1. Должны ли мы пойти и умыться в купальне Силоам? (Иоанна 9:1-12)

The New Life Mission

Проповеди о Евангелии от Иоанна (Ⅵ) - Для заблудших овец (Ⅰ)

1. Должны ли мы пойти и умыться в купальне Силоам? (Иоанна 9:1-12)

Проповеди о Евангелии от Иоанна (Ⅵ) - Для заблудших овец (Ⅰ)

Для заблудших овец

For lost sheep

Часть первая

Part one

Пол Че Джонг

Paul Che Jung

Купальня Силаам

The Pool of Siloam

Равви

Ravvi

Приходит ночь, когда никто не может делать.

The night comes when no one can do anything.

Доколе я в мире, я свет миру.

As long as I am in the world, I am the light of the world.

Сказав это, он плюнул на землю,

Saying this, he spat on the ground,

сделал брение из плюновения

made a brine from salting

и помазал брением глаза слепому

and anointed the blind man's eyes with ointment

и сказал ему

and said to him

«Пойди умойся в купальне Силаам,

"Go wash yourself in the pool of Siloam,"

что значит посланный».

What does "the sent one" mean?

Он пошел и умылся, и пришел зрячим.

He went and washed himself, and came back seeing.

Тут соседи, и видевшие прежде,

Here are the neighbors, and those who have seen before,

что он был слеп, говорили

they said he was blind

«Не тот ли это, который сидел и просил милостыни?»

"Isn't this the one who was sitting and begging for alms?"

Иные говорили «Это он»,

Some said, "It's him,"

а иные «Похож на него».

"Some say 'Looks like him'."

Он же говорил «Это я».

He said, "It's me."

Тогда спрашивали у него,

They then asked him,

«Как открылись у тебя глаза?»

"How did your eyes open?"

Он сказал в ответ

He replied.

«Человек, называемый Иисус,

"The man called Jesus,"

сделал брение, помазал глаза мои

he made an ointment and anointed my eyes

и сказал мне

and he said to me

«Пойди на купальню Силаам и умойся».

"Go to the pool of Siloam and wash yourself."

Я пошел, умылся и прозрел.

I went, washed my face, and regained my sight.

Тогда сказали ему

Then they said to him

«Где он?»

"Where is he?"

Он отвечал

He answered.

«В купальне Силаам».

"In the Bathhouse of Silaam."

Он сказал «Где он?»

He said, "Where is he?"

Он сказал «Не знаю».

He said, "I don't know."

Эти отрывки из Священного Писания

These excerpts from the Scriptures.

рассказывают об Иисусе,

they talk about Jesus,

как он, проходя, встретил человека,

as he was walking, he met a man,

который был слеп от рождения,

who was blind from birth,

и открыл ему глаза.

and opened his eyes.

Слепой человек испытывал большие затруднения

The blind man was experiencing great difficulties.

от того, что не мог видеть,

from what he could not see,

что находится перед ним.

what is in front of him.

Этот человек, упомянутый в сегодняшнем отрывке из Писания,

This man mentioned in today's passage from Scripture,

был слепым от рождения,

was blind from birth,

и поэтому, если смотреть на это с плотской точки зрения,

and therefore, if you look at it from a carnal perspective,

не кажется ли вам, что его жизнь была проклятой?

Don't you think that his life was cursed?

Одно то, что он родился слепым,

The fact that he was born blind,

было для него невыносимым.

it was unbearable for him.

Но ученики не нашли ничего лучшего,

But the students did not find anything better,

чем спросить «Равви, кто согрешил,

"Rabbi, who has sinned,"

он или родители его, что родился слепым?»

"Is it him or his parents, who were born blind?"

Как же глубоко ранили его эти слова?

How deeply did these words hurt him?

Ученики Иисуса и другие люди,

The disciples of Jesus and other people,

как ни в чем не бывало,

as if nothing had happened,

спросили Иисуса о причине его слепоты,

They asked Jesus about the reason for his blindness,

как будто это вообще его не касалось.

as if it didn't concern him at all.

Он стал слепым,

He became blind,

не по своей воле,

not of his own will,

однако вынужден был страдать всю свою оставшуюся жизнь,

however, he was forced to suffer for the rest of his life,

и поэтому, если считать,

and therefore, if we consider,

что ему пришлось на всю свою жизнь остаться слепым

that he had to remain blind for his entire life

из-за грехов его родителей,

because of the sins of his parents,

по вине других людей,

due to the fault of other people,

или почему-либо еще,

or for some other reason,

то этот слепой человек всю свою жизнь

then this blind person his whole life

пронес бы обиду,

would have harbored a grudge,

на виновников своих страданий.

to the culprits of their sufferings.

Как бы то ни было,

Either way,

этому слепому человеку,

to this blind man,

на которого люди указывали пальцем,

whom people pointed at,

было так тяжело,

it was so hard,

что это невозможно выразить словами.

that it is impossible to put into words.

Почему люди рождаются духовно слепыми?

Why are people born spiritually blind?

Господь сказал,

The Lord said,

Не согрешил ни он, ни родители его,

Neither he nor his parents have sinned.

но это для того, чтобы на нем явились дела Божии.

but this is so that the works of God may be revealed in it.

Иоанна, глава 9, стих 3.

John, chapter 9, verse 3.

Это значит, что он стал слепым,

This means that he has become blind.

чтобы явились дела Божьи.

that the works of God might be made manifest.

Поэтому слепому человеку нужно было лишь увидеть,

Therefore, the blind person only needed to see,

что он стал слепым,

that he became blind,

чтобы он стал слепым,

to make him blind,

чтобы он стал слепым.

so that he becomes blind.

Иоанна, глава 9, стих 3.

John, chapter 9, verse 3.

Хочет явить Бог,

God wants to manifest,

вместо того, чтобы обижаться на своих родителей

instead of being offended by your parents

или кого-либо еще.

or anyone else.

Тогда что же означает отрывок,

Then what does the excerpt mean,

который утверждает,

which claims,

что этот человек должен был родиться слепым?

Was this person meant to be born blind?

Данный отрывок означает,

This excerpt means,

что такова была воля Божья,

that such was the will of God,

чтобы каждый человек на этой земле

so that every person on this earth

изначально родился слепым.

Originally born blind.

Библия говорит, что каждый человек

The Bible says that every person

рождается грешником,

born a sinner,

и что каждый стал таковым

and that everyone became so

из-за греха одного человека, Адама.

because of the sin of one man, Adam.

Римлянам, глава 5, стих 12.

Romans 5:12.

Поэтому что еще остается грешнику,

So what is left for a sinner,

кроме как изначально быть духовно слепым?

except to be originally spiritually blind?

Как же тяжело приходится духовному слепцу?

How difficult it is for a spiritual blind person!

Даже несмотря на то,

Even despite the fact that,

что его плотские глаза открыты,

that his fleshy eyes are open,

человек является слепым,

a person is blind,

потому что закрыты его духовные глаза.

because his spiritual eyes are closed.

И даже несмотря на то,

And even despite the fact that,

что он читает Библию,

that he is reading the Bible,

этот человек не способен

this person is not capable

познать истинное Евангелие воды и духа.

to know the true Gospel of water and spirit.

Такой человек...

Such a person...

Человек не понимает ни значения, ни цели Слова Божьего, и поэтому как же тяжело ему приходится.

A person does not understand the meaning or purpose of the Word of God, and therefore how difficult it is for them.

Люди с самого своего рождения духовно слепы, а поскольку слепой не знает Слова Божьего, он вынужден страдать до самой смерти.

People are spiritually blind from the moment of their birth, and since the blind man does not know the Word of God, he is forced to suffer until death.

Однако Господь ответил своим любопытным ученикам.

However, the Lord answered his curious disciples.

Не согрешил ни он, ни родители его, но это для того, чтобы на нем явились дела Божии.

Neither he nor his parents sinned, but this happened so that the works of God might be displayed in him.

Как вы думаете, какие именно дела хочет явить Бог?

What do you think are the deeds that God wants to show?

Если человек останется духовно слепым, так и не поняв причину своей слепоты,

If a person remains spiritually blind, without understanding the cause of his blindness,

его жизнь будет полна неразрешимых загадок.

His life will be full of unsolvable mysteries.

Почему люди изначально появились на свет грешниками?

Why did people originally come into the world as sinners?

Почему они являются врожденными грешниками?

Why are they innate sinners?

Если дать этому слову прямое толкование, то мне остается лишь сказать,

If we take this word literally, I can only say,

что люди рождаются грешниками, чтобы явить славу Божью.

that people are born sinners to manifest God's glory.

То есть,

That is,

это является частью Божьего замысла, и поэтому мы должны узнать,

this is part of God's plan, and therefore we must learn,

каким был этот Божий замысел по отношению к нам.

What was this Divine plan in relation to us?

Очевидно, что такова воля Божья, чтобы люди изначально родились духовно слепыми.

It is obvious that it is God's will for people to be born spiritually blind from the very beginning.

Это для того, чтобы мы стали безгрешными детьми Божьими,

This is so that we become blameless children of God.

уверовав в прощении грехов, а именно в то, что наш Господь сошел на эту землю

believing in the forgiveness of sins, namely that our Lord came down to this earth

и искупил наши грехи водой и кровью.

and redeemed our sins with water and blood.

Что произошло бы, если бы Бог сделал так, чтобы люди родились праведниками?

What would happen if God made it so that people were born righteous?

Божий замысел не был бы осуществлен.

God's plan would not have been fulfilled.

Также Бог не смог бы показать нам, Своему творению, Свою справедливость.

God would also not be able to show us, His creation, His justice.

Если бы мы родились праведниками, нам незачем было бы знать о Его справедливости.

If we were born righteous, we would have no need to know of His justice.

Дело, которое хочет совершить Бог, состоит в следующем.

The deed that God wants to accomplish is the following.

Вначале Бог сотворил все сущее.

In the beginning, God created all that exists.

А на шестой день Он сотворил человека из праха земного по Своему образу.

And on the sixth day He created man from the dust of the earth in His image.

И когда Бог вдохнул ему в лицо Духа Своего, человек стал живой душой.

And when God breathed into his face the Spirit of His, man became a living soul.

Бог сотворил человека по Своему образу и подобию,

God created man in His own image and likeness,

потому что Он хотел жить вместе с людьми на прекрасных небесах.

because He wanted to live with people in the beautiful heavens.

