#0. История Нового года

«Не журнал»

А в чём смысл?

#0. История Нового года

А в чём смысл?

Новый год представляет собой своего рода рубеж, отделяющий прошлое от будущего.

New Year represents a kind of threshold separating the past from the future.

В этот день даже в самой легкомысленной голове шевелится мысль о возможном счастье или несчастье,

On this day, even in the most frivolous of minds, the thought of possible happiness or unhappiness stirs.

а в сердце роются надежды, может быть и несбыточные и ребяческие,

but hopes are rummaging in the heart, perhaps unfulfilled and childish,

но все-таки подмывающие настроение и вызывающие какое-то смутное предчувствие лучшего будущего.

but still evoking a mood and causing some vague anticipation of a better future.

Новый год

New Year

Тот Новый год, который мы проводим сейчас, он не похож на тот Новый год, который вообще был сто лет назад или еще раньше.

The New Year we are celebrating now is not like the New Year that was a hundred years ago or even earlier.

Вообще, я думаю, ни для кого не секрет, что Новый год изначально праздновали 1 марта,

In fact, I think it's no secret that New Year was originally celebrated on March 1st,

и после 15 века, после указа Василия Третьего, Новый год перенесли на 1 сентября.

And after the 15th century, after the decree of Vasily the Third, the New Year was moved to September 1st.

Это связано с тем, что 1 сентября происходил последний сбор урожая, то есть уже отходил сезон земледелия,

This is related to the fact that the last harvest took place on September 1, meaning the agriculture season was coming to an end.

и люди готовились к зиме.

And people were preparing for winter.

Но тут появляется Петр Первый, очень интересная историческая личность,

But then Peter the Great appears, a very interesting historical figure,

который после поездки в Великое посольство снова переносит Новый год, но уже на 1 января,

which after the trip to the Great Embassy once again moves New Year, but now to January 1st,

на более привычную для нас дату.

to a date that is more familiar to us.

В 1699 году, когда год и был перенесен на 1 января, люди просто отпраздновали дважды Новый год.

In 1699, when the new year was moved to January 1st, people simply celebrated New Year twice.

Помимо того, что Петр Первый перенес время празднования Нового года,

Besides the fact that Peter the Great moved the time of celebrating the New Year,

он еще и, всем нам известно, ввел новогоднюю елку.

He also, as we all know, introduced the New Year's tree.

Это был такой...

It was such a...

прям закон, который обязывал всех покупать на Новый год елки.

A law that obliged everyone to buy Christmas trees for the New Year.

Даже не то, чтобы покупать, их нужно было покупать и выставлять на двор своего дома.

It's not just about buying them; they needed to be bought and displayed in the yard of your house.

Но он учел еще, что не у всех были на это финансы,

But he also took into account that not everyone had the finances for this.

и даже если у вас не было денег просто купить елку,

and even if you didn't have the money to simply buy a Christmas tree,

нужно было вывесить еловые ветви на свои ворота или просто выставить их перед домом.

It was necessary to hang fir branches on your gate or simply put them in front of the house.

К сожалению, эта традиция вообще абсолютно совсем не прижилась,

Unfortunately, this tradition has not really taken root at all.

и после того, как Петра Первого не стало,

and after Peter the Great was gone,

все такие, ну, ладно, елка... нет елки, хорошо.

Everyone is like, well, okay, a Christmas tree... no Christmas tree, fine.

Очень долго после этого елки не было,

For a very long time after that, there was no Christmas tree.

но потом при Николае Первом уже стала традиция такой елки, которая практически есть сейчас.

But then, during Nicholas I's reign, the tradition of such a Christmas tree, which is almost the same as the one we have now, was established.

Стоит также упомянуть, что Петр Первый хороший такой вклад внес в наши новогодние фейерверки,

It is also worth mentioning that Peter the Great made a significant contribution to our New Year's fireworks.

потому что он издал приказ, при котором в новогоднюю ночь нужно было стрелять из пушек.

because he issued an order to fire cannons on New Year's Eve.

И это было всем велено, все такие, yes!

And it was commanded to everyone, everyone was like, yes!

А в наше время...

And in our time...

это заменилось фейерверками,

it was replaced by fireworks,

поэтому, я думаю, сейчас

therefore, I think, now

символ от фейерверка, елки и Деда Мороза, Снегурочка — это три таких основы для празднования Нового года.

