искрученного виссона узорчатой работы.
"And of purple and crimson wool, and of twisted cashmere with patterned work."
Столбов для неё четыре, и подножий к ним четыре.
There are four posts for her, and four footrests for them.
Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра.
All the pillars around the yard must be connected with silver ties.
Крючки у них две, и подножий к ним четыре.
They have two hooks and four footholds.
И к одной стороне завесы в пятнадцать локтей.
And to one side of the curtain, fifteen cubits.
них из серебра, а подножия к ним из меди. Длина двора 100 локтей, а ширина по всему протяжению 50,
they are made of silver, and their bases are made of copper. The length of the courtyard is 100 cubits, and the width is 50 throughout.
высота 5 локтей, завесы из крученного вессона, а подножия у столбов из меди. Все принадлежности
the height is 5 cubits, the curtains made of twisted linen, and the bases of the columns are made of bronze. All the accessories
скинии для всякого употребления в ней, и все колья её, и все колья двора из меди,
the tent for every use in it, and all its pegs, and all the pegs of the courtyard made of bronze,
и вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения,
"and command the children of Israel to bring you pure oil, beaten from olives, for the light,"
чтобы горел светильник во всякое время. Вскинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом
that the lamp may burn always. You shall raise the assembly outside the veil that is before the Ark.
откровения будет зажигать светильник.
The revelation will ignite the lamp.
Сыновья его, от вечера до утра, пред лицом Господнем. Это устав вечный для поколений их,
His sons, from evening until morning, before the Lord. This is a perpetual statute for their generations.
от сынов Израилевых. Ограда прямоугольного двора скинии была длиною в 100 локтей,
from the sons of Israel. The fence of the rectangular courtyard of the tabernacle was 100 cubits long,
вверх, вверх, вверх.
Up, up, up.
В Библии такая мера длины, как локоть, представляет собой расстояние между локтем
In the Bible, a measure of length called a cubit represents the distance from the elbow.
и кончиком среднего пальца человека. В более привычном для нас исчислении это равняется
and with the tip of the person's middle finger. In a more familiar measurement for us, this is equivalent to
приблизительно 45 сантиметрам. Итак, если мы переведем,
approximately 45 centimeters. So, if we translate,
указанные в данном отрывке из Библии размеры в метры, то получим следующее.
The dimensions specified in this excerpt from the Bible in meters would be as follows.
Длина двора скинии составляла 45 метров, а ширина 22,5 метра. Таковыми в ветхозаветные времена
The length of the tabernacle courtyard was 45 meters, and the width was 22.5 meters. Thus it was in ancient times.
были размеры дома, в котором
there were the dimensions of the house in which
обитал бог среди израильского народа.
God dwelt among the people of Israel.
Внешний двор скинии был окружен оградой.
The outer courtyard of the tabernacle was surrounded by a fence.
Доводилось ли вам видеть образец скинии на картине или рисунке?
Have you ever seen a depiction of the tabernacle in a painting or drawing?
Скиния состояла из двора,
The sanctuary consisted of a courtyard,
и скинии,
and the tabernacle,
как таковой. Дома Бога. В этом доме Бога находилось святилище. Для устройства святилища
as such. The house of God. In this house of God was a sanctuary. For the arrangement of the sanctuary
использовались покрывала четырёх видов. Покрывала, сплетённые из голубой, пурпуровой и червленой
Covers of four types were used. Covers woven from blue, purple, and red.
шерсти и крученного весона. Покрывала из козьей шерсти. Покрывала из красных бараньих кож.
wool and twisted wool. Coverlets made of goat's wool. Coverlets made of red sheep skins.
Покрывала из синих кож. На восточной стороне двора Скинии находились ворота с завесой из голубой,
Covers made of blue leather. On the eastern side of the courtyard of the Tabernacle, there were gates with a curtain of blue.
пурпуровой.
purple.
И червленой шерсти, и крученного весона. Войдя в эти ворота, можно было бы увидеть жертвенник
And of scarlet wool, and twisted woolen. Entering through this gate, one could see the altar.
для всесожжения и умывальник. Миновав умывальник, мы бы увидели саму Скинию. Внутри Скиния
for the burnt offering and the washbasin. Passing by the washbasin, we would see the Tabernacle itself. Inside the Tabernacle
состояла из святилища и святого ряда.
consisted of a sanctuary and a holy row.
Света святых, разделённых завесой. В святом святых находился ковчег Откровения.
The Holy of Holies, separated by a veil. In the Holy of Holies was the Ark of Revelation.
Ограда двора Скинии состояла из шестидесяти столбов, на которых висели завесы из крученного весона.
The fence of the courtyard of the Tabernacle consisted of sixty pillars, on which hung curtains of twisted linen.
Сама Скиния была сооружена из саморезов.
The Tabernacle itself was made of self-tapping screws.
Сорока восьми брусьев и девяти столбов.
Forty-eight beams and nine posts.
Мы приводим это описание внешнего вида Скинии и её двора для того, чтобы попытаться понять,
We provide this description of the appearance of the Tabernacle and its courtyard in order to try to understand,
что Бог говорит нам подобным устройствам Скинии.
What does God say to us about such devices of the Tabernacle?
Бог обитал внутри Скинии,
God dwelled within the Tabernacle,
сооружённой из сорока восьми брусьев и девяти столбов.
constructed from forty-eight beams and nine pillars.
В дневное время присутствие Бога проявлялось в виде облака над Скинией,
During the daytime, the presence of God was manifested as a cloud over the Tabernacle,
а в ночное – в виде огня, который горел в Скинии.
and at night – in the form of fire that burned in the Tabernacle.
И слава Господня наполняло святилище, в котором жил сам Бог.
And the glory of the Lord filled the sanctuary where God Himself lived.
В святилище находился ковчег Откровения.
The Ark of the Revelation was in the sanctuary.
В святилище находился стол для хлебов предложения,
In the sanctuary, there was a table for the showbread,
светильник и жертвенник для приношения курений.
lamp and altar for offering incense.
А в Святом Святых находился ковчег Откровения покрытый крышкой из чистого золота.
And in the Holy of Holies was the Ark of the Covenant covered with a lid of pure gold.
Простым людям было запрещено входить в эти помещения,
Ordinary people were banned from entering these premises,
Входить в них могли только священники и первосвященник.
Only priests and the high priest could enter them.
В Писании сказано.
It is said in the Scriptures.
Из-за грехи неведения народа.
Due to the sins of the ignorance of the people.
Евреям. Глава 9, стихи 6-7.
Hebrews. Chapter 9, verses 6-7.
Это говорит нам о том, что сегодня жить с Богом могут только те, кто, служа Ему, свято веруют в Евангелие воды и духа.
This tells us that today only those who, in serving Him, truly believe in the Gospel of water and spirit can live with God.
Что означают хлеба-предложения, которые возлагались на стол в святилище?
What do the showbreads that were placed on the table in the sanctuary mean?
Они означают Божье Слово.
They mean the Word of God.
А что символизирует собой жертвенник для приношения курений?
What does the altar for incense offerings symbolize?
Он говорит нам о молитвах.
He tells us about prayers.
В Святом Святых.
In the Holy of Holies.
Находился ковчег Откровения, покрытый крышкой из чистого золота.
The Ark of Revelation was located, covered with a lid of pure gold.
На концах крышки были вычеканены два херувима с распростёртыми крыльями, которые покрывали своими крыльями крышку,
On the ends of the lid, two cherubim with outstretched wings were engraved, covering the lid with their wings.
а лицами своими были обращены друг к другу.
and their faces were turned towards each other.
Именно над крышкой ковчега Бог являл Свою милость.
It was above the lid of the ark that God showed His mercy.
В самом ковчеге находились две каменные плиты, скрижали, на которых были выгравированы десять заповедей.
Inside the ark were two stone tablets, the commandments, on which the ten commandments were engraved.
Кроме того, там были священнические одежды Аарона.
In addition, there were the priestly garments of Aaron.
И сосуд, наполненный манной.
And a vessel filled with semolina.
Ковчег покрывался золотой крышкой, на концах которой находились херувимы, лицами обращённые к крышке.
The ark was covered with a golden lid, at the ends of which were cherubim, their faces turned towards the lid.
Где живут те, кто получил прощение грехов?
Where do those who have received forgiveness of sins live?
Место, где живут те, кто получил прощение грехов, находится внутри святилища.
The place where those who have received forgiveness of sins reside is inside the sanctuary.
Святилище было сооружено из сорока восьми брусьев, обложенных золотом.
The sanctuary was built from forty-eight beams, covered in gold.
Представьте себе, что вы видите перед собой золотую стену.
Imagine that you see a golden wall in front of you.
Как же ярко она должна была сиять!
How brightly it must have shone!
Также ослепительно сияли и внутренние убранства скиньи, и вся утварь, которая там находилась.
The inner decorations of the sanctuary shone dazzlingly, as did all the utensils that were there.
которая там находилась. Жертвенник всесожжения и умывальник, находившиеся во внешнем дворе
the altar of burnt offering and the basin, which were in the outer court
Скинии, были сделаны из меди. Ограда двора Скинии состояла из столбов, покрытых серебром и белым
The tabernacles were made of copper. The courtyard fence of the tabernacle consisted of posts covered with silver and white.
весоном. В самой же Скинии вся утварь была сделана из золота. Из золота выкован светильник,
in weight. In Scythia itself, all the utensils were made of gold. A lamp was forged from gold,
и золотом же обложен стол для хлебов предложения. Поскольку и стены святилища, и все предметы в
and the table for the showbread was also covered with gold. Since both the walls of the sanctuary and all the items in
нём были сделаны из чистого золота, внутри святилища всегда
they were made of pure gold, inside the sanctuary always
имело место золотое сияние. Тот факт, что внутренние убранства и утварь святилища излучали золотое
there was a golden glow. The fact that the interior decor and utensils of the sanctuary emitted gold
сияние, говорит нам о том, что спасенные святые живут в Божьей Церкви бесценной жизнью веры.
The radiance tells us that the saved saints live a priceless life of faith in God's Church.
Святые, живущие по вере,
The saints who live by faith,
не могут быть виноваты в том, что они не были виноваты в том, что они были виноваты в том, что они
they cannot be guilty of the fact that they were not guilty of the fact that they were guilty of the fact that they
были виноваты в том, что они были виноваты в том, что они были виноваты в том, что они были виноваты в том.
they were guilty of being guilty of being guilty of being guilty of being guilty of being guilty.
В Евангелии воды и Духа подобны чистому золоту, из которого изготовлено внутреннее убранство
In the Gospel, water and Spirit are akin to pure gold, from which the inner furnishings are made.
святилища и все, что находится в нём. Жизнь, которой живут эти святые внутри святилища,
the sanctuary and everything that is in it. The life that these saints live inside the sanctuary,
благословена в Божьей Церкви, когда они вкушают Слово Божье.
blessed in God's Church when they partake of the Word of God.
молятся и возносят Ему хвалу.
They pray and offer Him praise.
Они постоянно облачены милостью Божьей и ходят пред Его престолом.
They are constantly clothed in God's grace and walk before His throne.
Такова жизнь по вере внутри святилища.
Such is life by faith within the sanctuary.
Вы должны принять в сердце свое тот факт,
You must accept in your heart the fact that
что только праведники, которые были спасены Евангелием воды и Духа,
that only the righteous who were saved by the Gospel of water and the Spirit,
могут жить бесценной жизнью веры внутри святилища.
they can live a priceless life of faith within the sanctuary.
Бог четко отделил внутреннюю часть святилища от внешней.
God clearly separated the inner part of the sanctuary from the outer part.
Как и вокруг большинства,
As with most,
в большинство обычных домов вокруг двора Скинии была ограда.
Most of the ordinary houses around the courtyard of the Tabernacle were enclosed by a fence.
Ограда состояла из 60 столбов,
The fence consisted of 60 posts,
на которых висели завесы из белого весона.
on which white cotton curtains were hanging.
С восточной стороны находились ворота двора,
On the eastern side, there were the gates of the courtyard,
на которых висела завеса длиной 9 метров,
on which a curtain 9 meters long was hanging,
сотканная из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученного весона.
woven from blue, purple, and crimson wool and twisted flax.
Благодаря яркой расцветке завесы,
Thanks to the bright colors of the curtains,
ворота двора Скинии были видны издалека.
The gates of the courtyard of the Tabernacle were visible from afar.
Изучая устройство Скинии,
Studying the structure of the Tabernacle,
мы должны понять,
we must understand,
что собой представляет,
what it represents,
та драгоценная вера,
that precious faith,
которую хочет от нас Бог.
that God wants from us.
Что собой представляет вера спасенных святых?
What does the faith of the saved saints represent?
Рассматривая материалы,
Considering the materials,
которые использовались при постройке Скинии,
that were used in the construction of the Tabernacle,
мы должны иметь четкое представление о том,
we must have a clear understanding of what
как именно наш Господь спас нас.
how exactly our Lord saved us.
Чтобы узнать,
To find out,
что собой представляет эта блистающая золотом вера,
what this dazzling golden faith represents,
сокрытая внутри святилища,
hidden within the sanctuary,
мы, прежде всего,
we, first of all,
должны внимательно присмотреться к умывальнику,
we must take a close look at the sink,
жертвеннику всесожжения и ограде двора Скинии.
to the burnt offering altar and the enclosure of the courtyard of the Tent of Meeting.
Иными словами,
In other words,
мы должны исцелить его в святости, его землю и свой мир.
We must heal him in holiness, his land, and our world.
Мы должны тщательно изучить всё, что находилось вне святилища, и из каких материалов всё это было изготовлено.
We need to carefully examine everything that was outside the sanctuary and what materials it was made of.
Это нам необходимо для того, чтобы понять, с какой верой мы можем войти в сверкающее золотом святилище.
This is necessary for us to understand with what faith we can enter the glittering golden sanctuary.
Что находилось во внешнем дворе скиньи?
What was in the outer courtyard of the tabernacle?
Там стояли умывальник и жертвенник всесожжения, а сам двор был окружён оградой из шестидесяти деревянных столбов, на которых висели завесы из весона.
There stood a washbasin and a burnt offering altar, and the courtyard itself was surrounded by a fence made of sixty wooden posts, on which hung curtains of fine linen.
Столбы-ограды были изготовлены.
The fence posts were made.
Столбы-ограды были изготовлены из акации.
The fence posts were made of acacia.
Древесина акации, несмотря на прочность, очень лёгкая.
Acacia wood, despite its strength, is very lightweight.
Высота столбов была около двух метров двадцать пять сантиметров.
The height of the poles was about two meters twenty-five centimeters.
Это было сделано для того, чтобы человек обычного роста не мог заглянуть снаружи во внутренний двор.
This was done so that a person of average height could not peek from the outside into the inner courtyard.
Конечно, если приставить к ограде лестницу или что-то подобное, то увидеть, что находится во дворе, можно, но без подобных приспособлений сделать этого было нельзя.
Of course, if you lean a ladder or something similar against the fence, you can see what is in the yard, but without such devices, it was impossible to do so.
Это говорит о том, что человек не может войти в Царство Божье без того, чтобы увидеть, что находится во дворе.
This means that a person cannot enter the Kingdom of God without first seeing what is in the courtyard.
благодаря своим собственным усилиям.
thanks to my own efforts.
Подножия деревянных столбов ограды двора Скинии были изготовлены из меди,
The bases of the wooden pillars of the courtyard of the Tabernacle were made of bronze,
а вершины столбов были увенчаны серебряными колпаками.
And the tops of the pillars were topped with silver caps.
Столбы не могли стоять сами по себе,
The poles couldn't stand by themselves,
поэтому все они были прикреплены верёвками к медным кольям,
therefore, they were all tied with ropes to the copper stakes,
а между собой они были скреплены особыми серебряными связями и крючками.
But among themselves, they were connected by special silver ties and hooks.
Какие материалы использовались для изготовления завесы ворот двора Скинии?
What materials were used for making the curtain of the entrance to the Tabernacle?
Для изготовления завесы ворот двора Скинии использовались голубая, пурпуровая и червленая шерсть и крученный вессон.
Blue, purple, and scarlet wool, as well as twisted linen, were used to make the veil of the gates of the Tabernacle.
Высота ворот и, следовательно, ширина завесы была около 2 метров 25 сантиметров.
The height of the gate and, consequently, the width of the curtain was about 2 meters 25 centimeters.
Длиной завеса была около 9 метров.
The length of the curtain was about 9 meters.
Это было полотнище, сотканное из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученного вессона.
It was a large cloth woven from blue, purple, and crimson wool and twisted flax.
Висело оно на четырёх столбах.
It was hanging on four pillars.
Благодаря внушительным размерам и яркой расцветке,
Due to its impressive size and bright colors,
всякий, кто хотел войти во двор Скинии, мог легко отыскать его ворота.
Anyone who wished to enter the courtyard of the Tabernacle could easily find its gates.
Четыре разновидности материалов, которые были использованы при изготовлении завесы ворот двора Скинии,
Four types of materials that were used in the making of the curtain of the tabernacle gate.
говорят нам о том, что Бог избавит нас,
they tell us that God will deliver us,
от всех наших грехов, посредством четырёх деяний Своего Сына Иисуса.
from all our sins, through the four deeds of His Son Jesus.
Шестьдесят деревянных столбов и завесы из вессона,
Sixty wooden posts and curtains made of wesson,
составляющие ограду двора Скинии,
the components of the courtyard fence of the Tabernacle,
также чётко указывают на то,
also clearly indicate that,
каким образом Бог избавит нас от греха,
how will God deliver us from sin,
поз chema ZVEALENII TRES сын Своего Йесуса
"poz chema ZVEALENII TRES son of His Jesus"
Немецкие триллеры любили каренцов с большими идейами,
German thrillers were loved by Karentsov with big ideas.
которые стоят вдале и ультиматальны,
which stand in the distance and are ultimate,
а Скинииfacing Boxоны покрывает нам тайнобожье
And the Box of the Skins covers us with divine secrets.
завесы ворот двора Скинии. Голубая, пурпуровая и червленая шерсть и крученный весон. Эти четыре
the curtains of the gateway of the Tabernacle. Blue, purple, and scarlet yarn and twisted linen. These four
вида пряжи имеют решающее значение в деле нашего спасения по вере в Иисуса. Если бы эти материалы
The type of yarn is crucial in the matter of our salvation through faith in Jesus. If these materials…
не были столь важны, то они бы не описывались в Библии столь подробно. Чтобы спасти нас,
if they were not that important, they would not be described so in detail in the Bible. To save us,
Богу были необходимы абсолютно все материалы, которые использовались при изготовлении завесы
God required absolutely all the materials that were used to make the curtain.