И вложил в их сердца стремление к вечности.

And He placed in their hearts a yearning for eternity.

И зная о том, что люди совершат грехопадение, Бог задумал облечь людей в благословение

And knowing that people would fall into sin, God intended to clothe them in blessing.

и сделать их Своими детьми, послав Сына Своего Единородного к людям М 키давшегося,

and make them Your children, sending Your Only Begotten Son to the people who were lost,

людям и очистив их от грехов водой, кровью и духом. Вот почему Бог попустил нам родиться на

to people and cleanse them from sins with water, blood, and spirit. That is why God allowed us to be born into

этой земле грешниками. Вот поэтому Иисус и сказал, что люди рождаются слепыми не из-за грехов

"On this earth by sinners. That is why Jesus said that people are not born blind because of sins."

их родителей или их собственных грехов, но потому, что Бог хочет явить свои дела, которые Он хочет

of their parents or their own sins, but because God wants to show His works that He wants

в них сотворить. Поэтому мы, пребывая в Евангелии воды и духа, должны стать людьми, которые приносят

to create in them. Therefore, we, being in the Gospel of water and spirit, must become people who bring

Богу великую славу.

Glory to God in the highest.

Дело, которое Бог хочет осуществить в людях. Дело, которое хочет сделать Бог,

The work that God wants to accomplish in people. The work that God wants to do,

это обращение грешников в детей Божьих через рождение свыше по Евангелию.

This is the conversion of sinners into children of God through being born again according to the Gospel.

Воды и духа. Все люди рождаются из чрева матери, но когда они уверуют в дарованное Иисусом Евангелие

Water and spirit. All people are born from the womb of their mother, but when they believe in the Gospel given by Jesus.

воды и духа и получат прощение грехов, они возродятся свыше, как дети Божьи. Это означает,

"the water and the spirit and will receive forgiveness of sins, they will be born again from above, as children of God. This means,"

что мертвые души, людей, возвратятся к жизни, когда их духа,

that the dead souls of people will return to life when their spirits...

духовные глаза будут открыты силой евангельской истины. Подобно тому, как личинка цикады становится

The spiritual eyes will be opened by the power of the gospel truth. Just as a cicada larva becomes

полноценной цикадой, человек тоже возрождается свыше всем сердцем, уверовав в Евангелие воды и

as a full-fledged cicada, a person is also reborn wholeheartedly, having faith in the Gospel of water and

духа после того, как он однажды родился человеческим существом.

the spirit after it was once born as a human being.

Очистившись от всех своих грехов до снежной белизны, он становится праведником и чадом

Cleansed of all his sins to snow-white purity, he becomes a righteous man and a child of God.

Божьим. Иными словами, уверовав в Евангелие воды и духа, человек становится чадом Божьим и

God's. In other words, by believing in the Gospel of water and spirit, a person becomes a child of God and

причастником божественного естества. Бог сказал, что это и есть рождение свыше.

a participant in the divine nature. God said that this is the new birth.

В окружающей природе, мы наблюдаем, что живущая в воде личинка стрекозы,

In the surrounding nature, we observe that the dragonfly larva living in the water,

превращается в полноценную стрекозу, а Личинка мухи становится Мухой,

transforms into a full-fledged dragonfly, while the fly larva becomes a Fly,

также, и несмотря на то, что люди рождаются на этой земле, облеченными в плоть, они имеют возможность

also, and despite the fact that people are born on this earth, clothed in flesh, they have the opportunity

возможность возродиться свыше и стать людьми Божьими, уверовав в Евангелие воды и духа. Те,

the possibility of being reborn from above and becoming God's people by believing in the gospel of water and the Spirit. Those who

кто родились свыше, как люди Божьи, могут вечно и счастливо жить в Царстве Божьем. Вот почему

Those who are born from above, as God's children, can live eternally and happily in the Kingdom of God. That is why.

в Евангелии от Иоанна сказано, что человек, который не родился свыше, не может увидеть

In the Gospel of John it is said that a person who is not born again cannot see.

Царство Божьего. Обычно люди считают как личинок, так и мух отвратительными ползающими

The Kingdom of God. Usually, people consider both larvae and flies to be disgusting crawlers.

существами, но личинка мухи стремится к скорому преображению, глядя на летающих мух. Пройдя

the creatures, the fly larva seeks a swift transformation, looking at the flying flies. Having passed

процесс преображения, она хочет свободно летать. Так же сама и личинка цикады. Цикада,

the process of transformation, she wants to fly freely. The same goes for the cicada larva. The cicada,

живет всего две недели, но именно к этой жизни стремится личинка цикады, проводя под землей

lives for only two weeks, but it is precisely this life that the cicada larva strives for, spending its time underground.

долгие шесть лет. И даже после этого она не становится цикадой в одночасье. Проведя под землей

long six years. And even after that, she doesn't become a cicada overnight. Spending underground

столь долгий период времени, она с большим трудом вползает на деревья.

after such a long period of time, she is struggling to crawl up the trees.

А затем вынуждена оставаться на нем в виде куколки. Вот с каким усердием она стремится стать

And then she is forced to remain on it in the form of a pupa. This is how diligently she strives to become.

цикадой только для того, чтобы весело стрекотать в течение одного летнего сезона, а затем умереть.

a cicada only to chirp cheerfully for one summer season and then die.

Даже простое создание хочет возродиться заново. Бог позволил нам родиться с

Even simple creation wants to be reborn. God allowed us to be born with

выши, как Своим людям. Независимо от того, хотят того люди или нет, Бог даровал Евангелие Воды и

You raise them as Your people. Regardless of whether people want it or not, God has granted the Gospel of Water and

Духа всему человечеству, и предоставил ему прекрасную возможность родиться с выши, в Иисусе

The Spirit to all humanity, and granted it a wonderful opportunity to be born from above, in Jesus.

Христе. И Бог ясно сказал, что «грешник» может стать праведником только с помощью

Christ. And God clearly said that a "sinner" can become a righteous person only with the help of

Евангелия Воды и Духа». Если он не верил в это, это простое возродение самым лучшим.

"The Gospel of Water and Spirit." If he did not believe in this, it is simply rebirth at its best.

воды и духа вообще-то грешники могут родиться свыше стать божьими детьми и взойти на небеса

According to water and spirit, sinners can indeed be born again, become children of God, and ascend to heaven.

но все это находится только во власти бога то что личинка становится цикадой происходит по воле

but all of this is only in the power of God, the fact that the larva becomes a cicada happens by His will.

творца так же само и мы с вами рождаемся на этой земле благодаря богу человек не

The creator, just like us, is born on this earth thanks to God, man is not.

может получить прощение грехов даже если он не грешит также человек не может стать

one can obtain forgiveness of sins even if he does not sin, just as a person cannot become

праведником полностью соблюдая закон как и сказано в книге экклесиаста

A righteous person observes the law completely, as it is written in the book of Ecclesiastes.

глава 7 стих 20 нет человека праведного на земле который делал бы добро и не грешил

Ecclesiastes 7:20: There is no righteous man on earth who does good and never sins.

бы нет никого кто не совершал бы грехов поэтому мы должны родиться свыше как

There is no one who hasn’t sinned, therefore we must be born again as

праведники приняв волю божью это можно сделать только через евангелие воды и духа

The righteous, accepting the will of God, can do this only through the gospel of water and spirit.

как праведники васях и водав SKN bye — это можно сделать только через евангелие воды и духа как

"Like the righteous in Vasyakh and Vodav SKN bye - this can only be done through the gospel of water and spirit how."

которое даровал нам Бог.

which God has granted us.

Бог делает нас праведниками.

God makes us righteous.

Вы должны ясно понять, что мы не можем стать праведниками, не совершая грехов,

You must clearly understand that we cannot become righteous without committing sins.

но скорее это возможно потому, что Бог сделал нас праведниками с помощью Евангелия, воды и Духа.

But rather it is possible because God has made us righteous through the Gospel, water, and the Spirit.

Позвольте мне повторить снова.

Let me repeat it again.

Мы можем стать праведниками только благодаря дарованному Богом, Евангелию, воды и Духа.

We can only become righteous through the God-given Gospel, water, and Spirit.

Какое дело совершил для нас Господь?

What deed has the Lord done for us?

Прежде чем попытаться стать праведниками с помощью собственных усилий,

Before trying to become righteous through our own efforts,

мы должны знать, какое дело совершил для нас Господь, чтобы дать возможность нам греху.

We must know what deed the Lord has done for us to give us the opportunity to sin.

Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова

Subtitle editor A. Semkin, proofreader A. Egorova.

Для этого мы должны внимательно прислушаться к евангельскому слову о воде и Духе,

For this, we must carefully listen to the Gospel message about water and the Spirit,

которое даровал нам Господь, и обратить на него пристальное внимание.

which the Lord has granted us, and to pay close attention to it.

Поскольку Бог спас нас Евангелием, воды и Духа, мы можем спастись верой в эту истину.

Since God saved us through the Gospel, water, and the Spirit, we can be saved by faith in this truth.

Однако...

However...

И далее усердно трудятся в каждой сфере деятельности, будь это молитвы или посты, миссионерская и волонтерская работа, они обретут спасение.

And they will earn salvation by diligently working in every area of activity, whether it be prayers or fasting, missionary and volunteer work.

А многие люди считают, что спасение можно объяснить следующим уравнением.

Many people believe that salvation can be explained by the following equation.

Вера в Иисуса плюс собственные заслуги равняется спасению.

Faith in Jesus plus one's own merits equals salvation.

Однако это неверная функция и неправильный ответ.

However, this is an incorrect function and a wrong answer.

Рождение грешника свыше не зависит от его дел даже на одну десятую процента.

The birth of a sinner from above does not depend on his deeds even by one tenth of a percent.

Грешник рождается свыше исключительно.

A sinner is born from above exclusively.

Благодаря делу искупления, которое принадлежит Богу, мы стали божьими людьми и праведниками исключительно по Божьей благодати и только так.

Thanks to the work of redemption, which belongs to God, we have become God's people and righteous ones solely by God's grace and only in this way.

И даже если к этому прибавить хотя бы одну десятую процента наших заслуг, из этого не выйдет ничего.

