Дизайн в Яндекс-Алисе

Дизайн из ничего

Дизайн из ничего

Дизайн в Яндекс-Алисе

Дизайн из ничего

У Яндекса есть куча плюсов и минусов.

Yandex has a lot of pros and cons.

Учитываем реакцию человека, и вы сможете понять, как ему ваш продукт.

Taking into account the person's reaction, you will be able to understand how they feel about your product.

Я говорю о том, что иногда, возможно, на больших каких-то продуктах,

I'm talking about the fact that sometimes, perhaps, with larger products,

где вот каждая доля там просто уже важна,

where every share is just important there,

там, может быть, где-то и датчик подсоединить, ну, типа, не так легко.

There might be a sensor to connect there somewhere, but it's not that easy.

И в итоге ты имитируешь такой заказ, и...

And in the end, you simulate such an order, and...

И вот мы уже спим с этим мужиком.

And here we are, already sleeping with this guy.

Я отвечаю за Алису, тебе понравилось.

I am responsible for Alice, you liked it.

Просто лампочки. Вот тебе говорят, умный свет, но это же разный свет.

Just light bulbs. They tell you it's smart light, but it’s just different light.

Ну, слушай, у кого-то не получилось, у них не получилось,

Well, you see, someone didn't succeed, they didn't succeed.

но это же не означает, что теперь все, давайте забьем на такой способ.

but that doesn’t mean that we should give up on this approach now.

Ну да, но в целом...

Well, yes, but overall...

Из-за таких идей у нас айтрекеры появились, которые тоже очень полезны.

Because of such ideas, we have the iTrackers, which are also very useful.

Короче, из-за превосходного дизайна интерфейса GarageBand

In short, because of the excellent interface design of GarageBand.

мы перезаписываем выпуск про продукт,

we are re-recording the episode about the product,

в котором работает наш гость Андрей Алексеев.

in which our guest Andrey Alekseev works.

Он продуктовый дизайнер в Яндексе и делает Алису и умный дом.

He is a product designer at Yandex and works on Alice and smart home projects.

Вот. Немножко...

Here. A little...

Наиграно, но мы уже устали повторять эту информацию, поэтому...

It's been played out, but we are already tired of repeating this information, so...

Мы повторяем, это 63-й раз.

We repeat, this is the 63rd time.

Так это и происходит.

That's how it happens.

Ну, скажи нам.

Well, tell us.

Че, как в Яндекс попал?

Hey, how did you end up in Yandex?

Да в Яндекс я попал, знаете как?

Yes, I ended up in Yandex, you know how?

Начал писать всем знакомым.

I started messaging all my acquaintances.

Headhunter, как мы выяснили, полная х...

Headhunter, as we found out, is complete bullshit.

Всем написал, и один из моих знакомых, Вова,

I wrote to everyone, and one of my acquaintances, Vova,

ведет канал популярный, Secret Design.

runs a popular channel, Secret Design.

И он туда зафигачил мою резюме,

And he shoved my resume there.

и написали все, как...

and wrote everything, as...

С единорогом, да, такое?

With the unicorn, yes, like that?

Да, с единорогом.

Yes, with the unicorn.

Он, кстати, прикольную прилку делает.

By the way, he makes a cool app.

Что за прилка?

What kind of app is that?

Можете его позвать.

You can call him.

Daily Splitter или как-то так.

Daily Splitter or something like that.

Опять TodoList какой-то?

Is it another TodoList again?

Да.

Yes.

Но он необычный.

But he is unusual.

Нет, это Time Tracker с отмиркой еще настроения.

No, this is a Time Tracker with a mood measurement as well.

А, потому что твой конкурент, поэтому ты знаешь.

Ah, because of your competitor, that's why you know.

А вы тут не зафайтитесь?

Aren't you going to fight here?

Слушай, мы...

Listen, we...

Я не думаю, что мы сильно конкуренты.

I don't think we are strong competitors.

Он немножко другую штуку делает.

He's doing a slightly different thing.

Но у него классное приложение, и я его себе скачал, и я, конечно, ну, типа, заценил интерфейс.

But he has a cool app, and I downloaded it, and I definitely, you know, appreciated the interface.

Он еще какой-то выиграл этот конкурс вот именно по интерфейсу этого приложения.

He won this competition specifically for the interface of this application.

Но хорошо так сделано очень.

But it’s very well done.

Круто. А давай вообще весь выпуск про него разговаривать.

Cool. Let's talk about him for the entire episode.

Такой классный будет.

It will be so cool.

Да, теперь давайте обратно вернемся.

Yes, now let's go back.

А можно чуть про меня тут?

Can I say a little about myself here?

Да, ну, короче, он закинул мое резюме, и мне написали кучу компаний.

Yeah, well, basically, he submitted my resume, and I received messages from a bunch of companies.

Значит, там, Авито, все банки, какие-то стартапы.

So, there are Avito, all the banks, some startups.

Короче, у меня было предложение, там, штук 15-20.

In short, I had an offer, about 15-20 pieces.

И одни были Яндекс.

And there was Yandex.

Банк и Алиса.

The bank and Alice.

Вот.

Here.

Я помню, как я был в Таиланде в то время.

I remember how I was in Thailand at that time.

Яндекс.Банк — это который Яндекс.Пэй?

Is Yandex Bank the one that is Yandex Pay?

Да, это он.

Yes, it is him.

Отлично.

Great.

Вот. И я помню, я тогда был в Таиланде и лежал в комнате так и думал, где я хочу вообще быть.

Here. And I remember, I was in Thailand at that time and lying in the room, I was thinking about where I actually want to be.

Ну, вот, мне задолбало рисовать всякие там e-com проекты, что-то еще такое уже все нарисовано, эти кошельки.

Well, I'm tired of drawing all sorts of e-commerce projects, everything has already been drawn, and those wallets too.

Типа, что я хочу делать?

Like, what do I want to do?

И я подумал, что...

And I thought that...

Умный дом и стык вот диджитала и хардверных таких девайсов — это что-то для меня новое, и я вижу в этом будущее.

Smart homes and the intersection of digital and hardware devices are something new for me, and I see a future in it.

И я вот ходил несколько дней, думал, что еще такое может быть, и я вот вообще ничего не нашел более интересного.

And I walked around for several days, thinking about what else could be, and I really didn't find anything more interesting.

То есть в основном цифровые продукты, а тут хотя бы какое-то физическое воплощение есть.

That is, mostly digital products, and here there is at least some physical embodiment.

Да, и это с нейросетями, это вот GPT там появляется, это голосовые ассистенты.

Yes, and this is with neural networks, this is where GPT appears, this is voice assistants.

Это прям такое объединение всего, да.

It's really a combination of everything, yes.

Ну, кайф, а не вакансия, реально.

Well, it’s a blast, not a job, really.

У вас вот какие, как вы видите вакансию, где бы вы хотели, если, допустим, текущее место работы самое классное, где еще можно было?

What do you think about the vacancy? Where would you like to work, if, for example, your current job is the best?

Если, допустим, текущее место работы самое классное, где еще можно было?

If, for example, the current workplace is the coolest, where else could it be?

Честно, я рассматривал реально ротацию внутри.

Honestly, I was seriously considering rotation within.

У нас тоже делают эти умные дома.

We also make these smart homes.

И мне тем же самым это все и привлекло.

And that is what attracted me to it as well.

Не знаю, почему мне всегда интересно было бы делать каких-нибудь роботов.

I don't know why I've always been interested in making some kind of robots.

Мне отказало.

It failed on me.

Знаешь, вот роботов, причем каких-нибудь таких человекоподобных.

You know, like robots, some humanoid ones.

Вот это прям вообще кажется, что это такой универсальный вообще инструмент.