ворот двора Скинии. Тот факт, что завеса ворот была соткана из голубой, пурпуровой и червленой
the gate of the courtyard of the Tabernacle. The fact that the veil of the gate was woven from blue, purple, and scarlet
шерсти и крученного весона.
wool and twisted flax.
Без малейшего изъяна имеет особую важность для Бога при спасении грешников, поскольку эти четыре
Without the slightest flaw is of particular importance to God in the salvation of sinners, as these four
вида пряжи были тем самым откровением, гласящим о чудесном спасении. Так установил Бог. Вот почему
the type of yarn was thus a revelation, proclaiming miraculous salvation. Thus God established. That is why
Бог показал Моисею на горе Иисуса.
God showed Moses on the mount of Jesus.
Весенай – образец Скинии и наказал ему устроить ее в точном соответствии с образцом.
Vesenaia is a model of the Tabernacle, and he commanded him to construct it exactly according to the pattern.
Что означают голубая, пурпуровая и червленая нити и крученный весон?
What do the blue, purple, and crimson threads and twisted linen mean?
Завеса ворот свиней.
The curtain of the pig pen.
Святилища была изготовлена из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученного весона.
The shrine was made of blue, purple, and scarlet wool and twisted linen.
Для занавеси между святилищем и святым святых также использовались эти четыре вида пряжи.
These four types of yarn were also used for the veil between the sanctuary and the holy of holies.
Они применялись и при изготовлении облачений.
They were also used in the making of vestments.
Первосвященника, эфода и наперстника или нагрудника.
The High Priest, the ephod, and the breastplate.
О чем же нам говорят эти голубые, пурпуровые, червленые нити и крученный весон?
What do these blue, purple, and crimson threads and twisted linen tell us?
Что означают эти голубая, пурпуровая, червленая шерсть и крученный весон?
What do these blue, purple, crimson wool and twisted flax mean?
Что означают эти голубые, пурпуровые, червленые нити и крученный весон?
What do these blue, purple, crimson threads and twisted linen mean?
Этот вопрос мы должны рассмотреть подробно.
We must examine this question in detail.
Во-первых, голубая нить говорит нам о крещении Иисуса Христа.
First of all, the blue thread tells us about the baptism of Jesus Christ.
Те, кто не знают о значении крещения, не знают и о том,
Those who do not know the meaning of baptism do not know about it either,
что голубая шерсть означает крещение Иисуса Христа.
that blue wool represents the baptism of Jesus Christ.
Поэтому люди, которые не родились свыше, обычно заявляют о том,
Therefore, people who have not been born again usually declare that
что голубая нить означает следующее.
the blue thread means the following.
Иисус Христос есть Сам Бог, и пришел Он на эту землю в подобии человека.
Jesus Christ is God Himself, and He came to this earth in the likeness of a man.
Есть также такие, которые говорят, что голубая шерсть означает просто слово.
There are also those who say that blue fur simply means a word.
Однако Библия говорит нам, что голубая нить означает Иисусово крещение,
However, the Bible tells us that the blue thread signifies the baptism of Jesus.
посредством которого Он взял на Себя грехи мира, придя на эту землю.
through which He took upon Himself the sins of the world by coming to this earth.
Писание четко указывает нам на то, что голубая нить означает водное крещение,
The scripture clearly points out to us that the blue thread signifies water baptism.
которое Иисус получил от Иоанна Крестителя.
which Jesus received from John the Baptist.
Читая слово Аскинии, я понял, что Бог желает показать нам,
Reading the word Askynia, I understood that God wishes to show us,
насколько важно верить в крещение Иисуса Христа.
how important it is to believe in the baptism of Jesus Christ.
В облачении, которое первосвященник надевал для совершения жертвоприношения,
In the vestments that the high priest wore for the offering of sacrifices,
также присутствуют пряди голубой шерсти.
There are also strands of blue fur present.
К головному убору первосвященника Кидару крепилась золотая пластина,
A golden plate was attached to the headpiece of the high priest Kitaru.
и крепилась она шнуром также голубого цвета.
And it was fastened with a cord of the same blue color.
На пластине была выгравирована надпись «Святыня Господня».
The inscription "Holy of the Lord" was engraved on the plate.
И то, что пластина с подобной надписью крепилась к Кидару голубым шнуром,
And the fact that a plate with such an inscription was attached to Kidar with a blue cord,
означает, что крещение Иисуса придает святость Господу.
It means that the baptism of Jesus confers holiness to the Lord.
Таким образом, посредством этого голубого шнура,
Thus, through this blue cord,
которым к Кидару крепилась золотая табличка,
to which a gold plate was attached at Kidar.
Бог говорит с нами об истинном спасении.
God speaks to us about true salvation.
Иными словами, основная нить, придающая нам святость, голубого цвета,
In other words, the main thread that gives us holiness is blue.
и это крещение Иисуса.
and this is the baptism of Jesus.
Хотя обычно голубой цвет ассоциируется у нас с голубым небом,
Although the blue color is usually associated with the blue sky,
но, тем не менее, голубой цвет означает только Бога.
But, nevertheless, the blue color signifies only God.
Из вышеупомянутых четырех составляющих
Of the four components mentioned above
голубой, пурпуровой, червленой нитей и крученного вессона,
blue, purple, red threads and twisted flax
именно голубая нить означает крещение Иисуса Христа.
The blue thread represents the baptism of Jesus Christ.
Иначе говоря, голубая шерсть говорит нам о том,
In other words, the blue fur tells us that,
что крестившись, Иисус Христос взял на Себя грехи всех грешников этого мира.
That by being baptized, Jesus Christ took upon Himself the sins of all the sinners of this world.
Матфея, глава третья, стихи.
Matthew, chapter three, verses.
Глава третья, стих пятнадцатый.
Chapter three, verse fifteen.
Если бы Иисус своим крещением не взял на Себя грехи всех людей,
If Jesus had not taken upon Himself the sins of all people with His baptism,
то мы, верующие, не смогли бы воздать святость Господу.
then we, the believers, would not be able to give holiness to the Lord.
Если бы Иисус не получил крещение,
If Jesus had not been baptized,
мы никогда не смогли облечься в святость пред Богом.
We could never be clothed in holiness before God.
Знаете ли вы о духовном смысле Божьего наказа
Are you aware of the spiritual meaning of God's punishment?
изготовить завесу для ворот двора Скинии
to make a curtain for the gate of the Tabernacle
из голубой шерсти согласно образцу,
of blue wool according to the sample,
который Он показал Моисею?
which He showed to Moses?
Ворота, ведущие в Скинию, где обитал Бог,
The gates leading to Skini, where God dwelled,
означают Иисуса Христа.
mean Jesus Christ.
Никто не может войти в Царство Небесное,
No one can enter the Kingdom of Heaven,
как через Христа Иисуса.
as through Jesus Christ.
Ворота двора Скинии, под которыми подразумевается Иисус,
The gates of the courtyard of the Tabernacle, under which Jesus is implied,
сотканы из голубой,
woven from blue,
пурпуровой и червленой шерсти и крученного вессона.
of purple and scarlet wool and twisted wool.
Таким образом, Бог желает открыть нам истину,
Thus, God wishes to reveal the truth to us,
которая ведет к нашему спасению.
that leads to our salvation.
Нить пурпурного цвета, цвета королевских мантий,
A thread of purple color, the color of royal robes,
означает Святого Духа
means the Holy Spirit
и говорит нам, что Иисус есть Царь Царей.
and tells us that Jesus is the King of Kings.
Червленая, или красная нить, означает кровь,
The crimson, or red thread, signifies blood,
которую Иисус пролил на кресте.
which Jesus shed on the cross.
И, как мы уже говорили ранее,
And, as we mentioned earlier,
голубая шерсть означает крещение Иисуса,
blue wool signifies the baptism of Jesus,
принятое им от Иоанна Крестителя.
received from John the Baptist.
Голубая, пурпуровая и червленая шерсть
Blue, purple, and crimson wool.
говорят нам о крещении Иисуса,
they tell us about the baptism of Jesus,
о воплощении Бога во Христе
on the incarnation of God in Christ
и о Его смерти на кресте.
and about His death on the cross.
Деяния Иисуса, символом которых
The deeds of Jesus, the symbol of which
являются эти три цвета шерсти,
these three colors of wool,
дают нам веру, которая позволяет нам
gives us faith that allows us
предстать пред Иеговой, облаченными в святость.
to stand before Jehovah, clothed in holiness.
Духовная тайна голубой, пурпуровой и червленой шерсти
The spiritual mystery of blue, purple, and scarlet wool.
заключается в том, что Иисус, Сам Бог,
is that Jesus, God Himself,
пришел на эту землю во плоти человеческой,
came to this earth in human flesh,
крещением Своим взял на Себя грехи грешников
With His baptism, He took upon Himself the sins of sinners.
и пролил Свою кровь, принес искупительную жертву
and shed His blood, brought the atoning sacrifice
за все грехи и проклятия.
for all sins and curses.
Возможно, вы думали, что голубая нить
Perhaps you thought that the blue thread
символизирует Бога или Его Слово,
symbolizes God or His Word,
но вы должны четко понимать,
but you must understand clearly,
что на самом деле голубая шерсть
what blue fur really is
означает крещение Иисуса Христа.
means the baptism of Jesus Christ.
Крещение, которым Иисус взял на Себя
The baptism that Jesus took upon Himself
все наши грехи, имеет решающее значение
all our sins are critical
и не может быть исключено из Его деяний.
and cannot be excluded from His deeds.
Именно поэтому Бог говорит нам
That is why God tells us.
о важности крещения в скинии Ветхого Завета.
On the importance of baptism in the Tabernacle of the Old Testament.
Посредством крещения Иисус взял на Себя наши грехи.
Through baptism, Jesus took upon Himself our sins.
Столбы, которые образовывали ограждение двора скинии,
The pillars that formed the enclosure of the courtyard of the tabernacle,
были изготовлены из дерева акации.
were made of acacia wood.
Подножия столбов были из меди,
The bases of the columns were made of copper,
а крючки из серебра.
And the hooks are made of silver.
Прежде всего, это говорит нам о том,
First of all, it tells us that,
что грешники должны быть судимы за свои грехи.
that sinners should be judged for their sins.
Только те, кто уже однажды были судимы за свои грехи,
Only those who have already been judged for their sins,
могут спастись.
they can be saved.
Те же, кто еще не были судимы
Those who have not yet been convicted.
и, следовательно, не спасены,
and, therefore, not saved,
не смогут, представ пред Богом,
they will not be able to stand before God,
избежать вечного наказания за свои грехи.
to avoid eternal punishment for one's sins.
Поскольку в Писании сказано,
Since it is written in the Scriptures,
что возмездие за грех – смерть,
for the wages of sin is death,
римлянам
to the Romans
то грешники непременно подвергнутся
the sinners will certainly be subjected
страшному наказанию Божьему за свои грехи.
the terrible punishment of God for one's sins.
Таким образом, грешники должны однажды
Thus, sinners must one day
быть судимы Богу,
to be judged by God,
за свои грехи,
for their sins,
а затем снова жить,
and then live again,
будучи облаченными в Его милость.
being clothed in His mercy.
Вот, что значит быть рожденным свыше.
This is what it means to be born again.
Вера голубой нити,
Faith is the blue thread,
то есть вера в то,
that is, faith in that,
что своим крещением
what by your baptism
Иисус Христос взял на Себя все наши грехи,
Jesus Christ took upon Himself all our sins,
и вера червленой нити,
and the faith of the crimson thread,
то есть вера в то,
that is, faith in what,
что Иисус спас всех грешников,
that Jesus saved all sinners,
будучи распятым на кресте,
being crucified on the cross,
являются единственной верой,
are the only faith,
которая позволяет нам однажды умереть за грехи,
which allows us to die once for our sins,
а затем родиться вновь.
and then be born again.
Вы должны понимать,
You must understand,
что лишь вечное наказание ждет тех,
that only eternal punishment awaits those who,
кто по причине своего неверия
who due to their disbelief
не могут быть судимы по вере.
they cannot be judged by faith.
Крещение Иисуса было тем способом,
The baptism of Jesus was that way,
благодаря которому Христос,
through which Christ,
чтобы избавить нас от грехов,
to free us from sins,
понес все наши грехи.
bore all our sins.
Чтобы взять на Себя все наши грехи,
To take upon Himself all our sins,
Иисус был крещен Иоанном Крестителем.
Jesus was baptized by John the Baptist.
Иисус есть Сам Бог,
Jesus is God Himself,
и чтобы спасти нас,
and to save us,
Он пришел на эту землю во плоти человека.
He came to this earth in the flesh of a human.
Иисус взял на Себя все беззакония грешников,
Jesus took upon Himself all the iniquities of sinners,
приняв крещение от Иоанна Крестителя,
having received baptism from John the Baptist,
представителя человечества,
representative of humanity,
и ради грешников понес искупительное наказание,
and for the sake of sinners he bore the redemptive punishment,
предав свое тело на крест
surrendering his body to the cross
и пролив воду и кровь.
and spilled water and blood.
Ворота Двора Скинии рассказывают нам
The gates of the Tabernacle Courtyard tell us
в мельчайших деталях,
in the smallest details,
о деяниях Иисуса,
about the deeds of Jesus,
которые Он совершил,
that He has done,
как наш Спаситель.
like our Savior.
Описывая Ворота Скинии,
Describing the Gates of the Tabernacle,
Бог четко и ясно говорит нам о том,
God speaks clearly and plainly to us about that,
что Иисус стал Спасителем грешников.
that Jesus became the Savior of sinners.
Под Крученным Вессоном
Under Twisted Wesson
подразумевается слово Ветхого
the word Old is implied
и Нового Заветов.
and the New Testament.
Здесь имеется в виду,
This refers to,
что Ветхий Завет и Новый Завет
what the Old Testament and the New Testament
тесно переплетены между собой
tightly intertwined with each other
и соответствуют друг другу
and correspond to each other
в мельчайших деталях.
in minute detail.
Представьте себе,
Imagine that,
насколько сложным должно быть
how difficult it should be
переплетение нитей,
interweaving of threads,
чтобы в результате
so that as a result
получилась такая тонкая
it turned out so thin
и изысканная ткань,
and exquisite fabric,
как Вессон.
like Wesson.
Говоря о Вессоне,
Speaking of Vesson,
Бог тем самым подробно описывает нам,
God thereby describes in detail to us,
каким образом Он спас нас.
how He saved us.
Если мы внимательно рассмотрим
If we take a close look
строение ковра,
the structure of the carpet,
мы увидим, что он изготовлен путем
we will see that it is made by
переплетения различных нитей между собой.
the intertwining of various threads with each other.
Подобно этому Бог наказал израильтянам
Similarly, God punished the Israelites.
изготовить завесу для Ворот Двора Скинии
make a veil for the Gate of the Court of the Tabernacle
из голубой, пурпуровой
from blue, purple
и червленой пряжи
and red thread
и изкрученного Вессона.
and the twisted Vesson.
Это говорит нам о том,
This tells us that,
что истинные врата нашего спасения
what the true gates of our salvation are
сокрытые в Слове Божьем.
hidden in the Word of God.
Есть Иисус,
There is Jesus,
Который пришел к нам водою,
Who came to us by water,
крещение, кровью,
baptism, by blood,
крест и Святым Духом.
the cross and the Holy Spirit.
Иисус есть Бог.
Jesus is God.
Имея надлежащую веру в Иисуса Христа,
Having a proper faith in Jesus Christ,
веру, которая открывается в Слове Божьем,
the faith that is revealed in the Word of God,
и будучи облаченными в Его любовь,
and being clothed in His love,
мы полностью спасены по вере.
We are fully saved by faith.
Наше спасение Иисусом
Our salvation through Jesus.
не было чем-то случайным,
it was not something accidental,
не продуманным заранее.
not thought out in advance.
Мы можем удостовериться в этом,
We can verify this.
если посмотрим на Скинию.
if we look at Skynia.
И мы увидим,
And we will see,
что спасение грешников
what is the salvation of sinners
было тщательно продумано Иисусом.
It was carefully thought out by Jesus.
Чтобы убедиться в нашем спасении,
To ensure our salvation,
достаточно взглянуть на столбы,
just take a look at the columns,
которые служили оградой Скинии.
that served as the enclosure of the Tabernacle.
Почему столбов в ограде именно 60?
Why are there exactly 60 posts in the fence?
Потому что число 6 означает человека,
Because the number 6 signifies a person,
а число 3 означает Бога.
And the number 3 represents God.
В 13 главе Откровения
In the 13th chapter of Revelation
говорится о числе 666.
It is said about the number 666.
Числе зверя.
The number of the beast.
Там сказано,
It says there,
что мудрый человек знает тайну этого числа,
that a wise man knows the secret of this number,
которое заключается в том,
which consists in the fact that,
что число 666 означает,
what the number 666 means,
что человек пытается уподобить себя
that a person is trying to liken themselves
триединому Богу.
to the Triune God.
Что является сокровенным желанием человечества?
What is humanity's deepest desire?
Разве не желание стать
Isn't it a desire to become?
совершенным божественным существом?
a perfect divine being?
Если мы действительно хотим стать
If we really want to become
подобными божественным существам,
divine beings,
мы должны, веруя в Иисуса,
we must, believing in Jesus,
родиться свыше
to be born again
и стать детьми Бога.
and become children of God.
Вот поэтому 60 столбов
That's why 60 pillars.
говорят нам о тщательно продуманном
they tell us about a well-thought-out
Богом плане нашего спасения.
In God's plan for our salvation.
Однако вместо того,
However, instead of that,
чтобы веровать,
to believe,
люди, обуреваемые гордыней,
people driven by pride,
совершают злодейство,
commit a crime,
пытаясь приобщиться к божественной сущности
trying to attune to the divine essence
своими собственными усилиями.
by your own efforts.
В этом и заключается причина,
This is the reason.
по которой люди приспосабливают
to which people adapt
Слово Божье в угоду своим вожделениям.
The Word of God to please one's desires.
И вот почему они окончательно запутались
And this is why they got completely confused.
в своих мудрствованиях
in his musings
и впали в ересь.
and fell into heresy.