The symbols of fireworks, Christmas trees, and Grandfather Frost, Snegurochka are three foundational elements for celebrating the New Year.

Ну и, как я уже сказала, после того, как Петра Первого не стало, эти традиции

Well, as I already said, after Peter the Great passed away, these traditions

подзабылись, подошли и начали уже снова

they forgot a bit, approached, and began again

процветать и

thrive and

вспоминаться уже при Николае Первом.

to be recalled already during Nicholas I's reign.

Наша история берет начало в Москве в 1817 году, тогда

Our story begins in Moscow in 1817, when

18-летний Николай Первый со своей будущей женой Александрой Федоровной на крещение с Шарлоттой

18-year-old Nicholas II with his future wife Alexandra Feodorovna at the baptism with Charlotte.

переезжают вот в Москву.

They are moving to Moscow.

Александра Федоровна была из Пруссии на тот момент, она очень захотела себе маленькую елочку.

Alexandra Fyodorovna was from Prussia at that time; she really wanted a small Christmas tree.

Вообще просто елочку, потому что в Германии эта традиция существовала уже около 200 лет, и

In general, just a small Christmas tree, because this tradition has existed in Germany for about 200 years, and

Николай Первый такой, да, хорошо, давай поставим тебе елочку.

Nicholas the First is like that, yes, okay, let's put a Christmas tree for you.

И тогда в Кремле нарядили первую елку, такую осознанную, и каждый год

And then in the Kremlin, they decorated the first Christmas tree, such a conscious one, and every year

в последующем в Императорском дворце на Рождество ставили новогоднюю елку, и раз елка появляется у императора,

In subsequent years, a Christmas tree was placed in the Imperial Palace for Christmas, and since the tree appears with the emperor,

значит она и появляется у аристократов, а после и у всего народа.

So it appears among the aristocrats, and later among the entire populace.

Итак, в 50-е годы Рождественская елка охватила просто все пространство, всю Россию, эта традиция распространялась на всю Российскую империю.

So, in the 1950s, the Christmas tree encompassed just about all the space, all of Russia, this tradition spread throughout the Russian Empire.

Первые елочные украшения были съедобными, это была пастила,

The first Christmas tree decorations were edible; they were marshmallows.

какие-то фрукты,

some fruits,

медовые пряники,

honey gingerbread,

вафли, яблоки.

waffles, apples.

Ну тут вообще стоит, наверное, рассказать про

Well, it probably makes sense to talk about...

гирлянду как главное украшение

a garland as the main decoration

ёлки, потому что, ну, даже сейчас

trees, because, well, even now

есть тенденция к тому, что люди

There is a trend that people

не украшают ёлку какими-то игрушками,

they don't decorate the tree with any ornaments,

а просто весят гирлянду.

They just hang the garland.

Была такая интересная история,

There was such an interesting story,

нет достоверных фактов,

there are no reliable facts,

правдива она или нет, но

whether it is true or not, but

Мартин Лютер, он первый, кто

Martin Luther, he is the first who

решил украшать ёлку не гирляндой,

I decided to decorate the Christmas tree not with a garland,

а свечами, ну, потому что гирлянды тогда

And with candles, well, because then the garlands.

собственно не было, как символ

Actually, there wasn't one, as a symbol.

для христиан о том, что

for Christians about what

нужно помнить о Боге,

we need to remember about God,

о том, что Он сотворил

about what He has created

мир и звёздное небо,

peace and starry sky,

и как бы вот свечи на ёлке, они

And it’s like the candles on the Christmas tree, they

изображали вот это самое звёздное небо.

they depicted this very starry sky.

Про то, как украшали

About how they decorated

при Николае Первом, это вообще, наверное,

under Nicholas I, it was probably,

отдельно очень интересная история, потому

a separately very interesting story, because

что ёлку вообще приносили

that they actually brought a Christmas tree

домой тайно от детей, потому что

home secretly from the children, because

тут было такое разделение на

there was such a division into

детский праздник и на взрослый праздник,

children's holiday and for an adult holiday,

и для взрослых празднество

and for adults the celebration

заключалось в том в целом, что они

consisted in the fact that they

приносили тайно ёлку, они

they secretly brought a Christmas tree

её как-то украшали, ставили,

they decorated her somehow, put her up,

готовили для детей, а дети

we cooked for the children, but the children

они думали, есть ёлка

They thought there was a Christmas tree.

