Просто Подкаст - Александр Соколовский, Сергей Куприянов: о тюрьме и миллиардном бизнесе.

Александр Соколовский

Просто Подкаст

Просто Подкаст - Александр Соколовский, Сергей Куприянов: о тюрьме и миллиардном бизнесе.

Просто Подкаст

когда вы, например, продавали водку.

when you, for example, were selling vodka.

Как вы вообще к этому относились?

What was your overall attitude towards this?

Это был первый такой вот...

It was the first such...

Product placement.

Product placement.

Это же оттуда парламент, очищенный молоком, да?

Isn't that the parliament, purified by milk, right?

Она у нас выдерживалась.

She was kept with us.

Это технологический период 8 дней под классическую музыку.

This is a technological period of 8 days set to classical music.

Мы будем продавать то, что, по сути, не несет пользы для человека.

We will sell something that essentially does not benefit a person.

Открылся рынок, мы начали зарабатывать деньги.

The market has opened, and we started making money.

Водку, где метанол ноль.

Vodka with zero methanol.

Секрет, за сколько продали или не секрет?

Is it a secret how much it was sold for, or is it not a secret?

Там 300 миллионов.

There are 300 million.

В США?

In the USA?

Просто, да.

Just, yes.

Ты обеспечен работой в любом случае.

You are guaranteed a job in any case.

А сегодня ты вышел из универа, и то, что ты вышел из универа, ничего не значит.

And today you graduated from university, and the fact that you graduated from university means nothing.

И я с ним вместе в Кремле ездил, когда они ее получали.

And I went to the Kremlin with him when they received it.

Парень у нас умер.

The guy died on us.

Просто на моих глазах умер.

He just died in front of my eyes.

Завод, проходная, 36 метров квартира.

Factory, checkpoint, 36 meters apartment.

И ты, наоборот, выходишь в систему.

And you, on the contrary, are entering the system.

Мне интересно про тюрьму спросить.

I'm curious to ask about the prison.

Полная неожиданность, когда в 5 утра собака лает, ты подходишь, эти космонавты.

A complete surprise when the dog barks at 5 in the morning, you come over, these astronauts.

75 человек.

75 people.

Проще, наверное, это, список Forbes, попасть, чем в эту тюрьму.

It’s probably easier to get on the Forbes list than to get into this prison.

Один убийца, один еще кого-нибудь, одному уже дали 18 лет.

One murderer, one more someone else, one has already been sentenced to 18 years.

Он, этот человек, из человека превращался в животное.

He, this man, was turning from a human into a beast.

Ну, Сергей Куприянов, он так, ни одного хорошего слова о тебе не слышал.

Well, Sergey Kupriyanov, he hasn’t heard a single good word about you.

Приятно познакомиться, значит, хороший человек.

Nice to meet you, so you are a good person.

Ребят, всем привет.

Guys, hello everyone.

Вы слушаете просто подкаст.

You are simply listening to a podcast.

Сегодня в гостях товарищ, мой знакомый, прекрасный человек Сергей Куприянов.

Today we have a guest, my acquaintance, a wonderful person, Sergey Kupriyanov.

Один из тех людей, которые участвовали в создании и развитии такой компании, как Парламент Групп.

One of those people who participated in the creation and development of a company like Parliament Group.

Сегодня мы еще это обсудим.

Today we will discuss it again.

Ну, а приятного просмотра.

Well, enjoy your viewing.

Не забудьте подписаться на канал, поставить лайк, включить колокольчик и пишите свои вопросы в комментариях.

Don't forget to subscribe to the channel, like, turn on the bell, and write your questions in the comments.

Сергей.

Sergey.

Здравствуйте.

Hello.

Приветствую.

Greetings.

Сегодня у нас вечер обещает быть интересным.

Today we have an evening that promises to be interesting.

Возможно.

Maybe.

У меня есть огромное количество вопросов, очень интересующих.

I have a huge number of questions that are very interesting to me.

Я уверен, что большинство ребят, кто смотрят и будут это смотреть, с удовольствием это увидят.

I am sure that most of the guys who watch this and will watch it will enjoy seeing it.

Хочу начать вот с такой мысли.

I want to start with this thought.

У каждого молодого предпринимателя, который вообще занимается бизнесом, деятельностью,

Every young entrepreneur who is engaged in business or any activity,

у него есть такая некая голубая мечта, к чему он хочет прийти.

He has a certain blue dream that he wants to achieve.

И, собственно, мы все там хотим заработать денег, мы хотим реализоваться,

And actually, we all want to make money there, we want to achieve our potential.

мы хотим построить вот эту идеальную свою мечту.

We want to build this perfect dream of ours.

И для меня, например, самое важное, чтобы в конце, ну это не то, что в конце жизни,

And for me, for example, the most important thing is that in the end, well, it’s not that at the end of life,

а вот когда я пройду вот этот путь запланированный, чтобы я ощутил вот это чувство, что сделал все правильно.

But when I complete this planned journey, I want to feel that I did everything right.

И очень интересно ваше мнение на эту тему, потому что как человек, который уже очень большое количество лет в бизнесе

And I'm very interested in your opinion on this topic, because as a person who has been in business for many years.

и уже может посмотреть не там, не как я могу посмотреть там на 7 лет назад, а может посмотреть на сильно больше лет назад

and can already look not there, not like I can look there 7 years ago, but can look many more years back

и оценить пройденный путь.

and assess the journey taken.

Вообще, какие критерии должны быть, должны учитываться вот на своем пути, чтобы потом, я смотрел и сказал, вот все правильно сделал.

In general, what criteria should be considered along the way so that later, I can look back and say, I did everything right.

Чтобы потом внутри было вот это чувство реализации и наслаждения.

So that later there would be this feeling of fulfillment and enjoyment inside.

Ну, мы немножко в разных позициях, разные стартовые позиции, что я имею в виду.

Well, we are in slightly different positions, different starting positions, what I mean is.

Вот сегодняшнего предпринимателя, да, и то, когда мы этим начали заниматься.

Here is today's entrepreneur, yes, and that was when we started doing this.

Почему?

Why?

Потому что мы в основном, ну, все, вся команда, которая развивала парламент, парламент групп, откупарламент,

Because we are mostly, well, the entire team that developed the parliament, the group parliament, the off-parliament,

это выходцы из Советского Союза, значительную часть, там, 20-25 лет прожившие в Советском Союзе.

These are immigrants from the Soviet Union, who lived there for a significant part, around 20-25 years.

И вот открылись эти двери, свежий воздух, все можно в эту область, в ту область.

And then these doors opened, fresh air, everything is possible in this area, in that area.

И критерии, они вот, ну, пока ты сейчас говорил, они, я вот вспоминаю наши карты, когда мы в очередной регион, где появлялась наша продукция,

And the criteria, they are, well, while you were speaking just now, I was recalling our maps, when we entered another region where our products appeared,

там, этот символический флажок втыкали, вот уже был, ну, как бы, критерий какого-то успеха.

There, they were sticking in that symbolic flag, and it was already, well, kind of, a criterion of some success.

Когда ты задумал какую-то, там, я был вице-президентом по маркетингу, и задумал какую-то возможность,

When you conceived some idea, there, I was the vice president of marketing, and conceived some opportunity,

продвинуть, прорекламировать, анонсировать как-то это, и ты воплощаешь даже самую, там, какую-то не, казалось бы, на первый взгляд,

promote, advertise, announce it somehow, and you embody even the most, well, some seemingly, at first glance,

нереализуемую вещь, а она воплощается, и опять же, там, символический флажок втыкаешь, только, ну, не на карту,

an unrealizable thing, and it embodies, and again, there, you stick in a symbolic flag, only, well, not on the map,

а какие-то пройденные этапы, которые выражаются, он может выражаться и в банальных вещах, там,

And some stages that have been passed, which can be expressed, can be expressed in banal things, there,

голые очки и секунды, как говорят, или ящики, бутылки, там, рост продаж, но реализация какой-то идеи,

naked glasses and seconds, as they say, or boxes, bottles, there, sales growth, but the implementation of some idea.

какого-то нового направления, даже уже, казалось, там, новой технологии в водке, вот, придумали, там, что-то,

some new direction, it even seemed that there was some new technology in vodka, well, they came up with something there,

и реализовали, и имели успех, это, вот, ну, критерии каких-то, вот, называемых, но, я еще раз говорю,

and implemented, and had success, these are, well, the criteria of some, what's called, but I say it again,

тогда другое было выражение.

Then there was a different expression.

А.

A.

Да, это было другое время, потому что, вот, мы были, там, в закрытой комнате, как я сейчас у себя в кабинете, переставил мебель,

Yes, it was a different time because, you see, we were in a closed room, just like I am in my office now, rearranging the furniture.

все, кто заходит из моих ровесников, о, это мы, как в детстве переставляли, я говорю, а почему, мы все, вот, все двигали в тех квартирах,

Everyone who comes in from my peers, oh, it's like when we rearranged things in childhood, I say, why, we all, well, we all moved things in those apartments.

которых, там, 36, там, метров на 5 человек, потому что, вот, стояло, как у вас тут, два предмета, и, вот, чтоб хоть как-то...

which, there, 36, there, meters for 5 people, because, well, there were, like you have here, two items, and, well, to at least somehow...

А.

A.

Разбавить.

Dilute.

А.

A.

... оживить обстановку, вот, эти три предмета, шкаф, кровать и тумбочку двигали, вот так вот, потому что, у всех одинаковые обои, это...

... to liven up the atmosphere, you see, they moved these three pieces, the wardrobe, the bed, and the bedside table, like this, because everyone has the same wallpaper, this is...

И, конечно, тут мы в разных, наверное, в оценке или постановке целей, у нас даже цели возникали в момент забега, вот, мы бежали и...

And, of course, here we are probably different in our assessments or goal-setting; our goals even arose in the moment of the run, you know, we were running and...

А.

A.

На пути.

On the way.

А.

A.

Да, да, на пути, там, и, как таковой, сначала и стратегии-то не было, что мы хотим, хотим, вот, можно это, можно это, занимаешься этим, этим,

Yes, yes, on the way, there, and there wasn't really a strategy at first, like, what we want, we want this, we can do this, we are working on this, this.

ну, вот, как-то вошли в этот водочный бизнес, перед этим попробовав, там, все, и мебелью, и какие-то дома строили, и обувь.

Well, we somehow got into the vodka business after trying everything else, like furniture, building some houses, and making shoes.

А.

A.

И дома строили, и окна, там, ну, вот.

They built houses and windows there, well, you see.

Я почему спрашиваю, потому что сегодня, как бы, ну, есть определенная идея, мы сейчас вообще, вот, поколение, которое сейчас растет, оценивающим очень взглядом смотрят на предпринимателей, которые, вот, были, там, 10-20 лет назад, потому что мы анализируем, и понимаем то, что много было не экологичного бизнеса, не было какой-то, там, стратегии, идей.

The reason I ask is that today, there is a certain idea; we are currently in a generation that is growing up and looking critically at entrepreneurs who were active 10-20 years ago. We analyze and understand that there was a lot of unethical business practices, and there wasn't any real strategy or ideas.

Сегодня же, там, все, кто строит компании, они все-таки хотят делать это ради идей, и все транслируют, да, что ты должен помогать людям, ты должен...

Today, there, everyone who builds companies still wants to do it for the sake of ideas, and everyone broadcasts, yes, that you must help people, you must...

Ты должен нести ценность, ты должен нести какую-то миссию, идею, реализацию, и поэтому сегодня, когда, там, предприниматель думает, чем бы мне заниматься, он, помимо, там, коммерции, смотрит еще, вот, на огромное количество критериев, и очень боится не соответствовать им, и считает, что если он не будет соответствовать вот этим критериям, например, реализовывать какую-то миссию, то он не будет счастлив, то он не сможет достигнуть каких-то высот.

You must carry value, you must carry some mission, idea, realization, and so today, when an entrepreneur thinks about what to do, aside from commerce, he also looks at a huge number of criteria, and he is very afraid of not meeting them, and believes that if he does not meet these criteria, for example, implementing some mission, then he will not be happy, and he will not be able to achieve certain heights.

А вот позиция людей, которые делали бизнес чуть-чуть раньше, она...

But the position of people who were doing business a little earlier is...

Она звучит примерно как «нам нравится, когда у нас получается».

It sounds something like "we like it when we succeed."

Да, это вот, и я сейчас, наверное, подтвердил ответом на твой вопрос.

Yes, that's it, and I probably just confirmed it with my answer to your question.

Да, я как раз туда.

Yes, I'm just going there.

Но нельзя, мне кажется, мне трудно сейчас, так сказать, в образ 30-летнего или, там, тем более, 20-летнего, хотя я стараюсь общаться, и мне это нравится.

But it seems to me that I can't, it's difficult for me right now, so to speak, to fit into the image of a 30-year-old or, even more so, a 20-year-old, although I try to socialize, and I enjoy it.

Я заметил, спасибо.

I noticed, thank you.

Ну вот.

Well, there you go.

Но мне кажется, из любых...

But it seems to me that from any...

Это совершенно правильно, задумываться о миссии, и задумываться, но нельзя это догматически воспринимать, вот, как ты сейчас сказал, что если у меня, вот, я задумал, а это не получилось, и, значит, я там не до конца реализованный, как какие-то примеры, на которые я ориентировался.

It is absolutely correct to think about the mission and to reflect on it, but it should not be perceived dogmatically. For example, as you just said, if I have something in mind and it doesn’t work out, it means I am not fully realized, like some examples I was guided by.

Но, тем более, в этом возрасте, когда можно другое направление, другое...

But, especially at this age, when another direction is possible, another...

Это не получилось, там, из каждой ошибки я все время говорю, что нужно...

It didn't work out; from every mistake, I keep saying that it is necessary to...

Положительный вывод сделать и извлечь какие-то положительные моменты.

Make a positive conclusion and extract some positive aspects.

А то, что ты немножко коснулся социальной, там, так сказать, какой-то ответственности, я тоже, вот, ну, так как уже со стороны своего возраста, там, и сейчас это, наверное, ну, и с возраста уже можно как-то пофилософствовать, там, подумать, и смотришь, что действительно, когда, там, я не люблю касаться, там,

Well, the fact that you touched a little on social, so to speak, some kind of responsibility, I also, well, given my age, and now, probably, with age one can somehow philosophize, think, and look, that indeed, when, well, I don’t like to touch on, well,

политики, но без этой, без социальной, глобальной социальной какой-то ответственности уже это подсказывает, что эта часть должна быть миссией, потому что твой бизнес будет неуспешен в большом, так сказать, смысле, потому что он не нужен будет, вот, многое, большой достаточно части, которой будет непозволительно, там, какой-то сервис, услуга,

politics, but without this, without some form of social, global social responsibility already suggests that this part should be a mission, because your business will be unsuccessful in a larger sense, because it will be unnecessary to a significant extent, as there will be many who cannot afford some service or offering.

воспользоваться этим, потому что, там, нет денег, или, там, другие мысли у них, там, только на еду, там, еще что-то, и это, она, как бы, социальная миссия рождается, мне так кажется, или хотелось бы, не из-за того, что ты ее себе поставил, а тебя окружающая обстановка, среда, вот, ну, подталкивает, если ты не, ну, там, развитый какой-то и пошире чуть-чуть смотришь на мир.

To take advantage of this, because there is no money there, or because they have other thoughts, only about food, or something else, and this, as it were, gives birth to a social mission, it seems to me, or it would be desirable, not because you set it for yourself, but the surrounding environment, the surroundings kind of push you, if you are not, well, a bit more developed and looking at the world more broadly.

Вот у меня ощущение сейчас создается, что во многом это появляется еще по другой причине, что вот тогда не было настолько большого ассортимента продуктов, и ты просто давал то, что нужно, условно говоря, людям, а сейчас, если ты в этот продукт не заложишь 10 тысяч смыслов и не подвяжешь это все к какой-то глобальной идее, то это просто не купят, как, условно, Илон Маск, который терпит огромный крах, по сути, несет просто гигантские убытки, но его продукты, они настолько наполнены смыслом и вот этой миссией,

I have the feeling right now that much of this arises from another reason, which is that back then there wasn't such a large variety of products, and you simply provided what people needed, so to speak. But now, if you don't invest 10,000 meanings into a product and tie it all to some grand idea, it simply won’t be bought, like, for instance, Elon Musk, who is essentially facing a huge downfall and incurring massive losses, but his products are so filled with meaning and this mission.

несут, и несут, и несут эти бабки, и, там, покупают акции, поддерживают компанию, а тогда такого не было, мне кажется, просто, и, ну, во многом, может это, ну, у нас наверняка, потому что, как я уже говорил, что, куда, как я говорил, что, там, палку воткни в те времена, и она начнет там свисти, там, где-то, да, если ты чуть воды там подольешь, ну, вот, но я сейчас немножко о другом тебе пытался сказать, что,

they carry, and carry, and carry these grannies, and there, they buy shares, support the company, but back then it wasn't like that, it seems to me, just, and, well, in many ways, maybe it is, well, for us certainly, because, as I already said, that, wherever, as I said, that, there, stick a stick in those times, and it will start whistling there, somewhere, yes, if you pour a little water there, well, here, but I'm trying to tell you something a little different now, that,

ты со стороны, скорее, маркетинга такого вот, что изучение целевой аудитории, что более надо подходить перфинцированно, там, своего потребителя, знаете, вот, ему заложить уже не один смысл, потому что на полке 10 таких, может быть, товаров, а учесть и одно, второе, третье, я сейчас пытался сказать о, что подталкивает обстановка расслоения, идет гораздо больше,

You are more on the marketing side, in the sense that studying the target audience requires a more personalized approach to your consumer. You know, one needs to embed multiple meanings because there may be ten similar products on the shelf. It's important to consider not just one, but two, three, and so on. I was trying to point out that the situation of stratification is pushing for much more.

не только у нас, там, а во всем мире, и эта пресловутая фраза, там, что демократия, там, не лучший способ управления, там, как-то так звучит, но другого нету, наверное, лучше из того, что есть, там же тоже задумывается о ответственности за другие слои, которых, ну, нету такого потенциала к бизнесу, там, и это, насколько я помню,

not only here, but all over the world, and that infamous phrase that democracy is not the best form of governance sounds something like this, but probably there is no better option among what exists, there is also consideration of responsibility for other layers that do not have such business potential, and this, as far as I remember,

там, 6 процентов населения, там, или какой-то, ну, в зависимости от страны, да, да, от страны, там, больше можно, ты, наверное, лучше это изучаешь, да, ну, порядок такой цифры, у нас, по-моему, ну, вообще, у нас 5, вроде бы, что такое 5-6, но фактически только 2, по-моему, получается, если на деле, на практике, ну, то, как сейчас это развивается, то я не удивлюсь, что скоро будет и один, я имею в виду в потенциале, что 5-6 процентов в потенциале, при соответствующих, конечно, условиях вокруг, могут заниматься бизнесом, но бизнес должен, вот, я сейчас недавно,

There, 6 percent of the population, there, or some, well, depending on the country, yes, yes, from the country, there, you can have more, you probably study this better, yes, well, the order of such a figure, in our case, I think, well, actually, we have 5, it seems, something like 5-6, but in reality it only comes out to 2, it seems, if in practice, well, given how things are developing now, I wouldn't be surprised if soon it will be one, I mean in potential, that 5-6 percent in potential, of course, under the right conditions around, could do business, but the business should, well, I recently...

по-моему, в новой прочитал о том, сколько потратили американские, там, Цукерберг, ну, и все остальные, там, миллиардеры, и сколько наши, у нас, да, там, происходит какие-то, или просят помочь, или это нужно для реализации, то есть, вот, иные смыслы закладываются в этой неблаготворительности даже,

In my opinion, I read in the news about how much American billionaires like Zuckerberg and others spent, and how our billionaires here are either asking for help or saying that it's necessary for implementation. So, different meanings are embedded in this non-charity even.

о помощи окружающим, тот, кто не вовлечен в эти бизнесы.

about helping others, those who are not involved in these businesses.

Ну, это, опять же, они вот эту миссию пытаются нести, транслировать и так далее, и мне кажется, что вот американцы, они своими продуктами во многом такой вред несут, что приходится компенсировать внутреннее, что соцсеть создал, сам жалеет об этом, ну, он же говорил в каком-то интервью, что он не хотел создать такой ужас, вот, и теперь это, благотворительность откупается.

Well, again, they are trying to carry out and transmit this mission and so on, and it seems to me that Americans, with their products, cause so much harm that they have to compensate internally, what the social network created, the creator himself regrets this, well, he said in some interview that he didn't want to create such a nightmare, and now this is charity being used as a form of atonement.

Да, надо, да, но это, с одной стороны, откупается, с другой понимает, что это, если это будет так же, в таких же машинах.

Yes, it is necessary, yes, but on one hand, it is being repaid, and on the other hand, it realizes that if it is the same way, in the same cars.

Да, да.

Yes, yes.

Одно расти, другое угасать, то, и вот это не будет, это будет крах общий.

One grows, another fades away; this, and that will not be, this will be a total collapse.

А вот, к слову, вы занимались водкой.

By the way, you were involved with vodka.

Да.

Yes.

Вот, у меня всегда возникает вопрос, ну, то есть, как бы, когда ты продаешь продукт, и ты понимаешь, что человеку, как бы, он, ну, то есть, любой продукт может быть ядом, любой продукт может быть пользой, да, когда он в умеренных количествах.

Here, I always have a question, well, I mean, when you sell a product, and you understand that to a person, well, any product can be poison, any product can be beneficial, yes, when it is consumed in moderation.

Ну, у нас вот, например, в стране, ну, и не только у нас, вообще в мире, недавно Дегарвард провел исследование, и 30 с лишним процентов людей сказали, что не представляют свою жизнь без алкоголя, вообще.

Well, we have, for example, in our country, and not only in ours, but generally in the world, recently Degarvard conducted a study, and over 30 percent of people said that they cannot imagine their lives without alcohol, at all.

И вот...

And here it is...

Мировое исследование.

Global study.

Это Америка.

This is America.

А, Америка, да.

Ah, America, yes.

У нас, я могу предположить, что еще больше, по ощущениям, не знаю, статистики.

I can assume that we have even more, it feels like, but I don't know the statistics.

Ну, вот, идея, когда вот, например, продавали водку, как бы, вот, просто такое вот идеологическое понимание того, что это хорошо, плохо, или как вы вообще к этому относились?

Well, here's the idea: when, for example, vodka was sold, it was more like an ideological understanding of whether it was good or bad, or how did you actually feel about it?

Это очень интересный вопрос для многих.

This is a very interesting question for many.

Ну, тут вот, тут можно проследить наше отношение к продукту и отношение к бизнесу вообще.

Well, here you can trace our attitude towards the product and our attitude towards business in general.

Сначала...

First...

Это, опять же, так как мы поняли исторически, что, ну, ретроспективно, наша еще память хорошо работала, что водку было трудно купить, эти бунты, талоны, там, я даже цены помню, 4,75, 5,25, и просто выпускали водку, чтобы насытить рынок любую.

This is, again, as we historically understood that, well, retrospectively, our memory still worked well, that it was difficult to buy vodka, those riots, ration cards, I even remember the prices, 4.75, 5.25, and they just released vodka to saturate the market with anything.

Вот можно было без этикетки водку продавать, и мы первую водку, которую, я не знаю, вы с такой сталкивались или не сталкивались, с кепкой называлась.

You could sell vodka without a label, and the first vodka that I don’t know if you have encountered or not was called "with a cap."

Нет, парламент, на нем я вырос.

No, the parliament, that's where I grew up.

Нет, нет, нет, нет, парламент это уже был после, это была водка урожай.

No, no, no, no, the parliament was after that, it was the harvest vodka.

Ага.

Aha.

Урожай.

Harvest.

Урожай я название помню.

I remember the name of the harvest.

Ну, урожай, потому что помните все, особенно с национальной рыбалки.

Well, the harvest, because remember everyone, especially from the national fishing.

Черная, по-моему, этикетка, да?

Black, I think it’s a label, right?

Нет, нет, нет, Алексей Булдаков, желтый.

No, no, no, Alexey Buldakov, yellow.

Все, все, все.

Everything, everything, everything.

Да, я могу рассказать.

Yes, I can tell.

Но, вот разведите как.

But, here's how to spread it out.

Сначала выпускали просто вот такие бутылки, назывались чебурашки, это лимонад выпускался.

At first, they only released bottles like these, called "Cheburashka," which contained lemonade.

И закрывались кепкой, и какая-то банальная этикетка.

And they were covered with a cap, and some banal label.

Никаких не торговых марок не было.

There were no non-trade marks.

Русская водка, все.

Russian vodka, that's it.

И вот продавалось как горячие пирожки, что называется.

And it was selling like hotcakes, so to speak.

Да.

Yes.

Потом мы, честно скажу, задумались, что нужно уже о построении какой-то торговой марки.

Then we honestly thought about the need to establish a brand.

Честно скажу, что увидев там нашего конкурента, который какую-то информационную поддержку, там, счетовую рекламу где-то начал.

I'll honestly say that seeing our competitor there, who started some informational support, like ad campaigns somewhere.

Мы вот решили водку урожай.

We decided to have a harvest vodka.

Урожай уже как торговую марку.

Harvest is already like a trademark.

А так у нас было, ну, я не знаю, там, наверное, 20-25 сортов.

Well, we had about 20-25 varieties.

Вот утром сидели, как вы сейчас там свои какие-то программы там, допустим, реализуете или какие-то проекты.

This morning we were sitting, like you are now implementing some of your programs or projects there, for example.

Вот так вот раз сегодня придумали, завтра реализуем.

That's how today we come up with ideas, and tomorrow we implement them.

Вот, ой, а было бы неплохо вот это.

Here, oh, it would be nice to have this.

Кто-то прочитал, допустим, пример расторопша, трава такая, что она там, отвар ее помогает от печени.

Someone read, for example, thistle, a herb that helps with liver issues when brewed.

Вы на водку?

Are you having vodka?

В водку мы добавляли реально расторопшу и все.

We really added milk thistle to the vodka and that's it.

То есть, ну, это вот.

That is, well, this is it.

Ну, нонсенс это, что водка с расторопшей лечит печень.

Well, it's nonsense that vodka with milk thistle heals the liver.

Это же оттуда парламент очищенный молоком, да?

That's the purified parliament from milk, right?

Нет, это другая немножко история, это тоже расскажу.

No, that's a slightly different story, I'll tell that too.

Это мы коснемся, это новая хорошо забытая стана.

We will touch on this, it's a new well-forgotten land.

И вот решили урожай.

And so the harvest was decided.

Урожай тогда, там, до этого выходил Рогожкин фильм с Булдаковым, главный ролец.

The harvest then, there, before that, a film by Rogozhkin was released with Buldakov in the leading role.

Вот он в этом, в том году умер.

He died last year.

Ездил там на похороны.

I went there for the funeral.

Мы с ним дружили.

We were friends.

Вот так у меня вообще по жизни как бы встречаемся.

This is how I generally meet people in life.

И потом вот со многими людьми продолжаем дружить.

And then we continue to be friends with many people.

Хотя уже с кем-то связывается, с кем-то не связывает профессиональная деятельность.

Although it connects with some people, it does not connect with others in professional activities.

И очень был популярен фильм «Особенности национальной охоты».

The film "Peculiarities of National Hunting" was very popular.

Даже я помню.

Even I remember.

«Охоты».

"Hunts."

Это когда они там пьянство там это, охотились, медведи там все.

It's when they were drinking there, hunting, bears and everything.

Мы потом, ну, надо вот, Алексей был там.

We'll talk later, well, you see, Alexey was there.

Как-то мы его нашли.

Once we found him.

И я помню, мы в ресторане сидели.

And I remember, we were sitting in the restaurant.

И решили, что нам надо Булдакова.

And they decided that we need Buldakova.

Еще мы о национальной рыбалке вообще не знали.

We didn't know anything about national fishing at all.

И вообще, что такой проект будет.

And anyway, what kind of project will it be?

Но с Булдаков, как уже такая фигура, которая ассоциировалась там с генералом, потребляющим водку.

But with Buldakov, as such a figure who was associated there with a general consuming vodka.

Мы вот решили с помощью его продвигать нашу водку урожай.

We decided to promote our vodka "Urozhay" with his help.

Мы вот как в вашей комнате там.

We are just like in your room there.

Ну, это чуть забегаю вперед.

Well, that's a bit jumping ahead.

И мы с ним нашли выход.

And we found a way out.

И я поехал в ресторан там в Москве.

And I went to a restaurant there in Moscow.

Договорились.

Agreed.

Алексей.

Alexey.

Взял с тобой листочек там А4, который наш юрист А4.

I took the A4 sheet with you that our lawyer A4.

Вот наш весь контракт был на листе А4 в двух экземплярах.

Here our entire contract was on A4 paper in two copies.

Посидели, поговорили, заплатили какие-то там.

We sat, talked, paid some amount.

Ну, могу даже сказать, что тогда этот контракт там был порядка там 10 тысяч долларов.

Well, I can even say that at that time the contract was about 10 thousand dollars.

И потом мы будем это.

And then we will be this.

Сегодня как пост в Инстаграм.

Today as a post on Instagram.

10 тысяч долларов.

10 thousand dollars.

Ну, могу ошибаться туда-сюда.

Well, I might be mistaken back and forth.

Ну, порядок такой был.

Well, that was the order of things.

Но эксклюзивно Алексей имеет право представлять только нашу водку.

But exclusively, Alexey has the right to represent only our vodka.

Там на какой-то срок, не помню.

There for a certain period, I don’t remember.

И отдельно мы доплачивали там за его там рабочее время, когда он снимался.

And separately, we paid extra for his working hours when he was filming.

Тогда уже начиналось на телевидении.

It was already starting on television then.

Конечно, канал продвижения это был самый сильный телевидение.

Of course, the promotion channel was the strongest television.

И вот погранично запрещали рекламировать алкоголь.

And so they began to strictly prohibit the advertising of alcohol.

Вроде еще запрещали, не запрещали.

It seems they banned it, but then they didn't.

И вот он там, можно, наверное, где-то откопать.

And there he is, you can probably dig it up somewhere.

Мы лимонад еще выпускали.

We were also producing lemonade.

Это такие были тонкости маркетинга.

These were the subtleties of marketing.

И вот он этот лимонад, ну, за урожай.

And here is this lemonade, well, to the harvest.

Ну, за урожай.

Well, for the harvest.

И вот на фоне у нас где-то на складе стояли эти стога.

And so in the background, we had these stacks somewhere in the warehouse.

Потому что у нас эти же стога.

Because we have the same stacks.

Такой мы инсталляцию делали.

This is the installation we created.

На этикетке тоже мы.

We are also on the label.

Экологичность, стога там эти были.

Eco-friendliness, that’s what they were about.

И вот интересная история.

And here is an interesting story.

Потом там проходит год.

Then a year goes by there.

Мы используем уже.

We are already using it.

Мы выпустили там ряд, опять же, штуки 4-5.

We released a series there, again, about 4-5 things.

Ну, за мужчин.

Well, to the men.

Я не помню за что-то.

I don't remember about something.

У него вот этот тост был.

He had this toast.

Ну, за.

Well, cheers.

Что-то.

Something.

И мы там подставляли.

And we were setting up there.

У нас там линейка с Булдакова была.

We had a meeting with Buldakov there.

Плюс реклама там какая-то по телевидению.

Plus, there’s some advertisement on television.

А потом он мне звонит.

And then he calls me.

Сергей, я вот тут сейчас в Финляндии.

Sergey, I'm currently in Finland.

Говорит, передо мной в кадр там, я не знаю, условно,

He says, "In front of me in the frame, I don't know, conditionally,"

там Смирнов или еще какой-то поставили.

They put Smirnov there or someone else.