И все это потому,
And all of this is because,
что у людей нет веры,
that people have no faith,
а есть только вожделение плоти,
but only the lust of the flesh,
которое восстает против Бога.
that rises up against God.
Поскольку люди находятся в плену
Since people are in captivity.
своих плотских вожделений,
of their carnal desires,
пытаются сами обрести целостность
are trying to find wholeness on their own
своей натуры
of your nature
и пытаются достичь
and are trying to reach
совершенства своей плоти,
the perfection of your flesh,
то, как результат,
as a result,
они оказываются отброшенными
they find themselves cast aside
от Слова Божьего.
from the Word of God.
Слово спасения,
The word of salvation,
открывающееся во всём,
opening in everything,
что находится в скинии.
What is in the tabernacle?
Для спасения грешников
For the salvation of sinners
Иисусом Христом
Jesus Christ
были необходимы абсолютно
were absolutely necessary
все приспособления и утварь,
all devices and utensils,
находящиеся в скинии.
located in the tent.
И жертвенник, и умывальник,
And the altar, and the basin,
и столбы с медными подножьями,
and columns with copper bases,
и серебряными крючками,
and silver hooks,
и связями имели
and had connections
огромное значение.
enormous significance.
Одним словом,
In a word,
всё, что находилось в святилище,
everything that was in the sanctuary,
было необходимо для того,
it was necessary for...
чтобы грешника обратить в праведника.
to turn a sinner into a righteous person.
Все вещи, находившиеся в святилище,
All the things that were in the sanctuary,
были крайне важны для того,
were extremely important for that,
чтобы позволить грешнику
to allow the sinner
войти в Царство Небесное,
to enter the Kingdom of Heaven,
войти и жить там.
to enter and live there.
Однако, несмотря на важность
However, despite the importance
каждой вещи в отдельности,
each thing individually,
самой важной была
the most important was
голубая шерстяная нить
blue woolen thread
Крещения Иисуса.
The Baptism of Jesus.
Для изготовления завесы
For making a curtain.
для ворот двора скинии
for the gates of the courtyard of the tent
была использована голубая,
a blue one was used,
пурпуровая,
purple,
и червленая нити.
and a scarlet thread.
Эти три цвета
These three colors.
символизируют собой
symbolize
три деяния Иисуса,
three deeds of Jesus,
в которые мы должны верить,
in which we must believe,
если мы веруем в Бога.
if we believe in God.
Во-первых,
First of all,
Иисус пришёл на эту землю
Jesus came to this earth.
и Своим Крещением
and His Baptism
взял на Себя все наши грехи.
He took upon Himself all our sins.
Во-вторых,
Secondly,
Иисус есть Бог, Дух.
Jesus is God, the Spirit.
И в-третьих,
And thirdly,
Иисус умер на кресте,
Jesus died on the cross,
понеся наказание
bearing punishment
за все наши грехи,
for all our sins,
которые Он принял
which He accepted
от Иоанна
from John
на реке Иордан.
on the Jordan River.
Такова правильная последовательность
Such is the correct sequence.
истинной веры,
true faith,
которая необходима грешникам
which is necessary for sinners
для того, чтобы спастись
in order to save oneself
и стать праведниками.
and become righteous.
Когда мы читаем Библию,
When we read the Bible,
мы понимаем,
we understand,
сколь многогранен наш Господь.
How multifaceted our Lord is.
Нам становится понятно,
We begin to understand,
что Тот,
that He,
Кто так тщательно
Who is so meticulous
продумал план
thought out a plan
нашего спасения,
of our salvation,
есть никто иной,
there is no one else,
как Сам Бог.
like God Himself.
Он разработал Свой замысел
He developed His design.
пункт за пунктом,
point by point,
словно ткач,
like a weaver,
который нить за нитью
which thread by thread
плетёт тончайший весон.
weaves the finest linen.
Кроме того,
Furthermore,
Бог повелел израильтянам
God commanded the Israelites.
сделать завесу
make a curtain
для ворот двора Скинии
for the gates of the Tabernacle
из полотна
from the canvas
крученного весона
twisted hemp
длиной девять метров
nine meters long
с вплетёнными прядями
with woven strands
голубой,
blue,
пурпуровой
purple
и червленой шерсти.
and of crimson wool.
Таким образом,
Thus,
Бог сделал так,
God made it so,
что любой человек,
that any person,
даже издалека,
even from afar,
глядя на Скинию,
looking at the Skiniya,
смог бы легко
could easily
определить,
to determine,
где находятся
where are they located
ворота двора Скинии.
the gates of the courtyard of the Tabernacle.
Завесы из белого весона,
Curtains made of white canvas,
висящие на столбах
hanging on the poles
двора Скинии,
the courtyard of the Tabernacle,
говорят о святости Бога.
They speak of the holiness of God.
Из этого
From this
мы делаем вывод,
we conclude that
что грешники
what sinners
не осмелятся
will not dare
даже приблизиться
to even come close
к Скинии.
to the Tabernacle.
Войти во двор
Enter the yard.
они смогут только тогда,
they will only be able to then,
когда они будут спасены,
when they are saved,
веруя в деяния Иисуса,
believing in the deeds of Jesus,
символом которых
whose symbol
является голубая,
is blue,
пурпуровая
purple
и червленая шерсть,
and crimson wool,
вплетённая в завесу
woven into the veil
для ворот двора Скинии.
for the gates of the courtyard of the Tabernacle.
Подобным образом,
In a similar way,
Бог позволил грешникам
God allowed sinners
узнать о том,
to learn about
что Иисус Христос
what Jesus Christ
смыл все их грехи
washed away all their sins
и спас их водою,
and saved them with water,
кровью и Святым Духом.
by blood and the Holy Spirit.
Не только шерсть,
Not only the wool,
но и материалы,
but also the materials,
из которых были изготовлены
from which were made
убранство и утварь Скинии
the furnishings and utensils of the Tabernacle
и её двора,
and her yard,
говорят нам
they tell us
о потаённом
about the hidden
смысле
in the sense
и многогранности слова,
and the multifacetedness of the word,
которое необходимо Богу
which is necessary for God
для того,
in order to,
чтобы грешников
to save sinners
обратить в праведников.
to turn into righteous people.
Поскольку Бог
Since God
наказал израильтянам
punished the Israelis
сделать завесу
make a curtain
для ворот двора Скинии
for the gates of the Tabernacle
таких размеров,
of such sizes,
чтобы её можно было
to make it possible to
легко увидеть,
it's easy to see,
и поскольку завеса
and since the curtain
была изготовлена
was manufactured
из скрученного вессона
made of twisted wesson
с вплетёнными голубыми,
with intertwined blue,
пурпуровыми и червляными
purple and crimson
прядями шерсти,
with strands of wool,
Бог тем самым
Thus God.
дал всем чёткое понимание
gave everyone a clear understanding
значения слова,
meanings of the word,
которое обращает грешников
which turns sinners
в праведников.
to the righteous.
Завеса
The curtain.
на воротах двора Скинии
at the gates of the courtyard of the Tabernacle
говорит нам,
tells us,
что нас,
what about us,
которые были подобны
which were similar
дереву Акации,
to the Acacia tree,
Бог полностью избавил
God completely delivered.
от грехов
from sins
посредством голубой нити
by means of a blue thread
крещения Иисуса,
the baptism of Jesus,
червленой нити,
a scarlet thread,
кровь на кресте
blood on the cross
и посредством
and by means of
пурпуровой нити.
purple thread.
Иисус есть Бог.
Jesus is God.
Бог постановил,
God has decreed,
что только те,
that only those,
кто твёрдо веруют в это,
who firmly believe in this,
могут войти в святилище,
they can enter the sanctuary,
Дом Божий.
House of God.
Иисус Христос
Jesus Christ
говорит с нами.
is speaking with us.
Бог говорит нам,
God speaks to us,
что для того,
what for
чтобы жить подобной
to live like this
сверкающему золоту
to the shining gold
жизнью веры,
the life of faith,
мы должны быть очищены
We must be cleansed.
от всех наших грехов
from all our sins
крещением Иисуса
the baptism of Jesus
и должны ходить
and must walk
пред Господом.
before the Lord.
Вот почему Бог сам
This is why God Himself...
показал Моисею
showed to Moses
образец Скинии
the pattern of the Tabernacle
через него
through him
устроил её
I arranged it for her.
и повелел
and commanded
народу израильскому
to the people of Israel
получить прощение грехов
to receive forgiveness of sins
через эту Скинию.
through this Skinny.
Давайте повторим
Let's repeat.
составляющие веры,
components of faith,
которая ведёт нас
that leads us
через двор Скинии
through the courtyard of the Tabernacle
в святилище.
in the sanctuary.
Посредством двора Скинии
Through the courtyard of the Tabernacle.
Бог продолжает говорить с нами
God continues to speak with us.
о вере в истину,
about faith in truth,
согласно которой
according to which
Иисус спас нас водою,
Jesus saved us with water,
кровью и Святым Духом.
with blood and the Holy Spirit.
Вера в завесу для ворот двора Скинии,
The veil for the gate of the court of the tabernacle,
которая сплетена
that is woven
из прядей голубой,
of blue strands,
пурпуровой и червяной шерсти,
of purple and crimson wool,
вера в возложение
faith in laying on of hands
первосвященникам
to the high priests
рук на жертвенного анца
hands on the sacrificial duck
и пролитие крови этого анца,
and the shedding of this duck's blood,
вера, с которой первосвященник
the faith with which the high priest
омывает в умывальнике
washes in the basin
свои руки и ноги.
your hands and feet.
Всё это говорит нам о том,
All of this tells us that,
что лишь наша вера
that it is only our faith
в Евангелии воды и Духа
in the Gospel of water and Spirit
есть вера,
there is faith,
подобная чистому золоту,
similar to pure gold,
вера, которая позволяет нам
faith that allows us
войти в святилище
enter the sanctuary
и пребывать там в славе.
and remain there in glory.
Благодаря Скинии
Thanks to the Tabernacle
Бог позволил всем нам
God has allowed all of us.
обрести милость,
gain favor,
спасение и исполнится
salvation and will be fulfilled
Его благодати.
His grace.
Благодаря Скинии
Thanks to the Tabernacle
мы знаем о той благодати,
We know about that grace,
которую Бог не спослал нам.
which God has not sent us.
Мы можем понять
We can understand.
и уверовать в милость спасения,
and to believe in the grace of salvation,
которая позволяет нам
that allows us
предстать пред престолом
to stand before the throne
милости Божьей
by the grace of God
и которая позволяет нам всем
and which allows all of us
спастись.
to be saved.
Вы можете понять это?
Can you understand this?
Благодаря Скинии
Thanks to the Tabernacle
мы можем увидеть,
we can see,
насколько тщательно,
how thorough
в мельчайших деталях,
in the smallest details,
Бог проработал план
God worked out a plan.
нашего спасения,
of our salvation,
вашего и моего.
yours and mine.
Мы можем видеть,
We can see,
что Он исполнил
what He has fulfilled
всё в полном соответствии
everything is in full compliance
со Своим планом
with His plan
и обратил нас,
and turned us,
грешников,
sinners,
в праведников.
to the righteous.
Всё это время
All this time
разве не веровали вы
didn't you believe
в Иисуса,
in Jesus,
имея лишь смутное
having only a vague
представление о Нём?
idea of Him?
И голубой цвет
And the blue color.
разве не ассоциировался
didn't it associate?
он у вас
he is with you
лишь с голубым небом?
only with the blue sky?
Зная о пурпуровом
Knowing about the purple
и червленом цвете,
and in scarlet color,
знали ли вы при этом,
did you know about it,
что они говорят о том,
what they say about that,
что Иисус Христос,
that Jesus Christ,
Царь Царей,
King of Kings,
пришёл на эту землю
came to this earth
и спас нас,
and saved us,
приняв смерть на кресте?
accepting death on the cross?
Верили ли вы
Did you believe?
в это должным образом?
in this properly?
Если нет,
If not,
то пришло время
then the time has come
обрести истинную веру.
to find true faith.
Я надеюсь,
I hope,
что вы все
what are you all
будете иметь чёткое представление
you will have a clear idea
о крещении Иисуса
about the baptism of Jesus
в голубом цвете
in blue color
и тем самым
and thereby
осознаете и уверуете
you recognize and believe
в неизмеримую милость спасения.
into the immeasurable grace of salvation.
Которую Бог не спасал вам.
Which God did not save you.
Бог спас нас
God has saved us.
не только кровью
not only with blood
и Святым Духом.
and the Holy Spirit.
Почему?
Why?
Потому что Бог чётко говорит нам
Because God clearly tells us.
о голубом,
about the blue,
пурпуровом
purple
и червленом цветах.
and in crimson colors.
И говоря об этом,
And speaking of this,
Он рассказывает нам,
He tells us,
как именно
how exactly
Иисус спас нас.
Jesus saved us.
Благодаря скинии
Thanks to the tabernacle
Бог в мельчайших деталях
God in the smallest details.
показал нам деяния Иисуса,
showed us the deeds of Jesus,
которыми Он спас нас.
by which He saved us.
Передав через Моисея
Delivered through Moses
наказ построить скинию,
the command to build a tabernacle,
Бог через эту скинию
God through this tabernacle
пообещал спасти нас
promised to save us
с деяниями Иисуса.
with the deeds of Jesus.
И как и было обещано,
And as promised,
Иисус Христос
Jesus Christ
пришёл во плоти человека
came in the flesh of a human
и взял на Себя
and took upon Himself
наши грехи,
our sins,
будучи крещённым
being baptized
в водах
in the waters
голубой цвет
blue color
реки Иордан.
Jordan River.
Своим крещением
By his baptism
Иисус действительно
Jesus really
избавил грешников
delivered the sinners
от всех их грехов.
from all their sins.
Насколько же тщательно продумано
How thoroughly it has been thought out!
и точно исполнено
and it is carried out exactly
наше спасение.
our salvation.
Когда мы входим в святилище,
When we enter the sanctuary,
мы видим светильник,
we see the lamp,
стол для хлебов предложения
bread display table
и жертвенник для
and an altar for
приношения курений.
offerings of smoking
Прежде чем войти
Before entering
в святое святых,
into the Holy of Holies,
мы должны некоторое время
we need some time
пребывать в этом святилище
to dwell in this sanctuary
сверкающим золотом.
with shining gold.
Пребывая там,
While being there,
мы будем питаться
we will eat
хлебом Слова,
the bread of the Word,
насыщая им наши сердца.
saturating our hearts with it.
Прежде чем войти
Before entering
в царство Божье,
into the Kingdom of God,
мы пребываем
we are staying
в его церкви,
in his church,
будучи теми,
being those,
кто полностью спасён,
who is completely saved,
родившись свыше
born again
благодаря Евангелию,
thanks to the Gospel,
Воды и Духа.
Water and Spirit.
Божья церковь,
God's church,
которая даёт нам хлеб жизни,
which gives us the bread of life,
и есть святилище.
and there is a sanctuary.
В святилище
In the sanctuary
Божьей церкви,
God's church,
находились светильник,
there was a lamp,
стол для хлебов,
bread table,
предложения,
proposals,
и жертвенник для курения.
and an altar for burning incense.
Светильник
Lamp
с его стеблем,
with its stem,
ветвями,
branches,
чашечками,
with cups,
яблоками и цветами
with apples and flowers
был вычеканен
was minted
из чистого золота,
made of pure gold,
и весом был
and it was heavy
в один талант.
in one talent.
Этот светильник,
This lamp,
выкованный из таланта
forged from talent
чистого золота,
pure gold,
говорит нам о том,
tells us that,
что мы, праведники,
what we, the righteous,
должны объединяться
must unite
в Божьей церкви.
in God's church.
На стол для хлебов
On the bread table.
предложения
proposals
возлагался незаквашенный
unleavened was laid upon
пресный хлеб.
plain bread.
Он символизировал собой
He symbolized
хлеб чистого Слова Божьего,
the bread of the pure Word of God,
лишенный всякого зла
devoid of all evil
и мерзости мирских учений.
and the abominations of worldly teachings.
Святилище Бога,
The sanctuary of God,
Божья церковь,
God's Church,
проповедует это чистое,
preaches this pure,
лишенное всякой
devoid of any
закваски Слово Божье.
the yeast of the Word of God.
Святилище Бога
Sanctuary of God
живет чистой верой,
lives by pure faith,
не совершая зла
not doing evil
пред Богом.
before God.
Перед завесой,
Before the curtain,
отделяющей святилище
separating the sanctuary
от святого святых,
from the holy of holies,
находился жертвенник
there was an altar
для приношения курений.
for the offering of incense.
Жертвенник для курений
Altar for incense
находился там,
was there,
где возносились молитвы Богу.
where prayers were lifted up to God.
Посредством всех
Through all
утварей,
utensils,
которые находились в святилище,
that were in the sanctuary,
Бог говорит нам,
God speaks to us,
что когда мы ходим
that when we walk
пред Ним,
before Him,
мы должны иметь веру
We must have faith.
в Его чистое Слово
in His pure Word
и должны молиться.
and must pray.
Только праведники
Only the righteous.
могут возносить молитвы Богу,
can offer prayers to God,
поскольку Бог
since God
слышит лишь молитвы праведников.
he hears only the prayers of the righteous.
Исайя,
Isaiah,
глава 59,
chapter 59,
стихи 1-2.
verses 1-2.
Иакова,
James,
глава 5,
chapter 5,
стих 16.
Verse 16.
И только те,
And only those,
кто молятся пред Богом,
who pray before God,
могут встретить Его.
they can meet Him.
Поэтому пребывание в святилище
Therefore, being in the sanctuary
означает,
means,
сколь чудесно для нас
how wonderful it is for us
спасение в Божьей церкви.
salvation in God's church.
Все материалы,
All materials,
которые использовались
that were used
при постройке скинии,
during the construction of the tabernacle,
голубая шерсть,
blue fur,
крещение Иисуса,
the baptism of Jesus
червленая шерсть,
crimson wool,
переход всех наших грехов
the transition of all our sins
на Иисуса во время крещения,
upon Jesus during the baptism,
и смерть Его на кресте
and His death on the cross
в наказание за наши грехи.
as punishment for our sins.
И пурпуровая шерсть
And the purple wool
Иисус есть Бог
Jesus is God.
означают ту веру,
mean that faith,
которую мы должны иметь.
which we must have.
Эти вышеприведенные
These aforementioned
три составляющие
three components
определяют целостность нашей веры.
determine the integrity of our faith.