дома или нет, но

at home or not, but

вот этот вот запах ёлки, который

this smell of the pine tree, which

ни с чем не спутать, конечно, выдавал то,

Of course, it was unmistakably выдавал то.

что дерево уже находится в доме,

that the tree is already in the house,

и они, конечно же, бежали к родителям,

and they, of course, ran to their parents,

и после всё вместе устраивали

And after that, we all arranged it together.

хороводы, всякие игры

round dances, various games

вокруг ёлки, что-то похожее

around the Christmas tree, something similar

на сегодняшние дни.

as of today.

Но в чём была главная особенность?

But what was the main feature?

После всех этих игр ёлку

After all these games, the Christmas tree

буквально отдавали на растерзание

literally gave away to be torn apart

детям, они её валили,

the children, they brought it down,

снимали с неё все сладкие

they took off all the sweets from her

подарки, то есть все яблоки,

gifts, that is, all the apples,

сухофрукты, всё, что на ней было,

dried fruits, everything that was on it,

они просто буквально расщепляли

they were literally just splitting apart

ёлку, то есть от неё ничего

the Christmas tree, that is, nothing from it

не оставалось, и, соответственно, родители

there were none left, and, accordingly, the parents

после всего этого просто её относили

after all this, they simply took her away

на улицу или сжигали,

into the street or burned them,

то есть как для кого это было нужно.

That is, it was needed for some people.

Ну, получается, что ёлка это была таким

Well, it turns out that the Christmas tree was like this.

просто интересным занятием

just an interesting activity

на один вечер, то есть она не

for one evening, that is, she doesn't

стояла в новогоднюю ночь, её

She stood on New Year's Eve, her

просто растерзали дети.

The children just tore it apart.

Ну, в наше время, конечно,

Well, in our time, of course,

никто-то кроме котов не делает,

no one else besides the cats does it,

но мне кажется, коты такие, типа,

But it seems to me that cats are like, you know,

нам можно.

We are allowed.

Ещё очень интересно, что та самая

It is also very interesting that the very one

красная цвета, которая

red color, which

украшает каждую ёлку,

decorates every Christmas tree,

это символ причастия,

this is a symbol of communion,

это вифлеемская звезда, которая

this is the Bethlehem star that

помогла пастухам найти

helped the shepherds find

Иисуса, когда он родился.

Jesus, when he was born.

Перейдём дальше к традициям.

Let's move on to traditions.

Вообще традиция празднования Рождества,

In general, the tradition of celebrating Christmas,

она охватила всю Российскую империю,

it encompassed the entire Russian Empire,

но был один момент.

But there was one moment.

Рождество и шесть,

Christmas and six,

из дней после этого, это был детский праздник.

In the days after that, it was a children's holiday.

То есть это, конечно, церковный праздник,

That is to say, it is certainly a church holiday,

но в первую очередь детский,

but first and foremost children's,

потому что для детей устраивали ёлки,

because they arranged Christmas trees for children,

балы, какие-то праздники,

balls, some holidays,

дарили подарки и так далее.

gave gifts and so on.

А вот седьмой день после

And here is the seventh day later.

Рождества, это взрослый праздник,

Christmas is an adult holiday,

который праздновали не дома,

which was celebrated not at home,

а чаще всего в ресторанах,

and most often in restaurants,

в каких-то заведениях, и праздновали

in some establishments, and celebrated

только взрослые. И праздновали,

only adults. And they celebrated,

естественно, с весельем и с шампанским.

Naturally, with fun and with champagne.

Про шампанское есть очень интересная история

There is a very interesting story about champagne.

вообще, как один из главных

in general, as one of the main ones

символов нашего празднества

symbols of our celebration

появился на столах.

appeared on the tables.

Шампанское пришло к нам из Франции

Champagne came to us from France.

во время

during

1812 год.

The year 1812.

Наши солдаты захватывают

Our soldiers are capturing

Париж. Ну как захватывают?

Paris. So how do they captivate?

Просто находятся там.

They are just there.

И тогда российские солдаты

And then the Russian soldiers

напили шампанского на одном из складов

they poured champagne in one of the warehouses

как трофей.

like a trophy.

И привезли его в Российскую империю.

And they brought him to the Russian Empire.

