21-1. Работники, которых использует Бог (Матфея 21:1-11)

The New Life Mission

Проповеди о Евангелии от Матфея (IV) - Духовные благословения, которые

21-1. Работники, которых использует Бог (Матфея 21:1-11)

Проповеди о Евангелии от Матфея (IV) - Духовные благословения, которые

Духовные благословения, которые даровал нам Иисус

Spiritual blessings that Jesus has granted us.

Пол Че Джонг

Paul Che Jong

Работники, которых использует Бог

Workers whom God uses

Матфея, глава 21, стихи 1, 11

Matthew, chapter 21, verses 1 and 11.

И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Вифагию, к горе Илеонской,

And when they drew near to Jerusalem and came to Bethany, to the Mount of Olives,

тогда Иисус послал двух учеников, сказав им,

Then Jesus sent two disciples, saying to them,

«Пойдите в селение, которое прямо перед вами,

"Go to the village that is right in front of you."

и тотчас найдете ослицу, привязанную и молодого осла с нею.

And immediately you will find a donkey tied, and a young colt with her.

Связав, приведите ко мне,

Having tied them up, bring them to me.

и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу,

And if anyone tells you anything, reply that they are needed by the Lord,

и тотчас пошлют».

"and they will send immediately."

Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит,

Nevertheless, this was done so that what was spoken through the prophet might be fulfilled, which says,

«Скажите дщери Сионовой, сия царь твой грядет к тебе кроткий,

"Tell the daughter of Zion, behold, your king comes to you, meek,"

сидя на ослице и молодом осле сыне подъеремной».

"Riding on a she-donkey and a young donkey, the son of a she-donkey."

Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус.

The disciples went and did as Jesus had commanded them.

Привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои.

They brought a donkey and a young donkey and laid their clothes on them.

И он сел поверх их.

And he sat on top of them.

Множество же народа постелали свои одежды по дороге,

Many people spread their clothes on the road,

а другие...

and others...

Резали ветви с дерев и постелали по дороге.

They cut branches from the trees and laid them along the road.

Народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал.

The people who preceded and accompanied exclaimed.

Ассанна сыну Давидову, благословен грядущий во имя Господня.

Blessed is he who comes in the name of the Lord.

Ассанна вышних.

Assanna of the heights.

И когда вошел он...

And when he entered...

Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил.

Jerusalem, the whole city was stirred and spoke.

Кто сей?

Who is this?

Народ же говорил.

The people spoke.

Сей есть Иисус, пророк из Назарета Галилейского.

This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.

Мы только что прочитали главу двадцать первую Евангелия от Матфея.

We have just read the twenty-first chapter of the Gospel of Matthew.

В ней описано, как Иисус въехал в Иерусалим верхом на ослике.

It describes how Jesus entered Jerusalem riding on a donkey.

В этом отрывке Господь объясняет,

In this passage, the Lord explains,

каких людей Он избирает в качестве Своих работников и как Он их использует.

what kind of people He chooses as His workers and how He uses them.

Кто те люди, которых использует Бог?

Who are the people that God uses?

Он использует тех, кто освободились от Своих мирских уз.

He uses those who have freed themselves from their worldly ties.

Те, кто связаны миром, не могут стать работниками, потому что они по-прежнему крепко привязаны к вещам этого мира.

Those who are connected to the world cannot become workers, because they are still strongly attached to the things of this world.

Тех, кто освободились от мира, Бог использует как Свои ценные орудия.

Those who have freed themselves from the world, God uses as His valuable instruments.

И исполняет через них Свою волю.

And He fulfills His will through them.

Именно через людей, которые освободились от мира, Бог совершает Своё дело.

It is precisely through people who have freed themselves from the world that God accomplishes His work.

Он использует их для Своего дела.

He uses them for His purpose.

Написано.

Written.

И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Вифагию,

And when they drew near to Jerusalem and came to Bethpage,

к горе Эллипси,

to the hill Ellipsy,

тогда Иисус послал двух учеников, сказав им,

then Jesus sent two disciples, saying to them,

«Пойдите в селение, которое прямо перед вами,

"Go to the village that is directly in front of you,"

и тотчас найдете ослицу, привязанную и молодого осла с нею.

And immediately you will find a donkey tied, and a colt with her.

Отвязав, приведите ко мне.

Untie it and bring it to me.

И если кто скажет вам, что...»

And if someone tells you that...

«Кто-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу, и тотчас пошлет их».

"Someone, respond that they are needed by the Lord, and He will send them immediately."

Все же сие было дозбудется реченное через пророка, который говорит,

"All the same, this was to be fulfilled as spoken through the prophet, who says,"

«Скажите дщери Сеоновой,

"Tell the daughter of Seonova,"

Се, царь твой, грядет к тебе кроткий,

Behold, your king comes to you, humble,

сидя на ослице и молодом осле, сыне подъеремной».

"Riding on a she-donkey and a young donkey, the son of the underfield."

Матфея, глава 21, стихи 1-5.

Matthew, chapter 21, verses 1-5.

Когда Иисус и его ученики приближались к Иерусалиму,

As Jesus and his disciples approached Jerusalem,

он сказал двум из них,

he told two of them,

«Пойдите в селение прямо перед вами и увидите ослицу с осликом,

"Go to the village right in front of you and you will see a she-donkey with her colt,"

отвяжите их и приведите ко мне.

Untie them and bring them to me.

А если кто-нибудь что-то скажет, скажите, что Господь берет их для своего пользования».

"And if anyone says anything, tell them that the Lord takes them for His own use."

Так может сказать только Господь.

Only the Lord can say that.

Если бы мы так поступили, люди сказали бы, что мы сошли с ума.

If we did that, people would say that we've gone crazy.

Если бы мы шли вместе, и я сказал вам,

If we were walking together, and I told you,

«Пригоните мне вон ту машину,

"Bring me that car over there,"

а если хозяин вам что-нибудь скажет,

and if the owner says something to you,

ответьте ему, что ею будет пользоваться Господь,

Tell him that it will be used by the Lord.

то разве...»

"Well then..."

Вы не подумали бы, что я сошел с ума.

You wouldn't think that I've gone crazy.

Слова из этого отрывка поистине мог сказать только Господь.

These words from this passage could truly have been spoken only by the Lord.

Господь, который нас спас, более чем может это сделать.

The Lord who saved us can do this more than enough.

Поскольку Он есть Творец неба и земли,

Since He is the Creator of heaven and earth,

то вся вселенная и все,

then the entire universe and everything,

сущие в ней принадлежит ему, в том числе и осел. Поскольку Господь повелел ученикам отвязать

All that exists in it belongs to him, including the donkey. Since the Lord commanded the disciples to untie.

ослицу и ослика и привести их к нему, они повиновались и сделали, как было сказано. И тогда Иисус

the donkey and the colt and bring them to him, they obeyed and did as they were told. And then Jesus

въехал в Иерусалим верхом на этом ослике. Люди восторженно его приветствовали. Они постелали

he entered Jerusalem riding on this little donkey. The people greeted him enthusiastically. They spread out

на дороге свои одежды. Они срезали пальмовые ветви и клали их на его пути. Они восторженно его

They spread their clothes on the road. They cut palm branches and laid them on his path. They praised him enthusiastically.

приветствовали, восклицая.

greeted, exclaiming.

Отрывок из Писания гласит.

A passage from Scripture says.

Осанна у вышних. Они тоже знали и верили, что в их город входит царь. Вот как Иисус вошел в Иерусалим.

Hosanna in the highest. They also knew and believed that a king was entering their city. This is how Jesus entered Jerusalem.

Однако царь царей восседал на осле, который был освобожден от ерма этого мира. Он

However, the king of kings sat on a donkey that had been freed from the yoke of this world. He

въехал в город на осле, потому что был кротким. Господь есть царь небесный, но он въехал в Иерусалим

He entered the city on a donkey because he was meek. The Lord is the heavenly king, but he entered Jerusalem.

верхом на жалком осле.

on a miserable donkey.

В Библии ослы – это потомки Адама, которые не родились свыше. Первые – мужчина и женщина,

In the Bible, donkeys are the descendants of Adam who were not born again. The first ones are a man and a woman.

а потомки Адама и Евы не верили в Слово Божье и ослушались его по своему упрямству. И Бог назвал их

And the descendants of Adam and Eve did not believe in the Word of God and disobeyed Him out of their stubbornness. And God called them.

ослами. Жестоковейный и упрямый человек называется ослом. Какие люди становятся работниками перед

donkeys. A cruel and stubborn person is called a donkey. What kind of people become workers in front of

лицом Бога?

the face of God?

Хоть мы и упрямы,

Although we are stubborn,

так как ослы – Бог делает нас, рожденных свыше, своими работниками. И хотя Иисус ехал на осле,

just as donkeys are, God makes us, those born anew, His workers. And although Jesus rode on a donkey,

это особый осел, освобожденный от мира. Написано,

this is a special donkey, freed from the world. Written,

А всякого из ослов, разверзающего, заменяй агнцем. А если не заменишь,

But every firstborn of the donkeys, you shall redeem with a lamb. And if you do not redeem it,

выкупи его и каждого первенца человеческого. Из сынов твоих выкупай.

Redeem him and every firstborn of man. Among your sons, you shall redeem.

Исход, глава 13, стих 13.

Exodus, chapter 13, verse 13.

Эти ослы, получив прощение грехов, являются божьими людьми, несмотря на то, что мы являемся потомками Адама, обреченными на погибель за свои грехи.

These donkeys, having received forgiveness for their sins, are God's people, even though we are descendants of Adam, doomed to perish for our sins.

Бог использует тех из нас, кто обрели искупление через Иисуса Христа.

God uses those of us who have found redemption through Jesus Christ.

И получили прощение грехов.

And received forgiveness of sins.

Используя этих людей, Бог исполняет свою волю.

Using these people, God fulfills His will.

Если нос осла стянут веревкой, другой конец которой привязан к вбитому в землю колу, как этого осла можно использовать?

If the donkey's nose is tied with a rope, the other end of which is tied to a stake driven into the ground, how can this donkey be used?

Как бы кто ни хотел.

No matter how much someone wants.

Использовать этого осла это невозможно, если он привязан к земле.

It is impossible to use this donkey if it is tied to the ground.

Так само и спасенные люди, которых использует Бог, были отвязаны и освобождены от мира.

Similarly, the saved people whom God uses have been untied and freed from the world.

Только тех, кто освободились от мира, Бог использует как свои ценные орудия.

Only those who have freed themselves from the world are used by God as His valuable instruments.

Бог не может использовать тех, кто беспокоится о том, что есть, что пить, во что одеться и о прочих материальных вещах.

God cannot use those who worry about what to eat, what to drink, what to wear, and other material things.

Иисус сказал.

Jesus said.

Приведите ко мне.

Bring them to me.

И если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу.

And if anyone tells you anything, reply that they are needed by the Lord.

Бог развязывает узы, которые привязывают нас к этому миру, а затем использует нас.

God unties the bonds that tie us to this world, and then uses us.

И поэтому люди, которых использует Бог, являются теми, кто не может освобождать нас.

And therefore, the people that God uses are those who cannot free us.

Иисус сказал.

Jesus said.

кто освободились от земли. Среди спасенных одни люди могут стать Божьими работниками,

who have been freed from the earth. Among the saved, some people may become God's workers,

а другие нет. Есть молодые верующие, которых Бог не может использовать с радостью, но в то же время

but others cannot. There are young believers whom God cannot use joyfully, but at the same time

есть и те, которых Бог может использовать для своего дела. Человек, который не может стать

There are also those whom God can use for His work. A person who cannot become

работником перед лицом Бога, еще привязан к миру. Бог не может использовать таких людей. Он не может

a worker before God, still tied to the world. God cannot use such people. He cannot

использовать людей, которые все еще привязаны к Богу.

to use people who are still bound to God.

К материальным удовольствиям этого мира. Когда Иисус воскресил Лазаря из мертвых,

To the material pleasures of this world. When Jesus raised Lazarus from the dead,

Он сказал, развяжите его, пусть идет. Иоанна, глава 11, стих 44. Лазаря обвили льняными

He said, "Unbind him, let him go." John, Chapter 11, Verse 44. Lazarus was wrapped in linen.

пасты.

pastes.