Если мы веруем,
If we believe,
что Иисус есть Сын Божий
that Jesus is the Son of God
и есть по сути Сам Бог,
and is essentially God Himself,
и если мы веруем,
and if we believe,
что Он спас нас,
that He saved us,
тогда мы,
then we,
окруженные золотым сиянием,
surrounded by golden radiance,
сможем войти в святилище,
we will be able to enter the sanctuary,
место, где обитает Бог.
a place where God resides.
И напротив,
And on the contrary,
как бы ревностно мы не верили в Иисуса,
However zealously we may believe in Jesus,
мы никогда не сможем войти в святилище,
we will never be able to enter the sanctuary,
если не уверуем в Его деяния,
if we do not believe in His deeds,
символом которых являются
whose symbol is
голубая,
blue,
пурпуровая
purple
и червленая нити.
and the scarlet thread.
А посему не все христиане
And therefore not all Christians
могут войти
may enter
в святое святых.
to the Holy of Holies.
Те, кто пребывают
Those who remain.
во дворе Скинии
in the courtyard of the Tabernacle
с ошибочной верой.
with mistaken belief.
В нынешние времена
In these times
есть много христиан,
There are many Christians,
которые не могут войти в святилище,
who cannot enter the sanctuary,
хотя они и заявляют о том,
although they claim that,
что они верующие.
that they are believers.
Это те,
These are the ones,
кто пытаются спастись
who are trying to save themselves
своей слепой верой.
with her blind faith.
Эти люди считают,
These people believe,
что они могут обрести спасение,
that they can find salvation,
веруя только в кровь Иисуса Христа
believing only in the blood of Jesus Christ
и веруя в то,
and believing in that,
что Он есть Сам Бог
that He is God Himself
и Царь царей.
and King of Kings.
Вера этих людей в Иисуса
The faith of these people in Jesus.
слишком упрощенная.
too simplified.
Веруя лишь в кровь Иисуса,
Believing only in the blood of Jesus,
они стоят перед жертвенником Всесожжения
They stand before the altar of burnt offering.
и слепо молятся.
and pray blindly.
Господь,
Lord,
я все еще грешник,
I am still a sinner,
прости меня, Господь.
forgive me, Lord.
Я благодарю Тебя, Господь, за то,
I thank You, Lord, for that,
что Ты был распят
that You were crucified
и умер вместо меня.
and died instead of me.
Господь,
Lord,
я люблю Тебя.
I love you.
Помолившись утром,
After praying in the morning,
эти люди возвращаются
these people are coming back
к своим повседневным заботам.
to their everyday concerns.
Затем,
Then,
закончив свои дела,
having finished his affairs,
вечером
in the evening
они снова
they again
возносят ту же молитву.
they raise the same prayer.
Люди, которые утром
People who in the morning
и вечером,
and in the evening,
день за днем
day by day
и месяц за месяцем
and month after month
возносят
they elevate
подобные молитвы
similar prayers
перед жертвенником,
before the altar,
не могут родиться свыше,
cannot be born from above,
поскольку они впадают в заблуждение,
since they are mistaken,
веруя согласно
believing accordingly
своим собственным представлениям.
to their own perceptions.
Они возлагают жертву
They are offering a sacrifice.
на алтарь Всесожжения
on the altar of burnt offering
и совершают жертвоприношение,
and make a sacrifice,
сжигая ее
burning it
в пламени жертвенника.
in the flame of the altar.
Сгорая,
Burning,
жертва распространяет запах
the victim emits a scent
горелой плоти,
burnt flesh,
и к небу поднимаются
and they rise to the sky
клубы черного и белого дыма.
clubs of black and white smoke.
Жертвенник Всесожжения
Altar of Burnt Offering
не является местом,
is not a place,
где мы умоляем Бога
where we beseech God
избавить нас от грехов.
to rid us of our sins.
Но есть место,
But there is a place,
которое напоминает нам
that reminds us
о страшном пламени ада.
about the terrible flame of hell.
Тем не менее,
Nonetheless,
люди идут к жертвеннику
people are going to the altar
утром и вечером
in the morning and in the evening
и продолжают говорить
and continue to speak
«Господь,
"Lord,"
я согрешил,
I have sinned,
пожалуйста,
please,
прости мои грехи».
"forgive my sins."
Затем,
Then,
они возвращаются домой,
they are returning home,
утром
in the morning
и вечером
and in the evening
удовлетворенные самими собой,
satisfied with themselves,
так, словно им действительно
as if they really do
были прощены
were forgiven
их грехи.
their sins.
Они настолько довольны
They are so happy.
и счастливы,
and happy,
что могут даже запеть
they can even start singing
«Я прощен!
"I am forgiven!"
Вы прощены!
You are forgiven!
Мы все прощены!»
"We are all forgiven!"
Но это ощущение
But this feeling
не имеет никакого значения
it doesn't matter at all
на самом деле.
in fact.
Это ощущение,
This feeling,
но это ощущение
but this feeling
счастья,
happiness,
приходящее, поскольку
coming, since
они снова согрешат
they will sin again
и снова окажутся
and will find themselves again
перед жертвенником,
before the altar,
обращаясь
addressing
к Богу.
to God.
«Господи, я грешник!»
"Lord, I am a sinner!"
Те,
Those,
кто каждый день
who every day
приходят к алтарю
they come to the altar
с подобными молитвами,
with such prayers,
по-прежнему
still
остаются грешниками.
they remain sinners.
Невзирая
Notwithstanding
на декларируемую
to the declared
ими веру
their faith
в Иисуса.
in Jesus.
Эти люди никогда
These people never
не смогут войти
will not be able to enter
в святое царство Божье.
into the holy kingdom of God.
Кто же тогда
Who is it then?
может получить
may receive
полное прощение грехов
complete forgiveness of sins
и войти
and enter
в святилище Бога?
in the sanctuary of God?
Это те,
These are the ones,
кто знают
who knows
тайну голубой,
the secret of the blue,
пурпуровой
purple
и червленой нитей
and with a scarlet thread
и веруют в нее.
and believe in her.
Те,
Those,
кто веруют в эту тайну,
who believe in this mystery,
могут благодаря
can thanks to
своей вере
in one's faith
в смерть Иисуса,
in the death of Jesus,
который взял на себя
who took on
все их грехи,
all their sins,
пройти мимо жертвенника
to walk past the altar
всесожжения,
incineration,
омыть в умывальнике
wash in the sink
свои руки и ноги,
your hands and feet,
и напомнить
and remind
самим себе,
to ourselves,
что все их грехи
that all their sins
перешли на Иисуса
moved on to Jesus
во время Его
during His
крещения.
baptism.
И затем
And then
они смогут войти
They will be able to enter.
в святилище Бога.
in the sanctuary of God.
Люди,
People,
которые веруют в Евангелие
who believe in the Gospel
Воды и Духа
Waters and Spirit
и которые получили
and which received
прощение грехов,
forgiveness of sins,
входят в царство
enter the kingdom
небесное благодаря
heavenly thanks
своей вере,
in your faith,
поскольку вера их
since their faith
одобрена Богом.
approved by God.
Я надеюсь,
I hope,
что вы все
What are you all?
поймете и уверуете
you will understand and believe
в то, что
in that
в библейском смысле
in a biblical sense
голубая нить
blue thread
означает
means
крещение Иисуса.
the baptism of Jesus.
Сегодня
Today
многие заявляют
many claim
о том, что они
about what they
веруют в Иисуса,
they believe in Jesus,
но лишь
but only
немногие
few
в своей вере
in one's faith
доходят до того,
they go so far as to,
что веруют в Воду
they believe in Water
.
It seems you haven't provided any text to translate. Please provide the text you'd like me to translate from Russian to English.
Крещение Иисуса
The Baptism of Jesus
это весьма
this is quite
прискорбный факт.
a regrettable fact.
Очень жаль,
I'm very sorry,
что столько людей
that so many people
исключают
exclude
из того,
from that,
во что они
what do they believe in
веруют,
they believe,
самую важную
the most important
сторону их веры,
the side of their faith,
веру в крещение Иисуса.
faith in the baptism of Jesus.
Они веруют
They believe.
лишь в то,
only in that,
что Иисус
what Jesus
пришел на эту землю
came to this earth
как Бог
like God
и умер на кресте.
and died on the cross.
Я молюсь о том,
I pray about that,
чтобы вы
so that you
уверовали в голубую,
believed in the blue,
пурпуровую
purple
червяную шерсть
worm wool
и благодаря этому
and thanks to this
стали теми,
became those,
кто войдет
who will enter
в Царство Божье.
into the Kingdom of God.
Мы должны
We must
веровать в Господа,
to believe in the Lord,
открывающегося
opening
в голубой,
in blue,
пурпуровой
purple
и червяной нитях
and worm threads
скинии,
tabernacles,
веровать в Его
to believe in Him
истинную сущность,
true essence,
спасшую
saved
нас.
us.
Наш Господь
Our Lord
спас вас
saved you
и меня.
and me.
Когда мы смотрим на скинию,
When we look at the tabernacle,
мы видим,
we see,
насколько тщательно
how carefully
продуманным был
was well thought out
способ, которым
the way in which
Господь спас нас.
The Lord has saved us.
У нас не хватает
We are lacking.
слов, чтобы
words to
должным образом
properly
выразить благодарность
to express gratitude
Ему за это.
For this, he will be punished.
Мы несказанно
We are unspeakably
рады тому, что
glad that
Господь спас нас
The Lord has saved us.
посредством
by means of
голубой, пурпуровой
blue, purple
и червяной шерсти,
and wormy wool,
а также за то,
as well as for that,
что Он даровал
what He has granted
нам эту веру
we have this faith
в голубую,
in blue,
пурпуровую
purple
и червяную шерсть.
and worm wool.
Грешники
Sinners
никогда не смогут войти
will never be able to enter
в святилище,
in the sanctuary,
не будучи
not being
облеченными
clothed
Божьей милостью
By God's mercy
и не подвергнувшись
and not being subjected to
Его страшному
His terrible
осуждению за свои грехи.
condemnation for one's sins.
Может ли
Can it
человек, который
a person who
не был осужден
was not convicted
за свои грехи,
for your sins,
открыть ворота скинии
open the gates of the tabernacle
и войти в святилище?
and enter the sanctuary?
Нет,
No,
не может.
cannot.
Если такой человек
If such a person
пройдет в святилище,
will pass in the sanctuary,
то он будет проклят
then he will be cursed
и мгновенно
and instantly
ослепнет
will go blind
от яркого света.
from bright light.
О, здесь так ярко!
Oh, it's so bright here!
Но почему я
But why me?
ничего не вижу?
I see nothing?
Когда я был снаружи,
When I was outside,
я думал, что я смогу
I thought that I could.
увидеть всё,
to see everything,
что здесь находится.
What is here?
Почему я вообще
Why am I even
ничего не вижу?
I can't see anything?
И почему здесь
And why here
тьма?
darkness?
Я ведь так хорошо видел,
I could see so well,
когда был снаружи.
when I was outside.
Мне говорили,
I was told,
что в святилище
what is in the sanctuary
очень светло,
very bright,
но почему же
but why then
здесь темно?
Is it dark here?
Этот человек
This person
не сможет видеть,
will not be able to see,
потому что,
because,
не веруя
not believing
в голубую,
in blue,
пурпуровую
purple
красоту,
beauty,
он ослеп духовно.
He became spiritually blinded.
Вот почему грешники
That's why sinners
никогда не смогут
will never be able
войти в святилище.
enter the sanctuary.
Наш Господь
Our Lord
не позволил нам
did not allow us
ослепнуть в святилище.
to be blinded in the sanctuary.
Напротив,
On the contrary,
Он позволил нам
He allowed us.
обрести благодать,
to find grace,
пребывать
to stay
в святилище вечно.
in the sanctuary forever.
Посредством
Through
голубой,
blue,
и червленой
and scarlet
нитей,
threads,
которые мы встречаем
that we encounter
в скинии повсюду,
in the tabernacle everywhere,
Бог рассказал нам,
God told us,
каким точно образом
in what exact way
Он спасёт нас.
He will save us.
И
And
в полном соответствии
in full compliance
с этим словом
with this word
пророчества,
prophecies,
Он действительно
He really does.
избавил нас
delivered us
от всех наших грехов.
from all our sins.
Наш
Our
Господь спас
The Lord has saved.
нас водою,
us with water,
кровью и
with blood and
Святым Духом.
Holy Spirit.
И поэтому
And therefore
мы не ослепнем,
we will not go blind,
но будем жить вечно
but we will live forever
в Его сияющей
in His shining
милости.
mercy.
Он спас нас
He saved us.
голубой,
blue,
и червленой,
and crimson,
шерстью,
with fur,
и крученным
and twisted
весоном.
weighing.
Наш Господь
Our Lord
дал нам обещание
gave us a promise
Словом Бога,
By the word of God,
и Он сказал нам,
and He said to us,
что спасёт нас,
what will save us,
выполнив это
having done this
обещание.
promise.
Верите ли вы,
Do you believe that,
что мы были спасены
that we were saved
деяниями Иисуса,
the deeds of Jesus,
смысл которых
the meaning of which
сокрыт в голубой,
hidden in blue,
пурпуровой
purple
и червленой
and crimson
нитях и крученном
threads and twisted
весоне?
in spring?
Да.
Yes.
Были ли мы спасены
Were we saved?
по чистой случайности?
By pure coincidence?
Нет.
No.
Мы не можем
We cannot.
спастись, не веруя
to be saved, without believing
в голубую,
into blue,
пурпуровую
purple
и червленую шерсть.
and crimson wool.
Голубая шерсть
Blue fur
символизирует не Бога.
symbolizes not God.
Голубая шерсть
Blue fur
означает
means
крещение Иисуса,
the baptism of Jesus
посредством
by means of
которого Он
whom He
в водах реки
in the waters of the river
Иордан взял
Jordan took.
на Себя грехи
on Himself the sins
всех грешников
all sinners
в этом мире.
in this world.
Перед жертвенником
Before the altar
Всесожжения
Total combustion
можно оказаться
it can happen
и случайно,
and accidentally,
не веруя при этом
not believing in it
в голубую шерсть
in blue wool
крещения Иисуса.
the baptism of Jesus.
Можно даже достичь
It is even possible to achieve.
умывальника,
washbasin,
который находится
which is located
рядом с жертвенником,
next to the altar,
но не веруя
but not believing
в крещение Иисуса
at the baptism of Jesus
невозможно
impossible
войти в святилище,
enter the sanctuary,
место,
place,
где обитает Бог.
where God dwells.
Открыть ворота
Open the gates.
Скинии и войти
Skip and enter.
в святилище
in the sanctuary
могут лишь дети Божьи,
only the children of God can.
которые получили
which received
прощение грехов,
forgiveness of sins,
имея абсолютную
having absolute
веру
faith
в Евангелие
in the Gospel
Воды и Духа.
Of Water and Spirit.
Но грешник,
But the sinner,
кем бы он ни был,
whoever he may be,
никогда не сможет
will never be able
войти в святилище.
enter the sanctuary.
Как далеко
How far
мы должны пройти,
we must pass through,
чтобы обрести
to acquire
спасение?
Salvation?
Мы спасены не тогда,
We are not saved then,
когда входим во двор
when we enter the yard
Скинии, но лишь
Tents, but only
когда входим
when we enter
в святилище,
in the sanctuary,
туда, где
to where
обитает Бог.
God dwells.
Отличие веры
The difference of faith.
внутри святилища
inside the sanctuary
от веры
from faith
вне святилища.
outside the sanctuary.
Жертвенник
Altar
Всесожжения
Total incineration
и умывальник,
and the sink,
которые находились
that were located
во внешнем дворе
in the outer courtyard
Скинии, были
Tabernacles, were.
изготовлены из меди.
made of copper.
Ограда
Fence
вокруг Скинии
around the Tabernacle
была изготовлена
was manufactured
из дерева,
made of wood,
серебра и меди.
silver and copper.
Однако,
However,
когда мы входим
when we enter
в Скинию, материалы
in Skinia, materials
уже совсем
already completely
иные.
others.
Ключевым признаком
Key feature
Скинии является
The tent is
выражение
expression
«дом из золота».
"House of Gold."
Скиния
Tabernacle
имела три
had three
стены, сложенные
stacked walls
из сорока
out of forty
восьми брусьев
eight bars
из акации.
made of acacia.
Все брусья
All the bars.
были обложены золотом
were covered in gold
и светились
and they were shining
из черного
from black
золота.
gold.
Медвежонок
Bear cub
был также
was also
выкован
forged
из таланта
from talent
чистого золота.
pure gold.
То есть,
That is,
всё, что
everything that
находилось
was located
в святилище,
in the sanctuary,
было либо
either was
из чистого золота,
made of pure gold,
либо покрыто
either covered
чистым золотом.
pure gold.
Подножья для
Footrests for
столбов, составляющих
columns that make up
ограду двора
the yard fence
Скинии, были
Tabernacles, were
изготовлены из меди.
made of copper.
Сами же
Themselves
столбы ограды были
the fence posts were
просто деревянными,
just wooden,
в то время как
while
брусья Скинии
the rods of the Tabernacle
были обложены золотом.
were covered in gold.
Но
But
следует заметить,
it should be noted,
что подножья
what is the foothills
пяти столбов
five pillars
на входе в Скинию
at the entrance to the Skene
были изготовлены
were made
из меди.
made of copper.
Хотя
Although
подножия всех брусьев
the bases of all beams
Скинии были
There were tabernacles.
изготовлены из серебра,
made of silver,
подножия
foothills
столбов на входе
pillars at the entrance
в Скинию были
In Skynia there were.
из меди.
made of copper.
Что это значит?
What does this mean?
Это
This
означает,
means,
что всякий, кто
that anyone who
предстаёт пред Богом,
stands before God,
должен быть судим
must be judged
за свои грехи.
for their sins.
Но тогда
But then
как же мы можем
how can we
предстать пред Богом,
to stand before God,
если, будучи
if, being
осуждёнными, мы будем
we will be condemned
преданы смерти?
doomed to death?
Если мы умрём,
If we die,
мы ведь
we indeed
не сможем предстать пред Богом.
we will not be able to stand before God.