И оно настолько понравилось аристократам,

And the aristocrats liked it so much,

что они такие, да, мы будем это пить.

What they are like, yes, we will drink this.

Потому что

Because

было не принято напиваться

It was not accepted to get drunk.

в Рождество, так как это религиозный

on Christmas, as it is religious

праздник. Такие традиционные напитки,

holiday. Such traditional drinks,

как водка и самогон, нельзя было их пить.

Like vodka and moonshine, they couldn't be consumed.

Красное вино — это вообще

Red wine is generally...

церковный напиток. Белое вино

church drink. White wine

как-то не прижилось, и поэтому вот такое вот

It somehow didn't take root, and that's why it's like this.

агристое шампанское стало таким вот

the sour champagne has turned out like this

символом Нового года, который подавали

the symbol of the New Year that was served

везде. Дальше мне бы

everywhere. Next, I would like to

хотелось рассказать про

I wanted to talk about

очень тоже интересную традицию

a very interesting tradition too

про подарки начальству.

about gifts for the boss.

Была в Москве такая традиция, что

There was a tradition in Moscow that

1 января дарили подарки

Gifts were given on January 1st.

начальству. А что дарили? Дарили

to the management. And what gifts were given? Gifts were given.

фарфоровые статуэтки, потому что это

porcelain figurines, because it is

такое вот, то, что можно купить, и как бы

this is what can be bought, and like

то, что памятно. Подарки передарить

what is memorable. To re-gift the gifts

нельзя, это очень плохая примета.

No, that's a very bad omen.

И у начальников часто

And with the bosses often

просто были склады

there were just warehouses

этих подарков, и

these gifts, and

в Москве приняли такой

They adopted such a thing in Moscow.

негласный закон, что

the unwritten law that

деньги с подарков просто

money from gifts is simple

даются на благотворительность.

are given for charity.

И всем стало легче, и нужно было не выбирать

And everyone felt relieved, and there was no need to choose.

подарки, ни потом

gifts, not later

их где-то хранить.

to store them somewhere.

Все плавно проходит Первая мировая война,

Everything gradually goes smoothly, World War I,

1914 год, и появилась

1914, and it appeared

масса патриотов, которые

a mass of patriots who

очень хотели истребить ёлку, потому

they really wanted to get rid of the Christmas tree because

что ёлка — это у нас

that the Christmas tree is ours

традиция из Германии,

a tradition from Germany,

на тот момент Пруссии. А все

at that time Prussia. And all

её уже очень сильно полюбили.

She has already been very much loved.

Да, эту традицию, эту ёлку.

Yes, this tradition, this Christmas tree.

И начались споры.

And the arguments began.

Но споры прекратились, как только началась

But the disputes ceased as soon as it began.

революция, потому что было уже не до ёлки,

the revolution, because there was no time for the Christmas tree anymore,

никого она сильно не волновала,

she didn't really concern anyone.

как бы в стране переполох.

As if there is a commotion in the country.

После революции ёлочку сначала не

After the revolution, the Christmas tree was initially not

трогали, то есть вообще от неё отстали.

They touched it, that is, they completely left her alone.

Но появился очень интересный

But something very interesting appeared.

союз, Сирославский союз безбожников

Union, Syroslavsky Union of Nonbelievers

в 1922 году,

in 1922,

которые были очень кардинально

which were very radical

настроены на то, чтобы истребить ёлку.

They are geared up to destroy the fir tree.

И эта компания несколько раз

And this company several times

прокрала, но на третий раз

sneaked in, but on the third time

всё-таки ёлку

after all, the Christmas tree

начали истреблять. Вообще был

They started to exterminate. In general, there was...

истреблён такой праздник, как Рождество.

Such a holiday as Christmas has been exterminated.

Вообще, абсолютно.

In general, absolutely.

Его нельзя было праздновать. А ёлка

It couldn't be celebrated. And the Christmas tree.

у нас — это рождественская традиция.

For us, it's a Christmas tradition.

И с этим было связано

And this was related to it.

много интересных моментов. Например,

many interesting moments. For example,

были прям ребята, которые

There were guys who

ходили и смотрели, чтобы

we walked and looked to see that

никто не нёс ёлку

no one carried the Christmas tree

домой. Но эта традиция же уже

home. But this tradition is already

очень прижилась, поэтому люди всё равно

It has adapted very well, so people, anyway

это делали. Они всё равно покупали,

They did it. They bought it anyway.