This really seems like a very universal tool.

То есть ты можешь им что угодно и грузить там, и регулировать движение автомобилей, и все что угодно.

That is, you can load anything onto them, regulate the movement of cars, and do everything you want.

Я кое-что нафантазировал.

I imagined something.

Была вакансия, на которую я думал откликнуться, но, к сожалению, было не встанет.

There was a job vacancy that I thought about applying for, but unfortunately, it didn't work out.

Короче, вкус вилл делал для вот этих вот своих каст самообслуживания.

In short, the taste of the villas was made for these self-service castings.

Вот мне было очень интересно.

I found it very interesting.

У меня дикий интерес был к интерфейсам, которым нет нормального.

I had a wild interest in interfaces that have no proper ones.

Короче.

In short.

Нет опыта твоих коллег, которые ты мог бы перенять.

There is no experience from your colleagues that you could learn from.

То есть это что-то новое или слабо изученное, и вот должно покрывать такие.

That is, it is something new or poorly studied, and it should cover such things.

Ну, это вот то, вот вроде интерфейс, который вот все делают, веб-мобилка, но в какой-то другой форме хотя бы.

Well, this is what it is, it looks like the interface that everyone is doing, web-mobile, but in some other form at least.

Или интерфейс в тачке какой-то.

Or some interface in the car.

Ну, тачки я не люблю, но мне нравится, что там есть какая-то функциональность.

Well, I don't like cars, but I appreciate that there is some functionality.

Я бы хотел вот какой-то предмет, который в жизни повседневной встречается, но не на экране нашего смартфона или компа.

I would like some object that is encountered in everyday life, but not on the screen of our smartphone or computer.

Да, как будто бы вот это все поднадоело.

Yes, as if all of this has become a bit tedious.

Придумать опыт какой-то.

Come up with some kind of experience.

Что-то новое.

Something new.

Или для часиков хотя бы сделать вот на эти Apple Watch, еще что-то.

Or at least do something for these Apple Watches, something else.

Да, для часов вообще интересно очень.

Yes, it's very interesting for watches.

То есть там ограничения очень жесткие.

That is, there are very strict restrictions.

Вот хочется во что-то вот такое влезть, где ограничения тебе неизвестны, где ты можешь так наломать веток, что тебя уволят.

I want to get into something like this, where the limitations are unknown to you, where you can break so many branches that you'll get fired.

Вот это я хочу.

This is what I want.

Тут все понятно, блин, загуглил, все окей.

Everything is clear here, damn, I googled it, everything is okay.

И как ожидание действительности?

And how about the anticipation of reality?

Вот ты пришел в Яндекс, соответственно, работать с Алисой.

Here you came to Yandex to work with Alice.

Да.

Yes.

Как вот первые там, первые недели, не знаю, что ты делал вообще там?

Like in the first weeks there, I don't know what you were doing at all?

Как у тебя, какие там были задачки?

How are you, what tasks did you have there?

Ну, в целом там какие-то всегда простые дают, чтобы ты погрузился.

Well, generally they always give you some simple ones so you can get immersed.

Включить Алису.

Turn on Alice.

Выключить Алису.

Turn off Alice.

Ну, типа того.

Well, something like that.

Вот.

Here it is.

Или часто какой-нибудь анбординг дают сделать, типа там изучи продукт и погрузи в него первый юзер.

Or often some kind of onboarding is provided, for example, study the product and onboard the first user into it.

Но в целом Яндекс, он супер большой.

But overall, Yandex is super big.

И он грузит тебя.

And he burdens you.

Он грузит тебя прям своей вот этой величиной какой-то там.

He is loading you with his kind of size or something.

Вот этот офис, который на Льва Толстого, там уже куча всяких сервисов.

This office, which is on Lev Tolstoy, already has a bunch of different services.

Еще там такая система передвижения, как Хогвартс какой-то, там лабиринты такие, ты заходишь.

There is also such a transportation system there, like Hogwarts, with mazes; you enter them.

Я до сих пор вот 7 месяцев уже, я бывает захожу в какие-то уголки, я никогда там не был.

I still, for 7 months now, sometimes enter some corners where I've never been before.

Слушай, так как у вас там форма, как я помню, это такой квадрат, вот, пустой внутри, то есть квадрат, обводку оставить.

Listen, since you have a shape there, as I remember, it's a square, you know, empty inside, that is, a square with an outline left.

И мне очень порадовало, что у вас идет вот малоэтажность.

And I was very pleased that you have such low-rise buildings.

У нас много этажей.

We have many floors.

То, что у вас все по лестницам, и вот поэтому еще ощущается Хогвартс.

The fact that you have everything on stairs, and that's why Hogwarts is still felt.

И самое, что я завидую, вот мало у кого есть, это крыша.

And the thing I envy the most, which very few people have, is a roof.

Какая комфортная крыша, рай для курильщиков.

What a comfortable roof, a paradise for smokers.

Но даже если ты не курильщик, просто вот мы летом выходили, играли с Андреем в шахматы, это было просто вау.

But even if you don't smoke, it's just that in the summer we went out and played chess with Andrey, it was just wow.

Там, по-моему, еще на этой крыше можно что-то свой днюху справлять.

I think you can still celebrate something for your birthday on that roof.

Да, там есть сцена, где можно бронировать и можешь там чего угодно провести, хоть посидеть с друзьями.

Yes, there is a scene where you can book and you can hold anything there, even just hang out with friends.

Ну вот, кайф.

Well, that's great.

Вот, а какое ожидание?

So, what is the expectation?

Ну, ожидание было, что это супер, что-то такое большое, технологичное.

Well, the expectation was that this would be super, something big, technological.

Отчасти оно оправдалось, но, как и любая, наверное, компания, у Яндекса есть куча плюсов и минусов.

It was partially justified, but like any company, Yandex has a bunch of pros and cons.

Это всегда какая-то такая инертность, как и у больших компаний.

It's always some kind of inertia, just like with large companies.

То есть процессы, они…

That is to say, the processes, they...

Так как я был в стартапе, мне все время хотелось как-то быстрее, а Яндекс, он за счет большого количества людей,

Since I was in a startup, I always wanted to move faster, and Yandex, due to its large number of people,

он…

he...

Он такой долгий.

He is so long.

Слушай…

Listen…

Ну, как по мне.

Well, as for me.

Ну, подожди, давай так.

Well, wait, let's do it this way.

Но, возможно, он среди других корп довольно и быстрый.

But perhaps he is quite fast among the other corps.

Я вот хочу тут сказать, я общаюсь много с ребятами с разных продуктов.

I want to say here that I communicate a lot with guys from different products.

Внутри моей компании МТС они очень разные.

Inside my company MTS, they are very different.

То есть я уверен, что у вас та же самая история.

That is to say, I am sure you have the same story.

У вас есть продукты, где процессы дольше происходят из-за своей специфики, из-за возраста, из-за сотрудников, которые там работают больше-меньше, с разным опытом.

You have products where processes take longer due to their specifics, due to age, due to the employees who have worked there longer or shorter, with varying experience.

А есть как будто бы внутренние стартапы.

And it seems like there are internal startups.

То есть вот то, что имел ты, оно возможно, мне кажется, и у вас присутствует просто не над тем, чем ты занимаешься.

So what you had, it seems to me, is also present with you, just not in what you're doing.

Потому что у тебя такая часть, она не прям чтобы сильно новая, то есть важная, интересная, в нее компания вкладывается сильно, круто, но это не стартап.

Because you have such a part, it's not exactly something very new, meaning it's important, interesting, the company invests heavily in it, it's cool, but it's not a startup.