Погребальными пеленами, когда положили в гробницу. Когда Господь позвал его и сказал,

In the burial shrouds, when he was placed in the tomb. When the Lord called him and said,

Лазарь, выйди из гробницы, тот вышел обвитый льняными пеленами. Увидев это, наш Господь сказал,

"Lazarus, come out!" The one who had died came out, bound hand and foot with linen strips. Seeing this, our Lord said,

развяжите его, пусть идет.

Let him go, untie him.

Воскресение Лазаря из мертвых означает его спасение, подразумевая, что хоть он и был связан грехом, и ему был уготован ад, он спасся от ада, погибели и греха, чтобы жить снова.

The resurrection of Lazarus from the dead signifies his salvation, implying that although he was bound by sin and destined for hell, he was saved from hell, perdition, and sin to live again.

Однако еще многое.

However, there is still much.

Привязывала его к земным вещам.

She tied him to earthly things.

Развяжите его, пусть идет.

Let him go, untie him.

Бог развязывает узы через своих служителей.

God loosens the bonds through His servants.

Итак, его служители – это те, кто освобождают людей от уз, которые привязывают их к миру.

So, his servants are those who free people from the bonds that tie them to the world.

Наш Господь не развязывает.

Our Lord does not untie.

Он не развязывает их лично, но освобождает их через своих служителей.

He does not untie them personally, but frees them through his servants.

Осел в данном случае тоже был привязан к миру.

The donkey, in this case, was also tied to the world.

В землю был вбит кол, а осел был привязан к нему за веревку.

A stake was driven into the ground, and the donkey was tied to it with a rope.

Обычно это так делалось.

It was usually done like this.

Осел работает на своего хозяина.

The donkey works for its owner.

Он делает все.

He does everything.

Что хозяин?

What is the master?

Хозяин ему велит.

The master orders him.

В давние времена, когда не было машин, ослы были средством передвижения.

In ancient times, when there were no cars, donkeys were a means of transportation.

Подобно тому, как осел является работником своего хозяина,

Just as a donkey is a worker for its owner,

так и мы являемся божьими работниками, когда рождаемся свыше.

Thus, we are God's workers when we are born again.

Мы получаем прощение грехов.

We receive forgiveness of sins.

И рождаемся свыше по вере в Евангелие Воды и Духа.

And we are born again by faith in the Gospel of Water and Spirit.

Когда мы рождаемся свыше, все мы получаем право стать божьими работниками.

When we are born again, we all receive the right to become God's workers.

Однако, если мы все еще привязаны к миру, Бог не может использовать нас в качестве своих работников.

However, if we are still attached to the world, God cannot use us as His workers.

Нет.

No.

Нужно освободиться от уз, которые привязывают нас к миру.

We need to free ourselves from the ties that bind us to the world.

Только если мы освободимся от мира, Господь сможет нас использовать и войти в Иерусалим вместе с нами.

Only if we free ourselves from the world can the Lord use us and enter Jerusalem with us.

Но если мы до сих пор привязаны к миру, даже несмотря на то, что обрели спасение,

But if we are still bound to the world, even though we have found salvation,

как может Бог использовать нас для своего дела?

How can God use us for His work?

Сколькими узами вы связаны?

How many ties are you bound by?

Вы можете быть привязаны к вашим знакомым, к вашим чувствам, к власти, к вашим основным потребностям или даже к самим себе.

You may be attached to your acquaintances, to your feelings, to power, to your basic needs, or even to yourself.

Но все эти узы...

But all these bonds...

Все эти узы должны быть развязаны, прежде чем вас сможет использовать Бог.

All these ties must be untied before God can use you.

Бог использует только тех, кто освободились от мира и от самих себя после того, как были спасены.

God only uses those who have freed themselves from the world and from themselves after they have been saved.

Бог использует только тех, кто живут верой и говорят.

God only uses those who live by faith and speak.

Я верю.

I believe.

Я верю, что Бог обеспечит меня всем необходимым.

I believe that God will provide me with everything I need.

Теперь, когда я освободился от мира, Бог обо мне позаботится.

Now that I have freed myself from the world, God will take care of me.

Это потому, что мы живем не благодаря собственным человеческим усилиям.

This is because we do not live thanks to our own human efforts.

Люди, которых использует Бог...

People that God uses...

Это...

This is...

Это те, кто не привязаны к миру, но вместо этого находятся под руководством Бога и привязаны к Нему.

These are those who are not attached to the world, but instead are guided by God and are attached to Him.

Бог прославляется через подобных людей.

God is glorified through such people.

Ослик, упоминаемый в сегодняшнем отрывке из Писания, имеет отношение к нам.

The donkey mentioned in today's scripture passage relates to us.

Как я только...

As soon as I...

Как я только что упомянул, в книге «Исход» написано...

As I just mentioned, the book of "Exodus" states...

«А всякого из ослов, разверзающего, заменяй анцем, а если не заменишь, выкупи его».

"Replace every donkey that opens the womb with a lamb, and if you do not replace it, redeem it."

«Исход», глава 13, стих 13.

"Exodus", chapter 13, verse 13.

«Исход».

"Exodus."

Чтобы спасти этого ослика, его следовало заменить анцем.

To save this donkey, it should be replaced with an ant.

Это означает, что если агнец был забит и принесен в жертву Богу вместо ослика,

This means that if the lamb was slaughtered and offered to God instead of the donkey,

то этого ослика не нужно было забивать.

So this donkey didn't need to be killed.

Когда рождался ослик, вместо него...

When the donkey was born, instead of him...

«Исход».

"Exodus."

Нужно было забить жертвенное животное.

It was necessary to sacrifice an animal.

Почему Бог не любит ослов?

Why doesn't God love donkeys?

Он не любит их, потому что они упрямы.

He doesn't like them because they are stubborn.

Но ворождённых ослят забивали особым способом.

But the newborn foals were killed in a special way.

Им сворачивали шею.

They were having their necks twisted.

Большинство травоядных животных встают и бегают сразу после появления на свет.

Most herbivorous animals stand up and run immediately after being born.

Бог повелел израильтянам убивать новорождённых ослят,

God commanded the Israelites to kill newborn foals.

ломая им шею сразу же после их рождения.

breaking their necks immediately after their birth.

Новорожденные ослята подобны сатане.

Newborn foals are like Satan.

Они восстают против Бога.

They rebel against God.

Ослы даже не слушают, когда им говорят добрые слова.

Donkeys don't even listen when kind words are spoken to them.

Вот почему Бог повелел их убивать.

This is why God commanded them to be killed.

Бог более всего ненавидит, когда люди не повинуются его слову и не верят в него.

God hates it most when people do not obey His word and do not believe in Him.

И поэтому Бог говорит,

And that is why God says,

что

what

первородных ослят надлежит убивать.

Firstborn donkey colts must be killed.

Поскольку Библия часто объясняет волю Божью образно,

Since the Bible often explains God's will figuratively,

то слова «всякий из ослов» означают «каждого из нас», «людей».

The words "every one of the donkeys" mean "each of us," "people."

Всякий, рождённый потомок Адама, является ослом.

Every descendant of Adam, born as such, is a donkey.

Люди упрямы и не хотят прислушиваться к Слову Божьему.

People are stubborn and do not want to heed the Word of God.

Когда им говорят «ты грешник», «ты скопище грехов», они отвечают «почему это я скопище грехов?».

When they are told "you are a sinner," "you are a collection of sins," they respond, "why am I a collection of sins?"

Когда им говорят «ты умрёшь, если нарушишь какой-либо из моих грехов»,

"When they tell him, 'You will die if you break any of my sins,'"

они отвечают «нет, я так не думаю».

They respond, "No, I don't think so."

Они возражают против всего, что говорит им Бог.

They oppose everything that God tells them.

Когда Бог говорит «сделай это», они отвечают «лучше я сделаю то».

When God says "do this," they reply "I'd rather do that."

А когда им говорят «это следует...»

And when they are told, "it should..."

«это следует делать так», они отвечают «а я считаю, что лучше сделать это иначе».

"They say, 'this should be done like this,' and they reply, 'but I think it would be better to do it differently.'"

Они полностью прикословят воле Божьей.

They completely oppose God's will.

Когда им говорят «иди этой дорогой», они отвечают «нет, я пойду иным путём».

When they are told "go this way," they respond "no, I will go another way."

Они подобны ослаблению.

They are akin to weakening.

Они подобны ослам, которые делают прямо противоположное тому, что им велят.

They are like donkeys that do exactly the opposite of what they are told.

Осёл никогда за вами не пойдёт, если вы станете впереди и попытаетесь его тянуть.

The donkey will never follow you if you stand in front and try to pull it.

Чтобы сдвинуть осла с места, вы должны стать позади него и бить его.

To move the donkey from its spot, you must stand behind it and hit it.

Осёл будет вас слушаться только исключительно.

The donkey will listen to you only exclusively.

Если вы уже начали

If you have already started

limbs, зажаем ч 의 руками, а его глаза наконечные на носик,

limbs, we pinch with our hands, and his eyes are pointed at the tip.

вы вас всё же Eastern,

you are still Eastern,

это bitter.

this is bitter.

Здесь нужно сказать Ask if God isnt kidding me.

Here I need to say Ask if God isn't kidding me.

Это значит что вы должны учаить Pewdiepie,

This means that you should teach Pewdiepie.

который является сильным уменем, чтобы нежели только если вы хотите,

which is a strong skill, only if you want it.

в которых не будет не выходить, вы просто спасетесь.

in which you will not be able to get out, you will simply be saved.

это не то, что должен быть換ныйändigен Holской библии.

this is not what the Holsian Bible should be.

нам нужен Агнец. Мы сможем жить только, если Агнец возьмёт на себя наши грехи и умрёт вместо нас.

We need the Lamb. We can only live if the Lamb takes our sins upon Himself and dies in our place.

Книга Левит говорит о том, как много грехов мы совершаем, живя в этом мире, и как много ошибок

The book of Leviticus speaks about how many sins we commit while living in this world and how many mistakes we make.

мы допускаем в своей жизни. А сейчас давайте обратимся к книге Левит.

we allow in our lives. And now let's turn to the book of Leviticus.

Левит, глава 14, стихи 33-47, гласит.

Leviticus, chapter 14, verses 33-47, states.

Дайте в землю ханаанскую, которую я даю вам во владение, и я наведу язву проказы на домы в земле владения вашего.

"Give the land of Canaan, which I give to you for possession, and I will bring the plague of leprosy upon the houses in the land of your possession."

Тогда тот, чей дом должен пойти, и сказать священнику.

Then the one whose house is to go, shall say to the priest.

У меня на доме показалось...

I noticed something on my house...

Как бы язва.

Like an ulcer.

Священник прикажет опорожничать дом, прежде нежели войдёт священник осматривать язву,

The priest will command to empty the house before the priest enters to examine the sore.

чтобы не сделалось нечистым всё, что в доме.

so that everything in the house does not become unclean.

После сего придёт священник осматривать дом.

After this, the priest will come to inspect the house.

Если он, осмотрев язву...

If he, having examined the ulcer...

Увидит, что язва на стенах дома состоит из зеленоватых или красноватых ямин,

He will see that the ulcer on the walls of the house consists of greenish or reddish pits.

которые окажутся углубленными в стене, то священник выйдет из дома к дверям дома и запрёт дом на семь дней.

which will be recessed in the wall, then the priest shall go out of the house to the doors of the house and shut up the house for seven days.

В седьмой день опять придёт священник.

On the seventh day, the priest will come again.

И если увидит, что язва распространилась по стенам дома,

And if he sees that the ulcer has spread across the walls of the house,

то священник прикажет выломать камни, на которых язва,

then the priest will order to break out the stones where the ulcer is.

и бросить их вне города на место нечистое.

and throw them outside the city into an unclean place.

И возьмут другие камни и вставят вместо тех камней,

And they will take other stones and insert them instead of those stones,

и возьмут другую обмазку, и обмажут дом.

And they will take another coating and will coat the house.

Если язва опять появится и будет свести на доме после того,

If the ulcer appears again and will continue to worsen after that,

как выломали камни и оскоблили дом и обмазали,

how they broke the stones and plastered the house,

то священник придёт и осмотрит.

Then the priest will come and examine.

И если язва на доме распространилась,

And if the ulcer has spread on the house,

то это...

so this is...

Это едкая проказа на доме.

This is a caustic plague on the house.

Нечист он.

He is unclean.

Должно разломать сей дом, и камни его, и дерево его,

It must break this house, and its stones, and its wood,

и всю обмазку дома вынести вне города на место нечистое.

and take all the house coating outside the city to a polluted place.