срубали ёлки. И если, например,

They were cutting down the fir trees. And if, for example,

вы шли по улице, и у вас

you were walking down the street, and you had

увидели ёлку, чтобы несёть её домой,

saw the Christmas tree to carry it home,

её брали и разрезали на три части

They took her and cut her into three pieces.

и клали в мешок. И люди

and put in the bag. And people

брали этот мешок, и потом дома

we took this bag, and then at home

снова собирали ёлку. Потому что, ну,

we were putting up the tree again. Because, well,

это такой вот символ,

this is such a symbol,

противоборства, что

confrontation, which

нужно было. Этот

It was necessary. This

беспредел прекратился, когда

the lawlessness stopped when

в 35-м году Сталин сказал, что

In the year 1935, Stalin said that

так, всё, не надо эту ёлку

That's it, we don't need this Christmas tree.

истреблять. Давайте лучше

exterminate. Let's do better

вернём традицию, но

let's bring back the tradition, but

немного изменим её.

let's change it a little.

То есть ёлка на тот момент, в 35-м

That is, the Christmas tree at that time, in '35.

году ёлка стала символом

In the year, the Christmas tree became a symbol.

не Рождества, как раз-таки, а Нового

not Christmas, but rather New Year

года. Тогда вообще появилась

years. That's when it first appeared.

такая традиция праздновать Новый

such a tradition to celebrate the New Year

год, как общий праздник.

Year as a common holiday.

И детский, и взрослый,

Both children's and adult's,

так начали появляться снова ёлки.

Thus, the Christmas trees began to appear again.

В Кремле, например, было

In the Kremlin, for example, there was

очень много ёлок, все на них

a lot of fir trees, all on them

отжигали.

they were having fun.

И взрослые дети. Ещё бы я хотела

And adult children. I would also like to.

рассказать про очень интересный момент, о как же праздновали

to tell about a very interesting moment, how we celebrated

Новый год, Великую Отечественную войну,

New Year, the Great Patriotic War,

потому что этим связано очень интересное

because this is connected to something very interesting

событие. В 41-м году,

event. In the year 41,

6-го декабря, началось контрнаступление

On December 6th, the counteroffensive began.

под Москвой, и вся Москва

under Moscow, and all of Moscow

была оккупирована.

was occupied.

Но это не помешало жителям,

But this did not prevent the residents,

и с 20-го декабря

and from December 20th

все начали покупать ёлки.

Everyone started buying Christmas trees.

Правительство поставило

The government has set.

шампанское в город.

Champagne to the city.

И очень интересный факт, что

And a very interesting fact is that

для меня, что оказывается,

for me, it turns out that

Московская метрополитен была открыта

The Moscow Metro was opened.

аж в 1935 году.

as far back as 1935.

Я думала, намного позже.

I thought, much later.

И все спускались в метрополитен

And everyone went down to the subway.

на случай бомбардировки, и праздновали

in case of bombing, and celebrated

Новый год там. Все вместе,

New Year is there. Everyone together,

всем городом, в метро

in the whole city, in the subway

пили, веселились, ставили ёлку,

drank, had fun, set up the Christmas tree,

дарили подарки.

gave gifts.

Это очень такой интересный момент,

This is a very interesting point,

что даже, например, в сложный период

that even, for example, in a difficult period

все все равно праздновали

Everyone celebrated anyway.

этот великий праздник, и он очень объединял людей.

this great holiday, and it brought people together a lot.

И очень интересно, что

And it is very interesting that

7 января, прямо на Рождество,

January 7, right on Christmas,

сняли осадное положение,

the state of siege has been lifted,

и для людей это был как такой знак,

and for people it was like a sign,

что вот, все классно.

So, everything's great.

И традиционный праздник,

And a traditional holiday,

который, как мы сейчас видим

which, as we can now see

Новый год, эти традиции

New Year, these traditions

окончательно укрепили в 60-м году.

finally solidified in the 60th year.

То есть мы сейчас празднуем

So we are celebrating now.

Новый год, вот как он в 60-е

New Year, this is how it was in the 60s.

пошел, прошлого столетия,

gone, last century,

так мы до сих пор и празднуем.

So we still celebrate this way.