Ну, то есть есть такие вещи, которые вот берут и запускают просто типа…

Well, there are things that just get started, like...

Давайте, главное…

Come on, the main thing...

Быстрее, чтобы занять вот эту нишу рынка.

Faster, to occupy this market niche.

Вот у нас, я предполагаю, что это стартап, но мне кажется, есть такое приложение GoGym.

Here we have, I assume it's a startup, but it seems to me there is an app called GoGym.

Слышали?

Did you hear?

Короче, это шеринговое приложение, чтобы сходить в фитнес-клуб.

In short, it's a sharing app to go to the gym.

Поминутно платишь за посещение клуба.

You pay by the minute for visiting the club.

И там еще много клубов в этой сети, да?

And there are still many clubs in this network, right?

Да, в Москве, если там откроешь, там очень много, и там вот ценники типа раскиданы, 3 типа рубля минута или даже 15, то есть от сегмента.

Yes, in Moscow, if you open it there, there's a lot, and the prices are kind of scattered, like 3 rubles per minute or even 15, depending on the segment.

И вот это…

And this…

Это такая штука, она вот появилась вот так в секунду, и видно, что она там на скорую руку была докручена.

It's such a thing, it just appeared like that in a second, and it's clear that it was hastily put together.

Мне просто кажется именно, возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что ее тоже в какой-то момент, наверное, купили у кого-то и докрутили.

It just seems to me that, perhaps I'm wrong, but it seems to me that at some point, they probably bought it from someone and fine-tuned it.

То есть тоже либо это был стартап, либо в такой манере и развился.

That is, either it was a startup, or it developed in such a manner.

А ты к чему это говоришь?

And why are you saying this?

А я это к тому, что у тебя в компании по-любому есть ребята более резвые.

I'm saying that in your company, there are definitely guys who are more agile.

Более стартапные проекты.

More startup-like projects.

Да, или более такие, которые тоже старички такие, системы.

Yes, or more like those that are also old systems.

Более сложные, нагруженные, менее поворотные.

More complex, loaded, less maneuverable.

Алисе сколько уже лет, кстати?

By the way, how old is Alice now?

По-моему, 7 или что-то такое было, я точно не помню.

I think it was 7 or something like that, I don’t remember exactly.

Да что-то около того.

Yeah, something like that.

Пока еще рано, типа.

It's still too early, like.

Устроюсь к вам через 11 лет.

I will join you in 11 years.

Это просто проблема больших компаний.

It's just a problem of large companies.

Когда какой-то объем людей настигает, то управлять ими становится сложнее, и процессы замедляются.

When a certain volume of people catches up, it becomes more difficult to manage them, and the processes slow down.

Ну, бюрократия растет.

Well, bureaucracy is growing.

И когда ты переходишь из какого-то более резвого продукта, тебе кажется,

And when you switch from a more energetic product, it seems to you,

что ты медленным.

Why are you so slow?

Вот у меня такое было.

I had something like that.

Ну, из команды в 3 человека, конечно, когда ты переходишь в команду, сколько там в Алисе.

Well, from a team of 3 people, of course, when you move to the team, how many are there in Alice.

Знаешь, какой я контраст?

Do you know what a contrast I am?

Я понимаю, о чем ты говоришь, потому что я до работы в МТС фигачил в студии,

I understand what you're talking about because before working at MTS, I was busy in the studio.

где у меня на каждый день дедлайны в виде количества макетов было.

where I had deadlines every day in the form of the number of layouts.

И когда ты после этого заходишь, и тебе ставят задачу, и тебе дают подышать перед тем, как ты ее начнешь делать,

And when you go in after that, and they assign you a task, and they give you a moment to breathe before you start doing it,

ты такой, вау, стоп, я сегодня не сделал, меня не кастрируют, как это здорово.

You're like, wow, stop, I didn't do it today, I'm not getting castrated, how great is that.

Блин, я люблю работать.

Darn, I love working.

Работать в продукте.

To work on the product.

Да, но плюс в том, что он большой, и там много всего происходит.

Yes, but the plus is that it’s big, and a lot is happening there.

То есть в Алисе сама есть Алиса, там есть целая линейка станций.

That is, in Alice, there is Alice herself; there is a whole range of stations there.

Помимо станций есть еще, вот недавно был релиз станции с экраном.

In addition to the stations, there is also a recently released station with a screen.

Ну, не лучшая же штука.

Well, it's not the best thing.

Да, там есть много проблем, но ты можешь попробовать это тоже поделать.

Yes, there are many problems there, but you can try to do this as well.

Есть телевизоры.

There are televisions.

Телевизоры у вас, ты имеешь в виду, есть?

You mean you have TVs?

Да, есть.

Yes, there is.

Есть Яндекс.Телевизор, в котором живет Алиса.

There is Yandex.TV, where Alice lives.

Это прикольно.

That's cool.

У нас тоже телевизор есть в Покеоне.

We also have a television in Pokeyon.

Есть линейка умных устройств, там датчики, разные движения, влажность.

There is a lineup of smart devices, including sensors for various movements and humidity.

А кара которая?

And what about the punishment?

Это Яндекс.

This is Yandex.

А, извини.

Ah, sorry.

Слушай, ты как-то изучал отдельно вопрос строительства интерфейсов звуковых?

Listen, have you studied the issue of sound interface construction separately?

Или вот как ты вообще в это погрузился?

Or how did you get into this at all?

Там же совсем другие правила, наверное.

There, the rules are probably completely different.

Ну, там чем-то похоже на интерфейс, к которому мы привыкли в приложениях, на сайтах.

Well, it's somewhat similar to the interface we are used to in applications and websites.

Просто, там нужно понимать, что ты ничего не видишь, и от этого есть свои специфики, там.

It's просто, you need to understand that you see nothing, and this has its own specifics there.

Ну, там есть интересные всякие приемы, типа, как вот называется пост ролл, это, когда ты что-нибудь спрашиваешь у Алисы,

Well, there are all sorts of interesting techniques, like what's called a post roll, which is when you ask Alice something,

а она тебе, там, говорит, типа, время сегодня 21.00, потом чего-нибудь докидывает сверху, и вот всякими такими механиками, там можно погружать в юзеров новые фичи, какие-то анбординги создать.

And she tells you, like, the time is 21:00 today, then adds something on top, and with all these kinds of mechanics, you can immerse users in new features, create some onboarding experiences.

То есть, в целом, там все то же самое, просто нужно думать именно про голос, про то, как ты слышишь Алису.

That is, overall, it's all the same there, you just need to think specifically about the voice, about how you hear Alice.

Есть такой эффект, что если у тебя Алиса что-то говорит, и ты перебарщиваешь с длиной, то человек начинает такой тупить и, типа, уже не улавливает, что она говорит.

There is an effect where, if Alice is saying something and you overdo the length, the person starts to zone out and, like, no longer picks up on what she is saying.

Это у каждого по-разному.

It varies from person to person.

Перебарщиваешь с длиной.

You're overdoing it with the length.

Потому что фразы.

Because phrases.

Типа, например, говоришь 7 секунд, она что-то говорит, и уже начинает внимание рассеиваться.

Like, for example, you talk for 7 seconds, she says something, and her attention starts to drift away.

Плывет, начинаешь, потому что она говорит с одной интонацией.

It swims, you start, because she speaks with one intonation.

С одной интонацией все, да?

Is it all with the same intonation, right?

Ну, не интонация, а как это называется?

Well, it's not intonation, but what is it called?

Ну, в целом…

Well, overall…

Монотонно получается.

It turns out monotonous.

Ну, там есть акценты, но в целом просто ты нагружаешь человека, и он начинает терять внимание.

Well, there are accents, but overall you just overload a person, and they start to lose attention.