Кто входит в дом во всё время, когда он заперт,

Who enters the house all the time when it is locked?

тот нечист до вечера.

He is unclean until evening.

И кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои.

And whoever sleeps in that house must wash their clothes.

И кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои.

And whoever eats in that house must wash their clothes.

Данный отрывок содержит законы о проказе.

This passage contains laws about leprosy.

Он даёт основные предписания относительно того,

He provides the basic prescriptions regarding what,

что следует делать,

what to do,

если в доме какого-либо израильтянина разразилась проказа.

if the house of an Israelite has a leprous disease.

Если кто-то заболевал проказой,

If someone fell ill with leprosy,

эта болезнь могла легко распространиться по всему дому.

This disease could easily spread throughout the house.

Весь дом мог заразиться проказой.

The whole house could be infected with leprosy.

Когда язва проказы поражала дом,

When the ulcer of leprosy afflicted the house,

хозяин дома должен был прийти,

the owner of the house was supposed to come,

к священнику и сказать ему об этом.

to the priest and tell him about it.

После этого священник должен был зайти в дом и осмотреть его.

After that, the priest had to enter the house and inspect it.

Когда он выявлял там вспышку проказы,

When he identified an outbreak of leprosy there,

он приказывал жителям дома вынуть из него камни

He ordered the residents of the house to remove the stones from it.

и вынести их на нечистое место вне города.

and take them to an unclean place outside the city.

А затем...

And then...

Дом полностью оскабливали стены дома.

The house was completely stripped of its walls.

Мусор с оскаблённых стен затем выбрасывали в место за городом,

The garbage from the stripped walls was then thrown away in a place outside the city,

куда сваливали всё нечистое.

where everything unclean was dumped.

Дом в данном случае означает «нас», «людей».

In this case, the house means "us," "the people."

Библия использует всевозможные способы,

The Bible uses all sorts of ways,

чтобы раскрыть дом.

to open the house.

В Библии есть книга, которая позволяет нам рассказать нам о прощении грехов.

The Bible has a book that allows us to talk about the forgiveness of sins.

Это единственная книга, которая говорит нам о спасении.

This is the only book that tells us about salvation.

Никак невозможно получить прощение грехов

It is impossible to obtain forgiveness for sins.

и узнать тайну спасения с помощью какой-либо другой книги.

and to learn the secret of salvation through some other book.

О нём рассказывает только Библия.

Only the Bible tells about him.

Только!

Only!

Только с помощью Слова Божьего мы можем обрести спасение.

Only with the help of the Word of God can we attain salvation.

Когда в доме какого-либо израильтянина

When in the house of any Israeli

разражалась проказа,

the leprosy flared up,

все его стены надлежало оскаблить,

all his walls had to be scraped,

а весь собранный мусор выбросить в место,

and throw all the collected garbage in a place,

куда сваливали всё нечистое.

where they dumped all the filth.

Все нечистые камни,

All impure stones,

следовало вынуть и выбросить.

It should have been taken out and thrown away.

Дом, в данном случае, это мы, люди.

The house, in this case, is us, people.

Иными словами, всякий человек, в сердце которого есть грехи,

In other words, every person who has sins in their heart,

должен пройти очищение.

must undergo purification.

Подобно этому дому, сколько плесени накопилось у людей?

Like this house, how much mold has accumulated in people?

Сколько люди допускали?

How much did people tolerate?

Сколько?

How much?

Сколько люди допускают ошибок?

How many mistakes do people make?

И сколько они совершают грехов за всю свою жизнь?

And how many sins do they commit throughout their lives?

Нечистым является не весь дом.

Not the whole house is unclean.

Плесень может завестись в каком-то одном месте,

Mold can start in just one place,

а в других местах её может и не быть.

but in other places it may not exist.

В те времена дома строили из глины,

In those times, houses were built from clay,

а удобное случалось часто.

But convenience often happened.

Такое бывает даже в некоторых домах, построенных на цементе.

This can happen even in some houses built on cement.

Плесень заводится из-за большой сырости в доме.

Mold develops due to high humidity in the house.

Людям это напоминает заражение проказой.

People are reminded of being infected with leprosy.

Это большая грязь.

This is a big mess.

Когда вы спускаетесь в подвал, в котором полно сырости,

When you descend into the basement, which is full of dampness,

вы часто можете увидеть, что все стены обросли плесенью.

You can often see that all the walls are covered with mold.

Все мы грешим в течение своей жизни,

We all sin throughout our lives,

как бы мы ни старались жить праведной жизнью.

no matter how hard we try to live a righteous life.

Человек строит дом, чтобы наслаждаться в нём жизнью.

A person builds a house to enjoy life in it.

И хотя поначалу дом чист,

And although the house is clean at first,

по прошествии времени в нём заводится язва проказы.

Over time, a leprosy sore develops in it.

Люди, которые родились в этом мире,

People who were born in this world,

изо всех сил стараются не грешить и жить добродетельной жизнью.

They are trying their best not to sin and live a virtuous life.

Но разве может человек не грешить?

But can a person not sin?

Все согрешают.

Everyone sins.

Бог повелел израильтянам,

God commanded the Israelites,

что когда в доме появляется язва проказы,

when a sore of leprosy appears in the house,

все зараженные стены надлежит разломать,

all infected walls must be demolished,

а мусор выбросить.

And throw out the trash.

Так же само и мы страдаем от нечистой проказы наших грехов,

We also suffer from the unclean leprosy of our sins.

которые мы совершаем за всю свою жизнь.

that we make throughout our lives.

Бог повелел нам соскоблить их и выбросить.

God commanded us to scrape them off and throw them away.

Грех – это грязь.

Sin is dirt.

Каждый человек грешит.

Every person sins.

Бог смотрит в его сердце,

God looks into his heart,

видит там грех и считает его нечистым.

sees sin there and considers it unclean.

Он затем велит ему выскоблить грехи и выбросить их.

He then commands him to scrape away his sins and throw them out.

Когда дом поражала язва проказы,

When the house was afflicted by the plague of leprosy,

то, согласно закону Божьему,

that, according to God's law,

всякий, кто входил в него во время вспышки проказы,

anyone who entered it during the outbreak of leprosy,

тоже становился нечистым.

also became unclean.

В этом случае он велел оскоблить все стены дома.

In this case, he commanded to strip all the walls of the house.

Священник должен был прийти

The priest was supposed to come.

в зараженный дом,

into the infected house,

оскоблить все зараженные места

scrape all the infected areas

и вынести их за пределы города.

and take them outside the city.

Если после этого священник видел,

If after this the priest saw,

что проказа появилась снова,

that leprosy has reappeared,

то этот дом подлежал сносу.

then this house was subject to demolition.

Всю штукатурку

All the plaster.

и все камни дома

and all the stones of the house

следовало вынести и выбросить в место,

it should have been taken out and thrown away in a place,

куда сваливали все нечистое.

where all the filth was dumped.

Здесь речь идет о нашей с вами жизни.

This is about our life with you.

Речь идет обо всех наших братьях и сестрах

It is about all our brothers and sisters.

и обо всех людях в этом мире.

and about all the people in this world.

Бог установил эти законы,

God established these laws,

которые символизируют людей.

that symbolize people.

Мы не можем не грешить

We cannot help but sin.

на протяжении всей своей жизни.

throughout his life.

Все мы совершаем грехи,

We all commit sins,

которые мы должны соскоблить и выбросить.

which we must scrape off and throw away.

А что, если мы снова и снова

And what if we again and again

совершаем один и тот же грех,

committing the same sin,

даже после того,

even after that,

как выбросили его?

How did they throw him out?

Что нам делать,

What should we do,

если наши грехи снова и снова

if our sins again and again

дают о себе знать,

make themselves known,

даже после того,

even after that,

как Господь их устранил?

How did the Lord remove them?

Бог говорит,

God speaks,

что если один и тот же грех

What if the same sin?

снова дает о себе знать,

it is making itself known again,

и мы совершаем его неоднократно,

and we commit it repeatedly,

то этот дом надлежит разломать,

then this house must be demolished,

снести,

demolish,

а затем собрать весь мусор

and then collect all the trash

и выбросить его в место,

and throw it in a place,

куда сваливают все нечистое.

where all the unclean things are dumped.

Все мы склонны совершать

We are all prone to make.

один и тот же грех неоднократно.

the same sin repeatedly.

Природа человека такова,

The nature of man is such that,

что он грешит неоднократно.

that he sins repeatedly.

Мы ничем не отличаемся

We are no different.

от этого нечистого дома.

from this unclean house.

Люди раз за разом

People time and again.

совершают одни и те же грехи.

commit the same sins.

В таком случае

In that case

нас следует выбросить

We should be thrown out.

в нечистое место

to an unclean place

и сжечь огнем.

and burn it with fire.

Вот почему Библия говорит,

That's why the Bible says,

Возмездие за грех – смерть.

The wages of sin is death.

Израильтяне оскабливали

The Israelis were scraping.

нечистые стены

unclean walls

и выбрасывали мусор.

and threw away the trash.

Но если после этого

But if after this

в доме снова появлялась

it reappeared in the house again

язва проказы,

ulcer of leprosy,

то дом сносили,

the house was demolished,

а всю его штукатурку и камни

and all his plaster and stones

выбрасывали в место,

thrown away in a place,

куда сваливали все нечистое.

where everything unclean was dumped.

Если люди будут и далее грешить,

If people continue to sin,

они будут выброшены

They will be thrown away.

в нечистое место и сожжены.

in an unclean place and burned.

Каждый человек родился грешником.

Every person is born a sinner.

Каждый родился упрямым ослом.

Everyone was born a stubborn donkey.

Мы с вами родились жестоковейными.

We were born cruel.

И хотя может показаться,

And although it may seem,

что мы повинуемся Богу,

that we obey God,

в действительности

in reality

это совсем не так.

It's not like that at all.

Все люди, которые продолжают

All the people who continue

неповиновение Богу,

disobedience to God,

должны быть уничтожены.

must be destroyed.

Они должны быть ввергнуты в ад.

They should be cast into hell.

Чтобы нам избежать ада,

In order to avoid hell,

недостаточно,

not enough,

чтобы Господь устранил

that the Lord may remove

только те грехи,

only those sins,

которые мы совершили до сих пор.

that we have made so far.

Хоть мы и знаем,

Although we know,

что не должны грешить,

that we should not sin,

мы продолжаем раз за разом

we continue time and time again

совершать одни и те же грехи.

committing the same sins.

По закону Господа

By the law of the Lord.

все мы должны быть уничтожены.

We all must be destroyed.

Господь пришел,

The Lord has come.

пришел на эту землю,

came to this earth,

чтобы изгладить наши грехи навсегда.

to erase our sins forever.

То, что Бог в нас видит,

What God sees in us,

вынуждает Его бросить нас в ад.

forces Him to throw us into hell.

Всех без исключения.

Everyone without exception.

Все мы заслуживаем того,

We all deserve that,

чтобы нас отправили в ад.

to send us to hell.

Мы не кто иные,

We are none other than,

как ослы.

like donkeys.

Нам нужно свернуть шею

We need to break its neck.

и предать смерти.

and to put to death.

В Божьих глазах

In God's eyes

все мы заслуживаем того,

we all deserve that,

чтобы нам свернули шею

to have our necks twisted

за наши упрямства.

for our stubbornness.

Однако из любви к нам

However, out of love for us

Иисус открыл для нас

Jesus revealed to us

новый и живой путь на небеса.

a new and living way to heaven.

Евреям.

To the Jews.

Глава 10, стих 19.

Chapter 10, verse 19.

Мы должны осознать,

We must realize,

что Иисус стал искупительной жертвой.

that Jesus became a sacrificial offering.

Здесь Бог сказал

Here God said.

«Соскоблите грязь

"Scrape off the dirt."

и выбросьте ее в место,

and throw it in a place,

куда сваливают все нечистое».

"Where all the unclean things are dumped."

Иисус стал

Jesus became

искупительной жертвой

redemptive sacrifice

за наши грехи.

for our sins.

Иисус

Jesus

это наша жертва

this is our victim

умилостивления.

appeasement.

Это означает,

This means,

что Иисус

what Jesus

подобно мусорному ящику

like a trash can

взял на себя все наши грехи

took upon himself all our sins

и стал контейнером

and became a container

для нечистых вещей.

for unclean things.