А я достал подписанный с тобой листочек.

And I got the signed note from you.

Вот А4.

Here is A4.

Говорю, это или меня из фильма убирайте.

I'm telling you, it's either this or take me out of the movie.

Или вот, ну, вот.

Or here, well, here.

Так что к тебе эмиссары едут.

So the emissaries are coming to you.

Вот я им дал твои контакты.

Here I gave them your contacts.

Сам с ними договаривайся.

Make the arrangements with them yourself.

Это как раз рыбалка, да?

It's just fishing, right?

Это рыбалка.

This is fishing.

Уже начали снимать.

They have already started filming.

Они ему говорят, Алексей, ты что?

They say to him, Alexey, what are you doing?

Как же ты нас не предупредил?

Why didn't you warn us?

А он главный герой.

And he is the main character.

Ну, там, если усмотрели, там, ну, без него никак.

Well, if you saw it, then, well, it's impossible without it.

Никак там и не заменишь особо.

You can't really replace it in any way.

Вот они приехали, мы это.

Here they have arrived, we have this.

Но я даже помню какой-то то ли эксперт, то ли там

But I even remember some expert or something.

вот журналы такие какие-то серьезные.

Here are some magazines that are quite serious.

Без всякой нашей там какой-то ангажированности.

Without any of our supposed partiality there.

Выпустили статью после выхода этого фильма.

They released an article after the release of this film.

Нас позвали на премьер.

We were invited to the premiere.

Мы договорились там за какие-то деньги.

We agreed there for some money.

Все не такие.

Everyone is different.

Но это нас сравнивали.

But they compared us.

В один ряд поставили там с Джеймсом Бондом, там

They lined up there with James Bond, there.

с Астон Мартин.

with Aston Martin.

Что это был первый такой вот.

That it was the first of its kind.

Продакт плейсмент.

Product placement.

Продакт плейсмент, который вот так сделан.

Product placement that is done like this.

По мне, когда мы пришли на премьеру, мне было так

For me, when we arrived at the premiere, I felt so...

немножко даже, ну, не стыдно, конфузно.

A little even, well, it's not shameful, just awkward.

Потому что она вот везде.

Because she is everywhere.

Начинается фильм, потому что он из горла.

The movie starts because it comes from the throat.

Вот эта вся этикетка вот.

Here is the entire label.

Не как сейчас его делают.

Not like they do it now.

Продакт плейсмент.

Product placement.

Аккуратно.

Carefully.

Изящный.

Elegant.

Такой вот он.

This is how he is.

А тогда прямо это.

Well, then it's just this.

И заканчивался фильм.

And the movie was coming to an end.

Там открывается дверь.

A door opens there.

Там урожай, урожай, урожай.

There is harvest, harvest, harvest.

Все в ящиках там стоит.

Everything is in the boxes over there.

И вот я начал.

And so I began.

Выпускали в Чебурашках.

They released in Cheburashka.

Потом какие-то выпускали там урожай начали.

Then some started to harvest there.

А потом в этот момент там у нас уже было в разработках,

And then at that moment we already had developments there.

как мы оторговывали, была зарегистрирована торговая

As we negotiated, a trade was registered.

марка парламент.

Parliament brand.

Мы и один из нашей команды.

We and one of our team.

А еще мы параллельно.

And we are parallel too.

Взяли по контракту Распутин, когда была там тоже известная

They took Rasputin under contract when he was also famous there.

водка и нам у них понравилась бутылка, которую они нам

We liked the bottle they gave us of vodka.

поставляли там квадратная такая, которая была прототипом

they supplied a square one there, which was a prototype

потом парламента и был рецептуру.

then the parliament and there was a recipe.

Мы взяли, если вы сейчас возьмете водку посольскую,

We took it, if you take the embassy vodka now,

такая есть наша водка кристалл там, историческая российская,

Such is our vodka Crystal there, historical Russian.

советская еще водка.

Soviet vodka again.

У нее мелким мелкими там шрифтом там написано, что

It is written in small print that...

очищено там молоком.

It has been cleaned with milk.

Мы изучили эту тему, что действительно в старые

We studied this topic, which really is in the old.

времена там, когда водка поставлялась ко двору там

The times when vodka was delivered to the court there.

его императорского там величества, то ее чистили

"Her Imperial Majesty's, it was cleaned."

обратно молока, чтобы ее мягче сделать и прочее.

back of the milk, to make it softer and so on.

Мы вот взяли из столичной историческую какую-то справку

We took some historical information from the capital.

навели и стали пробовать там, как это чистить.

They set it up and started trying to clean it there.

Но сначала у нас на бутылке очень лаконичный дизайн

But first, we have a very concise design on the bottle.

синий.

blue.

Все строго это квадратная бутылка.

It's strictly a square bottle.

Бутылка была, и у нас это очищенным молоком было

There was a bottle, and we had it with purified milk.

написано точно так же, как на, ну как обязанной рецептурой

written exactly the same as on, well, like the mandatory recipe

писать, что это вот с помощью молока.

to write that this is with the help of milk.

Но мы гордились, что мы сделали водку.

But we were proud that we made vodka.

Исторически.

Historically.

Не, не, не, мы гордились другой технологией, что вот этот

No, no, no, we were proud of a different technology, that this one.

наш партнер один тоже, кстати, закончил, по-моему,

Our partner also finished, by the way, I think.

мои.

mine.

Только спирт и вода и очищенный молоком.

Only alcohol and water and purified with milk.

Все, вот больше мы ничего.

That's it, we have nothing more.

Потому что любая.

Because any.

Для справки, любая примесь в водке, ее добавляют только

For reference, any impurities in vodka are added only

для того, чтобы ее сделать смягчить, смягчить, но для

In order to soften it, to soften, but for

здоровья это или там для головной боли утренней

Is that for health or for morning headaches?

это не есть хорошо.

this is not good.

Наша была, мы добились то, что она не была там как

It was ours, we achieved that she wasn't there as

пилась там, так сказать, с некоторым ощущением водки

I was drinking there, so to speak, with a certain feeling of vodka.

таким, не была такая мягкая, как многие, многие, многие.

Such, was not as soft as many, many, many.

Но мы гордились, что там.

But we were proud to be there.

Только спирт и вода и вот очищение молоком.

Only alcohol and water, and here comes the cleansing with milk.

А потом, впоследствии, как-то мы, я даже помню, опять

And then, later on, somehow we, I even remember, again

же, вот этот наш друг, партнер там Валерий предложил, говорит,

Well, this is our friend, the partner there, Valery proposed, he says,

а он может нам наклеить вот эту, вот это.

And he can stick this one, this one for us.

Опять же, это не наша была идея, там, а мы увидели

Again, it wasn't our idea, we just saw it there.

что-то подобное, русский стандарт использовал, у

something similar, the Russian standard used, at

кого-то она не так, ну, все новое, хорошо забытое, старое.

Someone she's not quite right about, well, everything new is well forgotten old.

Вот эту печать.

This seal.

Я помню, даже я себе пиджак, мой любимый, прожег, когда

I remember, I even burned my favorite jacket when...

вот.

here.

Вот этим одноразовым клеем в кабинете клеил, у меня

I glued it with this one-time glue in the office.

вылился вот тут такой, он едкий такой, прожег мне

it spilled out like this, it's so caustic, it burned me

пиджак.

jacket.

Вот мы наклеили и решили на два месяца выпустить.

Here we have put up the stickers and decided to release it for two months.

Все маркетологи, все рекламщики нам говорили, ой, какие

All the marketers, all the advertisers told us, oh, how delightful

вы, это же совершенно вы свой лаконичный, брутальный

You, this is completely you—your concise, rugged style.

дизайн поломали вот этой обрезанной красно-белой

The design was ruined by this cropped red-and-white one.

печатью, очищенном молоком.

with a stamp, cleaned with milk.

А потом эти же маркетологи, это, говорят, какое гениальное

And then these same marketers say, what a genius.

решение, вот так это, какой гениальный ход, когда это

the decision, this is how it is, what a brilliant move, when is this

действительно стало.

It really has become.

И вот это, после этого мы выпускали там какие-то

And after that, we were releasing some things there.

уже еще водку, девятки, конечно, самый успех по количеству

Already more vodka, nines, of course, the biggest success in quantity.

и по объемам продаж, это было с парламентом, но вот

and in terms of sales volumes, it was with the parliament, but here

я пробежался быстро вот этот путь, вот вообще просто

I ran quickly along this path, just like that.

насытить, как говоришь, полки, а потом уже на этих

saturate, as you say, the shelves, and then already on these

полках показать себя и чем-то завоевать.

to show oneself on the shelves and win over with something.

Но это уже с парламентом как раз показывали.

But this has already been shown with the parliament.

С парламентом, да.

With the parliament, yes.

Вопрос, вот вы продавали водку, ведь, ну, объективно,

The question is, you sold vodka, after all, well, objectively,

алкоголь.

alcohol.

Это как бы не самая полезная штука для человека.

It's not really the most useful thing for a person.

Вот вы с партнерами, да, там, совет директоров, вот

Here you are with your partners, yes, there, the board of directors, there you go.

вы когда там создавали это и когда вы начинали заниматься,

When did you create this and when did you start working on it?

вы думали такие, вот мы будем продавать то, что по сути

Did you think that we would sell something that is essentially

не несет пользы для человека.

does not provide any benefit for a person.

То есть это несет какую-то пользу, то, что человек может

That is, it brings some benefit that a person can

там застолье там и так далее, но что это еще помимо этого

There is a feast there and so on, but what else is there besides that?

вред несет?

Does it cause harm?

Ну, не знаю, я тут приверженец фразы ее там и Менделеевой,

Well, I don't know, I'm a supporter of the phrase from her and Mendeleev's there,

но первый раз я услышал тоже от наших там партнеров,

but the first time I heard it was also from our partners there,

что нет вредных веществ, а есть вредные количества.

It's not about harmful substances, but rather harmful quantities.

Ну, это вот то, что я сказал вначале как раз про яд,

Well, this is exactly what I said at the beginning about the poison,

да, что все может быть ядом, если этого слишком много.

Yes, everything can be poison if there is too much of it.

Да, но точно так же тут же, если мы ее в ящиках продавали,

Yes, but just like that, if we were selling it in boxes here,

это же не значит, что надо ящик выпить там или…

it doesn't mean that you have to drink a whole box there or...

Нет, это понятно, тут же вопрос того, что люди себя

No, it's clear, the question here is that people themselves...

не умеют контролировать, и у многих там…

they cannot control, and many there...

Ну, это тогда можно отнести практически ко всем продуктам,

Well, this can then be attributed to almost all products.

и даже не продуктам, а к компьютерам, и, ну, такое,

and not even to products, but to computers, and, well, something like that,

мне кажется, разговор.

I think it's a conversation.

Не сильно имеющий, а мы о том, что, если ты ставишь

Not having much, but we are talking about the fact that if you put

вопрос об этике какой-то, вот рассуждения, это же

It's a question about ethics, some kind of reasoning, it's just that.

не очень хорошо там, нет, конечно, мы вначале только

It's not very good there, no, of course, we are just starting.

миссии, вот у нам открылся рынок, мы начали зарабатывать

missions, here we have opened a market, and we started to earn money

деньги, да.

Money, yes.

Да, мне тоже, я согласен полностью, потому что сейчас,

Yes, me too, I completely agree, because right now,

опять же, глянуть там на девайсы, это польза, но если

again, to take a look at the devices there is useful, but if

ты проводишь 20 часов в день в этом, то это вред.

If you spend 20 hours a day on this, then it's harmful.

Мне просто интересен был взгляд с точки зрения того

I was just interested in the perspective from that viewpoint.

времени, когда вы создавали.

the time when you were creating.

Да.

Yes.

Потому что сегодня как бы все думают, что ой, там,

Because today it seems like everyone thinks, "Oh, there,"

вред то, вред все, и ведь наверняка есть огромное

harm this, harm that, and there must surely be a huge

количество людей, которые спивались этой самой водкой,

the number of people who have become alcoholics from this very vodka,

да, но вот, и меня всегда отношение вот интересует.

Yes, but what always interests me is the attitude.

Кстати говоря, вот тут вот мы когда уже с парламента,

By the way, here we already are from the parliament,

я вот сказал, что там только спирт и вода, и за счет там

I said that there's only alcohol and water, and that's it.

технологических там использований фильтров, там механических

technological uses of filters, there mechanical

там еще каких-то, и вот этого, мы же с молоком даже, сначала

There are still some of those, and this one, we even have with milk, at the beginning.

мы только смогли с сухим молоком, потом мы, технологи

we only managed with dry milk, then we, the technologists

наработались, мы начали покупать нормальные, мы

We worked hard, we started buying normal ones, we...

начали покупать нормальное, живое, там, жирность, потому

They started buying normal, fresh, there, fat content, because

что, ну, это было, почему это работало, я, мы потом

What, well, it was, why it worked, I, we later.

анализировали, ну, вот, потому что это, вот, у меня мама

We analyzed, well, that's because, well, my mom.

в атомной, там, с атомной энергетикой была связана

in atomic, there, it was related to atomic energy

работа, им выдавали молоко, вот, в советские времена.

Work, they were given milk, well, back in the Soviet times.

Да, пить, да.

Yes, drink, yes.

Вот эти треугольные пакеты выдавали, и она приходила

They were handing out these triangular bags, and she would come.

с этими пакетами.

with these packages.

В Чернобыле сейчас как раз это показывали.

They were just showing that in Chernobyl.

И, и на подкорке, на подкорке у людей осталось, что вот,

And, and in the back of people's minds, it remains that, well,

так как я приводил с расторопшей, там, капелька какой-то, расторопшая,

Since I was citing with milk thistle, there's a drop of some sort, milk thistle,

конечно, она для печени, что молоко вот оттуда забрало

Of course, it's for the liver, which the milk took from there.

все то, что это.

everything that it is.

И, действительно, а мы писали и соблюдали эту технологию,

And indeed, we wrote and adhered to this technology,

спирт и вода, и все.

Alcohol and water, and that's all.

И, может быть, в этом заключался наш, даже что мы выпускаем

And maybe this was our conclusion, even that we are releasing.

продукт, ну, максимально его сделали безвредный.

the product, well, they made it as harmless as possible.

То есть, насколько можно, да?

So, as much as possible, right?

Насколько можно, да.

As much as possible, yes.

Возможно, да, то есть, все равно, то есть, кто-то в

Perhaps, yes, that is, anyway, that is, someone in

любом случае сделает, лучше сделаем мы, но лучше, такая

In any case, it will be done; it's better if we do it, but better this way.

позиция.

position.

Кстати, да, мы потом продолжили эту тему, мы хотели, скажем

By the way, yes, we later continued this topic, we wanted to say

так, самое опасное в алкоголе вообще и в водке, в частности,

So, the most dangerous thing about alcohol in general and vodka, in particular,

это метанол.

This is methanol.

Метанол, да.

Methanol, yes.

Метанол.

Methanol.

Спирт, да?

Alcohol, right?

Яд, ну, он вообще, яд, который никак ты его не чувствуешь,

Poison, well, it's really a poison that you don't feel at all.

будешь, вот такие показатели, маленькие показатели, ты

you will, here are such indicators, small indicators, you

его не чувствуешь просто, ты сивушные масла, может,

You just don't feel it, maybe it's the fusel oils.

там, они смягчают, там, запах там какой-то дает, а метанол

There, they soften it, there, it gives some kind of smell, and methanol.

он не чувствует.

He doesn't feel.

И у нас вот такая сверхзадача, давайте выпустим водку,

And we have this super task, let's release vodka.

где метанол ноль, вот, уже придумали, она есть уже

Where there is zero methanol, well, they have already figured it out, it already exists.

где-то у меня там, ну, то есть, нет, мы начали ее выпускать,

somewhere there with me, well, that is, no, we started to release it,

назвали ее три девятки, лейбл был сделан из чистого

They called her three nines, the label was made of pure.

серебра, каждая номированная, то есть, вот мы чистоту серебра

silver, each numbered, that is, here we have the purity of silver

у нас лейбл, мы заказывали там на ювелирной фабрике,

We have a label, we ordered there at the jewelry factory,

он тоже был 999-й пробы, серебро было, и вот мы эту философию,

he was also 999 silver, and we have this philosophy,

ну, мы не добились метанола ноль, там какие-то после

Well, we didn't achieve methanol zero, there are some issues afterwards.

точки были показатели, но вот, наверное, это вот

the points were indicators, but I guess this is it

подспузно нас работало, не скажу, что прямолинейно

It worked behind the scenes for us, I wouldn't say it was straightforward.

так это, что вот.

So, that's what it is.

Ну, мы же все-таки что-то не очень полезное скажем,

Well, we are going to say something not very useful, after all.

давайте его сделаем максимально безопасным.

let's make it as safe as possible.

Ну, просто мы понимали, что это тоже будет как маркетинг

Well, we just understood that it would also be like marketing.

работать, что вот это из всех вредных, стоящих на

to work, that this is among all the harmful ones, standing on

полке, наши самые безвредные.

on the shelf, our most harmless.

Да, согласен.

Yes, I agree.

Вот так.

That's how it is.

Еще немного про парламент.

A little more about the parliament.

У вас много партнеров там было?

Did you have many partners there?

Да.

Yes.

Изначально было 9, по-моему, да, и…

Originally, there were 9, I think, yes, and...

Ну, да, порядка 7, наверное, да.

Well, yes, about 7, probably, yes.

А, ну, потом я, по-моему, стал меньше.

Ah, well, I think I became smaller later.

И возникает вопрос, вот, например, я работаю,

And the question arises, for example, I am working,

работаю с партнерами, и зачастую там у нас там

I work with partners, and often we have there.

3 человека, и договориться, ну, как бы, можно, но, как

3 people, and to agree, well, it's possible, but how.

бы, бывают какие-то сложности, трудности и так далее.

There are sometimes some difficulties, challenges, and so on.

Каково строить такой масштабный продукт с таким большим

What is it like to build such a large-scale product with such a big...

количеством партнеров?

the number of partners?

То есть, в принципе, сегодня там с человеческими отношениями

So, basically, today there are human relationships there.

не все просто, и все ищут везде подвоха, все там

Not everything is simple, and everyone is looking for a catch everywhere, it's all there.

не доверяют друг другу.

do not trust each other.

И вот, когда столько людей участвуют в процессе, принимают

And so, when so many people are involved in the process, they accept

решения, как вы вообще умудрялись договариваться и делать

decisions, how did you even manage to negotiate and do it

столь успешные проекты?

such successful projects?

Может, какая-то…

Maybe something...

Есть соль в этом основная, что позволяло вам вот так

There is salt in this main thing that allowed you to do it this way.

успешно срабатывать вместе?

successfully trigger together?

Ну, тут, наверное, я не знаю, наверное, в большей степени

Well, here, I probably don't know, probably to a greater extent.

это зависит от мудрости руководителя всего этого

It depends on the wisdom of the leader of it all.

проекта.

project.

Дирижера.

Conductor.

Да, дирижера, да.

Yes, the conductor, yes.

Дирижера, там, и первой скрипки, там, скажем так.

The conductor is there, and the first violin is there, let's say.

И вот этот вопрос не только, там, тебя удивляет или

And this question not only surprises you or

этого.

this.

Вот я перескочу немножко.

Here, I will skip a little.

Вот, например, с кем мы делали сделку, кто помогал

Here, for example, with whom we made the deal, who helped.

нам, бельгиец, я с ним до сих пор дружу.

We, the Belgian, I am still friends with him.

Продавать, да.

To sell, yes.

Это мы коснемся, там, этой сделки.

We'll touch on this deal there.

Но он сейчас мне говорит, я удивлен, говорит, Сергей,

But he is telling me right now, I am surprised, he says, Sergey,

потому что он инвестбанкир.

because he is an investment banker.

Он продавал тут, а тем более в те времена в России, там,

He was selling here, especially in those times in Russia, there,

еще он сначала в Дойче, Дрезденбанке работал, потом

he first worked at Deutsche, Dresdner Bank, then

в Ренессансе уже мы начинали сделку.

In the Renaissance, we were already starting the deal.

Он там, то есть у него опыт колоссальный был.

He is there, meaning he has a huge amount of experience.

Он говорит, я чуть ли не первый раз вижу.

He says, I can hardly remember seeing this for the first time.

Что не просто, вот как вы, отвечая на твой вопрос,

It's not easy, just like you, answering your question,

вы все неординарные люди, неординарные, со своим

You are all extraordinary people, extraordinary, with your own

мнением можете находить решение, правильное решение.

In your opinion, you can find a solution, the correct solution.

Кто-то не, там, свое эго убрал, там, или еще прислушался.

Someone didn't, you know, put away their ego, or listened to something else.

Действительно, у нас было, вот, пример, опять же, тебе

Indeed, we had it, here is an example, again, for you.

интересно, наверное, там, с продвижением, с маркетингом.

It must be interesting there, with promotion and marketing.

Когда мы решили счетовую рекламу.

When we decided on account advertising.

На нее надо было потратить порядка, там, 130 тысяч долларов.

It would have cost about 130 thousand dollars.

По тем временам это сильно больше, чем сейчас.

In those times, it was significantly more than now.

Да, я даже помню каноны.

Yes, I even remember the canons.

Я накупил себе книг этих, как вот это, обратился к

I bought myself a lot of books like this, turned to

другу, который счетовой рекламой в Москве занимался.

to a friend who dealt with account advertising in Moscow.

Ну, вот, то есть не было же ни интернет-продвижения,

Well, there wasn’t any internet promotion,

ничего.

nothing.

Он говорит, что Сергей, почему я точную цифру, вот, если

He says that Sergey, why I need the exact figure, well, if

поставить 100 счетов в Москве, то этого считайте никуда.

If you put 100 accounts in Moscow, then consider it pointless.

А вот 130, выкиньте просто свои 100.

But here are 130, just throw away your 100.

100 тысяч долларов.

100 thousand dollars.

А 130 поставите, и еще ротацию какую-то проведете, там, с

Will you set up 130, and will you also carry out some kind of rotation there, with

моей помощью, там, Александр Халис, я помню.

With my help, there, Alexander Kalis, I remember.

Ну, вот, он и сейчас, там, рекламным бизнесом занимается.

Well, there he is now, working in the advertising business.

Вот.

Here.

Тогда это может сработать, будет работать, и мы собираемся.

Then it might work, it will work, and we are gathering.

А мы все, там, зарабатывали в те времена, там, по тысяче

And we all earned a thousand back then, there.

долларов, там, это.

dollars, there, it is.

И вот старший партнер, Юра, там, Манилов, он говорит,

And here the senior partner, Yura, there, Manilov, says,

окей, а, сначала, говорит, давай, отложим на это, ты

Okay, but first, he says, let's put this off, you.

мне докажи, что у нас будет эффект потом.

Prove to me that we will have an effect later.

Вот это.

Here it is.

Ну, вот.

Well, there you go.

А мы еще, вот, с Анатолием, к сожалению, вот, царств

And we, well, with Anatoly, unfortunately, well, reigns

небесный нет уже, старший тоже партнер, он и по возрасту

Heavenly is no more, the elder is also a partner, he is of age too.

был, всех нас старше.

he was older than all of us.

Ну, вот.

Well, here it is.

Мы так с ним, в принципе, ратовали за эту счетовую

We basically advocated for this account with him.

рекламу, ну, какое-то уже продвижение, на которое

advertising, well, some kind of promotion, for which

надо большие деньги тратить.

You need to spend a lot of money.

Прошла там неделя, я обложился этими книгами, того же

A week went by there, I've surrounded myself with these books, the same.

Александра спросил, говорю, Саш, вот как это?

Alexandra asked, I say, Sasha, what is this like?

Говорит, никто тебе не ответит, ни один, что вот ты вложил,

He says that nobody will answer you, not one, that what you invested...

и ты можешь ничего не увидеть это.

and you may not see anything of it.

Собираемся опять в кабинете.

We're gathering again in the office.

Вот, нас человек семь.

Here, there are about seven of us.

Я говорю, ну, давайте, все-таки, вот, должно, и это два месяца,

I'm saying, well, come on, after all, this should be, and it's two months.

то есть, это не 130, там, а 260 надо.

That is, it's not 130 there, but 260 needed.

И вот старший, Юра, молодец, мудрое решение, говорит,

And so the elder, Yura, a good fellow, a wise decision, says,

окей, я согласен, но тогда мы вот себя ограничим за

Okay, I agree, but then we will restrict ourselves.

родную платье, за наш же счет, вот, а потом посмотрим,

a native dress, at our expense, here, and then we'll see,

на два месяца ограничим, там, это все вместе, там,

We will limit it to two months, there, it's all together, there,

это.

this.

Все окей.

Everything is okay.

Кто-то там, я помню, один, ну, вот, как же, а мы будем

Someone there, I remember, alone, well, how, and we will be

это, я говорю, о, отличное решение, давай, ну, потому

This, I'm saying, is a great solution, let's go, well, because.

что мы верим в него, и это.

that we believe in him, and that’s it.

И оно действительно сработало.

And it really worked.

И вот тут мудрость.

And here is the wisdom.

То есть, я.

That is, me.

Я помоложе был, они и по положению, там, и постарше,

When I was younger, they were both in higher positions and older.

но они прислушивались ко мне, я слушал, и могли

But they listened to me, I listened, and could.

правильное решение найти.

The right decision is to find.

Наверное, поэтому, вот, и удивляется банкир этот,

Maybe that's why this banker is surprised.

с которым сейчас свой инвестфонд там уже имеет, что вот

with which his investment fund now already has there, that вот

мы до сих пор.

we are still.

Договариваться.

To negotiate.

Дружим, несмотря, ну, понятно, уже у кого-то есть различные

We are friends, despite, well, it’s clear, someone already has various.

что-то, у нас еще совместные какие-то бизнесы есть, но

we still have some joint businesses, but

мы с удовольствием и дружим и вне.

We are happy to be friends both in and out.

Бизнесы и бизнесы обсуждаем это.

Businesses and businesses are discussing this.

И для него это удивительно.

And for him, it's surprising.

Это вот, ну, сложно, но я еще хотел употребить слово,

This is, well, complicated, but I also wanted to use the word,

знаешь, вот его часто преломляя к семейным взаимоотношениям.

You know, it is often refracted in relation to family relationships.

Какая-то химия должна быть между людьми.

There must be some chemistry between people.

И не обязательно они должны, то есть, не обязательно,

And they don't have to, that is, it is not necessary.

а может быть, как раз, ни одного порядка.

Or maybe, just maybe, not a single order at all.

У нас там Юрий, там, нефть Губкина заказывал, заканчивал.

We have Yuri there, he was finishing up an order for Gubkin's oil.

Я им ВТУ имени Баумана.

I am from the Bauman Moscow State Technical University.

Этот Валера Майданов.

This is Valera Maidanov.

Мои.

Mine.

То есть, все, кто-то был там со средним образованием,

That is, everyone, someone was there with a secondary education,

но никто вот эту лежащую скатерть, ну, или могли

but no one could do anything about this tablecloth lying here, well, or they could have

вовремя подтянуть, подхватить, а вовремя это ослабить,

to tighten up in time, to catch, and to loosen it in time,

чтобы, это как двуручная пила.

To, it's like a two-handed saw.

Если один не будешь тянуть, толкать не поможет.

If you don't pull on your own, pushing won't help.

Ну, и не надо толкать.

Well, there’s no need to push.

Толкать.

To push.

Не надо толкать, нужно только тянуть.

Don't push, just pull.

И то в нужное время.

And only at the right time.

Интересно, сейчас про химию услышал буквально два часа

It's interesting, I just heard about chemistry literally two hours ago.

назад мы снимали видео, как раз я рассуждал, я на

We were filming a video back then, just as I was pondering, I am on

тему партнерства, говорил, что самое важное – это

the topic of partnership, he said that the most important thing is

вот химия, потому что без этого, как бы, какие бы умные

Here's the chemistry, because without this, no matter how smart...

все не были, какие бы там все мудрые не были, если

Everyone wasn't, no matter how wise they were, if...

вот эта химия не происходит, не сможешь, вот эта эмпатия

This chemistry doesn't happen, you won't be able to, this empathy.

не будет, то не почувствуешь.

If it doesn't happen, you won't feel it.

Она же проявляется не только в бизнесе, это круг интересов

It is manifested not only in business; it is a circle of interests.

там за пределами бизнеса, это там театры, книжки одни

Beyond business, there are theaters and books.

и те же, еще что-то, ну, вот досуг.

and the same, something else, well, there's leisure.

Я услышал интересную мысль по поводу, верили, да, то,

I heard an interesting thought about believing, yes, that.

что обрежем зарплаты.

that we will cut salaries.

Давайте.

Let's go.

Давайте, мы же верим.

Come on, we believe.

Это тоже сейчас очень большой вопрос, на самом деле, в

This is also a very big question right now, in fact, in

современных реалиях, потому что сейчас появляется все

modern realities, because everything is emerging now

больше с каждым днем инвесторов, инвестфондов и так далее.

More and more investors, investment funds, and so on every day.

И есть огромное количество предпринимателей, которые

And there are a huge number of entrepreneurs who

хотят получить инвестиционные деньги, поставить себе

they want to get investment money, to set up for themselves

зарплату и реализовывать какой-то проект.

salary and implement some project.

И среди них вот людей, которые на вере, готовы переть,

And among them are people who, driven by faith, are ready to push forward.

ехать, не так много.

To go, not so much.

То есть это как раз те вот единицы, у которых на самом

That is, these are the very units that have, in fact, at the very...

деле, на мой взгляд, получаются.

In my opinion, they turn out well.

Те, кто на стопроцентной вере едут.

Those who are driving with one hundred percent faith.

Сзади мосты все сожгли и другого варианта.

They burned all the bridges behind and there is no other option.

Вот мне интересно ваше мнение, несмотря на то, что даже

I'm curious about your opinion, even though...

рынки разные были, насколько вот эта вот вера и уверенность

The markets were different, to what extent this faith and confidence existed.

в результате, она важна?

As a result, is it important?

То есть на какой процент на веру и вот сколько процентов

That is, to what percentage based on faith and how many percent is that?

на все остальное?

"To everything else?"

Опять же вернусь, когда я вот думаю сейчас о том,

Again, I will come back when I am thinking about that now.

как развивается бизнес сейчас или даже я о каком-то

How is the business developing now or even about some?

бизнесе и тогда.

in business back then.

Тогда.

Then.

На вере.

On faith.

На вере гораздо больше был процент, я уверен.

The percentage was much higher in faith, I am sure.

Потому что, во-первых, все было новое, все хотелось

Because, firstly, everything was new, everything was desirable.

попробовать.

to try.

Мы не были такими продвинутыми, умными и не обладали способами

We weren't that advanced, smart, and didn't have the means.

расчета, стратегии каких-то.

calculations, strategies of some kind.

Больше интуиция работала.

Intuition worked more.

И из-за того, что эта молодость больше склонна была к риску,

And because this youth was more prone to taking risks,

еще сейчас я уже там, я просчитаю, кэшфлоу составлю, там это.

I'm already there now, I'll calculate it, I'll put together the cash flow, that's it.

Я в нашей компании до определенного момента там маркетинг,

I was in our company until a certain point in marketing.

капитализация были ругательными словами, там условно запрещены.

Capitalization was a dirty word, it's conditionally banned there.

Потому что мы их не знали, мы учились вместе с бизнесом.

Because we didn't know them, we learned alongside the business.

Это сейчас кажется, как-то вы достигли там успеха,

It seems now that you have achieved some success there.

а слово капитализация было запрещенное.

And the word capitalization was prohibited.

Все на вере шло.

Everything was based on faith.

Все на вере, да.

Everything is based on faith, yes.

Но скорее вот эти способы, это же подстегивание самого

But rather these methods, it's actually about motivating oneself.