С ёлкой, с игрушками,

With a Christmas tree, with toys,

с Дедом Морозом, с подарками,

with Grandfather Frost, with gifts,

со снегурочкой и шампанским.

with the Snow Maiden and champagne.

Я немножко расскажу про Деда Мороза

I will tell a little about Father Frost.

и снегурочку, про то, как они в целом появились

and the Snow Maiden, about how they came into being in general

и стали главным символом Нового года.

and became the main symbol of the New Year.

Для меня в целом большое удивление,

Overall, it's a great surprise for me,

что буквально там 60 лет назад

what literally was there 60 years ago

укрепилась та традиция, которую мы используем

The tradition that we use has become stronger.

сейчас, потому что для меня всегда

now, because for me it's always

Новый год это было что-то такое

New Year was something like that.

типа давнее, что-то такое

like ancient, something like that

как будто бы священное, и я

as if it were sacred, and I

даже не представляла о том, что

I never imagined that

такие символы Нового года проходили

such symbols of the New Year passed

огромный этап

huge stage

становления. Например, Дед Мороз,

the formation. For example, Grandfather Frost,

он тоже у нас не сразу стал добрым

He didn't become kind right away either.

и хорошим, потому что, если

and good, because if

обратиться глубоко-глубоко в историю,

to turn deep, deep into history,

то изначально у нас люди

So initially we have people.

очень активно верили в

they believed very actively in

духов, и вот Дед Мороз

spirits, and here is Father Frost

на тот момент был просто

at that moment it was just

мороз или мразь, это был

frost or a freeze, it was

злой дух. Мы все помним

evil spirit. We all remember

сказки, которые писали там

fairy tales that were written there

Морозко или еще

Frosty or something else

какие-то про Новый год,

something about New Year,

где в лес

where in the forest

уводили просто молодых девушек,

they simply abducted young girls,

и это не просто так происходило, то есть

and it didn’t happen just like that, I mean

они отдавали жертвоприношение

they made a sacrifice

вот этому злому духу, чтобы

to this evil spirit, so that

он не делал им плохого

He did not do anything bad to them.

в следующем году. И если

next year. And if

жертва, которую туда привели,

the victim who was brought there,

Мороз ее принял, то все хорошо,

The frost accepted her, then everything is fine.

а если не принял, то год будет

If you didn't accept it, then it will be a year.

холодный, урожая не будет, и все

It's cold, there will be no harvest, and that's it.

будет плохо. Но при этом стоит

It will be bad. But it is worth it.

сказать, что люди думали,

to say that people thought,

что когда они уводят в лес

that when they take them into the forest

молодых девушек, они назеляют

young girls, they are being colonized

их какими-то особенными,

in some special way,

слабыми силами, и они

with weak forces, and they

как бы не умирают, а становятся

they don't die, but become

какими-то святыми. Но девушки

some kind of saints. But the girls

на самом деле просто замерзали, но это очень

In fact, we were just freezing, but it's very

печально, к сожалению. Но

It's sad, unfortunately. But

Дед Мороз прошел также

Santa Claus has also passed by.

этап восстановления. Сейчас

recovery phase. Right now

Дед Мороз у нас добрый,

Santa Claus is kind with us,

хороший, и в чем

good, and in what

оксюморон в том, что изначально это был

the oxymoron is that it was originally

злой дух, которого нужно было

the evil spirit that needed to be

задабривать, а сейчас Дед Мороз к нам приходит

to appease, and now Santa Claus comes to us

добрым, хорошим и веселым, и сам дарит

kind, good and cheerful, and gives himself

детям подарки. Но

gifts for the children. But

есть небольшой такой кусочек,

there is a small piece like this,

остаток от

remainder of

злого духа. Дед Мороз, когда

evil spirit. Santa Claus, when

приходит к детям, он спрашивает, ты хорошо себя

He comes to the children and asks, "Are you feeling well?"

вел весь год? И дети всегда

Have you been carrying all year? And the children always.

отвечают, хорошо! И только

They respond, well! And only.

тогда Дед Мороз отдает им

then Santa Claus gives them

их подарки. Снегурочка появилась

their gifts. The Snow Maiden has appeared.

гораздо позже, чем

much later than

Дед Мороз, и у нее нет какой-то

Santa Claus, and she doesn't have any.

такой интересной предыстории.

such an interesting backstory.

То есть нет такого, что она тоже была каким-то злым духом.

That is, there is no such thing that she was also some kind of evil spirit.