Иными словами,

In other words,

даже несмотря на то,

even despite the fact that,

что Иисус был абсолютно чист,

that Jesus was absolutely pure,

Он взял все наши грехи,

He took all our sins,

понес на Себе всю нашу нечистоту

bore on Himself all our impurity

и был осужден вместо нас.

and was condemned instead of us.

Иисус взял на Себя все наши грехи

Jesus took upon Himself all our sins.

и понес на Себе всю нашу нечистоту,

and He bore all our impurity upon Himself,

приняв крещение

having been baptized

и умерев на кресте.

and having died on the cross.

Вот как Иисус стал

This is how Jesus became.

нашей искупительной жертвой.

our sacrificial offering.

Он пришел на землю,

He came to the earth,

чтобы спасти нас с вами от греха.

to save us from sin.

Мы подобны упрямым ослам,

We are like stubborn donkeys,

которые не слушают

who do not listen

Слово Божьего,

The word of God,

не верят в Него

they do not believe in Him

и упрямо не повинуются Иисусу,

and stubbornly do not obey Jesus,

Агнцу Божьему,

Lamb of God,

который, будучи абсолютно безгрешным,

who, being absolutely sinless,

умер вместо нас.

died instead of us.

Вот как мы,

Here is how we,

жестоковыйные существа,

cruel-blooded creatures,

подобные ослам,

like donkeys,

смогли избежать смерти.

managed to avoid death.

И вот почему Бог

And this is why God

может нас теперь использовать

Maybe they can use us now.

как свои драгоценные орудия.

like their precious tools.

Все мы должны понять,

We all need to understand,

что здесь имеется в виду

What is meant here?

под домом,

under the house,

упомянутым в книге Левит,

mentioned in the book of Leviticus,

в котором разразилась проказа.

in which leprosy broke out.

Дом, пораженный проказой,

A house struck by leprosy,

это люди,

these are people,

это наша жизнь.

this is our life.

Если ваш дом поразила язва проказы,

If your house is afflicted with the plague of leprosy,

вы должны очистить его,

you must clean it,

соскоблить все чужеродные наросты

scrape off all foreign growths

и всю плесень,

and all the mold,

и выбросить все это.

and throw all this away.

Было бы замечательно,

It would be wonderful,

если бы плесень больше не появлялась.

if mold no longer appeared.

Но если в вашем доме большая сырость,

But if there is a lot of dampness in your house,

она неизбежно заведется.

It will inevitably start.

Если так будет и далее продолжаться,

If this continues like this,

нужно снести весь дом.

The entire house needs to be demolished.

Мы родились грешниками.

We were born sinners.

Мы потомки Адама.

We are descendants of Adam.

Адам и Ева это предки всего человечества.

Adam and Eve are the ancestors of all humanity.

Но они были обмануты сатаной,

But they were deceived by Satan,

и в их сердца вошел грех.

And sin entered their hearts.

Однажды,

Once upon a time,

ослушавшись слова Божьего,

having disobeyed the word of God,

они начали прислушиваться к словам сатаны.

They began to listen to the words of Satan.

Раз за разом они отвергали

Time and again they rejected.

слово Божье.

the Word of God.

Если плесень не появляется снова

If mold doesn't appear again

после того, как ее соскоблили,

after she was scraped off,

значит, в этом доме могут жить люди.

So, people can live in this house.

Но если плесень возвращается

But if the mold returns

даже после того,

even after that,

как ее соскоблили,

how they scraped her off,

значит, дом нужно снести.

So, the house needs to be demolished.

Было бы хорошо,

It would be good,

если бы Бог устранил все грехи,

if God eliminated all sins,

которые мы совершили до сих пор,

that we have made so far,

и если бы мы после этого

and if we after that

вообще не грешили.

they did not sin at all.

Но разве мы так можем?

But can we really do that?

Неужели мы согрешаем только один раз,

Do we really sin only once?

а потом больше не грешим никогда?

And then we never sin again?

Может ли так кто-нибудь из нас?

Can any of us do that?

Может ли кто-нибудь из нас

Can any of us

не совершать одних и тех же грехов

not to commit the same sins

на протяжении своей жизни?

throughout your life?

Никто из нас так не сможет.

None of us will be able to do that.

Такова человеческая природа,

Such is human nature,

и поэтому мы грешим

And therefore we sin.

до того дня, пока не умрем.

until the day we die.

Мы никто иные, как ослы.

We are nothing more than donkeys.

Мы всю свою жизнь

We have lived our whole life.

не повинуемся Богу

we do not obey God

и не слушаем Его.

and do not listen to Him.

Так неужели Бог не должен нас уничтожить

So should God not destroy us?

подобно прокаженному дому?

like a leprous house?

Нас следует разрушить до основания.

We should be destroyed to the ground.

Разве израильтяне

Aren't the Israelis?

не соскабливали со стен грязь

did not scrape the dirt off the walls

и нечистоту,

and impurity,

и не выносили их в нечистое место за городом?

And they didn't take them to an unclean place outside the city?

Когда сносят дом,

When a house is being demolished,

куда девают развалины?

Where do the ruins go?

Их выбрасывают на мусорную свалку.

They are thrown on the garbage dump.

Их закрывают в куче мусора.

They are locked up in a pile of garbage.

Все мы заслуживаем того,

We all deserve that,

чтобы Бог нас оставил и вверг в ад.

that God would leave us and cast us into hell.

Мы не можем удержаться от греха

We cannot refrain from sin.

и грешим раз за разом.

and we sin time and again.

Но, несмотря на это,

But, despite this,

Иисус стал нашей искупительной жертвой,

Jesus became our redeeming sacrifice,

чтобы Бог нас спас.

may God save us.

Умер не просто жертвенный агнец,

Not just a sacrificial lamb died,

но Сам Сын Божий,

but the Son of God Himself,

Который пришел как Спаситель человечества.

Who came as the Savior of humanity.

Иисус принес Себя в жертву,

Jesus offered Himself as a sacrifice,

чтобы спасти нас,

to save us,

ослоподобных существ,

donkey-like beings,

чтобы дом не был снесен,

to prevent the house from being demolished,

а сохранен.

and preserved.

Иисус взял всю проказу человечества

Jesus took upon Himself all the leprosy of humanity.

и все Его грязные грехи на Себя,

and all His filthy sins upon Himself,

и пролил Свою кровь на кресте,

and shed His blood on the cross,

понеся на Себе проклятие греха.

bearing the curse of sin upon Himself.

Благодаря этому мы с вами были спасены верой.

Thanks to this, we were saved through faith.

Библия говорит, что под этими домами

The Bible says that under these houses

имеются в виду люди.

It refers to people.

Первое.

First.

Коринфянам.

To the Corinthians.

Глава 3, стих 9.

Chapter 3, verse 9.

Мои, единоверцы,

My co-religionists,

прощение грехов бесценно.

The forgiveness of sins is priceless.

Если дом постоянно заражен,

If the house is constantly infested,

никто не может в нем жить,

no one can live in it,

каким бы красивым он ни был.

no matter how beautiful he is.

Почему?

Why?

Рано или поздно каждый в нем живущий

Sooner or later, everyone living in it

заразится болезнью.

will get infected with the disease.

Прокаженный может быть полностью здоров,

A leper can be completely healthy.

за исключением небольшой части своего тела.

except for a small part of his body.

Но этого уже достаточно,

But that's already enough,

чтобы назвать его прокаженным.

to call him a leper.

Каким бы умным и состоятельным

No matter how smart and wealthy

ни был этот человек,

neither was this person,

люди не называют его ни умным,

people do not call him smart,

ни богатым.

not rich.

Они называют его прокаженным.

They call him a leper.

Когда-то у меня был друг,

Once I had a friend,

который был болен проказой.

who was afflicted with leprosy.

В то время я этого не понимал.

At that time, I didn't understand it.

Хоть он и был болен проказой,

Although he was sick with leprosy,

он был довольно привлекателен внешне,

he was quite attractive in appearance,

но у него были раны на теле.

but he had wounds on his body.

Поскольку у меня тоже часто были

Since I often had them too

кожные болезни,

skin diseases,

такие как фурункулы и стригущий лишай,

such as boils and ringworm,

я думал, что у него тоже

I thought that he had it too.

какое-то общее кожное заболевание,

some kind of common skin disease,

как у меня.

just like me.

Он был милым и приятным парнем.

He was a nice and pleasant guy.

Семья его была довольно состоятельной.

His family was quite wealthy.

Он щедро меня угощал всякий раз,

He generously treated me each time,

когда я приходил к нему домой поиграть.

when I used to go to his house to play.

Но почему-то больше никто

But for some reason, no one else.

не приходил в этот дом.

haven't come to this house.

По прошествии времени,

Over time,

когда я стал старше,

when I got older,

я наконец понял,

I finally understood,

что этот парень болен проказой.

that this guy has leprosy.

Я часто приходил к нему домой,

I often came to his house,

потому что тогда я был слишком юн,

because back then I was too young,

чтобы что-нибудь об этом знать.

to know something about it.

Но однажды его семья выехала.

But one day his family left.

Прошло много времени,

A lot of time has passed,

прежде чем я понял,

before I understood,

что он прокаженный.

that he is a leper.

У него постоянно были раны на теле,

He constantly had wounds on his body,

но эти раны не заживали.

but these wounds did not heal.

Когда у меня были фурункулы,

When I had boils,

я мог легко от них избавиться

I could easily get rid of them.

с помощью каких-нибудь домашних средств.

with the help of some home remedies.

Но у него были нарывы на лице

But he had pus-filled spots on his face.

и на теле круглый год

and on the body all year round

и никогда не проходили.

and never passed.

Он был болен проказой.

He was sick with leprosy.

Какой бы состоятельной ни была его семья,

No matter how wealthy his family was,

он всё равно оставался

he still stayed

прокажённым,

leprosy,

которого все избегали.

whom everyone avoided.

Библия тоже рассказывает

The Bible also tells.

о прокажённом военачальнике Неемане.

About the leprous commander Naaman.

Военачальник Нееман

General Neeman

был главнокомандующим

was the commander-in-chief

сирийской армии.

Syrian army.

Он был самым великим героем,

He was the greatest hero,

который спас свою страну.

who saved his country.

Но Библия говорит,

But the Bible says,

он был прокажённым.

He was a leper.

Его чаще называли

He was often called.

прокажённый Нееман,

the leper Naaman,

чем военачальник Нееман.

what the commander Neiman.

Под проказой подразумеваются

Leprosy is understood as

грехи человечества.

sins of humanity.

Как бы человек не старался жить

No matter how hard a person tries to live.

чистой жизнью,

a pure life,

он не может не грешить.

He cannot help but sin.

Каким бы образованным,

No matter how educated,

состоятельным,

wealthy,

нравственным и порядочным

moral and decent

он ни был,

he was not,

если у него есть грехи,

if he has sins,

то в Божьих глазах

then in God's eyes

он является грешником.

He is a sinner.

Подобный человек

Such a person

будет отправлен в ад,

will be sent to hell,

если не получит прощения грехов.

if he does not receive forgiveness of sins.

Неважно, в какой роскоши,

It doesn't matter in what luxury,

он будет жить,

he will live,

и каким сумасбродством

and what madness

предаваться в этом мире.

to surrender in this world.

Также неважно,

It's also not important,

насколько он выдающийся

how outstanding he is

и высокообразованный.

and highly educated.

Если в его сердце есть грехи,

If there are sins in his heart,

то он всего лишь прокажённый.

then he is just a leper.

Его умственные способности

His intellectual abilities

и благосостояние

and well-being

абсолютно бесполезны.

absolutely useless.

Им нет никакого применения.

They have no use at all.

А если они будут применены,

And if they are applied,

они будут выброшены в то место,

they will be thrown into that place,

куда выбрасывают всё нечистое.

where everything unclean is thrown away.

Место, куда выбрасывают всё нечистое,

A place where everything unclean is thrown away,

называется адом.

it's called hell.

Подобно тому, как люди

Just like people

выбрасывают свой мусор на свалку,

they throw their trash into the landfill,

наши грехи будут выброшены туда,

our sins will be thrown there,

куда выбрасывают всё нечистое.

where everything unclean is thrown away.

Место, в котором сжигают мусор

A place where garbage is burned.

и сваливают всё нечистое,

and they dump everything unclean,

называется адом.

it's called hell.

Всякий грешник будет ввергнут в ад.

Every sinner will be cast into hell.

Когда дом подвергался

When the house was subjected to

заражению,

infection,

его осматривал священник.

He was examined by a priest.