себя.

yourself.

Да, факт.

Yes, it's a fact.

Это ограничение в чем-то и подстегивание.

This is a limitation in something and an encouragement.

И он, ну, такой, а сработает он не сразу, только, ну,

And he, well, he’s like that, and it won't work right away, just, well,

мне кажется, что вот очень важный элемент.

I think this is a very important element.

Подстегивание.

Prodding.

Вера.

Faith.

Вера самого себя, подстегивание.

Faith in oneself, motivation.

И, наверное, больших результатов добивается тот, кто вот

And probably, the one who achieves great results is the one who вот

верит так вот, готов.

Believe it or not, I'm ready.

Ну, и вообще мне денег не надо.

Well, I don't need any money at all.

Вот ты спросил, у нас сначала было там, ну, сейчас могу

Well, you asked, we had it there at first, well, I can do it now.

по пальцам пересчитать, там семь партнеров.

You can count them on your fingers; there are seven partners.

Двое.

Two.

На этом пути-ка, а мы уже выпускали.

On this path, we have already released.

А мы себя ограничили по тысяче, там, это, на время

We limited ourselves to a thousand, there, you know, for a while.

рекламы, вообще не будем зарплату.

We won't talk about salary at all in advertisements.

Он говорит, ну, у вас там еще что-то где-то вы можете,

He says, well, you have something else somewhere you can...

а мы не можем.

but we can't.

Двое.

Two.

Мы хотели бы это.

We would like this.

Окей.

Okay.

Там вот будете получать по тысяче долларов как

There you will be receiving a thousand dollars each.

зарплату.

salary.

Мы никто не получаем это.

None of us get this.

Потом на определенном этапе, ну, вот, говорит, мы бы

Then at a certain stage, well, you know, he says, we would...

хотели уйти.

wanted to leave.

Там, получить по какие-то там, ну, на порядок там

There, to get some, well, in order there.

вышли.

came out.

Ну, хотим выйти.

Well, we want to go out.

Потому что.

Because.

И мы не верим, что вот терпеть это, вкладывать рекламу

And we don't believe that we should endure this, invest in advertising.

в продвижение.

in promotion.

А мы там уже в футбол, там, стали генеральными спонсорами,

And we are already there in football, there, we became general sponsors,

как сейчас Тинькофф, там, лиги этой.

How is Tinkoff doing now, in that league?

Кстати, я удивился, что чуть ли не сопоставимые

By the way, I was surprised that they are almost comparable.

деньги мы платили-то, но это большие были, огромные.

We did pay the money, but it was a lot, huge amounts.

Но мы уже после проверки вот этого тестирования,

But we are already after checking this testing,

там, как я сказал, на счетовой рекламе, уже эту веру стали

There, as I said, on the account advertising, this faith has already begun.

это тоже не по карманам рассовывать, а большие.

This is not something to be stashed away in pockets, but something big.

Масштабируют.

They are scaling.

Не масштабируют, инвестируют большие в продвижение

They don't scale up, they invest heavily in promotion.

деньги.

money.

Возвращаясь в партнеры.

Returning to partners.

Которые вышли, соответственно.

Those who have left, accordingly.

Вышли, да.

Yes, they did.

О чем я думаю, что жалеют совершенно нет.

What I think is that there is absolutely no regret.

Вышли совершенно, вот мы готовы выйти за такие деньги.

We are completely ready to go for that amount of money.

Ну, я понял, выкупили долю.

Well, I got it, you bought the share.

Идите, идите дальше этим путем.

Go, go further down this path.

Я даже не уверен, что у нас все время строилось, не

I'm not even sure that we were building all the time, were we?

уверен, что как-то юридически эти доли там какие-то были.

I am sure that there were some legal shares there in some way.

Ну, просто мы уходим и все.

Well, we just leave and that's it.

Дайте денег, мы уходим.

Give us money, we're leaving.

Да, мы уходим.

Yes, we are leaving.

А вот они вышли, и через сколько после этого вы продали

And here they came out, and how long after that did you sell?

компанию?

company?

Ну, я так сложно, ну, лет через 5-7.

Well, I'm thinking, in about 5-7 years.

А, ну, все равно нормальный период такой.

Oh, well, it's still a pretty normal period.

Но это все равно кратно другие цифры уже были.

But still, it was a multiple of other numbers already.

Да.

Yes.

А секреты сколько продали или не секрет?

And how many secrets were sold, or is it a secret?

Ну, она такая сложная.

Well, she is so complicated.

Нет, не секрет, вообще цифра там фигурировала там

No, it's not a secret; the figure was mentioned there.

300 миллионов.

300 million.

30 миллионов долларов.

30 million dollars.

Да.

Yes.

Но мы столько.

But we are so much.

Это какой год был?

What year was it?

Восьмой.

Eighth.

Восьмой, да, восьмой год.

Eighth, yes, the eighth year.

Но мы там всех этих денег, потому что мы акции не получили.

But we don't have all that money there because we didn't receive the shares.

Она как и любая сделка.

She is like any deal.

Да, мы акциями этой головной компании, которая купила.

Yes, we have shares in that parent company that was bought.

Но я думаю, сейчас, сейчас, вот сейчас уже, несмотря

But I think, now, right now, despite everything...

на то, что вот парламент это.

to the fact that this is the parliament.

Столько не продашь его.

You won't be able to sell it for that much.

Ну, мы пятна отстаиваемся и в беда продали.

Well, we are lagging behind and have sold ourselves into trouble.

Ну, это было время, почему?

Well, that was the time, why?

Во-первых, рынок рос на тот момент, еще до вот восьмого

Firstly, the market was growing at that time, even before the eighth.

года просто нереально, да?

It's just unreal, right?

Да.

Yes.

И поэтому, ну, все равно, я так понимаю, что 5 лет

And therefore, well, still, I understand that it's 5 years.

там все равно колоссальный рост был, что они вышли,

There was still colossal growth when they came out.

не дотянули, хотя могли дотянуть.

They didn't reach it, although they could have.

Я почему спрашиваю?

Why am I asking?

Потому что, вот на мой взгляд, сегодня как раз за счет

Because, in my opinion, today precisely due to

того, что информации много, за счет того, что образования

that there is a lot of information due to education

много, там все вот это получается, люди теряют вот эту как

A lot, it all turns out there, people lose this, like...

раз истинную историю.

the true story.

Про интуицию, веру и просто вперед.

About intuition, faith, and just moving forward.

То есть, все учатся постоянно вообще без остановки.

That is, everyone learns constantly without any breaks at all.

Все что-то потребляют какую-то информацию, анализируют.

Everyone consumes some information and analyzes it.

Это хорошо, это важно.

It is good, it is important.

С одной стороны.

On one hand.

Но делать-то надо как бы не забывать, то есть.

But we have to remember to do it, you know.

И не становиться рабом.

And not to become a slave.

Рабом.

A slave.

Вот то, что я все время говорю, когда спрашивают, а как?

This is what I always say when asked, "How?"

А рецепты, если бы был рецепт там в книжке написан, там

And the recipes, if there were a recipe written there in the book, there...

сделать как успешный бизнес.

make it a successful business.

То все были бы успешными.

Then everyone would be successful.

Все были бы успешными.

Everyone would be successful.

Но, может быть, вот ты правильно коснулся, сейчас я уже

But, maybe you touched on it correctly, now I am already

вместе с тобой анализирую.

I analyze it together with you.

Я анализирую, что отсутствие этого опыта или знания, что

I analyze that the absence of this experience or knowledge, that

такое и беда капитализации эта, оно сыграло нам в плюс.

Such is the trouble with capitalization; it has played in our favor.

Привело.

Brought.

Потому, что мы делали именно реальные вещи, которые

Because we were doing именно real things that

чувствовали как бы вот сами через себя пропускали.

they felt as if they were experiencing it themselves.

Хотя я всем говорю, ну то есть всегда говорю, что

Although I always tell everyone that...

ни в коем случае нельзя примерять бизнес на себя.

Under no circumstances should you try to apply business to yourself.

Ну.

Well.

Или там продукт.

Or there is a product.

Продукт на себя.

The product is on itself.

И привожу пример там, если мы носим там, не знаю, там

And I give an example there, if we wear there, I don't know, there.

маленькую.

little.

С маленькой лошадкой пола какую-то, да, а народу нравится

With a little horse on the floor or something like that, yes, and people like it.

адидас, то если ты хочешь это, то пускай майки адидас.

Adidas, so if you want this, then let it be Adidas t-shirts.

Это как, сейчас книжку я недавно прочитал, она вот

It's like, I recently read a book, it's like this.

вышла только в этом году, вот в конце прошлого года.

It was released only this year, at the end of last year.

Лузер тинг.

Loser thing.

На русский еще не переводилось мышление, типа неудачника,

The mindset of a loser has not yet been translated into Russian.

да.

Yes.

И там основная идея у него в том, что глупцам им свойственно

And the main idea there is that it's characteristic of fools...

думать, что они умеют читать мысли других людей.

to think that they can read other people's minds.

То, что они все знают про то, как думают другие люди.

What they all know about how other people think.

Это самое, самое большое заблуждение.

This is the biggest misconception.

Это как раз то, что.

This is exactly what.

Вот классно, мне нравится, буду вот так.

This is great, I like it, I will do it this way.

Но на самом деле это самое большое заблуждение, потому

But in reality, this is the biggest misconception because

что ты не можешь читать мысли других людей.

that you cannot read other people's thoughts.

Но вот отсутствие у нас знаний, мы, ну вот вам сейчас

But here is our lack of knowledge, we, well, here you go right now.

трудно представить, но мы взяли компьютерщиков

It's hard to imagine, but we hired computer scientists.

на работу, и я им вот на А4 опять же, вот мы хотим

at work, and I give them, again on A4, here we want

сколько ящиков зашло, сколько бутылок, о, здорово, мы

how many boxes came in, how many bottles, oh, great, we

поехали на какую-то, правда сделали с ними ошибку, потому

We went somewhere, but we made a mistake with them, because...

что начали свою программу писать на этом.

that they started writing their program on this.

Классика жанра.

Classic of the genre.

Да, о каком-то, не бейсике, сейчас вспомню это, о каком-то

Yes, about something, not basic, I'll remember it now, about something.

языке, и стали заложниками.

in language, and became hostages.

Я там изучил это право, что в рамках того, что мы им

I studied this right there, that within the framework of what we...

платили зарплату, это все равно наша собственность,

We paid the salary; it is still our property.

но вот когда они ушли, мы все равно.

But when they left, we still...

Сделать с этим ничего не можешь.

You can't do anything about it.

Да, хотя мы ездили на выставку, там я помню даже, смотрели

Yes, although we went to the exhibition, I even remember there we looked at...

Галактика, 1С еще был.

Galaxy, 1C was still there.

Да ты что, говорит Сергей, это вот потом будете рабами.

"Are you kidding me?" says Sergey, "You will become slaves later."

Я говорю, да, будем свою писать, там это Капа называлось.

I say yes, we'll write our own, it was called Kapa there.

Ну вот, потом.

Well, later.

Замучились ее на 1С переделывать.

We are exhausted from redoing it in 1C.

Ну это классика жанра.

Well, that's a classic of the genre.

Так я вот возвращаюсь к теме, потому что мне кажется,

So I'm going back to the topic because it seems to me that...

что сегодня, как раз мне очень понравилась фраза

What is it today, I really liked the phrase.

недавно, то что людям сегодня нужен здравый смысл, а не

Recently, what people need today is common sense, not...

знание, потому что люди очень много информации

knowledge, because people have a lot of information

потребляют, и мозг по сути не успевает ее даже перерабатывать,

consume, and the brain essentially does not even have time to process it,

не успевает выдавать тебе решения.

does not manage to provide you with solutions.

И как раз вот в то время, что на мой взгляд было

And just at that time, which in my opinion was

интересно, то что информации было не достать, все голодные

It's interesting that there was no information available, everyone is hungry.

были до информации, и поэтому вариантов у тебя не было

There was no information, and therefore you had no options.

особо.

especially.

Ты просто брал и делал, ну вижу, так чувствую, так

You just took action and did it, well, I see, I feel like that.

и буду делать.

and I will do.

Но сегодня вот это проблема.

But today this is a problem.

И вот, например, если раньше я вот услышал тоже, говорит,

And вот, for example, if earlier I heard someone say,

партнер там один там, губка, второй бам, да, там третий

There is one partner there, a sponge, the second is bam, yes, there is a third one.

еще что-то.

something else.

Вот сегодня у меня возникает вопрос, а оно вообще важно

So today I have a question: is it really important?

сейчас?

now?

То есть потому что человек идет как бы…

That is to say, because a person walks, as it were...

Важно что?

What's important?

Образование.

Education.

Да.

Yes.

Потому что человек идет в университет, он учится

Because a person goes to university, he studies.

в школе, его пичкают информацией, у него есть после школы

At school, he is stuffed with information, he has after school.

всякие там курсы, его пичкают информацией, он идет в университет,

all sorts of courses, they stuff him with information, he goes to university,

его пичкают информацией, он выходит, его опять начинает

They are feeding him information, he comes out and it starts again.

пичкать информацией.

to stuff with information.

И у него даже нет времени для того, чтобы делать.

And he doesn't even have time to do it.

Тогда школа какая была?

What was the school like back then?

Я, ну, то есть, вот я просто с рассказов опять же знаю,

Well, I mean, I just know from stories again,

то, что, ну, там, попинал что-то там, почитал и пошел

What, well, there, kicked something there, read a bit and then left.

дальше.

further.

Университет, да, вот тебе давали информацию.

The university, yes, they gave you the information.

Советское образование было как бы, оно котировалось

Soviet education was somehow valued.

очень сильно во всем мире даже, да.

very strongly around the world even, yes.

И ты выходил вот с набором инфы, у тебя ее не так много

And you came out with a set of information, you don’t have that much of it.

как бы, насколько даже хотелось бы, но она у тебя есть.

As much as you might want it, you have it.

И ты идешь ее применять.

And you go to apply it.

А сейчас ты пребываешь постоянно в потоке потребления

And now you are constantly in a state of consumption.

знаний и ничего не успеваешь.

knowledge and you can't keep up with anything.

Что ты можешь делать?

What can you do?

Вот у вас какое мнение на этот счет?

What is your opinion on this matter?

Разница?

Difference?

Ну, вот я первое, что хотел, корректировку.

Well, the first thing I wanted is a correction.

Ты вот говоришь, выходишь, вот университет, выходишь

You say, you go out, there's the university, you go out.

с набором информации, которые тебе дали.

with the information set that you were given.

Я вышел, у меня специальность жизнеобеспечения пилотированных

I graduated, my specialization is life support for piloted missions.

аппаратов.

devices.

По профилю пошли, я понял.

I understood, we went by the profile.

Да, жизнеобеспечения пилотированных аппаратов.

Yes, life support for manned vehicles.

Вот я сейчас сажусь в самолет, я принципиально-то знаю,

I'm just about to get on the plane, fundamentally I know,

но вот мне загадка, как он летает там, ну, условно.

But here's a riddle for me, how does he fly there, well, conditionally.

Я к чему это сказал?

Why did I say this?

Ну, конечно, я утрирую, но почему я это сказал?

Well, of course, I'm exaggerating, but why did I say that?

Я вышел фундаментально с тем, что Бауманский, я

I fundamentally came out with the fact that Baumansky, I

прям просто благодарен, я учился до армии, потом

I'm just really grateful, I studied before the army, then...

в армию сходил, потом закончил его после армии все-таки,

I went to the army, then I finished it after the army anyway.

но опять защитил диплом.

but again defended the thesis.

Он дал совершенно другое.

He gave something completely different.

Вот я вышел оттуда не с рюкзаком информации, а с рюкзаком

Here I came out of there not with a backpack of information, but with a backpack.

инструментов.

tools.

Инструментов, как я вот сейчас называю, что у нас

Tools, as I am calling them right now, that we have.

во многих и в государстве почему-то нет, кто может

In many places and in the state, for some reason, there is no one who can.

посмотреть на проблему сверху.

look at the problem from above.

Выстроить.

Build.

Вот эти логические цепочки и понять, вот, ну, как, вот

Here are these logical chains and to understand, well, how, well.

я вот с этим, и вот мне кажется, образование, ну, как минимум

I'm here with this, and it seems to me that education, well, at the very least

я могу судить о Бауманском, и тот же, кто и Губкинский

I can judge about Bauman, and the same goes for Gubkin.

губкой заканчивал, и МАИ заканчивал, вот они все

I finished with the sponge, and MAI finished too, here they all are.

же не по профилю работали.

They were working outside of their profile.

Нет, ты понятно.

No, you are understandable.

Да, но сейчас, кстати, вот Валерий, кто наш партнер,

Yes, but right now, by the way, here's Valery, who is our partner,

кофе в Германии выпускает, замечательный кофе, но

Coffee in Germany produces wonderful coffee, but

тоже вот, ну, там, технологические там преимущества.

Also, well, there are technological advantages there.

Что дал университет?

What did the university give?

Вот именно вот это.

That's exactly it.

Инструментарий.

Toolkit.

Да, инструментарий.

Yes, the toolkit.

Мне, например.

For me, for example.

И многим я сейчас встречаю там своих однокурсников

And I often meet my classmates there now.

и еще совершенно в разных областях.

and also completely in different areas.

Для меня, вот, кстати, как одна из характеристик,

For me, by the way, as one of the characteristics,

я вот там, ну, многих принимал на работу, да, и если я видел

I employed many people there, yes, and if I saw

МВТУ, это все равно какая-то позиция.

MVGU, it's still some kind of position.

Сразу, да.

Right away, yes.

Тот же маркетинг, технологии, там, водку никого не учили.

The same marketing, technologies, there, no one taught anyone about vodka.

Но МВТУ, да, что я знаю, что, как я говорил, все равно

But the MSTU, yes, what I know is that, as I said, it doesn't matter anyway.

вот мы как-то там.

Here we are somehow there.

Ну, одно время там обсуждали Спортэкспресс, хотели газету.

Well, at one time they were discussing Sport-Express there, wanted a newspaper.

Я накупил, вот, по ходу, накупил кучу книг по этим,

I ended up buying a bunch of books on these topics.

тогда и в интернете особо не найдешь, по печатному

"Back then, you couldn't really find much on the internet; it was mostly in print."

делу, там, еще из марки пригласили специалистов, заплатили

"To the matter, there, they also invited specialists from the brand, paid them."

это, как это надо его реструктуризировать, там, это.

This is how it needs to be restructured, there, this.

Ну, и что?

Well, and what?

Водку сегодня, завтра спорта, ну, там, печать какая-то

Vodka today, sports tomorrow, well, there’s some kind of print.

на, или сайт у них был там номер один тогда.

Yes, or their site was number one there at that time.

Ну, поэтому вот подход.

Well, that's the approach then.

Как комплексно подойти к решению проблем.

How to approach problem-solving comprehensively.

Я сформулировал себя, пытался понять, как бы, что, на мой

I formulated myself, trying to understand how, like, what, in my

взгляд, должен давать университет, самое важное, особенно

The perspective that the university should provide is the most important, especially.

сегодня в потоке вот этой информации, это навык поиска

Today, in the flow of this information, it is the skill of searching.

и обработки этой информации.

and processing this information.

То есть, по сути, самое важное, потому что информации безграничное

That is, essentially, the most important thing, because the information is limitless.

количество.

quantity.

Как найти правильную информацию и как вычленить из нее самое

How to find the right information and how to extract the most important parts from it.

главное.

the main thing.

И вот не просто найти, а сфокусироваться на той,

And it's not just about finding, but about focusing on the one.

потому что сейчас много хедлайнсов, вот, коротких

because there are many headlines right now, short ones

открывках.

in the openings.

И они вот тоже.

And they are too.

Может быть, опять же, мы возвращаемся, что было

Maybe, again, we are returning to what was.

плюс, что минус.

plus what minus.

Отсутствие вот такого количества информации позволяло сфокусироваться,

The absence of such a large amount of information allowed for focus.

наверное, на том, что тебе нужно.

Probably, on what you need.

Там, через книги, через общение с кем-то.

There, through books, through communication with someone.

А сейчас, ну, действительно, неимоверное количество,

And now, well, really, an incredible amount,

и оно еще урезанное, оно усеченное.

And it is still truncated, it is abbreviated.

С одной стороны, это хорошо, вроде как тебе только суть,

On the one hand, that's good, it seems like you only care about the essence,

соль дают, но с другой ты набираешь количество.

They give you salt, but with another you gather a quantity.

Ну да, много, много.

Well yes, a lot, a lot.

Тем не менее, вот важный вопрос.

Nevertheless, here is an important question.

Тогда понял.

Then I understood.

Сейчас высшее образование университетское для своих

Higher education is now university-based for its own.

детей, да или нет?

Children, yes or no?

Ну, у меня вот дочка за границей учится в университете.

Well, my daughter is studying at a university abroad.

Однозначно да.

Definitely yes.

Да.

Yes.

Однозначно да.

Definitely yes.

В США?

In the USA?

Да.

Yes.

Потому что, хотя бы потому, я вижу, как, с кем она контактирует,

Because, at least because, I see how and with whom she is in contact.

как, я даже спрашиваю ее постоянно уже, он закончил

How, I'm even asking her constantly already, has he finished?

сейчас первый курс, с кем ты будешь, там у нее там

It's the first year now, who will you be with, she's there with her.

интернешнл релэйшншип.

international relationship.

Что это значит, там это, ну, какие-то международные

What does it mean, there is this, well, some international ones?

там это.

There it is.

Я учился на таком вклесе и не понимал, что это значит.

I studied in such a class and didn't understand what it meant.

Да.

Yes.

Но я понял вообще, начал понимать, чем я буду в жизни,

But I understood, I started to understand what I will be in life,

там, после второго, там, полутора лет службы в армии, там,

there, after the second, there, a year and a half of service in the army, there,

что-то это, ну, можно было коснуться, там, начал какой-то

It's just that, well, it could have been touched upon, like, some kind of beginning.

наглядной агитацией заниматься еще, но нащупал.

I still need to engage in visual agitation, but I've found my way.

Хотя, да, я тут рекурс в институте уже отучился,

Well, yes, I have already graduated from the institute here.

вот, как сказал, на жизнеобеспечении пилотерных аппаратов.

Here, as I said, on the life support of piloting devices.

Ну, ладно.

Well, okay.

И сейчас университет, ну, смотря какие, я не знаю,

"And now the university, well, it depends on which ones, I don't know,"

мне кажется, наша школа все равно осталась хотя бы

I think our school has still remained at least.

подходу, не знаю, насколько отстает за современными

Approach, I don't know how far behind it is compared to modern ones.

изменениями, уже в качестве информации.

changes, already as information.

Потому что я вот общался, не будем кто-то говорить,

Because I was communicating, let's not say who...

а как нам, мы можем информатику преподавать?

How about us, can we teach computer science?

Ну, вот как ее можно продавать или там в IT какие-то вещи?

Well, how can it be sold or related to some IT things?

Потому что он, мы сегодня ему говорим одно, а он вышло.

Because we tell him one thing today, but he goes out.

Вот, я на своем примере, я помню, как мы,

Here, from my own example, I remember how we,

на компьютерах решали на четвертом этаже,

they solved it on the fourth floor at the computers,

а спускались за результатами там на первой,

we went down for the results there on the first one,

потому что там стояли машины.

because there were cars parked there.

И этот Basic, и этот Fortran, и я это помню оттуда.

And this Basic, and this Fortran, and I remember it from there.

Ну, где есть какие-то эти языки, нафиг они нужны кому?

Well, where are these languages needed at all? Who needs them?

То есть, сейчас тоже, как эту информацию давать,

That is, right now too, how to provide this information,

если она меняется очень быстро?

what if it changes very quickly?

Скорее, подходы важны, и это, ну…

Rather, the approaches are important, and this, well...

Это как раз просто про развитие, мне кажется, soft skills, да?

It's just really about the development of soft skills, isn't it?

Про то, что человек сегодня, он должен…

About what a person today must...

Гораздо больше развивать не hard skills, а soft skills,

It is much more important to develop soft skills rather than hard skills.

для того, чтобы он мог быть гибким в любой ситуации и выкручиваться.

so that he can be flexible in any situation and wriggle out of it.

Поменялось, новый девайс, ну, делай, что хочешь, но тебе нужно выкрутиться, да?

It changed, new device, well, do what you want, but you need to figure it out, right?

И вот это очень интересно.

And this is very interesting.

Вот, на мой взгляд, что раньше очень были важны hard skills,

In my opinion, hard skills used to be very important.

потому что ты вышел из универа, если у тебя есть какой-то конкретный навык – все.

Because you graduated from university, if you have any specific skill – that’s it.

Ты обеспечен работой в любом случае.

You are guaranteed a job in any case.

А сегодня ты вышел из универа, и то, что ты вышел из универа, ничего не значит, по факту.

And today you graduated from university, and the fact that you graduated from university means nothing, in fact.

Если у тебя нету каких-то персоналов,

If you don't have any personnel,

персональных качеств, каких-то вот этих soft skills,

personal qualities, some of these soft skills,

за счет которых ты сможешь дать там работодателю или там бизнесе себе то, что тебе надо.

at the expense of which you will be able to provide the employer or the business with what you need.

Вот именно смещение перешло с hard skills в soft skills.

Indeed, the shift has moved from hard skills to soft skills.

Согласен. Я вот, если касаться…

I agree. If I may touch upon…

Я свой диплом, который на пять за четыре ни разу, нигде его не показывал.

I have never shown my diploma, which I got a five for four, anywhere.

Я детям сейчас говорю, если вы…

I tell the children now, if you…

Даже тогда, да?

Even then, right?

Вообще нигде не показывал.

I didn't show it anywhere at all.

Он мне не пригодился.

He was of no use to me.

Может быть, где-то там подавали какие-нибудь юридические документы, но…

Maybe somewhere there were some legal documents submitted, but…

И детям говорю, вы, если учитесь, то…

And I tell the children, if you study, then…

Вы учитесь, действительно, чтобы поиметь от этой учебы какие-то важные вещи,

You study, indeed, to gain some important things from this education.

там, будь то вот, ну, багаж зданий или подход к нему.

There, whether it's the luggage of buildings or the approach to it.

А коснулся я вот почему за рубежом, и мне кажется, тут должно быть,

And the reason I touched on this is because abroad, and it seems to me, this should be here,

помимо вот школы нашей, это общение все-таки все равно.

Besides our school, this communication is still important.

Networking.

Networking.

Да, совершенно.

Yes, absolutely.

И я надеюсь, что это будет потом работать.

And I hope that it will work later.

У нас сейчас все больше…

We are having more and more…

Устраиваются на работу, там, или продвигаются, там, по какой-то служебной лестнице в этих лифтах, там, социальных ездят.

They get hired for jobs there, or they get promoted there, up some corporate ladder in those social elevators.

Не потому, как я вот говорил, что…

Not because I said that...

Я вижу в резюме, если Бауманский…

I see in the resume, if Bauman…

Мне не сказали, потому что у него фамилия, там, какая-то известная сейчас, там, в каких-нибудь силовых структурах или, там, налогах.

I wasn't told because he has a last name that's, you know, quite known now in some law enforcement agencies or, you know, taxes.

А потому что он Бауманский закончил.

Because he graduated from Bauman.

Все, давай, он у меня, вот, в первую очередь.

Okay, let’s go, he’s with me, here, first of all.

И точно так же, мне кажется, вот этот Network, когда ты общаешься…

And it seems to me that this Network, when you communicate...

Ты знаешь, что, там, один поехал туда, один сюда.

You know that one went there, one came here.

И ты всегда можешь обратиться и какое-то найти это, взаимодействие.

And you can always reach out and find some interaction.

Это важно тоже.

This is important too.

Ну, это разница как раз того, что происходит, то, что самое сильное вообще за рубежом в плане Networking, это то, чего нет у нас.

Well, this difference is precisely what is happening; the strongest aspect of networking abroad is something we lack here.

Я вот помню, что, когда я шел в университет, я вот реально…

I remember that when I was going to university, I really…

У меня было понимание…

I had an understanding...

Мне не сильно были интересны знания, мне именно были интересны люди.

I wasn't very interested in knowledge; I was specifically interested in people.

И я помню, что я пришел и такой…

And I remember that I came in and was like...

Что сейчас происходит?

What is happening now?

То есть, есть люди, которые просто учатся, ну, студенты.

That is, there are people who are just studying, well, students.

Есть там дети очень богатых родителей и там…

There are children of very wealthy parents there and there...

И еще такие, как я, условно.

And others like me, conditionally.

И вот этого вот Networking как такового нету, потому что нет его структуры.

And there is no networking as such because there is no structure for it.

Непонятно, зачем вообще общаться с людьми.

It's unclear why we should even communicate with people.

То есть, у меня там в потоке была куча людей, я вообще ни с кем не общался.

That is, I had a bunch of people around me in the stream, I didn't communicate with anyone at all.

Нет потребностей, нет никаких объединяющих вот этих вот структур, ничего.

No needs, no unifying structures, nothing at all.

Там, например, если взять штаты, там вот эти клубы, организации, объединение людей, создание отношений.

There, for example, in the states, there are these clubs, organizations, gathering of people, creation of relationships.

Вот у нас этого вообще ничего не было, хотя, мне кажется, это важно очень.

We didn't have any of this at all, although it seems to me that it's very important.

Не, очень важно.

No, it's very important.

Но…

But…

И вот что интересно, я сейчас замечаю, что вот опять же, да, там взять моих знакомых, друзей, вот с кем мы росли, и сейчас все становятся мощнее, набирают обороты.

And what's interesting is that I'm noticing now that, again, yes, if we take my acquaintances and friends, those with whom we grew up, they are all becoming stronger and gaining momentum.

И ты такой обрастаешь связями не в плане, что ты знакомишься с новыми людьми, а люди из твоего окружения, они добиваются чего-то, и у тебя появляются связи.

And you gradually build connections not in the sense that you meet new people, but rather that people in your circle achieve something, and you gain connections from that.

И это уже не такие связи, как, что ты на улице с кем-то познакомился, а это твоя родственная душа, грубо говоря, к кому ты можешь в любой момент времени обратиться.

And these are no longer just connections, like meeting someone on the street; this is your kindred spirit, so to speak, to whom you can turn at any moment.

Это очень интересная метаморфоза.

This is a very interesting metamorphosis.

И вот это, к сожалению, у нас пока в меньшей степени работает.

And this, unfortunately, is currently less effective for us.

Да, да.

Yes, yes.

А цениться другого уровня связи, ну, о которых мы все понимаем, какие-то вот, ну, не профессиональные, а другие какие-то скиллы там.

And the value lies in a different level of connections, well, which we all understand, some, well, not professional ones, but other kinds of skills there.

Ну, понятно.

Well, I see.

Интересно, услышал про армию, про понимание, пришло на второй, после первого года армии того, чем вообще в жизни заниматься.

It's interesting, I heard about the army, about understanding, it came in the second year, after the first year of the army, of what to actually do in life.

Как вообще армия повлияла, и что она открыла, если во время армии начало появляться вот это осознание того, чем хочется заниматься?

How did the army influence and what did it reveal, if during the army there began to emerge this awareness of what I want to do?

Ну, оно не в прямой.

Well, it's not in the direct.

Во-первых…

Firstly...

Да.

Yes.

Во-вторых, когда я попал в армию, Бауманский был с военной кафедрой.

Secondly, when I joined the army, Bauman was with the military department.

Да, кстати.

Yes, by the way.

Да, с военной кафедрой.

Yes, with a military department.

И меня еще до того, вот мы после школы, я не знаю, как ты, но когда школу закончили, я понятия не имел, ну, вроде как Бауманский, потому что сестра там училась, вроде отец по этой специальности там работал у нас в Балашихе.