Посредством
By means of
медных подножий
copper pedestals
к столбам
to the poles
на входе
at the entrance
в Скинию Бог говорит нам,
In Skiniy, God speaks to us,
что хотя мы
that although we
и должны были быть
and were supposed to be
осуждены за наши грехи,
condemned for our sins,
Иисус
Jesus
своим крещением
with your baptism
взял на себя
took upon himself
наши грехи
our sins
и вместо нас
and instead of us
был осуждён
was convicted
и понёс
and he carried
наказание за эти
punishment for these
грехи.
sins.
Мы были теми,
We were those who,
кто должен был понести
who was supposed to bear
наказание за свои
punishment for one's own
грехи. Но
sins. But
вместо нас это
instead of us это
наказание понёс кто-то
someone has been punished
другой. Кто-то
another. Someone
другой принял смерть
another has died
вместо нас.
instead of us.
И этот другой,
And this other one,
который понёс наказание
who bore the punishment
во искупление
for redemption
наших грехов
our sins
и умер вместо нас.
and died instead of us.
Есть
There is
никто иной, как
none other than
Иисус Христос.
Jesus Christ.
Вера,
Faith,
которая
which
открывается в
opens in
голубой нити,
blue thread,
это вера в то,
this is belief in that,
что Иисус Христос
that Jesus Christ
своим крещением
with his baptism
взял на себя
took on
все наши грехи
all our sins
и простил нам
and forgave us
все наши
all ours
беззакония.
lawlessness.
Нам уже
We already have
нет никакого наказания,
there is no punishment,
поскольку Бог
since God
предал смерти
betrayed to death
Иисуса Христа
Jesus Christ
в наказание
as a punishment
за наши грехи,
for our sins,
которые перешли
that have transitioned
на Него во время
on Him during
Его крещения.
His baptism.
И тем самым
And thereby
покончил со
finished with
всеми нашими грехами.
with all our sins.
Вера,
Faith,
которая открывается
that opens
в червленой нити,
in the crimson thread,
есть вера
there is faith
в кровь,
into the blood,
которую Иисус
which Jesus
пролил на кресте.
spilled on the cross.
Это вера в то,
This is a belief in that,
что во искупление
what for atonement
наших грехов
of our sins
Иисус Христос
Jesus Christ
понес
carried
наказание,
punishment,
которое мы сами
that we ourselves
должны были понести.
they were supposed to bear.
Войти
Login
в святилище
in the sanctuary
может только тот,
only that one can,
кто, веруя
who, believing
в крещение Иисуса,
in the baptism of Jesus,
передал Ему
handed it to Him
все свои грехи
all your sins
и был
and was
осужден за
convicted for
все свои грехи,
all your sins,
веруя в кровь,
believing in blood,
которую Иисус
which Jesus
пролил на кресте,
spilled on the cross,
приняв смерть
accepting death
за Его грехи.
for His sins.
Вот почему
That's why.
подножия
foothills
на входе
at the entrance
в скинью
in a skinhead
сделаны из меди.
made of copper.
Поэтому мы должны верить
Therefore, we must believe.
в кровь Христа,
in the blood of Christ,
который своим крещением
which by his baptism
взял на себя
took upon oneself
все наши грехи
all our sins
и понес наказание
and bore the punishment
вместо нас.
instead of us.
Бог
God
установил,
installed,
что войти в святилище
to enter the sanctuary
смогут только те,
only those will be able to,
кто твердо
who firmly
убеждены,
convinced,
что спасший
what saved
их Иисус
their Jesus
Христос
Christ
есть Сам Бог
There is God Himself.
.
Please provide the text you would like to have translated.
Кто верит
Who believes
в крещение
on Epiphany
Иисуса
Jesus
,
,
и кто верит
and who believes
в истину,
in truth,
гласящую о том,
proclaiming that,
что Иисус
what Jesus
избавил Иисуса
delivered Jesus
от грехов
from sins
,
,
и кто верит
and who believes
в то,
in that,
что Иисус
what Jesus
избавил Его
delivered Him
от грехов,
from sins,
а не в то,
not in that,
что избавил Его
that He was delivered
от всех Его грехов.
from all His sins.
Подножия столбов
The bases of the pillars.
на входе в скинью
at the entrance to the skinney
были отлиты из меди.
were cast from copper.
Эти медные
These copper ones
подножия
foothills
имеют духовное значение.
have spiritual significance.
Они говорят
They say.
о том,
about that,
что Бог
what God
позволил грешникам,
allowed sinners,
каковыми являются
what they are
все потомки Адама,
all descendants of Adam,
войти в святилище,
enter the sanctuary,
только тогда,
only then,
когда они уверуют
when they believe
в голубую шерсть
in blue wool
,
,
червленую шерсть
scarlet wool
,
,
и
and
пурпуровую шерсть
purple wool
.
Please provide the text you would like me to translate from Russian to English.
Тот факт,
The fact that,
что пять подножий
what five footrests
для столбов
for the columns
на входе в скинью
at the entrance to the skinya
были изготовлены
were manufactured
из меди,
made of copper,
говорит нам
tells us
о благовестии
about the good news
Божьем так,
In God's way,
как это записано
how is it written
в послании к римлянам
in the letter to the Romans
Глава шестая,
Chapter Six,
стих двадцать третий.
Verse twenty-three.
Глава шестая, стих двадцать третий.
Chapter six, verse twenty-three.
Ибо возмездие
For vengeance.
за грех
for sin
смерть,
death,
а дар Божий
and the gift of God
жизнь вечная
eternal life
во Христе
in Christ
Иисусе,
Jesus,
Господе нашим.
Our Lord.
Иисус
Jesus
простил все
forgave everything
наши грехи
our sins
водою, кровью
by water, by blood
и духом.
and spirit.
Мы
We
не должны
should not
игнорировать
ignore
Слово Божье,
The Word of God,
но веровать
but to believe
в Него.
in Him.
Веровать в Иисуса
To believe in Jesus
вовсе не означает
does not mean at all
быть безусловно
to be unconditional
спасенным,
to the saved,
как не означает
how not to mean
быть рожденным
to be born
свыше лишь потому,
above only because,
что вы регулярно
what you regularly
посещаете церковь.
You attend church.
В Евангелии
In the Gospel
от Иоанна
from John
Глава третья,
Chapter three,
стихи третий,
poems third,
пятый
fifth
наш Господь говорит,
our Lord says,
что только
what only
рожденные свыше
born again
от воды и духа
from water and spirit
могут увидеть
can see
Царство Божье
The Kingdom of God
и войти в Него.
and enter into Him.
Иисус
Jesus
однозначно
unequivocally
сказал Никодиму,
said to Nicodemus,
который был одним
which was one
из иудейских
from Jewish
начальников
bosses
и ревностно
and diligently
верил в Бога.
I believed in God.
Ты учитель
You are a teacher.
Израилев,
Israeliev,
и ты не знаешь,
and you don't know,
как можно родиться свыше.
How can one be born again?
Только тот
Only that
может увидеть
can see
Царство Божье
Kingdom of God
и войти в Него,
and enter into Him,
кто родится свыше
who is born from above
от воды и духа.
from water and spirit.
Люди,
People,
которые веруют в Иисуса,
who believe in Jesus,
могут родиться свыше
they can be born above
только тогда,
only then,
когда они
when they
веруют в голубую шерсть.
they believe in blue fur.
Иисус своим
Jesus with his
крещением
baptism
взял на себя все наши
took on all our
грехи сразу.
sins immediately.
Червленую шерсть
Crimson wool
Иисус принял
Jesus received
смерть за наши
death for ours
грехи.
sins.
И пурпуровую шерсть
And purple wool
Иисус
Jesus
есть Спаситель,
there is a Savior,
Сам Бог
God Himself
и Сын Божий.
and the Son of God.
Итак,
So,
посредством
by means of
голубой,
blue,
пурпуровой
purple
и червленой шерсти,
and red wool,
которую повсюду
which is everywhere
можно увидеть
can be seen
в Скинии,
in the Tabernacle,
все грешники
all sinners
должны верить
must believe
в то,
in that,
что Иисус
what Jesus
является Спасителем
is the Savior
грешников.
sinners.
Поскольку многие
Since many
веруют в Иисуса,
they believe in Jesus,
они не могут
they cannot
ни родиться свыше,
unless you are born again,
ни узнать
not to find out
о Слове
About the Word
рождения свыше.
born again.
Наш Господь
Our Lord
четко и ясно
clearly and distinctly
сказал нам,
he told us,
что хотя мы
that although we
и заявляем
and we declare
о своей вере
about his faith
в Иисуса,
in Jesus,
мы никогда
we never
не сможем
cannot do it
войти в святилище
enter the sanctuary
свыше,
above,
если не родимся
if we are not born
свыше.
above.
И не будучи
And not being
рожденными свыше,
born again,
мы никогда
we never
не сможем жить
we cannot live
по вере
by faith
подобающим
appropriate
образом.
way.
Рассуждая
Reasoning
по-человечески,
humanely,
мы говорим,
we say,
что как
what how
верить
to believe
в Иисуса
in Jesus
и как
and how
верить
to believe
в Его
in Him
Сына,
Son,
мы должны
we must
верить
to believe
в Его
in Him
Сына
Son
и
and
верить
to believe
в Его
in Him
Сына
Son
.
Please provide the text you would like me to translate from Russian to English.
То люди считали бы,
Then people would think that,
что верить в Иисуса
to believe in Jesus
удивительно легко
amazingly easy
и просто.
and simply.
Каждый раз,
Every time,
встречая новоиспеченного
meeting the newly minted
христианина,
Christian.
мы могли бы
we could
благодарить его,
to thank him,
распевая
singing
«Я прощен,
"I am forgiven,"
вы прощены,
you are forgiven,
мы все прощены».
"We are all forgiven."
Поскольку
Since
так много верующих,
so many believers,
то какой смысл
So what's the point?
в свидетельствовании
in witnessing
о деяниях Иисуса?
about the deeds of Jesus?
Все и так хорошо?
Is everything alright?
Разве
Isn't it?
это не чудесно?
Isn't it wonderful?
Если бы все
If only everyone
было именно так,
it was exactly so,
люди воспринимали бы
people would perceive
свое спасение
its salvation
как нечто легко
as something easy
достижимое.
achievable.
Достаточно лишь
Just enough.
призвать имя Господа
to call upon the name of the Lord
и вы уже спасены.
and you are already saved.
Спасены,
Saved,
несмотря на то,
despite the fact that,
что живете вы так,
why do you live like this,
как вам заблагорассудится.
As you see fit.
Но Бог
But God
сказал нам,
he told us,
что, имея
what, having
такую слепую веру,
such blind faith,
мы никогда не сможем
we will never be able to
родиться свыше.
to be born again.
Более того,
Moreover,
Он сказал нам,
He told us,
что те,
what about you,
кто не знают
who do not know
о своем спасении,
about his salvation,
при этом даже
even so
не ведая
unaware
о Евангелии
about the Gospel
воды и Духа,
water and Spirit,
совершают
commit
беззаконие.
lawlessness.
«Рождается
"Is born"
свыше ваш
above you
Дух,
Spirit,
но не плоть».
"but not flesh."
Иисус
Jesus
пришел на эту землю
came to this earth
во плоти человека
in the flesh of man
водой и Духом.
with water and Spirit.
Иосиф,
Joseph,
отец Иисуса
father of Jesus
по плоти,
by the flesh,
был плотником.
was a carpenter.
Матфея,
Matthew,
глава 13,
chapter 13,
стих 55.
verse 55.
И сам
And myself
Иисус в течение
Jesus during
29 лет
29 years old
своей жизни
of one's life
работал плотником.
worked as a carpenter.
Но когда ему
But when he
исполнилось 30
turned 30
лет,
years,
он должен был
he was supposed to
приступить к своим
get down to one's own
божественным
divine
обязанностям,
duties,
должен был
was supposed to
начать свое служение
to begin one's ministry
в народе,
in the people,
его общественное
his public
служение.
ministry.
Таким образом,
Thus,
поскольку Иисус
since Jesus
обладал как божественной
possessed like a divine being
сущностью,
the essence,
рожденные свыше праведники
born again righteous ones
также имеем
also have
две сущности.
two entities.
У нас есть
We have
плоть и есть
flesh and blood
душа.
soul.
Поэтому, когда человек
Therefore, when a person
заявляет о том,
states that
что он верует в Иисуса,
that he believes in Jesus,
в то время как
while
душа его
his soul
не рождена свыше,
not born from above,
то человек этот
that person
не является
is not
рожденным свыше.
born again.
Поскольку он не обладает
Since he does not possess
рожденным
born
свыше духом.
above the spirit.
Если человек
If a person
пытается
tries
веровать в Иисуса,
believe in Jesus,
не будучи рожденным
not being born
свыше в душе,
above in the soul,
тогда он
then he
всего лишь тот,
just that one,
кто, подобно Никодиму,
who, like Nicodemus,
пытается
tries
родиться свыше
to be born again
по плоти, но
in the flesh, but
никак не тот, кто есть
not at all who he is
истинно рожденный
truly born
свыше.
above.
Несмотря на то, что
Despite the fact that
Иисус по сути
Jesus in essence
своей был сам
was my own
Бог, он,
God, he,
тем не менее, пребывал
nevertheless, he remained
во плоти человека
in the flesh of man
несовершенной
imperfect
и немощной.
and weak.
Поэтому,
Therefore,
когда мы говорим, что
when we say that
родились свыше,
born above,
это означает,
this means,
что свыше
what is above
родились наши души,
our souls were born,
но не наша плоть.
but not our flesh.
Если бы
If only
я начал утверждать,
I began to assert,
что все те,
that all those,
кто громко вещают,
those who speak loudly,
что они так или
what they are either
иначе веруют
otherwise they believe
в Иисуса, рождены
in Jesus, born
свыше, я мог бы
above, I could
прослыть самым
to be rumored as the most
добрым пасторам.
to good pastors.
Почему?
Why?
Потому что я не приходил бы
Because I wouldn't have come.
в отчаяние
in despair
при виде людей,
at the sight of people,
которые не веруют в истину,
who do not believe in the truth,
и я не был бы
and I wouldn't be
столь резок
so abrupt
в своих высказываниях
in their statements
во время моих
during my
проповедей,
sermons,
когда я пытаюсь заставить
when I try to make
этих людей
these people
прийти к осознанию
come to realization
истины.
truths.
Я стал бы известен
I would become famous.
как благожелательный
how benevolent
и добродушный пастор,
and good-natured pastor,
человек,
man,
с изысканными манерами,
with exquisite manners,
обладающий чувством
possessing a sense
юмора, чутко
humor, sensitively
относящийся
related
к своим прихожанам
to his parishioners
и терпеливо
and patiently
разъясняющий им,
explaining to them,
как стать святыми
how to become saints
по плоти.
by the flesh.
Я могу
I can
изменить свой имидж
change your image
и стать похожим
and to become similar
на подобного пастора,
like that pastor,
но я не делаю
but I don't do it
этого. Я не
this. I don't
делаю этого не потому,
I'm doing this not because,
что не могу
that I can't
создать у вас
create for you
впечатление пастора
the impression of the pastor
близкого
close
к святому и
to the saint and
милосердному
to the merciful
образу Иисуса.
the image of Jesus.
Я не делаю
I don't do.
этого потому, что
this is because
плоть человеческая
human flesh
не может измениться,
cannot change,
и потому,
and therefore,
что быть
what to be
добродушным и
good-natured and
милосердным
merciful
по плоти своей
according to his flesh
вовсе не означает
does not mean at all
быть рожденным
to be born
свыше праведником.
above the righteous.
Ни один человек
No one.
не может родиться
cannot be born
свыше по плоти.
above the flesh.
Только
Only
душа,
soul,
вторая сущность
second entity
человека,
man,
должна родиться
must be born
свыше,
above,
веруя в Божье
believing in God's
право.
law.
Если вы веруете
If you believe
в Иисуса,
in Jesus,
вы должны знать
you must know
истину.
the truth.
И познаете
And you will know
истину,
the truth,
и истина
and the truth
сделает вас
will make you
свободными.
free.
Иоанна,
Ioanna,
глава 8,
chapter 8,
стих 32.
Verse 32.
Лишь
Only
истина Бога
the truth of God
освобождает
releases
наши души
our souls
от пут греха
from the path of sin
и делает нас
and makes us
рожденными
born
свыше праведниками.
above the righteous.
Когда мы
When we
должным образом
properly
знаем Библию,
we know the Bible,
веруем записанному
we believe in what is written
в ней
in it
Слову Божьему
To the Word of God
и проповедуем Его,
and we preach Him,
мы можем не только
we can not only
и жить по истинной
and live by the truth
вере,
Vera,
но и предстать
but also to appear
пред ковчегом
before the ark
откровения
revelations
в Святом Святых.
in the Holy of Holies.
Евангелие
Gospel
воды и Духа,
water and Spirit,
которое делает
that does
наши души рожденными
our souls are born
свыше,
above,
является истиной.
is the truth.
И благодаря вере
And thanks to faith
в эту истину
to this truth
грехи наши прощены,
our sins are forgiven,
и мы можем
and we can
жить вместе с Богом
to live with God
в Царстве Веры.
in the Kingdom of Faith.
Евангелие
Gospel
воды и Духа,
of water and Spirit,
пребывающее
residing
в наших сердцах,
in our hearts,
позволяет нам
allows us
счастливо жить
to live happily
жизнью рожденных
the life of the born
свыше Детей Божьих
Above the Children of God
в сияющем
in the shining
Царстве нашего
In our kingdom
Господа.
Gentlemen.
Слепая вера в Иисуса
Blind faith in Jesus
не является
is not
правильной верой.
with the correct faith.
С человеческой
With humanity.
точки зрения
points of view
у меня масса
I have a lot.
недостатков.
drawbacks.
Это не просто слова,
These are not just words,
поскольку, что бы
since, in order to
я ни делал,
I didn't do anything.
я тотчас осознаю
I will realize it immediately.
свои множественные
your multiples
недостатки.
disadvantages.
К примеру, я занимаюсь
For example, I am engaged in
подготовкой
preparation
для проведения
for conducting
очередного
next
библейского лагеря.
biblical camp.
Я делаю всё для того,
I do everything to make sure that,
чтобы принимающие
for the recipients
в нём участие
its participation
святые и новообращённые
saints and converts
в спокойной
in calm
располагающей
facilitating
обстановке
situation
смогли услышать
were able to hear
Слово Божье,
The Word of God,
чтобы сердца их
that their hearts
исполнились
fulfilled
милостью Божьей,
by the grace of God,
благодать,
grace,
рождение свыше,
new birth,
и чтобы они,
and so that they,
возвращаясь к своей
returning to my
повседневной жизни,
everyday life,
чувствовали себя
felt themselves
отдохнувшими
rested
душой и телом.
body and soul.