And even if we add at least one-tenth of a percent of our merits to this, nothing will come of it.

Наш Господь родился на этой земле.

Our Lord was born on this earth.

Чтобы дать возможность грешникам родиться свыше и прожив на этой земле 33 года, он завершил столь важное дело с помощью Евангелия, воды и Духа.

To allow sinners to be born again and having lived on this earth for 33 years, he accomplished such an important task with the help of the Gospel, water, and the Spirit.

Однако люди не могут родиться свыше, потому что они не знают и не верят в дело, которое совершил Иисус.

However, people cannot be born again because they do not know and do not believe in the work that Jesus did.

Иисус.

Jesus.

Поскольку они находятся в состоянии духовной слепоты, они не могут понять истинное значение Слова Божьего, даже когда читают Библию собственными глазами.

Since they are in a state of spiritual blindness, they cannot understand the true meaning of the Word of God, even when they read the Bible with their own eyes.

Бог уже совершил спасение и ясно написал о нем в Библии.

God has already completed salvation and has clearly written about it in the Bible.

Поэтому мы должны открыть свои духовные глаза и ясно увидеть Евангелие.

Therefore, we must open our spiritual eyes and clearly see the Gospel.

В сегодняшнем отрывке из Писания показано дело, которое наш Бог хочет совершить для грешников.

In today's scripture passage, the work that our God wants to accomplish for sinners is shown.

Чтобы исцелить слепого человека, наш Господь плюнул на землю, смешал землю со слюной и помазал слепому глаза.

To heal a blind man, our Lord spat on the ground, mixed the dirt with saliva, and anointed the blind man's eyes.

Иисус – это Бог.

Jesus is God.

Бог и Творец.

God and Creator.

Все, что нужно было сделать Иисусу – это произнести слово «исцелись».

All that Jesus needed to do was to say the word "be healed."

Однако неужели вы думаете, что Иисус исцелил слепого человека, плюнув на землю, замесив ее и помазав ему глаза, потому что у него не было сил?

But do you really think that Jesus healed the blind man by spitting on the ground, mixing it, and anointing his eyes because he didn't have the power?

Нет.

No.

В данном отрывке Господь это делает.

In this passage, the Lord does this.

Он это делает, чтобы нечто показать.

He does it to show something.

Господь замесил землю со своей слюной и открыл глаза слепому человеку, чтобы не только свидетели исцеления слепого человека, но и люди нынешнего поколения смогли узнать тайну очищения от грехов, раскрытую в данном отрывке, и получить прощение от греха.

The Lord mixed the earth with His saliva and opened the eyes of the blind man so that not only the witnesses of the healing of the blind man but also the people of the present generation could learn the secret of cleansing from sins revealed in this passage and receive forgiveness for their sins.

Когда Господь плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал оба глаза слепого человека, Он сказал «Пойди умойся в купальне Силаам».

When the Lord spat on the ground, mixed the saliva with the earth, and anointed both eyes of the blind man, He said, "Go wash in the Pool of Siloam."

Иоанна, глава 9, стих 7.

John, chapter 9, verse 7.

Слово «Силаам» в переводе означает «посланный».

The word "Silaam" translates to "sent."

Давайте на миг представим, что среди нас сейчас есть слепой человек.

Let's take a moment to imagine that there is a blind person among us right now.

Если бы я помазал ему глаза какой-нибудь землей, которую я замесил на своей слюне, а затем, если бы слепой человек пошел и умылся в пруду Силаам, но неужели его глаза и правда открылись бы?

If I were to anoint his eyes with some earth that I mixed with my saliva, and then, if the blind man went and washed in the pool of Siloam, would his eyes really be opened?

Подобный метод нет.

There is no similar method.

Не годится для лечения глаз слепого человека.

Not suitable for treating the eyes of a blind person.

Но вместо этого мы видим духовное значение этого рассказа.

But instead, we see the spiritual significance of this story.

Этот отрывок рассказывает нам о том, какое проклятие несем на себе мы, люди, с того времени, как мы родились на этой земле.

This passage tells us about the curse we carry as humans since the time we were born on this earth.

И он также рассказывает нам о том, какое проклятие.

And he also tells us about what the curse is.

Нам еще уготовано.

We are still destined for more.

Иными словами, этот отрывок говорит нам о грехах, которые мы, люди, совершили, и о суде за эти грехи.

In other words, this passage tells us about the sins we, humans, have committed and the judgment for these sins.

Мы изначально родились во грехе.

We were originally born into sin.

И коль скоро у нас есть грехи, то какова их цена?

And since we have sins, what is their price?

Это не что иное, как душа.

It is nothing other than the soul.

Духовная смерть.

Spiritual death.

Какой бы прекрасной жизнью не жил человек, и как бы хорошо он не знал Библию, если в его сердце по-прежнему есть грехи из-за того, что он не родился свыше, куда этот человек отправится в будущем?

No matter how wonderful a life a person leads, and no matter how well they know the Bible, if there are still sins in their heart because they have not been born again, where will that person go in the future?

Он отправится в ад.

He will go to hell.

Подобному человеку ничего не остается, кроме как...

Such a person has no choice but to...

...быть ввергнутым в озеро, горящее огнем и серой.

...to be plunged into a lake burning with fire and sulfur.

Это проклятая жизнь.

This is a cursed life.

Господь говорит, что если мы, врожденные грешники, не получим прощения грехов, наша жизнь будет проклята.

The Lord says that if we, born sinners, do not receive forgiveness of sins, our life will be cursed.

А если бы человек осознал свой грех?

And if a person were to realize their sin?

С помощью тринадцатой главы книги Левит я объясню, какие люди совершают грехи.

With the help of the thirteenth chapter of the book of Leviticus, I will explain which people commit sins.

Левит, глава тринадцатая, объясняет, каким образом священники должны распознавать проказу, и это нечто необычное.

Leviticus, chapter thirteen, explains how the priests should recognize leprosy, and this is something unusual.

Бог сказал, что если на человеке...

God said that if a person...

...появится хотя бы малейшая язва проказы, значит этот человек нечист.

...if even the slightest ulcer of leprosy appears, then this person is unclean.

Но если проказа покрыла всю его кожу, значит он очень чист.

But if leprosy has covered all his skin, it means he is very clean.

Давайте посмотрим Левит, глава тринадцатая, с девятого по семнадцатой стихи.

Let us look at Leviticus, chapter thirteen, verses nine to seventeen.

Если будет на ком язва проказы...

If there will be a sore on someone...

...то должно привести его к священнику.

...then it must lead him to the priest.

Священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо, то это застарелая проказа на коже тела его.

The priest will examine it, and if the sore on the skin is white, and the hair has turned white, and there is raw flesh on the sore, then this is a chronic leprosy on the skin of his body.

И священник объявит его нечистым и заключит его, ибо он нечист.

And the priest will declare him unclean and confine him, for he is unclean.

Если же проказа расцветет на коже и покроет проказа всю кожу больного, от головы его до ног, сколько могут видеть глаза священника?

If leprosy breaks out on the skin and covers the leprosy all over the patient's skin, from his head to his feet, how much can the eyes of the priest see?

И увидит священник, что проказа покрыла все тело его, то он объявит больного чистым, потому что все превратилось в белое.

And the priest sees that the leprosy has covered his entire body, then he shall declare the sick person clean, because all has turned white.

Он чист.

He is clean.

Если же окажется на нем живое мясо, то он нечист.

If there is live meat on it, then it is unclean.

Священник, увидев живое мясо, объявит его нечистым.

The priest, seeing live meat, will declare it unclean.

Живое мясо нечисто.

Live meat is unclean.

Это проказа.

This is a scandal.

Если же живое мясо изменится и обратится в белое, пусть он придет к священнику.

If the living flesh changes and turns white, let him come to the priest.

Священник осмотрит его.

The priest will examine him.

И если язва обратилась в белое...

And if the ulcer turned white...

Священник объявит больного чистым.

The priest will declare the sick person clean.

Он чист.

He is clean.

В ветхозаветные времена больных проказой осматривали священники.

In ancient times, priests examined those sick with leprosy.

Поскольку проказа заразна, то когда первосвященник убеждался в том, что человек болен проказой, того человека надлежало изолировать от других людей.

Since leprosy is contagious, when the high priest determined that a person was afflicted with leprosy, that person was to be isolated from others.

Подобно тому, как священники с Кинии обследовали человека, болен он проказой или нет, так и служители Божьи проверяют человека, чтобы узнать, грешник он или праведник.

Just as the priests of Kinah examined a man to see if he had leprosy or not, so do God's servants examine a person to find out if he is a sinner or a righteous man.

Только праведник, который стал одним из божьих людей, может отличить праведного человека от грешников.

Only the righteous man who has become one of God's people can distinguish a righteous person from sinners.

Если на коже какого-либо человека появились цветные пятна и покраснения, и если эти пятна распространялись и углублялись в кожу, этого человека сначала объявляли нечистым, а потом его заключали в его доме.

If colored spots and redness appeared on the skin of any person, and if these spots spread and deepened into the skin, that person was first declared unclean, and then they were confined in their house.

Это происходило потому, что у него подозревали проказу.

This happened because he was suspected of having leprosy.

После этого...

After that...

После этого его заключали на 7 дней, а затем снова осматривали.

After that, he was detained for 7 days, and then examined again.

Если цветные пятна не распространялись, то человека объявляли нечистым, потому что это не было проказа.

If the colored spots did not spread, the person was declared unclean, because it was not leprosy.

Однако, если его кожа воспалялась и по ней распространялись белые пятна, тогда человека изгоняли.

However, if his skin became inflamed and white spots appeared on it, then the person was expelled.

Потому что это была проказа.

Because it was leprosy.

Каким видом духовной проказы вы болеете?

What kind of spiritual leprosy are you suffering from?

Здесь в Левит, глава 13, стихи 12-13 написано.

Here in Leviticus, chapter 13, verses 12-13 it is written.

Если же проказа расцветет на коже...

If leprosy blossoms on the skin...

И покроет проказа всю кожу больного, от головы его до ног, сколько могут видеть глаза священника, и увидит священник, что проказа покрыла все тело его, то он объявит больного чистым, потому что все превратилось в белое.

And if the leprosy covers all the skin of the diseased, from his head to his feet, as far as the eyes of the priest can see, and the priest sees that the leprosy has covered his whole body, then he shall declare the diseased clean, because all has turned white.