And before that, after school, I don't know about you, but when we finished school, I had no idea, well, something like Bauman because my sister studied there, and it seemed like my father worked in that field with us in Balashikha.

И все эти вот Буран.

And all these Buran.

У меня папа получился.

I got a dad.

Да.

Yes.

Папа получил государственную премию, завод Буранка запускали.

Dad received a state award; they were launching the Buran plant.

Ну, вот.

Well, there it is.

И я с ним вместе там в Кремле ездил, когда они ее получали.

And I was there with him in the Kremlin when they received it.

Ну, вот.

Well, there you go.

И вроде вот по тропинке, по которой шел, ну, не знаю, нужно это тебе, не нужно.

And it seems that along the path I was walking, well, I don't know if you need this or not.

И три года отучился.

And I studied for three years.

А, так поэтому, собственно, и авиаприборы в Бауманке, да?

Ah, so that's why there are aviation instruments at Baumanka, right?

Оттуда, от отца.

From there, from the father.

Да.

Yes.

Ага.

Aha.

Ну, вот.

Well, there it is.

И отучишь три года.

And you will study for three years.

Ну, все.

Well, that's it.

И вот девушки, улица, какие-то вот другие развлечения.

And here are the girls, the street, some other kinds of entertainment.

Мне надоело учиться.

I'm tired of studying.

Я закончил третье колледж.

I graduated from the third college.

Говорю, пойду в армию.

I'm saying I'm going to the army.

А это был как раз, я служил 84-86 год.

And that was just the time, I served from 84 to 86.

У меня все родственники.

I have all my relatives.

Да ты что, с ума сошел?

Are you crazy?

Сейчас Афганистан, оттуда вагонами везут там убитых в цинковых гробах.

Right now, Afghanistan is sending the dead back in zinc coffins by rail.

Я говорю, нет, пойду в армию.

I said no, I'm going to join the army.

А у меня еще друг уходил в армию, который в университете не учился.

And I had a friend who went to the army, who didn’t study at university.

Ну, выросли с кем вместе.

Well, we grew up together with someone.

Пойду в армию.

I'll go to the army.

Там ничего.

There is nothing there.

И не надо.

And no need.

Собственное желание.

Personal desire.

Вот собственное желание.

Here is the desire itself.

Не хочу.

I don't want to.

Интересно.

Interesting.

Все, пойду.

That's it, I'm leaving.

Ну, вот что-то надо, как я говорю, мебель надо передвинуть.

Well, something needs to be done; as I said, the furniture needs to be moved.

Поменять.

Change.

Изменение.

Change.

Организм требовал изменения.

The body demanded change.

Вот честно говорю.

I'll speak honestly.

Вот прямо обстановку, да.

That's exactly the situation, yes.

Попал в армию.

Got into the army.

Никто там не ангажированный никак.

No one there is engaged in any way.

На Украину нас привезли.

We were brought to Ukraine.

Вот там человек 12 нас вместе призвали.

There were about 12 of us called together there.

И вот мы так практически сели.

And so we practically sat down like that.

В Дестерон так и служили.

In Desteron, they served like that.

Да.

Yes.

И в первые там три дня я понял, что как хорошо там или там в 10 дней, как хорошо, что я не пошел по маминой стопам.

And in those first three days, I realized how good it is there, or how good it is after 10 days, how glad I am that I didn't follow my mother's footsteps.

Она в институте противопожарной.

She is in the fire safety institute.

Хотели меня в пожарное там училище отдать, чтобы вот считалось тогда, что военные, все стабильное будет.

They wanted to send me to a fire school so that it would be considered stable, like the military.

Зарплата там за звездочки платят и все.

They pay for stars and that's it.

И она достаточно высокая была.

And she was quite tall.

И я вот в последний момент отказался.

And I refused at the last moment.

И вот через три дня я понял, какой я могу быть.

And after three days, I realized what I could be.

В последние три дня я понял, какой я молодец.

In the last three days, I realized what a great person I am.

Потому что я понял, что вот быть таким там офицером или это, которого воспитывают таких ослов, как мы.

Because I realized that this is what it means to be an officer there, or rather, to be raised like donkeys, like us.

Он там пришел домой, он пришел домой, спит.

He came home there, he came home, he's sleeping.

А мы вдруг тут это, не поем песню там с кем-то.

And suddenly we won't sing a song here with someone.

Его вызывают там.

They are calling him there.

Он приходит, идет там и орет.

He comes, walks there, and shouts.

А вот нам все равно.

But we don't care.

Ну, в общем, это первое мое было положительное.

Well, in general, this was my first positive experience.

Положительное.

Positive.

То есть осознание того, что не пошел.

That is, the realization that you didn't go.

Слава Богу, что я вот тогда там три года не сделал эту ошибку, не пошел.

Thank God that I didn't make this mistake back then for three years; I didn't go.

Это первое.

This is the first.

Потом, когда там, ну, конечно, тогда было, как провожали в армию.

Later, when it was time, of course, they would see you off to the army.

Всю ночь там гуляли.

They partied there all night.

Тебе там советы бывалых.

You could use some advice from the experienced.

Одно, второе, третье.

One, two, three.

Лучше вот вперед не вылезай, но и в конце не плетись.

It's better not to stick your neck out at the front, but also don't lag behind at the end.

Ну, всякие такие вещи.

Well, all sorts of things like that.

И вроде спрашиваю там, кто боевые листки.

And it seems I'm asking there, who are the combat leaflets.

Три года чертил там у меня каллиграфический подчерк.

For three years I was drawing there with my calligraphic style.

Там заполнял эти чертежи там, все это.

I was filling out these drawings there, all of that.

Кто умеет пером писать?

Who can write with a pen?

Я говорю, конечно, я могу там это.

I say, of course, I can do that there.

Потом в итоге пришли меня там в команду, где уже привели в клуб.

In the end, they brought me to the team where they had already brought me to the club.

Куда, где были уже старослужащие там.

Wherever the veterans had already been there.

Ну, я поповывал, как курица лапу.

Well, I was flapping around like a chicken with a broken wing.

У меня совершенно не получалось там писать этим пером.

I completely couldn't write with that pen there.

Ну, пообщались.

Well, we talked.

Говорит, вроде человек хороший, а это можно и обезьяну научить.

He says, he seems to be a good person, but even a monkey can be taught that.

Мы тебя за три дня научим.

We will teach you in three days.

Ну, научили, действительно.

Well, they really taught me.

Потом я там супер писал там всякие техникой там.

Then I was writing super there with all sorts of techniques.

Делали, в общем, наглядную агитацию во всех ее каких-то вещах.

In general, we did visual propaganda in all its aspects.

Проявления, да?

Manifestations, right?

Да.

Yes.

Ну, проявлений не хотел.

Well, I didn't want any manifestations.

Это слово употреблять, такое банальное словосочетание.

This word is used, such a banal phrase.

Ну, наглядно, да?

Well, it's obvious, isn't it?

Наглядную.

Visual.

Там наметали, писали.

They gathered there and wrote.

Там какие-то мозаики делали.

They were making some mosaics there.

Там в клубе сделали панно из маленьких стеклышек.

They made a panel out of small pieces of glass in the club.

Ленин, пушки торчат.

Lenin, the cannons are sticking out.

Эти все знамена.

These are all banners.

Это для чего?

What is this for?

Интересно, для чего это делают?

I wonder what this is done for?

То есть, вот зачем вот эта утрированная такая форма каких-то немножко издевательств?

So, what is the point of this exaggerated form of some slightly mocking behavior?

То есть, это таким образом выдержку тренирует?

So, does it train endurance in this way?

Закал?

Temper?

Или это просто желание поиздеваться над другим человеком, как издевались над тобой?

Or is it just a desire to mock another person, as you were mocked?

Или зачем это нужно?

Or why is this needed?

Вот сложилось понимание в армии, зачем это?

There is a general understanding in the army, why is this?

Ведь польза-то от этого...

After all, there is some benefit to this...

От армии?

From the army?

Нет, у меня...

No, I have...

Не, не от армии, а от вот этих занятий.

No, not from the army, but from these activities.

Вот панно делать из стекляшек.

Here is a panel made of glass pieces.

Интересно, в армии должно быть такое?

I wonder, should it be like this in the army?

Нет, ну это у меня было...

No, well, I had that...

Это не армия совсем, ну как бы...

This is not an army at all, well, like...

То есть, это армия, но я был при офицерском клубе, там я заведовал там музыкантами, там еще.

That is, it’s the army, but I was at the officers' club, where I managed the musicians and other things.

И панно это было вот, ну, наглядная агитация тогда.

And this panel was, well, a visual propaganda back then.

Это была наглядная агитация.

It was visual propaganda.

Надо было решение там, съезды там, политбюро там какое-то менялось, фотографии переклеивать.

There had to be a decision there, congresses there, some kind of politburo was changing, photographs had to be re-glued.

Ну, это было вот десятками лет так.

Well, it's been like that for decades.

И надо было офицерам там, когда к ним приезжали...

And the officers had to be there when they arrived...

Там какие-то генералы.

There are some generals there.

Вот смотрите у нас, как мы прославляем там партию и всех это ее лидеров.

Look at how we celebrate the party and all of its leaders.

Вот.

Here.

А нам интересно.

And we are interested.

Мы техники эти осваивали там.

We mastered these techniques there.

Красили эти стеклышки зеленой краской.

They painted these little glass pieces with green paint.

Действительно, у нас очень хорошо получилось, кстати говоря.

Indeed, we did very well, by the way.

Да.

Yes.

А вот...

Ah, here...

То есть, а жуть какая-то была?

So, was it some kind of horror?

Ну, вот я...

Well, here I am...

Ну, такой...

Well, such...

Нет, я не могу сказать...

No, I can't say...

Такой, как было позже, не было, да?

It wasn't like it was later, was it?

Нет.

No.

Конечно, было такое.

Of course, there was such a thing.

Дедовщина была.

There was hazing.

Все.

Everyone.

Первый год гоняли там, ну, в караул.

The first year was just a hassle, well, in the guard.

Я ходил в караул там полгода.

I was on guard there for six months.

Там ты идешь, там же должна быть караульная, отдыхающая и бодрствующая смена.

There you go, there should be a guard, both a resting and an active shift.

Ну, там в другом порядке.

Well, it's in a different order there.

Я помню, что как я в карауле на эту вышку, а мы там не спали.

I remember that I was on guard duty at that tower, and we didn't sleep there.

И окна вот эти расположены там, в которых надо смотреть.

And these windows are located there, where one should look.

Охраняли там какую-то часть супер секретную.

They were guarding some super secret part there.

Надо смотреть направо, налево.

You need to look right, left.

А неудобно.

It's uncomfortable.

Тебе там...

You there...

Только вот так сгорблено.

Just like that, hunched over.

Но я как-то там прямо сделал автомат, ремень, повесил.

But I somehow made a machine gun there, hung it up.

И вот как на качелях сидел, смотрел.

And so I sat on the swing, watching.

А почему надо в окна эти смотреть?

And why do we need to look out of these windows?

Не потому, что кто-то может.

Not because someone can.

Она никому не нужна, эта часть.

This part is not needed by anyone.

Но потому, что из караульного тебе могут зажечь там красный огонь.

But because the guard can light a red fire for you there.

Ну, понятно.

Well, it's clear.

Проверка на обшивочке.

Check on the upholstery.

И ты должен сказать.

And you must say.

Я вижу красный огонь.

I see a red light.

И вот я просыпаюсь, вижу этот красный огонь.

And so I wake up, seeing this red light.

Сообщаю.

I inform you.

Говорю, да нет, нет.

I say, no, no.

Сейчас вот увидишь там внизу.

Now you will see it down there.

А уже там все мои бегут, эти сослуживцы.

And there all my coworkers are running.

И перед машиной.

And in front of the car.

Потому, что я там полчаса не отвечал.

Because I didn't respond there for half an hour.

Спал там чудесным образом.

I slept there miraculously.

Ну, гоняли там.

Well, they were racing there.

То есть, вот по колено в снегу.

That is, here I am, knee-deep in snow.

И весь этот периметр.

And the whole perimeter.

Потом они пробежали.

Then they ran.

Потом я спустился.

Then I went down.

30 километров в противогазе было?

Was it 30 kilometers in a gas mask?

Ну, я не просто был в 30 километров в противогазе.

Well, I wasn't just 30 kilometers away in a gas mask.

Не было.

There wasn't.

Но.

But.

Вот я помню.

Here I remember.

Даже помню.

I even remember.

Уманец.

Umanets.

Парень у нас умер.

Our guy died.

Просто на моих глазах умер.

He just died in front of my eyes.

Мы пробежали там 40.

We ran 40 there.

Какой-то мразь-бросок.

Some kind of jerk throw.

Но не на противогазе.

But not on the gas mask.

В оборудовании.

In equipment.

А ЗК.

And the ZK.

В оборудовании.

In the equipment.

Ну, 40 километров.

Well, 40 kilometers.

40 километров.

40 kilometers.

И мы пришли.

And we have arrived.

Вот он.

Here it is.

Я почему-то помню.

For some reason, I remember.

Ну, и сердце просто не выдержало.

Well, the heart just couldn't take it.

Сердце.

Heart.

Но потом, когда у него вскрытие.

But then, when he has the autopsy.

Оказалось, что его и нельзя было в армию брать.

It turned out that he couldn't be taken into the army at all.

Ну, как-то вот неправильная медкомиссия.

Well, it's just that the medical examination is not right.

Почему я запомнил фамилию.

Why did I remember the surname?

Хотя мы.

Although we.

Он там.

He is there.

Потому, что я ленты эти подписывал.

Because I signed these ribbons.

Новинки, которые мои.

The new items, which are mine.

Жуть.

Horror.

На моих глазах, парень.

Before my eyes, dude.

Польза.

Benefit.

За два года.

In two years.

Какая?

Which one?

Вот прям, чтобы сказать.

Just to say.

Раз, два, три.

One, two, three.

Есть такая польза?

Is there any benefit to that?

Ну, во-первых, это такой, наверное, опыт достаточно

Well, first of all, it's probably quite an experience.

разношерстного и агрессивного поведения в агрессивной

diverse and aggressive behavior in aggressive

среде в коллективе.

environment in the team.

Подстраиваться учат.

They teach you to adapt.

Ну, подстраиваться.

Well, to adapt.

Неправильное слово.

Incorrect word.

Выживать.

Survive.

Правильно.

That's correct.

Ну, выживать.

Well, to survive.

Находить свое место.

Finding your place.

Вот.

Here.

Лавировать.

To maneuver.

Не теряя.

Not losing.

Не теряя своего там и достоинства.

Not losing his dignity there.

Ага.

Aha.

Ни как бы под меч, ни голову не вытаскивать.

Neither pull your head out nor stick it under the sword.

То есть, это такая правильная гибкость.

That is, it's the right kind of flexibility.

Неумение просто подстилкой быть, да?

Not knowing how to just be a mat, right?

Да.

Yes.

Но и чтобы не попало тоже.

But also so that nothing unwanted gets in.

Да.

Yes.

То есть, правильная гибкость.

That is, the right kind of flexibility.

Да.

Yes.

А вот возвращаясь все-таки к вопросу, то, что там на

But returning to the question, what is there on...

второй год армии пришло сознание, чем заниматься.

In the second year of the army, I realized what I wanted to do.

Оно.

It.

Потому, что.

Because.

Могу сказать.

I can say.

Потому, что.

Because.

Ну, что.

Well, what now?

Я больше всего боялся.

I was most afraid.

Думаю, сейчас приду, закончу институт.

I think I'll be back soon, I'll finish my studies.

И я вот вспоминал, как это.

And I was remembering how it was.

Завод.

Factory.

Проходная.

Checkpoint.

Два километра в квартиру.

Two kilometers to the apartment.

Вот там.

There it is.

Потом вечером с друзьями пиво попьешь.

Then in the evening, you will have a beer with friends.

И все.

And that's all.

И вот я.

And here I am.

Как это представил себе картину.

How he envisioned the picture.

Это для меня был ужас какой-то.

It was just terrible for me.

Все.

Everything.

Вот.

Here.

Жизнь там до старости нарисована.

Life there is drawn until old age.

Проходная.

Checkpoint.

Туда-сюда.

Back and forth.

Ну, вот.

Well, there it is.

Я думаю.

I think.

Что это.

What is this?

А тут я получил такой опыт.

And here I gained such experience.

Там.

There.

В области этой наглядной агитации.

In the field of this visual propaganda.

И так.

So.

Ну, как я.

Well, like me.

Я не помню, как детально это.

I don't remember how detailed it is.

Мне казалось.

It seemed to me.

Ну, буду вот.

Well, I will be here.

Что называется.

What it’s called.

Там.

There.

Шабашить.

To freelance.

Или еще там.

Or there too.

Те или иные.

The ones or the others.

Там.

There.

Обои.

Wallpaper.

Там делались.

They were made there.

Просто из рулона.

Just from the roll.

Бумаги.

Papers.

Я там.

I am there.

Чеканку.

Coinage.

Научился.

I learned.

У меня там.

I have it there.

Хороший был руководитель.

He was a good leader.

Майор.

Major.

Все посылки присылают в армию.

All packages are sent to the army.

Он мне приносит эти листы.

He brings me these sheets.

Этой меди.

This copper.

Ты что.

What are you talking about?

Ты на гражданке такого не найдешь.

You won't find anything like that in civilian life.

И это.

And this.

Отсылай домой.

Send him home.

Медь.

Copper.

Будешь там чеканить.

You will be minting there.

Чеканить.

To mint.

Да.

Yes.

А я там наладил уже.

And I've already fixed it there.

Потом.

Later.

Как я уже был.

As I have already been.

Старослов.

Old Slavic.

Все альбомы.

All albums.

Делают же.

They do it.

Дембельский.

Demobilization.

Вообще.

In general.

И.

I.

У меня уже был подчиненный.

I already had a subordinate.

И.

I.

Такие на альбом.

Such for the album.

Наклеивали.

They were sticking.

Чеканку.

Coining.

Где.

Where.

Флаги.

Flags.

Пушки.

Guns.

Вот.

Here.

Ее надо было приклеить.

It needed to be glued.

Мы ее там.

We have her there.

По пять рублей.

Five rubles each.

Или по десять им продавали.

Or they sold them ten at a time.

Прям там.

Right there.

В армии.

In the army.

Да.

Yes.

В армии.

In the army.

Но.

But.

Бизнес.

Business.

Я уже наладил.

I've already fixed it.

Что он вот.

What is he doing here?

Делает.

It does.

А я потом там.

And I will be there later.

Рукой мастера там.

By the hand of the master there.

Довожу.

I inform.

Надо было.

It had to be.

На.

Here.

Зеленом.

Green.

Там.

There.

Или красном.

Or red.

Оркостекле.

Orc glass.

В шестерку.

In six.

Засунуть.

To shove.

Что он.

What is he?

Король дороги.

King of the road.

Там.

There.

И.

I.

Написать.

To write.

Это.

This.

Так.

So.

Чтобы.

In order to.

Не было.

There wasn't.

Перемычек.

Bridging.

Без.

Without.

Этих.

These.

А.

A.

Я.

I.

Где.

Where.

Там.

There.

В книжках.

In books.

Прочел.

Read.

Что.

What.

Можно.

It is possible.

Там.

There.

Особым.

Special.

Тем.

Dark.

Интересное.

Interesting.

Открытие.

The opening.

Потому.

Because.

Что.

What.

Сейчас.

Now.

Как.

How.

Я.

I.

Вижу.

I see.

Я.

I.

Могу.

I can.

Ошибаться.

To make mistakes.

Но.

But.

Наоборот.

On the contrary.

Сейчас.

Now.

Все.

All.

Видят.

They see.

Массу.

Mass.

Вариантов.

Options.

Такое.

Such.

Пространство.

Space.

Вариантов.

Options.

И.

I.

Армия.

Army.

Сейчас.

Now.

Воспринимается.

Perceived.

Как.

How.

То.

That.

Что.

What.

Будет.

It will be.

Как будто.

As if.

Поменялось.

It has changed.

Вот.

Here.

Я.

I.

Помню.

I remember.

В.

V.

Наши.

Ours.

Времена.

Times.

Там.

There.

Было.

It was.

Армия.

Army.

Хорошая.

Good.

Школа.

School.

Но.

But.

Лучше.

Better.

Пройти.

To pass.

Ее.

Her.

Заочно.

By correspondence.

Это.

This.

Была.

It was.

Такая.

Such.

Распространительность.

Prevalence.

Я.

I.

Вот.

Here.

Совершенно.

Absolutely.

Это.

This.

Несмотря.

Despite.

На.

Here.

И.

I.

Пару.

A couple.

Месяцев.

Months.

Сколько.

How much.

Три.

Three.

Месяца.

Months.

Чернобыль.

Chernobyl.

Вышел.

Left.

Да.

Yes.

Не.

No.

Ну.

Well.

Год.

Year.

Назад.

Back.

Летом.

In the summer.

Я.

I.

У.

U.

Настолько.

So much.

У.

U.

Настолько.

So much.

Эмоции.

Emotions.

Это.

This.

После.

After.

Просмотра.

Viewing.

Что.

What.

У.

U.

Меня.

Me.

Как будто.

As if.

Я.

I.

Вчера.

Yesterday.

Гомельская.

Homel.

Брянская.

Bryansk.

Рязанская.

Ryazan.

Все.

Everyone.

Это.

This.

Чернобыльские.

Chernobyl.

Зоны.

Zones.

Просто.

Just.

Повезло.

Lucky.

Сто.

One hundred.

Пятьдесят.

Fifty.

Километров.

Kilometers.

Но.

But.

У.

W.

Нас.

Us.

Радиационный.

Radiation.

Фонд.

Fund.

Был.

Was.

Сравним.

Let's compare.

Там.

There.

Стулы.

Stools.

Там.

There.

Или.

Or.

В.

V.

Москвой.

Moscow.

Даже.

Even.

Но.

But.

Осознание.

Awareness.

Что.

What.

Учебники.

Textbooks.

Выписал.

Prescribed.

Там.

There.

Не.

No.

Знаю.

I know.

По.

Po.

Высшей.

Supreme.

Математики.

Mathematicians.

Или.

Or.

Еще.

More.

Там.

There.

Чему.

What.

Не.

No.

Помню.

I remember.

Чтобы.

In order to.

Уже.

Already.

Прийти.

Come.

И.

I.

В.

V.

Лице.

Face.

Подготовлен.

Prepared.

Но.

But.

Тем.

Thematically.

Не.

No.

Менее.

Less.

Страшные.

Scary.

Вещи.

Things.

Тоже.

Me too.

Там.

There.

Актуален.

Relevant.

Как.

How.

Никогда.

Never.

За.

Behind.

Последние.

The last ones.

Десять.

Ten.

Лет.

Years.

Потому.

Because.

Что.

What.

На.

Here.

Мой.

Mine.

Взгляд.

Gaze.

Собственно.

Actually.

У.

U.

Нас.

Us.

Вот.

Here.

Был.

Was.

Советский.

Soviet.

Союз.

Union.

Потом.

Later.

Как.

How.

Развалился.

It fell apart.

И.

I.

Вот.

Here.

После.

After.

Советского.

Soviet.

Союза.

Union.

Пятнадцать.

Fifteen.

Такая.

Such.

Лигерий.

Ligery.

Полем.

By the field.

Был.

There was.

Тоталон.

Totalon.

ajni.

ajni.

Да.

Yes.

Не.

No.

Нет.

No.

Замечательно.

Wonderful.

Конституцию.

The Constitution.

А сам.

And himself.

Одна.

One.

Из.

From.

Четверой.

The four.

Опора.

Support.

См Guanle.

See Guanle.

Правило.

Rule.

Что.

What.

Зачем.

Why.

И.

And.

Натальян.

Natalyan.

Чит.

Cheat.

Но.

But.

Ведь.

After all.

Это.

This.

Нет.

No.

Сражения.

Battles.

Для.

For.

40 лет разница. Переосмысление.

40 years difference. Reassessment.

Там переосмысление, и тут переосмысление.

There is rethinking there, and there is rethinking here.

Мы же парламент

We are the parliament.

сделали удачную сделку.

made a successful deal.

Продали парламент сначала там

They sold the parliament there first.

85%, потом из-за

85%, then because of

технологий еще и 15%

technologies also 15%

допродали.

sold out.

Тут можно тоже коснуться

This can also be touched here.

интереса с точки зрения,

interest from the point of view of

когда к нам пришел вот этот

when this one came to us

мой сегодняшний друг, там наш

my friend today, there is our

и мой, и Юрий, там все,

both mine and Yuri's, it's all there,

Бельгийцы, да, вчера только

Belgians, yes, just yesterday.

с ним там, потому что он член

with him there because he is a member

директора Увбрюги, они один там сыграли.

the director of Uvbrugi, they played one there.

И

And

он пришел, говорит,

he came, says,

а вы не хотите продать?

Aren't you interested in selling?

Мы его вообще чуть не выгнали.

We almost ended up kicking him out.

Детище наше будет, детище

Our offspring will be, offspring.

продавать. У нас даже мысли

to sell. We don't even have thoughts about it.

такие, да нет, ну подожди, Сергей, давай

Such, yes no, well wait, Sergey, come on.

поговорим. Вот мы сели в переговорный,

Let's talk. Here we are in the meeting room,

поговорили, и потом как-то, да,

we talked, and then somehow, yes,

посмотрим, попробуем.

Let's see, let's give it a try.

Ну потом он нам собрал,

Well, then he gathered us.

ну мы первым, мы не хотим

Well, we are first, we don't want to.

продавать

to sell

российским компаниям, категорически,

to Russian companies, categorically,

сказали, не хотим, почему?

They said, we don't want to, why?

Я говорю, потому что мы, вот как в России,

I speak because we, just like in Russia,

втыкать эти флажки, мы уже все,

Poking these flags, we are already done.

у нас там 90 покрытий федерального

We have 90 federal coverage there.

было. Но мы

It was. But we

понимаем, что как

we understand how

за рубежом торговать,

to trade abroad,

мы прекрасно понимаем, у нас уже

we understand perfectly, we already have

хорошо, там он был маркой практически

Okay, there he was practically a brand.

номер один в Германии.

number one in Germany.

Свою представительство открывали,

They were opening their representative office,

оно было не рентабельно

it was not profitable

пока, а продвижение шло больше в

for now, and the promotion was moving more in

маркетинг, там в полки и все эти

marketing, there are shelves and all that

образования. Но нам,

education. But to us,

мне хватает двух вещей, что

I lack two things, which

это знаний

this knowledge

уже вот таких, как

already such as

вести там

lead there

правильный аккаунтинг, там

correct accounting, there

как правильно

how to do it correctly

финансово, систему,

financial, system,

да,

yes,

знаний, потому что мы вот росли

knowledge, because we grew up like this

вместе с этим бизнесом, с этим бэби.

together with this business, with this baby.

И второе, экстрамани

And secondly, extramani.

мы называли, потому что вот как мы

we called it because this is how we are

в кругу компании сели

sat in a circle with the company

и говорим, продавать, не продавать, сколько продать,

and we talk about selling, not selling, how much to sell,

50, не 50, сколько оставить себе,

50, not 50, how much to keep for myself.

мы сошлись

we got together

на цифре, что нам 15.

In the figure, it says that we are 15.

Налить? Да, налить. Налить, пожалуйста,

Pour? Yes, pour. Please pour.

Саня Водичкина. И у нас

Sanya Vodichkina. And we have

было, я помню это объяснение, да, Водичкин?

It happened, I remember that explanation, yes, Vodichkin?

Спасибо.

Thank you.

Объяснение было, что ребята, вот

The explanation was that guys, here it is.

с этими знаниями, этого американского

with this knowledge, this American

партнера, который

a partner who

котируется на NASDAQ бирже

listed on the NASDAQ exchange

и с их связями,

and with their connections,

и мы

and we

экстрамани

extramoney

знаний и связи, мы наши

knowledge and connection, we are ours

15 превратятся в больше, чем

15 will turn into more than

сегодняшние 100.

today's 100.

И это действительно, с этим согласились.

And this is indeed what was agreed upon.

И это потому, что... То есть вы вначале продали

And that's because... I mean, you sold it first.

85? 85, потом по

85? 85, then by

технологическим вещам, потому что они еще

technological things, because they are still

одну компанию, спасибо, купили.

One company, thank you, bought.

И из-за того,

And because of that,

что там, ну, логистики, там,

What about the logistics there?

центр прибыли, где надо, они нас попросили,

profit center, where necessary, they asked us,

мы им продали, но так как мы были

We sold it to them, but since we were

уже акционерами головной

already by the shareholders of the parent company

компании, то есть

companies, that is

допродали эти 15.

sold these 15 out.

Ну вот, сделали эту удачную сделку,

Well, we made that successful deal,

все, там, я еще там

Everyone, there, I'm still there.

директором поработал, они попросили

I worked as a director, they asked.

переходный период, там, год.

transitional period, there, year.

Здесь момент интересный, на чем хочу сцентрировать

Here is an interesting moment that I want to focus on.

внимание. Я помню, как-то раз мы встречались,

Attention. I remember that once we met,

обсуждали, что при продаже

discussed that when selling

вот стоимость компании,

here is the value of the company,

да, там, я помню то, что были очень

Yes, there, I remember that there were very

ценные баночки, скляночки, заводы и так далее,

valuable jars, bottles, factories, and so on,

что, по сути, вот весь

What, essentially, that’s all.

продукт, как таковой, он там стоил...

the product, as such, cost there...

Я еще объясню.

I will explain further.

Это очень интересно,

This is very interesting,

потому что мы очень

because we are very

гордились нашим производством.

We were proud of our production.

Первая локация, это было, там,

The first location, it was, there,

ну, максимум, там, 3-4

Well, a maximum of 3-4.

километра от Москвы

kilometers from Moscow

область, но недалеко, там,

the region, but not far, there,

мы, я помню, в Германии

We, I remember, in Germany.

made in Moscow, смело,

made in Moscow, boldly,

честно писали, это работало, что

they wrote honestly, it worked, that

в Москве производится, а Москва, там,

In Moscow, it is produced, and Moscow, there,

как показатель стандартов качества, что

as an indicator of quality standards, that

все, что производится где-то в московском регионе,

everything that is produced somewhere in the Moscow region,

качественное.

quality.

Мы эти бачки, они у нас были

We had these barrels.

отполированные, емкости

polished, containers

такие из нержавейки же,

they are made of stainless steel, right?

все, у нас классическая музыка играла,

That's it, we were listening to classical music.

потому что... На производстве?

Because... In production?

Вот в цех заходили, мы считали,

We used to go into the workshop, we counted,

ну, вот, ну, может, это какой-то

Well, you see, maybe this is some kind of...

фетиш, там, блажь какая-то, у нас классическая

fetish, some whim, we have classical

музыка играла, потому что,

the music was playing because,

если опять вернемся к технологии

if we return to technology again

водки, водку, когда замешали,

vodka, vodka, when mixed,

там, банально, спирт с водой,

there, simply, alcohol with water,

ей нужно, по-моему, 8 дней

I think she needs 8 days.

отстояться.

to stand aside; to settle down

Под музыку это лучше происходит.

It happens better with music.

Почему? Потому что молекулы спирта

Why? Because the molecules of alcohol.

должны соединиться с молекулами

must connect with molecules

воды. Если вот сразу ее

water. If you take it right away

выпустить, то могли встречать,

release, then they could meet,

если там какая-то водка, и вот так,

if there's some vodka there, and like this,

такого никакого, открываешь, и у тебя выхлоп идет.

It's nothing special, you open it, and you get exhaust coming out.

Потому что те, которые...

Because those who...

Она будет нормальна. Ну, почему?

She will be fine. Well, why?