Но, когда все
But when everything
приготовления
preparations
уже подходят
they are already approaching
к концу,
by the end,
я вдруг обнаруживаю,
I suddenly discover,
что я о многом
that I think about many things
заранее не подумал
didn't think ahead
Упущения
Oversights
и недостатки,
and shortcomings,
которых можно было бы избежать,
that could have been avoided,
стоило лишь
it was enough
уделить чуточку
to devote a little bit
больше внимания
more attention
по тому или иному вопросу
on one issue or another
проявляются именно
they manifest precisely
тогда, когда
then, when
времени на подготовку
time for preparation
уже не осталось
no longer remains
и работа лагеря
and the work of the camp
вот-вот начнётся.
It's about to start.
Я спрашиваю
I am asking.
самого себя,
oneself,
почему я не подумал
why didn’t I think of that
о том или ином
about this or that
заранее?
in advance?
И почему я не смог
And why couldn't I?
как следует подготовиться?
How should one prepare properly?
Почему я
Why me?
этого не сделал
I didn't do this.
в то время, как, будь я
while I were
лишь немного внимательнее
just a little more attentively
и собраннее
and more collected
при планировании
during planning
работы лагеря,
the work of the camp,
святые и новообращённые
saints and converts
услышали бы
would have heard
Слово Божье?
The Word of God?
Обрели бы спасение
They would find salvation.
и хорошо провели бы
and would have a great time
время.
time.
Поскольку мне не хватает
Since I'm lacking
эффективности,
effectiveness,
то даже работая целый
even working the whole
день, с утра до вечера,
day, from morning to evening,
результаты моих
the results of my
трудов не соответствуют
the work does not correspond
приложенным
attached
усилиям.
efforts.
И таким образом
And thus
я прекрасно осознаю,
I am fully aware that,
сколь я
how old am I
несовершенен
imperfect
и как много у меня
and how much I have
недостатков.
drawbacks.
Почему я не могу
Why can't I?
сделать этого?
do this?
Почему я об этом не подумал?
Why didn't I think of that?
Мне нужно
I need
быть всего лишь
to be just
чуточку внимательнее.
A little more carefully.
Но почему мне
But why me
не удаётся быть
unable to be
чуточку внимательнее?
A little more carefully?
Сейчас, когда я служу
Now, when I serve
Евангелию, я очень
Gospel, I am very
часто осознаю
I often realize.
свои недостатки.
their shortcomings.
И говорю сам себе.
And I tell myself.
Я такой,
I am so,
каков я есть.
as I am.
Я столь
I am so
несовершенен.
imperfect.
И это не просто слова.
And it's not just words.
И я говорю это
And I say this.
не для того, чтобы
not for the purpose of
тем самым показать
thus show
свою скромность.
your modesty.
Я на самом деле являюсь
I actually am
человеком, который
a person who
не в состоянии
unable
должным образом
properly
довести до конца
bring to completion
любого дела,
any matter,
потому что делаю всё
because I do everything
на удачу,
for good luck,
не продумав
not thought through
всё как следует
everything as it should be
и не проработав
and not having worked
всё до малейших
everything down to the smallest details
деталей.
details.
Смотря на себя со стороны,
Looking at oneself from the outside,
я действительно
I really
чувствую себя
I feel myself
несовершенным
imperfect
и полным
and full
недостатков.
shortcomings.
Мы обретаем
We gain
святость
holiness
через веру
through faith
в голубую шерсть.
in blue wool.
Люди
People
обычно считают
usually regarded
самих себя
themselves
способными
capable
безукоризненно
flawlessly
справиться с любой задачей.
cope with any task.
Однако,
However,
как только они
as soon as they
приступают к
commence to
разрешению какой-то
permission of some sort
проблемы,
problems,
их некомпетентность
their incompetence
в данном вопросе,
in this matter,
тогда они
then they
понимают, что
understand that
на самом деле
actually
они несовершенны
They are imperfect.
и что они не могут
and what they cannot
не грешить
to not sin
и не совершать ошибок.
and not make mistakes.
Кроме того,
In addition,
когда человек считает,
when a person thinks,
что поступает хорошо,
what is received well,
он тем самым
he thereby
обманывает
deceives
самого себя,
oneself,
предлагая,
offering,
что попадет
what will get in
в Царство Божье
into the Kingdom of God
благодаря своей
thanks to its
правильной вере.
the true faith.
Но плоть
But the flesh
никогда не меняется.
never changes.
Нет такой плоти,
There is no such flesh,
у которой
which has
не было бы
there would not be
недостатков.
shortcomings.
Плоть всегда
The flesh always.
совершает поступки
commits acts
и тем самым
and thus
выявляет свое несовершенство.
reveals its imperfection.
Если мы хотим
If we want
войти в Царство
enter the Kingdom
Господа нашего
Our Lord
благодаря какому-то
thanks to some kind of
благому делу,
for a good cause,
которое совершила
which was committed
ваша плоть,
your flesh,
то вы должны
then you must
понимать одно.
to understand one thing.
Что бы хорошего
What good things?
не сделала
didn't do it
ваша плоть,
your flesh,
все это абсолютно
all of this is absolutely
бесполезно
useless
в глазах Бога.
in the eyes of God.
Благословение
Blessing
Господне
The Lord's
это наша вера
this is our faith
в Слово Истины.
in the Word of Truth.
Истины голубой,
Blue truths,
пурпуровой
purple
и червленой нитей,
and with scarlet thread,
гласящей о том,
proclaiming that,
что Господь спас нас.
that the Lord has saved us.
Поскольку
Since
Господь наш
Our Lord
спас нас
saved us
посредством голубой,
by means of blue,
пурпуровой
purple
и червленой нитей,
and with a scarlet thread,
войти в святилище
enter the sanctuary
мы можем
we can
только веруя в это.
only by believing in this.
Если бы Бог
If God
не спас нас
did not save us
голубой,
blue,
пурпуровой
purple
и червленой
and scarlet
шерстью,
fur,
мы никогда
we never
не смогли бы
couldn't you
войти в святилище.
enter the sanctuary.
Мы никогда
We never
не смогли бы
couldn't you
войти в святилище.
enter the sanctuary.
Почему?
Why?
Если бы способность
If the ability
войти в святилище
enter the sanctuary
зависела от прочности
depended on strength
нашей веры,
of our faith,
то это значило бы,
then it would mean that,
что наша плотская вера
that our carnal faith
должна быть
must be
постоянно хорошей
constantly good
каждый день.
every day.
Если бы войти
If only I could enter.
в Царство Божье
into the Kingdom of God
постоянно хорошей вере,
constantly good faith,
то как же мы,
so how are we,
чья плоть
whose flesh
столь слаба,
so weak,
смогли бы иметь
could have
постоянно хорошую веру
constantly good faith
и таким образом
and thus
войти
to enter
в Царство Небесное?
to the Kingdom of Heaven?
Поскольку
Since
своими собственными
with their own
усилиями мы не можем
we cannot do it through efforts
получить прощение
to receive forgiveness
грехов,
sins,
и поскольку мы не можем
and since we cannot
не грешить каждый день,
do not sin every day,
то как мы можем
then how can we
иметь веру
to have faith
достаточно
enough
хорошую для того,
good for that,
чтобы войти
to enter
в Царство Божье?
to the Kingdom of God?
Для этого наши
For this, our
тела должны быть
the bodies must be
святыми телами,
with holy bodies,
то есть такими,
that is to say such
какие не грешат
who does not sin
вообще,
in general,
либо мы должны
either we must
целыми днями
all day long
поститься
to fast
и возносить
and to exalt
бесконечные молитвы
endless prayers
покаяния.
repentance.
Но чье тело
But whose body?
может быть святым?
Can it be a saint?
И кто может
And who can
целыми днями
all day long
поститься
to fast
и молиться
and to pray
в покаянии?
in repentance?
Если бы Бог
If God
не спас нас
did not save us
голубой,
blue,
пурпуровой
purple
не мог бы войти
couldn't come in
в Царство Небесное.
into the Kingdom of Heaven.
Мы таковы,
We are like this,
что вера наша
what our faith is
сейчас хороша,
now it’s good,
а через мгновение
and a moment later
она уже
she is already
недостаточно хороша.
not good enough.
Когда наша вера
When our faith
становится хорошей
becoming good
лишь для того,
only for that,
чтобы через мгновение
to momentarily
перестать быть
stop being
таковой,
such
то мы теряемся
then we get lost
в себе.
within oneself.
Веруем ли мы
Do we believe?
вообще?
in general?
В результате,
As a result,
мы теряем
we are losing
даже ту веру,
even that faith,
которую имели
which they had
вначале,
at first,
и становимся
and we become
еще большими
even bigger
грешниками,
sinners,
чем были
what they were
до того,
before that,
как уверовали
how they believed
в Иисуса.
in Jesus.
Он спас
He saved.
нас
us
в полном соответствии
in full compliance
со своим замыслом
with his/her idea
нашего спасения,
our salvation,
которое открывается
that opens
в голубой,
in blue,
пурпуровой
purple
и червленой нитях
and in crimson threads
и крученом
and twisted
весоне.
in the spring.
Он дал нам
He gave us
полное прощение
full forgiveness
всех наших грехов.
all our sins.
Только имея
Only having
в сердце своем
in my heart
свидетельство прощения
certificate of forgiveness
грехов, мы можем
sins, we can
подобно
similar
первосвященнику
to the high priest
исход
exit
глава 28
chapter 28
стихи
poems
36-38
36-38
прикрепить
attach
к своему головному
to his head
убору золотую
golden attire
табличку с надписью
a sign with the inscription
«Святыня
"Sanctuary"
Господня».
"Of the Lord."
И только тогда
And only then
мы можем исполнять
we can perform
свою миссию
your mission
священства.
priesthood.
Те, кто,
Those who,
служа Богу, как священники,
serving God, like priests,
могут
can
засвидетельствовать другим
to witness to others
людям свою
to people their
святыню Господню,
the sanctuary of the Lord,
несут в своем сердце
carry in their heart
свидетельство
certificate
прощения грехов,
forgiveness of sins,
обретенное
acquired
благодаря
thank you
Божию
God's
воде и
water and
Духу.
Spirit.
Золотая табличка
Golden plaque
крепилась к головному
held onto the head
убору первосвященника,
the high priest's vestments,
и крепилась
and it was strengthened
она с помощью
she with the help of
шнура голубого
blue cord
цвета.
colors.
Почему Бог сказал,
Why did God say,
что табличка
What is the sign?
должна быть
must be
прикреплена
attached
голубого цвета?
blue color?
Потому что, чтобы спасти
Because in order to save
нас,
us,
Господу нашему
To our Lord
была необходима
was necessary
голубая шерсть.
blue fur.
И эта голубая шерсть
And this blue fur
означает крещение,
means baptism,
благодаря которому
thanks to which
Иисус взял
Jesus took
на себя все наши
on ourselves all of ours
грехи.
sins.
Если бы Господь
If the Lord
своим крещением
with his baptism
подобным
similar
Ветхозаветному возложению
Old Testament imposition
рук не смыл
didn't wash my hands
наши грехи
our sins
во времена Нового Завета,
in the times of the New Testament,
то как бы мы
so it’s as if we
не веровали
did not believe
в Иисуса,
in Jesus,
мы не смогли бы
we wouldn't be able to
получить святости
to receive holiness
от Иеговы.
from Jehovah.
Вот почему золотая
That's why it's golden.
табличка была
the sign was
прикреплена к кидару
attached to the kidar
голубым шнуром.
with a blue cord.
И всякий,
And everyone,
кто видит первосвященника
who sees the high priest
с золотой табличкой,
with a golden plaque,
на которой
on which
выгравирована надпись
the inscription is engraved
Святыня Господня,
The Lord's Sanctuary,
вспоминает,
remembers,
что он
what he
должен быть святым
must be holy
пред Богом,
before God,
получив прощение
receiving forgiveness
своих грехов.
of their sins.
И люди тут же
And people immediately
задумываются,
they contemplate,
как же они могут стать
how can they become
святыми пред Богом.
saints before God.
Давайте
Let's go.
и мы вспомним,
and we will remember,
как мы стали праведниками.
how we became righteous.
Обратимся
Let's turn to.
к Евангелию от Матфея,
to the Gospel of Matthew,
глава 3,
chapter 3,
стих 15.
verse 15.
Но
But
Иисус сказал
Jesus said
ему в ответ
in response to him
Оставь
Leave it.
теперь,
now,
ибо так надлежит
for so it is fitting
нам исполнить
we have to fulfill
всякую правду.
any truth.
Тогда Иоанн
Then John
допускает
allows
его.
his.
Приняв крещение,
Having been baptized,
Иисус избавил
Jesus saved.
нас от всех
us from everyone
наших грехов,
of our sins,
поскольку своим
since my own
крещением Иисус
Jesus' baptism
взял на себя
took on himself
все наши грехи.
all our sins.
Те, кто веруют
Those who believe
в это, безгрешны.
in this, sinless.
Если
If
бы Иисус
would be Jesus
не был крещён,
not baptized,
то как вообще
So how is it at all?
мы могли бы осмелиться
we could dare
говорить о том,
to talk about that,
что мы безгрешны?
Are we sinless?
Каким
What kind of
образом
way
вы получили
you received
прощение грехов?
forgiveness of sins?
Лишь исповедуя
Only confessing
веру в смерти
faith in death
Иисуса на кресте
Jesus on the cross
и проливая слёзы
and shedding tears
при упоминании
when mentioning
о ней?
About her?
Есть много людей,
There are many people,
которые не в состоянии
which are unable
искренне
sincerely
проявить огорчение
to show disappointment
по поводу смерти
regarding death
Иисуса, того,
Jesus, that one,
к кому они не имеют
to whom they do not have
никакого отношения.
no relation.
Эти люди
These people
пытаются выдавить
they are trying to squeeze out
из себя слезу,
tear from oneself,
думая о своих
thinking about their own
умерших родственниках,
deceased relatives,
о житейских проблемах,
about everyday problems,
с которыми они
with whom they
столкнулись во время
collided during
болезни,
diseases,
о бедах и невзгодах,
about troubles and misfortunes,
которые им пришлось
that they had to
пережить в прошлом.
to have experienced in the past.
Однако
However
искренне ли вы
Are you sincere?
печалитесь
grieve
о распятом Иисусе?
About the crucified Jesus?
Или слёзы ваши
Or your tears
притворны?
hypocritical?
Это не имеет
This does not have
никакого значения.
no significance.
Подобным образом
In a similar way
вы никогда не сможете
you will never be able to
избавиться
to get rid of
от своих грехов.
from their sins.
То, что смывает
What washes away
наши грехи
our sins
и делает нас святыми,
and makes us holy,
это крещение
this is baptism
Иисуса,
Jesus,
поскольку золотая
since the golden
табличка
sign
с выгравированной
with an engraving
надписью
inscription
«Святыня Господня»
"Lord's Sanctuary"
была прикреплена
was attached
к кедару
to Kedar
священника
priest
голубым шнуром.
with a blue cord.
Наши сердца
Our hearts
получили прощение
received forgiveness
грехов,
sins,
потому что Иисус
because Jesus
своим крещением
by his baptism
взял на себя
took upon oneself
все наши грехи.
all our sins.
Мы избавились
We got rid of it.
от своих грехов,
from their sins,
потому что Иегова
because Jehovah
передал все наши грехи
transferred all our sins
Ему.
To him.
И во время крещения
And during the baptism
мы перешли
we have moved on
на Иисуса.
on Jesus.
Не имеет значения,
It doesn't matter,
насколько
how much
бесчувственными
insensitive
могут быть наши сердца,
our hearts may be,
и неважно,
and it doesn't matter,
насколько несовершенны
how imperfect they are
мы можем быть
we can be
в своих делах,
in their affairs,
мы стали праведниками
We have become righteous.
и были чудесным
and were wonderful
образом спасены
saved in a way
словом
in a word
голубой нити
blue thread
записанном в Библии.
written in the Bible.
У нас не возникает
We do not have.
чувства
feelings
собственного достоинства,
self-esteem,
когда мы взираем
when we gaze
на свою плоть.
on his flesh.
Однако мы можем
However, we can.
бесстрашно и мужественно
fearlessly and bravely
говорить
to speak
о Евангелии,
about the Gospel,
поскольку в сердцах
since in the hearts
наших обитает вера
In our midst dwells faith.
голубой,
blue,
пурпуровой
purple
и червленой шерсти.
and crimson wool.
Вера в чудесное
Faith in the miraculous
Евангелие воды
Gospel of Water
и духа,
and spirit,
гласящее о том,
proclaiming that,
что Иисус
What Jesus
своим крещением
by his baptism
взял на себя
took upon himself
все наши грехи
all our sins
и понес наказание
and bore the punishment
за них
for them
вместо нас.
instead of us.
Веруя в Евангелие
Believing in the Gospel
воды и духа,
water and spirit,
мы можем праведниками
we can be righteous
жить по вере,
to live by faith,
и проповедовать
and preach
людям эту
to people this
праведную веру.
righteous faith.
У нас
We have
не хватает слов,
there are not enough words,
чтобы по достоинству
to rightfully
отблагодарить Господа
to thank the Lord
нашего за Его
Ours for His
милость. Мы
mercy. We
несказанно благодарны
inexpressibly grateful
Ему за то, что
For what he did.
спасение наше
our salvation
не было случайностью.
It was not a coincidence.
Наше спасение
Our salvation
не есть нечто такое,
is not something like that,
что может обрести
what can be gained
любой человек,
any person,
независимо
independently
от того,
because of that,
правильна его вера
his faith is true
или нет.
or not.
Если человек
If a person
каждый раз
every time
взывает к Господу,
calls out to the Lord,
как ему вздумается,
as he sees fit,
говоря
speaking
«Господи, Господи!»
"Lord, Lord!"
Это вовсе не означает,
This does not mean at all,
что этот человек
what this person
спасется.
will be saved.
Поскольку в наших сердцах
Since in our hearts
есть свидетельство
there is a certificate
того, что наши
that our
грехи исчезли
The sins have disappeared.
благодаря Евангелию
thanks to the Gospel
воды и духа,
water and spirit,
и свидетельство того,
and the testimony that,
что Господь
that the Lord
спас нас голубой,
the blue has saved us,
пурпуровой
purple
и червленой нитями
and with scarlet threads
и крученным
and twisted
вессоном, мы
Vessonom, we
бесконечно благодарны
infinitely grateful
Ему за это
He is getting it for that.
