24-1. Готовьтесь ко второму пришествию Господа (Матфея 24:7-31)

The New Life Mission

Проповеди о Евангелии от Матфея (V) - Так сказали верующие в Евангелие

24-1. Готовьтесь ко второму пришествию Господа (Матфея 24:7-31)

Проповеди о Евангелии от Матфея (V) - Так сказали верующие в Евангелие

проповеди о евангелии от матфея проповедь 5 так сказали верующие в евангелие воды и

The sermons on the Gospel of Matthew, Sermon 5, were said by believers in the gospel of water and...

духа пол ч джон

half spirit John

готовьтесь ко второму пришествию господа матфея глава 12

Prepare for the Second Coming of the Lord, Matthew chapter 12.

Ибо восстанет народ на народ и царство на царство, и будут глады, моры и землетрясения по местам.

For nation will rise against nation and kingdom against kingdom, and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.

Все же это начало болезней. Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас.

Still, this is the beginning of sorrows. Then they will deliver you up to tribulation and kill you.

И вы будете ненавидимы всеми народами за имя мое.

And you will be hated by all nations for my name.

И тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга, и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих.

And then many will be led astray, and they will betray one another, and they will hate one another, and many false prophets will arise and lead many astray.

И по причине умножения беззакония во многих.

And because of the multiplication of iniquity in many.

Охладеет любовь. Претерпевший же до конца спасется.

Love will cool. But he who endures to the end will be saved.

И проповедана будет сие Евангелие Царствия по всей Вселенной во свидетельство всем народам.

And this Gospel of the Kingdom will be preached in all the world as a witness to all nations.

И тогда придет конец.

And then the end will come.

Итак, когда увидите мерзость запустения...

So, when you see the abomination of desolation...

...реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, читающий да разумеет,

...spoken through the prophet Daniel, standing in the holy place, let the reader understand.

тогда находящиеся в Иудее добегут в горы,

then those in Judea will flee to the mountains,

и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего,

And let the one on the roof not go down to take anything out of his house.

и кто на поле, тот донесет.

And whoever is on the field will bear it.

А не обращается назад взять одежды свои.

And he does not turn back to take his clothes.

Горе же беременным и питающим сосцами в те дни.

Woe to those who are pregnant and nursing in those days.

Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,

Pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath.

ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира до ныне,

for then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time,

и не будет.

and it won't be.

И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть.

And if those days had not been shortened, no flesh would be saved.

Но ради избранных сократятся те дни.

But for the sake of the elect, those days will be shortened.

Тогда если кто скажет вам, вот здесь Христос или там, не верьте,

Then if anyone tells you, "Here is the Christ" or "There," do not believe it.

ибо восстанут лжехристы.

for false christs will arise.

И дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.

And great signs and wonders will be given to deceive, if possible, even the elect.

Вот я наперед сказал вам.

Here I told you in advance.

И так, если скажут вам, вот он в пустыне, не выходите.

And so, if they say to you, "Here he is in the wilderness," do not go out.

Вот он в потаенных комнатах.

Here he is in the secret rooms.

Не верьте.

Don't believe it.

Ибо как молния исходит от востока и, видно, бывает, даже до запада,

For as the lightning comes from the east and is seen even to the west,

так будет пришествие Сына Человеческого.

So shall be the coming of the Son of Man.

Ибо где будет труп, там соберутся орлы.

For where the corpse is, there the eagles will be gathered.

И вдруг после скорби дней тех солнце померкнет, и луна не даст света своего.

And suddenly, after those days of sorrow, the sun will be darkened, and the moon will not give its light.

И звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.

And the stars will fall from heaven, and the heavenly powers will be shaken.

Тогда явится знамение Сына Человеческого на небе.

Then the sign of the Son of Man will appear in heaven.

И тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого,

And then all the tribes of the earth will mourn and see the Son of Man,

грядущего на облаках небесных, с силою и славою верующего.

coming on the clouds of heaven, with power and glory of the believer.

И послёт ангелов Своих с трубою громогласною.

And He will send His angels with a loud trumpet.

И соберут избранных Его от четырёх ветров, от края небес до края их.

And he will gather his elect from the four winds, from the ends of the heavens to their ends.

Мне пришла в голову мысль.

I had an idea.

Сколько у праведников теперь осталось времени для того,

How much time is left now for the righteous to...

чтобы вместе собираться и поклоняться?

to gather together and worship?

Я думаю, что около десяти лет.

I think it's about ten years.

И я беспокоюсь о том, как мы, праведники, переживём великую скорбь,

And I am concerned about how we, the righteous, will endure the great tribulation,

которая наступит перед Вознесением.

which will come before the Ascension.

Но с другой стороны, меня также наполняет чувство благодарности.

But on the other hand, I am also filled with a sense of gratitude.

Это потому, что я думаю,

This is because I think,

что если мы останемся в живых до самого Вознесения,

What if we stay alive until the very Ascension?

мы сможем вкусить славу, когда предстанем перед Господом

We will be able to taste glory when we stand before the Lord.

и измениться, не претерпев смерти.

and change without undergoing death.

В этих словах говорю вам тайну.

In these words, I convey to you a secret.

Не все мы умрём, но все изменимся вдруг.

Not all of us will die, but we will all change suddenly.

Во мгновение ока, при последней трубе.

In the blink of an eye, at the last trumpet.

Первое. Коринфянам. Глава пятнадцатая. Стих пятьдесят первый.

First. To the Corinthians. Chapter fifteen. Verse fifty-one.

Апостол Павел поведал нам,

The Apostle Paul told us,

что если мы до того момента останемся в живых,

What if we stay alive until that moment?

все мы во мгновение ока изменимся и будем восхищаться,

we will all change in the blink of an eye and will admire,

и будем восхищены на облаках, в сретении Господу, на воздухе.

and we will be amazed in the clouds, at the meeting of the Lord, in the air.

Первое. Фессалоникийцам. Глава четвёртая. Стих семнадцатый.

First. To the Thessalonians. Chapter four. Verse seventeen.

И поэтому я не знаю, как назвать время, в которое мы родились.

And that's why I don't know how to name the time in which we were born.

Хорошим или плохим.

Good or bad.

Потому что жизнь веры –

Because the life of faith –

это не теория, а реальность.

This is not a theory, but a reality.

Как праведники переживут эти десять лет.

How will the righteous endure these ten years?

Это очень важно.

This is very important.

Как мы, праведники, будем отныне проводить свою жизнь веры.

How will we, the righteous, conduct our life of faith from now on?

Я имею в виду, что даже если Господь не придёт в течение последующих дней,

I mean that even if the Lord doesn't come in the next few days,

Десяти лет для нас очень важно.

Ten years is very important for us.

Проживём ли мы около десяти лет в этом мире, который идёт к погибели,

Will we live for about ten years in this world that is heading towards ruin?

и сохраним ли мы свою веру?

And will we keep our faith?

Я вас не запугиваю.

I am not trying to intimidate you.

Сейчас мир заключил соглашение на Уругвайском раунде

The world has now concluded an agreement in the Uruguay Round.

и движется в направлении всемирной.

and moves towards the universal.

Экономической интеграции под названием свободной торговли.

Economic integration known as free trade.

Все страны мира сейчас вынуждают Корею отказаться от протекционистской торговой политики

All countries in the world are now forcing Korea to abandon its protectionist trade policy.

и открыть свой рынок для импортной сельхозпродукции.

and open its market to imported agricultural products.

Эти события наводят меня на мысль.

These events prompt me to think.

Это же просто фантазия.

This is just imagination.

Это фарс.

This is a farce.

Скоро им самим будет нечего есть,

Soon they themselves will have nothing to eat,

а они поднимают такой шум, чтобы заставить Корею покупать их продукты.

And they make such a noise to force Korea to buy their products.

По всему миру будет голод около двух или трёх лет.

There will be hunger around the world for about two or three years.

Продовольственные запасы достигнут критической точки,

Food supplies will reach a critical point,

и все мы умрём от голода.

And we will all die of hunger.

Но зачем они при таких обстоятельствах?

But why are they in such circumstances?

Приезжают в более слабую страну, угрожают ей и поднимают шум,

They arrive in a weaker country, threaten it, and make a scene,

чтобы заставить её покупать их продукты.

to make her buy their products.

Однажды Горбачёв, руководитель бывшего Советского Союза,

Once Gorbachev, the leader of the former Soviet Union,

выступил с политикой открытости и реформирования Советского Союза под названием Перестройки.

He launched a policy of openness and reform in the Soviet Union called Perestroika.

В то время Горбачёв пользовался наивысшей популярностью.

At that time, Gorbachev was enjoying the highest popularity.

Тогда был уверен, что Горбачёв неизбежно будет свергнут,

At that time, I was sure that Gorbachev would inevitably be overthrown.

а его политика никогда не получит поддержки.

And his policy will never receive support.

Библия говорит, что в конце веков царь Северный нападёт на Израиль.

The Bible says that in the end of the ages, the Northern King will attack Israel.

Даниил, глава...

Daniil, the chapter...

А одиннадцатая, стих девятый.

And the eleventh, verse nine.

Но это бессмысленно для России – выступать за демократию и политические реформы.

But it is pointless for Russia to advocate for democracy and political reforms.

Эта страна в основе своей очень сильна и воинственна.

This country is fundamentally very strong and belligerent.

Даже несмотря на то, что эта страна распустила союз и разделилась на многочисленные,

Even though this country dissolved the union and split into numerous parts,

независимые государства,

independent states,

и даже несмотря на то, что она ратует за реформы,

and even though she advocates for reforms,

её народы впоследствии будут воевать друг с другом,

its peoples will subsequently fight each other,

но в конце концов снова объединятся.

but in the end, they will unite again.

Эти народы-государства снова объединятся,

These city-states will unite again,

а затем поведут войну против всего мира.

and then they will wage war against the whole world.

Это может сделать только такая страна, как бывший Советский Союз.

Only a country like the former Soviet Union can do this.

И вот, когда Горбачёв был на пике своей популярности, я насмешливо сказал,

And so, when Gorbachev was at the height of his popularity, I sarcastically said,

«Скоро этот человек будет смещён со своей должности.

"That person will soon be removed from their position."

Он сейчас ведёт политику, которая...»

"He is currently pursuing a policy that..."

Лишина всякого смысла.

The emptiness of all meaning.

И когда я это говорил окружающим меня людям, которые не родились свыше,

And when I said this to the people around me who were not born again,

они показывали на меня пальцем и говорили, что я сошёл с ума.

They pointed at me and said that I had gone crazy.

Они скептически говорили, «Ну что ты понимаешь?

They skeptically said, "Well, what do you understand?"

Соединённые Штаты сотрудничают с Советским Союзом

The United States collaborates with the Soviet Union.

и проводят политику открытую».

"and conduct an open policy."

Я отвечал им, «Давайте подождём и посмотрим, что будет на самом деле.

I replied to them, "Let's wait and see what will actually happen."

Подождите немного, и вы увидите, что политика реформ,

Wait a little, and you will see that the reform policy,

которую проводит Горбачёв, не принесёт удовлетворения,

which is being conducted by Gorbachev will not bring satisfaction,

не принесёт удовлетворительных результатов.

will not bring satisfactory results.

И скоро он уйдёт со своей должности.

And soon he will leave his position.

А вскоре после этого он действительно ушёл со своей должности.

And shortly after that, he realmente left his position.

С того времени грешники стали смотреть на меня другими глазами.

Since that time, sinners began to look at me with different eyes.

Они говорили, «Это удивительный человек.

They said, "He is an amazing man."

Ну как он мог это предвидеть?»

"How could he have foreseen this?"

Другие единоверцы.

Other co-religionists.

Неужели я так умён?

Am I really that smart?

Неужели я говорил это, потому что я так умён?

Did I really say that because I am so smart?

Нет, это не так.

No, that's not the case.

Об этом сказано в Библии, и я говорил эти слова,

It is said in the Bible, and I have spoken these words.

потому что полностью ей доверяю.

because I trust her completely.

Поскольку я верю в слово Бога, в котором он сказал,

Since I believe in the word of God, in which He said,

что «вера есть».

that "faith is".

осуществление ожидаемого и поскольку я верю что все происходит по слову божьему я и говорил эти

the execution of the expected and since I believe that everything happens according to God's word, I said these

слова по своей вере неужели в стране в которой существует свобода вероисповедания человек не

Words by their faith, is it really in a country where there is freedom of religion that a person does not?

может говорить то во что он верит как бы то ни было благодаря этим событиям моя популярность

He can say what he believes regardless, thanks to these events my popularity.

среди неверующих немного выросла ужасный мир дорогие единоверцы посмотрите во что превратился

Among the unbelievers, a terrible world has grown, dear co-religionists, look at what it has turned into.

мир возможно у вас есть какие-то неудобства или возможно у вас есть какие-то неудобства

Perhaps you have some inconveniences or maybe you have some troubles.

очень хорошее настроение но если вы только подумаем а être во что превратился мир от радости

very good mood but just think about what the world has turned into from joy

у ваших сердцах не останется и следа если вы захотите приехать из салхо сюда чулан ваш

There will be no trace left in your hearts if you want to come from Salho to your closet here.

путь будет проходить вверх по течение о реке хан проезжая в дорожное заведениеIto дано мне

The journey will go upstream along the Han River, passing by the roadside establishment that has been given to me.

zechuinn't приходит если вы очень хотите приехать из сакха сюда джхунжхуан ваш путь будет проходить

Zechuin't comes if you really want to arrive from Sakha here to Jhunjhun, your path will pass through.

по течению реки хан проезжая в дорожный заведение gogó будет переходить внешне до хан ну,

Along the river, the khan, passing through the roadside establishment Gogó, will externally transition to the khan.

Езжая по этому пути несколько раз в году, я заметил, что уровень воды падает.

Traveling this path several times a year, I noticed that the water level is dropping.

Поначалу, когда я ездил из Сокха в Чхун-Чхон, я замечал, что уровень воды был высоким, почти до прибрежной полосы.

At first, when I traveled from Sokha to Chuncheon, I noticed that the water level was high, almost up to the shoreline.

Но шли годы, и уровень воды постепенно упал до такой точки, что река уже перестала быть таковой.

But the years went by, and the water level gradually dropped to the point where the river ceased to be a river.

Это просто сточная канава посреди широкого русла.

It's just a drainage ditch in the middle of a wide riverbed.

Говорят, что река Амазонка, наибольшая река в мире, тоже пересыхает,

They say that the Amazon River, the largest river in the world, is also drying up.

так что этот мир стал местом, в котором...

so this world has become a place where...

Проблема нехватки воды и засухи всё больше даёт о себе знать.

The problem of water shortage and drought is becoming increasingly apparent.

Говорят, что последняя бесснежная зима приведёт к большой нехватке питьевой воды на юге Кореи.

It is said that the last snowless winter will lead to a significant shortage of drinking water in the south of Korea.

Говорят, что питьевой воды будет недостаточно даже для населения,

They say that there will not be enough drinking water even for the population.

не говоря уже об...

not to mention...