Если священник выявлял

If the priest revealed

в доме проказу,

in the house of mischief,

его стены обдирали.

They were peeling the walls.

Весь заражённый мусор

All infected waste

соскабливали и выбрасывали.

scraped off and thrown away.

Когда священник опять

When the priest again

приходил в дом,

came into the house,

проказа иногда

sometimes leprosy

разражалась снова,

she was getting irritated again,

и всё покрывалось плесенью.

and everything was covered with mold.

Тогда этот дом подлежал

Then this house was subject to...

разрушению и сносу.

destruction and demolition.

Тот же самый принцип

The same principle.

применим и к человечеству.

applicable to humanity as well.

Родившись потомками адама,

Born as descendants of Adam,

все мы согрешаем.

We all sin.

Возможно, в юном возрасте

Perhaps at a young age.

мы грешили не так уж много,

we sinned not so much,

но все мы сделались

but we all became

специалистами по греху,

specialists in sin,

когда стали взрослыми.

when they became adults.

Даже если люди научились

Even if people have learned

жить добродетельно,

live virtuously,

они всё равно грешат.

They still sin anyway.

Когда вы согрешаете,

When you sin,

вы, возможно, успокаиваете

you may be calming down

своё сердце покаянными молитвами.

your heart with penitent prayers.

Возможно, вы считаете, что

Perhaps you think that

о грехе, если таковой обнаружится,

about sin, if it is discovered,

можно позаботиться

can take care

с помощью религиозных средств.

through religious means.

Когда люди творят добрые дела,

When people do good deeds,

возносят покаянные молитвы,

they offer penitential prayers,

прибегают к самоотречению

resort to self-denial

и истязают свои тела,

and torment their bodies,

они делают это

They are doing it.

в качестве компенсации,

as compensation,

считая, что так они могут избавить

assuming that this way they can get rid of

свои души от чувства вины.

of their souls from the feeling of guilt.

Но что происходит,

But what is happening,

когда они согрешают снова?

When do they sin again?

Что вы будете делать,

What will you do,

если вы будете снова,

if you will be again,

раз за разом,

time and again,

совершать одни и те же грехи,

committing the same sins,

и ваша проказа проявится ещё

and your leprosy will manifest again

в большей степени,

to a greater extent,

чем прежде?

than before?

Если все стены в доме

If all the walls in the house

и далее продолжают

and they continue further

покрываться плесенью,

to become moldy,

этот дом подлежит сносу.

This house is subject to demolition.

Что нам делать,

What should we do,

если наши грехи

if our sins

и далее дают о себе знать,

and continue to make themselves known,

и мы продолжаем грешить?

And we continue to sin?

От прощения,

From forgiveness,

которое приобретается

which is acquired

с помощью религии,

with the help of religion,

нет никакой пользы,

there is no use,

и поэтому от него

and therefore from him

следует отказаться.

It is advisable to refuse.

Те, кто находят прибежище в религии,

Those who find refuge in religion,

будут выброшены

will be thrown away

в место, куда сваливают

to a place where things are dumped

всё нечистое.

everything is unclean.

Они обречены попасть

They are doomed to fall.

в ад

to hell

вместе со своими грехами.

together with their sins.

Мои единоверцы,

My fellow believers,

мы с вами нечистые люди,

we are unclean people.

мы ослы.

We are donkeys.

Как же у нас хорошо получается то,

How well we are doing that,

что не велено делать?

What is forbidden to do?

Неужели мы никогда не грешим

Do we really never sin?

после того,

after that,

как получаем прощение грехов,

how we receive forgiveness of sins,

нет, мы по-прежнему согрешаем?

No, do we still sin?

Неужели люди бросают пить

Do people really quit drinking?

только от того,

only because of that,

что их просят это сделать?

What are they being asked to do?

Они пьют по-прежнему.

They are still drinking.

Человеческий разум

Human mind

устроен так,

arranged so,

что, когда нас просят

What, when we are asked.

не есть что-либо,

not to eat anything,

мы хотим это сделать.

We want to do this.

Мы хотим это сделать,

We want to do this,

потому что

because

у нас есть

we have

и есть

and there is

и есть много.

And there are many.

Мы хотим это попробовать

We want to try this.

ещё больше.

even more.

Если ваш муж

If your husband

много пьёт,

drinks a lot,

есть быстрый способ

there is a quick way

заставить его

make him

бросить пить.

to quit drinking.

Если ваш муж

If your husband

напивается и ведёт себя

gets drunk and behaves

безобразно,

outrageous,

приготовьте несколько

prepare a few

бутылок.

bottles.

И когда ваш муж придёт домой

And when will your husband come home?

пьяный,

drunk,

дайте ему выпить ещё.

Give him another drink.

Откройте ему рот

Open his mouth.

и влейте ему

and pour it into him

спиртной напиток

spirits

прямо в рот.

right in the mouth.

Сделайте небольшой перерыв,

Take a short break,

пока он

while he

будет чавкать,

will be smacking.

а затем заставьте его

and then make him

выпить снова,

to drink again,

сказав

said

«открой рот».

"Open your mouth."

Потом дайте ему

Then give it to him.

что-нибудь перекусить,

something to snack on,

а после небольшого

and after a little

перерыва

break

дайте ему выпить опять.

Let him drink again.

Делайте так снова и снова.

Do it again and again.

Выпей ещё.

Drink some more.

Ты же любишь выпить,

You love to drink, don't you?

не так ли?

Isn't it so?

Давайте ему выпить

Let's give him a drink.

постоянно.

constantly.

Когда-то у меня были друзья,

Once I had friends,

которые напивались

who got drunk

и всё время

and all the time

меня донимали.

I was being bothered.

Я покупал для них

I bought for them.

спиртные напитки

alcoholic beverages

и приглашал их

and invited them

к себе домой

to my home

пить всю ночь напролёт.

to drink all night long.

Пейте в своё

Drink in your own.

удовольствие.

pleasure.

Если вы так любите ликёр,

If you love liqueur so much,

и если вы в своей жизни

and if you in your life

хотите только

do you want only

этого,

this,

вот вам ликёр,

here is your liqueur,

который вы хотите.

which you want.

Я заставлял их пить.

I made them drink.

Если люди так

If people are like that

напьются,

they will get drunk,

в другой раз

next time

они будут пить

They will drink.

с такой охотой.

with such eagerness.

Просто людям

Just to people

по своей природе

by its nature

нравится делать то,

I like to do what,

чего они делать

what are they doing

не должны.

should not.

Библия велит нам

The Bible tells us.

не убивать,

not to kill,

не прелюбодействовать,

do not commit adultery,

не воровать

do not steal

и тому подобное.

and so on.

Но рано или поздно

But sooner or later.

каждый человек

every person

делает всё то,

does everything that,

что ему делать

What should he do?

невелено.

forbidden.

Мы продолжаем грешить

We continue to sin.

раз за разом.

time and again.

Подумайте об этом.

Think about it.

Неужели

Really?

мы вообще не грешим

we don't sin at all

на протяжении

throughout

своей жизни?

of your life?

Нет, мы продолжаем

No, we continue.

грешить

to sin

до самой смерти.

until death.

Когда священник

When the priest

узнавал,

knew,

что язва проказы

what a leprosy ulcer

даже после того,

even after that,

как заражённые стены

like infected walls

были выскоблены,

were scraped out,

а мусор выброшен,

and the trash is thrown out,

этот дом

this house

подлежал сносу.

was subject to demolition.

Если бы

If only

Господь

Lord

изгладил наши грехи,

erased our sins,

совершённые нами

committed by us

до какого-то момента

until a certain moment

времени,

time,

было бы хорошо,

it would be good,

если бы мы

if we

после этого

after that

грешили?

Did you sin?

Неужели мы

Could it be that we

грешим

we sin

только до этого момента?

Only until this moment?

Нет, мы грешим

No, we are sinning.

каждый день

every day

и будем грешить

and we will sin

пока не умрём.

until we die.

Если бы мы

If we were

были домом,

they were home,

то осталось бы

then there would be left

у нас хоть одно

We have at least one.

чистое место?

clean place?

Осталась бы

I would have stayed.

в порядке потолок?

Is the ceiling okay?

Если бы потолок

If the ceiling

был нашей головой,

he was our leader,

стены нашими

our walls

конечностями,

limbs,

а дверь нашим животом,

and the door our belly,

неужели всё

Is it really all over?

было бы в порядке?

Would that be alright?

Разве не был бы

Wouldn't it be?

весь дом

the whole house

поражён проказой?

Are you afflicted with leprosy?

Разве не было бы

Wouldn't it be?

в нём полно грязи,

It is full of dirt,

сырости

dampness

и плесени?

and mold?

Кто бы жил

Who would live.

в таком доме?

In such a house?

Так или иначе,

One way or another,

он будет снесён.

It will be demolished.

Мои,

My,

единоверцы,

believers,

какое значение

what does it mean

имеет то,

has that,

что мы с вами

what are we with you

получили прощение грехов?

Have you received forgiveness for your sins?

Иисус стал

Jesus became

нашим контейнером

with our container

для нечистых вещей.

for unclean things.

Он взял

He took.

на себя всю

all on yourself

чистоту и

purity and

наши грехи,

our sins,

стал нашей

became ours

искупительной жертвой

sacrificial offering

и пролил свою кровь,

and spilled his blood,

будучи осуждённым

being convicted

вместо нас.

instead of us.

И мы должны быть

And we must be

за это благодарны.

We are grateful for this.

Взглянув на самих

Looking at themselves

себя, мы увидим,

ourselves, we will see,

что мы

what we

обречены грешить

doomed to sin

до самой смерти

until death

и быть

and to be

замкнутыми в ад.

locked in hell.

Подобно тому,

Similar to that,

как прокажённый дом

like a leprous house

подлежал сносу,

subject to demolition,

так и мы

so are we

не можем не грешить,

we cannot help but sin,

и поэтому будем

and therefore we will

брошены Богом в ад.

abandoned by God to hell.

Однако Иисус

However, Jesus.

взял на себя

took on myself

все наши грехи

all our sins

и нечистоту

and impurity

и умер

and died

вместо нас,

instead of us,

чтобы спасти

to save

осла,

donkey,

забивали невинного

they were killing the innocent

агнца.

lamb.

Каким послушным

How obedient.

животным является

is an animal

овца?

sheep?

Шерсть овцы

Sheep's wool

очень белая, мягкая

very white, soft

и легко поддающаяся

and easily influenced

обработке.

processing.

Но овцу

But the sheep

убивали только для того,

they killed only for the sake of

чтобы спасти

to save

этого

this

уродливого осла.

the ugly donkey.

Другими словами,

In other words,

Иисус был

Jesus was

осуждён вместо нас,

condemned instead of us,

чтобы спасти

to save

таких ничтожных

such insignificant

людей, как мы,

people like us,

спасти

to save

каждого грешника

every sinner

в этом мире

in this world

и спасти нас,

and save us,

прокажённых.

lepers.

Этим счастьем

This happiness

мы обязаны

we are obliged

Иисусу.

To Jesus.

Так ли?

Is that so?

Мы получили прощение

We received forgiveness.

своих грехов.

of their sins.

Но, несмотря на это,

But, despite this,

у нас по-прежнему

we still have

есть недостатки,

there are drawbacks,

не так ли?

Isn't that so?

Конечно, да!

Of course, yes!

Когда дом поражала

When the house was struck.

проказа, её

leprosy, her

симптомы чётко

symptoms clearly

выявлялись.

were identified.

Так само дают о себе знать

They also make themselves known in the same way.

наши недостатки,

our shortcomings,

и поэтому

and therefore

мы являемся

we are

прокажёнными

lepers

домами

houses

и подлежим сносу.

and are subject to demolition.

Вот почему

That's why.

мы являемся людьми,

we are people,

которые должны быть

that should be

ввергнуты в ад.

cast into hell.

Но поскольку

But since

наш Господь

Our Lord

взял на себя всю нашу

took on all our

нечистоту

impurity

и был осуждён вместо нас,

and was condemned instead of us,

мы с вами

we are with you

спаслись верой

saved by faith

благодаря Господу

thanks to the Lord

Иисусу Христу.

Jesus Christ.

Какое это

What is it?

счастье!

Happiness!

Если бы Иисус

If Jesus

устранил только те

removed only those

наши грехи,

our sins,

которые мы совершили

that we committed

до определённого

until a certain

момента времени,

moment in time,

или только

or only

наш первородный

our firstborn

грех, то

sin, that

как только мы согрешили бы

as soon as we would have sinned

снова, мы бы опять

again, we would again

обрекли себя

condemned themselves

на пребывание в аду.

for a stay in hell.