великое спасение.
great salvation.
В Библии
In the Bible
сказано, что
it is said that
всякий,
everybody,
кто верует в Иисуса Христа,
who believes in Jesus Christ,
Сына Божьего,
Son of God,
имеет
has
свидетельство
certificate
в себе самом.
in oneself.
1 Иоанна,
1 John,
глава 5,
Chapter 5,
стих 10.
Verse 10.
Если бы
If only
в наших сердцах
in our hearts
не было
there wasn't
этого свидетельства,
this testimony,
тогда мы превратили бы
then we would have turned into
Бога в лжеца.
God in a liar.
Поэтому мы
Therefore we
все должны иметь
everyone should have
в своих сердцах
in their hearts
это чудесное
this is wonderful
свидетельство,
certificate,
неопровержимое
irrefutable
доказательство нашего
evidence of our
спасения.
salvation.
И нет причины
And there is no reason.
уходить от ответа
to evade the question
на вопрос тех людей,
to the question of those people,
которые могут
that can
с вызовом спросить вас.
to ask you with a challenge.
Докажи мне,
Prove it to me,
что ты был спасен.
that you were saved.
Ты говоришь,
You are talking,
что, получая
what, receiving
прощение грехов,
forgiveness of sins,
человек получает
a person receives
в дар Святого Духа,
in the gift of the Holy Spirit,
и именно это
and this is exactly it
является
is
доказательством
by proof
спасения.
salvation.
Докажи мне это.
Prove it to me.
И вы смело
And you boldly
можете сказать в ответ.
you can respond.
Во мне
Within me
пребывает Евангелие
The Gospel is present.
воды и Духа,
water and Spirit,
которым Иисус
by which Jesus
полностью избавил меня
completely freed me
от грехов.
from sins.
И поскольку я был
And since I was
спасен, у меня
saved, I have
более нет греха.
There is no more sin.
Если
If
в вашем сердце
in your heart
нет
no
свидетельства
testimonies
вашего спасения,
your salvation,
значит,
so,
вы не спасены.
you are not saved.
Не имеет
Does not have
значения, сколь
meanings, how many
страстно человек
a passionate person
верует в
believes in
Иисуса.
Jesus.
Спасение не обретается
Salvation is not found.
этой страстной верой.
this passionate faith.
Подобная вера
Such faith
является
is
любовью без взаимности.
love without reciprocity.
Если
If
некто, кого вы
someone whom you
не можете полюбить,
cannot love,
уделяет вам
devotes to you
всевозможные знаки
all kinds of signs
внимания,
attention,
с обожанием смотрит на вас
looks at you with adoration
и заявляет,
and states,
что умрет, если
what will die if
вы не полюбите
you will not love
его, ее,
his, her
то это вовсе не
then it is not at all
означает, что вы должны
means that you have to
также полюбить
to also love
этого человека.
this person.
Подобно этому,
Similarly,
Бог не заключает
God does not make a covenant.
в свои обятия тех,
into their arms those who,
кто не получил
who did not receive
прощения грехов,
forgiveness of sins,
лишь потому,
only because,
что их сердца
that their hearts
разрываются от любви
bursting with love
к Нему.
to Him.
Это есть ничто иное,
This is nothing else,
как безответная
like unrequited
любовь грешников
the love of sinners
к Богу.
to God.
Если мы любим Бога,
If we love God,
мы должны любить
we must love
Его, веруя
Him, believing
в Его Слово Истины.
in His Word of Truth.
Наша любовь к Нему
Our love for Him.
не должна быть
should not be
безответной любовью.
unrequited love.
Мы должны
We must
сказать о нашей любви
to speak about our love
к Нему, и
to Him, and
прежде всего, мы должны
above all, we must
понять, действительно
to understand, really
ли Он любит
Does He love?
нас в ответ
us in response
на нашу любовь.
to our love.
Если мы отдадим
If we give away
всю свою любовь
all your love
человеку, который
to the person who
на самом деле
actually
не любит нас,
doesn't love us,
то мы просто
then we just
разобьем себе сердце.
We will break our hearts.
Наш Господь
Our Lord
облачил нас
clothed us
в славу спасения
in the glory of salvation
от наших грехов с тем,
from our sins with that,
чтобы мы не понесли
so that we don't bear
наказание за них.
punishment for them.
Он позволил
He allowed.
нам войти
We need to enter.
в Царство Божье
into the Kingdom of God
и позволил жить
and allowed to live
вместе с Богом.
together with God.
Он дал нам
He gave us.
дар, который позволяет
a gift that allows
получить прощение
to receive forgiveness
грехов милостью
sins with mercy
Божьей.
God's.
Божье спасение
God's salvation
ниспослало нам
sent us
бесконечную
infinite
благодать Царства
grace of the Kingdom
Небесного.
Heavenly.
Иными словами,
In other words,
только это
only this
спасение,
salvation,
спасение, дарованное
salvation, bestowed
Богом, позволяет
By God, allows.
нам обрести
we need to gain
всю Его благодать.
All His grace.
Спасение,
Salvation,
которое сам
which itself
Иисус ниспослал
Jesus sent down
нам.
to us.
Наш Господь
Our Lord
спас нас
saved us
голубой,
blue,
пурпуровой
purple
и червяной
and wormy
шерстью.
with wool.
Это спасение
This is salvation.
голубой, пурпуровой
blue, purple
и червяной шерстью
and worm-like wool
есть ничто иное,
there is nothing else,
как спасение,
like salvation,
дарованное Богом.
gifted by God.
Это спасение
This is salvation.
позволяет нам войти
allows us to enter
в святилище
in the sanctuary
и обитать в нем.
and dwell in it.
Евангелие
Gospel
воды и Духа
water and Spirit
соделало нас,
made us,
вас и меня,
you and me,
праведниками.
the righteous.
Оно позволило нам
It allowed us.
прийти в Божью церковь
to come to God's church
и жить
and live
непорочной жизнью.
an immaculate life.
Это истинное
This is true.
Евангелие позволило
The Gospel allowed.
нам питаться
we need to eat
Словом Божьим
By the word of God
и обрести
and to gain
Его милость.
His grace.
Оно также
It also
позволило нам
allowed us
предстать пред престолом
to stand before the throne
милости Божьей
by the grace of God
и преклоняться
and to bow down
Ему.
To him.
Тем самым,
Thus,
Евангелие дает нам веру,
The Gospel gives us faith,
благодаря которой
thanks to which
мы обрели
we have found
бесконечную благодать.
endless grace.
Лишь
Only
Божье спасение
God's salvation
делает эту благодать
makes this grace
нашей.
ours.
Вот почему
That's why.
это спасение
this is salvation
столько драгоценно.
so precious.
Иисус сказал нам,
Jesus told us,
чтобы мы строили
so that we build
свои дома на камне,
their homes on the stone,
Матфея,
Matthias,
глава 7,
Chapter 7,
стих 24.
verse 24.
Этот камень
This stone
есть ничто
there is nothing
иное, как
another, like
наше спасение,
our salvation,
приходящее
coming
Евангелием
Gospel
воды и Духа.
water and Spirit.
Поэтому мы все должны жить,
Therefore, we all must live,
будучи
being
спасенными.
saved.
Будучи спасенными,
Being saved,
мы становимся
we are becoming
святыми
saints
и обретаем
and we gain
вечную жизнь
eternal life
в Царстве Небесном.
in the Kingdom of Heaven.
Конец времен
End of times
уже совсем близок.
already very close.
Поэтому
Therefore
в нынешние
in the present
времена
times
люди,
people,
как никогда,
like never before,
должны стремиться
should strive
обрести спасение
to find salvation
благодаря
thank you
Слову Истины.
To the Word of Truth.
Что спастись
What to save?
можно,
it is possible,
пылко веруя в Иисуса,
fervently believing in Jesus,
не зная при этом
without knowing it
о вере в голубую,
about faith in the blue,
пурпуровую
purple
и червленую шерсть.
and crimson wool.
Более того,
Moreover,
эти люди считают,
these people think,
что нет
that there is not
необходимости
necessity
даже говорить
even to speak
о жизни по вере,
about living by faith,
поскольку спастись
since to be saved
можно просто
can simply
не веруя
disbelieving
в Иисуса.
in Jesus.
Поэтому я постоянно
Therefore, I constantly
говорю о том,
I'm talking about that,
что только те,
that only those,
кто в сердце своем
who is in your heart
получили прощение
received forgiveness
грехов,
sins,
могут жить
can live
по вере,
according to faith,
которая угодна Богу.
that is pleasing to God.
Праведник
Righteous man
должен жить так,
must live like this,
чтобы не запятнать
to avoid staining
Бога,
God,
поскольку сердце
since the heart
праведника есть
There is a righteous one.
Святой Храм,
Holy Temple,
где обитает
where it dwells
Святой Дух.
Holy Spirit.
Жизнь праведников
The life of the righteous.
коренным образом
radically
отличается от того,
differs from that,
как живут грешники.
how sinners live.
С точки зрения Бога
From God's point of view.
жизнь грешников
the life of sinners
не соответствует
does not correspond
ни одному
to no one
из его стандартов.
from its standards.
Их жизнь полна
Their life is full.
лицемерия и лжи.
hypocrisy and lies.
Изо всех сил
With all my might
грешники пытаются
sinners attempt
жить в соответствии
to live in accordance
с законом.
with the law.
Они устанавливают
They are installing.
свои собственные
your own
стандарты, определяющие,
standards that define
как они должны
as they should
ходить,
to walk,
разговаривать
to talk
или смеяться.
or to laugh.
Такая жизнь
Such is life.
даже отдаленно
not even remotely
упоминает
mentions
жизнь праведников.
the life of the righteous.
Бог четко и ясно
God is clear and distinct.
сказал праведникам
said to the righteous
Любите Господа
Love the Lord.
Бога вашего
Your God
всем своим сердцем
with all my heart
и любите ближнего
and love your neighbor
своего,
your own,
как самого себя.
like oneself.
Вот образ жизни,
Here is a way of life,
какой Бог
what God
наказывает вести
punishes to lead
праведникам.
to the righteous.
Для нас, праведников,
For us, the righteous,
совершенно естественно
completely natural
жить, любя
live, loving
Бога всем своим сердцем.
God with all your heart.
И совершенно
And completely
естественно
naturally
жить, прилагая все
live, making every effort
силы для того,
forces to do so,
чтобы следовать
to follow
Его воле.
His will.
Чтобы спасти наших ближних,
To save our loved ones,
мы должны
we must
упорно трудиться,
to work hard
исполняя дела
carrying out affairs
Божьи.
God's.
Такова жизнь истинных
Such is the life of the true ones.
христиан.
Christian.
Если же мы придем
If we come
к выводу, что
to the conclusion that
главное в этой жизни
the main thing in this life
заключается в том,
consists in the fact that,
чтобы не грешить самому,
to avoid sinning oneself,
тогда мы не сможем
then we won't be able to
вести праведную
to lead a righteous (life)
жизнь рожденного
the life of the born
свыше христианина.
above a Christian.
До того,
Before that,
как я родился свыше,
how I was born again,
я вел
I led.
законническую жизнь
lawful life
в одном
in one
консервативном
conservative
пресвитерианском приходе.
Presbyterian parish.
В тех жизненных
In those life circumstances
ситуациях, когда
in situations when
возникал вопрос о законе,
the question arose about the law,
я старался
I tried.
строго следовать закону.
strictly adhere to the law.
В нынешние
In the current times
времена люди уже
times people already
не склонны
not inclined
во всем придерживаться закона.
to adhere to the law in everything.
Но я
But I
столь долго вел
led for so long
свою религиозную
your religious
жизнь, что мне
life, what to me
удавалось соблюдать
managed to observe
закон в повседневной
the law in everyday life
жизни. Я
life. I
никогда не работал
never worked
в воскресный день, поскольку
on Sunday, since
седьмой день
seventh day
должно помнить
should remember
и светить.
and shine.
В соблюдении этой заповеди
In keeping with this commandment.
я дошел
I have arrived.
до того, что
to the point that
по воскресеньям
on Sundays
я не садился
I didn't sit down.
даже за руль автомобиля.
even behind the wheel of a car.
Если бы я
If I were
потребовал от вас
required from you
вести подобный образ жизни,
to lead such a lifestyle,
то, возможно,
then, perhaps,
не нашлось бы
couldn't be found
ни одного человека,
not a single person,
который смог бы жить
who could live
такой законнической
such a legalistic
жизнью. Однако,
life. However,
несмотря на то,
despite the fact that,
сколь набожным я был
how devout I was
в своей прошлой жизни,
in my past life,
мое рвение
my zeal
не имело ничего
had nothing
общего с Богом.
shared with God.
И было абсолютно
And it was absolutely
напрасным.
in vain.
Дорогой читатель
Dear reader
и слушатель,
and the listener,
веруешь ли ты
Do you believe?
в голубую,
in blue,
пурпуровую и червленую
purple and scarlet
шерсть?
wool?
Поскольку она содержит
Since it contains
в себе наше спасение,
within ourselves lies our salvation,
мы,
we,
благодаря вере в нее,
thanks to the faith in her,
можем войти
we can enter
в святилище.
in the sanctuary.
Спасение наше
Our salvation
свершилось около
it happened around
двух тысяч лет назад,
two thousand years ago,
еще до того,
even before that,
как мы узнали
how we found out
об Иисусе Христе.
About Jesus Christ.
Он
He
крещением своим
by His baptism
взял на себя
took on oneself
все наши грехи
all our sins
и понес наказание за них,
and bore the punishment for them,
приняв смерть
accepting death
на кресте.
on the cross.
Искупление
Redemption
грехов
sins
во Христе Иисусе
in Christ Jesus
и в том числе
including
во священнике
in the priest
и во священнике
and in the priest
Иисуса Христа.
Jesus Christ.
Когда те,
When they,
кто не родились свыше,
who were not born again,
попадают в Скинию,
they end up in Skynia,
они не входят
they do not enter
в ворота ее двора,
at the gate of her yard,
но незаконно
but illegal
перелазят
they are climbing over
через ограду Скинии.
through the fence of the Tabernacle.
Они говорят,
They say,
почему завесы
why curtains
это слишком кричаще?
Is it too loud?
Следовало их
It was necessary to do them.
окрасить в красное
paint it red
и голубое.
and blue.
Сегодня это модно.
Today this is trendy.
Но белый цвет
But the white color
это
this
слишком вызывающе.
too provocative.
И почему
And why
ограда такая высокая,
the fence is so high,
более двух метров?
More than two meters?
У меня и росту
I have and I am growing.
менее двух метров.
less than two meters.
Как же я могу попасть
How can I get there?
вовнутрь с таким
inside with this
высоким забором?
with a high fence?
Придумал.
I came up with it.
Я воспользуюсь лестницей.
I will use the ladder.
Такие люди
Such people
пытаются проникнуть
are trying to break in
внутрь благодаря
inside thanks to
своим собственным усилиям.
by their own efforts.
Они,
They,
карабкаясь на ограду
climbing on the fence
двора Скинии,
the courtyard of the Tabernacle,
используют в качестве лестницы
used as a ladder
щедрые пожертвования
generous donations
в пользу
in favor of
своей церкви,
of its church,
благотворительную
charitable
и другие благочестивые,
and other pious ones,
как им кажется,
as it seems to them,
дела.
things.
Перебравшись через ограду,
Climbing over the fence,
человек говорит
the person is speaking
Я могу спокойно
I can be calm.
преодолеть
overcome
высоту в два метра
a height of two meters
и двадцать пять сантиметров.
and twenty-five centimeters.
Оказавшись
Finding oneself
во дворе Скинии,
in the courtyard of the Tabernacle,
он видит перед собой
he sees in front of him
жертвенник всесожжения.
altar of burnt offering.
Затем человек
Then the person
переводит взгляд
shifts gaze
на святилище,
at the shrine,
и первое,
and first,
что он видит,
what he sees,
это умывальник,
this is a sink,
который находится
which is located
перед святилищем.
in front of the shrine.
Столбы,
Pillars,
из которых состояла
of which it was composed
ограда двора Скинии,
the fence of the courtyard of the Tabernacle,
были высотой
were of height
два метра
two meters
и двадцать пять сантиметров.
and twenty-five centimeters.
Однако высота
However, the height
столбов
poles
в котором обитал Бог
in which God dwelled
была уже
was already
четыре с половиной метра.
four and a half meters.
Имея
Having
сильную волю
strong will
и достаточную решительность,
and sufficient determination,
человек может
a person can
оказаться во дворе Скинии.
to find oneself in the courtyard of the Tabernacle.
Но даже
But even
если человек преодолеет
if a person overcomes
ограду высотой
fence height
в два метра
two meters
двадцать пять сантиметров
twenty-five centimeters
и попадет
and will hit
во двор Скинии,
into the courtyard of the Tabernacle,
когда он попытается
when he tries
войти туда,
to enter there,
где обитает Бог,
where God dwells,
он увидит перед собой
he will see in front of him
столбы
posts
и завесу
and the curtain
на входе в святилище
at the entrance to the shrine
уже высотой
already at height
четыре с половиной метра.
four and a half meters.
Иными словами,
In other words,
люди способны
people are capable
благодаря своим
thanks to its
собственным усилиям
own efforts
преодолеть высоту
overcome the height
в два метра
two meters
но им уже
but they are already
не под силу
not capable
преодолеть высоту
overcome the height
в четыре с половиной метра
at four and a half meters
установленную Богом.
established by God.
Это находится уже
This is already located.
за пределами
beyond
человеческих возможностей.
human capabilities.
Все это
All of this
означает,
means,
что когда мы впервые
that when we first
обретаем веру в Христа,
we gain faith in Christ,
наша вера
our faith
еще слаба
still weak
и является верою
and is a faith
в одну из многочисленных
in one of the numerous
религий.
religions.
Кроме того,
Moreover,
некоторые люди
some people
могут по своему желанию
can at their own discretion
верить в Иисуса
believe in Jesus
как своего Спасителя.
as their Savior.
Они могут верить
They can believe.
в Него
in Him
как в одного из четырех
like one of the four
великих мудрецов.
great sages.
Не имеет никакого
It has no
значения,
values,
как веруют люди
how people believe
то ли по собственному
whether by one's own will
усмотрению,
at one's discretion,
то ли еще как.
or maybe something else.