Использовании её в промышленности и в сельском хозяйстве.

The use of it in industry and agriculture.

Скоро вода у ванной станет слишком дорогой, чтобы позволить себе расходовать её в волю,

Soon the water in the bathroom will become too expensive to afford to use it freely,

и, возможно, нам придётся пить воду только после её сбора и последующей очистки.

And, perhaps, we will have to drink water only after its collection and subsequent purification.

Это вполне может случиться.

This could very well happen.

Так что, если...

So, if...

Я поистине благодарен за то, что живу в северной части страны, где снега выпадает много.

I am truly grateful to live in the northern part of the country, where it snows a lot.

Я родился и вырос в Пусане, но если бы я и сейчас там жил,

I was born and raised in Busan, but even if I lived there now,

мне пришлось бы собирать и очищать воду, смешанную с мочой и фекалиями людей.

I would have to collect and purify water mixed with human urine and feces.

Живущих вверх по течению реки, а уже затем пить её.

Living upstream of the river, and only then drinking it.

Однако я живу здесь, в северном крае, и очень благодарен за то, что мне не приходится этого делать.

However, I live here in the northern region and am very grateful that I do not have to do that.

Когда наступит кончина века, упомянутая в Библии?

When will the end of the age mentioned in the Bible come?

Когда именно наступит день полного конца этого мира?

When exactly will the day of the complete end of this world come?

Когда произойдёт вознесение?

When will the ascension happen?

Это важный вопрос для всех людей.

This is an important question for all people.

Более всего человечество волнует эти три вопроса.

Humanity is most concerned about these three questions.

Когда наступит великая скорбь?

When will the great sorrow come?

Когда этот мир придёт к концу?

When will this world come to an end?

И когда произойдёт вознесение праведных людей, которые родились от воды и духа?

And when will the ascension of the righteous people, who were born of water and spirit, take place?

Библия часто говорит, что перед кончиной века наступит великая скорбь.

The Bible often says that before the end of the age, a great tribulation will come.

Также сказано, что народ Израильский будет страдать от великой скорби три с половиной года.

It is also said that the people of Israel will suffer from great tribulation for three and a half years.

Также сказано, что те из народа Божьего, кто выдержат до конца, спасутся.

It is also said that those from the people of God who endure to the end will be saved.

И Библия говорит, что конец мира близок.

And the Bible says that the end of the world is near.

Народ Израильский лишился своей страны примерно на две недели.

The people of Israel lost their country for about two weeks.

И недавно восстановил её.

And I recently restored it.

Страна снова возродилась и теперь стремительно развивается.

The country has been reborn and is now rapidly developing.

И Господь сказал, что когда эта страна станет ещё богаче, её снова захватят вражеские войска,

And the Lord said that when this country becomes even richer, it will be invaded again by enemy forces.

станет еще богаче, ее снова захватят вражеские войска, пока она не познает и не признает истину

will become even richer, it will be captured again by enemy troops until it knows and recognizes the truth

о том, что Иисус, который приходил в прошлом, это и есть ожидаемый ими спаситель. И тогда

that Jesus, who came in the past, is indeed the awaited savior. And then

начнется жизнь посреди скорбей. В храме народа израильского на месте, где стоял ковчег,

life will begin amid sorrows. In the temple of the people of Israel at the place where the Ark stood,

сядет высокомерный человек, который провозгласит, я бог, отныне я полностью запрещаю вам приносить

a haughty person will sit down and proclaim, "I am God, from now on I completely forbid you to bring."

жертвы богу. Господь сказал, что

sacrifices to God. The Lord said that

в течение трех с половиной лет народ израильский, равно как и весь мир, будет повергнут в великую

for three and a half years, the people of Israel, like the whole world, will be subjected to great

скорбь. В книге пророка Даниила сказано, что после трех с половиной лет великой скорби,

grief. In the book of the prophet Daniel, it is said that after three and a half years of great sorrow,

в которую будет повергнут народ израильский, наступит конец этого мира.

In which the people of Israel will be cast down, the end of this world will come.

Какой момент времени мы должны считать началом болезней? Когда, по словам Библии, наступит конец

What moment in time should we consider the beginning of diseases? When, according to the Bible, will the end come?

этого мира? Сегодня мы об этом поразмышляем, равно как о том, как нам теперь жить.

this world? Today we will reflect on this, as well as on how we should live now.

Двадцать четвертая глава Евангелия от Матфея,

The twenty-fourth chapter of the Gospel of Matthew,

глава двадцать девятнадцатого глава Евангелия от Матфея,

Chapter nineteen of the Gospel of Matthew,

полностью посвящена теме конца народа израильского и конца мира, и поэтому ее называют главой о

completely devoted to the topic of the end of the people of Israel and the end of the world, and therefore it is called the chapter on

последних временах. Сначала ученики спросили Господа, «Скажи нам, когда это будет? И какой

in recent times. At first, the disciples asked the Lord, "Tell us, when will this be? And what

признак твоего пришествия и кончины века?»

"the sign of your coming and the end of the age?"

Иисус сказал им в ответ, «Берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, ибо многие придут под именем Моим и будут говорить,

Jesus answered them, "Take heed that no one deceives you, for many will come in My name, saying,

«Я Христос», и многих прельстят. Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь,

"I am Christ," and many will be deceived. You will also hear of wars and of military rumors. See that you do not be afraid,

ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец, ибо восстанет народ на народ и царство на царство,

for all this must be, but it is not yet the end, for nation will rise against nation and kingdom against kingdom,

и будут глады, моры и землетрясения по местам. Все же это начало болезней. Господь произнес длинную речь,

"And there will be famines, plagues, and earthquakes in various places. All this is but the beginning of sorrows. The Lord spoke a long speech,"

о конце мира, как если бы это был роман. Также Господь неоднократно говорил о том, что произойдет в

about the end of the world as if it were a novel. Also, the Lord has repeatedly spoken about what will happen in

конце мира, и поэтому рожденные свыше могут понять этот отрывок, прочитав его только один раз.

the end of the world, and that is why those born again can understand this passage by reading it only once.

Иными словами, здесь сказано, что погибель застанет сынов тьмы,

In other words, it is said here that destruction will overtake the sons of darkness,

как тать, но все сыны света будут бодрствовать и трезвиться в ожидании того дня.

Like a thief, but all the sons of the world will be watchful and sober in anticipation of that day.

1 Фессалоникийцам, глава 5, стихи 4-5. Люди этого мира не способны понять Слово Христа о конце мира.

1 Thessalonians, chapter 5, verses 4-5. The people of this world are unable to understand the Word of Christ about the end of the world.

Сначала Господь рассказал о том, когда начнётся Великая скорбь.

First, the Lord spoke about when the Great Tribulation will begin.

Это показано в стихе шестом.

This is shown in the sixth verse.

Также услышите о войнах и о военных слухах.

You will also hear about wars and military rumors.

Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть.

Look, do not be horrified, for all this must be.

Но это ещё не конец.

But this is not the end yet.

Будет очень много войн и военных слухов.

There will be a lot of wars and military rumors.

Но, как сказано, это ещё не конец.

But, as it is said, this is not the end yet.

В стихах седьмом и восьмом написано.

It is written in verses seven and eight.

Ибо восстанет народ на народ и царство на царство, и будут глады, моры и землетрясения по местам.

For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places.

Всё же это начало болезней.

After all, this is the beginning of the diseases.

Дорогие единоверцы!

Dear fellow believers!

В будущем народ восстанет на народ, а царство на царство.

In the future, nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

И будут голод, эпидемии и землетрясения.

And there will be famine, epidemics, and earthquakes.

Скоро голод будет свирепствовать по всему миру.

Soon famine will rage across the globe.

А страны будут заключать союзы.

And countries will form alliances.

И войны будут продолжаться.

And wars will continue.

И будут воевать друг с другом.

And they will fight with each other.

Чтобы какая-либо страна могла себя защитить, ей понадобится ядерное оружие.

For any country to protect itself, it will need nuclear weapons.

Когда начнутся войны, слабые страны, которые не располагают ядерным оружием, будут уничтожены сильными державами.

When wars begin, weak countries that do not possess nuclear weapons will be destroyed by strong powers.

Сильные страны поглотят своих слабых соперников.

Strong countries will absorb their weak rivals.

И без применения военной силы.

And without the use of military force.

Они сделают это посредством торговых войн.

They will do this through trade wars.

Используя систему ВТО, установленную во время Уругвайского раунда,

Using the WTO system established during the Uruguay Round,

все могущественные державы заключат взаимовыгодные договоры

All powerful states will conclude mutually beneficial agreements.

и попытаются подчинить себе богатство.

and they will try to subjugate wealth to themselves.

Более слабые страны говорят, что глобализация приносит выгоду.

Weaker countries say that globalization is beneficial.

Но это не всегда так.

But this is not always the case.

По окончании процесса глобализации мир станет единым и восстанет абсолютный монарх.

At the end of the globalization process, the world will become unified and an absolute monarch will rise.

В конце концов, он силой вынудит всех людей принять начертание 660.

In the end, he will force all people to accept the mark 666.

Иными словами, этот мир сейчас стремится к глобализации, что приближает его конец.

In other words, this world is currently striving for globalization, which brings it closer to its end.

Войны между странами и народами считаются рукотворными бедствиями.

Wars between countries and peoples are considered man-made disasters.

Но что мы можем сделать с двумя видами стихийных бедствий, таких как голод,

But what can we do with two types of natural disasters, such as hunger,

и землетрясения?

And earthquakes?

По всему миру все чаще свирепствует голод и происходит все больше землетрясений.

Hunger is increasingly raging around the world, and more earthquakes are occurring.

В настоящее время от голода умирает очень много людей.

Currently, a lot of people are dying from hunger.

Недавно, когда по телевизору показывали беженцев из Эфиопии и Сомали,

Recently, when refugees from Ethiopia and Somalia were shown on television,

можно было увидеть зрелище.

it was possible to see the spectacle.

Жрелище голодающих детей с животами, раздувшимися от брюшной водянки.

The sight of starving children with bellies swollen from abdominal dropsy.

Когда я увидел этих детей с опухшими животами, это напомнило мне мои детские годы.

When I saw those children with swollen bellies, it reminded me of my childhood years.

В детстве я тоже голодал из-за недостатка пищи и у меня была фигура почти как у этих детей.

In my childhood, I also went hungry due to a lack of food, and I had a figure almost like those children.

Это было сразу после Корейской войны 1950-1953, когда вся страна лежала в руинах.

This was immediately after the Korean War 1950-1953, when the whole country lay in ruins.

Выживать было очень тяжело.

It was very hard to survive.

Если вы находили немного съедобной полевой травы и долго варили ее в кастрюле с горсткой риса,

If you found a bit of edible field grass and cooked it for a long time in a pot with a handful of rice,

Выживать было очень тяжело.

It was very difficult to survive.

Вы получали легкую и жиденькую травяную кашицу.

You received a light and thin herbal paste.

Моя мама набирала ее в миску, а затем перемешивала.

My mom poured it into a bowl and then mixed it.

В ней можно было посчитать количество рисовых зерен.

You could count the number of grains of rice in it.

Несколько зерен риса и несколько листочков съедобной дикой травы, а остальное вода.

A few grains of rice and a few leaves of edible wild grass, and the rest is water.

И сколько бы вы этого не съели, вы все равно оставались голодными.

And no matter how much of it you ate, you still remained hungry.

Вы ели и ели, пытаясь утолить голод.

You ate and ate, trying to satisfy your hunger.

Но когда вы хотели встать, это было невозможно из-за большого количества жидкости в животе.

But when you wanted to get up, it was impossible due to the large amount of fluid in the abdomen.

И вот, чтобы подняться, вам приходилось держаться за стол.

And so, in order to get up, you had to hold onto the table.

Раздувшийся живот выглядел полным, но поскольку в нем была одна вода и не хватало питательных веществ,

The bloated stomach looked full, but since it only contained water and was lacking nutrients,

Вы испытывали сильный голод.

You felt a strong hunger.

Вот почему, глядя на этих сомалийских детей с опухшими животами, я отлично понимаю, насколько они голодны.

That’s why, looking at these Somali children with swollen bellies, I fully understand how hungry they are.

Многие грешники умрут от голода.

Many sinners will die of hunger.

В будущем от голода будут умирать не только сомалийцы, но и многие люди по всему миру.

In the future, not only Somalis will die from hunger, but many people around the world will as well.

И повсюду будут происходить землетрясения.

And earthquakes will occur everywhere.

Вчера сильное землетрясение произошло в Японии.

Yesterday, a strong earthquake occurred in Japan.

Я получил несколько известий от пастора Кима.

I received several messages from Pastor Kim.

И он говорит, что по меньшей мере 2500 человек погибло, а количество раненых превышает 4000.

And he says that at least 2500 people have died, and the number of injured exceeds 4000.

Это было сильное землетрясение свыше 7 баллов по шкале Рихтера,

It was a strong earthquake of over 7 points on the Richter scale.

которое привело ко многим человеческим жертвам.

which led to many human casualties.

Также были разрушены дома, автомобильные и железные дороги.

Homes, roads, and railways were also destroyed.

Японцы гордились тем, что их строительные конструкции самые прочные в мире.

The Japanese were proud that their construction structures were the strongest in the world.

Но очень многие здания были разрушены землетрясением.

But very many buildings were destroyed by the earthquake.

Преподобный Ким сказал, что

The Reverend Kim said that

количество человеческих жертв постоянно растет,

the number of human casualties is constantly rising,

потому что откопали еще не всех людей, которые были погребены под развалинами.

because not all the people buried under the rubble have been uncovered yet.

Примерно в это время, только в прошлом году,

Around this time, just last year,

сильное землетрясение произошло в Лос-Анджелесе, штате Калифорния, США.

A strong earthquake occurred in Los Angeles, California, USA.

Американские геологи прогнозируют, что в ближайшем будущем на западе США

American geologists predict that in the near future in the western United States

подобные землетрясения будут происходить повсеместно.

Similar earthquakes will occur everywhere.

Геологи могут определить мощность землетрясения лишь приблизительно

Geologists can only estimate the magnitude of an earthquake.

на основании сведений о скорости перемещения тектоний.

based on information about the speed of tectonic movement.

Недавнее землетрясение в Японии состояло из трех продолжительных толчков.

The recent earthquake in Japan consisted of three prolonged tremors.

Было очень много человеческих жертв из-за того,

There were very many human casualties because of that,

что за первым толчком вскоре последовали еще более сильные толчки.

after the first jolt, even stronger jolts soon followed.

Итак,

So,

более всего

most of all

мы опасаемся будущих землетрясений и голода,

we are afraid of future earthquakes and famine,

которые будут иметь место во всемирных масштабах.

that will take place on a global scale.

Голод и землетрясения еще страшнее войн.

Hunger and earthquakes are even scarier than wars.

Дорогие единоверцы,

Dear fellow believers,

даже если никто не стреляет,

even if no one is shooting,

но в течение нескольких лет продолжается голод,

but for several years hunger continues,

люди слабеют и умирают.