Как сказал

As said

Господь, что

Lord, what

если исцелённый дом

if the healed house

снова поражает

strikes again

проказа, он

leprosy, he

подлежит сносу,

subject to demolition,

так и мы подлежим

thus we are subject too

уничтожению.

destruction.

Поскольку

Since

возмездие за грех

retribution for sin

— смерть,

— death,

то нам неминуемо

then we are inevitably

уготован ад.

Hell is prepared.

Но

But

Иисус полностью

Jesus completely

исцелил нас

healed us

от всех этих

from all these

грехов.

sins.

Куда Бог выбросил

Where God cast out.

все наши грехи?

all our sins?

Разве Он

Isn't He

не бросил их

did not abandon them

Иисусу?

To Jesus?

Так неужели

So is it really?

Иисус нечист?

Is Jesus unclean?

Если Иисус является

If Jesus is

местом, куда

the place where

выброшено всё

everything is thrown away

святое,

holy,

то не означает ли это,

doesn't that mean that,

что Сам Иисус

what Jesus Himself

является нечистым?

is it unclean?

Отнюдь

Not at all.

нет!

no!

Иисус

Jesus

совершенно чист

absolutely clean

и безгрешен.

and sinless.

Он понёс на Себе

He bore upon Himself.

нашу нечистоту,

our impurity,

чтобы нас спасти.

to save us.

Вот

Here it is.

как мы были

how we were

спасены

saved

именно благодаря

thanks to

тому, что

to the fact that

Иисус принёс

Jesus brought

Себя в жертву,

To sacrifice oneself,

мы освободились

we are free

от своих грехов

from their sins

и вернулись

and returned

к жизни.

to life.

Сколько грехов

How many sins?

мы совершаем?

What are we committing?

За всю свою жизнь

Throughout his entire life

мы совершаем

we commit

множество грехов.

a multitude of sins.

Даже получив

Even after receiving

прощение грехов,

forgiveness of sins,

мы грешим снова.

We sin again.

Вот почему

That's why.

Иисус стал

Jesus became

нашей

our

искупительной жертвой.

atoning sacrifice.

Он умер

He died.

вместо нас.

instead of us.

Он взял на Себя

He took upon Himself.

всю нашу нечистоту

all our uncleanness

и был осуждён

and was sentenced

вместо нас.

instead of us.

Благодаря тому,

Thanks to the fact that,

что Иисус

what Jesus

понёс на Себе

bore on Himself

все наши грехи,

all our sins,

мы были спасены.

We were saved.

Написано

Written

Он изъязвлён

He is ulcerated.

был за грехи

was for sins

наши и

ours and

мучим за

torturing for

беззакония наши.

our lawlessness.

Наказание

Punishment

мира нашего

our world

было

was

на Нём,

on Him,

и ранами Его

and by His wounds

мы исцелились.

We have healed.

Исайя

Isaiah

глава

chapter

53 стих

Verse 53

5

5

Иисус совершил

Jesus accomplished.

спасение для нас

salvation for us

нечистых

unclean

людей. Мы

people. We

были спасены

were saved

именно потому,

precisely because,

что Иисус

what Jesus

взял на Себя

took upon Himself

всю нечистоту

all the filth

человечества

humanity

и расплатился за грех.

and paid for the sin.

Вот как мы

This is how we are.

стали людьми,

became human beings,

которых использует Бог.

whom God uses.

Согласны ли

Do you agree?

вы со мной

Are you with me?

люди, у которых

people who have

слишком много

too much

собственной праведности

own righteousness

говорят? Я не такой.

They say? I'm not like that.

Я способен

I am capable.

избегать

to avoid

частых прегрешений.

frequent offenses.

Но чем

But with what

они отличаются от других?

Are they different from others?

Когда дом

When the house

поражает язва

ulcer is striking

разве

really

эта язва

this ulcer

не разражается снова?

Is it not getting irritated again?

Когда от

When from

большой сырости

high humidity

начинает распространяться

begins to spread

плесень, она

mold, it

неизбежно

inevitably

появляется снова,

appears again,

даже после того,

even after that,

как её соскоблили.

how they scraped it off.

Так само и грех.

The same goes for sin.

Если наши сердца

If our hearts

запятнаны

stained

грехом, то мы

if it is a sin, then we

неминуемо грешим

We inevitably sin.

раз за разом.

time after time.

Это потому, что

This is because

каждый человек

every person

родился как

born as

потомок Адама.

descendant of Adam.

Из-за того,

Because of that,

что Адам

what Adam

впал в грех,

fell into sin,

все мы,

we all,

родившись как его потомки,

born as his descendants,

унаследовали этот

inherited this

грех и

sin and

продолжаем грешить

we continue to sin

на протяжении

throughout

всей своей жизни.

all my life.

Такова

Such is

человеческая природа.

human nature.

Если мы получим

If we receive

прощение грехов,

forgiveness of sins,

то неужели мы

So could it be that we

больше не будем грешить?

Shall we not sin anymore?

Есть ли

Is there?

такой человек,

such a person,

который не грешит?

who does not sin?

Как же мы

How are we?

несовершенны!

imperfect!

Библия рассказывает

The Bible tells.

о язве проказы

about the plague of leprosy

на доме.

on the house.

Это имеет отношение

This is related.

к нам, людям.

to us, people.

Какими

What kind of

несовершенными людьми

imperfect people

мы являемся перед

we are in front

лицом Бога?

the face of God?

Как мы слабы?

How are we weak?

И сколько у нас

And how many do we have?

пороков?

Vice?

Нашим порокам

To our vices

нет числа.

there is no number.

Наши пороки

Our vices

и недостатки

and disadvantages

по-прежнему дают

still give

о себе знать.

to know about oneself.

Но Иисус

But Jesus

взял все наши

I took all our things.

недостатки

drawbacks

и все наши грехи

and all our sins

на себя.

on oneself.

Когда Иисус

When Jesus

взял их на себя?

took them on himself?

Он взял их на себя

He took them upon himself.

в реке Иордан,

in the Jordan River,

когда принял крещение

when did you get baptized

от Иоанна Крестителя.

from John the Baptist.

Нечистые вещи

Unclean things

выбрасывают

they throw out

на свалку,

to the dump,

а на свалке

and at the dump

пылает огонь,

the fire is burning,

в котором они сгорают.

in which they burn.

Закон Божий

The Law of God

гласит

says

Возмездие за грех

Retribution for sin

смерть.

death.

Если у нас есть

If we have

грехи, мы должны

sins, we must

быть осуждены

to be condemned

и ввергнуты

and cast down

в адский огонь.

to hellfire.

Иными словами,

In other words,

Он понес на себе

He carried on himself.

все наши грехи

all our sins

и умер

and died

вместо нас.

instead of us.

Вот как мы смогли

This is how we managed.

очиститься.

to be cleansed.

И вот как Бог

And here is how God

исполнил свой

fulfilled my

закон, который

the law that

гласит, что

states that

возмездие за грех

retribution for sin

смерть.

death.

Именно потому,

It is precisely because,

что Иисус

what Jesus

взял на себя

took upon himself

наши грехи

our sins

и умер вместо нас,

and died instead of us,

мы теперь получили

we have now received

прощение грехов

forgiveness of sins

и вечную

and eternal

жизнь во

life in

Христе Иисусе.

Christ Jesus.

Вечная жизнь

Eternal life

это

this

дар Божий.

gift of God.

Этот дар во Христе

This gift in Christ.

Иисусе ныне

Jesus now

можно обнаружить

can be detected

у тех, кто

with those who

родились свыше от

born of above

воды и Духа.

of water and Spirit.

И этим даром

And with this gift

является вечная

is eternal

жизнь. Мы

life. We

спаслись верой в Иисуса.

saved by faith in Jesus.

Иисус

Jesus

стал нашей

became ours

искупительной жертвой.

atoning sacrifice.

Он умер вместо

He died instead of.

нас с вами.

us with you.

Умер не просто

Died not just.

Агнец, но

A lamb, but

Сам Иисус,

Jesus himself,

Бог во плоти,

God in the flesh,

умер за нас.

died for us.

Вот почему

That's why.

мы смогли избавиться

we managed to get rid of

от своих грехов

from your sins

навсегда.

forever.

Верите ли вы в это?

Do you believe in this?

Мы славим Господа,

We praise the Lord,

который спас нас

who saved us

от всех грехов.

from all sins.

Мы верим в Бога.

We believe in God.

Мы воздаём

We give thanks.

Ему хвалу.

Praise him.

Мы,

We,

ослуподобные существа,

slug-like creatures,

спаслись

saved

благодаря жертвенному

thanks to the sacrificial

Анцу.

Anzu.

Мы, грешники,

We, sinners,

спаслись только благодаря

we only survived thanks to

Иисусу.

To Jesus.

Он взял на себя

He took it upon himself.

все наши грехи

all our sins

в реке Иордан

in the Jordan River

и был осуждён

and was sentenced

на смерть вместо нас.

to death instead of us.

Иисус понёс

Jesus bore.

на себе все наши

on ourselves all our

грехи, которые мы

the sins that we

совершаем за всю

committing for the whole

свою жизнь.

your life.

Он был осуждён

He was convicted.

вместо нас, пролив

instead of us, the strait

свою кровь

your blood

и приняв смерть на кресте.

and accepting death on the cross.

Вот как мы

Here is how we do it.

освободились

freed

от всех своих грехов.

from all my sins.

Таким образом,

Thus,

все мы получили

we all received

прощение грехов.

forgiveness of sins.

Но кто

But who

из нас стали

became of us

Божьими служителями?

God's servants?

В 21

At 21

главе Евангелия

the head of the Gospel

от Матфея

from Matthew

кто сделался работником

who became a worker

перед лицом Бога?

in the presence of God?

Какие люди

What kind of people?

могут стать учениками

can become students

Иисуса?

Jesus?

Те,

Those,

кто не привязаны

those who are unattached

к миру.

to peace.

Вы можете стать

You can become.

учеником Иисуса,

a disciple of Jesus,

если вы

if you

не привязаны

not tied down

к миру.

to the world.

Иисус хочет

Jesus wants

использовать осла,

to use a donkey,

на которого Он

on whom He

сказал.

said.

Кто подразумевается

Who is implied?

под этим ослом?

under this donkey?

Это мы с вами.

It's us with you.

Иисус

Jesus

до этого

before this

никогда не ездил

never drove

на осле, но

on a donkey, but

когда Он входил

when He entered

в Иерусалим,

to Jerusalem,

Он использовал

He used

этого осла.

this donkey.

Царь въезжает

The tsar enters.

в город на колеснице,

into the city on a chariot,

но Иисус

but Jesus

приехал на осле,

arrived on a donkey,

потому был

because he was

кротким.

meek.

Бог использует

God uses

несовершенных

imperfect

людей, таких

people like that

как мы с вами.

like you and me.

Он хочет действовать

He wants to act.

через людей,

through people,

которые являются

which are

ослами. И хотя

donkeys. And although

мы действительно

we really

несовершенны, Бог

imperfect, God

использует таких

uses such

людей, как мы,

people like us

потому что мы получили

because we received

прощение грехов.

forgiveness of sins.

Мои

My

единоверцы,

confreres,

если вы, будучи

if you, being

ослами, хотите,

donkeys, do you want,

чтобы вас

to have you

использовал Господь

used by the Lord

после того, как вы

after you

получили от Бога

received from God

прощение грехов,

forgiveness of sins,

то вы должны

then you must

освободиться от

to get rid of

этой земли.

this land.

Если вы полностью

If you are completely

привязаны к миру,

tied to the world,

Бог не сможет вас

God will not be able to you.

использовать,

to use,

даже если и захочет.

even if he/she wants to.

Если мы

If we

с вами привязаны к этому

You are tied to this.

миру, Бог

world, God

не сможет нас использовать,

will not be able to use us,

даже если

even if

и захочет это сделать.

and will want to do it.

Первым

First

условием для того,

a condition for that,

чтобы человека

to make a person

использовал Бог

used by God

является то,

is that,

что он должен

what he must

развязаться с миром.

to disconnect from the world.

Только

Only

непривязанные

unattached

ослы и

donkeys and

ослята могут

donkeys can

быть благословлены

to be blessed

тем, что

by the fact that

Иисус, который

Jesus, who

нас спас,

we were saved,

их возьмет в свое

it will take them into its own

использование.

usage.