Не, я знаю, что у вас прикольно сделано, что акценты есть на ударение, там окончание подчеркивается правильно, и в целом окей.

No, I know that you have done it cool, that there are accents on the stress, the endings are highlighted correctly, and overall it’s okay.

Но это а-ля как вот когда слушаешь аудиокнигу, она может озвучена быть таким голосом, что ты идешь, идешь, идешь,

But it's like when you listen to an audiobook, it can be narrated in such a voice that you walk, walk, walk,

и ты просто моргнул, и не помнишь последние несколько минут, потому что тебе просто монотонно вкидывали,

and you just blinked, and you don't remember the last few minutes because you were just being monotonously fed information.

а ты не в том состоянии.

You're not in the right state.

Ты не в том состоянии, чтобы переварить, потому что ты какой-то…

You're not in the right state to digest this because you're kind of...

Основная сложность, я считаю, в том, что голосовые сценарии, они не могут конкурировать с полноценными интерфейсами,

I believe the main difficulty is that voice scenarios cannot compete with full-fledged interfaces.

потому что они более обогащенные, ты видишь еще чего-то.

because they are more enriched, you see something else.

Например, заказ такси, например, есть в Алисе, есть через приложение.

For example, ordering a taxi is available in Alice and through the app.

И ты никогда не сделаешь через голос такой же наполненный заказ такси.

And you will never make a request for a taxi through voice that is as detailed.

Нужно найти…

We need to find...

Почему нельзя просто сказать Uber, Black и адрес?

Why can't you just say Uber, Black, and the address?

Ну, в приложении там много.

Well, there's a lot in the app.

В приложении там много всяких дополнительных вещей, типа бонусы, плюсы, приблизительное время ожидания.

The app has a lot of additional features, such as bonuses, advantages, and estimated waiting time.

Если все это вывалить на юзера вот так вот словами, то он просто потеряется и не сможет ничего заказать.

If all this is dumped on the user just like that in words, they will simply get confused and won't be able to place any orders.

В итоге нужно найти вот такую core фичу и построить голосовой интерфейс так, чтобы большинству людей этого было достаточно.

In the end, we need to find such a core feature and build a voice interface in such a way that it is sufficient for the majority of people.

То есть надо определить вот эти оптимальные дозы, да?

That is, we need to determine these optimal doses, right?

То есть адрес, время.

That is, the address, the time.

Да, распределить это.

Yes, distribute this.

По этапам и нагрузить юзера так, чтобы ему это было достаточно.

By stages and load the user in such a way that it is sufficient for them.

И при этом это было не так сложно, чтобы он забил, сказал, я пойду в приложение, нафиг это вам, Алиса.

And at the same time, it wasn't that hard for him to score, he said, I'll go to the app, to hell with this, Alice.

То есть это не для каждого.

That means it's not for everyone.

То есть если ты хочешь какую-то сложную сделать штуку, например, заказать там такси, чтобы перевезти лыжи,

So if you want to do something complicated, like order a taxi to transport skis,

плюс еще с ребенком есть, то, скорее всего, ты через Алису это очень тяжело будет сделать.

Plus, since you have a child, it will probably be very difficult for you to do this through Alice.

А вот такие быстрые заказы…

But these quick orders...

Типа, Алиса, закажи мне такси до дома, и все.

Like, Alice, order me a taxi home, and that's it.

Они очень классно работают, и тебе не нужно заставать телефон, тебе не нужно проверять там, когда такси подъезжает, когда приехал, тебе это все скажет Алиса.

They work really great, and you don’t need to grab your phone, you don’t need to check when the taxi is arriving or when it has arrived, Alice will tell you all that.

Ну странно, ты дома стоишь у Алисы, такажи такси до дома.

Well, it's strange, you're at Alice's house, why not just take a taxi home?

Ну или не до дома, а до работы.

Well, not to home, but to work.

Ну да, может, где угодно дача стоит.

Well, yes, maybe the dacha is located anywhere.

Я помню, через как бы звуковой интерфейс я как-то заказывал такси, у меня долгое время был кнопочный телефон, и даже когда Яндекс.Такси появился, у меня был кнопочный телефон.

I remember that I somehow ordered a taxi through a sort of voice interface; I had a flip phone for a long time, and even when Yandex.Taxi appeared, I still had a flip phone.

Ну я такой, типа, думал, я, короче…

Well, I was like, you know, thinking, I, like...

Не пойду по этому пути, будут, у меня такой…

I won't take this path, I will have such...

И я заказывал такси вот по телефону, Яндекс.Такси я заказывал по телефону, было пару раз.

And I ordered a taxi by phone, I ordered Yandex.Taxi by phone, it was a couple of times.

Это какой год у тебя кнопочный телефон?

What year is your button phone?

Мне интересно даже стало.

I'm even starting to be interested.

Яндекс.Такси, но кнопочный телефон.

Yandex.Taxi, but for a flip phone.

Лет пять назад у меня был кнопочный телефон.

Five years ago, I had a flip phone.

Офигеть.

Wow.

То есть я вот решил, что я отвергаю все вот это вот, короче, внимание пожирательное, вот эти все технологии, я буду, короче, на кнопочном телефоне сидеть.

So, I decided that I am rejecting all of this attention-consuming stuff, all these technologies, and I will just use a flip phone.

У меня, причем, было смешно, у меня был айпад и кнопочный телефон.

I found it funny, I had an iPad and a flip phone.

Какая-то, ну, неважно.

Some kind of, well, never mind.

Короче…

In short…

И отвергать.

And reject.

И фаворит ниндзя такой рубится.

And the ninja favorite is getting chopped like that.

Это фигня, кушает время.

This is nonsense, it's a waste of time.

Но я его, типа, не все время с собой брал, поэтому надо работать.

But I didn't take it with me all the time, so I need to work.

И вот я заказывал как-то такси через вот просто, по сути, звуковой интерфейс.

And so I once ordered a taxi just through a voice interface.

Там, конечно, был просто оператор.

There was, of course, just an operator there.

И все было хорошо, там ты говоришь откуда, ты говоришь куда, там все-все-все.

And everything was fine, there you say where you are from, you say where you are going, there everything, everything, everything.

Но мне не хватило вот в этом интерфейсе, вот в этом сценарии, мне не хватило того, чтобы мне сказали, сколько я буду ехать.

But I missed having information in this interface, in this scenario, about how long my ride would take.

То есть меня вызвал такси.

That is, he called me a taxi.

Оно приехало, все, и я сажусь, и там узнаю вот это вот время поездки, ну, по навигатору там.

It arrived, that's it, and I sit down, and then I find out the travel time, well, from the navigator there.

Оно было какое-то вообще огромное, и я понял, что я бы не заказал бы, если бы я знал, что оно столько будет ехать, я бы поехал бы лучше на метро, например.

It was just huge, and I realized that I wouldn't have ordered it if I had known it would take so long; I would have preferred to take the subway, for example.

Кстати, вот у меня точно такое же всегда поведение, если у меня есть время, то есть мне не срочно, и я посмотрю, и разница в пару минут, я выбираю общественный транспорт, то есть мне не надо ничего там перевезти тяжелое.

By the way, I have exactly the same behavior: if I have time, meaning it's not urgent for me, and there's a difference of a couple of minutes, I choose public transport, as I don't need to carry anything heavy.

И это вот реально, вот лично для меня, решающий фактор выбора такси.

And this is really, for me personally, the determining factor in choosing a taxi.

И если на такси…

And if by taxi...

Если на такси мне ехать вот до работы сюда в два раза быстрее, такое бывает, из-за этого и ценник низкий, я лично…

If taking a taxi gets me to work here twice as fast, that happens, and because of this, the price is low, I personally...