People are getting weaker and dying.

Я хочу сказать, что наступит печальное время,

I want to say that a sad time will come,

когда люди будут умирать только от отсутствия еды,

when people will only die from lack of food,

даже несмотря на то, что изо всех сил будут пытаться выжить.

even though they will try their hardest to survive.

И голод по всему миру сейчас уже начался.

And hunger has already begun all over the world now.

Во всем мире все чаще имеют место аномальные изменения в погоде.

Around the world, abnormal weather changes are increasingly occurring.

Недавно я слышал, что в Лос-Анджелесе

Recently, I heard that in Los Angeles

было объявлено чрезвычайное положение из-за зимнего торнадо.

A state of emergency has been declared due to a winter tornado.

В будущем подобные события будут происходить все чаще.

In the future, similar events will happen more and more often.

Знайте,

Know that,

что подобных стихийных бедствий будет все больше и больше.

that there will be more and more of such natural disasters.

Корея принадлежит к числу стран,

Korea belongs to the number of countries,

которые испытывают нехватку воды.

that experience a lack of water.

Большинство людей не понимают,

Most people do not understand,

что такое нехватка воды.

What is water scarcity?

Но когда я смотрю телевизор,

But when I watch television,

я вижу, насколько это серьезно.

I see how serious this is.

И если вы повсюду увидите пересыхающее водохранилище,

And if you see a drying reservoir everywhere,

вы поймете, что это серьезная проблема.

You will understand that this is a serious problem.

Мы воспринимаем это очень серьезно,

We take this very seriously,

потому что в Библии написано,

because it is written in the Bible,

что подобные события произойдут в этом мире в конце века.

that similar events will occur in this world at the end of the century.

Наш Господь сказал,

Our Lord said,

что все это произойдет в конце века.

that all this will happen at the end of the century.

Он сказал,

He said,

что когда начнутся эти бедствия,

that when these disasters begin,

народ восстанет на народ,

the people will rise up against the people,

от царства на царство.

from kingdom to kingdom.

Он также сказал,

He also said,

что по разным местам разразится голод

that hunger will break out in various places

и будут происходить землетрясения.

And there will be earthquakes.

И более того,

And moreover,

Он говорит,

He says,

что все это начало болезней.

that all of this is the beginning of diseases.

Поскольку Господь сказал,

Since the Lord said,

что это начало болезней,

that this is the beginning of illnesses,

все это очень серьезно.

this is all very serious.

Конечно, землетрясения на земле

Of course, earthquakes on earth.

происходили с самого начала

happened from the very beginning

и происходят по-прежнему.

and still happen.

Иными словами,

In other words,

землетрясения были всегда.

Earthquakes have always been.

Но все дело в том,

But the thing is,

что отныне они будут происходить

that from now on they will take place

по всему миру одновременно.

around the world at the same time.

В последнее время землетрясения

Recently, earthquakes

происходили даже в Корее,

even occurred in Korea,

хотя считается,

although it is considered,

что в этой местности их не должно быть.

that they should not be in this area.

Под земной корой протекает магма,

Magma flows beneath the earth's crust,

и, как сообщают,

and, as reported,

в ее течении произошли изменения.

Changes occurred during it.

Аномальные явления в погоде

Anomalous weather phenomena

являлись такими,

were such,

что тайфуны происходят даже зимой.

That typhoons occur even in winter.

В одной только Корее

In Korea alone.

происходит очень много

a lot is happening

аномальных явлений в погоде.

anomalous phenomena in the weather.

Господь сказал,

The Lord said,

что когда на земле

what when on earth

участятся голод и землетрясения,

hunger and earthquakes will increase,

знайте, что это начало болезней.

Know that this is the beginning of illnesses.

Это означает,

This means,

что начнется великая скорбь.

that a great sorrow will begin.

Учащающиеся бедствия

Increasing disasters

это предвестники грядущей скорби.

These are the harbingers of impending sorrow.

Бог включает предупредительную сирену,

God turns on the warning siren,

которая гласит

which states

«Отныне будет великая скорбь,

"From now on there will be great sorrow,"

и в это время будут голод

And at that time there will be hunger.

и землетрясения по местам,

and earthquakes in places,

а также разразится много войн.

and many wars will break out.

Когда произойдут эти бедствия,

When will these disasters occur,

прозвучит сигнал тревоги,

the alarm signal will sound,

и это будет означать,

and this will mean,

что в мир пришла великая скорбь».

"That great sorrow has come into the world."

Все живые существа наделены

All living beings are endowed with

инстинктивной способностью

instinctive ability

заранее узнавать

to inquire in advance

о надвигающихся стихийных бедствиях

about impending natural disasters

и принимать нужные меры.

and take the necessary measures.

Если вы пойдете на берег моря,

If you go to the seaside,

вы увидите там червеобразных созданий,

you will see worm-like creatures there,

которые называются приморские мокрицы.

which are called sea slaters.

Приморские мокрицы обитают

Seaside isopods inhabit.

на морских побережьях

on the coastal shores

и питаются тушами мертвых животных.

and feed on the carcasses of dead animals.

Эти создания живут на морском берегу

These creatures live on the seashore.

между камнями или в прибрежной гальке.

between the stones or in the coastal pebbles.

Но в определенные дни можно увидеть,

But on certain days you can see,

что эти приморские мокрицы

what are these coastal pill bugs

выползают на поля,

creeping out onto the fields,

находящиеся на 10 метров выше морского берега.

located 10 meters above sea level.

Когда взрослые видят это явление,

When adults see this phenomenon,

они говорят, что скоро начнется прилив.

They say that the tide will come in soon.

Они говорят,

They say,

послушай меня, дитя,

listen to me, child,

с сегодняшнего дня не ходи на море,

starting today, don't go to the sea,

потому что начинается прилив.

because the tide is coming in.

А что такое прилив?

What is a tide?

Откуда он возьмется,

Where will he come from,

если море так спокойно?

if the sea is so calm?

Послушай меня внимательно.

Listen to me carefully.

Знай, что прилив начнется именно тогда,

Know that the tide will begin precisely then,

когда я сказал.

when I said.

Вот подожди день или два,

Just wait a day or two,

и увидишь, что будет.

and you will see what will happen.

Не важно, что море кажется таким спокойным.

It doesn't matter that the sea seems so calm.

Перед приливом оно и правда очень спокойное

Before the tide, it is indeed very calm.

и похожее на озеро,

and resembling a lake,

но через 2-3 дня море внезапно разбушуется

but after 2-3 days the sea will suddenly stir up

и поднимутся большие волны,

and big waves will rise,

которые будут все сметать,

that will sweep everything away,

на своем пути.

on its way.

Громадные волны перевернут все вверх ногами.

Giant waves will turn everything upside down.

На берег обрушатся приливные волны

Tidal waves will crash onto the shore.

высотой 5, а то и 10 метров.

with a height of 5, or even 10 meters.

Дорогие единоверцы,

Dear fellow believers,

люди не умеют предвидеть наступление прилива.

People cannot anticipate the onset of the tide.

Но как?

But how?

Эти ничтожные твари знают об этом прежде нас, людей.

These worthless creatures know about it before us, humans.

Они убегают в безопасные места за пару дней до этого,

They flee to safe places a couple of days before this.

а затем, когда прилив заканчивается,

and then, when the tide is over,

возвращаются на берег и живут как прежде.

they return to the shore and live as before.

Их можно увидеть в огромных количествах.

They can be seen in huge quantities.

Люди не умеют предвидеть надвигающееся бедствие,

People are unable to foresee the impending disaster,

а эти ничтожные твари видят их отлично.

But these insignificant creatures see them perfectly.

И, как мне кажется, отсюда и пошла поговорка

And, it seems to me, this is where the saying originated.

«Люди ничем не лучше ничтожных тварей».

"People are no better than worthless creatures."

Наш Господь с огорчением говорит.

Our Lord speaks with sorrow.

Вечером вы говорите,

In the evening you say,

«Будет ведро, потому что небо красно».

"There will be a bucket because the sky is red."

И поутру,

And in the morning,

«Сегодня ненастье, потому что небо багрово».

"Today the weather is terrible because the sky is crimson."

Лицемеры!

Hypocrites!

Различать лицо неба вы умеете,

You can distinguish the face of the sky,

а знамений времен не можете.

but you cannot understand the signs of the times.

Матфея, глава 16,

Matthew, chapter 16,

стихи 2-3.

poems 2-3.

Мы ходим туда-сюда,

We walk back and forth,

едим,

we are eating,

идем в ванную,

let's go to the bathroom,

спим,

we are sleeping,

а затем просыпаемся.

and then we wake up.

Но мы должны знать одно.

But we must know one thing.

Мы должны жить и иметь верное представление о происходящем,

We must live and have a true understanding of what is happening.

все время размышляя о том,

constantly thinking about that,

во что превратится этот мир

What will this world turn into?

в будущем,

in the future,

и что о том дне и веке сказал Господь.

And what the Lord said about that day and age.

Он говорит,

He says,

что когда в этом мире начнутся бедствия,

that when disasters begin in this world,

будут часто происходить голод и землетрясения,

There will often be famines and earthquakes,

а также много войн из-за того,

and also many wars due to the fact that,

что народ восстанет на народ,

that the people will rise against the people,

а царство на царство.

and a kingdom unto a kingdom.

Когда народ восстанет на народ,

When the people rise up against the people,

а страна на страну,

and country to country,

произойдет то,

it will happen that,

что слабые страны будут уничтожены сильными.

That weak countries will be destroyed by strong ones.

В то время, когда одна страна восстанет на другую,

At a time when one country rises against another,

а народ восстанет на народ,

and people will rise against people,

Политика добрососедства уйдет в прошлое и окажется в полном пренебрежении.

The policy of good neighborliness will fade into the past and will be completely disregarded.

Одна страна будет поглощать более слабую, чтобы выжить самой.

One country will absorb the weaker one to survive itself.

Иными словами, сильная страна установит выгодные торговые отношения.

In other words, a strong country will establish beneficial trade relations.

Но если страна-партнер откажется выполнять ее условия, она будет уничтожена военной силой.

But if the partner country refuses to comply with its conditions, it will be destroyed by military force.

Это означает, что подобное будет часто происходить между странами этого мира.

This means that similar situations will often occur between the countries of this world.

Когда на этот мир обрушатся тяжелые бедствия, народ израильский подпишется.

When heavy disasters strike this world, the people of Israel will sign up.

Мы должны заранее знать, что когда народ израильский будет оккупирован какой-либо страной,

We must know in advance that when the people of Israel are occupied by any country,

мы вступим в партию.

We will join the party.

Последнюю стадию на пути к великой скорби.

The final stage on the path to great sorrow.

Великая скорбь продлится семь лет.

The great sorrow will last for seven years.

Но продолжительность скорби, которую нам придется вынести, составит три с половиной года.

But the duration of the mourning that we will have to endure will be three and a half years.

Три с половиной года, начиная с того момента, когда народ израильский будет оккупирован некоей страной.

Three and a half years from the moment when the people of Israel will be occupied by some country.

А вся его территория будет выжжена дотла.

And all his territory will be scorched to the ground.

Об этом периоде рассказывают Даниил и апостол Павел.

This period is described by Daniel and the Apostle Paul.

Пророк Даниил сказал.

The prophet Daniel said.

Со времени прекращения ежедневной жертвы и поставления мерзости запустения пройдет 1290 дней.

From the time of the cessation of the daily sacrifice and the setting up of the abomination of desolation, there will be 1290 days.

Блажен, кто ожидает и достигает 1335 дней.

Blessed is he who waits and reaches 1335 days.

Даниил, глава 12, стихи 11-12.

Daniel, chapter 12, verses 11-12.

1290 или 1335 дней.

1290 or 1335 days.

Это период времени, который составляет.

This is a period of time that constitutes.

Чуть более трех с половиной лет после начала Великой Скорби.

A little over three and a half years after the start of the Great Grief.

Те, кто выдержат эти три с половиной лет Великой Скорби, обретут спасение.

Those who endure these three and a half years of Great Tribulation will find salvation.

Наш Господь придет на эту землю и вознаградит тех, кто выдержат до конца,

Our Lord will come to this earth and reward those who endure to the end.

не поклонившись идолу Антихриста, не приняв начертания на руки или на лоб и не предав Господа Бога.

without bowing to the idol of the Antichrist, without receiving the mark on the hand or on the forehead, and without betraying the Lord God.

Это будет конец мира.

This will be the end of the world.

Впервые после сотворения неба и земли, что было началом творения, этот мир приблизится к концу.

For the first time since the creation of heaven and earth, which was the beginning of creation, this world will come close to an end.

И Господь сотворит мир.

And the Lord will create peace.

Из этой планеты новое небо и новую землю.

From this planet, a new heaven and a new earth.

А затем, обновив этот мир и все творение, Он позволит праведникам жить тысячу лет.

And then, renewing this world and all creation, He will allow the righteous to live for a thousand years.

Об этом говорит книга Откровения.

This is what the Book of Revelation speaks about.

Мы знаем, что когда некая страна захватит Израиль, сожжет его дотла и установит собственную,

We know that when a certain country captures Israel, burns it to the ground, and establishes its own...

аспирантного 순санную историю.

PhD student's nonsense story.

Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова

Subtitle editor A. Semkin Proofreader A. Egorova

Вскоре после наступления Великой Скорби будет Вознесение,

Soon after the Great Tribulation, there will be the Rapture,

и мир приблизится к концу.

and the world will draw closer to its end.

Вся история человечества начинается в Израиле, проходит через весь земной шар,

The entire history of humanity begins in Israel, traverses the entire globe,

вновь возвращается в Израиль и там заканчивается, а затем наступает конец мира.

it returns to Israel again and ends there, and then the end of the world comes.

Бог сотворил Адама и Еву.

God created Adam and Eve.

Дав им возможность родиться свыше от Евангелия воды и духа, он сотворил их верующих потомков.

By giving them the opportunity to be born again from the Gospel of water and spirit, he created them as believing descendants.

Начиная с Адама, Бог давал возможность его потомкам преуспевать и оставлять после себя на этой земле верующих потомков,

Starting with Adam, God gave his descendants the opportunity to thrive and leave behind faithful descendants on this earth.

таких как Сиф, Энох, Мафусал, Ной и Авраам.

such as Sif, Enoch, Methuselah, Noah, and Abraham.

И через своих праведных людей он разворачивал историю этого мира.

And through His righteous people, He unfolded the history of this world.

В конечном счете, Израиль будет захвачен врагами и сожжен дотла, потому что народ израильский не верит в Иисуса Христа.

In the end, Israel will be captured by enemies and burned to the ground, because the people of Israel do not believe in Jesus Christ.

Народ израильский по-прежнему не принимает Иисуса Христа как Сына Божьего.

The Israeli people still do not accept Jesus Christ as the Son of God.

Подарив потомкам Авраама землю Ханаанскую,

By gifting the land of Canaan to the descendants of Abraham,

Господь пообещал,

The Lord promised,

что они будут жить там вечно.

that they will live there forever.