Нет, это просто была девушка,

No, it was just a girl,

девочка даже, на детских праздниках,

the girl even at children's parties,

где Дед Мороз

where is Santa Claus

водил хороводы с детьми. Это была просто

I danced round dances with the children. It was simply

девочка из коллектива, которую

the girl from the group, whom

Дед Мороз подзывал себе и просил

Father Frost called to himself and asked.

помочь раздавать подарки. Потому

help distribute gifts. Because

что, ну, мы все понимаем, что

What, well, we all understand that

на праздниках маленькие дети, тут

at the holidays, small children are here

какой-то большой непонятный мужчина

some big incomprehensible man

Дед Мороз, они его боятся. А когда

Grandfather Frost, they are afraid of him. And when

маленькая девочка ему помогает,

a little girl is helping him,

они все-таки, ну, он хороший, все в порядке,

After all, well, he's good, everything is fine.

они перестают его бояться. Также

They stop being afraid of him. Also

люди начали проводить параллели со

people began to draw parallels with

сказкой Островского про

the tale of Ostrovsky about

Снегурочку. И потом,

The Snow Maiden. And then,

с течением времени, эта маленькая девочка

Over time, this little girl

начала называться Снегурочкой

began to be called the Snow Maiden

и уже выступать наравне,

and already perform on an equal footing,

с Дед Морозом. Поэтому мы сейчас

with Grandfather Frost. That's why we are now

видим на всех таких новогодних

we see in all such New Year's

праздниках, что сначала

holidays, that first

выходит Снегурочка, она вся такая

Here comes the Snow Maiden, she's all like that.

веселая, гуляет с детками,

cheerful, walking with the children,

ее никто не боится, все активно

Nobody is afraid of her, everyone is active.

с ней играют. По преданиям, она

They play with her. According to legends, she

приводит с собой лесных зверей.

brings along forest animals.

Кстати, поэтому очень часто

By the way, that's why very often

игрушки на елке выступают именно

The toys on the Christmas tree stand out precisely.

в виде лесных зверушек, медвежат, лесят.

in the form of forest animals, bear cubs, fox cubs.

И потом уже только она

And then it was only her.

вместе с детками зовет Деда Мороза,

together with the children, calls Grandfather Frost,

и приходит Дед Мороз и спрашивает, а хорошо ли

And Santa Claus comes and asks, is it good?

ты себя вел? На этом, наверное, история

Did you behave yourself? That's probably the end of the story.

о Снегурочке в целом заканчивается.

About the Snow Maiden in general comes to an end.

Мы бы, наверное, еще хотели чуть-чуть

We would probably like a little bit more.

рассказать про, в целом, новогоднюю

talk about, in general, the New Year’s

елку не как

The tree is not being set up.

символ, а как именно дерево.

a symbol, specifically a tree.

Потому что изначально

Because initially

елка, она не несла

the tree, it did not carry

ничего хорошего. Потому что

nothing good. Because

представьте, древние племена,

imagine ancient tribes,

люди, у них куча деревьев,

people, they have a lot of trees,

они верят, что в каждом

they believe that in everyone

дереве живет дух. И из-за этого

a spirit lives in the tree. And because of this

они украшали деревья, все

They decorated the trees, everyone.

деревья одинаково, которые стояли у них

the trees were the same, which stood by them

под окном. Но для елки

under the window. But for the Christmas tree

было какое-то такое особое

there was something special about it

подход, потому что люди думали, что

the approach, because people thought that

в елке живет либо злой дух,

In the tree lives either an evil spirit,

либо очень сильный дух, потому что

either a very strong spirit, because

она и зимой, и летом остается одинаково.

She remains the same in both winter and summer.

У нее не опадают ее хвоинки,

Her needles don't fall off,

она остается вечно зеленой.

It remains evergreen.

И даже если вы вспомните хвойный лес,

And even if you remember the pine forest,

то, как правило, он темный,

usually it is dark,

он зловещий, он страшный.

He is sinister, he is frightening.

Поэтому

Therefore

елка как бы в целом не несла ничего

The tree, in general, doesn't carry anything.

хорошего. Потом, в

Good. Then, in

допетровское время, елки

pre-Petrine era, pines

служили для двух случаев.

served for two cases.

Первым это

The first it is

из веток ели выстлали дорогу

A path was lined with spruce branches.