Он чист.

He is clean.

Существует различие между...

There is a distinction between...

Словом Божьим и тем, что мы обычно называем здравым смыслом.

With the Word of God and what we usually call common sense.

Бог сказал, что незначительное воспаление и распространение проказы является нечистым, но если проказа воспалялась по всей коже и покрывала больного с головы до ног, то его объявляли чистым.

God said that a slight inflammation and spreading of leprosy is unclean, but if the leprosy inflamed all over the skin and covered the sick person from head to foot, then he was declared clean.

Как вы думаете, почему?

What do you think, why?

Как вы думаете, кто более нечист?

Who do you think is more unclean?

Человек с проказой по всему телу или человек с незначительными симптомами проказы?

A person with leprosy all over their body or a person with mild symptoms of leprosy?

Мы должны подумать, что означает подобный критерий.

We need to think about what such a criterion means.

В данном отрывке Бог повелел священникам изгонять людей с незначительными симптомами проказы на какой-либо одной части.

In this passage, God commanded the priests to expel people with minor symptoms of leprosy in any one part.

Потому что они нечисты.

Because they are unclean.

Прокаженными, которые не подлежали изгнанию, были те люди, у которых была проказа по всему телу с головы до ног, но кожа их стала белой.

The lepers who were not subject to exile were those individuals who had leprosy all over their body from head to toe, but their skin had turned white.

Говорят, что на начальной стадии проказы кожа человека становится очень тонкой.

It is said that in the early stages of leprosy, a person's skin becomes very thin.

И красивой на вид.

And beautiful to look at.

Первые симптомы таковы, что кожа становится очень красивой на вид даже без применения высококачественной косметики.

The first symptoms are such that the skin looks very beautiful even without the use of high-quality cosmetics.

Кожа становится молочно-белой, а затем начинает покрываться язвами.

The skin becomes a milky white and then starts to develop ulcers.

После появления мокнущих язв тело начинает гнить.

After the appearance of weeping sores, the body begins to rot.

А потом начинают отравиться.

And then they start to get poisoned.

И начинают падать отдельные части тела, одна за другой.

And individual body parts begin to fall, one after another.

Не чувствуя никакой боли, человек лишается бровей, носа, ногтей, а также пальцев на руках и ногах.

Without feeling any pain, a person loses their eyebrows, nose, nails, as well as fingers on their hands and feet.

Однако священники объявляли прокаженного, тело которого было покрыто бациллами проказы, с головы до ног, чистым.

However, the priests declared the leper, whose body was covered with leprosy bacilli from head to toe, clean.

Чистым.

Clean.

Этот отрывок недоступен человеческому пониманию.

This excerpt is beyond human understanding.

Остается только удивляться, почему человека с незначительными симптомами проказы изгоняли,

One can only wonder why a person with minor symptoms of leprosy was expelled.

но того, чье тело было полностью покрыто проказой, объявляли нечистым.

but one whose body was completely covered with leprosy was declared unclean.

Но именно в этом заключается библейская тайна прощения грехов,

But this is precisely the biblical mystery of the forgiveness of sins,

и истина Божья.

and the truth of God.

Все люди были грешны перед Богом.

All people were sinful before God.

Когда проказа поражает все тело человека,

When leprosy affects the entire body of a person,

становится очевидным, что этот человек прокаженный, даже без медицинского диагноза.

It becomes obvious that this person is a leper, even without a medical diagnosis.

И поэтому,

And therefore,

даже если никто ему об этом не говорит,

even if no one tells him about it,

человек сам думает,

a person thinks for themselves,

увы, у меня проказа, я нуждаюсь в лечении.

Alas, I have leprosy, I need treatment.

Однако незначительные симптомы проказы он не принимает всерьез.

However, he does not take minor symptoms of leprosy seriously.

Это не проказа, я здоров, это просто маленькое пятнышко.

It's not leprosy, I'm healthy, it's just a little spot.

Наверное, это обычное накожное заболевание.

It is probably a common skin disease.

Здесь мы должны задуматься над самими собой, то есть над своими грехами.

Here we must reflect on ourselves, that is, on our sins.

Люди, которые признают себя незначительными грешниками,

People who recognize themselves as minor sinners,

считают, что у них все в порядке, потому что они совершили немного грехов.

They believe that everything is fine with them because they have committed few sins.

Подобные люди не желают ничего слышать о Евангелии, воды и духа,

Such people do not wish to hear anything about the Gospel, water, and spirit.

и не хотят спастись.

and do not want to be saved.

Как можно скорее.

As soon as possible.

Эти люди не могут получить прощение грехов.

These people cannot receive forgiveness for their sins.

И поэтому Бог говорит, что подобный человек не чист в еще большей степени.

And therefore God says that such a person is unclean to an even greater extent.

Так какие же люди могут получить прощение грехов?

So what kind of people can receive forgiveness of sins?

Те, которые признают себя законченными грешниками от макушки головы до пяток.

Those who consider themselves completed sinners from the top of their head to the tips of their toes.

Люди, которые спасаются Евангелием воды и духа, говорят.

People who are saved by the Gospel of water and the Spirit speak.

Я законченный грешник, мне не избежать ада.

I am a complete sinner; I cannot escape hell.

У меня нет ни малейшей праведности и никаких добродетелей, и мне нечем похвалиться.

I have not the slightest righteousness and no virtues, and I have nothing to boast about.

Пожалуйста, Боже, спаси меня от всех этих грехов.

Please, God, save me from all these sins.

Библия.

The Bible.

Это книга о спасении человека.

This is a book about the salvation of man.

Библия это книга об Иисусе Христе.

The Bible is a book about Jesus Christ.

Это слово о прощении грехов.

This is a word about the forgiveness of sins.

Это книга, которая раскрывает Божьи замыслы о нашем спасении.

This is a book that reveals God's plans for our salvation.

Библия говорит о прощении наших грехов,

The Bible speaks of the forgiveness of our sins,

объясняет нам с какой целью Бог сотворил нас, людей,

explains to us the purpose for which God created us, humans,

и возвещает нам истину о небесах.

and announces to us the truth about the heavens.

Чтобы полностью принять это слово, мы должны знать,

To fully accept this word, we must know,

какими людьми мы являемся перед лицом Бога.

what kind of people we are in the face of God.

Многие люди на этой земле верят в Иисуса.

Many people on this earth believe in Jesus.

Если бы мы поздно вечером взобрались на какую-нибудь возвышенность,

If we climbed to some elevation late in the evening,

мы бы увидели вокруг Иисуса.

We would have seen around Jesus.

Много церквей с крестами в красном зареве бесчисленных неоновых огней.

Many churches with crosses in the red glow of countless neon lights.

Многие из таких верующих в Иисуса считают себя небольшими грешниками.

Many of these believers in Jesus consider themselves to be small sinners.

Эти люди пытаются получить прощение грехов, приходя к Богу с теми малыми грехами,

These people are trying to obtain forgiveness for their sins by coming to God with those small sins,

которые они совершили,

which they committed,

и прося у Него прощения.

and asking Him for forgiveness.

«Дорогой Бог, я совершил такие-то грехи, только и всего.

"Dear God, I have committed such and such sins, that's all."

Пожалуйста, прости мне эти грехи».

"Please forgive me these sins."

Вместо того, чтобы получить прощение грехов

Instead of receiving forgiveness for sins.

и полностью возродиться свыше,

and be completely reborn from above,

уверовав в Евангелие Воды и Духа,

having believed in the Gospel of Water and the Spirit,

они лишь просят о прощении только тех своих грехов,

they only ask for forgiveness for their sins,

которые они признают сами.

which they acknowledge themselves.

Неужели подобные люди будут приняты Богом?

Will such people really be accepted by God?

Неужели они действительно верят в Иисуса?

Do they really believe in Jesus?

Бог не принимает подобных людей как своих детей.

God does not accept such people as His children.

В Божьих глазах люди, которые не родились свыше,

In God's eyes, people who are not born again,

это законченные грешники.

these are completed sinners.

Если вы продолжаете считать себя всего лишь небольшим грешником,

If you continue to consider yourself just a small sinner,

попробуйте еще раз поразмышлять над некоторыми вещами.

Try to think again about some things.

Сегодня вы совершили такой-то грех,

Today you committed such-and-such sin,

а затем подумали, что завтра вы уже его не совершите.

And then thought that tomorrow you wouldn't do it anymore.

Но неужели вы считаете, что взойдете на небеса,

But do you really think that you will ascend to heaven,

потому что вы получили прощение только за этот грех,

because you received forgiveness only for this sin,

который вы совершили сегодня?

which you made today?

Если вы будете грешить каждый день в своей дальнейшей жизни,

If you sin every day for the rest of your life,

то неужели вы можете сказать,

so can you really say,

«Боже, пожалуйста, прости мне только этот грех!»

"God, please forgive me just this sin!"

Бог искупил все наши грехи раз и навсегда,

God redeemed all our sins once and for all.

Евангелием, Водой и Духом.

By the Gospel, with Water and the Spirit.

Однако, если вы пытаетесь получить прощение грехов каждый день,

However, if you are trying to seek forgiveness for sins every day,

то неужели Иисус должен ежедневно принимать крещение от Иоанна Крестителя

So, should Jesus be baptized by John the Baptist every day?

и умирать за вас на кресте?

and die for you on the cross?

Я хочу, чтобы вы еще раз об этом подумали.

I want you to think about it once more.

Наш Господь искупил наши грехи не просто на словах.

Our Lord redeemed our sins not just in words.

Он искупил наши грехи раз и навсегда,

He redeemed our sins once and for all,

исполнив Евангелие, Воды и Духа.

fulfilling the Gospel, of Water and Spirit.

Если вы в это верите, вам не нужно умолять о прощении грехов изо дня в день.

If you believe in this, you don't need to beg for forgiveness of sins day after day.

Это потому, что вы уже получили прощение всех своих грехов.

This is because you have already received forgiveness for all your sins.

Как можно говорить, что мы будем жить без грехов,

How can one say that we will live without sins,

если Бог простит нам всего один или два греха, которые мы совершили?

If God forgives us just one or two sins that we have committed?

Бог изгладил все наши грехи раз и навсегда.