Ну, это даже не в цене дело, а в том, что я сокращаю время еще, вот.

Well, it's not even about the price, but about the fact that I'm saving time even more, you see.

А если ехать на такси, знаешь, мне пишет там на пять минут меньше, то я иду пешком со сознанием еще того, ну, я еще и прогуляюсь заодно.

And if I take a taxi, you know, it says five minutes less for me, so I walk with the awareness of that, well, I’ll also take a stroll at the same time.

Ну, вот в этом сложность найти, допустим, вот тебе важно время подачи, и понять, что таких людей много, и сказать им это.

Well, this is the difficulty in finding, for example, if the timing of submission is important to you, and to understand that there are many such people and to tell them this.

А потом где сказать?

And then where to say it?

Там есть и состояние оффера.

There is also the status of the offer.

Ты говоришь, довези меня до работы, она говорит там, от твоего дома до работы ехать-то столько-то, и вот здесь говорит, например, время подачи.

You say, take me to work, she says there, from your house to work it takes this much time, and here she says, for example, the arrival time.

Или когда ты уже согласился, он скажет, ищу тачку, а потом, когда нашла, говорит, желтый Kia Rio будет через восемь минут.

Or when you have already agreed, he will say, I'm looking for a car, and then, when he finds one, he says, a yellow Kia Rio will be there in eight minutes.

Типа вот там сказать или тут.

Like, to say it there or here.

Это тоже нужно распределять, потому что можно легко нагрузить юзера, и он затупит, короче.

This also needs to be distributed, because you can easily overload the user, and they'll get overwhelmed, to put it simply.

Ну да, да, потому что в приложении ты же видишь, и через сколько у тебя будет.

Well, yes, yes, because in the app you can see it, and how long it will take for you.

Давай посчитаем, короче, смотри.

Let's count, so look.

Поездка.

Trip.

Поездка на работу, три слова, займет восемь минут.

A trip to work, three words, will take eight minutes.

Шесть слов, да, пока?

Six words, yes, for now?

Время ожидания четыре минуты.

The waiting time is four minutes.

Десять слов получается.

It turns out to be ten words.

И это уже все?

Is that all there is?

Уже может человек поплыть?

Can a person swim now?

Нет, например, ты говоришь, довези меня до работы, она скажет, от дома до работы ехать двадцать семь минут.

No, for example, you say, take me to work, she will say it takes twenty-seven minutes to drive from home to work.

На экономе за триста пятьдесят рублей.

On the economy for three hundred fifty rubles.

А еще у тебя может быть наличными, например.

And you can also have cash, for example.

Нужно говорить наличными или нет?

Do we need to speak in cash or not?

Эконом, который приедет к тебе в течение восьми минут.

The economy car that will arrive for you in eight minutes.

Да, и потом он скажет, заказываю, а потом еще можно дополнить туда, что подача будет через восемь минут, и тебе сказали восемь каких-то фактов, или сколько там, шесть будет, и ты можешь затупить в этот момент.

Yes, and then he will say, I order, and then you can also add that the serving will be in eight minutes, and you were told eight some facts, or however many, it will be six, and you might go blank at that moment.

А потом что-нибудь уточнить у нее захочешь.

And then you'll want to ask her something for clarification.

Да, бывает.

Yes, it happens.

Часто бывает, что Алиса не до конца понимает адрес, который ты сказал, можно сказать, довези меня до Ашана, до пятерочки какой-нибудь.

It often happens that Alice doesn't fully understand the address you mentioned; you could say, "take me to Ashan, to some Pyaterochka."

Короче, надо, чтобы Алиса просто отвечала, ну тебе главное доехать.

In short, Alice just needs to respond, well, the main thing for you is to get there.

На цену.

On the price.

Ок, едем, ок.

Okay, let's go, okay.

Да, в самом деле есть такая мысль, что в целом людям, какому-то проценту людей вообще ничего не надо.

Yes, there is indeed a thought that, by and large, some percentage of people don't need anything at all.

Типа им нужно время и деньги, например.

Like, they need time and money, for example.

Ты говоришь, например, визиты работают.

You say, for example, visits work.

Может быть ты предварительные настройки делал?

Maybe you did the preliminary settings?

Двадцать минут триста рублей.

Twenty minutes three hundred rubles.

Ехать двадцать минут за триста пятьдесят рублей.

Travel for twenty minutes for three hundred and fifty rubles.

Слушай, так это же как в жизни, ты когда ловишь, ты такой, центр триста едем, вот это вот точно так же должно работать, мне кажется.

Listen, it's just like in life, when you're catching, you're like, center three hundred, we're going, it should work exactly the same way, it seems to me.

Вот как будто бы ты быстро перекинулся с ловцом.

It's as if you quickly exchanged places with the catcher.

Да, я так думал, что можно.

Yes, I thought that it was possible.

Я, короче, часто представляю, как ты в жизни, вот когда вы с другом едете, он что-то заказал, такой, что там, когда будет, а сколько стоит.

In short, I often imagine what you're like in real life, like when you and a friend are out and he ordered something, asking, "What’s taking so long?" or "How much does it cost?"

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

В основном это спрашивают.

This is what they usually ask.

В чем вообще проектируются звуковые интерфейсы?

What are sound interfaces generally designed for?

Да, в фигме.

Yes, in Figma.

В фигме тоже?

In Figma too?

Да, в фигме, джем, просто блоки вставляешь, стрелочками соединяешь и разводишь логику.

Yes, in Figma, just insert blocks, connect them with arrows, and work out the logic.

Важно вот реально не зассать и отсечь.

It's really important not to back down and cut it off.

Это такая лишняя, потому что все хотят туда нафигачить много.

It's so unnecessary because everyone wants to shove a lot in there.

Во-первых, вот был тоже релиз Яндекс.Лавки, можно через Алису теперь заказать еды.

Firstly, there was also a release of Yandex.Lavka, you can now order food through Alice.

Сложная история.

A complex story.

Да, и…

Yes, and...

Ну, если есть шаблон, то легко.

Well, if there is a template, then it's easy.

Туда очень легко хочется нафигачить, типа, закажи колбасы, вареные или копченые, или триста грамм, или двести, а сервелат этот или какой-то там еще.

It's very easy to just throw in an order, like, get some sausage, boiled or smoked, or three hundred grams, or two hundred, and that salami or some other kind.

И если это все уточнять, то ты на второй позиции скажешь, нахрен, я пошел в приложение, мне очень тяжело.

And if we clarify all this, then at the second position you'll say, to hell with it, I'm going to the app, it's really hard for me.

Ну, мне кажется, надо вот эту экосистемную тему связывать, чтобы…

Well, it seems to me that we need to connect this ecosystem theme in order to...

Я не знаю, либо Яндекс.Бренд сделайте, как Сакара.

I don't know, either Yandex.Brand should do it like Sakara.

Короче, очень тяжело найти вот такую грань, где больше не надо добавлять.

In short, it's very hard to find that boundary where you don't need to add anymore.

Пусть это будет не для всех, это будет для какой-то, может, узкой аудитории или там 50% пользователей, или если 30% только смогут делать.

Let this not be for everyone; it will be for a certain, perhaps narrow audience, or maybe 50% of users, or if only 30% can do it.

Но они это смогут сделать.

But they will be able to do it.

Слушай, а вот мне кажется, что, ну, надо как-то, может, на двух стульях усидеть, то есть а-ля предлагать основной сценарий, упрощенный для всех, а для людей, которые хотят все себе оптимизировать, чтобы все и работало и так, и так, которые готовы чуть времени потратить, у них там будет переключатель, который будет уточнять.