И он повелел им совершать обрезание в знак своего обетования.

And he commanded them to perform circumcision as a sign of his promise.

Однако народ израильский не принял Иисуса Христа, который пришел обрезать сердца всего человечества.

However, the people of Israel did not accept Jesus Christ, who came to circumcise the hearts of all humanity.

Израильтяне не приняли Иисуса как Сына Божьего.

The Israelites did not accept Jesus as the Son of God.

Но факт остается фактом,

But the fact remains a fact,

что Бог хочет дать народу израильскому возможность обратиться еще раз,

that God wants to give the people of Israel the opportunity to turn back once again,

проведя его через страдания,

having led him through suffering,

перед тем, как Он положит конец этому миру.

before He puts an end to this world.

Проведя народ израильский через скорби и тем самым вынудив его себе покориться,

Having led the Israeli people through sorrows and thereby forcing them to submit to Him,

Господь дарует израильтянам благодать,

The Lord grants grace to the Israelites,

чтобы они уверовали в Иисуса как в Спасителя и таким образом стали Божьими людьми.

so that they may believe in Jesus as the Savior and thus become God's people.

Поскольку Господь возлюбил Авраама и дал ему обетование,

Since the Lord loved Abraham and gave him a promise,

Он заберет потомков Авраама и сделает их небесными людьми даже путем принуждения.

He will take the descendants of Abraham and make them heavenly beings even by force.

Чтобы подарить небеса остатку израильтян, побудив их родиться свыше и уверовать в Иисуса,

To give the heavens to the remnant of the Israelites, urging them to be born again and to believe in Jesus,

Иисус свел всю историю этого мира к народу израильскому.

Jesus reduced the entire history of this world to the people of Israel.

Бог поистине дает народу израильскому шанс.

God truly gives the people of Israel a chance.

Когда народ израильский уверует,

When the people of Israel believe,

что Бог будет верить,

that God will believe,

что Иисус Христос есть Сын Божий и примет Иисуса как своего Спасителя,

that Jesus Christ is the Son of God and will accept Jesus as his Savior,

этот мир придет к концу.

this world will come to an end.

Лишь только израильтяне уверуют в Иисуса как в своего Спасителя,

Only when the Israelis believe in Jesus as their Savior,

Бог даст им духовную Землю Ханаанскую,

God will give them the spiritual Land of Canaan,

то есть вечное Царство небесное.

that is, the eternal Kingdom of Heaven.

Бог положит данный идеолог, государь или христианин, любовь к Иисусе,

God puts this ideologue, sovereign, or Christian in love with Jesus.

положит этому миру конец, когда исполнит именно это свое обетование, данное им народу израильскому.

He will put an end to this world when He fulfills this promise made to the people of Israel.

Все, что Бог пообещал нам, людям, уже исполнилось, а неисполненным осталось только это его обетование

Everything that God has promised us, humans, has already been fulfilled, and only this promise of His remains unfulfilled.

спасти потомков Авраама.

to save the descendants of Abraham.

Как только это обетование исполнится, Бог принесет в этот мир тысячелетнее царство.

As soon as this promise is fulfilled, God will bring the millennium kingdom to this world.

И более того, Бог откроет перед праведниками новую землю и новое небо вечного мира,

And moreover, God will open before the righteous a new earth and a new heaven of eternal peace,

и тогда наступит век вечного счастья.

And then the era of eternal happiness will come.

Праведники должны внимательно наблюдать за народом израильским.

The righteous must carefully observe the people of Israel.

В Корее некоторое время назад существовала организация под названием Миссия Дами,

Some time ago in Korea, there was an organization called the Dami Mission.

которая соблазняла мир, утверждая, что Иисус придет 28 октября,

which seduced the world by claiming that Jesus would come on October 28,

1992 года.

1992.

Утверждение, что Иисус придет, несмотря на тот факт, что Израиль еще не был захвачен,

The statement that Jesus will come despite the fact that Israel has not yet been captured,

это безумные слова, сказанные людьми, которые не знают Библию.

These are crazy words spoken by people who do not know the Bible.

Тем, кто утверждали, что Иисус придет 28 октября,

To those who claimed that Jesus would come on October 28,

1992 года, я говорил.

I was talking about 1992.

Разве может человек, который утверждает, что верит в Иисуса, быть таким неразумным?

Can a person who claims to believe in Jesus be so unreasonable?

Неужели вы не знаете Библию?

Don't you know the Bible?

Неужели вы в это верите, не зная истории народа израильского?

Do you really believe this, not knowing the history of the Jewish people?

Что в Библии сказал Бог о концентрации?

What did God say in the Bible about concentration?

В Библии четко указана причина, по которой Бог должен сжечь Израиль дотла.

The Bible clearly states the reason why God must burn Israel to the ground.

Но знаете ли вы, что это за причина?

But do you know what the reason is?

Ныне Израиль стал могущественным государством, сначала пустив новые листья,

Now Israel has become a powerful state, first sprouting new leaves,

а затем стал смоковницей с густой листвой.

and then became a fig tree with dense foliage.

Разве не правда, что очень многие страны по всему миру в настоящее время проявляют враждебность по отношению к Израилю?

Isn't it true that many countries around the world are currently exhibiting hostility towards Israel?

Вот так я их убеждал.

That's how I convinced them.

Даже в ООН Израиль считают камнем преткновения.

Even in the UN, Israel is considered a stumbling block.

Даже несмотря на то, что Израиль – это…

Even though Israel is...

Это пороховая бочка Ближнего Востока и бельмо на глазу у многих стран,

It's a powder keg of the Middle East and a thorn in the side of many countries.

целый мир не может взять эту страну под свой контроль.

The whole world cannot take this country under its control.

Бог позволил народу израильскому вернуть себе свою землю примерно через две тысячи лет после ее утраты, как и обещал.

God allowed the people of Israel to regain their land about two thousand years after its loss, as He promised.

Я дам тебе знать, что я – Бог твой.

I will let you know that I am your God.

Бог дал свои обетования через многочисленных ветхозаветных пророков и исполнил их.

God gave His promises through numerous Old Testament prophets and fulfilled them.

Восстановление страны, которая около двух тысяч лет подвергалась опустошению –

The restoration of a country that has been devastated for nearly two thousand years –

это беспрецедентное историческое событие.

This is an unprecedented historical event.

Подобное никак не могло произойти без Божьей помощи.

Such a thing could not have happened without God's help.

Мы должны помнить о том факте, что эта страна теперь стала могучей державой.

We must remember the fact that this country has now become a mighty power.

Народ израильский силен как никогда.

The people of Israel are stronger than ever.

Так как же может прийти Иисус?

So how can Jesus come?

Для того, чтобы пришел Иисус, эта страна должна быть сожжена дотла.

For Jesus to come, this country must be burned to the ground.

Почему?

Why?

Господь сожжет эту страну дотла хотя бы для того, чтобы спасти народ израильский.

The Lord will burn this country to the ground at least in order to save the people of Israel.

И вот после того, как народ израильский родится свыше,

And so, after the people of Israel are born again,

уверовав в Иисуса Христа и получив прощение грехов,

having faith in Jesus Christ and receiving forgiveness of sins,

Господь придет пробудить тех, кто спят в Своих могилах и приведет Своих людей,

The Lord will come to awaken those who sleep in Their graves and will bring His people,

то есть Своих детей, в Свое Царство.

That is, His children, into His Kingdom.

Когда Господь сотворил людей, Он хотел забрать их в Царство Небесное.

When the Lord created humans, He wanted to take them to the Kingdom of Heaven.

И жить вместе с ними вечно.

And live with them forever.

И в последний день Он приведет всех праведных людей на небеса,

And in the last day He will bring all righteous people to heaven,

даровав спасение народу израильскому.

granting salvation to the people of Israel.

Великая скорбь уже начинается.

Great sorrow is already beginning.

Когда в этом мире будет частная война,

When there is a private war in this world,

когда в этом мире будет часто свирепствовать голод и происходить землетрясение,

when hunger will often rage in this world and earthquakes will occur,

и когда народ начнет восставать на народ, а страна на страну,

and when the people begin to rise up against the people, and the country against the country,

вы должны знать, что наступила великая скорбь,

you must know that a great sorrow has come.

которую Господь допустил по Своей воле.

which the Lord allowed according to His will.

Как говорят, нет дыма без огня.

As they say, there is no smoke without fire.

И поэтому, когда признаки кончины века начнут часто проявляться,

And therefore, when the signs of the end of the age begin to manifest frequently,

это будет начало болезней.

This will be the beginning of illnesses.

Все, что нам с вами нужно знать,

Everything we need to know with you,

это тот факт, что мир отныне вступает в эпоху великой скорби.

It is the fact that the world is now entering an era of great sorrow.

Дорогие единоверцы, понимаете ли вы это?

Dear fellow believers, do you understand this?

Что касается нас с вами,

As for us with you,

я надеюсь, что мы будем проводить жизнь веры,

I hope that we will live a life of faith,

зная о том, что наступает великая скорбь.

knowing that a great sorrow is coming.

Дорогие единоверцы, мы сейчас с вами можем спокойно улыбаться,

Dear fellow believers, we can now smile calmly together.

и даже если наступит,

and even if it comes,

если наступит великая скорбь,

if great tribulation comes,

я думаю, что мы сможем улыбаться по-прежнему.

I think we will still be able to smile.

Я думаю, что мы, братья и сестры,

I think that we, brothers and sisters,

сможем собираться вместе, улыбаться и смеяться от счастья,

we will be able to gather together, smile, and laugh with joy,

даже если наступит великая скорбь.

even if great sorrow comes.

Это потому, что мы будем очень рады

This is because we will be very happy.

встретиться друг с другом,

meet each other,

каким бы ужасным не стал этот мир.

no matter how terrible this world becomes.

Я верю, что мы сможем улыбаться

I believe that we will be able to smile.

даже во время великой скорби,

even in times of great sorrow,

потому что наш Господь

because our Lord

сделал нас праведными людьми,

made us righteous people,

исполнив нас надеждой.

filling us with hope.

Вот, что говорит Господь о том времени,

Here is what the Lord says about that time,

когда этот мир придет к полному концу.

when will this world come to a complete end.

И восстанет в то время Михаил,

And at that time Michael shall rise,

князь великий, стоящий за сынов народа твоего,

great prince, standing for the sons of your people,

и наступит время тяжкое,

and a time of hardship will come,

какого не бывало с тех пор,

which has not happened since then,

как существуют люди до сего времени.

How do people exist to this day?

Но спасутся в это время из народа твоего все,

But at that time, all from your people will be saved,

которые найдены будут, записанными в книге.

those who will be found, recorded in the book.

И многие из спящих в прахе земли пробудятся,

And many of those who sleep in the dust of the earth will awake,

одни для жизни вечной,

some for eternal life,

другие на вечное поругание и посрамление.

others for eternal mockery and shame.

И разумные будут сиять,

And the wise will shine,

как светило на тверде,

as the light shone on the firmament,

и обратившие многих к правде,

and turning many to the truth,

как звезды вовеки навсегда.

like stars forever and ever.

А ты, Даниил, сокрой слова сии

And you, Daniil, conceal these words.

и запечатай книгу сию до последнего времени.

And seal this book until the last time.

Многие прочитают ее,

Many will read it,

и умножится ведение.

and knowledge will increase.

Даниил, глава двенадцатая, стихи первый, четвертый.

Daniel, chapter twelve, verses one and four.

Чему Библия уделяет наибольшее внимание,

What does the Bible pay the most attention to,

повествуя о конце мира?

telling about the end of the world?

Народу израильскому.

To the people of Israel.

Что Господь считает

What the Lord considers.

объектом конца этого мира?

the object of the end of this world?

Он считает таковым Израиль.

He considers Israel to be such.

Бог сказал

God said

«И восстанет в то время Михаил,

"And at that time Michael shall arise,"

князь великий,

grand prince,

стоящий за сынов народа твоего.

standing behind the sons of your people.

И наступит время тяжкое,

And a тяжёлое time will come,

какого не бывало с тех пор,

that has not been since then,

как существуют люди до сего времени.

how people have existed until now.

Но спасутся в это время

But they will be saved at that time.

из народа твоего все,

from your people all,

которые найдены будут

which will be found

записанными в книге».

"recorded in the book."

Даниил, глава двенадцатая, стих первый.

Daniel, chapter twelve, verse one.

Таким образом,

Thus,

Бог через пророка Даниила говорит,

God speaks through the prophet Daniel,

что великая скорбь постигнет

that great sorrow will befall

и народ израильский.

and the people of Israel.

Также он сказал,

He also said,

что в то время восстанет ангел Михаил.

that at that time the angel Michael will arise.

И, кроме того, он говорит,

And, moreover, he says,

что посреди этой скорби

what in the midst of this sorrow

многие из спящих в прахе земли пробудятся,

many of those who sleep in the dust of the earth will awaken,

и некоторые из них пробудятся

and some of them will awaken

для вечной жизни.

for eternal life.

Иными словами,

In other words,

посреди скорби произойдет вознесение,

In the midst of sorrow, there will be an ascension.

о котором говорил апостол Павел.

about which the Apostle Paul spoke.

Факт тот,

The fact is that,

что вознесение произойдет

that the ascension will occur

во время семилетнего периода

during the seven-year period

великой скорби.

great sorrow.

Книга пророка Даниила гласит,

The Book of the Prophet Daniel says,

со времени прекращения ежедневной жертвы

since the cessation of the daily sacrifice

и поставления мерзости запустения

and the setting up of the abomination of desolation

пройдет 1290 дней.

1290 days will pass.

Блажен, кто ожидает

Blessed is he who waits.

и достигнет 1335 дней.

and will reach 1335 days.

А ты иди к твоему концу

And you go to your end.

и упокоишься,

and you will find rest,

и восстанешь для получения

and you will rise for receipt

его жребия в конце дней.

his lot at the end of days.

Даниил, глава 12, стихи 11-13.

Daniel, chapter 12, verses 11-13.

Блаженны те, кто ожидают

Blessed are those who wait.

и достигнут 1335 дней,

and reached 1335 days,

что составляет примерно 3,5 года.

which is approximately 3.5 years.

Сказано, что те,

It is said that those who,

кто продержатся чуть более 3,5 лет

who will last a little over 3.5 years

после начала великой скорби,

after the beginning of the great tribulation,

будут благословенны,

they will be blessed,

потому что в то время

because at that time

произойдет вознесение.

There will be an ascension.

Об этом написано во 2 главе

This is written in chapter 2.

2 послании к фессалоникийцам.

2 Letters to the Thessalonians.

И книга пророка Даниила

And the book of the prophet Daniel.

тоже содержит это пророческое слово.

also contains this prophetic word.

Сказано, со времени прекращения

Said, since the time of cessation.

ежедневной жертвы

daily sacrifice

и поставления мерзости запустения

and the setting up of the abomination of desolation

пройдет 1290 дней.

1290 days will pass.

Это означает, что мерзость запустения

This means that the abomination of desolation.