Вот именно, когда пробку открыл. Почему?

That's right, when the cork was opened. Why?

Значит, ее не выдержали, смешали,

So, she couldn't take it, they mixed her up,

залили это. И то, что

they poured this. And what

молекулы не соединились, спирта и воды,

the molecules did not combine, alcohol and water,

они вот скопились под этой пробкой.

They have gathered under this traffic jam.

Вот она у нас выдерживалась,

Here it was kept for us,

технологический период 8 дней

technological period of 8 days

под классическую музыку.

to classical music.

У нас там переговорная была

We had a meeting room there.

над цехом надвисала.

Over the workshop hung.

Новый цех, у нас все бухгалтера тоже были

The new workshop, we also had all the accountants.

вот я, кстати, когда Илона Маска

Here's me, by the way, when Ilona Musk...

читал книгу, о, Илоне Маску,

I was reading a book about Elon Musk.

самая первая, которая вышла, я очень

the very first one that came out, I really

порадовался, что

I was glad that

многие, опять же, вот

many, again, here

в тот период интуитивные совершенно

at that time, completely intuitive

нами решения... Сейчас применяют.

The decisions are being applied now.

Он применяет, да.

He applies, yes.

Я не сравню себя, он...

I cannot compare myself to him...

Стеклянные вот эти. Я не знаю, если ты читал, что

These glass ones. I don't know if you read that...

весь ИТР проходил

the entire technical staff underwent

под цех и шел в свои...

under the workshop and went to his...

У нас мы точно так же. Мы все время

We have the same here. We all the time

думали, это вообще,

thought it was вообще,

я считаю, одной главной системой мотивации,

I believe that one of the main systems of motivation,

как сотрудников. А как

Like employees. And how.

тот, кто в бухгалтер

the one who is in accounting

считает, да, и на устанка

considers, yes, and at the machine

работает. Вот как их совместить, чтобы

It works. Here's how to combine them, so that

бухгалтер понимать, что чем больше там

The accountant understands that the more there is там.

этих бутылочек это, а вот там за углом

these bottles are, and over there around the corner

чем больше их продадут, и всех их надо

The more they sell, and they need all of them.

в цепочку завести. Видеть. Да.

to bring into the chain. To see. Yes.

И вот мы даже вот такими там

And here we are even like this there.

банально, что это все, вот они идут

It's banal that this is all, here they come.

и видят, как работают это,

and see how this works,

и когда считают там свои отчеты,

and when they calculate their reports there,

но...

but...

Это интуитивно происходило.

It happened intuitively.

Это интуитивно. Я говорю, меня порадовало,

It's intuitive. I'm saying, I was pleased.

когда я там через 10 лет об этом

When I'm there in 10 years about this.

Илон Маске, и вот еще какую-то

Elon Musk, and here’s something else.

вещь я там отметил, о, ну мы же точно так же

I noted the thing there, oh, well, we are definitely the same way.

делали. И мы,

we did. And we,

возвращаясь, мы очень гордились

Upon our return, we were very proud.

этим местом положения,

this location,

этими линиями нашими,

with these lines of ours,

нашими

our

складами.

warehouses.

У нас все автоматизировано,

Everything is automated with us.

штабелеры там, упаковщик был,

There were stackers there, there was a packer.

робот там, снимали мы,

the robot was there, we were filming.

купили, хотя посчитали, что

we bought it, although we thought that

двое там,

two there,

не буду обижать, каких-то рабочих,

I won't offend some workers,

он будет

he will be

заменять там 150 лет.

replace there for 150 years.

Но было это красиво, он эту коробку туда,

But it was beautiful, he put that box there.

коробку раз, пакету, палету

a box, a bag, a pallet

запатитировал, уехал. Мы всем этим гордились,

He resigned and left. We were all proud of it.

но, когда продали,

but, when they sold,

и потом такую я для себя развесовку,

and then such a layout I made for myself,

вот в стоимости

here in the cost

портфеля, то есть, ну что входило?

the portfolio, that is, well, what was included?

Производство,

Production,

то, что я назвал, договоры,

what I referred to as contracts,

договоры,

contracts,

команда, люди,

team, people,

ну все, я беру и производство,

Well, that's it, I'm taking over production.

и продажники, и все-все.

both the salespeople and everyone else.

Интеллектуальная собственность.

Intellectual property.

Ну, я бы вот договоры и людей объединил бы,

Well, I would combine the contracts and the people.

да, вот есть материальные активы

Yes, there are tangible assets.

производства, есть интеллектуальный

production, there is an intellectual

там вот на работу команда

There is a team at work there.

и договоры со всеми

and agreements with everyone

вот нашими представителями, и интеллектуальный

here by our representatives, and intellectual

я бы вот сказал, что

I would say that

я бы сказал, что

I would say that

10%

10%

наши любимые бачки с классической

our favorite tanks with classic

музыки, 20%

music, 20%

это бумаги

these are papers

и команда,

and the team,

и процентов 70% это интеллектуальная

and about 70% of it is intellectual

собственность, которая была выведена

property that was exported

на позиции, то есть просто

at the position, that is, simply

там два или там

There are two or there.

десяток

a dozen

свидетельств о торговой марке

certificates of trademark

парламента. Это к слову

of the parliament. This is just so you know.

про то, что, а время

about what, and time

это при этом занимало больше всего

this took the most time

производство и команда,

production and team,

а создавали они самую ценность

And they created the greatest value.

в другом, да? Мы зарегистрировали марку

In another one, right? We registered the trademark.

в 99-м году,

in 1999,

когда еще даже вообще никто,

when no one else at all

ну, что такое

Well, what is it?

интеллектуальная собственность?

intellectual property?

Там мы даже никогда,

There we have never even,

я помню, все время ругался, когда называли

I remember, I used to argue all the time when I was called.

бренд-бренд. Я говорю, у нас еще торговая марка.

Brand-brand. I'm saying, we also have a trademark.

Мы это, потому что до бренда

We do this because we are before the brand.

нам далеко.

We are far away.

Я сакцентировал на этом внимание

I emphasized this point.

и, собственно... То есть я, вот, да,

And, actually... I mean, I, well, yes,

вот 70% это вот

here 70% is this

все-таки интеллектуально,

after all, intellectually,

больше, чем эти бачки, это люди

more than these tanks, it's people

и договоры, и 10%

and contracts, and 10%

то, а может, еще и меньше вот эти бачки,

those, or maybe even smaller, these tanks,

потому что это самое простое. Это могут сделать

because it's the easiest. Anyone can do it.

другие люди по факту, да. Ну, кто угодно, да.

other people, in fact, yes. Well, anyone, yes.

Более того,

Moreover,

мы бы сейчас, если бы мне сказали, там, заниматься,

We would right now, if I were told, to do something,

и у нас там были мысли, ни в коем случае

And we had thoughts about it, in no case.

свое производство, там, пошел

their production, there, went

на аутсорсе где-то подел, а потом,

on the outsource somewhere, shared it, and then,

если вырос, ну, это банальная вещь.

If you have grown, well, that's a trivial thing.

Так вот, и,

So, and,

сделав эту сделку, и планку-то мы достаточно

Having made this deal, we've set the bar pretty high.

высоко, я, там,

high, I, there,

NASDAQ, мы с партнерами слетали

NASDAQ, my partners and I flew over.

в Америку, член Совета Директоров, я был

In America, I was a member of the Board of Directors.

этой головной компанией

this parent company

ну, весь

well, all

период. Какое ощущение?

period. What does it feel like?

Сделка 300 миллионов

Deal of 300 million.

баксов. Какое ощущение?

Dollars. What does it feel like?

Ну, очень круто. Ну, это вообще,

Well, that’s really cool. Well, it’s just…

даже когда ты, там, посмеешься.

even when you laugh there.

Я детям говорил,

I told the children,

зачем вам английский язык учить?

Why do you need to learn English?

Мы,

We,

тоже интересно, вот как вести,

It's also interesting, that's how to conduct it.

то есть, надо сразу строить

That is, we need to start building right away.

бизнес, думая, что

business, thinking that

зная цель,

knowing the goal,

которую ты, предполагая, одну-две,

that you, assuming, one or two,

что ты его продашь, сольешься

That you will sell him out.

с кем-то, потому что вот...

with someone, because here...

Если бы вы знали, было бы еще дороже.

If you knew, it would be even more expensive.

Нет, не дороже. Было бы...

No, not more expensive. It would be...

Нет, все сложилось, как оно сложилось.

No, everything turned out the way it did.

Ну, вот. И, может, самое удачное,

Well, there you go. And maybe the most successful one,

мы, там, за два месяца или за три месяца

we, there, in two months or in three months

до кризиса 2008 года

before the 2008 crisis

продали. И, вот, ну,

sold. And, well,

прям, вот, по максимуму.

straight, like, to the maximum.

Но!

But!

Договорились о сделке мы

We agreed on the deal.

в 2007 году.

in 2007.

Но! Когда мы делали финансовую

But! When we were doing the financial...

презентацию в нашей переговорной,

the presentation in our conference room,

он так посмотрел, 17,

he looked at me like that, 17,

вот отсюда коробка, она сначала на это

Here is the box from here, it first goes to this.

заходит, вот отсюда эти комплектующие,

it comes in, here's where these components come from,

на эту, какой-то,

on this, some kind of,

юридическую, а потом это юридическое,

legal, and then this legal,

другому юридическому. В общем, я, говорит,

to another legal entity. In general, I, he says,

не хочу видеть эти 19 стрелочек.

I don't want to see these 19 arrows.

Потом какая-нибудь из них, там...

Then one of them, like...

Рухнет. Рухнет, и...

It will collapse. It will collapse, and...

Я хочу чистую компанию купить

I want to buy a clean company.

с интеллектуальными, и это, да. Ну, у нас

with intellectuals, and that, yes. Well, we have

интеллектуальная собственность была уже,

intellectual property was already,

там, на чистой

there, on the clean (surface)

компании. Но я все хочу. Нам пришлось

companies. But I still want everything. We had to

факти... Мы,

facts... We,

возвращаясь к детей, учил английский

Returning to the children, I taught English.

язык, зачем он нужен.

Language, why is it needed?

Мы в Пушкине сидели, но договорились.

We were in Pushkin, but we agreed.

Уже прошли все эти...

All these have already passed...

Эти наши

These are ours.

конкурсные процессы. Были там

competitive processes. There were some there

Смирнов, Претень, Бакарди.

Smirnov, Pretény, Bacardi.

Со всеми мы отсеяли, потому что эти

We filtered everyone out because of these.

вот, ну, максимально нам были комфортные

Well, they were as comfortable as possible for us.

и по цене, и по всему. И...

both in price and in everything. And...

Но...

But...

Технически не можем осуществить,

We cannot technically implement this.

потому что вот эти, как пример, 17

because these ones, for example, 17

стрелочек, куча юридических лиц,

little arrows, a bunch of legal entities,

ему там надо купить было не одно,

He needed to buy more than one there.

а десяток. Это, ну,

and a dozen. This is, well,

трудноструктурированная сделка.

poorly structured deal.

Мы подписали Байденглайта

We signed Baidenglite.

в Пушкине.

in Pushkin.

Сидели, выпили по рюмке.

We sat down and had a shot each.

И они меня спрашивают, говорят, ну, Сергей,

And they ask me, they say, well, Sergey,

давай это, мы сейчас на Насдак,

Let's do this, we are now on Nasdaq.

можно мы дадим комментарий

Can we give a comment?

и ты там что-то. Вот это Билл Кэрри.

And you have something there. This is Bill Carey.

Мы с ним до сих пор тоже, ну, не так

We still aren't, well, not like that.

тесно, как с другими, но я с ним

It's tight, like with the others, but I'm with him.

и дружу, и это.

"I'm friends with this too."

Он дал, условно, там

He gave, conditionally, there.

80% от 4

80% of 4

листа. И я там 10%.

leaf. And I have 10% there.

Вот Сергей Куприн, бла-бла-бла-бла-бла-бла.

Here is Sergei Kuprin, blah-blah-blah-blah-blah-blah.

Я, ну, что-то добавил.

I, well, added something.

Я из Пушкина доехал до Балашихи

I traveled from Pushkin to Balashikha.

там за час.

There in an hour.

Пил по рюмке. Открываю.

I drank a shot. I'm opening up.

Мы же акционеры. Там это

We are shareholders. There it's...

CEDC акции. И вот говорю,

CEDC shares. And here I say,

вот смотрите. Видите, папа

Look, see? Dad.

сказал на английском там 5 строчек.

He said in English there are 5 lines.

Акции

Stocks

до этих слов

before these words

стоили там 10 долларов.

They cost 10 dollars there.

А пока я доехал, они стали стоить

By the time I arrived, they became expensive.

это, 15 долларов.

This is 15 dollars.

Вот 1 доллар я

Here is 1 dollar, I.

принес, потому что 1 пятую искал я.

I brought it because I was looking for 1 fifth.

Ну, такими примерами.

Well, such examples.

Это было очень интересно.

It was very interesting.

Так мы подписали,

So we signed it,

обязывающее вот это письмо.

this letter is binding.

И год делали

And they worked for a year.

реструктуризацию компании.

restructuring of the company.

Приводили в понятный ее вид.

Brought it into an understandable form.

С взаимными обязательствами. Они не могут

With mutual obligations. They cannot.

или могут выйти с большим штрафом.

or they could face a hefty fine.

Мы с большим штрафом.

We are facing a heavy fine.

Ну, все состоялось, но разгребать нам пришлось.

Well, it all happened, but we had to sort things out.

А это все связано с лицензиями.

And this is all related to licenses.

Ну, параллельно

Well, parallelly.

второй завод, можно сказать, строить.

You can say that the second plant is being built.

Чтобы его вот

To have him вот

продать чистенький и на него передать.

sell it clean and transfer it to him.

И не останавливая производство.

And without stopping production.

Возвращаясь на это. Задрали планку.

Returning to this. They've raised the bar.

Задрали планку.

They have raised the bar.

И по финансовому, по объему,

And in terms of finance, in terms of volume,

по покрытию

on the coverage

федеральному, экспорт

federal, export

у нас регулярный, успехом

We have regular success.

уже в Германии.

Already in Germany.

Потенциалу.

Potential.

И когда ушли уже с парламента,

And when we had already left the parliament,

оставались только акционерами

only shareholders remained

CDC, они уже экспатов

CDC, they are already expats.

поставили. Это у нас была

They set it up. This was with us.

договоренность такая. У нас там

The agreement is as follows. We have there...

высвободилось Германия. И, конечно,

Germany has been freed. And, of course,

там у нас какой-то

There we have some kind of.

неизвестный

unknown

небольшие бизнесы

small businesses

параллельно там были. Там локальные,

They were there in parallel. There are local ones.

там логистические, еще что-то. Но это

There are logistics, something else. But this is...

был не тот масштаб. И тут нам

was not the right scale. And here we...

там предложили

they offered there

группу банкиров,

a group of bankers,

что вот мы,

here we are,

они являются акционерами

They are shareholders.

большой тоже компании. Там она

A big company too. There she is.

называлась АГО, которая там

it was called AGO, which was there

птицефабрики, элеваторы.

poultry farms, elevators.

Сельхоз.

Agricultural.

Да. Агрохолдинг.

Yes. Agricultural holding.

Огромный. Огромный, у которого

Huge. Huge, which has

там оборот был 6 миллиардов.

The turnover was 6 billion.

То есть выручка 6 миллиардов.

That is, revenue of 6 billion.

Нет. Больше было.

No. There was more.

6 миллиардов это было

It was 6 billion.

только его...

only his...

Нет, нет, нет. Сейчас.

No, no, no. Not now.

600 миллионов прибыли там было.

There was a profit of 600 million there.

По году. Прибыли.

By the year. Arrivals.

Ну, то есть объем сопоставим.

Well, that means the volume is comparable.

Опять же, сейчас смотрят, это год, это получается

Again, they're watching now, it's a year, that's how it turns out.

год был еще 2010.

The year was still 2010.

Это 600 миллионов, не текущие

It's 600 million, not current.

600 миллионов, опять же, что важно понимать.

600 million, again, it's important to understand.

Но

But

руководители и партнеры,

leaders and partners,

во-первых, они банкиры, они как

First of all, they are bankers, they are like

вошли, они его кредитовали, кредитовали,

they entered, they credited him, they credited him,

он исправно отдавал, а потом там

he paid back reliably, and then there

в очередной там какой-то транш, он говорит,

there's another tranche there, he says,

а не хотите вы этот транш конвертировать

Would you like to convert this tranche?

в акции? Там они

In the action? There they are.

ретроспективно посмотрели, что достаточно

retrospectively looked at what is enough

это пунктуально расплачивается

This is paid on time.

и прочее, и вот, ну, вошли.

and so on, and here we are, well, we entered.

А потом смотрят, что как-то... А тут

And then they look, like somehow... And here

случился как раз вот уже посткризисный

it happened just in the post-crisis period

2008 явление.

2008 phenomenon.

Они хотели IPO, а IPO

They wanted an IPO, but an IPO.

не состоялось. И

did not take place. And

нас позвали как

they invited us as

компания.

company.

Команду управленцев, которые вот

The team of managers who are already

построили.

built.

И

And

я-то это понял уже,

I already understood this.

находясь

being

в местах, так сказать, в тюрьме,

in places, so to speak, in prison,

по-простому говоря,

to put it simply,

мы не сошлись

we didn't come to an agreement

в философии, идеологии,

in philosophy, ideology,

как это назвать, почему?

how to call this, why?

Объясню там.

I'll explain there.

Холдинг был полностью

The holding was fully

закредитован. Государственные банки,

in debt. State banks,

РСХБ, там,

RSHB, there,

альфа-частный у этих банкиров,

alpha-private of these bankers,

да? Я даже помню, если крупными

Yes? I even remember if it's in big letters.

мазками по цифрам,

strokes over the numbers,

что там

What's there?

9 миллиардов была, 9 миллиардов

There were 9 billion, 9 billion.

нагрузки было кредитной,

the load was credit-related,

а 600 миллионов он зарабатывал.

He earned 600 million.

Это получается... Да, он только две трети.

So, it turns out... Yes, he's only two-thirds.

15 лет. Две трети.

15 years. Two thirds.

Нет, разрыв кассы 300 получает.

No, the gap in the cash register is 300.

Это просто нагрузка. Но

It's just a burden. But

на чем сошлось?

What did it come down to?

Этот вот управленец, он там

This manager, he is there.

вывел какой-то определенный актив

he withdrew some specific asset

за рамками этих кредитных договоров,

beyond the scope of these loan agreements,

который стоил примерно там, что мог бы

which cost about what it could have

погасить 3 миллиарда.

pay off 3 billion.

Мы ему говорим, давай это,

We tell him, let's do this,

начнем, мы умеем с чистого листа, будем

Let's start, we can do it from scratch, we will.

торговывать в марке. Ну, все, тот

Trading in the brand. Well, that's it, that one.

опыт, который строить.

experience that is being built.

Он на нас смотрел, как, ну,

He looked at us like, well,

вот я сейчас поеду на идиотов,

Now I'm going to go after the idiots.

потому что, а зачем это нужно? Можно пойти

because, but why is this needed? You can go.

там в РСХБ,

there in the Rosagroprombank,

дать кому-нибудь там взятку и все,

give someone a bribe there and that's it,

и вот эту пирамиду строить, строить, строить

and to build this pyramid, to build, to build

и покрывать эти кассовые разрывы. Кредиты, кредитами.

and cover these cash gaps. Loans are loans.

Кредиты, да. Ну и

Credits, yes. Well, and?

в итоге посчитал, что,

in the end, I concluded that

что лучше нас отстранить там

What is better is to remove us from there.

какими-то доступными ему

some available to him

способами, посадив

by ways, having planted

именно в тюрьму. Ну, вот нас

indeed to prison. Well, here we are

по какому-то надуманному,

for some contrived reason,

вот опять же, этот актив элеватора,

here again, this elevator asset,

что мы хотели и не в РСХБ,

what we wanted and not at the Russian Agricultural Bank,

чтобы он их положил, а отнять у него их хотели.

so that he would put them down, but they wanted to take them away from him.

Ну, в общем, оказалось... Говоря простым языком,

Well, in general, it turned out… To put it simply,

сказал, что вы хотели отжать у него. Да.

He said that you wanted to squeeze it out of him. Yes.

Нас посадили

They put us in.

в тюрьму.

to prison.

Конечно, полная,

Of course, the whole.

это полная неожиданность,

this is a complete surprise,

когда в 5 утра там собака лает,

when the dog barks there at 5 am,

ты подходишь, это,

you fit, this,

эти космонавты,

these astronauts,

это улица

this is the street

Пушкина. Нет, я говорю, это не Пушкина,

Pushkin. No, I am saying, this is not Pushkin,

это Пушкинская. Вы ошиблись адресом

This is Pushkinskaya. You have the wrong address.

в этом. Ну, понимаю, что вряд ли...

in this. Well, I understand that it's unlikely...

Не ошиблись, да. Не ошиблись, да.

You weren't wrong, yes. You weren't wrong, yes.

Ну, вот.

Well, there you go.

Да, такой эксперт, который

Yes, such an expert who

казалось бы, вообще никогда в жизни не может

it seems that it can never happen in life

со мной вообще... Ну, вообще

with me at all... Well, at all

даже я предполагать не мог, что такое

I could not even have imagined such a thing.

может произойти. Горятцы. Вот

It can happen. They are burning. Here it is.

в дверь позвонили космонавты. Ну, вот.

The astronauts rang the doorbell. Well, here we go.

Я вижу это. Ну, какая...

I see it. Well, what...

Ну, не знаю, значит, наверное, какой-то

Well, I don't know, so maybe some kind of...

секундный ступор.

a momentary stupor.

А потом, ну, что? Ну, вот,

And then, well, what? Well, here it is,

какая-то вот получилась события.

Some events turned out like this.

Понимаешь, зачем? Что? Нет, но внутри, вот,

Do you understand why? What? No, but inside, here,

в первый час.

in the first hour.

Ну, первый час они

Well, the first hour they...

пришли там с камерой,

send someone with a camera there,

мы будем снимать, потом камера через там

We will be filming, then the camera will go through there.

минуту у них засела.

They have been stuck for a minute.

И это...

And this...

Начали уже, мы будем обыск проводить.

They have already started, we will conduct a search.

Я говорю, с удовольствием, давайте.

I say, with pleasure, let's go.

Нашли у меня в книгах спрятанные там,

They found hidden things in my books there,

какие-то, тысячу долларов.

some, a thousand dollars.

Я говорю, о, спасибо.

I say, oh, thank you.

Жене на первое время у тебя будет

For now, you will have a wife.

это хоть тысяча долларов, что-то еще.

Is it at least a thousand dollars, or something else?

Ну, такой. Сделали. У меня

Well, like that. We did it. I have.

даже была, вот, честно сказать, возможность.

There was even, to be honest, an opportunity.

Я стоял там в паспортом, думаю.

I stood there with my passport, thinking.

Ну, вот, мог бы уехать, не уехать,

Well, there, I could have left, but I didn't.

а пошел там переодеваться.

He went to change over there.

Но посчитал, что это. Только хуже

But I thought it was. Just worse.

сделал. Вот, прям с паспортом стоял.

I did it. Here, I was standing right with the passport.

То есть, может, там, с балкона

That is, maybe from the balcony there.

перелезть, улезть.

climb over, sneak away.

Но посчитал, что и себе,

But I thought that it would be good for myself too,

и другим только хуже сделаю.

and I will only make it worse for others.

Трудно судить это. Ну, уже

It's hard to judge this. Well, already.

не терпится слагать на наклонение.

I can't wait to put it in the mood.

Да, наклонение. Сел, спокойно.

Yes, the inclination. I sat down, calmly.

Уже понимание было,

There was already an understanding,

что, скорее всего, они, раз так

what, most likely, they, since so

добьются, там, это, арестуют.

they will achieve, there, this, they will arrest.

Ну, вот, приехали,

Well, here we are.

там, все это. Но это ерунда.

There, all of this. But it's nonsense.

Попали сначала.

We hit first.

Было понятно. Потом этот заявитель

It was clear. Then this applicant

появился. Все.

He appeared. That's all.

Опознал то, что ему

He recognized what was his.

нужно было. Ну, в общем,

it was necessary. Well, basically,

ерунду.

nonsense.

Попали. Я думаю, что, ну, неделю

We made it. I think, well, a week.

мы тут или, там, три дня проведем, и нас

we will spend three days here or there, and us

это не коснется.

this will not affect.

Дальше

Further

это не будет, ну, никак не может это

it cannot be, well, it just cannot be

распространять. Припугнуть. Да.

to spread. To scare. Yes.

Припугнуть, там, еще как-то это.

To scare, there, somehow this.

Но затянулось это в итоге, там,

But in the end, it dragged on there.

на, по-моему, тринадцать

I think it's thirteen.

с чем-то месяцев.

with something months.

Сначала мы в одним изоляторе

At first, we are in one isolator.

там сидели, где-то

They were sitting somewhere.

пятый, как я уже впоследствии

the fifth, as I have already mentioned later

там называю его,

there I call him,

пионерский лагерь,

pioneer camp,

по сравнению потом, куда нас,

compared to later, where we are,

перевезли. Видно,

They were transported. It’s visible,

поняли, что тут от нас не могут

understood that they cannot do anything about us here

нужного результата.

the desired result.

Мы тут уже как-то

We're already kind of here.

освоились, и

settled in, and

как-то особо

somehow particularly

не пытаемся там как-то

we're not trying to do anything there

пойти и признать

to go and admit

свою, там, вину.

your, there, guilt.

И нас перевели, как это называется,

And we were transferred, what's it called,

вот, кремлевский централ.

Here is the Kremlin Central.

Я не знаю, ты слышал, не слышал.

I don't know if you've heard or haven't heard.

Есть такая книжка. Слышать я слышал.

There is such a book. I have heard of it.

Книжка есть такая, замороженная.

There's a book like that, frozen.

Вот один из сидельцев,

Here is one of the saddle occupants,

видя оттуда, я не знаю даже сколько,

Seeing from there, I don't even know how much,

она была запрещена, ее нельзя было туда

she was banned, she could not go there

заказать, потому что она там

to order because she is there

вызывала. Это в матросской

called. It's in the sailors'

тишине еще одна

another one in silence

тюрьма построится. Ну, может,

The prison will be built. Well, maybe.

известно она чем. Что там сидели

It's known what. They were sitting there.

эти, ГВЧП,

these, PPPs,

Ходорковский там сидел,

Khordorkovsky was sitting there,

после меня уже

after me already

за небоскребы

behind the skyscrapers

там, вот на Камбодже. Полонский.

There, in Cambodia. Polonsky.

Полонский там находился,

Polonsky was there.

ходит,

walks,

там история, что Солоник

There is a story that Solonik

оттуда, он там сидел, бежал.

From there, he was sitting, running.

Это действительно там и было.

It really was there.

Там сидит все, 75 человек.

There are all 75 people sitting there.

Как я говорю, там это... Приватное.

As I said, it's... private there.

75 человек. Проще,

75 people. Simpler,

наверное, это, список Форбс

probably, this is the Forbes list

попасть, чем в эту тюрьму.

to get into this prison.

75 человек.

75 people.

Все с тобой

Everything with you.

на вы.

to you.

Но в армии, знаешь, как говорят,

But in the army, you know how they say,

по уставу. Вот по самому

according to the charter. This is according to the very

жесткому уставу

strict charter

не

no

вот шурупчик, если вот такой маленький

Here is a little screw, if it's this small.

оружие

weapon

5 миллиметров найдут, это все будет

5 millimeters will be found, that will be all.

это, катастрофа.

This is a disaster.

Понятно, что со всякими,

It's clear that with all sorts of,

ну, потом начинаешь разбираться, там,

Well, then you start to figure things out, there,

спецсвязями,

special communications,

там, или спец, там, средствами,

there, or special, there, by means,

которые позволяют, там,

that allow, you know,

слушать, видеть,

to listen, to see,

как-то это, устрашать.

Somehow, it’s intimidating.

И такая очень...

And such a very...

И, что самое,

And, what is most important,

наверное,

probably,

производит сильное, ну, не впечатление,

produces a strong, well, not an impression,

а то, что совершенно разные

but that they are completely different

люди. Контингент.

People. Contingent.

Контингент. Это

Contingent. It is

и убийцы, у которых, там,

and the killers, who are there,

я не знаю, по 5

I don't know, by 5.

трупов, и которые, вот я знаю,

bodies, and which, well, I know,

потом, там, пожизненные получили.

Later, there, they received life sentences.

И точно такие же коммерсанты.

And exactly the same businessmen.

То есть не тюрьма для белых воротничков?

So it's not a prison for white-collar workers?

Нет, нет, нет. Ну, это что? Нет.

No, no, no. Well, what is this? No.

И чиновники какие-то,

And some officials,

коррупционеры.

corrupt officials.

И, там, какой-то

And there, some sort of

китайский предприниматель, который, там,

Chinese entrepreneur who is there.

лез в Иркутске, там,

"It was in Irkutsk, there,"

отдавал в Китай,

gave to China,

продавал. Ну, все. Банкиры

sold. Well, that's it. Bankers

Смоленска. Вот это сейчас, так, на вскидку

Smolensk. This is now, just off the top of my head.

то, что... Это спустя сколько времени

What... How much time has passed since then?

туда перевели? Да,

Have they transferred there? Yes,

наверное, недели через две, через три.

Probably in two or three weeks.

И вот через две недели оказываешься уже

And so, two weeks later you find yourself already

не в пионерском лагере.

not in the pioneer camp.

И что происходит в голове? Когда уже, я так понимаю,

And what's happening in your head? When, as I understand it,

приходит понимание, что не на две недели.

The realization comes that it is not just for two weeks.

Да. То есть тут сразу накатывает, да?

Yes. So, it hits you right away, right?

Когда нас из этого, как я называю,

When we are out of this, as I call it,

пионерского лагеря перевозили,

they were transporting the pioneer camp,

местные милиционеры говорят, вы что?

Local police officers say, what?

Что-то сделали против государства?

Did you do something against the state?

Я говорю, что вы взяли? За вами такие

I say, what did you take? You have such‌ها.

и туда вас везут. Вы даже не знаете, куда

And they are taking you there. You don't even know where.

вас везут. Не можете себе представить.

They are taking you away. You can't imagine.

Вы что? Ну, и понимание...

What are you? Well, and understanding...

Это те, кто везли, говорил, да? Да. Кто

It's those who were carrying, you said, right? Yes. Who?

отдавал нас тем, кто

gave us to those who

это вез. Говорит, вы даже, там, полковники.

It's luck. He says you're even, you know, colonels there.

У меня, когда перевозили, каждый

When they were transporting me, everyone

пластырь, вот которым мы палец

the band-aid that we put on the finger

заклеиваем, каждый расклеили, посмотрели,

we stick it up, we peeled each one off, we looked at it,

чтобы там ничего не было.

so that there would be nothing there.

Это вот такое.

This is just like that.

Ну, привезли и понимание уже, что

Well, they've brought understanding now that

да, это очень серьезно.

Yes, this is very serious.

И это не на...

And this is not for...

Ну, вот, не на 3,

Well, that's not a 3.

5, 10 дней, там, как это.

5, 10 days, there, like this.

А аресты же там продлевают, там, каждый

But the arrests are extended there, every time.

месяц или два месяца. Ну, это же потому, что

a month or two months. Well, it's because

не срок, как бы, да, а арест.

It's not a term, so to speak, but an arrest.

Ты под арестом находишься, да. Это арест, да. Ты подозреваемый.

You are under arrest, yes. This is an arrest, yes. You are a suspect.

Ты подозреваемый, да.

You are a suspect, yes.

Но сидишь в спецтюрьме. Да.