Listen, it seems to me that we need to somehow sit on two chairs, meaning we could propose a main scenario, simplified for everyone, and for those who want to optimize everything for themselves—so that everything works both ways—who are willing to spend a little time, there should be a switch for them that will clarify things.

Либо, наоборот, типа, может такой, так, у остальных он все спрашивает, но я сейчас настрою у себя в маркете, там выставиться, настроить, соединить, там…

Either, on the contrary, like, maybe such, so, he asks everyone else, but I will set it up in my market now, put it out, configure it, connect there...

И ты шаблоны какие-то зафигачишь.

And you'll whip up some templates.

Например, вот у тебя есть какая-то продуктовая корзина, вот Игорь такое заказывает, у него там вкус филе дофига добавлено, и он просто проходится быстренько и заказывает, ну, вот…

For example, you have a grocery basket, and Igor orders something like that, he has a lot of added fillet flavor there, and he just quickly goes through and orders it, well, there you go...

По списку.

According to the list.

Да, по списку, просто чтобы запомнить, что если я говорю капуста, это вот эта капуста, и все, это дальше работает.

Yes, by the list, just to remember that if I say cabbage, this is that cabbage, and that's it, it works from there.

Но это точка входа сложнее получается, там бординг, это все…

But this entry point turns out to be more complicated, there's boarding and all…

Ну да, то есть в настройки в целом довольно мало людей заходит.

Well, yes, that means not many people go into the settings overall.

И важно, чтобы тебя зарядило это с первого раза.

And it's important that it energizes you from the very first time.

Чтобы ты такой заказал, почувствовал, о, это прикольно, закажу еще.

So that you ordered something like that, felt like, oh, this is cool, I’ll order more.

Если ты вот первая сессия будет неудачной, скорее всего, туда не вернешься.

If your first session is unsuccessful, you're most likely not going to return there.

Слушай, а можешь вот поделиться, может, просто с лету помнишь, насколько вот этим часто пользуются, мне интересно, именно повторные.

Listen, can you share how often this is used? I'm curious, specifically repeat ones.

То есть вот кто-то попробовал и такой, ну, я сейчас почему-то спрашиваю, мне интересно, кто-то на постоянку уже втянулся в такой заказ, или же люди такие попробовали, знаешь, круто, но потом вернулись уже к своему привычному.

So, someone tried it and like, well, I'm asking for some reason now, I'm curious, has anyone gotten into such an order permanently, or did people try it, you know, thought it was cool, but then returned to their usual routine?

Да.

Yes.

Ну, я не знаю, может, через телефон.

Well, I don't know, maybe through the phone.

Вот про конкуренцию вот это.

Here is about competition.

Я не знаю, сколько их, но такие точно есть.

I don't know how many there are, but there definitely are some.

И я помню, когда еще не релизнули Яндекс.Лавку, я просто user hour проводил там, общался с юзером по другой задаче, тоже через голосовые сценарии там был какой-то запрос.

And I remember when Yandex.Lavka had not yet been released, I was just spending user hours there, communicating with a user on another task, there was also some request through voice scenarios.

И он говорит, как круто, если бы она была, если можно было бы заказать еды.

And he says how cool it would be if she were around, if it were possible to order food.

Он говорит, я бы говорил ей, вот это мне колбасы, что-то еще там он хотел.

He says, I would tell her, here’s some sausage for me, and something else he wanted there.

И так приятно было с нот, что мы это делали.

And it was so nice with the notes that we did it.

Ну, прям люди хотели.

Well, it seems people really wanted that.

На самом деле…

Actually…

И потом были такие, которые там делали уже по 10 заказов и больше.

And then there were those who were already placing 10 orders or more there.

Я просто понимаю, что я бы был пользователем, если бы оно было связано с Косвиллом, потому что я сейчас могу сидеть за компом, или даже не в работе, а я люблю там поиграть после работы.

I just understand that I would be a user if it were related to Coswell, because I can sit at the computer right now, or even not at work, and I love to play there after work.

Я вот сижу иногда, играю, и честно, там мозг у меня какой-то часть свободен, и если не с кем я разговариваю, я бы сидел бы прям, играю бы, начал бы перечислять, а давай-ка, что там есть.

Sometimes I sit here playing, and honestly, part of my brain is free, and if I'm not talking to anyone, I would just sit there playing and start listing things, like, let's see what there is.

Я бы даже хотел, чтобы он мне все озвучивал.

I would even like him to voice everything for me.

Сейчас там по скидке зеленые ценники, там какие-то акции.

Right now there are green price tags on sale, there are some promotions going on.

Я такой, давай вот это, давай вот это.

I'm like, let's do this, let's do that.

То есть я бы посидел даже минут 10, но чтобы не отвлекаться, чтобы я играл, и при этом быстренько все вот это отмял.

That is, I would sit for even 10 minutes, but to avoid distractions so that I could play, and at the same time quickly deal with all this.

Ну или часто люди просто заказывают одно и то же.

Well, people often just order the same thing.

Да.

Yes.

Типа ты привык какой-нибудь там кофе с какой-нибудь булочкой есть, и ты говоришь, вот вези мне это.

Like you're used to having some coffee with some pastry, and you say, bring me that.

Завтрак мой.

My breakfast.

Она говорит, сказала тебе там, американо с булочкой с корицей, заказываю.

She says, I told you there, americano with a cinnamon roll, I’m ordering.

Заказывай.

Order it.

И все.

And that's it.

Слушай, а как вообще происходит тестирование?

Listen, how does testing actually work?

То есть, ну вот вы там сначала выдвинули гипотезу.

That is, well, you first put forward a hypothesis.

Мы отрезаем вот эту неважную часть, вот эту важную мы оставляем.

We cut off this unimportant part, we leave this important one.

Вот в эффект джеме это все нарисовали, да, какие-то тексты там, значит, расписали примерно.

They drew all of this in the effect jam, yes, they wrote down some texts roughly.

Как потом происходит испытание этого дела?

How is the trial of this case conducted later?

Перед выкатом.

Before rollout.

Ну в целом есть много людей, которые уже создали сценарий, у них экспертиза большая, и они могут какие-то уже вещи сразу отрезать.

Well, in general, there are many people who have already created a script, they have extensive expertise, and they can immediately cut some things out.

Если этого недостаточно, то тогда…

If that’s not enough, then…

Можно делать прототипы звуковые.

You can create sound prototypes.

И там каких-то инструментов прям под это нет.

And there are no specific tools for this.

Как выглядит звуковой прототип, что это?

What does a sound prototype look like, what is it?

Ну там довольно прикольно происходит.

Well, things are pretty cool there.

Например, я могу сказать, что мне нужен какой-нибудь человек, который, не знаю, просто делал заказы из лавки, да, или заказывал такси, вот.

For example, I can say that I need some person who, I don't know, just placed orders from the shop, yes, or ordered a taxi, that's it.

И мне там UX-исследователи, они нанимают этого человека.

And the UX researchers there are hiring this person.

Зовут в лабу или я с ним созваниваюсь.

They call me to the lab or I call him.

Я созванивался, например.

I made a phone call, for example.

И я его погружаю в контекст, говорю, давай представим, что ты заказываешь такси.

And I immerse him in the context, saying, let’s imagine that you are ordering a taxi.

И потом я беру просто Яндекс.Станцию и через камеру вот так вот ноутбук наклоняю, говорю, вот видишь, она реальная.

And then I just take the Yandex.Station and tilt the laptop like this through the camera, saying, see, it's real.

И потом через Zoom шарю экран, так.

And then I share my screen through Zoom, like this.

Короче, я…

In short, I...

UX-исследователи раздобыли респондента.

UX researchers found a respondent.

Заплатили ему денег.

They paid him money.