Имея подобную веру,
Having such faith,
они никогда не смогут
they will never be able
истинно родиться
to be truly born
свыше.
above.
Чтобы стать истинно
To become truly
рожденным свыше,
born from above,
человек должен верой своей
a person must have faith in themselves
пройти через
to go through
врата с
gate with
завесой из голубой,
with a blue curtain,
пурпуровой
purple
и червленой нитей.
and with a crimson thread.
Мы рождаемся
We are born.
свыше пред Богом,
above before God,
веря, что
believing that
Иисус является
Jesus is.
нашим Спасителем
our Savior
и вратами
and with the gates
истины.
truths.
Веруя, что
Believing that
Он спас нас
He saved us.
водою, кровью
with water, with blood
и духом.
and spirit.
Человек может верить
A person can believe.
во что ему угодно,
in whatever he pleases,
но при этом нет
but at the same time there is no
абсолютно
absolutely
никакой гарантии,
no guarantees,
что веря подобным образом
believing in this way
он будет спасен
he will be saved
и обретет
and will find
благодать.
grace.
Только веря
Only believing
в Евангелие Воды и Духа
in the Gospel of Water and Spirit
мы можем
we can
снискать расположение
to win someone's favor
и милость Бога
and the grace of God
и обрести
and to gain
благодать спасения.
grace of salvation.
Веруя
Believing
в Евангелие Воды и Духа
in the Gospel of Water and Spirit
мы в итоге
we are in the end
облачаемся
we get dressed
в милость Божью.
in God’s mercy.
Не является ли для вас
Isn't it for you?
скиния просто
the tabernacle is simple
двором
court
прямоугольной формы,
rectangular shape,
в центре которого
in the center of which
стоит дом?
Is the house for sale?
Если да,
If yes,
то это не принесет вашей вере
so it will not bring to your faith
никакой пользы.
no use.
Скиния говорит нам
The tabernacle speaks to us.
об истинной
about the true
вере, и мы
faith, and we
должны знать,
should know,
что же собой
what does it represent
представляет эта вера.
What this faith represents.
Не имея
Not having
четкого представления
clear idea
о скинии,
about the tabernacle,
вы можете предположить,
you can assume,
что высота
what is the height
скинии равна
the tent is equal
высоте ограды,
height of the fence,
которая окружает
that surrounds
ее,
her,
то есть 2 метра
that is 2 meters
и 25 сантиметров.
and 25 centimeters.
Но это
But this is
вовсе не так.
not at all.
Даже не входя во двор,
Even without entering the yard,
из-за ограды
behind the fence
мы смогли бы
we could
увидеть, что
to see that
высота скинии
height of the tabernacle
вдвое превышает
is twice as much
высоту ограды.
the height of the fence.
Хотя мы
Although we
не увидели бы
would not have seen
основание скинии,
foundation of the tabernacle,
но четко видя
but clearly seeing
вход в нее,
entrance to it,
мы с уверенностью
we with confidence
могли бы утверждать,
could assert,
что скиния
what is the tabernacle
выше ограды,
above the fence,
которая ее окружает.
that surrounds her.
Люди,
People,
которые, веруя
who, believing
в Иисуса, получили
in Jesus, received
прощение грехов
forgiveness of sins
и тем самым
and thus
вошли во двор скинии,
entered the courtyard of the tabernacle,
должны подтвердить
must confirm
правильность своей
the correctness of one's
веры на жертвеннике
faith on the altar
всесожжения.
incineration.
Только
Only
затем они
then they
войдут в святилище.
they will enter the sanctuary.
Чтобы войти в святилище,
To enter the sanctuary,
необходимо
necessary
полное самоотречение.
complete self-denial.
Все убранство
All furnishings
и утварь,
and utensils,
которые находятся
which are located
в святилище,
in the sanctuary,
должны быть отличны
they must be excellent
от всего того,
from all that,
что находится
what is there
вне стен святилища.
outside the walls of the sanctuary.
Знаете ли
Do you know?
вы, что
What do you mean?
более всего
most of all
ненавистно сатане?
Is it hated by Satan?
Она приходит
She is coming.
в ярость от того,
in a rage from the fact that,
что существует
that exists
разграничительная линия
demarcation line
между тем,
meanwhile,
что внутри святилища
what is inside the sanctuary
и тем, что снаружи.
and that which is outside.
Поскольку
Since
Бог пребывает
God abides.
среди тех,
among those,
кто четко
who is clear
отделяет внутреннее
it separates the inner
пространство святилища
sanctuary space
от того,
from that,
что находится вне его
what is outside of it
стен святилища,
walls of the sanctuary,
сатана всячески
Satan in every way.
пытается помешать людям
tries to interfere with people
провести эту
carry this out
разграничительную линию.
boundary line.
Но вы должны
But you must
четко усвоить,
clearly grasp
что Бог пребывает
that God resides
только с теми,
only with those,
кто проводит
who is conducting
эту разграничительную
this delineation
черту веры.
the line of faith.
Богу угодны
Pleasing to God
такие люди,
such people,
и Он не спосылает им
And He does not send them
загадать
to guess
пребывать
to reside
вместе с ним
together with him
в святилище.
in the shrine.
Поверьте,
Believe me,
вся утварь,
all utensils,
которая находится
which is located
во дворе Скинии
in the courtyard of the Tabernacle
и все материалы,
and all materials,
которые использовались
which were used
для ее изготовления,
for its production,
все это было
all of this was
заранее подготовлено
prepared in advance
и запланировано.
and it is planned.
Богом для того,
God for that,
чтобы получить прощение
to receive forgiveness
своих грехов.
of their sins.
И если,
And if,
веруя в это,
believing in this,
вы входите в святилище,
you enter the sanctuary,
Бог не спосылает
God does not send.
вам еще
do you want more?
больше милости
more mercy
и благодати.
and grace.
Крышка
Lid
ковчега
ark
откровение
revelation
то место,
that place,
где обретается
where it is found
благодать
grace
Откровение.
Revelation.
В Святом Святых
In the Holy of Holies
находится
is located
ковчег Откровения.
Ark of Revelation.
Ковчег покрыт
The ark is covered.
крышкой из
with the lid from
чистого золота,
pure gold,
на краях которой
at the edges of which
вычеканены
minted
два херувима
two cherubs
с распростертыми
with open arms
крыльями
with wings
и лицами,
and faces,
обращенными к крышке.
facing the lid.
И посреди
And in the middle
двух херувимов
two cherubim
Бог изливает
God pours out.
на нас свою милость.
upon us His mercy.
Крышка ковчега
The lid of the ark
Откровение
Revelation
было покрыто
was covered
пятнами крови,
with spots of blood,
поскольку
since
первосвященник
high priest
семь раз
seven times
окроплял
sprinkled
ее кровью
her blood
животного,
animal,
приносимого
brought
ковчегом.
ark.
Он не
He does not.
сходил над
went up
крышкой ковчега
the lid of the ark
и изливал
and poured out
милость свою
your mercy
на народ Израиля.
to the people of Israel.
Тем,
Those,
кто веровал
who believed
в это,
in this,
ниспосылалось
was sent down
Божье благословение,
God's blessing,
защита
protection
и его
and his
водительство.
leadership.
Обретали
Gained
право
right
войти
sign in
в святилище.
in the sanctuary.
В нынешние
In the current times
времена
times
лишь немногие
only a few
христиане
Christians
имеют
have
веру,
faith,
которая
which
позволила
allowed
им войти
to let them in
в святилище.
in the sanctuary.
Большинство
Majority
христиан
Christian
веруют
believe
в святилище
in the sanctuary
Божье.
Divine.
Нам нужна
We need
вера, которая
faith, which
начертала бы
would draw
четкую линию
clear line
спасения
salvation
и позволила
and allowed
бы войти
to enter
в святилище
in the sanctuary
Божье.
Divine.
Только
Only
христиане
Christians
проводят
they conduct
четкую линию
clear line
спасения.
salvation.
Он постоянно
He constantly
пытается
tries
выморать,
to moan,
стереть
to erase
эту линию.
this line.
Сатана
Satan
увещевает
entreats
людей.
people.
Вы не
You don't.
обязаны
obliged
умереть
to die
в святилище.
in the sanctuary.
Расслабьтесь
Relax.
и плывите
and swim
по течению
downstream
вместе
together
с остальными.
with the others.
Говоря
Speaking
подобным
similar
образом,
thus,
сатана
Satan
пытается
attempts
скрыть
to hide
от людей
from people
спасительную
saving
силу,
power,
воплощая
embodying
себя
yourself
в пучину
into the abyss
греха.
sin.
Кто вы?
Who are you?
Те, кто
Those who
прислушиваются
they listen carefully
к лживым
to the deceitful
речам
to speeches
сатаны,
of Satan,
пытающегося
attempting
отделить
to separate
нас
us
от Бога?
From God?
Те, кто
Those who
возносят
they are elevating
молитвы
prayers
и получают
and receive
в дар
as a gift
милость
mercy
Божью,
God's,
изливающуюся
pouring out
на них.
on them.
Действительно,
Indeed,
люди,
people,
которые получили
which received
прощение
forgiveness
грехов,
sins,
любят
they love
прощаться
to say goodbye
к Евангелию
to the Gospel
воды и
water and
Духа.
Spirit.
Размышление
Reflection
над Евангелием
over the Gospel
имеет для нас
means for us
решающее
decisive
значение.
meaning.
А вы?
And you?
Вы размышляете
You are thinking.
над Евангелием?
Over the Gospel?
Вы из тех,
You are one of those who,
кто говорит?
Who is speaking?
Если вы
If you
понимаете,
do you understand,
что
what
Евангелие
Gospel
и
and
сюжет
plot
самих событий
of the events
могут различаться,
may vary,
но это
but this
по-прежнему
still
та же
the same
самая
the most
старая песня.
old song.
Она мне
She to me.
напоминает
reminds
одну и ту же
the same one
историю
the story
о себе
about myself
самом.
oneself.
Но что я
But what am I
могу поделать?
What can I do?
Ведь Библия
For the Bible
говорит,
he says,
что мы
what we
должны
must
постоянно
constantly
размышлять
to reflect
о нашем
about our
пред Богом,
before God,
было бы проповедовать
it would be to preach
народу
to the people
что-то другое.
something else.
Каждое слово
Every word
Библии
Bible
говорит о
talks about
Евангелии
Gospels
воды и
waters and
Духа.
Spirit.
Спасение,
Salvation,
жизнь по
life according to
вере,
faith,
вера,
faith,
духовная
spiritual
жизнь,
life,
надежда
hope
и Святой Дух.
and the Holy Spirit.
Все эти
All these
ключевые
key
понятия
concepts
относятся
relate
к истинному
to the true
Евангелию.
Gospel.
Говорить
To speak
о чем-то
about something
другом
friend
есть
there is/there are
ничто
nothing
иное, как
other, like
лжеучение.
false teaching.
Но отличается
But it differs.
от них
from them
по своей
on their own
сути
essence
есть ничто
there is nothing
иное,
other,
как лжеучение.
as a false teaching.
Евангелия,
Gospels,
которые
which
по внешним
by external
признакам
symptoms
подобны
similar
Евангелию
Gospel
разве не
isn't it
чудесно,
wonderful,
что Божья
what God's
Церковь
Church
каждодневно несет
carries daily
людям Божье
God's people
Слово,
Word,
а не лживые
but not deceitful
слова псевдорелигий?
words of pseudoreligions?
Истинная благодать
True grace
заключается в том,
consists in the fact that,
что мы
what we
сердцами своими
with their hearts
слились с Божьей
merged with God’s
истинное Слово Божье
the true Word of God
и веровать в Него.
and to believe in Him.
Церковь Божья
The Church of God
постоянно
constantly
проповедуя Евангелие
preaching the Gospel
Воды и Духа
Waters and Spirit
позволяет святым
allows the saints
непрестанно
constantly
размышлять
to contemplate
о Милости Божьей,
About God's Mercy,
возносить Ему молитвы,
to offer Him prayers,
почитать Его
to read Him
и жить,
and to live,
не потворствуя
not condoning
злу.
to evil.
Вы не счастливы,
You are not happy,
что вы снова услышали
what you heard again
Слово Истины
The Word of Truth
и уверовали в Него?
and believed in Him?
Разве вы
Aren't you?
не счастливы
not happy
от того,
from that,
что вы
What are you?
услышали
heard
и уверовали
and believed
в Слово,
in the Word,
которое позволяет вам
that allows you
обрести прощение грехов?
to obtain forgiveness of sins?
Я счастлив
I am happy.
так же, как и вы.
just like you.
Если бы меня заставили
If I were forced
проповедовать
to preach
нечто иное,
something else,
отличное от Евангелия
different from the Gospel
Воды и Духа,
Of waters and the Spirit,
я бы очень страдал.
I would suffer a lot.
И если бы меня заставили
And if I were forced.
проповедовать
to preach
не Слово Спасения,
not the Word of Salvation,
но какое-нибудь учение,
but some kind of teaching,
придуманное человеком,
created by man,
я бы отказался.
I would refuse.
Я бы сделал это
I would do it.
не потому,
not because,
что больше не о чем говорить.
there's nothing more to talk about.
Напротив,
On the contrary,
я могу поведать
I can tell.
людям о многих
people about many
аспектах
aspects
человеческой жизни.
human life.
Но всё это
But all of this
совершенно не нужно
absolutely unnecessary
тем из нас,
those of us,
которые родились свыше.
who were born from above.
Всё это лишь
This is all just
человеческие мудрствования,
human musings,
развращающие
corrupting
души людей.
the souls of people.
Только Евангелие
Only the Gospel
Воды и Духа,
Waters and Spirit,
которым Иисус,
to whom Jesus,
сам Бог,
God Himself,
спас нас,
save us,
является бесценным
is invaluable
Словом Божьим,
The word of God,
которое непрестанно
which is incessantly
источает сладость,
exudes sweetness,
сколь долго
how long
мы бы не вкушали его.
we would not taste it.
Есть множество
There are many.
других историй,
other stories,
которые я мог бы
that I could
рассказать вам,
to tell you,
но более всего,
but above all,
мне нравится говорить
I like to talk.
о Евангелии
about the Gospel
Воды и Духа,
Of Water and Spirit,
которое спасло нас.
that saved us.
Говоря о Евангелии,
Speaking of the Gospel,
я чувствую,
I feel,
как внутри меня
like inside me
всё ликует.
Everything is rejoicing.
В это время я снова
At this time, I am again
и снова напоминаю
and once again I remind you
самому себе,
to oneself,
как Господь спас меня.
how the Lord saved me.
Я снова
I am back.
благодарю Его
I thank Him.
и снова вкушаю
and again I taste
Слово Спасения.
The Word of Salvation.
Я уверен,
I am sure,
что и вам
what about you
более всего на свете
more than anything in the world
нравится слушать
I like to listen.
это Слово Спасения.
This is the Word of Salvation.
Возможно,
Perhaps,
вы недовольны
you are dissatisfied
тем,
that,
что каждый день
that every day
вы слышите одно
you hear one
и то же,
and the same,
но в глубине души
but deep down
вы счастливы.
You are happy.
Хорошо,
Okay,
я снова услышал
I heard it again.
Слово Спасения.
The Word of Salvation.
Поначалу я
At first, I
не находил в этом
did not find it in this
ничего особенного,
nothing special,
но чем больше
but the more
я слушал это Слово,
I was listening to this Word,
тем больше я понимал,
the more I understood,
что нет ничего
that there is nothing
заслуживающего
deserving
внимания больше,
more attention,
чем это Слово.
What is this Word.
Сегодня мне казалось,
Today it seemed to me,
что я услышу
what will I hear
что-то особенное,
something special,
однако это была
however, it was
всё та же история.
same old story.
Но, несмотря на это,
But despite this,
я счастлив.
I am happy.
Я уверен,
I am sure,
что вы испытываете
What do you feel?
такое же чувство.
the same feeling.
Братья и сёстры,
Brothers and sisters,
то, что я вам проповедую,
what I am preaching to you,
есть Слово Иисуса.
There is the Word of Jesus.
Проповедники
Preachers
должны проповедовать
must preach
Слово Иисуса,
The word of Jesus,
проповедовать о том,
to preach about
что Иисус
what Jesus
сделал для нас,
did for us,
и вещать
and to preach
истину Воды и Духа
the truth of Water and Spirit
посредством
by means of
записанного Слова
the recorded Word
есть именно то,
is exactly what,
что должна делать
What should I do?
Божья Церковь.
God's Church.
Сейчас
Now
мы живём в Церкви Божьей.
We live in the Church of God.
Мы входим
We are entering.
в святилище,
in the sanctuary,
зажигаем 7 лампад
we light 7 lamps
светильника,
of the lamp,
выкованного из таланта
forged from talent
чистого золота,
pure gold,
вкушаем хлеб в доме
we taste bread in the house
из чистого золота
made of pure gold
и молимся
and we pray
над жертвенником
above the altar
курения.
smoking.
Мы входим в Храм Божий,
We enter the House of God,
служим Ему
We serve Him.
и живём в этом доме
and we live in this house
из золота.
made of gold.
Всё это есть
All this exists.
ничто иное,
nothing else,
как наша жизнь
how our life is
по вере.
by faith.
Мы живём по вере,
We live by faith,
данном нам Богом.
given to us by God.
Жить
To live
внутри
inside
золотого
golden
Дома Божьего
House of God
означает получить
means to receive
прощение грехов
forgiveness of sins
и жить по вере.
and live by faith.
Но если
But if
внешний наш
our external
человек
person
и тлеет,
and smolders,
то внутренний
the inner
со дня на день
any day now
обновляется.
updating.
Второе.
Second.
Коринфянам.
To the Corinthians.
Глава четвёртая,
Chapter Four,
стих шестнадцатый.
Verse sixteen.
Веру я
I believe.
в голубые,
into blue,
пурпуровые
purple
и червленые нити
and scarlet threads
и крученный весон,
and twisted yarn,
представленные
presented
в Скинии.
in the Tabernacle.
Души наши живут
Our souls live.
в блистающем
in the dazzling
золотом Доме Божьем.
in the golden House of God.
Я постоянно
I am constantly.
благодарю Бога за то,
I thank God for that,
что Он избавил
that He delivered
нас
us
от всех наших грехов
from all our sins
и от осуждения
and from condemnation
за них.
for them.
Аллилуия!
Hallelujah!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.