But you are sitting in a special prison. Yes.

Спецтюрьме это.

It's a special prison.

И вот, ну, что?

And so, well, what?

Ну, значит, надо к этим условиям теперь

Well, then we need to adapt to these conditions now.

как-то приспосабливаться.

somehow adapt.

И что?

And what?

И что? Вот как это?

And what? Is this how it is?

Вот, я пытаюсь понять метаморфозу

Here, I am trying to understand the metamorphosis.

в голове. То есть, человек,

in the head. That is, a person,

предприниматель, будучи

entrepreneur, being

тем, кто вначале продал компанию

to those who initially sold the company

за 300 миллионов, ничего, по сути,

for 300 million, nothing, essentially

не сделал, хотел новый уровень бизнеса,

didn't do it, wanted a new level of business,

оказывается, вот там.

It turns out, it's right there.

И я пытаюсь понять...

And I am trying to understand...

Я могу тебе сказать, знаешь...

I can tell you, you know...

Вот, мне кажется, я сейчас, вот, вместе с тобой,

Here, it seems to me, I am right now, together with you,

это как будто новый вызов.

It's like a new challenge.

Ты должен это, теперь

You must do this, now.

другую задачу решить. Если ты

to solve another task. If you

до этого решал, там, по маркетингу, а доказать

Before that, I was solving things, you know, in marketing, but to prove it.

свою невиновность,

his/her innocence,

обосновать ее, помочь адвокатам,

justify it, help the lawyers,

потому что ты же, в принципе,

because you, in principle,

знаешь эту математику, как

do you know this math, how

это, вот, кредит, туда-сюда.

this, well, credit, to and fro.

И у тебя появляется новая задача.

And you have a new task.

И вот, если ты на ней концентрируешься,

And here, if you concentrate on it,

ну, я себя сейчас анализирую, то

Well, I am analyzing myself right now, so...

ну, сейчас легко

Well, it's easy now.

говорить, что это не больше

to say that it is no more

года, там, 13 месяцев длилось.

The year lasted there for 13 months.

Но

But

может потому, что успешно

maybe because it is successful

и решал ты вот. Да, то есть непонятно, как было бы,

And you decided that. Yes, I mean it's unclear how it would have been.

если бы не решал, да?

If you wouldn't decide, right?

Ну, и она могла

Well, she could.

в нашем, вот,

in our, well,

к сожалению, сейчас можно

Unfortunately, it is possible now.

супер, пять правильных решений,

super, five correct solutions,

различных вариантов задачи,

various task options,

и о тебе скажу, что нет.

And I will say about you that there is none.

Все равно ты...

You still...

В общем, вызов. Это не было так, как

In general, a challenge. It wasn't like that.

отчаяние. Нет, ни в коем случае.

Despair. No, not at all.

Отчаяние, это все, это последнее дело.

Despair, that's everything, that's the last resort.

Надо для отчаяния и находить

One must find for despair.

какой-то, вот, пытаться

some kind of, here, to try

смыслы другие,

other meanings,

другие интересы,

other interests,

даже вот в этой ограниченную совершенно

even in this completely limited one

пространстве, какие

space, what

-то, вот, возможности,

- that, here, opportunities,

что-то, ну, помимо, вот,

something, well, besides, here,

основной задачи решить,

to solve the main task,

чтобы вытащить себя, как Минхаузен,

to pull yourself out like Baron Munchausen,

за голову

by the head

из нашей, понимая,

from our side, understanding,

что, вот, в принципе,

what, well, basically,

только скрупулезными доказательств

only meticulous evidence

против ангажированных,

against the engaged,

там, следователей, прокуроров,

there, investigators, prosecutors,

суда, можно скрупулезно только

The court can only be meticulously examined.

предоставлять. Иногда и это, к сожалению,

to provide. Sometimes this, unfortunately,

может не помочь. Но только вот проанализировав

It may not help. But only after analyzing.

и дав адвокату

and gave to the lawyer

аргументы,

arguments,

неопровергаемые, там, еще

irrefutable, there, still

вспоминаешь, там, ну, вот, все,

You remember, there, well, this, all,

любые это, да, это первое.

anything, yes, that's the first.

Второе, наверное,

The second one, probably,

я вот, ну, никому не секрет,

Well, it's no secret to anyone for me,

что и сейчас, насколько я

what and now, as far as I am

слышу, там, это есть

I hear, there, it is.

субкультура, там, какая-то АОЕ,

subculture, there, some AOE,

там, еще что-то. Я узнал об этом, честно, пару

There, something else. I learned about it, honestly, a couple.

недель назад, ну, да, АОЕ. Да, я тоже услышал.

A week ago, well, yes, AOE. Yes, I heard that too.

Я на Ютубе услышал. Да, ну, вот.

I heard it on YouTube. Yeah, well, there you go.

Но, есть, там,

But, there is, there,

назвать, какие, там,

to name, which, there,

я извиняюсь, там,

I apologize, there,

кровать-шконка, стол,

bunk bed, table,

там, дубок, там, называют.

There, they call it an oak tree.

Я себе принципиально сказал, нет, я даже

I fundamentally told myself, no, I even

вообще не хочу заражаться этим сленгом.

I really don't want to get infected with this slang.

Там, я стол называл столом, там,

There, I called the table a table, there.

кровать кроватью, там, и все. Ну, вот

The bed is a bed, there, and that's it. Well, that's it.

сам себе это не наказуемо.

It's not punishable for oneself.

Это трансформационная лексика. Да.

This is transformative vocabulary. Yes.

Это вот, когда мы армией касались,

This is when we touched upon the army.

это нельзя,

this is not allowed,

там, вот, или пригнуться, и вот все

There, just bend down, and that's it.

делать так, как все вокруг делают. То есть, когда система

to do as everyone around does. That is, when the system

подавлять начинает, да? Да, тогда тебя, ты, вот,

It starts to suppress, right? Yes, then you, you, here,

ну, совсем интегрируешься в эту систему,

Well, you are completely integrating into this system,

и, наверное, это, будешь хуже вот

And probably, it will be worse like this.

эту основную задачу решать, да.

Yes, to solve this main task.

Вот. А тут ты, вроде, ну,

Here. And here you are, like, well,

каких-то канонов не нарушаешь, но

you don't violate any canons, but

остальное, остаешься собой.

the rest, you remain yourself.

Да. Например,

Yes. For example,

в камере,

in the chamber,

вот, никто, наверное, не скажет,

well, probably no one will say,

что такое символ власти.

What is a symbol of power?

Можешь себе вот пофантазировать, придумать.

You can just let your imagination run wild and come up with ideas.

Символ власти? Символ власти.

Symbol of power? Symbol of power.

Тряпка на полу?

Rag on the floor?

Нет.

No.

Может, еще? Ну, я не знаю.

Maybe some more? Well, I don't know.

Символ власти.

Symbol of power.

Находится даже у вас.

It's even with you.

Какой-нибудь пульт от телека.

Some remote control for the TV.

Пульт от телевизора.

Remote control for the television.

Это символ власти.

This is a symbol of power.

Кто управляет? Потому что, вот, находятся восемь кроватей,

Who is in charge? Because, there are eight beds here,

допустим, на них вот лежит этот.

Let's say, this is lying on them.

Кто это? Ну, вот, например,

Who is this? Well, for example,

это, как можно

this is how it can be

с этим, когда у тебя, там,

with this, when you have it, there,

один убийца, один еще

one killer, one more

какой-нибудь, одному уже дали

someone, one has already been given

18 лет, там, или еще, вот, сидят

18 years old, there, or elsewhere, they are sitting.

все это, на, и все, там,

all this, on, and all, there,

боевики, еще какой-нибудь муть.

militants, some other nonsense.

И ты предприниматель. Программу посмотрел.

And you are an entrepreneur. You watched the program.

Программу, нет, надо

The program, no, it’s necessary.

просто это, программу посмотрел, там,

I just watched the program, there...

я вот помню, в субботу будет,

I remember that it will be on Saturday.

мне очень, Алла Сигалова

I really, Alla Sigalova.

нравилась, там, это, Большая опера,

liked, there, it, the Big Opera,

или Большой балет. Объявляю,

or the Grand Ballet. I declare,

ребята, не против,

Guys, no objections?

смотрите все, что хотите. В субботу

watch everything you want. On Saturday

я вот в 20.00 буду

I will be there at 8:00 PM.

смотреть это. Предупредил, все,

watch this. I warned you, that's it.

там, вы-то себе подготовьтесь книги читать,

There, be prepared to read books for yourself.

там, или беруши ставить. Все, никто

There, or put in earplugs. That's it, no one.

тебе это,

you this,

вот, слова не скажет.

Well, won't say a word.

На. И

Here you go.

вот, вот, какими-то такими

there, there, something like that

способами. Не то, что отдай, там, силам власти,

by ways. Not that you should give it to the authorities,

я вот сейчас буду балет смотреть, а ты смотрел,

I'm going to watch ballet now, did you watch it?

там, Шварценеггера, какой-то боевик.

There, Schwarzenegger, some action movie.

Нет, ну, находишь, там,

No, well, you find it, there,

какие-то еще, ну, кстати,

some others, well, by the way,

надо отдать должное, руководитель

One must give credit to the leader.

этой тюрьмы был, я даже помню, Иван

This prison was, I even remember, Ivan.

Палыч. Вот, если бы

Palych. Well, if only.

все вовсе не такие были, вот он

not everyone was like that, here he is

исполнял строго свои инструкции. Не больше,

followed his instructions strictly. No more,

не меньше. И требовал это

not less. And demanded it

от персонала.

from the staff.

Вот, прям, строил их,

Here, I was really building them.

чтобы они себе не позволяли, там, лишнего,

so that they don't allow themselves anything excessive,

там, не знаю, по крайней мере, со мной, и вокруг

there, I don't know, at least with me, and around

меня этого не было. Там, может быть, где-то

I wasn't there. Maybe it was somewhere.

уводили куда-то, и что-то

they took somewhere, and something

ну, я не видел и не слышал

Well, I haven't seen or heard.

даже. Вот.

Even. Here.

Сейчас уже есть официальное

There is already an official one now.

оправдание, правильно?

Justification, right?

Не просто оправдание, а с компенсацией

Not just an excuse, but with compensation.

еще к тому. Во-первых,

Furthermore. Firstly,

если это перепрыгнуть,

if this is to jump over,

мы вышли,

we went out,

нам следствие,

we need an investigation,

просто по их процессуальным методам

just by their procedural methods

попало от МВД

got from the Ministry of Internal Affairs

в какое-то другое их подразделение,

to some other department of theirs,

там неангажированные эти

there are unengaged ones there

следователи с

investigators with

нашим набором аргументаций,

with our set of arguments,

доказательств, которые, что это, вот, ну, просто

evidence that this is, well, just

impossible. Кстати, вот,

impossible. By the way, here it is,

ну, назовем так, заказчик

Well, let's call it the client.

или инициатору это дело, к тому же, в другой

or the initiator, this matter, besides, in another

компании, там,

companies, there,

с Москвой, что это, и уехал в Америку

with Moscow, what is it, and left for America

не по поводу нашему, а потому, что уже

not regarding our matter, but because it is already

бюджетные деньги какие-то

some budget money

в Мосинжстрой там вошел.

He entered Mosinzhstroy.

Ну, это можно по прессе посмотреть, и

Well, you can take a look at the press for that, and...

там его методы,

there his methods,

эти, вот, пирамиды не сработали,

these pyramids didn't work,

он уехал там. Дай бог ему здоровья,

He left there. God give him health.

у меня даже на него это нет.

I don't even have that for him.

Ну, вот. И

Well, there. And

особая обида, ну, вот, вообще

a special grievance, well, here it is, really

это, ну, просто, вот, мне

this, well, just, here, to me

надо было, я вот ищу все время,

I had to, I keep looking all the time.

где твоя проблема, где ты на эти грабли,

where is your problem, where are you stepping on these rakes,

что, вот, надо было раньше понять, что

what, well, I should have understood earlier that

у вас разная философия, ты никогда

You have a different philosophy, you never.

его не убедишь, что можно честно

You won't convince him that it can be done honestly.

бизнес потратить.

business to spend.

А он меня,

And he me,

и это надо было раньше,

and this should have been done earlier,

раньше, искать, вот, если

earlier, to search, here, if

мы, ну, тогда

we, well, then

не пытаться его склонить.

not trying to persuade him.

У него удачно строилась эта пирамида.

He was successfully building this pyramid.

Удачно.

Successfully.

Не надо было мешать, по сути, да? Не нужно было

You shouldn't have interfered, essentially, right? It wasn't necessary.

вторгаться в его пространство. Ну, надо было просто, кто нас попросил,

to invade his space. Well, someone just had to ask us,

сказать, что нет, вот, мы не сможем,

to say that no, well, we won't be able to,

потому что у нас все равно он, вот, через день,

because we still have him, well, every other day,

через два, через месяц будет этот конфликт

In two months, this conflict will happen.

интересов. Потому что принципы разные.

interests. Because the principles are different.

Возвращаясь к оправдательному. Ну, вот.

Returning to the justification. Well, here it is.

И это, когда это уже все

And this is when it's all over.

неангажированными, там, людьми было разное,

There were various, uncommitted people there.

у нас формулировка, что

we have the wording that

вот есть такая отсутствие

there is such a absence

состава преступления.

the elements of the crime.

Нет, секунду, есть. А у нас

No, wait, there is. And we have...

это отсутствие состава,

this is the absence of a substance,

это когда, там, условно, вот,

it's when, there, conditionally, here,

мы в нашем разговоре потом с тобой, там,

we in our conversation later with you, there,

повздорили, да?

Had a falling out, did you?

Ну, вроде, повздорили так, что состава не было.

Well, it seems they had a quarrel, but there was no substance to it.

Мы не дрались. А

We didn't fight. And

у нас формулировка отсутствие

We have the wording "absence."

события преступления. То есть, даже

events of the crime. That is, even

мы не вздорили,

we did not quarrel,

и не вздорили, и у нас был разговор,

and we didn't argue, and we had a conversation,

и вообще даже на

and in general, even on

децибел мы не подняли свой голос.

We didn't raise our voice in decibels.

То есть, это еще ниже формулировка.

That is to say, this is an even lower formulation.

И потом с этой формулировкой, с правом на

And then with this formulation, with the right to

реабилитацию, мы прошли полностью

We completed the rehabilitation.

моральную,

moral

отсудились, там,

they won their case, there,

кто на какие суммы, там,

who is for what amounts, there,

хотел. Я, честно говоря, там,

I wanted to. To be honest, I was there,

можно было бы и гораздо больше,

it could have been much more,

там, ну, я, там, на миллион, там, подавал

There, well, I, there, submitted for a million, there.

рублей. Ну, это, мне кажется,

rubles. Well, it seems to me that...

это больше все-таки проформальное. Это больше было

It's still more of a formality. It was more.

формальное, потому что, ну, там, можно

formal, because, well, there, one can

было совсем издевательски на рубль, там, подать,

It was quite mockingly for a ruble, there, to submit,

там, ну, к примеру. Ну, все-таки, чтобы

There, well, for example. Well, still, in order to

соблюсти процедуру, мы подали

to follow the procedure, we have submitted

на миллион. И то Минфин

for a million. And that’s the Ministry of Finance.

на,

on,

выступая, там, на суде

speaking there in court

по этой реабилитации и по компенсации

regarding this rehabilitation and compensation

говорил, что

I said that

что-то много они запросили

They asked for quite a lot.

за 13 месяцев. У нас за

for 13 months. We have for

мертвого, там, 500 тысяч дают

dead, there, they give 500 thousand

компенсации. Ну, вот это...

compensations. Well, this is...

А ничего, что я, скажем так, мог

Well, it's nothing that I, let's say, could.

за это время...

during this time...

А заплатить-то заплатили?

But did they actually pay?

Да, заплатили. Более того... А то просто бывает, как сказать-то

Yes, we paid. Moreover... Sometimes it just happens, how should I put it.

сказали. Не-не-не, уже заплатили,

They said. No-no-no, we've already paid.

потом, то есть, присудили,

then, that is, awarded,

апелляции, там, это, конечно, они

appeals, there, this, of course, they

процессуально все это сделали.

They did it all procedurally.

Мы ждали, когда перечислили,

We were waiting when they transferred.

вот я жалею только, что надо было

Here's what I regret the most: that it was necessary to.

что-нибудь такое, вот, когда меня спрашивают, что-нибудь купить

Something like that, you know, when I am asked to buy something.

такое, вот, ну, прям... Знаковое.

Something like this, well, just... Iconic.

На этот, вот у меня этот фотоаппарат, там, или что-то

I have this camera, there, or something.

купленного, или чашка, за эти

bought, or a cup, for these

именно деньги. Вот, ну, надо что-то

It's exactly money. Well, something needs to be done.

придумать. Это какая-то фигурка

to come up with. It's some kind of figurine.

осознанности, напоминание.

awareness, reminder.

Да, они пришли просто на карточку, все

Yes, they just came for the card, that's all.

это, и я как-то... В ресторан.

this, and I somehow... To a restaurant.

Смешались со всеми. Ну, надо придумать

We got mixed up with everyone. Well, we need to come up with something.

себе, что я на них сделал. Ну, вот.

to myself, what I did to them. Well, here it is.

Это мы забежали вперед, а там...

We jumped ahead, and there...

Я просто хотел зафиксировать, заправдать, а теперь

I just wanted to fix it, to justify it, and now...

вернуться, да. Мне интересен,

to return, yes. I am interested in

ну, какое-то, несколько каких-то интересных моментов,

well, some interesting moments,

вот, которые повлияли на

here are those that influenced

восприятие мира. То есть,

perception of the world. That is,

когда произошло какое-то событие, и ты

when some event happened, and you

только думаешь... Ну, то есть, то, что

You just think... Well, I mean, what...

никогда бы в другом мире не произошло,

would never happen in another world,

что-то очень странное, что повлияло, возможно,

something very strange that may have influenced

вообще на видение жизни. Нет, ну,

in general, about the vision of life. No, well,

все-таки я туда уже не как в армию,

After all, I'm not going there like I did to the army anymore.

там, пошел это...

There, go this way...

19-летним

19-year-old

парнем, все-таки с каким-то формированием,

as a guy, still with some kind of formation,

но это, конечно, тоже

but this, of course, too

вот, ну, с чем-то схоже с армией, там,

Well, it's somewhat similar to the army, there.

это другая еще

this is another one

более агрессивная, и она,

more aggressive, and she,

ну, как бы, много...

well, like, a lot...

многогранная, что ли. Если в армии

multifaceted, perhaps. If in the army

все, в принципе,

everything, basically,

в одних сапогах,

in one pair of boots,

в одних... Это кто-то постарше, то есть

in some... This is someone older, that is

есть вот два полюса.

There are two poles.

Кто постарше, кто помладше

Some are older, some are younger.

послужил. То тут тебе, как я уже сказал,

served. So here for you, as I already said,

чиновник, который

official who

коррупционер, там, и

corrupt official, there, and

неизвестно, там,

unknown, there,

такой же предприниматель,

the same entrepreneur,

я не помню, кто там

I don't remember who is there.

какие-то поставлял

some supplied

энергетические установки,

energy installations,

там, ну, не знаю.

Well, I don't know.

Убийца, который

The killer who

хладнокровно расстреливал

cold-bloodedly shot

у нас в Москве, там,

in Moscow, there,

продавщиц

saleswomen

в золотых магазинах ювелирок,

in gold jewelry stores,

который сожалел...

who regretted...

Это первый раз я видел, как на моих глазах

This is the first time I have seen it happen before my eyes.

превращался там... Не хочу там называть

I was transforming there... I don't want to name it there.

имен, фамилии, хотя он, я знаю, уже

names, surnames, although he, I know, already

по телевизору там показывали

They were showing it on television.

это.

this.

Осужден, пожизненный,

Convicted, life sentence,

и с ним был там какой-то специальный

And there was some kind of special person with him there.

репортаж, вот он уже из мест заключения...

reportage, here it is already from the places of detention...

Он, этот человек,

He, this man,

из человека превращался

turned into a human

в животное. Прямо там?

into an animal. Right there?

Вот прямо на моих глазах.

Right before my eyes.

Потому что

Because

он уже понимал, он сожалел, что нет

he already understood, he regretted that there was none

у нас смертной казни, что он не смог

We have the death penalty, which he could not.

застрелиться, когда его...

shoot oneself when he...

Это же слышишь ты,

You can hear this, can't you?

вот он рассказывает тебе,

here he is telling you,

он в одну тарелку мог там

He could put it on one plate there.

положить там картошку, огурцы,

put the potatoes and cucumbers there,

ласу, все это замешать,

I will mix all of this.

и вот механически есть, есть, есть.

And so mechanically there is, there is, there is.

И вот почему я говорю, там, когда я его

And this is why I say, there, when I…

попал вместе,

got caught together,

там же еще система, что переводит

There is also a system there that translates.

из камеры в камеру, все время тебе неудобство

From cell to cell, it's all an inconvenience for you.

составать, и вот

"to compose, and here it is"

меняют тебе эту среду.

They are changing this environment for you.

Тут садим... Чтоб опять подстраиваться.

We're planting here... To adapt again.

Опять, да, все это.

Again, yes, all of this.

И вот, ну я не помню, там

And so, well, I don't remember, there...

2-3 месяца я с ним провел,

I spent 2-3 months with him.

и вот он понимал, что ему будет пожизненное,

and he understood that he would receive a life sentence,

и он говорит, у меня

and he says, I have

там этого не будет, вот все, что не

There won't be any of that there, that's all that won't.

да, передачки ему тоже уже не переносили,

yes, they haven't postponed his visits either.

вот он кто чем угостил, вот он

here he is, he treated someone, here he is

механически ел, у него там условно

He was eating mechanically, he had a condition there.

такая рука там была, а когда уже это, вот

There was such a hand there, and when this happened, well...

у него такая уже не влазила там никуда.

It no longer fit anywhere for him.

Просто отъедался на

Just overindulged in food.

долгие годы вперед.

for many years to come.

Ну вот. Это, конечно, удивительно.

Well, here it is. This is certainly amazing.

Причем, что

Moreover, what

человек там Библию чуть ли не

A person there almost has the Bible.

наизусть знает. Когда-то учился, вот, ну

He knows it by heart. He studied it once, well, you know.

вообще, это вот какое-то это, на пастора

In general, this is somewhat about the pastor.

там протестантской

there is Protestant

церкви, там, знает, вот он

churches, there, knows, here he is

реально там Библию чуть ли не

They really almost have the Bible there.

Ну, Библию читал, при этом был готов.

Well, I read the Bible and was prepared for it.

У этого, убивал, холоднокровный,

This one, killed, cold-blooded,

там, видео есть везде, там, ну,

There, the video is everywhere, there, well,

холоднокровный. Просто, вот.

Cold-blooded. Just like that.

Мы рассуждали

We discussed.

с ним, он там что-то говорил, что хотел

With him, he was saying something there that he wanted.

устроиться менеджером, не пошло, ну, я думаю,

I didn't get the job as a manager, well, I think,

отговорки, но. Ну, понятно. В общем, это.

Excuses, but. Well, I see. In general, this.

Вот, с таким тебе приходится

Here, this is what you have to deal with.

сидеть. Потом, с каким-нибудь

to sit. Then, with some kind of

не сильно

not much

шибким умом, там, ну, к примеру,

with a sharp mind, there, well, for example,

я думаю, ну, надо чем-то занять, там, есть нарды,

I think, well, I need to keep myself occupied, there are backgammon.

там, давайте игру вспомнил Эрудит,

There, I remembered the game Erudite.

которую мы там в институте. Да, да.

that we have there at the institute. Yes, yes.

Эрудит знает. Ну, если ты знаешь, там,

The erudite knows. Well, if you know, there...

как скрабл на английском. Да, да, да.

How to say "scrabble" in English. Yes, yes, yes.

Да, да, да. Вот я, Иван Павлович,

Yes, yes, yes. Here I am, Ivan Pavlovich,

там, каждую неделю обходит, я ему говорю,

There, he visits every week, I tell him,

Иван Павлович, вопрос есть,

Ivan Pavlovich, I have a question.

там, да, есть. Можно,

Yes, there is. It's possible.

чтобы передали заявление

to submit the application

на игру Эрудит.

for the game Erudite.

А что это такое? Я говорю, ну,

And what is that? I’m saying, well,

вот, буквки там ставишь, ничего такого

Here, you just put the letters there, nothing special.

запретного, она не железная,

forbidden, she is not iron,

пластмассовая. Ну, напишите заваление, я

plastic. Well, write a summary, I

рассматриваю. Ну, в общем, передали

Considering. Well, in general, it has been conveyed.

игру Эрудит. Сели, вот, с контингентом

the game Erudite. So, we sat down with the group.

играть, там, я думаю, ну, там, электричество,

to play, there, I think, well, there, electricity,

чисто слово. Вы что, подлиннее это?

It's a pure word. Are you asking if this is longer?

Там, кто-то поставил, там,

There, someone placed, there,

ток, кто-то код,

current, someone code,

кто-то том, там, мат,

someone there, mat,

и все. Игра закончилась, развития

and that's it. The game is over, development.

событий нет. Эрудит,

there are no events. Erudite,

Эрудит у нас не пошел.

The erudite did not go well for us.

Но были интеллектуальные люди тоже, да?

But there were intellectual people too, right?

На немного. Нет, интеллектуальные,

For a little while. No, intellectuals,

ну, например, я вот,

well, for example, I вот,

опять же, там, по телевизору

again, there, on television

показывали как-то.

They showed it once.

Ну, кстати, вот интересный момент,

Well, by the way, here’s an interesting point,

если армия у меня быстро,

if the army is quick for me,

ну, первые три-четыре

well, the first three or four

года после этого

years after that

опыта, вот, этого тюремного,

of this prison experience,

я каждый день вспоминал. Потому что

I remembered every day. Because

все буквально тебе может напомнить.

Everything can literally remind you.

Там, передачи по телевидению, там,

There, television broadcasts, there,

или, не знаю, там, какое-нибудь...

or, I don't know, like...

Напомнить о тюрьме? Напомнить это. Вот, все время

Remind about prison? Remind this. Here, all the time.

почему-то отсыл у тебя, там, ты

For some reason, you have a reference, there, you.

увидел какой-нибудь малосольный огурец,

saw some lightly salted cucumber,

а у тебя отсылает, как ты их делал там.

And it refers to you, how you did them there.

Там, как ты делал. Вот, почему-то, там,

There, as you did. For some reason, there,

ну, видно. Нет, сильно, конечно,

Well, it’s obvious. No, it’s really strong, of course.

это такое потрясение достаточно

it's quite a shock

сильное. Потому что...

Strong. Because...

Ну, ты все время, вот, в такой, в позе бойца.

Well, you’re always in a fighter's pose like that.

И, а интересных очень много людей.

And there are a lot of very interesting people.

Ну, допустим, вот,

Well, let's say, here,

со мной это тоже могу назвать, там,

I can also call it that with me, there,

Александр сидел, кто...

Alexander sat, who...

Муж Овсиенко, Тани.

Husband of Ovsienko, Tanya.

Они эту перемыли уже историю

They have already cleaned up this story.

по телевизору, у нее, там, у Малахова,

on television, she has it there, with Malakhov,

там,

there,

энное количество раз.

a certain number of times.

Поэтому, вот, его могу

Therefore, here, I can do it.

назвать. И, вот,

to name. And, here,

очень интеллигентный парень,

very intelligent guy,

мы с ним... Он Таню

We with him... He Tanya.

все время посылал.

kept sending all the time.

Мы потом-то встретились.

We met afterwards.

Его, когда уже, это, там, ну,

When will it be, you know, there, well,

немножко он по-другому, там,

it's a little different there,

завершив дело, вышел.

Having finished the job, he went out.

Но, тем не менее, мы сели и с Татьяной,

But, nevertheless, Tatiana and I sat down,

и с ним в ресторане посидели.

And we sat with him in the restaurant.

Ну, смотрю, по телевизору идет,

Well, I see it's on TV.

вот, их эта love story

Here is their love story.

о том, как она

about how she

его поддерживала в тюрьме,

she supported him in prison,

и как он вышел, вот тут все.

And how he came out, that's all here.

И показывают его.

And they are showing him.

И он читает стихи, которые... А мы там,

And he reads poems that... And we are there,

ну,

well,

обменились какими-то... Он Сергей,

we exchanged some... He's Sergey,

говорит, ты что там читаешь? Я Бродского

He says, "What are you reading over there? I'm reading Brodsky."

для себя открыл. И он говорит,

I discovered for myself. And he says,

ну, а есть какие-то... Мне, вот, Татьяне

Well, is there anything... For me, you know, Tatiana.

это... Я говорю, да, конечно, это. И он, я смотрю,

this... I say, yes, of course, it is. And he, I see,

Малахова спрашивает, а как вы, вот, вы

Malakhova asks, and what about you, well, you?

общались, что вы, там, друг другу дарили?

What were you talking about, what did you give each other?

Он говорит, ну, вот, я, например, стихи... И

He says, well, for example, I write poetry... And

начинает, там, читать

starts, there, to read

пролившуюся слезу

a shed tear

из будущего привезу.

I'll bring it from the future.

Вставишь ее в колечко,

You will insert it into the ring,

будешь гулять одна,

you will walk alone,

надевая... На безымянной, конечно.

putting on... On the ring finger, of course.

Но... И, там, дальше еще

But... And, there, further on...

это идут. Ну, известное достаточно стихотворение.

It's going. Well, it's a fairly well-known poem.

Я ему набираю сразу. Я говорю, Александр,

I'm calling him right away. I say, Alexander,

а что ж ты наше любимое?

Oh, what about you, our favorite?

Не против. Ну, ты что,

Not against it. Well, what about you,

Сергей? Это же Первый канал.

Sergey? This is Channel One.

Вот. А я, там, для себя,

Here. And I, there, for myself,

ну, просто для меня, особенно там,

Well, just for me, especially there,

вот, ну, я...

Well, I...

Ну, честно скажу, Бродский мне был так

Well, to be honest, Brodsky was to me так

знаком, там, ну, понимаю, известный

familiar, there, well, I understand, known

поэт, там, все его, наверное, даже

poet, there, all of his, probably even

исторические, его, там, эмиграцию,

historical, his, there, emigration

его, там, гонения, это. А вот как поэта...

him, there, persecution, this. But as for the poet...

Ну, меня удивляло, вот, кстати говоря,

Well, I was surprised, by the way,

такие, вот, очень много

such, well, very much

каких-то... Которые, может, в простой

some... That may be in simple

жизни я бы не заметил. И за это я, вот,

I wouldn't have noticed life. And for this, I, well,

благодарен,

grateful,

в том числе и это. Это, вот,

including this. This, here,

Бродский, одно из открытий, там. А

Brodskiy, one of the discoveries, there. And

у нас не Первый канал,

we are not Channel One,

который я, вот, считаю, вообще

which I, well, consider, generally

моим самым любимым. Потому что я люблю стихи

my most beloved. Because I love poetry.

учить. И, это, там,

to teach. And, this, there,

я входил вместо

I entered instead.

дикого зверя в клетку,

a wild beast in a cage,

выжигал свой срок и кликуху

burning out my sentence and nickname

гвоздем в бараке. Жил у

a nail in the barrack. Lived at

моря, играл в рулетку,

the sea, played roulette,

обедал, черт знает с кем,

had lunch, God knows with whom,

во фраке. С высоты

in a tailcoat. From a height

дневника я озирал

I looked around at the diary.

полмира. Трижды тонул,

half the world. Drowned three times,

дважды бывал распорот.

twice had been ripped open.

Бросил страну,

I left the country,

что меня вскормила. Из

what nourished me. From

забывших меня можно

those who have forgotten me can

построить город.

build a city.