Вот, бери реальный опыт.

Here, take real experience.

Но я созвонился, потому что ехать не хотел, холодно на улице.

But I called because I didn't want to go; it's cold outside.

Ну вот тебе камера реальная, смотри.

Well, here you have a real camera, look.

Короче, я делаю разные варианты сценария того, что он может говорить.

In short, I'm making different versions of the script for what he might say.

И записываю через генерацию голос Алисы.

And I'm recording through the voice generation of Alisa.

И потом просто ему даю визуал станции, либо скриншот просто ему показываю, либо реальную станцию.

And then I just give him a visual of the station, either showing him a screenshot or the actual station.

Она там может даже говорить что-то.

She might even say something there.

И он такой говорит, Алиса, закажи такси.

And he says, Alice, order a taxi.

И я в этот момент просто беру мышкой и нажимаю ответ, который…

And at that moment, I just take the mouse and click the answer that…

Ну он как будто бы отвечает.

Well, it seems like he is responding.

Она говорит, а куда поедем?

She is asking, where are we going?

И потом он говорит, ну давай вот туда.

And then he says, well, let’s go over there.

Она говорит…

She says…

Нажимаю дальше и воспроизвожу звук.

I press further and play the sound.

А он слышит, как будто это говорит…

And he hears it as if it is speaking...

К тебе или ко мне?

To you or to me?

Да.

Yes.

Да, и в итоге ты имитируешь такой заказ.

Yes, and in the end, you are simulating such an order.

И смотри…

And look…

И вот мы уже спим с этим мужиком.

And here we are already sleeping with this guy.

Да.

Yes.

Я отвечаю за Алису.

I am responsible for Alice.

Алиса, тебе понравилось?

Alice, did you like it?

Ну короче…

Well, in short…

Ладно, извините.

Okay, sorry.

Ты смотришь, как человек реагирует.

You watch how a person reacts.

И в какой-то момент, если есть косяк, то он такой что-то говорит или тупит, не знает,

And at some point, if there is a mistake, he says something or is confused, doesn't know.

или что-то вообще говорит такое, а ты понимаешь, что у тебя на это нечего.

or they say something like that, and you realize that you have nothing for it.

И ты понимаешь, что в этот момент ты что-то провтыкал.

And you realize that at that moment you missed something.

И он говорит что-то другое.

And he says something else.

Так весело, мне кажется, вообще.

It seems so fun to me, overall.

Да.

Yes.

А бывают какие-то ещё ситуации.

Are there any other situations?

Ну короче, это бывает.

Well, anyway, it happens.

Блин, очень похоже на реально…

Damn, it really looks like…

Извините, что такие пошлости от меня идут сейчас, но прям на секс по телефону.

I'm sorry that such vulgarities are coming from me now, but it's really about phone sex.

Потому что любой неверный твой ответ, и у человека сразу настрой пропадёт.

Because any wrong answer from you will immediately discourage the person.

Да.

Yes.

И всё.

And that's it.

Да что ты угораешь?

Why are you joking around?

Смотри, что-то у меня нормальное, мне кажется.

Look, I think I have something normal.

Ну короче, ты имитируешь…

Well, in short, you are imitating…

Вот это работа, Андрей.

This is quite a job, Andrey.

Приходите в Яндекс, вы сможете имитировать.

Come to Yandex, you will be able to imitate.

Да.

Yes.

Ты имитируешь работу.

You are pretending to work.

Да.

Yes.

Ты имитируешь работу с Алисой.

You are mimicking working with Alice.

Только через…

Only through...

Как ты придумаешь, так и делай, короче.

Do what you come up with, in short.

Кто-то просто звуковые файлы по очереди включает, кто-то ещё что-то придумывает.

Someone just plays sound files in turn, someone else thinks of something else.

Можно прям на ходу ещё придумывать, наверное.

You can probably come up with something on the fly as well.

Да.

Yes.

Проблема в том, что Алиса живёт не только в колонках, она там в поисковом приложении Яндекса живёт, в телевизорах и так далее.

The problem is that Alice lives not only in speakers; she is also present in the Yandex search application, in televisions, and so on.

Проблема.

Problem.

Как будем с ней бороться?

How are we going to deal with her?

Как достанем её оттуда?

How do we get her out of there?

Да.

Yes.

Она ещё в каких-нибудь других объектах поселится.

She will settle in some other objects as well.

Алиса в занавеске, представляешь?

Alice in the curtain, can you imagine?

Алиса в подоконнике.

Alice in the windowsill.

Зона Алисы.

Alice's zone.

Про умный дом ещё интересно.

The smart home is still interesting.

Алиса, она как бы является частью умного дома.

Alice is like part of the smart home.

Она, точнее, как панель управления умным домом.

It, more precisely, is like a smart home control panel.

Панель ввода.

Input panel.

Да, она голосовой ассистент для многого, в том числе и для умного дома.

Yes, she is a voice assistant for many things, including smart home.

Мне очень нравится история, когда ты можешь своему пылесосу через Алису сказать «пылесось».

I really like the story when you can tell your vacuum cleaner through Alice to "vacuum."

Да.

Yes.

А мне не нравится история, что ты можешь сказать «пылесось».

I don't like the story that you can say "vacuum."

Ты не можешь ему сказать «пылесось» вот эту комнату, потому что приложение, которое умное для устройства твоего конкретного, ну пылесоса возьмём какой-нибудь, оно не даёт доступ Алисе полностью ко всем функциям.

You can't tell it to "vacuum" this room because the smart app for your specific device, let's take some vacuum cleaner as an example, doesn't give Alice full access to all the functions.

И так со всеми умными девайсами.

And so it is with all smart devices.

Поэтому как будто бы умные дома, они такие немножко костыльные.

That's why, it seems, smart homes are somewhat of a crutch.

То есть как бы там ни старались вот ребята развивать, им просто не дают вот все эти возможности, чтобы сделать по-настоящему.

That is, no matter how hard the guys try to develop it, they are simply not given all these opportunities to do it properly.

Чтобы сделать по-настоящему полноценный умный дом.

To create a truly complete smart home.

И точно, кстати, такая же фигня с вот этими доступами, она прослеживается не только среди умных девайсов.

And indeed, by the way, the same thing with these accesses is not only observed among smart devices.

Недавно читал вот как раз это или слушал в какой-то подкасте.

Recently, I read exactly this or listened to it in some podcast.

У нас там арт-директор Киона, который делает онлайн-кинотеатр, он там приходил и рассказывал.

We have an art director, Kiona, who is working on an online cinema; he came and talked about it.

И у него спрашивали вот почему вот Кион, но он не такой, как и Netflix, да, например.

And he was asked why Kion, but it's not like Netflix, yes, for example.

И вот он рассказывал то, что ну понимаете, у Netflix это совершенно другой уровень.

And so he was telling that, you know, at Netflix it's a completely different level.

И им предоставляют как раз тоже больше доступов.

And they are given even more access as well.

Поэтому они могут и анимацию вот эту сделать красивую.

Therefore, they can make this animation beautiful.

И вот у них все так работает просто потому, что им больше разрешают производители телевизоров.

And so everything works for them simply because they are granted more by the television manufacturers.

Они им больше предоставляют возможности реализовать крутой продукт под них.

They offer them more opportunities to create a cool product tailored to them.

Так что они в каком-то плане монополисты.

So they are monopolists in some sense.

И ну чуть-чуть и по этой причине.

And a little bit for this reason.

Ну да, я согласен, что есть много производителей умного дома.

Well yes, I agree that there are many smart home manufacturers.

И они все хотят создать свою такую экосистему.

And they all want to create their own ecosystem like that.

И подсадить юзеров на свои продукты.