Вас

You

невозможно использовать,

impossible to use,

если вы привязаны

if you are attached

к миру.

to the world.

Если Господь хочет

If the Lord wills.

использовать какого-то

to use someone/something

человека, то если

a person, then if

тот

that

привязан к миру

tied to the world

слишком

too

многими узами,

by many ties,

Он говорит ему,

He tells him,

ты

you

связан столь

so connected

многими веревками,

with many ropes,

что я не смогу тебя

that I won't be able to you

использовать. Мне

to use. To me

придется от тебя

I will have to take from you.

оказаться.

to find oneself; to turn out to be.

Однако, если он

However, if he

не привязан к миру,

not tied to the world,

то даже если он

then even if he

несовершенен, Бог

imperfect, God

сможет его использовать

will be able to use it

и поручить ему

and entrust him

различные задачи.

various tasks.

Есть

There is

две категории людей,

two categories of people,

которые получили

which received

прощение грехов.

forgiveness of sins.

Те, которых

Those who

использует Бог,

God uses,

и те, которых

and those whom

Он не использует.

He doesn't use it.

Некоторые

Some

люди просто

people just

находятся в церкви

They are in the church.

и ничего не делают,

and they do nothing,

даже после того,

even after that,

как родились свыше.

how to be born from above.

Истинными

True

работниками

workers

Божьими могут

They can by God's will.

стать те, кто

to become those who

не привязаны к миру.

not tied to the world.

Если мы не

If we don't

привязаны к миру,

tied to the world,

Бог привлечет нас

God will draw us in.

и будет нас

and it will be us

использовать. Если

to use. If

мы хотим освободиться

we want to be free

от уз, которые

from those that

связывают нас с миром,

connect us with the world,

мы должны

we must

прислушаться

to listen carefully

к Слову Иисуса.

To the Word of Jesus.

Только тогда

Only then

мы сможем

we can

освободиться от

to get rid of

всех уз.

everyone knows.

Как и сказал

As I said

Иисус своим

Jesus with His

родственникам.

relatives.

Пойдите,

Go.

отвяжите осла

Untie the donkey.

и приведите его ко мне.

And bring him to me.

А если

And if

кто-нибудь вам что-то

someone says something to you

скажет, ответьте

Say, respond.

ему, что

to him, what

им будет

They will be

пользоваться Господь.

to use the Lord.

Бог

God

отвязывает вас

unties you

от этой земли,

from this land,

чтобы вас использовать.

to use you.

Когда мы

When we

становимся свободными,

we become free,

Бог берет нас к себе,

God takes us to Himself,

садится

sits down

на нас верхом

on top of us

и заставляет

and forces

нас работать на себя.

we work for ourselves.

Он берет нас

He takes us.

куда хочет

where it wants

и совершает свое дело

and carries out his task

через нас.

through us.

Но разве смог бы Он

But could He

использовать нас

use us

подобным образом,

in a similar way,

если бы мы были

if we were

по-прежнему

still

привязаны к миру?

Tied to the world?

Когда Господь

When the Lord

нас использует,

uses us,

Он всегда сначала

He is always first.

освобождает нас

frees us

от уз,

from uz,

которые нас связывают.

that connect us.

И только

And only

когда мы свободны,

when we are free,

Бог нас

God us

использует.

uses.

Мои

My

единоверцы,

confessors,

какими людьми

what kind of people

мы с вами являемся?

What are we with you?

Чтобы

In order to

нас использовал Бог,

God used us,

или же мы все еще

or we are still

привязаны?

Are you tied up?

Привязаны ли вы

Are you attached?

к самим себе?

to themselves?

Как мне заработать

How can I earn money?

на жизнь?

for life?

Как мне жить?

How should I live?

Те, кто подобным

Those who are like this

образом привязаны

tied in a way

к миру,

to peace,

должны освободиться.

must be freed.

Бог не может

God cannot.

использовать

to use

людей,

people,

которые не развязались

that have not been untied

с миром,

with peace,

но и далее остаются

but still remain

связанными.

related.

Неужели Бог

Is it really God?

когда-нибудь будет ездить

someday it will drive

верхом на том,

riding on that,

кто привязан?

Who is attached?

Или же Он сядет на него

Or He will sit on it.

только для того,

only for the purpose of,

чтобы сфотографироваться?

to take a photo?

Если вы хотите

If you want

войти в великий

enter the great

город Иерусалим,

the city of Jerusalem,

находясь на своей

being on one's own

спине Иисуса,

the back of Jesus,

вы не должны быть

you must not be

привязаны.

tied.

Куда бы не повелел

Wherever you may command.

идти вам Бог,

Go with God.

вы должны идти туда

you must go there

пешком или бегом.

on foot or running.

Но как вы

But how are you?

можете сдвинуться

Can you move over?

с места,

from the spot,

если вы все еще

if you still

привязаны?

Are you tied up?

Чтобы все те из вас,

So that all of you who

кто родились свыше

who were born from above

от воды и Духа,

of water and the Spirit,

могли жить,

could live,

как Божьи работники,

as God's workers,

вы не должны быть привязаны.

You should not be tied down.

Лучше жить,

It's better to live,

служа Иисусу

serving Jesus

и нося Его

and carrying Him

на спине.

on the back.

Те, кто

Those who

привязаны к миру,

tied to the world,

всегда беспокоятся

always worried

и заботятся о том,

and take care that,

как им заработать

how to earn money with them

себе на жизнь.

for a living.

В противоположность

In contrast

к этому,

to this,

если вы освободились

if you are free

от мира,

from the world,

и если вас

and if you

использует Бог,

God uses,

то вы войдете

then you will enter

в Его дворец

to His palace

и прославитесь

and you will be glorified

вместе с Господом,

together with the Lord,

слушая,

listening,

как множество людей

like a multitude of people

восклицает

exclaims

«Ассамнам

"Assamnam"

Вышних!

Higher!

Слава Господу!

Praise the Lord!

Благословен

Blessed

грядущий во имя

coming in the name

Господня!»

"Of the Lord!"

Вы будете жить

You will live.

с этим благословением

with this blessing

и

and

войдете

you will enter

в Его царство.

into His kingdom.

Существует

There exists.

два вида

two types

ослов.

donkey.

Один

One

привязан к человеку,

attached to a person,

а другого

and another

держит

holds

от Бога.

from God.

Даже несмотря

Even despite

на то,

for that,

что мы спасены,

that we are saved,

мы можем быть

we can be

привязаны к двум

tied to two

местам.

places.

Мы можем быть привязаны

We can be bound.

и к Богу,

and to God,

и к человеку.

and to the person.

Мы были привязаны

We were tied up.

только к человеку,

only to a person,

подобно тому,

similar to that,

как осёл

like a donkey

привязан к хозяину

tied to the owner

с самого рождения.

since birth.

Если хозяин осла

If the owner of the donkey

хочет его спасти,

wants to save him,

он приносит

he brings

в жертву анца

to the sacrifice of the duck

и забивает его

and scores it

вместо

instead of

осла.

donkey.

Осёл тогда

The donkey then.

становится

becomes

привязанным к своему

tied to his own

хозяину

to the owner

согласно закону

according to the law

Божьему.

God's.

Если мы живём

If we live

как этот осёл,

like this donkey,

если мы будем жить

if we will live

верой, верить

faith, to believe

в Слово Божье

to the Word of God

и повиноваться

and obey

руководству служителей Бога,

to the guidance of God's servants,

которые

which

проповедуют Его

they preach Him

Слово,

Word,

мы освободимся

We will be free.

от этого мира.

from this world.

Мы будем привязаны

We will be tied down.

к Богу,

to God,

а Он будет нас

And He will be with us.

освободить.

to free.

Хотите ли вы,

Do you want to,

чтобы вас

to have you

использовал Бог?

Did God use?

Тогда,

Then,

если Божьи служители

if God's servants

освободят вас

they will free you

от ваших уз,

from your shackles,

вы должны

you must

принять это

accept it

с верой.

with faith.

Иисус никогда

Jesus never

не использовал

did not use

того,

that,

чтобы вы

so that you

были освобождены

were liberated

от рабства.

from slavery.

Всех их

All of them

освободили

freed

Божьи служители.

God's servants.

Даровав нам

Giving us

спасение

salvation

и освободив

and freed

нас безвозмездно,

us free of charge,

Бог позволил нам

God allowed us

войти в Его

to enter into Him

Славное Царство.

The Glorious Kingdom.

Наш Господь

Our Lord

был

was

истинным

true

Сыном

With the son

и

and

Иисусом

Jesus

Божиим.

By God's will.

Если вы

If you

обращаетесь

are you addressing

к Богу,

to God,

то

that

Вы

You

должны

must

быть

to be

нашим знаниям и опыту. Никто не может выйти за пределы человеческих возможностей и способностей.

to our knowledge and experience. No one can exceed the limits of human possibilities and abilities.

Так живёт каждый человек. Однако, если вы спасены, существует другой образ жизни. Вы можете

This is how every person lives. However, if you are saved, there is another way of life. You can

прожить свою жизнь, находясь в пользовании у Бога, как Его орудия, и получая от Него благословения.

To live one's life in the service of God, as His instrument, and to receive blessings from Him.

Однако люди склонны цепляться только за то, чему они научились. Например, когда отец передаёт сыну

However, people tend to cling only to what they have learned. For example, when a father passes down to his son

свои деловые навыки,

your business skills,

он не может прожить свою жизнь, находясь в пользовании у Бога, как его орудия, и получая от Него благословения.

He cannot live his life being used by God as His instrument and receiving blessings from Him.

Судьба его сына решена. Он пойдёт по стопам отца, потому что других знаний у него нет.

The fate of his son is sealed. He will follow in his father's footsteps because he has no other knowledge.

С самого детства он видел только то, что делал его отец. Научившись этому делу и считая его своим

Since childhood, he had only seen what his father did. After mastering this craft and considering it his own

собственным, сын знает, что только так он должен зарабатывать себе на жизнь.

he knows that this is the only way he must earn a living.

Даже несмотря на то, что есть много других способов заработать, он ничего не знает, кроме этого.

Even though there are many other ways to earn, he knows nothing but this.

В этом мире есть много способов жизни для Бога, кроме того из них, который известен вам.

In this world, there are many ways of life for God, apart from the one that is known to you.

Есть много способов великой истории.

There are many ways to great history.

Есть много способов благословительной жизни для Господа.

There are many ways to live a blessed life for the Lord.

Многие пути ведут вас к достойной жизни.

Many roads lead you to a worthy life.

Однако даже мы, рождённые свыше, знаем только что-нибудь одно.

However, even we, born from above, know only one thing.

Но очевидно, что есть иной путь.

But it is obvious that there is another way.

Царство Божье является широким.

The Kingdom of God is vast.

Пространным и глубоким.

Spacious and deep.

Подобно тому, как в булочной всегда полно хлеба, и не бывает такого дня, когда хлеба нет,

Just as there is always plenty of bread at the bakery, and there is no day when there is no bread,

так и Царство Божье наполнено славой.

So the Kingdom of God is filled with glory.

Нехорошо жить по-своему.

It's not good to live by your own rules.

Если вы отвергнете и оставляете.

If you reject and leave.

свой образ жизни, вы найдете способ жить, уповая на Бога. Вы не должны упрямо пытаться жить,

your way of life, you will find a way to live, relying on God. You should not stubbornly try to live,

довольствуясь только тем, что вы имеете в своем распоряжении. Это далеко не все. Сможете ли вы

satisfied only with what you have at your disposal. This is far from everything. Will you be able to

добиться успеха только если окончите престижный колледж? Нет, конечно. В прошлом, когда Корея

Achieve success only if you graduate from a prestigious college? No, of course not. In the past, when Korea

находилась под колониальным управлением Японии, лишь немногие оканчивали престижные японские

was under colonial rule of Japan, and only a few graduated from prestigious Japanese

университеты, такие как Токийский университет и университет в Киеве.

universities such as the University of Tokyo and the university in Kyiv.

Но эти люди категорически отказывались от какого бы то ни было ручного труда, даже если им

But these people categorically refused to do any manual labor, even if they were...

грозила голодная смерть. Один из моих знакомых, который окончил университет Восседа в начале

hungry death threatened. One of my acquaintances, who graduated from Vosseda University at the beginning

1000 г.

1000 g.

1940-х годов за всю свою жизнь ни разу не занимался ручным трудом. Почему?