Я скитался в степях,

I wandered in the steppes,

помнящих вопли гумна.

remembering the cries of the barn.

Надевал на себя

Put on myself.

то, что сызново входит в

what re-enters

моду. Черной толью

mold. Black roofing felt

крыл гумна и не пил

he covered the barn and did not drink

только сухую воду.

only dry water.

Я впустил свои сны

I let my dreams in.

в огненный зрачок конвоя.

in the fiery pupil of the convoy.

Жрал

Ate.

хлеб из гнания,

bread from the mold,

не оставляя корок. Позволял

without leaving any crusts. Allowed

своим связкам все звуки

to their connections all sounds

помимо воя. Перешел на шепот.

besides the howl. He switched to a whisper.

Теперь мне сорок. Что

Now I'm forty. What?

сказать мне о жизни, что оказалась

tell me about life that turned out

длинной? Только с горем

long? Only with sorrow

я чувствую солидарность.

I feel solidarity.

Но пока мне рот не забили глиной,

But until they stuffed my mouth with clay,

из него раздаваться будет

It will come from it.

лишь благодарность.

only gratitude.

Вот ты представляешь, насколько

Can you imagine how much?

стихотворение, то, что я тебе сейчас рассказывал,

the poem, what I was just telling you about,

отличает состояние души.

it distinguishes the state of the soul.

Как можно открыть именно

How can I open specifically?

там. И вот фактически я

there. And so, in fact, I

не страницу за страницей.

not page by page.

Я помню адвокату

I remember the lawyer.

я сразу его, конечно,

I’ll do it right away, of course.

выучил. Ну и Саше тоже я

I learned it. Well, I taught it to Sasha too.

ему там говорил. Вот мне нравится это.

He told him there. I like this.

Он говорит, да, то. И я звоню ему и говорю, что ты не прочитал?

He says, yes, that. And I call him and say, didn't you read it?

Первый канал.

Channel One.

Что это? Я входил вместо Дика,

What is this? I was substituting for Dick.

сжигал свой срок и кликнул.

I burned my time and clicked.

Да. Ну вот, открытие

Yes. Well, here it is, the revelation.

для меня броски. Допустим,

for me, it's throws. Let's say,

открытие как

how to open

совершенно другими глазами я

I see it with completely different eyes.

там Войну и Мир перечитал. Вот совершенно.

There I re-read War and Peace. Completely.

Если

If

я сравнивал,

I was comparing,

допустим, Мастер Маргаритка в юности мне

Let's say, Master Margarita was in my youth.

там нравилось. И я первый раз

I liked it there. And it was my first time.

там читал только

I only read there.

моменты, касаясь

moments, touching

экшен,

action,

скажем так это. Потом

Let's say it is. Then.

у меня

I have

религиозная там тема

the religious theme

и Тупой Антиэпилат, там все. А потом просто

and Stupid Antiepilat, that's it. And then just

открывал на каждое. Так вот, я же читал,

I opened it for each one. So, I read,

по крайней мере, там, может быть,

at least, there may be

страницу, но в школе Войну и Мир.

the page, but at school War and Peace.

Ну, понятно, сражения,

Well, it's clear, battles,

гусары, там, все это может быть.

Hussars, there, all of this could be.

В коем случае, ни французские тексты,

In any case, neither French texts,

ни

none

эти love stories

these love stories

или какие-то философские рассуждения,

or some philosophical reflections,

там, или... Это было неинтересно.

There, or... It was uninteresting.

Ну, конечно, неинтересно. Это вот экшен, экшен, экшен.

Well, of course, it's uninteresting. It's all about action, action, action.

Сейчас я таким, я начал

Now I'm like this, I started.

французский учить после того, как я переводил

I will learn French after I finish translating.

все, они у меня

That's it, I have them.

в тетрадке дома лежат, я практически все

I have almost all of them in the notebook at home.

французские вот тексты, которые

French texts, which are

он использует, там, или наиболее

he uses, there, or the most

нравящиеся фразы, там, я выписывал.

I wrote down the phrases I liked.

У меня эти

I have these.

охранники, там, в синус... А что ты

Guards, there, in the sine... And what about you?

французский язык решил учить? Я говорю, ну, хочу

Have you decided to learn French? I said, well, I want to.

вот выйти жене по-французски

to go out with a wife in French

в любви объясняться, там.

to explain in love, there.

Да. И

Yes. And

кстати, тоже еще, вот,

By the way, also, here,

оттуда я

I am from there.

вот запомнил дословно,

here I remember it verbatim,

ничто не помню, но оттуда запомнил, допустим,

I remember nothing, but I remember from there, for example.

опять же, насколько

again, as far as

созвучно, когда...

resonates when...

Так бы я, может, не заметил,

Maybe I wouldn't have noticed it.

ну, как читал.

Well, as I read.

Я вот не знаю, там, ты помнишь

I don't know, you remember there, right?

такие или не помнишь, там,

do you remember those or not, there,

Пьер Безухов, ну, вот если историю,

Pierre Bezukhov, well, you know, if the story...

он же был такой повеса

He was such a good-for-nothing.

в начале,

in the beginning,

там, ну, праздник жизни,

there, well, a celebration of life,

имеяние, там, проехал, ну, вроде

having, there, passed by, well, like

все нормально, кто-то управляет, и

everything is fine, someone is in control, and

бог с этими и крестьянами, там,

God with these peasants, there,

и это, деньги дают, ну, так,

And this, money gives, well, like this,

в общие слова. А потом у него случился же

in general terms. And then he had a

этот плен, когда его

this captivity, when it

гнали, когда, там,

driven, when, there,

они... Холод,

they... Cold,

голод, и он был, вот,

hunger, and he was, here,

только он в неограниченном пространстве,

only he is in unlimited space,

но он был в шоке от того. И потом,

but he was shocked by that. And then,

когда, там, есть такая, там,

when, there, is such a, there,

реплика, фраза, там,

replica, phrase, there,

он говорит, что, вот, ну, когда его спрашивают,

He says that, well, when he is asked,

а как твои ощущения?

And how are your feelings?

Они, наверное, созвучны тоже, что

They probably resonate too, which...

если бы меня сейчас спросили,

if someone asked me right now,

а хотел бы ты, там, жить, как раньше,

Would you like to live there, like before?

я бы ответил, нет,

I would answer, no,

плен, холод, конина,

capture, cold, horsemeat,

гонение, там,

persecution, there,

потому что

because

мы

we

живем, и когда случается беда,

we live, and when trouble happens,

нам кажется, что, там, все, это конец,

It seems to us that this is the end.

а это может быть начало что-то

and this could be the beginning of something

другого.

another.

Пока мы живем, там, есть

As long as we live, there is.

счастье, и...

happiness, and...

А еще много-много счастья впереди.

And there is still a lot of happiness ahead.

То есть, зафиксируемся,

That is, let's settle on it.

в процессе, вот, этих 13

in the process, here are these 13

месяцев, все равно,

months, no matter what,

условно говоря, присутствовало

conditionally speaking, there was присутствовало

внутреннее счастье?

inner happiness?

Несмотря на все

Despite everything

внешние обстоятельства и так далее?

external circumstances and so on?

Да, да. Я тебе могу, ну, ты понимаешь...

Yes, yes. I can, well, you understand...

Для этого приходилось как-то работать над собой,

To do this, it required working on oneself somehow.

или это, вот, естественный процесс был?

Or was it just a natural process?

Ты знаешь, вот, что еще это, я научился,

You know, what else this is, I learned,

там, и сравниваю, мне

there, and I compare, to me

очень понравился

really liked it

опыт,

experience,

я его, аналогию, я люблю вообще

I love him, the analogy, in general.

и в бизнесе, там, когда с сотрудниками

and in business, there, when with employees

разговариваю, проводить параллели, аналогии

I am talking, drawing parallels, analogies.

какие-то, да, ну, мне отец еще

Some, yes, well, my father still

это научил, он тоже был мастер,

this taught, he was also a master,

преподавал, ну, вот.

I taught, well, there you go.

И

And

я сравнивал,

I compared,

был у меня момент,

I had a moment,

ну,

well,

там, неприятное одно действие,

there, an unpleasant action,

о котором я должен был знать, там, что оно

which I was supposed to know, there, that it

произойдет, там, какое-то это,

something will happen there

не буду даже информировать, чтобы не отягощать,

I won't even inform you, so as not to burden you.

и мне, что оно

and me, what it is

произошло, это вот, о котором я

it happened, this is the one I

знал, и вот, суббота-воскресенье, меня

knew, and here it is, Saturday-Sunday, me

вот, разрывает все,

here, it tears everything apart,

все, у тебя никого нет, ни адвокатов не будет,

That's it, you don't have anyone, there won't be any lawyers.

никто к тебе не придет, тебя разрывает.

No one will come to you, you are being torn apart.

Потом, то есть, ты не меняешь

Then, that is, you don't change.

обстановку, ты находишься в этом ограниченном, там,

the environment, you are in this limited, there,

в пяти метрах в квадрате, у тебя те же, там,

in a five square meter space, you have the same there,

два сокамерника, я помню, тогда были.

Two cellmates, I remember, were there at that time.

А, что-то вспомнил, напечатали

Ah, I remembered something, they printed it.

какой-то пасквиль, ну, который мы знали,

some kind of lampoon, well, that we knew,

московско-сомольцы, и он тебя разрывает.

Moscow-Smolenskers, and he's tearing you apart.

Потом, ты себе

Then, you yourself

говоришь, ну, ты же

you say, well, you are

об этом знал, ты же это даже

You knew about this, you even...

понимал,

understood,

как это надо использовать, при

how to use this, when

них это оружие. И вот, подкрутив

This is their weapon. And now, having adjusted...

просто сам себе, у тебя ничего нет,

just yourself, you have nothing,

у тебя ни внешних, ни других факторов,

you have neither external nor other factors,

только сам себя подкрутил, и

just adjusted myself, and

вдруг ты из вот этого

suddenly you are out of this

дикого зверя превращаешься,

you are turning into a wild beast,

что, ну, давайте, что, чаю попьем,

Well, come on, let's have some tea.

все вот так же, вот, оказывается, идет

everything is going just like that, it turns out

все по нашему плану, все идет

everything is going according to our plan, everything is going

нормально. И я это сравнивал,

It's fine. And I compared it.

когда, вот, ну, это состояние,

when, well, this state,

как, вот, не знаю, там, ты ходишь на

How, well, I don't know, there, do you go to

рок-концерт, я достаточно люблю, там,

rock concert, I quite like it, there,

или, там, джазовый фестиваль, там,

or, like, a jazz festival, there,

играет

plays

группа какая-то, ну, назовем, там,

some group, well, let's say, there,

Deep Apple, да, и вдруг гитарист,

Deep Apple, yes, and suddenly the guitarist,

он только слышит, что его, там, гитара

he only hears that his guitar is there

не строит, да, и он, ты видишь, колок

He doesn't build, yes, and he, you see, is a bell.

подстраивает, мы это никто

it adjusts, we are nobody

не заметим, он сам подстроил, услышал,

we won't notice, he set it up himself, he heard it,

что и подстроил, и опять хорошо играет.

he arranged it and is playing well again.

Вот я, вот, ну, с каким-то, вот, так, вот,

Here I am, well, with some, well, like, well,

такой аналогии нашел, что, оказывается,

I found such an analogy that, it turns out,

можно самому себе колок

You can ring a bell for yourself.

подтянуть,

tighten

и все, и пошло это, да.

And that's it, and it went on, yes.

Ну, и потом, там, банальные какие-то

Well, and then, there are some banal things.

вещи, которые, ну, можно чем-то

things that, well, can be something

там, удивительное время, то есть,

there, an amazing time, that is,

кстати, ты с утра себе составляешь

By the way, do you make plans for yourself in the morning?

план. На день.

Plan. For the day.

На день, с утра, так, я должен, там,

In the morning of the day, yes, I have to be there.

язык поучить с этим,

to learn a lesson with this,

в домино сыграть, или в шахматы

to play dominoes or chess

сыграть, балет посмотреть,

to play, to watch a ballet,

французский поучиться, адвокат

French to study, lawyer

вот в это время. И вот и день прошел.

Here at this time. And here the day has passed.

Нет, потом еще вечером смотришь, что я не

No, then in the evening you look and see that I am not

успел что-то сделать.

managed to do something.

Удивительно, вообще.

It's amazing, really.

Так, на завтра перенесу задачу.

Well, I'll postpone the task until tomorrow.

Да, перенесу, да. Тайм-менеджмент такой.

Yes, I'll reschedule, yes. That's time management for you.

Потом, вот тоже,

Then, here's also,

когда мы коснулись книг, или, там, вот,

when we touched upon books, or, you know,

что может поддержать, там, это, ну,

what can support, there, this, well,

семья, конечно, несмотря на то, что,

family, of course, despite the fact that,

там, я с женой

There, I am with my wife.

только через год увиделся. Ну, это одна из

Only met a year later. Well, this is one of

известных мер,

known measures,

не дают свидания, там,

they don't allow visits there.

потому что... А, то есть, ее не пускали ни разу?

because... Oh, so she wasn't allowed in at all?

Ну, вообще, никогда, да.

Well, actually, never, yes.

Я только, ну, вот, с адвокатом разговариваешь,

I'm just, well, you know, talking to the lawyer,

она говорит, вот, там, будет ходить, вот, там,

She says, "There, it will be walking, there."

увидишь. В окне посмотри. В окно увидел,

You'll see. Look out the window. You saw out the window.

это в лучшем случае. И, там, вот,

this is at best. And, there, well,

у меня было, там, платочек,

I had a little handkerchief there.

который она, там, своими духами свой

which she, there, with her spirits her

платочек дала, вот, я ложился с ним спать,

I gave a handkerchief, here, I went to sleep with it.

и просыпался с ним, там, это. Вот, год

and woke up with him, there, this. Here, a year

так проводил.

so he spent.

Но, сам себе доставляешь какие-то,

But you are delivering something to yourself,

там, я не знаю,

there, I don't know,

насколько, я думаю, там, я не знаю,

as far as I think, there, I don’t know,

там, тебе будет интересно или не интересно,

there, you will either find it interesting or uninteresting,

как бытовые, там, проблемы, допустим, решаешь.

for example, how you solve everyday problems.

Там, тебе приходят,

There, you receive,

тебе дают матрас, там, который,

they give you a mattress, the one that,

ну, я не знаю, вот,

Well, I don't know, here,

тонкий, три простыни,

thin, three sheets,

там. Ты можешь, пожалуйста,

There. Can you, please,

там, приходят, там, какие-то, там, комиссии,

there, come, there, some, there, commissions,

они говорят, нет, мы сейчас

They say, no, we are right now.

отдадим его на экспертизу, там, сколько, нет,

We will send it for examination, there, how much, no,

ну, еще в стандарты наши входят.

well, it is also included in our standards.

А ты не можешь, я-то не особо это,

And you can't, I'm not really into that either.

на этом железе спать.

sleep on this metal.

Железо. Костями.

Iron. With bones.

А когда у тебя еще стена инем

And when do you still have a wall of ice?

покрывается зимой, вот, прям стена.

It is covered in winter, just like a wall.

Это хорошо. У меня папки для дела были,

That's good. I had folders for the case.

и я вот так отгораживался от этой стены,

and I was isolating myself from this wall like this,

чтобы, ну, и тут железо.

So, well, and here is the iron.

Ну, потом, там, есть же

Well, then, there is

функция такого ларька, ты можешь

the function of such a kiosk, you can

заказывать какой-то ограниченный набор

to order some limited set

продуктов или, там, какие-то вещи.

products or, like, some things.

Я, в основном, воду, потому что пил только

I mainly drink water because I've only drunk.

это. Это ты заказываешь

This. This is what you are ordering.

у тюрьмы или чтобы тебе привозили,

at the prison or for you to have it delivered,

в смысле? Ну, коммерческий ларек, там, какой-то.

What do you mean? Well, a commercial kiosk, something like that.

А, коммерческий, все, я понял. Да, ну, потому что

Ah, commercial, got it. Yes, well, because...

у своих, они подумали, что я с ума сошел,

They thought I had gone crazy among my own.

если я тебе расскажу о том, что я заказал.

If I tell you what I ordered.

Я потом, там были такие, ну, все

I later, there were such, well, all.

мы знаем, бумажные полотенца, знаешь, ну,

we know, paper towels, you know, well,

на кухне женщины, они же

in the kitchen of women, they are also

продаются, там, спаренные по два в полиэтилене,

for sale, there, paired in twos in polyethylene,

как бы.

like this.

Ну, я понял, пленки, как упаковка туалетной

Well, I understood, films, like toilet paper packaging.

бумаги. Да, я замерил

papers. Yes, I measured it.

свою кровать, там, сколько посчитал,

your bed, there, as much as I counted,

что мне нужно, вот, этих,

what I need, here, these,

там, 30 или 40

there, 30 or 40

пачек.

pack.

Да, заказываю

Yes, I am ordering.

в ларьке, там, деньги у меня всегда на счету были,

In the kiosk, there, I always had money in my account.

заказываю эти, говорю, а что это? Я говорю,

I'm ordering these, I say, what is this? I say,

чистоту люблю.

I love cleanliness.

Еще заказываю, там, 50

I'm ordering 50 more there.

губок для мытья,

sponges for washing,

посуды, там же в этом наборе.

dishes, also in this set.

А я говорю, чистоту люблю, у нас

And I say, I love cleanliness, we have it.

большой расход. Мне приносят все

high consumption. They bring me everything.

за ваши деньги, это приносит. Любой каприз.

For your money, it delivers. Any whim.

Да. И я вот это, на этот

Yes. And I'm this, to this.

дохлый матрас, накладываю

dead mattress, I’m imposing

все эти, это,

all these, this,

полотенца. Бумажные полотенца.

towels. Paper towels.

Бумажные полотенца,

Paper towels,

даже более того, это, ударился

even more so, this, hit his head

головой об нее, потому что раньше, ну, они

with my head against it, because before, well, they

составляют сток, сел проверить,

they make up the stock, the sel is to check,

встал, а в верхнюю кровать, это, ударился,

I got up and bumped into the upper bunk.

потому что расстояние было, расстояние

because there was distance, distance

уменьшилось. Спал я великолепно,

It decreased. I slept wonderfully,

уже мягко, у меня все было,

It was already soft, I had everything.

это, а потом еще,

this, and then also,

я помню, что на день

I remember that on the day

рождения, думаю, надо себе подарок сделать.

For my birthday, I think I should get myself a gift.

Я вот эти, уже я планировал,

I had already planned these.

50 губок, которые, ты представляешь себе губку,

50 sponges, which, can you imagine a sponge,

да, которую мою. Для мытья посуды.

Yes, the one I have. For washing dishes.

С одной у нее шкурка. Да.

She has skin on one side. Yes.

Да, а с другой вот губка. Я эти все шкурки

Yes, and on the other side, here's the sponge. I have all these sandpapers.

оторвал, распорол

tore, slit

подушку, а там такая вата

a pillow, and there's such cotton in there

какая-то такая, ну, синтепон.

some kind of, well, synthetic padding.

Попросил у этих ножницы,

I asked them for scissors,

чтобы ногти постричь, сел там это,

to cut my nails, I sat down there

и вот эти вот такие кубики там, ну,

and here are these little cubes there, well,

условно, сантиметр на сантиметр, резал,

conditionally, centimeter by centimeter, cut,

монотонно, да, порезал эти губки,

monotonously, yes, I cut those lips,

смешал с этой вот, у меня вот

I mixed it with this one, I have this.

подушка, когда уже понимали, что

the pillow, when it was already understood that

скорее всего, там, меня освободят

Most likely, they will set me free there.

и выгонят, там у меня очередь за моим пальто

and they'll kick me out, there's a line for my coat there

была, которым я укрывался, там,

was where I was sheltered, there,

этой, и за подушкой,

this one, and under the pillow,

потому что она вот такая вот, а эти все не могли

because she's just like that, and all those couldn't

понять, как-то у всех такие тоненькие,

to understand, somehow everyone has such thin ones,

а у нее это, и вроде как ничего там лишнего нет.

But she has this, and it seems like there’s nothing unnecessary there.

Ну, вот сам себе вот на день рождения

Well, here you go, just for yourself on your birthday.

такой подарок. Ну,

such a gift. Well,

вот такие какие-то вещи,

these kinds of things,

можно себе это, какие-то

you can afford this, some

не знаю, там,

I don't know, there,

приготовленные голубцы,

stuffed cabbage rolls,

там, на чайнике кипящем.

There, on the boiling kettle.

Это такая

It is such a

эстетика. Такая внутренняя

aesthetic. Such inner

эстетика, внутрянка, внутренняя кухня

aesthetics, inner workings, inner kitchen

определенная. Да, да.

Certain. Yes, yes.

Затронули мы тему, что

We touched on the topic that

жену-то не давали видеть,

they didn't let me see my wife,

а вообще реакция семьи,

but in general, the family's reaction,

детей в тот момент, то есть

children at that moment, that is

это же, ладно, ты себя

it's okay, you yourself

как бы ощущаешь, еще вот есть

You feel as if there is still something there.

твои там близкие. Нет, поддержка

Your loved ones are there. No, support.

просто вот

just like that

благодаря, наверное, поддержке,

thanks, probably, to the support,

даже вот такой, ну, она не совсем

even like this, well, she isn't quite

виртуальная, но контакта

virtual, but contact

нет, ты через адвоката узнаешь. Ну, и

No, you'll find out through the lawyer. Well, and...

еще, конечно, вот это вот письмо, когда тебе

Sure, here's that letter, when you...

пишут, дети пишут, а для них тоже

They write, the children write, and it's for them too.

трудно. Я помню, там, вот

It's hard. I remember, there, you see.

один сын пишет, мне трудно писать,

one son writes, it's hard for me to write,

долго не писал, там, все у меня

I haven't written for a long time, everything is with me.

вот, до сих пор я все письма

Here, I still have all the letters.

я вышел оттуда, там, все быстро

I came out of there, everything is quick.

раздал, и это вышло

distributed, and it turned out

с таким пакетиком, там, чуть ли не в шортах.

with such a small bag, there, almost in shorts.

Ну, хотя осень там была, потому

Well, although it was autumn there, because

что все максимально, и вот с будущим

that everything is at its maximum, and here with the future

с бумагами тоже, только со своими.

With the papers too, just with my own.

И

And

это, ну, вот

this, well, here

там, супруга мне говорит,

there, my wife tells me,

хочешь, мы будем с тобой одни

Do you want us to be alone together?

и те же книги читать, и потом про это.

and read the same books, and then talk about it.

И вот, как она так

And so, how is she like that?

дала мне книгу Томаса Мана

gave me a book by Thomas Mann

«Волшебная гора», тоже меня,

"The Magic Mountain," also me,

не знаю, там, читал, не читал, но

I don't know whether he read it or not, but...

рекомендую, ну, прочитать,

I recommend reading it, well.

а там рассуждение идет

and there is a discussion going on

в Швейцарии туберкулезный

in Switzerland, tuberculosis

санаторий.

sanatorium.

Все, я понял, да. И там

That's it, I got it, yes. And there.

вот такой замкнутый

just so closed off

цикл. Это ж фантастика.

Cycle. This is fantastic.

Никакая фантастика, нет.

No fantasy, no.

Это тридцатые годы, там, это.

It's the thirties, there.

Ага.

Aha.

Потом Ремарк описывает это,

Then Remarque describes this,

упоминает это, в «Трех товарищах»

mentions this in "Three Comrades"

эту книжку, ну, вот. И там

this little book, well, here it is. And there

один попадает, и вот там, там,

one hits, and there, there,

они живут, и живут в этих горах,

they live, and they live in these mountains,

кто-то умирает, его там

someone is dying, he is there

на льду вниз пускают. Все, да, да, точно.

They let you go down on the ice. Everyone, yes, yes, exactly.

И он сам там уже вот так вот попал в эту

And he himself ended up there like this.

среду, вот то, что мы говорили, вот если

Wednesday, this is what we were talking about, here if

вот начнешь там,

you'll start there,

как-то вот со всем интегрируется,

somehow it all integrates.

то это может это... Сыграть на руках.

So it can... Play in your hands.

Минус тебе большим.

A big minus for you.

И вот он, ну, насколько созвучно-то,

And here it is, well, how harmonious it is.

понимаешь, там такие рассуждения о времени,

You see, there are such reflections on time.

и я стал тоже понимать, как

and I began to understand how

времени. Вот ты, тебе прибавили

time. Here you are, you've been added.

там еще ареста два месяца, к примеру, да?

There are still two months of arrest, for example, right?

Ты думаешь, мама, это

Do you think, mom, that it's

невероятно много. Два месяца я еще

Incredibly a lot. I still have two months.

отсюда не верю. А оглядываешься назад,

I don't believe it from here. But when you look back,

они

they

как вот одна секунда. Почему? Тоже день изо дня

Like just one second. Why? It's also day in and day out.

в день одно и то же. День изо, день сурка,

It's the same every day. Groundhog Day, Groundhog Day.

день изо дня, день сурка, день сурка,

day in and day out, Groundhog Day, Groundhog Day,

и это. Ну, вот люба... А

and this. Well, here is Lyuba... A

уманно это все описано, вот точно

It's all described very humanely, that's for sure.

так же вот через этот...

also through this one...

И вот, ну, удивительная, знаешь,

And so, well, amazing, you know,

вот эта вот

this one

связь незримая,

invisible connection,

когда она тебе дает то,

when she gives you that,

что тебе хочется

What do you want?

почитать, вот, ну, как-то, не знаю,

to read, well, I don't know, somehow,

там... Интересно, есть

There... I wonder if there is

фильм американский, не помню как называется,

It's an American film, I don’t remember the name.

не такой уж прям из старой, несколько лет назад

not exactly from the old days, a few years ago

вышел, где

went out, where

парень молодой, а не там он

The guy is young, not over there.

с его супругой, и там

with his spouse, and there

друг и супруга друга, они там

a friend and the friend's spouse, they are there

пошли вечером в ресторан, выпили там

We went to a restaurant in the evening and drank there.

по паре бокалов вина. А что там, в аварию какую-то попали?

A couple of glasses of wine. What's that, did you get into some kind of accident?

Да, да, да, да. Только я не понял развития сюжета.

Yes, yes, yes, yes. I just didn't understand the plot development.

Ну, коротко, да, расскажу сюжет.

Well, briefly, yes, I'll tell you the plot.

А, ну помню, и он таким стал там.

Ah, I remember, and he became like that there.

То, что они попали в аварию, то, что... Он был

The fact that they got into an accident, that... He was

финансовый менеджер какой-то. Да, абсолютно, он там

Some kind of financial manager. Yes, absolutely, he's there.

был какой-то банкир, его обвиняют, и

there was some banker, he is being accused, and

погибла, собственно, жена его друга. И

his friend's wife actually died. And

его обвиняют в том, что из-за него, и он

He is accused of being the cause of it, and he...

садится в тюрьму, и он как раз там,

he is going to prison, and he is just there,

там суть фильма в том, что он

the essence of the film is that it

отдается системе, и все, система

it is surrendered to the system, and that's it, the system

его не отпускает. Он выходит из тюрьмы,

he won't let go. He is coming out of prison,

делает преступление, чтобы сразу обратно

commits a crime to immediately go back

попасть, попадает опять, опять, и все, и остается

to get in, gets in again, again, and that's it, and it remains

на пожизнении. Он другой смысл там нашел,

serving a life sentence. He found a different meaning there,

что он стал там лидером каким-то там неимоверным.

that he became some kind of incredible leader there.

Да, он поймал для себя

Yes, he caught it for himself.

идею того, что там отдельный мир,

the idea that there is a separate world there,

и там ему нравится больше, и он там стал самым

And he likes it more there, and he has become the most there.

крутым зэком. Он

a cool inmate. He

слишком интегрировался туда, чтобы выжить.

too integrated into it to survive.

Чтобы выжить это, у него не было, может

To survive this, he didn't have, maybe.

быть, другого хода. Вот, я об этом, да, что

to be, another way. Here, I'm talking about that, yes, what

он настолько принял систему,

he has accepted the system so much,

интегрировал ее в себя, что он просто стал

integrated her into himself, that he simply became

частью этой системы на 100%.

part of this system by 100%.

Я бы, да. Но обстоятельства, по-моему,

I would, yes. But circumstances, in my opinion,

там заставили именно вот так там

They forced me to do it exactly like that there.

какое-то физическое насилие.

some physical violence.

Там как раз рассказывают, да, что про товарища, у него не было,

They are just telling there, yes, that about a comrade, he didn’t have.

условно говоря, вариантов. И поэтому мне

conditionally speaking, options. And that’s why I

вот как раз интересно про то, что систему

Here's what's interesting about the system.

не допускать до полной

do not allow to complete

интеграции. Ну, знаешь, как я вот,

integration. Well, you know, like I do,

все равно надо оставаться

You still have to stay.

человеком всегда. Оставаться самим,

always be a person. Stay true to yourself,

не пытаться какую-то роль.

not trying to play any role.

Вот, если подстраиваться

Well, if you adapt.

под себя, это же и в бизнесе,

"For yourself, it's the same in business,"

если ты в переговорах каких-то,

if you are in some negotiations,

ты начнешь играть какую-то роль,

you will start to play some role,

и подумаешь, ну, вот я сейчас перед Сашей

And you think, well, here I am in front of Sasha now.

ее сыграю, а потом это. Но

I'll play this, and then that. But

с Сашей ты и завтра встретишься, и после,

You will meet with Sasha tomorrow and after that, too.

а ты забыл уже, как ты ее играл. Не вспомнишь.

But you've already forgotten how you played it. You won't remember.

Да, и все, и все это это. Вот надо самим

Yes, and that's it, and that's all. We need to do it ourselves.

собой контролировать себя там, чтобы

to control oneself there, so that

в чем-то ограничивать, в чем-то это, лишним словом.

to limit in some way, in something, with unnecessary words.

Но вот везде,

But here everywhere,

вот детям все время говорю, оставаться

I always tell the kids to stay.

самим собой.

by oneself.

Вот, то есть, понимаешь,

So, you see,

со мной какой-то матерый

I'm with some tough guy.

там, как оказалось потом,

there, as it turned out later,

такой, как это назвать там,

what to call it there,

несколько раз там зэк,

a convict several times there,

когда к нам в камеру приходит,

when someone comes into our cell,

где мы сидим уже, это, не меня пересилили,

Where we are sitting now, it wasn't me who was overpowered.

а он приходит там, ну, и знакомится,

And he comes there, well, and gets acquainted.

там, ну, Сергей Куприянов,

there, well, Sergey Kupriyanov,

он так, ни одного хорошего

He is like that, not a single good one.

слова о тебе не слышал.

I haven't heard a word about you.

Приятно познакомиться, значит, хороший человек.

Nice to meet you, so you are a good person.

И вот ты стоишь, вот такой

And here you are, just like that.

матерый зэк тебе сказал, ни одного хорошего

A seasoned convict told you, not a single good one.

слова о тебе не слышал.

I haven't heard any words about you.

Потому что не в системе, да? Значит, хороший человек.

Because he's not in the system, right? That means he's a good person.

Нет. А почему? Он говорит.

No. Why? He says.

Я говорю, а как это, расшифруйте логику,

I am saying, what is this, decode the logic.

ты вот не понял.

You don't understand.

А я, говорит, вот ты вот с этим сидел

And I'm saying, well, you sat with this.

до этого там? Я говорю, да, сидел.

Was I there before? I said, yes, I sat.

Ну, говорит, вот, представляешь, какой

Well, he says, just imagine what it's like.

негодяй, это вот и он специально

The scoundrel, this is what he did on purpose.

подсажен в эту камеру, чтобы вот

"planted in this cell to just"

что-то у тебя выведывать.