God has erased all our sins once and for all.

Так почему же вы пытаетесь загладить оставшиеся грехи своей собственной праведностью?

So why are you trying to atone for your remaining sins with your own righteousness?

Бог изгладил все наши грехи на 100% с помощью Евангелия, Воды и Духа.

God has erased all our sins 100% through the Gospel, Water, and Spirit.

Но люди, которые не очень хорошо себя знают,

But people who do not know themselves very well,

что они являются законченными грешниками, молятся и взывают.

that they are completed sinners, praying and calling out.

Дорогой Бог, сегодня я совершил такой-то грех.

Dear God, today I committed such-and-such a sin.

Пожалуйста, очисти меня от него.

Please cleanse me of him.

Поступая подобным образом, они утверждают,

By acting in this way, they assert,

что нужно получать прощение грехов каждый день.

It is necessary to receive forgiveness of sins every day.

Однако, даже если такие люди верят в Иисуса,

However, even if such people believe in Jesus,

они не могут получить прощение грехов.

They cannot obtain forgiveness for their sins.

Даже если они искренне верят в крест, на котором умер Иисус,

Even if they sincerely believe in the cross on which Jesus died,

они не получат прощения,

they will not receive forgiveness,

потому что они не верят в крещение, посредством которого Иисус взял на себя их грехи.

because they do not believe in the baptism through which Jesus took on their sins.

Люди обретут спасение, только искренне уверовав в то,

People will find salvation only by sincerely believing that

что Господь сошел на эту землю и изгладил все грехи мира водой и кровью.

That the Lord came down to this earth and wiped away all the sins of the world with water and blood.

Однако, если люди будут считать себя всего лишь грехами,

However, if people consider themselves merely sins,

они не смогут получить полного прощения грехов,

they will not be able to receive complete forgiveness of sins,

потому что они не передали все свои грехи Иисусу.

because they did not confess all their sins to Jesus.

Когда Иисус взял на Себя грех мира, приняв крещение от Иоанна Крестителя,

When Jesus took upon Himself the sin of the world by being baptized by John the Baptist,

неужели Он взял его на Себя только частично?

Did He really take it upon Himself only partially?

Неужели Он сказал,

Did He really say,

«Ты, Иоанн Креститель, передай Мне лишь небольшую часть

"You, John the Baptist, give Me just a small part."

и скажи людям, чтобы они изглаживали остальные свои грехи сами».

"And tell the people to make amends for their other sins themselves."

Он никогда не говорил подобного.

He never said anything like that.

В то время Иисус взял на Себя все грехи человечества,

At that time, Jesus took upon Himself all the sins of humanity,

не оставив ни одного.

not leaving a single one.

Бог спас великих грешников, которым вообще ничего не оставалось,

God saved great sinners, who had nothing left at all.

кроме как быть проклятыми и отправиться в ад,

except to be cursed and go to hell,

а не тех, которые могут спастись всего лишь с небольшой его помощью.

but not those who can be saved with just a little of his help.

Грешник может спастись верой только если Бог искупил все его грехи.

A sinner can be saved by faith only if God has redeemed all his sins.

Во имя Иисуса Христа,

In the name of Jesus Christ,

я надеюсь, что все грешники этого мира,

I hope that all the sinners of this world,

которые слушают эту проповедь,

those who listen to this sermon,

узнают, что они являются стопроцентными грешниками

they will learn that they are one hundred percent sinners

и раз и навсегда решат проблему всех своих грехов,

and once and for all solve the problem of all their sins,

уверовав в Евангелие, принятого Господом,

having believed in the Gospel accepted by the Lord,

крещение и Его крови.

baptism and His blood.

Наш Бог полностью изгладил грехи,

Our God has completely erased sins,

которые поразили людей, стопроцентных грешников, с головы до ног.

who amazed people, a hundred percent sinners, from head to toe.

Это потому, что Бог захотел послать нас на небеса.

This is because God wanted to send us to heaven.

Мы должны заглянуть в сердце Божье через Священное Писание.

We must look into the heart of God through Scripture.

И мы должны понять сердца друг друга.

And we must understand each other's hearts.

Если мы не будем открывать друг другу свои сердца,

If we do not open our hearts to each other,

ничего хорошего не получится.

Nothing good will come of it.

Поддерживать друг с другом братские отношения

To maintain brotherly relations with each other.

значит открывать сердца друг другу.

It means opening hearts to each other.

Это не значит разговаривать друг с другом о положении в мире

It doesn't mean talking to each other about the state of the world.

или друг над другом подшучивать.

or to tease each other.

Но это, когда один человек

But that's when one person

открывает другому свое сердце,

opens his heart to another,

а другой от всего сердца его выслушивает.

and another listens to him with all his heart.

И это, когда люди знают, что друг у друга на сердце.

And this is when people know what is in each other's hearts.

Это и есть настоящее братство и настоящая любовь.

This is true brotherhood and true love.

Бог сказал нам

God told us.

Вам не избежать ада,

You cannot avoid Hell,

если Вы не спаслись от своих грехов

if you have not been saved from your sins

Евангелием воды и Духа,

The Gospel of water and Spirit,

у Вас нет иного выбора, кроме как быть проклятыми.

You have no choice but to be cursed.

Сказано, что люди смотрят на внешность,

It is said that people look at appearance,

а Бог смотрит в глубину сердца человека.

And God looks into the depths of a person's heart.

Вот почему Он сказал.

This is why He said.

Вы слышали, что сказано древним?

Have you heard what was said by the ancients?

Не прелюбодействуй.

Do not commit adultery.

А я говорю Вам, что всякий,

And I tell you that everyone,

кто смотрит на женщину с вожделением,

whoever looks at a woman with desire,

уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.

he has already committed adultery with her in his heart.

Матфея, глава 5, стихи 27-28.

Matthew, chapter 5, verses 27-28.

Разве Вы не являетесь стопроцентным грешником,

Aren't you a hundred percent sinner?

который совершил всевозможные грехи в своем сердце,

who has committed all kinds of sins in his heart,

а также на теле?

and also on the body?

Или же Вы пока еще пятидесятипроцентный грешник?

Or are you still a fifty-percent sinner?

Мы стопроцентные грешники.

We are one hundred percent sinners.

Но коль скоро наш Бог полностью искупил наши грехи на сто процентов,

But since our God has fully redeemed our sins one hundred percent,

мы теперь стали праведниками.

We have now become righteous.

Уверовав в Евангелие воды и Духа,

Believing in the Gospel of water and Spirit,

мы стали совершенными раз и навсегда.

We became perfect once and for all.

Если мы задумаемся о том,

If we think about the fact that,

какими людьми мы являемся перед Богом,

what kind of people we are before God,

прежде чем родиться свыше,

before being born again,

по вере в Евангелие воды и Духа,

by faith in the Gospel of water and Spirit,

мы вынуждены будем признать себя абсолютно бесполезными людьми,

we will have to acknowledge that we are completely useless people,

которым уготован ад.

to whom hell is destined.

С Божьей точки зрения,

From God's point of view,

люди, сердца которых грешны,

people whose hearts are sinful,

хотя бы на одну десятую процента,

at least by one-tenth of a percent,

Божьими людьми не являются.

They are not God's people.

И поэтому сказано,

And therefore it is said,

что наш Господь сошел на эту землю,

that our Lord came down to this earth,

чтобы спасти грешников.

to save sinners.

Насколько же грешны эти грешники?

How sinful are these sinners?

На сто процентов.

One hundred percent.

Наш Господь пришел спасти стопроцентных грешников.

Our Lord has come to save one hundred percent sinners.

Признаем мы Евангелие воды и Духа или нет,

Whether we acknowledge the Gospel of water and the Spirit or not,

но с Божьей точки зрения,

but from God's point of view,

мы были врожденными грешниками.

We were born sinners.

В Божьих глазах мы были стопроцентными грешниками,

In God's eyes, we were one hundred percent sinners,

потому что мы родились с грехами,

because we were born with sins,

унаследованными от своих родителей,

inherited from their parents,

даже если сами мы не грешим.

even if we ourselves do not sin.

Дорогие единоверцы,

Dear fellow believers,

понимаете ли вы это?

Do you understand this?

С Божьей точки зрения,

From God's point of view,

мы являемся стопроцентными грешниками.

We are one hundred percent sinners.

По этой причине наш Господь

For this reason, our Lord

помазал глаза слепого человека

he anointed the eyes of a blind man

смесью земли со своей слюной,

a mixture of earth with its saliva,

а затем велел ему пойти и умыться

and then he ordered him to go and wash up

в купальне Силуам.

in the Siloam bath.

Настоящая вера.

True faith.

Почему Господь велел слепому человеку

Why did the Lord command the blind man?

пойти и умыться в купальне Силуам?

Go and wash yourself in the Pool of Siloam?

Как нам известно,

As we know,

апостолы появились в Новом Завете.

The apostles appeared in the New Testament.

Слово «апостол» означает «посланный Богом».

The word "apostle" means "sent by God."

Силуам тоже значит «посланный».

Siloam also means "sent."

Чтобы получить настоящее прощение грехов,

To receive true forgiveness of sins,

человек должен пойти и умыться в воде,

a person should go and wash their face in water,

в которой Иисус принял крещение.

in which Jesus was baptized.

Человек не выздоровеет,

The person will not recover,

если просто пойдет и умоется в купальне Силуам,

if he simply goes and washes himself in the pool of Siloam,

ничего не зная об истине.

knowing nothing about the truth.

Конечно, слепой человек исцелился,

Of course, the blind man was healed,

потому что послушался Господнего Слова.

because I obeyed the Lord's Word.

Но в действительности наш Господь,

But in reality, our Lord,

плюнув на землю и замесив землю со слюной,

spitting on the ground and mixing the soil with saliva,

даровал грешнику прощение грехов,

granted the sinner forgiveness of sins,

которое позволило ему исцелиться

that allowed him to heal

от болезни грехов.

from the diseases of sins.

Уверовав в это, мы получили прощение грехов.

Believing in this, we received the forgiveness of sins.

Только когда люди встретят служителей Божьих,

Only when people meet God's ministers,

которые получили прощение грехов,

who have received forgiveness of sins,

то есть посланных Богом,

that is, sent by God,

они смогут ясно понять,

they will be able to understand clearly,

что они действительно грешники,

that they are indeed sinners,

и что если они сейчас умрут,

and what if they die now,

они отправятся в ад.