водворится в храме,

will settle in the temple,

когда некая страна захватит Израиль.

when a certain country takes over Israel.

Самым важным для народа израильского

The most important for the people of Israel.

является не что иное, как храм,

is nothing other than a temple,

а самым важным в храме является ковчег.

The most important thing in the temple is the ark.

Внутри святилища находится еще одна завеса,

Inside the sanctuary, there is another veil,

а за завесой Святой и Святых,

and behind the veil of the Holy of Holies,

где и стоит ковчег.

where the ark is located.

Там вы обнаружите ковчег.

There you will find the ark.

Ковчег, имеющий прямоугольную форму,

An ark that has a rectangular shape,

110 сантиметров длины,

110 centimeters in length,

70 сантиметров ширины

70 centimeters in width

и 70 сантиметров высоты.

and 70 centimeters in height.

Накрыт крышкой, на двух концах которой

Covered with a lid, at both ends of which

изображены два золотых Херувима,

two golden Cherubim are depicted,

обращенные друг к другу,

facing each other,

и распростершие свои крылья.

and spread their wings.

Если вы откроете эту крышку,

If you open this lid,

то внутри ковчега обнаружите

then you will discover inside the ark

расцветший жезл Аарона,

the blossomed rod of Aaron,

золотой сосуд с манной

golden vessel with manna

и две каменные скрижали с десятью заповедями.

and two stone tablets with the ten commandments.

Один раз в году, в день искупления,

Once a year, on the Day of Atonement,

первосвященник возлагал руки на голову козла.

The high priest laid his hands on the head of the goat.

Передав грехи народа израильского этому козлу,

Having transferred the sins of the people of Israel to this goat,

он перерезал ему горло и сцеживал из него кровь.

He slit his throat and drained his blood.

И когда он собирал ее в сосуды

And when he was gathering it into vessels.

и семь раз окроплял ею крышку ковчега,

and sprinkled the lid of the ark with it seven times,

народ израильский получал

the people of Israel received

прощение своих грехов.

forgiveness of one's sins.

Поскольку это была заключительная часть

Since this was the final part

обряда жертвоприношения,

rite of sacrifice,

совершаемого в день искупления,

performed on the Day of Atonement,

она была очень важной.

She was very important.

Даже несмотря на то, что Иисус

Even though Jesus

уже принес вечную искупительную жертву

has already brought the eternal redeeming sacrifice

в соответствии с этим порядком жертвоприношений,

in accordance with this order of sacrifices,

и таким образом стал спасителем,

and thus became the savior,

народ израильский по-прежнему приносит

The people of Israel continue to bring

свою положенную по закону жертву,

your legally owed sacrifice,

потому что они веруют в вечное

because they believe in the eternal

искупительное жертвоприношение,

expiatory sacrifice,

которое совершил Господь.

that the Lord performed.

Но когда наступит конец мира,

But when will the end of the world come,

некий человек взойдет на веру,

a certain person will come to faith,

пройдет наверх ковчега

will go up to the ark

и скажет, что он Бог.

and he will say that he is God.

Он запретит все, чтобы люди

He will forbid everything so that people

не могли приносить жертвы Богу.

could not offer sacrifices to God.

Поскольку народ израильский

Since the people of Israel

считает это худшим,

considers this the worst,

чем поражение в войне и гибель,

what defeats in war and death,

то когда это случится,

so when will this happen,

народу этому придет конец.

This people will come to an end.

Религиозное угнетение,

Religious oppression,

не позволяющее народу израильскому

not allowing the people of Israel

приносить жертвы,

to make sacrifices,

для него равносильно смерти.

for him, it is equivalent to death.

Сказано, что появится некий

It is said that a certain one will appear.

могущественный правитель,

powerful ruler,

и тогда превратится в ежедневная жертва

and then it will turn into a daily sacrifice

и установится мерзость запустения.

and the abomination of desolation will be established.

Иными словами, речь идет о том,

In other words, it is about the fact that,

что на ковчеге будет установлен

what will be installed on the ark

какой-то идол,

some kind of idol,

и людей заставят ему поклоняться.

and people will be forced to worship him.

И да будет известно,

And let it be known,

что в это время великая скорбь

that at this time there is great sorrow

достигнет своего апогея.

will reach its peak.

О том же самом написано

It is written about the same.

и во втором послании к Фессалоникий.

and in the second letter to the Thessalonians.

Во второй главе

In the second chapter

вышеупомянутого послания сказано

It is stated in the above-mentioned message.

Молим вас, братья,

We ask you, brothers,

о пришествии Господа нашего

on the coming of our Lord

Иисуса Христа

Jesus Christ

и нашем собрании к Нему,

and our meeting with Him,

не спешить колебаться умом

do not rush to waver in thought

и смущаться ни от духа,

and to be embarrassed by neither spirit,

ни от слова,

not a word,

ни от послания,

not from the message,

как бы нами посланного,

as if sent by us,

будто уже наступает день Христов.

as if the day of Christ is already approaching.

Да не обольстит вас никто никак,

Let no one deceive you in any way,

ибо день тот не придет доколе

for that day will not come until

не придет прежде отступления

will not come before the apostasy

и не откроется человек греха,

and the man of sin will not be revealed,

сын погибели,

son of ruin,

противящийся и превозносящийся

resisting and exalted

выше всего,

above all,

называемого Богом

called God

или святынью,

or a sanctuary,

так что в храме Божием

so in the house of God

сядет он как Бог,

he will sit like God,

выдавая себя за Бога.

pretending to be God.

Второе.

Second.

Фессалоникийцам,

To the Thessalonians,

глава первая,

Chapter one,

стихи первой, четвертой.

poems of the first, fourth.

С середины третьего стиха

From the middle of the third verse.

и до четвертого стиха

and up to the fourth verse

апостол Павел изрекает

the Apostle Paul proclaims

то же самое слово,

the same word,

что фигурирует и в книге пророка Даниила.

which is also mentioned in the book of the prophet Daniel.

Оно гласит,

It states,

что отнимется ежедневная жертва

what daily sacrifice will be taken away

и установится мерзость запустения.

and the abomination of desolation will be set up.

Здесь, в четвертом стихе

Here, in the fourth verse.

второй главы второго послания

the second chapter of the second letter

к фессалоникийцам сказано

to the Thessalonians it is said

Противящийся и превозносящийся

Resisting and exalted.

выше всего,

above all,

называемого Богом

called God

или святынью,

or a shrine,

так что в храме Божием

so in the temple of God

сядет он как Бог,

he will sit like God,

выдавая себя за Бога.

pretending to be God.

Апостол Павел говорит,

The apostle Paul says,

что мерзость запустения

what a desolate abomination

это человек.

this is a person.

Он говорит, что некий человек

He says that a certain person

сядет наверху ковчега и скажет

will sit at the top of the ark and say

Я Бог.

I am God.

В первом послании

In the first message

к фессалоникийцам,

to the Thessalonians,

главе четвертой,

to the head of the fourth,

стихе пятнадцатом

in the fifteenth verse

апостол Павел, цитируя

the Apostle Paul, quoting

ветхозаветное слово,

Old Testament word,

говорит, что произойдет

says what will happen

вознесение.

ascension.

Из-за этого многие святые,

Because of this, many saints,

в том числе и из фессалоники,

including from Thessaloniki,

мало-помалу скатились

little by little we slid down

к беспорядочному образу жизни,

to a disordered way of life,

ожидая второго пришествия

awaiting the second coming

Господа и вознесения святых.

Gentlemen and the ascension of the saints.

И поэтому апостол Павел

And therefore the apostle Paul

сказал, что сначала

said that at first

произойдет отпадение,

there will be a drop,

потом будет захвачен Израиль,

then Israel will be captured,

а затем кто-то

and then someone

воссядет на ковчеге

will sit on the ark

в храме Израиля

in the temple of Israel

и будет выдавать себя за Бога.

and will pretend to be God.

И, по его словам,

And, according to him,

только после этого

only after this

произойдет вознесение праведников

the ascension of the righteous will take place

во время скорби

in times of grief

народа израильского.

of the Israeli people.

Понимаете ли вы это?

Do you understand this?

Богословы в основном исповедуют

Theologians mainly profess.

теорию о вознесении

theory of ascension

до великой скорби.

until great sorrow.

Она гласит, что все святые

It says that all the saints.

вознесутся и будут взяты

they will soar and be taken

из этого пира, прежде чем

from this feast, before

в нем наступит великая скорбь.

There will be great sorrow in it.

Помимо этого, некоторые люди

Aside from this, some people

исповедуют теорию о вознесении

they profess the theory of ascension

после великой скорби.

after great tribulation.

Однако все эти утверждения

However, all these statements

ничем не обоснованы.

not substantiated by anything.

Говорить следует на основании Библии,

One should speak based on the Bible,

и поэтому, если кто-то

and therefore, if someone

безосновательно исповедует и верит,

unreasonably professes and believes,

что вознесение

what is the ascension

произойдет в какое-то время,

will happen at some point,

этот человек поистине

this person is truly

является глупцом.

is a fool.

Вознесение произойдет как раз

The Ascension will happen just

посреди великой скорби.

in the midst of great sorrow.

То есть оно будет как раз

That is, it will be just right.

посередине семилетней великой скорби.

in the middle of the seven-year great tribulation.

Оно произойдет во время скорби

It will happen during sorrow.

народа израильского.

people of Israel.

В первом послании к фессалоникийцам

In the first letter to the Thessalonians

в главе 4, стихах 15-18 сказано

In chapter 4, verses 15-18 it is said.

«Ибо сие говорим вам словом Господнем,

"For this we say to you by the word of the Lord,"

что мы, живущие, оставшиеся

what we, the living, who remain

до пришествия Господня,

before the coming of the Lord,

не предупредим умерших,

we will not warn the deceased,

потому что Сам Господь,

because the Lord Himself,

при возвещении,

upon announcement,

при гласе Архангела

at the voice of the Archangel

и трубе Божией,

and to the pipe of God,

сойдет с неба,

will come down from the sky,

и мертвые во Христе воскреснут прежде.

And the dead in Christ will rise first.

Потом мы, оставшиеся в живых,

Then we, the survivors,

вместе с ними восхищены будем

we will be delighted together with them

на облаках,

on the clouds,

в сретении Господу на воздухе,

in the Meeting of the Lord in the air,

и так всегда с Господом будем».

"And so it will always be with the Lord."

Итак, утешайте друг друга

So, comfort one another.

всеми словами.

with all words.

Дорогие единоверцы,

Dear fellow believers,

Господь говорит,

The Lord says,

что Он сойдет на эту землю

that He will come down to this earth

при возвещении,

upon proclamation,

при гласе Архангела

at the voice of the Archangel

и трубе Божией,

and the pipe of God,

когда наступит время

when the time comes

второго пришествия Иисуса.

the second coming of Jesus.

Написано, что,

It is written that,

когда народ израильский

when the people of Israel

будет страдать от скорби,

will suffer from grief,

наш Господь сойдет

Our Lord will come down.

во всей Своей славе,

in all His glory,

при гласе Архангела

at the voice of the Archangel

и громогласном звуке трубы Божией,

and the loud sound of the trumpet of God,

и тем самым покажет нам,

and thus will show us,

кто такой Иегова Бог.

Who is Jehovah God?

Библия говорит нам,

The Bible tells us,

что хотя Господь

What the Lord wants

в Своем первом пришествии

in His first coming

родился в яслах,

born in a nursery,

во втором Своем пришествии

in His second coming

Он сойдет во всем Своем величии.

He will descend in all His glory.

Это правда,

It's true,

что ангелы и великое небесное воинство

that angels and the great heavenly host

выстроятся у Него

they will line up for Him

по обеим сторонам,

on both sides,

и Господь сойдет посреди

And the Lord will come down in the midst.

в сопровождении ангелов.

in the company of angels.

Господь,

Lord,

Который спас грешников

Who saved sinners

от грехов,

from sins,

есть Царь Царей

There is the King of Kings.

и Господь Господствующих.

and the Lord of Lords.

Все во Вселенной

Everything in the Universe

было сотворено

was created

нашим Господом,

Our Lord,

и нет ничего,

and there is nothing,

что не было бы им

what it would be without them

сотворено.

created.

И поэтому все сущее

And therefore all that exists

от Господа.

from the Lord.

Наш Господь даже власть

Our Lord even has power.

судить получил от Бога Отца.

To judge was received from God the Father.

Господь получил власть

The Lord has received power.

судить и спасать.

to judge and to save.

Он получил всю власть.

He received all the power.

Господь есть Царь Царей,

The Lord is the King of Kings,

Господь Господствующих,

Lord of Hosts,

Царь Правды,

Tsar of Truth,

Царь Мира

King of the World

и Царь Мудрости.

and the King of Wisdom.

И если сказано,

And if it is said,

что Господь придет,

that the Lord will come,

то когда это будет?

So when will this be?

Когда Он придет во второй раз?

When will He come for the second time?

Он придет как раз в то время,

He will come just at that time,

когда народ израильский

when the people of Israel

будет испытывать

will be testing

невыносимые страдания.

unbearable suffering.

В то время Господь сначала

At that time, the Lord first

пробудит тех святых из нас,

will awaken those saints within us,

которые умерли,

who have died,

то есть праведников,

that is, of the righteous,

которые спали в своих могилах.

who slept in their graves.

Разве не правда,

Isn't it true,

что когда наш Господь

that when our Lord

умер на кресте,

died on the cross,

многие гробницы открылись?

Have many tombs been opened?

И действительно,

And indeed,

в то время ожили некоторые святые,

at that time some saints were revived,

которые были в своих гробницах.

who were in their tombs.

Мертвые вернулись к жизни

The dead have come back to life.

и ходили повсюду.

and they walked everywhere.

Так они засвидетельствовали

Thus they testified.

свое воскресение.

your resurrection.

Матфея, глава 27, стихи 58-53.

Matthew, chapter 27, verses 58-53.

Таким образом,

Thus,

Господь уже показал нам,

The Lord has already shown us,

что в будущем

what in the future

произойдет вознесение.

There will be an ascension.

Он действительно показал нам наперед,

He really showed us in advance,

что святые,

what the saints,

спящие в своих могилах,

sleeping in their graves,

в будущем воскреснут.

In the future, they will be resurrected.

Откуда мы знаем,

How do we know,

когда придет Господь?

When will the Lord come?

И как мы можем предвидеть

And how can we foresee

конец мира?

end of the world?

Как мы можем наперед предсказать

How can we predict in advance?

вознесение и конец этого мира?

Ascension and the end of this world?

Мы должны понимать,

We must understand,

что когда народ израильский

that when the people of Israel

повергнется в скорбь,

will be plunged into grief,

значит приблизилось время

it means the time has come

вознесения праведников.

ascension of the righteous.

Когда по телевидению

When on television

показывают что-нибудь об Израиле,

they show something about Israel,

я внимательно за этим слежу.

I am closely following this.

Сейчас Израиль ведет переговоры

Israel is currently in negotiations.

с окружающими его арабскими

with the surrounding Arabs

странами.

countries.