погибшим, как

to the dead, like

опять же символ чего-то

again a symbol of something

вечно живущего, что

the eternally living, what

дух не умирает. Либо

the spirit does not die. Either

они вешали ее как украшение

They hung her up as decoration.

над трактирами. Я думаю,

over the inns. I think,

тут не надо проводить аналогии, почему

There is no need to draw analogies here, why.

над трактирами. Но эти еловые

above the inns. But these fir trees

ветки висели над трактирами

the branches hung over the taverns

кабаками всегда. И

with taverns always. And

сейчас наше современное выражение

now our modern expression

пойдем под елочку искать подарки.

Let's go under the Christmas tree to look for presents.

Раньше пойдем под елочку,

Let's go under the Christmas tree earlier.

а позначала пойдем выпьем. Так что

And I said let's go drink. So,

это очень такая двоякая ситуация.

This is a very ambiguous situation.

Проснуться под елочкой

To wake up under the Christmas tree.

то же самое. И эти еловые ветки,

the same. And these fir branches,

они всегда оставались над трактирами,

they always stayed above the inns,

они опадали. И

they fell. And

потом, только после Петра,

then, only after Peter,

елка начала ставиться как символ Нового

The Christmas tree began to be put up as a symbol of the New Year.

Года. И, ну, представьте, что

Years. And, well, imagine that

происходило в сознании людей,

it was happening in people's consciousness,

которые долго верили, что елка ничего

who believed for a long time that the Christmas tree was nothing

хорошего не несет.

it does not bring anything good.

Тут ее ставят на Новый Год. Есть ли

They set it up here for New Year. Is there?

аналогия между Дед Морозом и Санта-Клаусом?

What is the analogy between Father Frost and Santa Claus?

В европейской традиции был

In the European tradition, there was

Святой Николай. И в последующем

Saint Nicholas. And subsequently.

этот Святой Николай, он как раз стал

This Saint Nicholas, he just became

Санта-Клаусом, потому что говорили

Santa Claus, because they said

Санта-Клаус, то есть как бы Святой

Santa Claus, that is to say, like Saint.

Николай, который приносил детям подарки.

Nicholas, who brought gifts to children.

И у них до сих пор

And they still have it.

сохранилась традиция, что Святой Николай

The tradition has been preserved that St. Nicholas

им приносит подарки. Так эта вся традиция

They bring gifts to them. So this is the whole tradition.

шла. А у нас немножко другое преобразование.

I was going. And we have a slightly different transformation.

То есть у нас был Дух Мороза,

That is, we had the Spirit of Frost,

который стал потом Дедушкой Морозом.

who later became Grandfather Frost.

Вообще, на самом деле, Дед Мороз

In general, actually, Santa Claus

кое-что украл Санта-Клауса.

Someone stole something from Santa Claus.

Это красную шубу.

This is a red fur coat.

Потому что изначально наш

Because initially our

Мороз — это

Frost is

дедушка в белой

grandfather in white

или синей шубке, то есть связанная

or a blue fur coat, that is, connected

со снегом. Но когда начала

with snow. But when I started

появляться Кока-Кола, всегда на Новый год

Coca-Cola appears, always for the New Year.

в новогодней рекламе был изображен

A character was depicted in the New Year's advertisement.

Санта-Клаус в красной шубе.

Santa Claus in a red coat.

И тогда эта традиция немножко

And then this tradition a little bit

была позаимствована нами. Хотя

was borrowed by us. Although

сейчас наравне с Дед Морозом в красной

now alongside Santa Claus in red

шубке мы можем видеть и в белой, и в синей.

The fur coat can be seen in both white and blue.

Ну вот вообще, да.

Well, yes, exactly.

Для меня сейчас синий Дед Мороз —

For me right now, the blue Santa Claus is —

это что-то особенное. То есть что-то

It's something special. I mean, something.

такое непонятное. Даже я привыкла

so unclear. Even I got used to it.

ему, что он всегда в красной шубке.

He is always in a red coat.

Но вообще Дед Мороз, который из

But in general, Santa Claus, who is from...

Великого Устюга, как есть

Great Ustyug, as it is.

по поверьям, что там он живёт,

according to beliefs, he lives there,

готовит подарки весь год, он

prepares gifts all year round, he

приезжает в синей-белой шубке.

arrives in a blue and white fur coat.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.