They will go to hell.

Поэтому они должны выслушать

Therefore, they must listen.

Евангелие Воды и Духа,

The Gospel of Water and Spirit,

которое им поведают служители Божьи.

which will be told to them by God's servants.

И так человек получит прощение грехов,

And so a person will receive forgiveness of sins,

и его глаза полностью откроются,

and his eyes will completely open,

только если он выслушает Евангелие Воды и Крови,

only if he listens to the Gospel of Water and Blood,

которым наш Господь побудил нас родиться свыше.

with which our Lord prompted us to be born again.

Подобно тому, как у слепого человека

Similar to how a blind person

полностью открылись глаза,

the eyes completely opened,

после того, как Иисус помазал их

after Jesus anointed them

смесью земли со Своей слюной

a mixture of earth with His saliva

и велел ему пойти и умыться

and he commanded him to go and wash himself

в купальне Силаам,

in the pool of Siloam,

мы тоже сможем открыть свои духовные глаза,

we too will be able to open our spiritual eyes,

если уверуем в Евангелие Воды и Духа,

if we believe in the Gospel of Water and Spirit,

которое гласит, что Иисус принял крещение

which states that Jesus was baptized

и умер за нас на кресте.

and died for us on the cross.

Вот что говорит нам Господь.

Here is what the Lord says to us.

Понимаете ли вы это?

Do you understand this?

Каким бы отвратительным и нечестивым

As disgusting and wicked as it may be

не был грешник, если этот человек

he was not a sinner, if this person

услышит Евангелие Воды и Духа

will hear the Gospel of Water and Spirit

от тех, кто родились свыше

from those who are born from above

благодаря этому Евангелию

thanks to this Gospel

и уверует в него,

and believes in him,

он сможет получить прощение грехов.

he will be able to receive forgiveness of sins.

Подобно тому, как слепой человек

Just like a blind person.

не может читать Библию,

cannot read the Bible,

как бы он ни старался,

no matter how hard he tries,

грешник не может ни истолковать

A sinner cannot interpret.

Слово Божье самостоятельно,

The Word of God independently,

ни понять истину,

to understand the truth,

которая содержится в Библии.

which is contained in the Bible.

Потому такой человек должен

That's why such a person must

выслушать Слово Божье от тех,

to listen to the Word of God from those who

кто истинно родились свыше,

who are truly born again,

уверовав в Евангелие Воды и Духа

having believed in the Gospel of Water and Spirit

и с верой его принять.

and to accept it with faith.

На страницах пятой главы

In the pages of the fifth chapter

четвертой книги Царств

the fourth book of Kings

появляется военачальник

a military leader appears

по имени Нееман.

named Neeman.

Он был военачальником

He was a military leader.

сирийского войска

Syrian army

и был великим и уважаемым человеком

and was a great and respected person

в глазах своего господина,

in the eyes of his master,

потому что он однажды одержал победу

because he won once

для царя сирийского.

For the king of Syria.

Он также был храбрым человеком,

He was also a brave man,

но прокажённым.

but to the lepers.

Несмотря на то, что у него было всё,

Despite the fact that he had everything,

что ему было необходимо на этой земле,

what he needed on this earth,

он страдал от этой болезни.

he suffered from this illness.

И вот, чтобы исцелиться от своей болезни,

And so, in order to heal from his illness,

он пошёл искать Елисея, служителя Божьего.

He went to seek Eliseus, the servant of God.

Нееман считал, что проказа пройдёт,

Neeman believed that the leprosy would pass.

если только Елисей выйдет к нему лично,

unless Elisei comes out to him personally,

возложит руки ему на голову,

will lay hands on his head,

помолится иными языками и скажет,

will pray in other languages and say,

«Ладди, ладди, ла-ла!»

"Laddy, laddy, la-la!"

И он отправился в долгий путь в Израиль.

And he set off on a long journey to Israel.

Но Елисей не только не встретил военачальника Неемана,

But Elisha did not only not meet the commander Naaman,

но вместо этого через своего слугу Гиезия

but instead through his servant Gehazi

велел Нееману пойти и семь раз омыться в реке Иордан.

He commanded Naaman to go and wash himself seven times in the Jordan River.

Услышав это, Нееман поначалу разгневался,

Hearing this, Naaman was initially angry,

и с человеческой точки зрения у него были на это все основания,

and from a human point of view, he had every reason for it,

потому что Елисей только передал нужные слова

because Elisha only conveyed the necessary words

через простого слугу вместо того,

through a simple servant instead of

чтобы прийти и приветствовать его,

to come and greet him,

предводителя войска большой страны.

the leader of the army of a great country.

И поэтому он решил возвращаться в свою страну.

And so he decided to return to his country.

Но тогда один из его слуг отговорил его от этого.

But then one of his servants persuaded him against it.

Слуги убедили военачальника Неемана следующими словами,

The servants convinced the commander Neeman with the following words,

«Отец мой, если бы что-нибудь важное сказал тебе пророк,

"My father, if the prophet had said something important to you,"

то не сделал ли бы ты?

So wouldn't you do it?

А тем более, когда он сказал тебе только «омойся» и будешь чист».

Especially when he only told you "wash yourself" and you will be clean.

»

Please provide the text you would like to have translated.

Он сказал Нееману просто попробовать,

He told Neeman to just give it a try.

потому что еще не поздно вернуться в Сирию,

because it is not too late to return to Syria,

привести войско и уничтожить эту страну,

bring an army and destroy this country,

если слова пророка окажутся ложью.

if the words of the prophet turn out to be false.

Услышав эти слова, военачальник Нееман решил,

Hearing these words, the commander Neiman decided,

что у них есть доля правды.

that they have a grain of truth.

И вот, сказав «хорошо, я попробую»,

And so, saying "okay, I'll try,"

на реку Иордан снял свои одежды и омылся семь раз.

He took off his clothes and washed himself in the Jordan River seven times.

После этого он исцелился от проказы,

After that, he was healed of leprosy,

а его тело обновилось, как тело маленького ребенка.

and his body was renewed, like that of a small child.

Таким образом, люди могут очиститься от грехов водой и кровью,

Thus, people can be cleansed of sins through water and blood.

а не с помощью иных языков или каких-нибудь чудес.

and not through other languages or any kind of wonders.

В Ветхом Завете описаны воды реки Иордан,

The waters of the Jordan River are described in the Old Testament.

посредством которых человек получил прощение от грехов.

through which a person received forgiveness of sins.

В этом Евангелии в реке Иордан заключается тайна крещения Иисуса,

In this Gospel, the mystery of Jesus' baptism lies in the River Jordan.

рождения свыше и прощения грехов.

new birth and forgiveness of sins.

Грешников может спасти от грехов

Sinners can be saved from their sins.

именно Евангелие воды и Духа.

it is the Gospel of water and the Spirit.

Чтобы родиться свыше,

To be born again,

вы должны уверовать в Евангелие воды и Духа.

You must believe in the Gospel of water and the Spirit.

Знаете ли вы и верите ли вы в крещение водой,

Do you know about and do you believe in baptism by water?

которое Иисус принял в реке Иордан?

which Jesus received in the river Jordan?

Иисус сказал, что Он спас всех грешников водой, кровью и Духом.

Jesus said that He saved all sinners by water, blood, and Spirit.

Иисус полностью спас нас с вами водой и Духом.

Jesus completely saved us with water and the Spirit.

И Он говорит, что только те, кто родились свыше,

And He says that only those who are born again,

уверовав в эту истину, смогут войти в Царство Божье.

believing in this truth, will be able to enter the Kingdom of God.

Подобно военачальнику Нееману,

Like the military commander Naaman,

люди, которые еще не родились свыше,

people who have not yet been born from above,

хотят просто уйти,

they just want to leave,

вместо того, чтобы повиноваться Слову Божьему,

instead of obeying the Word of God,

потому что оно несовместимо с их образом мышления.

because it is incompatible with their way of thinking.

Они приходят, чтобы получить прощение грехов,

They come to seek forgiveness for their sins,

но затем хотят уйти, считая,

but then they want to leave, believing that,

что это не соответствует их собственным представлениям.

that it does not align with their own perceptions.

И говоря при этом, я считаю,

And while saying this, I believe,

что прощение грехов должно заключаться в следующем.

That the forgiveness of sins should consist of the following.

В моем сердце должно возгореться пламя,

A fire must ignite in my heart,

а затем должны последовать возложения рук

and then there should be a laying on of hands

в торжественной обстановке под восклицания

in a solemn setting under exclamations

и громкие молитвы и бой барабанов.

and loud prayers and the beating of drums.

Однако Бог не спасал людей удовлетворением их чувств.

However, God did not save people by satisfying their feelings.

Если человек хочет обрести спасение,

If a person wants to attain salvation,

удовлетворяя свои чувства, это ложное спасение.

satisfying your feelings, it is a false salvation.

Если вы хотите получить прощение грехов,

If you want to receive forgiveness for sins,

вы должны отвергнуть свои помыслы.

You must reject your thoughts.

Но если вы дерзнете,

But if you dare,

получить прощение грехов,

to receive forgiveness of sins,

руководствуясь своими помыслами,

guided by my thoughts,

вы никогда в этом не преуспеете.

You will never succeed at this.

Если вы не отвергнете свои помыслы

If you do not reject your thoughts.

и не уверуете в Евангелие Воды и Духа,

and do not believe in the Gospel of Water and the Spirit,

которым Господь искупил все ваши грехи,

with which the Lord has redeemed all your sins,

вы неизбежно попадете в ад.

You will inevitably end up in hell.

Если быть слепой человек, зная о том,

If a person is blind, knowing that,

что Иисус собирается помазать ему глаза

that Jesus is going to anoint his eyes

смесью земли и своей слюны,

a mixture of earth and its saliva,

воспротивился этому и сказал,

he opposed this and said,

что он этого не хочет,

that he doesn't want it,

он не смог бы открыть свои глаза,

he couldn't open his eyes,

если бы он подумал,

if he had thought,

меня презирают за то, что я родился слепым,

I am despised for being born blind.

а ты хочешь помазать мне глаза

Do you want to anoint my eyes?

смесью земли.

a mixture of soil.