In the 1940s, he never engaged in manual labor throughout his life. Why?

Из-за чрезмерной гордости. Из-за того, что он очень гордился своим официальным образованием, он не терпел никакой критики со стороны своего начальника, а затем и вовсе переходил на крик.

Due to excessive pride. Because he was very proud of his official education, he could not tolerate any criticism from his boss and would eventually start yelling.

Какой университет ты окончил?

Which university did you graduate from?

И ты называешь это университетом?

And you call this a university?

Я окончил университет в Асседа.

I graduated from the university in Asseda.

Из-за этого он постоянно менял одну работу на другую, и дела у него шли неважно, в то время как многие другие люди занимались ручным трудом,

Because of this, he constantly swapped one job for another, and his affairs were not going well, while many other people were engaged in manual labor,

толкая тачки и носителями.

pushing carts and carriers.

В секунде он узнал, что по чеснам мало чего, в университете том или иной.

In a second he realized that there wasn't much honesty in that university or any other.

В点ечку я носил чтобы пара пикапов не двигались,

I wore a dot so that a couple of pickups wouldn't move.

и Bath었che celui, кто wandered around試 Mick 일�inois пустотестей и полос���゜не начал говорить términ terra,

And Bath was the one who wandered around in the emptiness of Illinois and began to speak in the term terra.

чем п plywood jennera, пол paka mutilure.

The sentence does not appear to be coherent or meaningful in Russian. Could you please provide more context or check the text for any errors?

Этот человек не мог себя заставить делать подобное.

This person couldn't bring himself to do such a thing.

Rawa зе Ass носил на спине, kolace Captain streak,

Rawa carried on his back, Kolace Captain streak,

и CEO Мальвики

and CEO of Malvika

Soonal, тот человек не мог себя заставить

Soonal, that man could not force himself.

что он в своей жизни ничего не достиг,

that he has achieved nothing in his life,

он был настолько высокомерным,

he was so arrogant,

что сказал своей жене, чтобы она шла работать.

What did he say to his wife to get her to go to work?

Если быть выпускником университета Васседа так престижно,

If being a graduate of Waseda University is so prestigious,

почему он тогда заставил свою жену заниматься ручным трудом,

why then did he make his wife do manual labor,

если сам работать не хотел?

Why didn't you want to work yourself?

Он считал, что важен только диплом об образовании,

He believed that only the diploma of education was important,

но дорогу даёт не только официальное образование.

But the way is not paved only by formal education.

Напротив, именно из-за его диплома все дороги были перед ним закрыты.

On the contrary, it was precisely because of his diploma that all paths were closed to him.

Я не говорю, что вы не должны учиться в колледже.

I am not saying that you shouldn't go to college.

Если вы хотите выбрать этот путь,

If you want to choose this path,

то старайтесь учиться, прилагая к этому все свои усилия.

So try to learn, putting in all your effort.

Но если это направление вас не устраивает,

But if this direction does not suit you,

пойдите другим путём.

take another path.

Некоторые люди одержимы своей учёбой

Some people are obsessed with their studies.

и не хотят знать ничего другого.

and do not want to know anything else.

Но я прошу вас быть осторожными,

But I ask you to be careful,

чтобы это не мешало вам заниматься чем-то другим.

so that it doesn't interfere with you doing something else.

Те, кто были хорошими студентами, обычно являются недалёкими людьми.

Those who were good students are usually not very bright people.

У меня был знакомый пастор, которого я знал ещё с того времени,

I had an acquaintance, a pastor, whom I had known since then,

когда мы учились в семинарии.

when we were studying in the seminary.

Не знаю, жив он ещё или нет,

I don’t know if he is still alive or not,

но я знаю, что он очень интересен людям.

But I know that he is very interesting to people.

Но когда мы учились в семинарии,

But when we were studying in the seminary,

он был отличником и окончил её первым студентом в группе.

He was an honor student and graduated as the top student in his group.

Не было таких, как он.

There was no one like him.

Всякий раз, когда он проповедовал,

Every time he preached,

он заучивал всю проповедь наизусть.

He memorized the entire sermon by heart.

Видите, каким выдающимся человеком был этот пастор?

Do you see what an outstanding person this pastor was?

Однако в его церкви было только двадцать человек.

However, there were only twenty people in his church.

Он прослужил всю жизнь,

He served his whole life,

но у него была только крошечная церковь с горсткой людей.

But he only had a tiny church with a handful of people.

Он был студентом-отличником,

He was an honor student.

но оказался полным неудачником в своём служении.

but turned out to be a complete failure in his service.

Он всегда это признавал, говоря, что он был отличником, но оказался полным неудачником в своём служении.

He always admitted it, saying that he was an excellent student, but ended up being a complete failure in his service.

Я всегда это признавал, говоря следующее.

I have always acknowledged this by saying the following.

Когда я учился, я был намного лучшим студентом, чем все мои сокурсники, но теперь они служат намного успешнее, чем я.

When I was studying, I was a much better student than all my classmates, but now they are doing much better in their careers than I am.

Как это странно!

How strange it is!

Учиться – одно дело, а служить – совсем другое.

Learning is one thing, but serving is quite another.

Я не говорю, что вы не должны учиться, но хочу сказать, что есть нечто большее, чем одна только учёба.

I am not saying that you shouldn't study, but I want to say that there is something more than just studying.

Ваши знания и достижения на этой земле – это далеко не всё.

Your knowledge and accomplishments on this earth are far from everything.

Мои единоверцы, вы не должны быть привязаны к этому миру.

My fellow believers, you should not be attached to this world.

Даже во время учёбы нужно уметь вовремя остановиться, если перед вами открывается лучший путь.

Even during your studies, you need to know when to stop if a better path opens up before you.

Но если вам нужно получить образование, тогда прилагайте все усилия и прилежно учитесь до конца.

But if you need to get an education, then put in all your efforts and study diligently until the end.

Меня не интересует, хорошими ли студентами.

I am not interested in whether they are good students.

Являются братья и сёстры в нашей церкви.

Brothers and sisters are in our church.

Я смотрю на то, действительно ли у них есть вера.

I am looking to see if they really have faith.

Я смотрю на то, верят ли они в Слово Божье, повинуются ли они Богу с верой и как они это делают.

I look at whether they believe in the Word of God, whether they obey God in faith, and how they do it.

Люди, которых использует Бог, являются студентами.

The people whom God uses are students.

Люди, которых использует Бог, являются самыми благословенными.

The people who are used by God are the most blessed.

Иисус велел своим ученикам привезти ослицу и ослика, а затем сел на них верхом.

Jesus instructed his disciples to bring a donkey and a colt, and then he sat on them.

Вы должны понять, что только осёл, который освобождён от привязи, может быть использован Богом, как это было в данном случае.

You must understand that only the donkey that is freed from the tether can be used by God, as was the case here.

Не важно, хороший вы студент или нет.

It doesn't matter whether you are a good student or not.

Гораздо важнее, живёте ли вы верой и повинуетесь ли вы Богу.

Much more important is whether you live by faith and obey God.

Поскольку мирские вещи не являются истиной, то всё, что вам нужно делать, это просто заучивать их наизусть.

Since worldly things are not the truth, all you need to do is simply memorize them.

Но хотя запоминание наизусть тоже требует наличия хоть каких-то умственных способностей, мирские вещи не настолько важны.

But although memorizing requires some mental abilities, worldly matters are not that important.

Я говорю здесь об образовании, потому что не хочу, чтобы вы были слишком привязаны к миру.

I'm talking about education here because I don't want you to be too attached to the world.

Жизнь – это не только образование.

Life is not just about education.

И ваши знания – это не вся ваша жизнь.

And your knowledge is not your entire life.

Власть и могущество – это тоже не вся ваша жизнь.

Power and might are not your entire life either.

Ничто из этого не значит всё перед лицом Бога.

Nothing of this means anything in the face of God.

Что же Бог говорит в Библии?

What does God say in the Bible?

Господь говорит.

The Lord speaks.

Отвяжите осла и приведите его к Богу.

Untie the donkey and bring it to God.

А что нам делать, если нам что-то скажут люди?

What should we do if people say something to us?

Если кто-нибудь вам что-то скажет, ответьте ему, что им будет пользоваться Господь.

If someone says something to you, reply that the Lord will make use of it.

Мои единоверцы, хотите ли вы, чтобы Бог вас использовал?

My brethren, do you want God to use you?

Если вы этого хотите,

If you want this,

вам нужно освободиться от мирских вещей.

You need to free yourself from worldly things.

Вас могут посчитать глупцом,

You may be considered a fool,

но лучше вам освободиться от мира и вместо этого привязаться к Богу.

But it is better for you to free yourself from the world and instead cling to God.

Понимаете ли вы это?

Do you understand this?

Бог не может использовать людей, которые верны только мирским делам.

God cannot use people who are only faithful to worldly affairs.

Подобно этому, Бог не может использовать людей, которые верны только мирским делам.

Similarly, God cannot use people who are only faithful to worldly affairs.

Любные люди не могут быть до конца верными даже мирским делам,

Loving people cannot be completely faithful even to worldly matters,

хоть и кажутся таковыми.

even if they seem so.

В действительности, те, кто привязаны к Богу,

In reality, those who are attached to God,

преданно выполняют и мирскую работу.

They diligently carry out secular work.

Не будьте слишком привязанными к мирским делам.

Don't be too attached to worldly affairs.

Вы не должны привязываться к этим вещам.

You shouldn't get attached to these things.

Учёба – это просто дело, которым вы занимаетесь.

Studying is just a matter of what you engage in.

Колледж – это просто место, в которое вы ходите.

College is just a place you go to.

Бизнес – это просто ваша предпринимательская деятельность.

Business is simply your entrepreneurial activity.

Ваша работа – это просто ваше дело.

Your work is simply your business.

Ваша работа, а ваша общественная жизнь – это просто ваше...

Your work, and your social life – it's just your...

занятия. Но жизнь не ограничивается чем-нибудь одним из этого. Иными словами, не погружайтесь в

activities. But life is not limited to any one of these. In other words, don't immerse yourself in

мирские дела с головой, потому что если вы привяжетесь к миру, Бог не сможет вас использовать.

Worldly affairs with your head, because if you get attached to the world, God will not be able to use you.

Вас можно будет использовать только если вы освободитесь. Бог говорит, что те, кто стали

You can only be used if you free yourself. God says that those who have become

работниками перед Его лицом, свободны от мира. Однако люди с молодой верой привязаны к миру

workers before His face, free from the world. However, people with young faith are attached to the world.

многими узами. Всякий раз когда вы

by many ties. Every time you

учите и изучаете святое, вы будете Dwight. Если вы будете учить и изучать святое, вы будете

you learn and study the holy, you will be Dwight. If you will teach and study the holy, you will be

Если вы привязываетесь к миру, думайте о Евангелии воды и духа, посредством которого Иисус вас спас.

If you become attached to the world, think about the Gospel of water and spirit through which Jesus saved you.

Иисус был крещен вместо нас. Он пролил свою кровь на кресте. Он снова воскрес из мертвых.

Jesus was baptized instead of us. He shed His blood on the cross. He rose again from the dead.

Совершив всё это, Он устранил наши грехи.

Having done all this, He removed our sins.

Иисус стал нашей искупительной жертвой.

Jesus became our sacrificial offering.

Животное могло стать всего лишь нашей временной искупительной жертвой.

The animal could become nothing more than our temporary redemptive sacrifice.

Но сам Иисус, наш Бог и Творец, смог стать нашей вечной жертвой.

But Jesus Himself, our God and Creator, was able to become our eternal sacrifice.

Умилостивление. И благодаря этой вечной жертве все наши грехи были изглажены навсегда.

Atonement. And thanks to this eternal sacrifice, all our sins have been erased forever.

Мы должны стать людьми, которых использует Бог.

We must become the people that God uses.

Однажды, обретя спасение, мы должны уподобиться ослу, которого использовал Господь.

Once saved, we must become like the donkey that the Lord used.

Я верю, что Бог будет нас использовать в качестве ослов, которые разделят Его славу.

I believe that God will use us as donkeys to share His glory.

Я верю, что Бог непременно освободит нас от всех уз, которые привязывают нас к миру и будет нас использовать как свои цели.

I believe that God will surely free us from all the ties that bind us to the world and will use us for His purposes.

Я верю, что Бог будет нас использовать как свои цели.

I believe that God will use us for His purposes.

Аллилуйя!

Hallelujah!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.