Израиль заключает соглашение

Israel concludes an agreement.

с Иорданией и мирный договор

with Jordan and the peace treaty

с Организацией освобождения Палестины.

with the Palestine Liberation Organization.

В прошлом это было немыслимо,

In the past, it was unimaginable,

но теперь Израиль подписывает

but now Israel is signing

соглашение с окружающими его странами.

agreement with the neighboring countries.

Израиль стал главным

Israel has become the main one.

правителем страны.

the ruler of the country.

Когда я время от времени

When I occasionally

включаю телевизор,

I turn on the television,

по нему показывают человека

It shows a person on it.

невысокого роста.

of short stature.

Это премьер-министр Рабин.

This is Prime Minister Rabin.

Он пытается разрешить конфликты

He is trying to resolve conflicts.

с окружающими странами

with neighboring countries

посредством диалога

through dialogue

и не прибегает к военному противостоянию.

and does not resort to military confrontation.

Я недавно читал в газете,

I recently read in the newspaper,

что премьер-министр Рабин

what Prime Minister Rabin

объявил по всей стране

announced nationwide

чрезвычайное положение.

state of emergency.

Почему?

Why?

Дело в том, что все соседние страны

The thing is that all the neighboring countries

владеют ядерным арсеналом.

they possess a nuclear arsenal.

Израиль постоянно находится

Israel is constantly located

в чрезвычайном положении,

in a state of emergency,

потому что никто не знает,

because no one knows,

когда разразится ядерная война.

when a nuclear war breaks out.

Сейчас Израиль враждует

Currently, Israel is hostile.

со всеми окружающими арабскими странами.

with all the surrounding Arab countries.

Когда эти арабские государства

When these Arab states

объединятся со страной,

to unite with the country,

которая обладает сильной армией,

that has a strong army,

и внезапно нападут

and they will suddenly attack

на Израиль,

against Israel,

ему придется очень тяжело.

He will have a very hard time.

Библия говорит,

The Bible says,

что сильный враг Израиля

what is a strong enemy of Israel

налетит на него,

will swoop down on him,

как рой саранчи.

like a swarm of locusts.

Какая страна может это сделать?

Which country can do this?

Подождите и увидите.

Wait and see.

Строго говоря,

Strictly speaking,

Израиль могут захватить

Israel can be seized.

только две страны.

only two countries.

Это будет либо Россия,

It will be either Russia,

либо Европейский Союз.

or the European Union.

Больше ни одна страна

No other country.

не может напасть на Израиль

cannot attack Israel

и победить его.

and defeat him.

Израиль – это могущественное государство,

Israel is a powerful state,

и поэтому только сильная страна

And therefore only a strong country.

может бросить ему вызов.

can challenge him.

В будущем Россия

In the future, Russia.

и бывший Советский Союз

and the former Soviet Union

снова объединятся,

will unite again,

и Евросоюз снова будет вершить

and the European Union will once again be in charge

свою власть над всем миром.

its power over the whole world.

Это не я придумал,

I didn't come up with that,

но об этом много сказано

but a lot has been said about this

в книге Откровения

in the Book of Revelation

и книге пророка Даниила.

and in the book of the prophet Daniel.

Мы должны обратить на это

We need to pay attention to this.

пристальное внимание.

close attention.

Мы не должны говорить.

We shouldn't talk.

Давайте просто ждать,

Let's just wait,

пока не придет Господь.

until the Lord comes.

Дорогие единоверцы,

Dear fellow believers,

как мы можем просто ждать,

how can we just wait,

упав духом?

feeling down?

Господь в Своем Слове

The Lord in His Word

указал время Своего пришествия,

He indicated the time of His coming.

чтобы рожденные свыше

so that those born from above

могли понять.

could understand.

К чадам света

To the children of light.

Господь не придет, как тать.

The Lord will not come like a thief.

Если вы подождете три с половиной года

If you wait three and a half years

с того момента,

since that moment,

когда народ израильский

when the people of Israel

будет повергнут в скорбь,

will be plunged into sorrow,

Господь придет именно в то время.

The Lord will come at that very time.

После того, как Израиль

After Israel

будет захвачен некоей страной

will be captured by some country

и обратится в руины,

and it will turn into ruins,

наступит скорбь.

sorrow will come.

Это будет время поистине

This will be a truly timeless experience.

великой скорби.

great sorrow.

Почему же наш Господь

Why then is our Lord

ничего не сказал о том,

didn't say anything about it,

что произойдет

what will happen

в других странах мира

in other countries of the world

в конец века?

at the end of the century?

Наш Господь говорит

Our Lord says

об истории всего мира,

about the history of the whole world,

сосредоточившись на народе израильском

focusing on the people of Israel

и взяв его в качестве критерия.

and taking it as a criterion.

Что сказал Господь Иисус,

What did Lord Jesus say?

когда один ученик спросил Его,

when one student asked Him,

когда в этом мире

when in this world

наступит кончина века?

Will the end of the age come?

Он сказал следующее.

He said the following.

Храм народа израильского

Temple of the Jewish people

будет разрушен так,

it will be destroyed like this,

что не останется камня на камне,

that not a stone will be left upon a stone,

и разрушу его Я.

And I will destroy it.

Также будут войны,

There will also be wars,

ибо восстанет народ на народ

for nation will rise against nation

и царство на царство.

and kingdom to kingdom.

Будут голод,

There will be hunger,

эпидемии и землетрясения.

epidemics and earthquakes.

Все это начало болезни.

All of this is the beginning of the illness.

Неправда, что Господь

It is not true that the Lord

об этом не говорил.

Did not talk about this.

Однако мы недостаточно хорошо

However, we are not good enough.

об этом знаем,

we know about this,

в основном потому,

mainly because,

что мы сами не способны

that we are not capable ourselves

это правильно понять.

it is important to understand this correctly.

Дорогие единоверцы,

Dear fellow believers,

вы не понимаете,

you do not understand,

как много мы должны изучить

how much we have to learn

и как много мы должны

and how much do we owe

читать Библию,

to read the Bible,

чтобы понять

to understand

и понять

and understand

этот отдельно взятый отрывок.

this particular excerpt.

Нужна хорошая подготовка,

Good preparation is needed.

чтобы говорить

to speak

об отдельно взятом отрывке

about a specific excerpt

перед множеством людей.

in front of a multitude of people.

А если мы хотим говорить

And what if we want to talk?

о конце мира,

about the end of the world,

мы должны сосредоточить

we must focus

свое внимание

your attention

на народе израильском.

about the people of Israel.

Когда эта страна

When this country

будет захвачена,

will be captured,

мы должны

we must

понимать,

to understand,

что,

what,

когда эта страна

when this country

будет захвачена

will be captured

и обращена в развалины,

and turned into ruins,

в тот миг

at that moment

начнется великая скорбь.

a great sorrow will begin.

И если мы,

And if we,

начиная с того момента,

starting from that moment,

подождем ровно

let's wait exactly

три с половиной года,

three and a half years,

то именно тогда

that's exactly when

придет Господь.

The Lord will come.

Об этом сказано

It is said about this.

в Библии.

in the Bible.

Бедствия

Disasters

уже начались

have already begun

в этом мире.

in this world.

Но неужели

But really?

во всем мире

around the world

будет мир

there will be peace

после того,

after that,

как Израиль

like Israel

будет захвачен

will be captured

вражеской страной?

enemy country?

Это не так.

That's not true.

Этот мир

This world

приходит к концу.

is coming to an end.

Что будет

What will happen?

сожжена треть

a third has been burned

деревьев.

trees.

И сказано,

And it is said,

что вода

what is water

превратится в кровь.

will turn into blood.

Это значит,

This means,

что люди не смогут

that people will not be able

пить воду.

drink water.

Положение вещей

State of affairs

будет таким,

will be like this,

что этот мир

what this world

разрушится,

it will collapse,

а все люди погибнут.

but all people will perish.

Это будет такой мир,

It will be such a world,

который не захочется

that you won't want

никому.

to nobody.

Когда это произойдет,

When will this happen,

все, что нужно будет

everything that will be needed

делать праведникам,

to do to the righteous,

это ожидать

to expect

второго пришествия Иисуса.

the second coming of Jesus.

Но вместо того,

But instead of that,

чтобы просто

to simply

ждать,

to wait,

мы должны наблюдать

we must observe

за тем,

behind that,

что произойдет

what will happen

с Израилем

with Israel

в будущем.

in the future.

История говорит

History tells.

о том,

about that,

что после того,

what after that,

как Израиль

like Israel

потерпит поражение

will suffer defeat

в войне

in war

с некоей страной,

with some country,

останется ровно

it will remain exactly

три с половиной года

three and a half years

до второго

until the second

пришествия Иисуса.

the coming of Jesus.

Если все

If everything

это произойдет

it will happen

в Израиле,

in Israel,

это будет

it will be

такой мир,

such a world,

который

which

не захочется

you won't want to

никому.

to no one.

Когда

When

Израиль

Israel

будет оккупирован,

will be occupied,

человек,

man,

захвативший

captured

эту страну,

this country,

будет тем самым,

will be the very same,

который

which

захватит

will capture

весь мир.

the whole world.

И именно

And exactly

этот человек

this person

будет антихристом,

will be the Antichrist,

которого

of which

будет использовать

will use

дьявол,

devil,

сатана,

Satan,

для того,

in order to,

чтобы править

to rule

всем миром.

with the whole world.

Дьявол заставит

The devil will make.

людей поклониться

to bow to people

идолу,

to the idol,

который

which

будет установлен

will be installed

идолу

idol

и наделит его

and will endow him

способностью говорить.

the ability to speak.

И антихрист

And the antichrist

будет убивать тех,

will kill those who,

кто не поклонятся

who will not bow down

идолу,

to the idol,

всех без исключения.

everyone without exception.

А затем

And then

вездесущие слуги дьявола

omnipresent servants of the devil

будут разыскивать

will be searching for

и убивать тех,

and kill those,

кто не покорился

who did not submit

дьяволу.

to the devil.

Истребить всех людей

Exterminate all humans.

непокорных

the unruly

дьяволу

to the devil

таков дьявольский закон.

Such is the devil's law.

Чтобы властвовать

To rule.

над людьми,

over people,

слуги дьявола

servants of the devil

нанесут начертание

they will impose a mark

зверя людям

the beast to people

на правую руку

on the right hand

или на лоб.

or on the forehead.

А тем, у кого не будет

And to those who will not have it

начертания, они не

drawings, they are not

позволят ни покупать,

will allow us to buy,

ни продавать.

neither sell.

Откровение

Revelation

глава 13

chapter 13

стихи 16

poems 16

17

17

Это будет

This will be.

последнее горе.

the last grief.

Итак,

So,

в книге Откровение

in the book of Revelation

написано, что хотя

It is written that although

все те, кто

all those who

не родились свыше,

born again,

станут слугами сатаны,

will become servants of Satan,

поклонившись идолу

bowing to the idol

и приняв

and accepting

начертание на руку

drawing on the hand

или на лоб,

or on the forehead,

чьи имена записаны

whose names are written

в книге жизни,

in the book of life,

подвергнутся мукам

to suffer torments

за то, что

for what

благодаря своей вере

thanks to his faith

в Бога до конца

In God to the end.

будут отказываться

will refuse

принять начертание.

to accept the design.

После

After

этих скорбей

these sorrows

все люди этого мира

all the people of this world

открыто предстанут

will be openly manifest

перед Богом, и Бог

before God, and God

будет судить этот мир.

will judge this world.

Факт тот,

The fact is that,

что Господь придет

that the Lord will come

на эту землю лично.

to this land personally.

В это время

At this time

израильтяне,

Israelis,

которые не поклонились

who did not bow down

идолу и не приняли

they did not accept the idol

начертания,

drawings,

уверуют в Господа

will believe in the Lord

и возвысятся

and they will be exalted

перед Богом.

before God.

Вообще-то,

Actually,

народ израильский

Israeli people

более предан своей вере,

more devoted to his faith,

чем мы.

than we.

Для них существует

There exists for them.

только один Бог,

only one God,

и поэтому они

and that's why they

не могут поклоняться

cannot worship

никому, кроме

no one except

Иеговы,

Jehovah,

Бога.

God.

Также, поскольку они

Also, since they

уже перенесли

already moved

бесчисленные страдания

countless sufferings

за поклонение многим

for the worship of many

идолам, они

idols, they

более не занимаются

no longer engaged

такими вещами,

such things,

как идолопоклонство.

like idolatry.

Также, поскольку

Also, since

они хорошо знают

they know well

Слово Божье, им известно,

The word of God, they know it,

что Иегова Бог

that Jehovah is God

это тот

this is the one

самый Бог,

the most God,

который позволил им

that allowed them

вернуть

to return

свою землю.

their land.

Они верят

They believe.

и повинуются

and obey

именно тому Богу,

to that very God,

в которого верил

in which [he/she/they] believed

Давид,

David,

и считают,

and they believe,

что именно этот Бог

which exactly this God

их спас.

They were saved.

Поэтому мы должны

Therefore, we must

сохранить

save

здравомыслие.

reasonableness.

Пока Израиль не будет

Until there is no Israel.

захвачен, и пока

Captured, and for now.

в этой стране не случится

it won't happen in this country

нечто ужасное,

something terrible,

праведники должны

the righteous must

сохранять

to save

здравомыслие.

soundness of mind.

Когда это время

When is this time?

наступит, знайте,

it will come, know that,

что близок

that is close

день Вознесения

Ascension Day

и даже не думайте

and don't even think about it

о том, чтобы жениться

about getting married

или выходить замуж.

or get married.

Наш Господь сказал

Our Lord said

горе беременным

sorrow for pregnant women

во время скорби.

in times of sorrow.

Таким образом,

Thus,

Он говорит,

He says,

что мы должны знать

what we should know

времена и сроки

times and deadlines

и даже не думать

and not even think about it

о женитьбе,

about marriage,

когда с народом

when with the people

израильским

Israeli

появится подобное,

something like this will appear,

описанному выше.

described above.

Но лучше жениться,

But it's better to get married,

если вы очень

if you are very

этого хотите,

Do you want this?

хоть вам и велено

although you have been instructed

этого не делать.

do not do this.

Но не забывайте,

But don't forget,

что вы должны и впредь

what you must do in the future

жить по своей вере,

to live by one’s faith,

зная,

knowing,

что этому миру

what is this world to

осталось существовать

it remains to exist

всего лишь

just

около 3,5 лет.

about 3.5 years.

Начиная

Starting

с того момента,

from that moment,

когда произойдет

when will it happen

все описанное

everything described

выше.

above.

Когда это время

When is that time?

наступит,

it will come,

вы, наверное,

you probably

даже не сможете

you won't even be able to

слушать слово Библии,

listen to the word of the Bible,

потому что верующих

because of the believers

в Бога будут убивать,

They will kill in God.

а многолюдные собрания

and crowded gatherings

будут запрещены

will be prohibited

правительствам.

governments.

Когда произойдет

When will it happen?

вознесение?

ascension?