Смесью земли и слюны.

A mixture of earth and saliva.

Неужели ты считаешь,

Do you really think that,

что у слепого нет самоуважения?

Does a blind person have no self-respect?

И если бы он сказал с чувством уязвленной гордости,

And if he had said it with a sense of wounded pride,

даже если я и не смогу открыть глаза,

even if I can't open my eyes,

пусть будет так,

let it be so,

я не хочу и не буду участвовать

I do not want to and will not participate.

в таком скверном деле.

in such a vile matter.

Если бы он продолжал упорствовать

If he continued to insist

и оказался повиноваться Господу,

and found himself obeying the Lord,

он никогда не смог бы открыть глаза

he could never open his eyes

и остался бы слепым на всю жизнь.

and would remain blind for life.

Но слепой человек всецело положился на Иисуса.

But the blind man completely relied on Jesus.

Чтобы получить прощение грехов,

To receive forgiveness of sins,

вы должны отвергнуть свое самоуважение.

You must reject your self-respect.

Людьми, от которых Нейман услышал Евангелие,

The people from whom Neiman heard the Gospel,

были Маленькая Девочка и Гиезий.

There were a Little Girl and Giezi.

Служители Божьи, которые делают Божье дело,

Servants of God who do God's work,

могут показаться бесполезными людьми

they may seem like useless people

с невзрачной внешностью.

with an unremarkable appearance.

Но Бог действует не так,

But God does not act that way,

как думают люди.

how people think.

Наш Господь тоже не показал Своего величия,

Our Lord also did not show His greatness,

когда пришел на эту землю.

when I came to this earth.

И действительно, наш Господь умолил себя

And indeed, our Lord humbled Himself.

еще ниже обычных людей.

even lower than ordinary people.

И, умолив себя, Он встретил бедных,

And, having humbled Himself, He met the poor,

больных и несчастных людей

sick and unhappy people

и стал их другом.

and became their friend.

Он спас их от всех их грехов.

He saved them from all their sins.

В наши дни и в нынешнем веке

In our days and in this current century

наш Господь тоже хочет отпустить людям грехи.

Our Lord also wants to forgive people's sins.

Подобно тому, как Он пребывал с незначительными людьми,

Just as He was with insignificant people,

когда был на этой земле около двух тысяч лет назад,

when he was on this earth about two thousand years ago,

Он по-прежнему хочет быть вместе с людьми,

He still wants to be together with people,

которые обладают кротким сердцем

who possess a meek heart

и осознают себя законченными грешниками.

and they recognize themselves as complete sinners.

Я хочу, чтобы вы об этом знали.

I want you to know about this.

Я имею в виду, что для того, чтобы получить прощение грехов,

I mean that in order to obtain forgiveness of sins,

вы должны отвергнуть свои помыслы.

You must reject your thoughts.

Люди, кем бы они ни были,

People, no matter who they are,

руководствуются своими собственными идеями и критериями.

guided by their own ideas and criteria.

Неужели и вы придерживаетесь критерия, который гласит

Do you also adhere to the criterion that states

«человек получит прощение грехов таким-то и таким-то образом»?

"Will a person receive forgiveness of sins in such and such a way?"

Вы должны это отвергнуть.

You must reject this.

Чтобы родиться свыше, вы должны отвергнуть

To be born again, you must reject.

все свои правила жизни, критерии и идеи.

all your life rules, criteria, and ideas.

Вы должны все это отвергнуть,

You must reject all of this.

а затем уверовать в Евангелие Воды и Духа,

and then to believe in the Gospel of Water and Spirit,

которое дарует вам Бог.

which God grants you.

Господь сказал слепому человеку,

The Lord said to the blind man,

«Пойди и умойся в купальне Силуам».

"Go and wash in the pool of Siloam."

Это означает, что мы должны встретить посланных Богом апостолов,

This means that we must meet the apostles sent by God.

то есть людей, которые были посланы Богом.

that is, people who were sent by God.

Иными словами, это означает, что вы должны встретить тех,

In other words, this means you have to meet those who

кто получили прощение грехов,

who received forgiveness of sins,

уверовав в Евангелие Воды и Духа,

having believed in the Gospel of Water and the Spirit,

прежде вас.

before you.

Когда вы встретите праведного человека,

When you meet a righteous person,

который получил прощение грехов,

who received the forgiveness of sins,

уверовав в Евангелие Воды и Духа,

having believed in the Gospel of Water and the Spirit,

вы обязательно сможете получить прощение грехов.

You will definitely be able to receive forgiveness of sins.

Силаам означает «служителей Божьих»,

Silam means "servants of God."

которые распространяют Евангелие Правды Божьей.

who spread the Gospel of God's Truth.

А под «слепым» подразумеваются грешники,

By "blind," we mean sinners.

которые должны получить прощение грехов.

who must receive forgiveness of sins.

Каждый грешник обязательно должен встретить людей,

Every sinner must inevitably meet people,

которые распространяют Евангелие Воды и Духа.

who spread the Gospel of Water and Spirit.

Сегодняшний отрывок Писания из девятой главы

Today's excerpt from Scripture is from the ninth chapter.

Евангелия от Иоанна говорит именно об этом.

The Gospel of John speaks exactly about this.

Все, что сделал слепой человек,

Everything that a blind person did,

это только послушался Слова Иисуса,

he just listened to the Words of Jesus,

в котором Тот повелел ему пойти и умыться в купальне Силаам.

in which He commanded him to go and wash in the pool of Siloam.

Он пошел туда, умылся и вернулся зрячим.

He went there, washed himself, and returned with sight.

Как и сказано, «Итак вера от слышания,

As it is written, "So faith comes from hearing,"

а слышание от Слова Божия».

"Faith comes by hearing, and hearing by the Word of God."

Римлянам, глава 10, стих 17.

Romans 10:17.

Если вы пойдете в церковь рожденных свыше,

If you go to the church of the born again,

ваше сердце полностью очистится от грехов.

your heart will be completely cleansed of sins.

Услышав Евангелие Воды и Духа и уверовав в него,

Hearing the Gospel of Water and Spirit and believing in it,

вы станете таким, как говорит отрывок

you will become as the excerpt says

из книги пророка Исаии.

from the book of the prophet Isaiah.

Если будут грехи ваши,

If your sins are many,

как багряное, как снег убелю.

I will whiten it like crimson, like snow.

Если будут красны, как пурпур,

If they are red like purple,

как волну убелю.

How I will whiten the wave.

Исаия, глава 1, стих 18.

Isaiah, chapter 1, verse 18.

Таким образом, наш Господь

Thus, our Lord

полностью очистил нас от всех грехов

completely cleansed us of all sins

Евангелием Воды и Духа.

The Gospel of Water and Spirit.

Все ученики Иисуса были праведными людьми.

All the disciples of Jesus were righteous people.

А есть ли в этом мире праведные люди в наше время?

Are there righteous people in this world in our time?

Да, есть.

Yes, there is.

Это никто иные, как те, кто родились свыше,

These are none other than those who are born from above,

уверовав в Евангелие Воды и Духа.

having believed in the Gospel of Water and the Spirit.

Иисус пришел на эту землю в человеческой плоти

Jesus came to this earth in human flesh.

и взял на Себя все наши грехи,

and took upon Himself all our sins,

посредством крещения,

through baptism,

которое Он принял от Иоанна Крестителя.

which He received from John the Baptist.

А затем, чтобы примирить нас, грешников, с Богом,

And then, to reconcile us, sinners, with God,

Он отдал Себя в качестве искупительной жертвы.

He gave Himself as a redemptive sacrifice.

Наш Господь сделал нас праведными Водой и Духом.

Our Lord has made us righteous by Water and Spirit.

Итак, мы должны знать,

So, we need to know,

что люди являются врожденными грешниками.

that people are innate sinners.

Мы должны знать, что Иисус начисто смыл все грехи,

We must know that Jesus completely washed away all sins,

даровав нам, врожденным грешникам,

granting us, inherent sinners,

Евангелие Воды и Духа

The Gospel of Water and Spirit

и полностью понеся наказание вместо нас.

and fully bearing the punishment instead of us.

Он сделал верующих в эту истину

He made believers in this truth.

рожденными свыше

born again

людьми Божьими.

God's people.

Насколько же мы, люди, грешны?

How sinful are we, humans?

Мы худшие из грешников,

We are the worst of sinners,

которые совершают в своем сердце

that they commit in their heart

бесчисленные грехи,

countless sins,

удерживают эти грехи в своем сердце

they hold these sins in their heart

и совершают их на деле до самой смерти.

and carry them out in practice until death.

Однако, поскольку Господь

However, since the Lord

очень возлюбил таких грешников,

loved such sinners very much,

как мы,

like us,

Он очистил нас

He cleansed us.

от всех грехов

from all sins

Евангелием Воды и Духа.

The Gospel of Water and Spirit.

В рассказе о том,

In the story about that,

что слепой человек

what a blind person

вернулся зрячим

returned sighted

после того, как Господь

after the Lord

велел ему пойти

told him to go

и умыться в купальне Силаам,

and wash in the pool of Siloam,

Он поведал нам

He told us.

о спасении Водой и Духом.

about salvation through Water and Spirit.

Таким образом,

Thus,

грешники получают прощение грехов,

sinners receive forgiveness of sins,

веруя в Иисуса

believing in Jesus

через крещение Воды и Духа.

through the baptism of Water and Spirit.

Все, что вы должны сделать,

All you have to do is,

это пойти и умыться

this is to go and wash up

в купальне Силаам.

in the bath of Siloam.

Я хочу рассказать вам о том,

I want to tell you about that,

как я сам пошел

how I went by myself

и умылся в купальне Силаам.

and washed himself in the Silaam bath.

Прошло уже около 30 лет

It's been about 30 years.

с тех пор,

since then,

как я уверовал в Иисуса,

how I believed in Jesus,

но первые 10 лет

but the first 10 years

христианской жизни

Christian life

я прожил,

I have lived,

как грешный христианин.

like a sinful Christian.

В течение этих 10 лет

Over these 10 years

я изучал богословие,

I studied theology,

я постоянно страдал от грехов

I have constantly suffered from sins.

в своем сердце,

in your heart,

но меня встретил Господь.

but the Lord met me.