Something to pry out of you.

Ааа. Я с ним, говорит, три дня

Ah. She says she’s been with him for three days.

это, а потом, так как он матерый,

this, and then, since he is seasoned,

а я там с ним пару месяцев просидел.

And I spent a couple of months there with him.

Подсаживать, чтобы натравить.

To incite by coaxing.

Не, не натравить, а чтоб что-то,

No, not to set against, but rather to make something.

что-то спровоцировать, еще что-то.

to provoke something, something else.

Я, говорит, с ним вот пять дней

"I've been with him for five days," she says.

просидел, много слышал о тебе.

I have been sitting here, I've heard a lot about you.

Ни одного хорошего слыша. А потом, говорит,

Not a single good hearing. And then, he says,

вычислил, что он вот это...

calculated that he is this...

Провоцировал. Поэтому, говорит, приятно познакомиться.

He provoked. That's why, he says, it's nice to meet you.

Интересное кино.

Interesting movie.

Вот сейчас, глядя

Right now, looking

там назад и вперед,

there back and forth,

и вообще отталкиваясь от всего

and generally speaking, starting from everything

жизненного опыта, вот

life experience, here it is

многомиллионная компания,

multimillion-dollar company,

там армия, разные

There is an army, different.

страны, дети, семья,

countries, children, family

тюрьма. Вот сейчас какая

prison. What is it like right now?

философия вообще вот по жизни?

philosophy in general, like in life?

Та, которая определяет ежедневные

The one that defines the daily.

дела, которая определяет действия

the matter that determines actions

в бизнесе. Какие есть основные

in business. What are the main ones?

идеи, которые вот в процессе

ideas that are in the process

этого опыта вообще появились и которые

this experience actually appeared and which

сейчас вот рулят, скажем

right now they're in charge, let's say

так, жизнью, да, и которые задают

So, through life, yes, and those who ask.

вектор? Ну, ты знаешь,

vector? Well, you know,

как мы коснулись вот

how we touched like this

двух таких агрессивных, армию, да, там

two such aggressive, army, yes, there

и вот этот вот

and this one here

тюремный этот, да, опыт.

This prison experience, yes.

Вот если из армии я вышел вот,

Well, if I just got out of the army,

о, я получил вот это, я знаю,

Oh, I got this, I know.

где это применить, то тут, честно говоря,

where to apply this, to be honest,

это так я тебе фан-истории сейчас

Here are some fan stories for you now.

рассказываю, там вот эти вот, да,

I'm telling you, those over there, yeah.

но вышел при

but came out with

и действительно там насилия

and indeed there is violence there

надо мной там никакого не было, но вот

There was none above me there, but here it is.

агрессивность этой среды, давление,

the aggressiveness of this environment, pressure,

я вышел как пыльным

I went out as dusty.

мешком по голове. То есть, понимаешь,

with a bag over the head. That is, you understand,

я сейчас

I am now.

вот категорически,

here categorically,

вот чтобы мне, все, что связано

Here, for me, everything that is related

с государством, это не со мной, ребята,

It's not with the government, guys, it's not with me.

это не со мной. Вообще с каким или с

This is not with me. At all, with which or with.

российским государством? Не, у нас, то, что

the Russian state? No, we have what

у нас. Нет, ну, потому что

with us. No, well, because

я вижу, как ты вот, не знаю,

I see how you are, I don't know.

там, вот все, что угодно можешь сделать,

There, you can do anything you want.

по правилам, а потом

by the rules, and then

оказаться

to turn out

по каким-то причинам

for some reasons

совершенно там.

totally there.

Вот все

Here it is all.

по правилам, там, не госзаказы,

according to the rules, there are no government orders there,

ничего этого.

none of this.

И вот все равно этот

And still this one

пыльный мешок, он дает о себе знать.

the dusty bag, it makes itself known.

И если я говорю, что армия там,

And if I say that the army is there,

ну, школа, которую,

well, the school that

ну, я рад, что ее прошел, там,

Well, I'm glad she made it through, there.

не заочен, тут, конечно, я никому не посоветую,

not correspondence, of course, I wouldn't recommend it to anyone here,

врагу не посоветую там быть.

I wouldn't recommend being there to the enemy.

Врагу.

To the enemy.

Вот.

Here.

И

And

экспириенс, да, ну, приходится

experience, yes, well, it happens

из него там это. Ну, если не только про этот

It's about that there. Well, if not just about this one.

экспириенс, а вообще про жизненный. Вот какая

experience, but actually about life. This is what it's like.

философия сегодня?

Philosophy today?

А, и вот, ну, это, конечно, так как

Ah, and here, well, this, of course, like

отдает свое

gives away one's own

отражение или там накладывает

Reflection or it layers there.

свои там какие-то

some of their own there

ограничения и рамки. Сейчас вот,

restrictions and boundaries. Right now,

например, когда мне приятно там,

for example, when I feel good there,

вот, в том числе с тобой, ну, с молодым

here, including with you, well, with the young one

поколением, там, вот мы там с группой

generation, there, well, we are there with the group

ребят там позвали

Guys, they've called over there.

делать ICO там, да?

To do an ICO there, right?

Но, вот я сам уже потом анализировал

But, I already analyzed it myself later.

там, какой-то интересный проект там,

There, there's some interesting project there.

все, но, вот я думаю,

everyone, but, here I think,

я благо принес или не благо, мне кажется,

I brought good or not good, it seems to me.

что в итоге там не стали

so in the end, they didn't become there

делать ICO, но мне,

to do an ICO, but to me,

я потом анализировал, то ли

I later analyzed whether it was...

по моей, может быть,

in my opinion, maybe

во многом и от меня, потому что

a lot also depends on me, because

ребята собрались, они в том...

The guys gathered, they are in that...

То ли по моей. Они в том возрасте

Either because of me. They are at that age.

были, ну, я не хотел там это...

Well, I didn't want to, you know...

В том возрасте были,

At that age, we were,

а, давай, шапки наголо, пойдем,

Ah, come on, let's go hatless.

что получится, получится. А я,

whatever happens, happens. As for me,

встал там, ну, на мой взгляд,

stood there, well, in my opinion,

правильные вещи, ребята, а вы подумайте о своей

Correct things, guys, and you think about your own.

репутации. А я поддержал.

reputation. And I supported it.

Да, а ты, Александр, поддержал.

Yes, and you, Alexander, supported it.

И вот это

And this

плюс, а вдруг, ну, вот,

plus, what if, well, here,

и вот, когда я рассматриваю, там, вот,

And so, when I consider, there, well,

ну, там, бизнес

Well, there, business.

20 в 50, да, в нулевые

20 in 50, yes, in the noughties.

и сейчас, а сейчас

and now, and now

я, вот, раньше мы как-то проще

I, well, earlier we somehow simpler.

смотрели на риск, и ситуация была вокруг,

we looked at the risk, and the situation was around,

обстановка другая, а сейчас я,

the situation is different, but now I am,

вот, ну, есть

well, there is

политические риски, непонятно,

political risks, unclear,

там, как будет развиваться,

there, how it will develop,

есть политические, ну, назовем их политические,

there are political, well, let's call them political,

или, ну, как, а как их назвать, что тебе

Or, well, how, but what to call them, what do you think?

понравился твой бизнес,

I liked your business.

или... Это я вообще непредсказуемый,

or... It's just that I'm completely unpredictable,

непредвиденный. Это я непредсказуемый.

Unforeseen. It's me who is unpredictable.

Тут, то есть, понимаешь, вот все говорят,

Here, that is, you know, everyone is saying,

а, чтобы отжать бизнес. Да нет!

Ah, to squeeze the business. No way!

Сейчас, может, ты там занимаешься, я не знаю,

Right now, maybe you're over there doing something, I don't know.

там, торгуешь водкой,

there, you are selling vodka,

к примеру, а кому-то хочется этот ящик

For example, someone wants this box.

водки, но он пойдет,

vodka, but he will go,

нажмет, там,

will press, there,

на какой-нибудь тулиграм,

on some tuligram,

сделает больно,

it will hurt,

чтобы получить вот этот ящик водки.

to get this box of vodka.

Ну, понятно, у каждого свои инструменты

Well, it's clear that everyone has their own tools.

для получения. Не, ну, они стали,

for obtaining. No, well, they became,

инструментарий такой, он достаточно,

The toolkit is such, it is sufficient.

его и не скрывает никто.

No one is hiding it.

Это, конечно, очень печально.

This is, of course, very sad.

Ты такая, все равно, в хорошем смысле, если глянуть, ну, вот.

You are such a way, good in a sense, if you look, well, there it is.

А в хорошем, что мне, вот, ну, ты же,

And in a good way, what about me, well, you know,

я-то, наверное, почувствовал, что я все время,

I probably felt that I all the time,

даже, ну, из любых, там, стакан все равно

even, well, from any, there, a glass anyway

наполовину полный, там, надо извлекать

half full, there, it needs to be extracted

просто это, и учиться на своих ошибках.

Just this, and learn from your mistakes.

Но, я сказал, да, себе это

But I said yes to myself.

ограничение, но

restriction, but

мне нравится, там,

I like it there.

развивать, или, там, участвовать,

develop, or, like, participate,

вот, с молодежью, чтобы не

Here, with the youth, so that not

отставать, хотя уже вы, там,

to fall behind, although you are already there,

далеко-далеко. Ну, вот, я тебе

far, far away. Well, here, I...

рассказываю о

I am telling about

счетовой рекламе, там,

accountable advertising, there,

а ты мне, это, о каналах продвижения,

And you, about the promotion channels,

там, в Тюлиграме, там, или еще в Фейсбуке,

there, in Tyuligrama, there, or somewhere else in Facebook,

или еще где-то, и

or somewhere else, and

онлайн-обучению

online learning

всем этим продвижением. Но

with all this promotion. But

мне это интересно.

I find this interesting.

Ну, вот,

Well, here it is,

ну, наверное,

well, probably,

уже сейчас

right now

каких-то, может, он и будет, какие-то

maybe there will be some, some

проекты в голове

projects in the head

есть,

there is,

развить, там, побольше,

develop, there, more.

но, может быть, не здесь.

but maybe not here.

А вообще, вот, если брать, там, да,

Well, if we take, you know, there...

основную, там, сейчас, вот,

the main, there, now, here

цель жизненную, вот, когда...

the goal of life, well, when...

Семья, в большей степени семья,

Family, mostly family,

как можно больше детям брать,

take as many children as possible,

дать, которые тоже пытаются

to give, who are also trying

в бизнесе, это иногда даже это

In business, it can sometimes even be that.

как можно больше перебором является,

the more is the selection,

я это понимаю,

I understand this.

часто. Ну, и возможности,

often. Well, and opportunities,

вот, для них, там, образование,

here, for them, there, education,

еще что-то, но...

something else, but...

И я вот вспоминаю, ты вот спрашиваешь,

And I remember, you are asking,

там, да, допустим, как

there, yes, let's say, how

в те годы развития

in those years of development

бизнеса, да,

business, yes,

взаимоотношения с семьей.

relationships with family.

Я вот благодарен семье, что, несмотря на то, что

I am grateful to my family for the fact that, despite the fact that

день и ночь там проводил на работе,

he spent day and night there working,

ну, как-то это, мы даже не обговаривали это,

Well, we didn't even discuss it.

это понимали в семье.

This was understood in the family.

Я помню, когда я стал членом совета директоров,

I remember when I joined the board of directors,

мне надо было английский там подтянуть.

I needed to improve my English there.

И я поехал в Бостон, это был

And I went to Boston, it was

как раз, вот, в марте мы сделали сделку,

just, in March we made a deal,

в июне я поехал в Бостон на месяц.

In June, I went to Boston for a month.

Я жил в гостинице, сына отдал

I lived in a hotel, gave my son away.

в семью,

into the family,

он там занимался хоккеем,

he was playing hockey there,

я его брал на субботу-воскресенье. Вот за этот месяц,

I took him for Saturday and Sunday. Here for this month,

там, за четыре уикенда

there, over four weekends

я провел с ним больше времени, чем

I spent more time with him than...

за предыдущие 15 лет.

for the past 15 years.

То есть, понимаешь, я их не

That is, you see, I don't...

видел никого практически. Интересно про

I practically saw no one. I’m curious about.

семью, потому что вот сейчас,

the family, because right now,

ну, опять же, мы там эволюционируем,

Well, again, we are evolving there,

общество эволюционирует,

society is evolving,

да, и все чаще вообще слышу

Yes, and I hear it more and more often.

идею того, что семья, как вообще

the idea that family, as a whole

конститут, теряет смысл, и

the constitution loses its meaning, and

то, что мы вообще, в этом нет смысла,

what we are at all, there is no sense in this,

потому что раньше люди держались

because in the past people held on

друг за другом для того, чтобы выживать, сегодня у нас

one after another in order to survive, today we have

задачи выживать нет, мы все вообще

There is no task to survive, we are all just here.

по сути своей полигамны, вот у нас

Essentially polymorphous, that's us.

поле вариантов, зачем нам себя

the field of options, why do we need ourselves

типа ограничиваете? Вообще,

Are you kind of restricting? In general,

как относитесь к вот к этой

How do you feel about this?

идее? Не знаю,

an idea? I don't know,

ну, то есть я,

well, that is, I,

такие два банальных слова, с одной

such two banal words, with one

стороны, наверное, консервативность, с другой

On one side, perhaps conservatism, on the other.

толерантен,

tolerant,

но

but

мне, может, из-за того, что

maybe it's because of me that

вариативность повысилась,

the variability has increased,

больше народ у нас живет там,

more people live there with us,

ну, как бы,

well, like,

я не знаю,

I don't know,

не каждому удается встретить

not everyone gets to meet

вот это вот,

this right here,

того, с кем тебе

the one with whom you

будет во всем.

will be in everything.

Ну, вот я на протяжении, это и

Well, here I am for quite a while, this is it and

бизнес строили,

we were building a business,

это была незримая

it was invisible

или зримая помощь, там, не вмешательная,

or visible assistance, there, non-intrusive,

или принимание того,

or the acceptance of that,

принятие того, что

acceptance of the fact that

ты там редко бываешь, и

you rarely go there, and

успешный бизнес, это очень важно,

a successful business is very important,

что у кого-то он еще

that someone still has it

более успешен, там,

more successful there,

она тебя не подталкивает на какие-то

She doesn't push you towards anything.

неправильные ходы, там,

incorrect moves, there,

ну, вот супруга, я говорю,

Well, here is my wife, I say,

на то, чтобы ты вот

for you to вот

из кожи вон лез, ну, вот

He was going above and beyond, well, there you go.

ей там какую-то, вот,

she has some kind of, well, there

как у принцессы Дианы

like Princess Diana

какое-нибудь кольцо там купил.

I bought some ring there.

Это тоже очень важно, чтобы вот,

This is also very important, so that,

Саша, ты не был в этом, ты не был в этом,

Sasha, you weren't in this, you weren't in this.

ну, такие банальные, да, вещи,

well, such banal things, yes,

чтобы она, чтобы вам нравились

so that she, so that you like it

одни и те же, там,

the same, there,

ну, это уникальные, я там

Well, these are unique, I was there.

для себя считаю, одни и те же

I consider them to be the same for myself.

книги, дизайн, там,

books, design, there,

дома, квартиры,

houses, apartments,

ну, вот, можно

Well, here it is, you can.

подстроиться, но что вот именно он

to adjust, but what exactly he

нравился, и вы там обсуждали,

liked it, and you discussed it there,

там, постановки, там,

there, performances, there,

я не знаю, там, вот мы за последнюю

I don't know, well, we for the last one.

неделю, там, идем

a week, there, we are going

с ней, там,

with her, there,

родзинской,

Rodzinskaya,

родзинский Моцарт,

Rodzinsky Mozart.

Агатка Моцарта читает, мы 4 часа, там,

Agatka Mozart is reading, we are there for 4 hours.

находимся, нам очень нравится, там, и идем, там,

we are, we really like it, there, and we are going, there,

на Таганку, до этого, беги, Алиса,

to Taganka, before that, run, Alice,

беги, там, по Высоцкого,

run, there, along Vysotsky,

да, я Высоцкого очень люблю,

Yes, I really love Vysotsky.

там, и вот, ну,

there, and here, well,

совершенно два разных, два разных

completely two different, two different

этих, а мы на одной волне,

these, and we are on the same wavelength,

где-то

somewhere

кто-то под кого-то, ну,

someone under someone, well,

я вот очень ценю семью,

I really value family,

очень просто. А дети?

Very simple. What about the kids?

Мне нравится, как дети смотрят,

I like how children look.

как дети, дети даже у меня, там, двое,

Like children, children even with me, there, two of them,

у меня уже четверо внуков, там, да,

I already have four grandchildren, yes, there.

и вот, ну, они видят разницу,

And so, well, they see the difference,

пожив там, они не с нами живут,

having lived there, they do not live with us,

а в других семьях, пообщавшись,

and in other families, after talking,

они видят все-таки разницу, это,

they still see the difference, it is

завтра, вот, там, внуков

tomorrow, here, there, grandchildren

привезут, потому что, хотя я

They will bring it because, although I...

совершенно

completely

не... Не детский.

No... Not for kids.

Нет, они меня любят,

No, they love me.

но вот на расстоянии.

but here from a distance.

Я хотел спросить про детей,

I wanted to ask about the children,

просто вот для меня, например, да, там,

just for me, for example, yes, there,

дети, это такая прям мотивирующая

Kids, it's really motivating.

сила, да, для многих,

strength, yes, for many,

это ограничение определенное, да,

this is a certain limitation, yes,

то есть, как для вас?

That is, how about you?

Нет, конечно, мотивирующая, конечно, мотивирующая,

No, of course, motivating, of course, motivating.

только вот, когда это понимаешь,

it's just that, when you realize this,

Саш, вот,

Sasha, here,

ты понимаешь,

do you understand,

как, вот, я тебе сейчас опишу, как я,

I'll tell you how I...

когда третий ребенок,

when the third child,

а мы жили

And we lived.

в пятером, родился третий ребенок,

In a group of five, the third child was born.

а мы жили в 36 метрах, и в пятером

We lived in 36 square meters, and there were five of us.

не могли на кухне сесть, потому что она была

couldn't sit in the kitchen because it was

пять с половиной метров, а я лежал

five and a half meters, and I was lying down

вот так, сигареты

Here you go, cigarettes.

я так курил, вот так качал,

I smoked like this, I lifted like this,

сына, сигарету

son, cigarette

курил, а большим пальцем переключал

I was smoking and switching with my thumb.

телевизор, потому что... Большим пальцем ноги?

A television, because... with a big toe?

Да, большим пальцем ноги, потому что пульта не было,

Yes, with my big toe, because there was no remote.

символа власти. Символа власти не было,

a symbol of power. There was no symbol of power,

символ власти был большой палец. Но ногой переключал

The symbol of power was the thumb. But he switched with his foot.

там кнопки такие, которые, ну, я так

There are buttons like that, which, well, I don't know.

сутрировал, может, чуть-чуть, но... Ну, я понял, тем не менее.

I was summarizing, maybe just a little, but... Well, I understood, nonetheless.

Но, и тогда я не понимал вот это вот,

But even then I didn't understand this.

может быть, вы там сейчас

Maybe you are there now.

уже сразу из опыта там

already straight from experience there

моего, вот я делюсь там, я вот

my, here I am sharing there, here I am

со всеми друзьями, у кого маленькие дочки

with all the friends who have little daughters

там есть, я говорю, ребята,

"There's that, I tell you, guys,"

наслаждайтесь, пока вы еще можете,

enjoy it while you still can,

вот, под бочок положить, потому что

Here, to put it under your side, because...

не заметите, вот у меня младшая дочка,

You won’t notice, I have a younger daughter.

с первой я вообще,

with the first one, I generally,

ну, вот как-то это вот за бизнесом

Well, somehow this is related to business.

произошло, а эта вот уже

it happened, and this one already

выросла, ну, все, она уже рядом

She has grown up, well, that's it, she is already here.

не ляжет. Это уже ладно в таком возрасте,

It won't happen. At this age, it's already okay.

у меня вот две дочки, я просто

I have two daughters, I just

сейчас замечаю, у меня младшая, да,

I notice now, I have a younger one, yes.

ну, вот все, ты ее как хочешь, там, обнял,

Well, that's it, you hugged her however you wanted.

поднял, то-се, а старшая уже все,

he lifted, this and that, but the eldest is already done.

ей там почти три года, она уже

She is almost three years old there, she already...

не пустит, она не хочет, все, у нее свои

She won't let it happen, she doesn't want to, that's it, she has her own.

дела. Нет, но тем не менее, ты можешь

Things. No, but nonetheless, you can.

положить в кровать, вот этого,

put this one in bed,

насладиться этим.

enjoy it.

Завлечь, там, давай,

Lure, there, come on,

иди ко мне сюда, под бок, да, потом,

come here to me, by my side, yes, later,

когда ей там уже, там, пятнадцать, ты уже,

when is she already, there, fifteen, you already,

конечно, так. Нет, ну, все, уже там, уже,

of course, like that. No, well, that's it, already there, already,

это не то, что после десяти. Я просто сразу замечаю,

it's not like after ten. I just notice it right away,

что разница именно в том, что, когда

the difference is precisely that, when

ребенок совсем прям вот маленький, ты вообще

the child is really just very small, you know?

прям, а потом прям чувствуешь, что у ребенка

Directly, and then you can really feel that the child...

появляется своя зона, свое

a personal space appears, one's own

пространство и свои права. Да.

space and their rights. Yes.

Это такое интересное. Просто

This is so interesting. Just.

как вот, вот для меня прям это

how like, this is really so for me

такая прям тянущая сила. Ну, значит,

such a pulling force. Well, that means,

вот. Потому что для себя ты как бы там

Here it is. Because for yourself, you kind of...

раз, два, три, как бы, что, как говорится,

one, two, three, like, what, as they say,

что мужику?

What's with the guy?

Мужику надо, да, там, машина,

The man needs, yes, there, a car.

как бы, еда, там, и там еще

like, food, there, and there too

чего-нибудь, да. А когда ты понимаешь, что

something, yes. And when you realize that

у тебя есть вот определенные такие

do you have certain ones like these

вот силы, а им ты хочешь дать больше, чем себе,

here are the forces, and you want to give them more than you give to yourself,

то так прикольно тянет.

It's so much fun to pull.

Ну, вот почему-то, вот, ты знаешь,

Well, for some reason, you know,

когда я касался, что нельзя быть

When I touched, that one should not be.

догмически, там,

dogmatically, there,

относиться вот

to relate to this

к этим тренингам или там каким-то

to these trainings or some there

книжкам, там,

to the books, there,

назовем их умные, да, ну, вот.

Let's call them smart, yes, well, there it is.

Почему-то вот

For some reason, here it is.

эта вот философия,

this philosophy here,

что вот надо бизнес,

that’s what business needs,

только бизнес, концентрироваться, она

only business, concentrate, she

вот как-то витает в современных. И вот

It somehow hovers in the modern. And here it is.

то, что ты сейчас описал это, тут

What you just described is here.

вот я сторонник ни в коем

Here I am a supporter in no way.

случае не консерватизма

in case of non-conservatism

такого, что вот

such that вот

бей их

Beat them.

все, кто не так же думает, как я.

everyone who does not think the same way as I do.

Нет. Я...

No. I...

Это дело каждого

It's everyone's business.

человека. Вот. Но

a person. Here. But

не хватает, может быть,

maybe it's lacking

чтобы распространялось

to be spread

хорошо...

okay...

Ценность семьи

The value of family.

в хорошем, в положительном, в светлом

in a good way, in a positive way, in a bright way

контексте. Не

context. Not

как там домострой, там,

How is the household order there?

или вот противоположность

or here is the opposite

этим... Бизнесу.

this... Business.

Ну, да, бизнесу.

Well, yes, to the business.

Ну, вот, что...

Well, here’s the thing...

Мне кажется, я не знаю, мы касались,

It seems to me that I don't know, we touched.

не касались темы, там, государства, ответственность

did not touch on the topic of the state, responsibility

государству, все-таки, вот,

the state, after all, here,

воспитывать веренное

to raise the entrusted

тебе, там, население, строить, там,

you, there, population, to build, there,

основную дороги, там, газ, электричество,

main road, there, gas, electricity,

вода, все. Дальше, там,

water, that's it. Further, there,

люди при

people are at

созданных

created

условиях, если им не будут мешать, вот так

under the conditions that they are not interfered with, just like that

скажем, все сами сделают. Вы еще

Let's say everyone will do it themselves. You still...

с этого налоги все будете получать.

From this, you will receive all the taxes.

Но, что у нас, к сожалению,

But, unfortunately, what we have is...

не всегда происходит настолько, вот, газы,

it's not always like that, well, gases,

вот, тебе перечислены, они вот

Here, I've listed them for you, here they are.

в 50 километров вокруг Москвы,

within 50 kilometers around Moscow,

а можешь 100 поехать, вот, я в Абрамцево

Can you drive 100? Here, I am in Abramtsevo.

поехал,

went

в усадьбу самого Мамонта, а там...

to the estate of the Mammoth himself, and there...

Там уже нету. Нет, на дороге она есть,

It's already gone. No, it's on the road.

но на дороге это...

but on the road it is...

Помогите, у нас нет газа. А, ну, понятно.

Help, we have no gas. Oh, I see.

Да, на Ярославском шоссе там.

Yes, it's there on the Yaroslavl highway.

И, вот,

And, here,

и одна из самых важных,

and one of the most important,

это вот какие-то такие культурные

these are some kind of cultural things

моральные ценности, только воспитанием.

moral values, only through upbringing.

Так действительно, наверное, в трендах

So it really is probably in the trends.

мы с тобой как-то вот

You and I are somehow like this...

вспоминали, там, этот эксперимент

they remembered, there, this experiment

«Вселенная-25», он так

"Universe-25," he said like this.

очень наглядно показывает,

clearly demonstrates,

как можно переродиться.

how one can be reborn.

Интересно

Interesting

про «Не мешайте людям».

"About 'Don't disturb people'."

У Брэнсона есть, там,

Branson has it, there,

в книге он написал, что «Как вам

In the book, he wrote that "How do you...

удается строить столько разных

it is possible to build so many different things

успешных компаний?» Он говорит, я беру самых лучших людей,

"Successful companies?" He says, "I hire the best people,"

потом им не мешаю.

Then I don't interfere with them.

Это про государство. Дайте условия

This is about the state. Give the conditions.

и не мешайте. И не мешайте.

And don’t interfere. And don’t interfere.

Да, хороших самых лучших.

Yes, the best ones.

Вот это тоже. Надо не бояться взять

This too. One must not be afraid to take it.

умнее себя. Вот вокруг.

smarter than yourself. Here around.

Это страшно. Это страшно, потому что

It's scary. It's scary because

человек, ты, ну, так или иначе,

man, you, well, one way or another,

да, как... Очень часто бывает в компаниях,

Yes, like... It often happens in companies,

люди берут сотрудников, когда они начинают перерастать

People hire employees when they start to outgrow.

своих начальников, начальники их сливают.

their bosses are leaking them.

Ну, это неправильно. Классическая история.

Well, that's not right. A classic story.

Да. Финальное.

Yes. The final.

Какое-то хочется

I want something.

такое наставление.

such instruction.

Не то, что наставление, а

Not so much an instruction, but

какую-то идею основную,

some main idea,

вот одну идею основную, которую

Here is one main idea that

вот важно, на ваш взгляд,

what is important, in your opinion,

нести с собой.

to carry with oneself.

Вот такая определяющая.

Here is such a defining one.

То, что там позволит тебе максимально,

What is there will allow you to the fullest,

скажем так,

let's put it this way,

получить желаемое вообще

to obtain what is desired at all

от жизни для тебя. То, что

from life for you. That which

сделает так, что ты потом будешь, вот, там,

will make it so that you will then be, well, there,

50, говорить себе, вот, я

50, tell myself, here, I am.

все правильно делал. Какая-то одна определяющая идея.

You did everything right. One defining idea.

Ты... Много всего, много опыта.

You... A lot of everything, a lot of experience.

Не-не-не, я могу. Я даже вот, ну... Идею хочешь

No-no-no, I can. I even have, well... Do you want an idea?

одну? Я идею или там...

One? My idea or something...

Я...

I...

Я ее уже употреблял сегодня несколько раз,

I have already used it several times today.

там, оставаться

there, to stay

самим собой,

by themselves,

работать, чтобы этот образ

to work for this image

был

was

лучше, но...

better, but...

Но! Не забывать

But! Don't forget.

садиться

to sit down

в стул напротив себя.

to the chair in front of me.

Будь то это семья, и понимать,

Whether it's family, and to understand,

вот, ну, как ты посмотреть глазами,

Well, how you look with your eyes,

не оппонента, а вот...

not an opponent, but rather...

Близкого.

Close.

Близкого. И это

Close. And this.

важно. Вот две вещи.

Important. Here are two things.

Оставаться самим собой,

Stay true to yourself,

человеком,

a person,

улучшая там себя, развивая

improving yourself there, developing

себя, но не забывать

yourself, but not to forget

садиться и смотреть на себя

to sit down and look at oneself

со стороны. И понимать

from the side. And to understand

чаяние там. Это вот очень важно.

There is a yearning there. This is very important.

И в бизнесе

And in business.

никогда ты не добьешься результата,

you will never achieve results,

если не будешь, вот,

if you don't, here,

на секундочку

for a second

сесть,

to sit down,

на противоположной стороне.

on the opposite side.

Вот две вещи.

Here are two things.

Не с точки зрения конкурента, а с точки зрения

Not from the perspective of a competitor, but from the perspective of

человека рядом с собой, чтобы

a person next to you, so that

оценить свои действия.

evaluate your actions.

Да. И ты только тогда

Yes. And only then will you...

ты сможешь это правильно

You will be able to do it right.

и предложить какое-то решение.

and suggest some solution.

И словом подобрать. Это что в семье,

And to find the right words. What is this in the family,

что вот с детьми,

What about the children,

что это... Посмотри на себя. Это очень

what is this... Look at yourself. This is very

трудно. Почему я, допустим,

It's difficult. Why me, for example,

не умею там

I can't do it there.

учить на лыжах? Или там, вот, ну,

Learn to ski? Or there, well, uh,

часто преподаватель, или...

often the teacher, or...

Это же, ну, я тоже

This is, well, me too.

объясняю, я тебе говорил про аналогии, там,

I'm explaining, I told you about the analogies, there,

ну, трудно опуститься и

Well, it's hard to lower oneself and

ребенку, там, в 3-4

to the child, there, at 3-4

года

years

попытаться дважды... Для тебя же

Try twice... For your sake.

это такое очевидное. Очевидно. Это же очевидная

This is so obvious. Obviously. It is obvious.

вещь. И вот нужно найти

thing. And now it is necessary to find

слова. То есть, вот, надо

words. That is, well, one needs to

его... Ты найдешь только

his... You will find only

слова и действия только тогда, когда

words and actions only when

попытаешься вот сесть его там на

you'll try to sit him down there

корточках там сзади. Я слышал на эту тему

Squatting back there. I've heard about it.

интересную мысль. Там, один комик рассказывал,

an interesting thought. There, one comedian was telling a story,

он говорит, я своему сыну трехлетнему пытаюсь

He says, I am trying to my three-year-old son.

идти. Потом он говорит, ты что, не понимаешь? А потом

go. Then he says, don't you understand? And then

понимаю, а он реально не понимает. Ему же 3 года.

I understand, but he really doesn't understand. He's only 3 years old.

Предлагаю на этой

I suggest on this

отличной ноте

on a positive note

закончить. Спасибо большое, Сергей, было

finish. Thank you very much, Sergey, it was

очень интересно.

very interesting.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.