Надеюсь,

I hope,

вы знаете,

you know,

что вознесение

what is ascension

произойдет во время

will happen in time

семилетней великой скорби.

seven years of great sorrow.

То есть,

That is,

когда народ израильский

when the people of Israel

будет страдать от горя

will suffer from grief

и скорби, знайте,

and sorrow, know that,

что этот день

what this day

настал, и что мы

has come, and what we

должны сохранить

should preserve

свою веру до конца,

your faith until the end,

то, что если мы

that if we

еще чуть-чуть

just a little bit more

продержимся, мы

we'll hold on

отойдем к Господу,

we will depart to the Lord,

не вкусив смерти.

not tasting death.

И вот я обратился

And so I turned to.

к нашим служителям.

to our ministers.

Я сказал им,

I told them,

что если мы еще

what if we still

немного продержимся

we'll hold on a little longer

в этот день, и

on this day, and

в нынешнем веке

in this century

мы увидим славу

we will see glory

и бедствия народа

and the suffering of the people

израильского.

Israeli.

Я также сказал им,

I also told them,

что на весь этот мир

what in this whole world

обрушатся

will collapse

такие бедствия,

such disasters,

что люди со своей

what people with their

человеческой природой

human nature

не смогут их

they won't be able to

перенести.

to transfer.

В то время Бог

At that time, God

попустит

it will let go

всевозможные бедствия

all kinds of disasters

и катастрофы,

and disasters,

чтобы уничтожить тех,

to destroy those who

кто пошли

who sent

против Него.

against Him.

Израиль

Israel

будет захвачен,

will be captured,

и жертвоприношения

and sacrifices

в храме, совершаемые

in the temple, performed

во время поклонения

during worship

Богу, будут запрещены.

God will be prohibited.

И сказано,

And it was said,

что этот

what is this

период продлится

the period will last

1290 дней,

1290 days,

что примерно

what approximately

составляет

makes up

3,5 года,

3.5 years

не так ли?

Isn't that so?

Если мы

If we

немного подождем,

let's wait a little.

то Иисус вернется

then Jesus will return

прежде, чем

before

закончатся

will end

1335

1335

дней.

days.

Поэтому, если некоторые

Therefore, if some

израильтяне смогут

Israelis will be able to

дождаться того времени,

wait for that time,

они будут считаться

they will be considered

благословенными.

blessed.

А что касается нас,

As for us,

то даже если мы не будем

then even if we don't

ждать

to wait

235 дней,

235 days,

конец наступит

the end will come

в этот период времени.

at this point in time.

Поэтому

Therefore

вопрос о том,

the question of whether

как мы будем ждать

how we will wait

в течение 3,5 лет,

for 3.5 years,

имеет для нас

has for us

решающее значение.

decisive significance.

Как мы

How are we?

сможем выдержать

we can withstand

3,5 года?

3.5 years?

Рассказывая вам

Telling you

о конце мира,

about the end of the world,

я отныне буду говорить вам

I will now speak to you.

о том, что

about the fact that

бедствия в этом мире

disasters in this world

уже начались.

They have already begun.

Я хочу сказать вам,

I want to say to you,

что эпоха болезней

the era of diseases

уже началась

it has already started

в этом мире,

in this world,

и часы этого мира

and the clocks of this world

уже сочтены.

already counted.

А теперь мы должны

And now we must

подтвердить это

confirm this

на основании

on the basis of

Слова Божьего.

The Word of God.

И если мы действительно

And if we really

в это верим,

we believe in this,

то мы должны

then we must

думать о том,

to think about that,

что нам делать.

What should we do?

Неужели мы должны ожидать

Do we really have to wait?

великой скорби,

great sorrow,

сидя без дела?

sitting idle?

Что мы должны теперь делать?

What should we do now?

Библия говорит,

The Bible says,

что в этом мире

what in this world

наступит великая скорбь,

great sorrow will come,

а затем придет конец.

And then the end will come.

Но также сказано,

But it is also said,

что конец придет,

that the end will come,

когда Евангелие

when the Gospel

Крещения

Baptism

и Крови

and Blood

будет проповедано

will be preached

до края земли.

to the ends of the earth.

Здесь мы можем найти

Here we can find

ответ на вопрос о том,

the answer to the question about,

что нам делать.

What should we do?

А сейчас я хотел бы

And now I would like to

поговорить на данную тему

to talk about this topic

еще немного

a little more

и на этом

and on that

закончить свою проповедь.

finish your sermon.

Что мы должны делать?

What should we do?

Отныне

From now on

наши сердца

our hearts

должны лежать

must lie

к мирским вещам.

to earthly matters.

Если мы не научим

If we do not teach

тех,

those

кто об этом не знает,

who doesn't know about this,

прежде чем это произойдет,

before this happens,

мы будем осуждены

we will be condemned

и Богом,

and God,

и святыми.

and the saints.

Дорогие

Dear ones

единоверцы,

believers,

как вы думаете,

What do you think,

есть ли разница

Is there a difference?

между тем,

meanwhile,

кто проводит

who conducts

и знает,

and knows,

что в этом мире

what in this world

начались бедствия,

disasters began,

и тем,

and with that,

кто безучастно

who is indifferent

смотрит на бедствия

looks at the sufferings

и ничего не знает

and knows nothing

о грядущих событиях?

about the upcoming events?

Разница очень велика.

The difference is very significant.

Это потому,

This is because,

что если вы и далее

What if you continue?

будете жить,

you will live,

не будучи к этому

not being ready for this

внутренне готовыми,

internally ready,

вам будет очень трудно

You will find it very difficult.

сохранить веру до конца.

to keep the faith until the end.

Я должен вам

I owe you.

об этом сказать,

to say about this,

чтобы вы,

so that you,

сохраняя свою веру,

maintaining their faith,

не испытывали

did not experience

никаких трудностей

no difficulties

и лишений.

and deprivations.

Бедствия

Disasters

уже начались.

They have already begun.

Дорогие

Dear ones

единоверцы,

believers,

помимо недавнего

besides the recent

бедствия,

disasters,

землетрясения

earthquakes

и голод

and hunger

имеют место

take place

по всему миру,

around the world,

равно как и народ

as well as the people

восстает на народ

rises against the people

от царства на царство,

from kingdom to kingdom,

и все это

and all of this

уже начало

it's already begun

происходить.

to happen.

Наш Господь

Our Lord

сказал в Евангелии

said in the Gospel

от Матфея

from Matthew

это начало болезней.

this is the beginning of diseases.

Факт тот,

The fact is that,

что это слово

what is this word

сбывается прямо

it comes true right away

перед нами

in front of us

в наши дни.

in our days.

Поскольку

Since

в наши сердца

in our hearts

вошло Евангелие,

the Gospel has entered,

я надеюсь,

I hope,

вы понимаете,

do you understand,

что начало болезней

what causes diseases

уже стало явью

has already become a reality

в наши дни.

in our days.

Понимаете ли вы это?

Do you understand this?

Я четко изложил

I clearly stated.

вам этот факт.

this fact to you.

Так что потом

So what then?

не жалуйтесь.

Don't complain.

Пастор Джонг

Pastor Jong

нам об этом

we need to know about this

даже не проповедовал.

didn't even preach.

Я уже высказался

I've already expressed my opinion.

об этом

about this

очень ясно.

very clear.

Если бы

If only

у этого мира

of this world

действительно осталось

really remained

много времени,

a lot of time,

пройти к Богу,

to go to God,

когда повелит нам Господь,

when the Lord commands us,

и уснуть,

and fall asleep,

когда и где Он нам повелит.

when and where He will command us.

Я говорю это

I say this.

по той причине,

for that reason,

что эпоха,

what an era,

в которую мы живем,

in which we live,

подходит к концу.

coming to an end.

И время,

And time,

когда Господь исполнит

when the Lord fulfills

все Свои обетования,

all Your promises,

уже близко.

It's already close.

Теперь,

Now,

когда время

when is the time

уже начинает сбываться,

is already starting to come true,

мы должны относиться

we should relate

к этому спокойно,

calmly to this,

зная об этом заранее

knowing this in advance

и подготовившись

and having prepared

к этому.

to this.

Подобно тому,

Similar to that,

как человек

like a person

на смертном одре

on the deathbed

старается уладить

tries to sort out

все свои дела

all his/her affairs

и делает то,

and does that,

что надлежит делать

what needs to be done

перед смертью,

before death,

и быть готовыми

and be ready

к вознесению,

to the ascension,

а также составить

and also to compile

план своей

plan of your own

дальнейшей жизни.

further life.

Мы должны жить верой,

We must live by faith,

зная о том,

knowing that,

какие дела

What's up?

нужно уладить

need to settle

и как проводить жизнь веры.

and how to live a life of faith.

Это не значит,

This doesn't mean that,

что прожив

what to live

подобным образом,

in a similar way,

мы просто умрем.

we will just die.

Еще в наше время

Even in our time

на Земле

on Earth

будут происходить

will take place

большие беспорядки.

big disorders.

Проще говоря,

Simply put,

наступит конец

the end will come

этого мира,

this world,

чего люди

what people

всегда опасались.

always feared.

Скоро в этом мире

Soon in this world

будут происходить

will take place

широкомасштабные

large-scale

стихийные бедствия,

natural disasters,

о которых люди

about which people

раньше даже не слышали.

We hadn't even heard of it before.

Как вы думаете,

What do you think,

что случится

What will happen?

в будущем?

in the future?

Каково ваше мнение?

What is your opinion?

Что касается меня,

As for me,

то я считаю,

then I think,

что бедствия

what disasters

уже начались.

They have already started.

Хотя мы понимаем,

Although we understand,

что это

What is this?

начало болезней,

the onset of diseases,

если мы точно

if we are sure

это не уясним

this is not comprehensible

с помощью

with the help of

Слова Божьего,

The word of God,

когда великая скорбь

when great sorrow

действительно наступит,

it will indeed come.

мы придем

we will come

в замешательство

in confusion

и покоримся

and let us submit

банде Антихриста.

the band of the Antichrist.

Я искренне верю,

I sincerely believe,

что Господь придет.

that the Lord will come.

Но чтобы вам было

But so that you would be

понятно,

understood,

я должен сказать вам,

I must tell you,

что даже если

that even if

Господь не придет

The Lord will not come.

в течение 10 лет,

over the course of 10 years,

эта Земля

this Earth

и период времени

and period of time

настолько изменится,

will change so much,

что люди уже не смогут

that people will no longer be able to

на ней жить.

to live on it.

Я не говорю,

I do not speak,

что окружающая обстановка

what the surrounding environment

станет полностью

will become complete

непригодной для жизни.

unsuitable for life.

Но я хочу сказать,

But I want to say,

что люди сами

that people themselves

не смогут выжить

will not be able to survive

из-за многочисленных

due to numerous

стихийных бедствий,

natural disasters,

бесконечных войн

endless wars

и эпидемий.

and epidemics.

Но Господь

But the Lord

сократил эту

shortened this

непостижимую скорбь

incomprehensible sorrow

и не позволит ей

and will not let her

продлиться

to be extended

до самого конца.

until the very end.

Ради кого

For whom

Он это сделает?

Will he do it?

Он это сделает

He will do it.

ради избранных

for the chosen ones

Своих.

Yours.

Он сократит время скорби

He will shorten the time of mourning.

ради нас с вами.

for the sake of you and me.

Он это сделает,

He will do it.

потому что мы

because we

давно не сможем

we won't be able to for a long time

выстоять до конца.

to stand firm until the end.

Также Он вновь

He also again

обратит свое внимание

will turn their attention

на народ израильский.

to the people of Israel.

Он сказал

He said.

Молитесь,

Pray,

чтобы не случилось

whatever happens

бегство ваше

your escape

зимою

in winter

или в субботу.

or on Saturday.

Матфея,

Matthew,

глава 24,

chapter 24,

стих 20.

verse 20.

Но почему

But why?

Он это сказал?

Did he say that?

Он сказал это потому,

He said this because,

что израильтянам

What to the Israelis

ни в коем случае

by no means

нельзя далеко ходить

you can't go far

в субботу.

on Saturday.

Наряду с этим Он повелел

Along with this, He commanded.

нам молиться,

we need to pray,

чтобы подобное не случилось

to prevent such a thing from happening

зимой,

in winter,

потому что Господь знает,

because the Lord knows,

что если зима наступит

what if winter comes

в то время,

at that time,

когда мы и так будем терпеть

when will we be able to endure it like this

лишения от всевозможных

deprivations from all sorts of

бедствий,

disasters,

мы будем страдать еще больше.

we will suffer even more.

В конце века

At the end of the century

Бог более всего

God above all.

позаботится

take care

именно

exactly

о народе израильском.

about the people of Israel.

Самое последнее,

The very latest,

что сделает Бог

What will God do?

для израильтян,

for the Israelis,

это будет их спасение.

this will be their salvation.

Отныне

From now on

праведники не должны

The righteous should not.

возлагать свои

to place one's

средства на земное.

funds for earthly.

Если вы действительно верите

If you really believe

в возвращение Господа,

in the return of the Lord,

ваше сердце

your heart

не должно лежать

shouldn't lie down

к мирским вещам.

to worldly things.

Но если вы в него не верите,

But if you don't believe in it,

вы будете надеяться

you will hope

на земные вещи

to earthly things

и вкладывать

and invest

в них свои средства.

They have their own means.

Вместо того,

Instead of that,

чтобы вкладывать

to invest

свои сокровища

your treasures

в земные вещи,

in earthly matters,

вкладывайте их

Invest them.

в небеса,

to the heavens,

которые никогда

that never

не истлеют.

will not decay.

Я не имею в виду,

I don't mean that,

что вы должны жертвовать

what you must sacrifice

мне деньги,

give me money,

но я прошу вас

but I ask you

вносить свою лепту

to contribute one's share

в драгоценные дела Божьи,

into the precious affairs of God,

вместо того,

instead of that,

чтобы вкладывать

to invest

свои средства

your own funds

в земные дела,

in earthly matters,

которые не приносят

that do not bring

никаких плодов.

no fruits.

Дорогие

Dear

единоверцы,

fellow believers,

самый глупый человек

the stupidest person

это тот,

this is the one,

кто собирает земные сокровища,

who gathers earthly treasures,

но затем

but then

полностью их теряет

completely loses them

в результате

as a result

какого-либо несчастья,

any misfortune,

даже не воспользовавшись

not even having taken advantage of

ими.

them.

Не становитесь

Don't become.

подобным глупцом.

like such a fool.

Вы должны быть

You must be.

истине мудрым человеком.

a truly wise person.

Если вы

If you

поедете

you will go

в Вяньбянь, что в Китае,

in Vyanbянь, China,

всего лишь

just only

с 500 долларами,

with 500 dollars,

мы

we

сможем нанять

we will be able to hire

на работу около

to work about

70 местных

70 locals

жителей на

inhabitants of

недельный срок.

Weekly deadline.

Мы сможем собрать

We will be able to gather.

70 домработниц

70 maids

и сказать им,

and tell them,

пожалуйста,

please,

вымойте здесь пол.