Когда я читал Библию,

When I was reading the Bible,

до того, как родился свыше,

before being born from above,

я не мог понять

I couldn't understand.

истинного значения слова,

the true meaning of the word,

потому что я был духовно слеп

because I was spiritually blind

до такой степени,

to such an extent,

что мог видеть только черные буквы

that could only see the black letters

и белую бумагу.

and white paper.

Иногда я читал Библию

Sometimes I read the Bible.

с выражением,

with expression,

но получал чувство удовлетворения,

but received a sense of satisfaction,

лишь ненадолго.

just for a little while.

В большинстве случаев

In most cases

я просто бессмысленно смотрел

I was just staring aimlessly.

на страницы.

on the pages.

Черные – это просто буквы,

Blacks are just letters,

а белые – это просто бумага.

And the white ones are just paper.

Это свойственно всем тем,

This is typical of all those who,

кто верит в Иисуса,

who believes in Jesus,

не родившись свыше.

unless born again.

Поначалу их вера в Иисуса

At first, their faith in Jesus.

очень крепка,

very strong,

но со временем она ослабевает

but over time it weakens

из-за грехов,

because of sins,

которые по-прежнему остаются

which still remain

в их сердцах.

in their hearts.

Постоянные мучения из-за грехов

Constant torment due to sins.

в своем сердце,

in your heart,

несмотря на веру в Иисуса,

despite the faith in Jesus,

это явное доказательство того,

this is clear evidence that,

что человек не родился свыше.

that a person was not born from above.

Из-за того, что я тогда верил

Because I believed it back then

только в кровь на кресте,

only in blood on the cross,

не зная Евангелия Воды и Духа,

not knowing the Gospel of Water and Spirit,

я тоже не мог получить прощение грехов.

I also could not receive forgiveness of sins.

Однако, когда вы получите прощение грехов

However, when you receive forgiveness of sins.

через Евангелие Воды и Духа,

through the Gospel of Water and Spirit,

вас больше не будет волновать

you will no longer be bothered

проблема греха.

the problem of sin.

Это потому, что все уже решено.

This is because everything has already been decided.

Чтобы получить прощение грехов,

To obtain forgiveness of sins,

вы должны тщательно проверить себя,

you must carefully check yourself,

чтобы увидеть, действительно ли вы

to see if you really are

признаете себя грешником,

do you acknowledge yourself as a sinner,

который неизбежно попадет в ад.

which will inevitably end up in hell.

Только так вы сможете получить

Only this way will you be able to get.

прощение грехов

forgiveness of sins

после того, как услышите Евангелие.

after you hear the Gospel.

Но если вы не поймете,

But if you don't understand,

каким великим грешником

what a great sinner

вы являетесь из-за того,

you are because of that,

что ваши грехи не вышли наружу

that your sins did not come to light

из глубины ваших сердец,

from the depths of your hearts,

вы не сможете стать на 100%

you will not be able to become 100%

совершенным праведным человеком.

a perfect righteous person.

Мы, люди, не живем добродетельно

We, humans, do not live virtuously.

изо дня в день,

day after day,

а затем по какой-то причине

and then for some reason

случайно совершаем грехи.

We sin by accident.

Скорее, мы грешим из-за того,

Rather, we sin because of the fact that,

что не были выявлены 12 видов грехов,

that 12 types of sins were not identified,

которые затаились в глубине наших сердец.

that are hidden deep within our hearts.

Марка, глава 7, стихи 21-23.

Mark, chapter 7, verses 21-23.

Человек может показаться добродетельным

A person may seem virtuous.

и не совершающим ни единого греха.

and not committing a single sin.

Но это не значит,

But that doesn't mean that,

что он не совершает греха.

that he does not commit sin.

Грехи, которые мы совершаем,

The sins we commit,

не являются грехами,

are not sins,

но это из-за того,

but this is because of the fact that,

что он скрывает грех

that he hides a sin

в глубине своего сердца,

in the depths of my heart,

за добрыми делами и праведным видом.

for good deeds and righteous appearance.

Люди, кем бы они ни были,

People, whoever they may be,

по природе своей грешат до самой смерти.

By nature, they sin until death.

С духовной точки зрения,

From a spiritual point of view,

грехи, которые вы еще не совершили,

the sins you have not yet committed,

ничем не отличаются от тех,

they are no different from those,

которые вы совершили уже.

that you have already committed.

Они тоже включены в грех мира,

They are also included in the sin of the world,

который Иоанн Креститель передал Иисусу,

which John the Baptist handed over to Jesus,

возложив на него руки.

laying hands on him.

Итак, наш Господь изгладил все наши грехи.

So, our Lord has erased all our sins.

И Господь открыл нам тайну прощения грехов

And the Lord revealed to us the mystery of the forgiveness of sins.

чудесным образом,

in a wonderful way,

открыв глаза сверху,

opening my eyes from above,

открыв глаза слепому человеку.

opening the eyes of a blind person.

Если вы хотите получить прощение грехов,

If you want to receive forgiveness for sins,

как этот слепой человек,

like this blind man,

вы должны встретить нашего Господа,

you must meet our Lord,

и когда Он повелит пойти к тем,

and when He commands to go to those,

кто были посланы Богом,

who were sent by God,

и услышать от них слово.

and to hear a word from them.

Господь поместил для нас рассказ

The Lord has placed a story for us.

о слепом человеке,

about a blind person,

чтобы нас этому научить.

to teach us this.

Правильно понять Слово Божье нетрудно.

It is not difficult to understand the Word of God correctly.

Если вы уверуете в дарованное Богом

If you believe in what is given by God.

ключевое слово для рождения свыше,

keyword for being born again,

то есть в Евангелии Воды и Духа,

that is, in the Gospel of Water and Spirit,

вы тут же родитесь свыше.

You will be born anew right here.

И чем больше вы будете слушать Слово Божье,

And the more you listen to the Word of God,

тем лучше вы сможете понять,

the better you will be able to understand,

что говорит это евангельское слово,

what does this gospel word say,

которым вы очистились от грехов.

by which you were cleansed from sins.

Многие служители из числа современных христиан

Many ministers from among modern Christians

продолжают служить,

continue to serve,

так и не родившись свыше.

not having been born again.

Из-за того, что они служат,

Because they serve,

так и не родившись свыше,

having never been born from above,

они даже не знают,

they don't even know,

родились ли свыше их последователи.

Were their followers born from above?

Открыв Писание, вы увидите,

Opening the Scriptures, you will see,

что оно называет лжепастырей,

what it calls false shepherds,

которые не могут духовно отличить овец от козлов наемниками.

who cannot spiritually distinguish sheep from goats, mercenaries.

Мы, рожденные свыше служители,

We, born from above servants,

являемся именно той самой купальней Силаам,

we are indeed that very bathing place of Siloam,

упомянутой в сегодняшнем отрывке из Писания.

mentioned in today's excerpt from Scripture.

Каждый слепой человек,

Every blind person,

кем бы он ни был,

whoever he may be,

сможет омыться начисто,

will be able to wash itself completely,

пойдя и умывшись в купальне Силаам,

having gone and washed in the pool of Siloam,

как об этом повелел Господь.

as the Lord commanded.

Купальня Силаам – это место для прощения грехов.

The Siloam bath is a place for the forgiveness of sins.

Евангелие Воды и Духа,

The Gospel of Water and Spirit,

которое гласит,

which states,

что Иисус принял крещение,

that Jesus was baptized,

и умер за нас на кресте,

and died for us on the cross,

– это источник спасения.

– this is the source of salvation.

Вот почему наш Господь сказал,

That's why our Lord said,

«А кто будет пить воду,

"Who will drink the water,"

которую Я дам ему,

which I will give to him,

тот не будет жаждать вовек.

That one will never thirst.

Но вода, которую Я дам ему,

But the water that I will give him,

сделается в нем источником воды,

it will become a source of water in it,

текущей в жизнь вечную».

"flowing into eternal life."

Иоанна, глава 4, стих 14.

John, chapter 4, verse 14.

Источник воды, текущей в жизнь вечную,

The source of water that flows into eternal life,

таков, что чем больше вы из него черпаете,

the more you draw from it,

тем больше радости он вам приносит.

the more joy he brings you.

Вы тоже сможете это понять,

You will be able to understand this too,

когда получите прощение грехов.

when you receive forgiveness of sins.

Дорогие единоверцы,

Dear fellow believers,

пойдите и умойтесь в купальне Силоам.

Go and wash yourselves in the Pool of Siloam.

Неужели вы не хотите открыть свои глаза,

Don't you want to open your eyes?

пойдя и умывшись в купальне Силоам,

having gone and washed in the pool of Siloam,

после того, как Иисус помазал вам глаза

after Jesus anointed your eyes

смесью глины и слюны?

a mixture of clay and saliva?

Пусть все из вас родятся свыше

Let all of you be born from above.

и откроют свои духовные глаза,

and will open their spiritual eyes,

придя в Церковь Божью прямо сейчас,

coming to the Church of God right now,

услышав Евангелие Воды и Духа

hearing the Gospel of Water and the Spirit

и уверовав в Него.

and believing in Him.

Признав себя законченными грешниками

Recognizing themselves as finished sinners

и обретя настоящую веру,

and having found true faith,

вы сможете услышать Слово Божье

You will be able to hear the Word of God.

и получить полное прощение

and receive complete forgiveness

всех своих многочисленных грехов.

of all my numerous sins.

Подобных черной туче.

Similar to a black cloud.

Чтобы это сделать,

To do this,

вы должны пойти и духовно очиститься

You must go and spiritually cleanse yourself.

от своих грехов в купальне Силоам.

from their sins in the pool of Siloam.

С духовной точки зрения,

From a spiritual point of view,

купальня Силоам означает

The Pool of Siloam means

те, кто были посланы Богом.

those who were sent by God.

Ныне вы должны уверовать

Now you must believe.

в Евангелие Воды и Духа

in the Gospel of Water and Spirit

с помощью тех,

with the help of those,

кто уверовал в правду Божью прежде вас.

who believed in the truth of God before you.

Это потому,

This is because,

что если вы уверуете

What if you believe?

в Евангелие Воды и Духа,

in the Gospel of Water and Spirit,

вы полностью очиститесь от грехов.

You will be completely cleansed of sins.

Субтитры создавал DimaTorzok

Subtitles created by DimaTorzok.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.