Please clean the floor here.

А после того,

And after that,

как наша комната

How is our room?

будет начисто вымыта,

will be thoroughly cleaned,

мы сможем сказать им,

we will be able to tell them,

пожалуйста,

please,

принесите сюда

bring it here

несколько диванных подушек

several couch cushions

и садитесь.

and sit down.

А теперь

And now

приступим к работе.

Let's get to work.

Возьмите Библию

Take the Bible.

и откройте ее

and open it

на таком-то отрывке.

in such a passage.

Сейчас я хочу вам кое-что рассказать.

Now I want to tell you something.

Отныне вы

From now on, you

будете слушать то,

you will listen to what,

что я буду вам рассказывать,

what I will tell you,

и это будет

and this will be

ваша работа.

your job.

Поскольку мы

Since we

наймем их на 7 дней,

we will hire them for 7 days,

мы сможем

we can

убедить их получить

convince them to get

прощение грехов

forgiveness of sins

в течение 7 дней,

within 7 days,

насыщая их

saturating them

словом.

in a word.

Говорят, что 100 долларов

They say that 100 dollars.

это годовая

this is annual

заплата,

patch,

которую получают

which is received

в этой стране люди,

In this country, people,

которые не имеют

which do not have

никакой квалификации

no qualifications

и заняты

and busy

физическим трудом.

physical labor.

Вот в это

Here is this

я и хочу вложить свои деньги.

I do want to invest my money.

Мы можем

We can

вложить в это и свое

invest in this and your own

материальное имущество.

material property.

Если

If

Господь придет

The Lord will come.

на эту землю

to this earth

через 7 лет,

in 7 years,

начиная с нынешнего времени,

starting from the present time,

что вы будете

What will you be?

делать сейчас?

What to do now?

Если великая скорбь

If great sorrow

действительно уже наступила,

it has really already arrived,

что, по-вашему,

what do you think,

мы должны делать в это время?

What should we do at this time?

Все, что мы

Everything we

должны делать, это

should do this

жить и довольствоваться

to live and be content

тем, что мы

with the fact that we

имеем, а также

have, as well as

быть преданными

to be devoted

делу распространения

the matter of distribution

Евангелия.

Gospels.

Трудясь на своих рабочих

Working at their jobs

местах, мы

places, we

также должны служить

must also serve

Евангелию материальными

Gospel to the materials

средствами, которые

by means that

мы получаем за

we receive for

свою работу, и

your work, and

мы должны продолжать

we must continue

жатву оставшихся

the harvest of the remaining

душ, вкладывая

shower, investing

в дело распространения

in the matter of distribution

Евангелия

Gospels

все те материальные

all those materials

средства, которые

means that

Божьи работники

God's workers

сэкономили

saved

благодаря своей

thanks to its

бережливости.

thriftiness.

Мы с вами должны заниматься

We need to work together.

делом распространения

the matter of distribution

Евангелия

Gospels

по всему миру.

around the world.

Мы должны прилагать к этому

We must apply ourselves to this.

все свои усилия,

all your efforts,

чтобы мы могли

so that we could

распространить

to spread

Евангелие среди всех людей

The Gospel among all people

не только в Корее,

not only in Korea,

но и по всему миру.

but also around the world.

Как мы

How are we?

будем использовать

we will use

те средства, которыми

the means by which

мы располагаем,

we have available,

прежде чем отойдем

before we step aside

к нему?

to him?

Дорогие

Dear ones

единоверцы, исполняйте

fellow believers, fulfill

свой долг и преданно

their duty and devotedly

трудитесь, являясь

work, being

людьми, которые

people who

проповедуют Евангелие,

they preach the Gospel,

будьте преданными

be loyal

этому делу.

to this matter.

Поскольку кончина века

Since the end of the century

все ближе, вы должны

closer, you must

исполнять свой долг

fulfill one's duty

еще с большей

with even greater

преданностью.

devotion.

Я уже очень много

I've already done a lot.

сделал, и больше

I did it, and more.

мне делать нечего.

I have nothing to do.

Вы не должны думать

You should not think.

подобным образом.

in a similar way.

Сказано, что

It is said that

конец придет, когда

the end will come when

Евангелие будет проповедано

The Gospel will be preached.

по всему миру.

around the world.

Если ваши материалы

If your materials

и специальные приобретения

and special purchases

нужны для

needed for

распространения Евангелия,

the spread of the Gospel,

усердно

diligently

зарабатывайте деньги

earn money

и собирайте себе сокровища

and gather treasures for yourselves

на небесах.

in heaven.

Глупый человек

A foolish person.

отдает свою жизнь

gives his life

земным вещам,

earthly matters,

тогда как сказано,

then as it is said,

что этому миру

What this world needs

осталось

remained

существовать

to exist

от семи до десяти лет.

from seven to ten years old.

Но мудрый человек,

But a wise person,

если он действительно

if he really

в это верит, вкладывает

believes in it, invests in it

свои ценности

your values

в дело, которое может спасти

in a case that can save

множество

multitude

людских душ.

human souls.

Дорогие

Dear ones

единоверцы, говорят,

the believers, they say,

что в китайском

what in Chinese

округе Яньбянь

Yanbian Prefecture

температура воздуха

air temperature

зимой понижается

in winter it decreases

до минус сорока

up to minus forty

градусов по Цельсию.

degrees Celsius.

Но если вы

But if you

купите электрообогреватель

buy an electric heater

и будете им

and you will be them

там пользоваться,

to use there,

вам вообще не будет холодно.

You won't be cold at all.

Если мы

If we

поедем туда с деньгами,

We'll go there with money,

то нашим служителям,

to our servants,

а также

as well as

нашим братьям и сестрам

to our brothers and sisters

не придется

won't have to

испытывать

to experience

никаких лишений.

no deprivations.

Поэтому нужно

Therefore, it is necessary.

жить мудро,

live wisely,

стоять деньги

stand money

для служения Евангелию.

for the ministry of the Gospel.

Мы должны

We must

мудро распоряжаться

to manage wisely

деньгами.

money.

Мы действительно

We really do

должны поехать

we should go

в Яньбянь

in Yanbian

и делать там все то,

and do all that there,

что нам велено.

what we are commanded.

Мы намерены

We intend

обратиться на биржу труда

to apply to the employment office

и сказать им,

and tell them,

мы хотим нанять

we want to hire

семьдесят человек

seventy people

за неделю.

in a week.

Затем мы выплатим

Then we will pay out.

этим семидесяти людям

to these seventy people

зарплату и отпустим их.

We'll pay them and let them go.

И мы будем

And we will be

усиленно проповедовать им

to preach to them vigorously

слово

word

в течение одной недели.

within one week.

Разве это

Is this really

не замечательно

not wonderful

прийти к нам на работу

come to work with us

на одну неделю?

for one week?

Они будут

They will be.

удобно сидеть

comfortable to sit

и целый день слушать

and listen all day

видео,

video,

а затем они получат

and then they will receive

деньги и спасение.

money and salvation.

Кому еще может

Who else can?

так повезти,

so lucky,

как этим людям?

How about these people?

Дорогие

Dear

единоверцы,

believers,

известно ли вам,

are you aware,

почему мы купили

why we bought

новую видеокамеру?

a new video camera?

Я, конечно,

I, of course,

не люблю,

I don't love.

когда меня снимают

when I am being filmed

на видео, но, тем не менее,

in the video, but nonetheless,

мы купили ее,

we bought her,

чтобы распространять

to spread

Евангелие.

Gospel.

И вместо того,

And instead of that,

чтобы снимать

to shoot

на видео только

only in the video

меня, мы снимаем

me, we are shooting

всех служителей

all servants

из каждой

from each

церкви, которые

churches that

читают проповеди

they preach sermons

и распространяем

and spread

видеозаписи

video recordings

этих проповедей

these sermons

среди людских душ

among human souls

живущих в таких

living in such

регионах, как

regions, like

Яньбянь.

Yanbian.

Поскольку мы не можем

Since we cannot

все время быть с ними,

to be with them all the time,

я приобрел видеокамеру,

I bought a video camera,

чтобы они,

so that they,

увидев и услышав

seeing and hearing

Слово Божье, могли

The Word of God, could.

уверовать.

to believe.

Мы должны усердно

We must work hard.

распространять Евангелие

to spread the Gospel

среди других людей.

among other people.

Мы должны думать

We must think.

о том, как нам

about how we

прожить до кончины века.

to live until the end of the age.

И мы должны прожить

And we have to live.

оставшиеся дни

the remaining days

не зря.

not for nothing.

Я раздумываю,

I am thinking.

какими делами я должен

what matters do I have to handle

отныне заниматься.

from now on to engage.

Мне часто приходит

I often receive

в голову мысль о том,

a thought comes to mind that

что было бы хорошо

what would be good

потратить материальные

spend the materials

средства,

means,

которыми мы располагаем

that we have at our disposal

на распространение

for distribution

Евангелия.

Gospels.

В конце концов,

After all,

разве кроме нас

is there anyone besides us?

в Корее

in Korea

есть церковь,

there is a church,

которая проповедует

which preaches

истинное Евангелие?

the true Gospel?

Нет.

No.

Даже в Корее

Even in Korea.

есть очень много

there is very much

регионов, в которых

regions in which

нужно построить церковь.

We need to build a church.

Дорогие

Dear ones

единоверцы,

believers,

в Корее много

There is a lot in Korea.

молитвенных домов,

houses of prayer,

но ни в одном из них

but in none of them

не проповедуют

do not preach

Евангелие.

Gospel.

И очень многие люди

And very many people

умерли,

died,

так и не услышав Евангелие.

never hearing the Gospel.

Вы

You

и теперь не знаете,

and now you don't know,

сколько людей так ни разу

how many people have never done that

и не услышало

and did not hear

Евангелие.

Gospel.

Поэтому я хочу проповедовать

Therefore, I want to preach.

им Евангелие

the Gospel to them

и надеюсь,

and I hope,

что многие из вас

that many of you

станут работниками,

they will become workers,

которые полностью посвятят

who will be fully dedicated

себя служению

to serving oneself

Господу.

To the Lord.

Пусть

Let it be.

у всех вас

for all of you

лежит сердце

the heart lies

не к земному,

not to the earthly,

а к небесному.

and to the heavenly.

Кончина века

The end of the century

наступит

will come

непременно.

Certainly.

И вас, святые,

And you, saints,

я прошу посвятить себя

I ask you to dedicate yourself.

усердному труду.

diligent work.

Конец близок,

The end is near.

и мы должны быть

and we must be

преданы делу,

dedicated to the cause,

за которое мы несем

for which we are responsible

ответственность.

responsibility.

Времени осталось

Time is running out.

немного,

a little,

и если ваши сердца

and if your hearts

расположены

located

к ненужным вещам,

to unnecessary things,

вы не сможете спастись.

you will not be able to escape.

Сказано,

It is said,

что в конце века

what at the end of the century

Господь отделит

The Lord will separate.

нечестивых

wicked

от нечестивых,

from the wicked,

а затем назначит

and then appoints

первым из них

the first of them

удел с лицемерами.

the lot of hypocrites.

Матфея,

Matthew,

глава 13,

chapter 13,

стихи 47,

poems 47,

50.

50.

Человек,

Man,

получивший один талант

received one talent

и закопавший его

and burying him

в землю,

into the ground,

вместо того,

instead of that,

чтобы вложить его

to invest it

в евангельское дело,

to the evangelistic work,

стал нечестивым.

became unrighteous.

Приближается

Approaching

кончина века,

the end of the century,

и поэтому

and therefore

не пренебрегайте

do not neglect

общими собраниями.

general meetings.

Собирайтесь вместе

Gather together.

в церкви

in the church

и присоединитесь к ней.

and join her.

Так мы сможем

So we will be able to.

сохранить свою веру

to keep one's faith

до того дня,

until that day,

когда придет Господь.

when the Lord will come.

И кроме

And besides

того,

that,

я призываю всех вас

I call upon all of you.

еще более усердно

even more diligently

молиться Богу

to pray to God

и здраво

and healthy

размышлять

to reflect

о Его слове,

about His word,

которое вы услышали,

that you heard,

вместо того,

instead of that,

чтобы утверждать,

to assert,

что вы достигли разумения

that you have reached understanding

благодаря своим

thanks to your

видениям

visions

и что-то лепетать

and to babble something

с закрытыми глазами,

with closed eyes,

пытаясь говорить

trying to speak

разными языками.

in different languages.

Лучше здраво поразмышляйте

It's better to think sensibly.

над словом,

above the word,

которое вы услышали,

that you heard,

а затем

and then

утвердите свою веру

affirm your faith

в своем сердце.

in my heart.

Составьте план

Make a plan.

своей жизни веры

the faith of his life

и подумайте,

and think,

как именно вы

how exactly are you

собираетесь жить.

are you planning to live.

Пойдите с этим планом

Go ahead with this plan.

к своим духовным

to my spiritual

руководителям

to the leaders

и общайтесь с ними.

and communicate with them.

А вас,

And you,

студенты,

students,

я прошу прилежно учиться.

I ask you to study diligently.

Студенты должны

Students must

возвещать Евангелие

proclaim the Gospel

своим друзьям,

to their friends,

прилежно учась,

studying diligently,

а офисные работники

and office workers

должны возвещать Евангелие

must proclaim the Gospel

своим сотрудникам,

to their employees,

работая в своих

working in their

организациях.

organizations.

Деловых людей

Business people

я прошу усердно

I ask earnestly.

заниматься своим бизнесом

to do one's own business

и поддерживать

and support

Евангелие материально.

The Gospel is material.

А служителей

And the servants

я прошу использовать

I ask to use.

свое материальное

your material

имущество исключительно

property exclusively

для распространения

for distribution

Евангелия

Gospels

и полностью отдать

and completely give away

свои сердца

their hearts

и свои силы

and their strengths

этому служению.

to this ministry.

Дорогие единоверцы,

Dear fellow believers,

верующие люди

believing people

не должны вкладывать

should not invest

большие материальные

large material

средства в земные

means into earthly

дела. Если

things. If

вы располагаете

you have

материальными средствами,

material resources,

вы должны

you must

вложить их

invest them

в дело распространения

in the field of dissemination

Евангелия.

Gospels.

В этом году

This year

Церковь попытается

The Church will try.

проникнуть в округ Яньбянь,

to penetrate the Yanbian region,

что в Китае,

what in China,

и проповедовать там

and preach there

Евангелие.

Gospel.

И поэтому все вы

And that is why all of you

должны соединить свои

must connect their

сердца и подумать

hearts and think

над тем, что можно

on what is possible

сделать для

to make for

праведного дела

righteous cause

проповедования

preachings

Евангелия Яньбянь.

Gospels of Yanbian.

Прошу всех вас,

I ask all of you,

пусть

let

ваши сердца

your hearts

не лежат к земным делам,

do not concern themselves with earthly matters,

но вместо

but instead

этого давайте

Let's do this.

будем жить,

we will live,

расположив свои сердца

arranging their hearts

к небесам.

to the heavens.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.