And get users hooked on your products.

Свои датчики и так далее.

Own sensors and so on.

И так как индустрия молодая, то есть такая вот разность.

And since the industry is young, there is such a difference.

Кто-то ограничил, кто-то более открыт.

Some are restricted, some are more open.

И дает подключаться к другим системам.

And allows connection to other systems.

И в целом сейчас есть такая битва там подключения.

And overall, there is currently a battle over connections.

Это вот азиатская система там подключения умных устройств Zigbee.

This is the Asian system for connecting smart Zigbee devices.

Называется такой протокол.

This is called such a protocol.

Когда ты можешь просто голосом условно сказать.

When you can just say it conditionally with your voice.

Алиса, найди устройство.

Alice, find the device.

Зажать кнопочку и она говорит.

Press the button and it speaks.

Опа, нашла.

Oops, found it.

Даже не нужно открывать приложение.

There's no need to even open the app.

А есть еще Apple и по-моему еще несколько компаний.

And there are also Apple and, in my opinion, a few other companies.

Они создали другой протокол.

They created another protocol.

Называется Matter.

It's called Matter.

И они тоже борются за то, чтобы через их протокол подключались.

And they are also fighting to be connected through their protocol.

И он открытый для других компаний.

And he is open to other companies.

И это вот такие большие шаги в сторону того, чтобы производители делали по этим протоколам девайсы умные.

And these are such big steps towards having manufacturers create smart devices according to these protocols.

Чтобы можно было подключать к разным устройствам.

So that it can be connected to different devices.

А то есть?

Oh, that means?

Будущее должно быть за этим.

The future must be behind this.

К разным домам.

To different houses.

Если они смогут на себя подключить.

If they can connect to themselves.

Слушай, это как разъемы в телефоне.

Listen, it's like the connectors in a phone.

Сначала все сделали себе свой, а потом такие.

First, everyone made their own, and then like this.

А давайте все-таки у всех будет USB Type-C.

Let's all have USB Type-C after all.

Так сколько лет прошло?

So how many years have passed?

С 2007 года.

Since 2007.

Ну вот оно так же будет двигаться.

Well, it will move the same way.

Нет, слушай, это хорошая новость.

No, listen, this is good news.

Я об этом не знал.

I didn't know about this.

Потому что у меня в голове это чисто было.

Because it was purely in my head.

Ну ждем пока у кого-то там вот у Яндекса.

Well, let's wait for someone there at Yandex.

У вас же тоже есть свое устройство.

You have your own device too.

Или еще у какого-то умного дома появится наконец-то.

Or maybe some smart home will finally get it.

Все устройства.

All devices.

То есть они перекатят себя.

That is, they will roll themselves over.

Потому что по факту вот ваши устройства они не покрывают.

Because in fact, your devices do not cover this.

Любые устройства не покрывают все.

Any devices do not cover everything.

Например, есть как там, не помню название, но есть производитель чисто умного света крутого.

For example, there is a manufacturer of really cool smart lights there, I don't remember the name.

То есть там не просто лампочки.

That is, there are not just light bulbs there.

Вот тебе говорят умный свет, но это же разный свет.

Here they tell you about smart light, but it's actually different light.

Вот нас освещает одна лампа.

Here we are illuminated by one lamp.

Бывает обычная маленькая лампочка.

There is an ordinary little light bulb.

И вот чтобы хорошие полноценные лампы дома, это только один производитель.

And so, in order to have good, full-fledged lamps at home, there is only one manufacturer.

Например, китайский делает.

For example, the Chinese do it.

Шторы какой-нибудь делает другой.

Somebody else makes the curtains.

Шторы, наверное, нет, но это я так.

There are probably no curtains, but I'm just saying.

Это проблема, да.

This is a problem, yes.

И из-за этого появился такой комьюнити, короче, любители умного дома.

And because of this, there appeared a community, in short, enthusiasts of smart homes.

Они построили свой продукт, называется Home Assistance, по-моему.

They built their product, it's called Home Assistance, I think.

И там программисты, которые любят умный дом, они там какие-то протоколы туда завозят.

And there are programmers who love smart homes, and they are bringing some protocols there.

И в итоге они создали ToolZoo, который объединяет в себе вообще все устройства.

And in the end, they created ToolZoo, which brings together all devices.

Они туда закидывают какие-то поддержки.

They are throwing in some kind of support there.

Это просто open source проект.

This is just an open source project.

Хм.

Hmm.

И там можно очень сложные штуки делать, которые порой даже нельзя, ну, в Яндекс умном доме сделать.

And there you can do very complex things that sometimes can't even be done in the Yandex smart home.

Но это чисто для разрабов, правильно?

But this is just for developers, right?

Это просто гики, да, собрались, сделали.

These are just geeks, yes, they gathered and made it.

И вот самые такие задроты умного дома, они хотят супер свободы.

And so, these nerds of smart homes, they want super freedom.

И они идут туда, потому что есть ограничения сейчас во всех платформах.

And they are going there because there are restrictions now on all platforms.

Ну, согласен.

Well, I agree.

Вот это даже то, что появилось, мы это такие, типа, круто.

This is even what has appeared, we think it's kind of cool.

По факту это просто не было выбора, кроме как сделать открытую, чтобы конкуренцию составить.

In fact, there was simply no choice but to go public in order to create competition.

Типа, пробовать вытолкнуть.

Like, trying to push out.

То есть от этого ZigBee с арены.

So, ZigBee is out of the arena because of this.

Да, по сути там они борются сейчас.

Yes, essentially they are fighting there now.

Так бы они тоже закрытую бы сделали, если бы не было ZigBee.

They would have also made it closed if it weren't for ZigBee.

Да.

Yes.

Азиаты делают свое, эти свое.

Asians do their own thing, these do theirs.

И каждый хочет с этого, ты когда подключаешься к этому протоколу, наверное, там какую-то денежку даешь за то, что ты его используешь.

And everyone wants something from this; when you connect to this protocol, you probably pay some money for using it.

Так и есть.

That's right.

Слушай, а у меня еще такой вопрос.

Listen, I have another question.

А как вы метрики вот вообще смотрите, измеряете?

How do you generally look at metrics, measure them?

То есть если в приложениях это есть, там, метрика для приложений, в сайтах есть метрика, соответственно, для сайтов.

That is, if there is a metric for applications in apps, then there is a metric for websites in websites.

Как вы вот ставите метрики?

How do you set metrics?

Как вы вот статистику собираете по Алисе?

How do you collect statistics on Alice?

Что это за вообще инструмент?

What kind of tool is this anyway?

Да в целом там все очень похоже.

Yes, in general, everything there is very similar.

Там также есть конверсии.

There are also conversions there.

Например, юзер начал заказывать такси и сказал закажи.

For example, the user started ordering a taxi and said to order it.

И в конце он завершил заказ.

And in the end, he completed the order.

И от этого этапа до последнего есть конкретный поинт.

And from this stage to the last, there is a specific point.

Типа он, Алиса ему ответила, что предложила тариф какой-то, предложила поехать.

Like he, Alice replied to him that she suggested some kind of tariff, suggested going.

И на каждом этапе люди отваливаются.

And at each stage, people drop out.

Ну сколько дошло до цели.

Well, how much reached the goal?

Да.

Yes.

Мы можем наблюдать, сколько людей отвалится, где проблемы и фиксить.

We can observe how many people drop off, where the problems are, and fix them.

Бывает такое, что просто пару слов поменял и проблема решилась.

Sometimes, it happens that just a couple of words were changed and the problem was solved.

Слушай, а измеряете что-нибудь типа настроение?

Listen, do you measure anything like mood?

Я вот помню, был на Тиньковской конфе, они там рассказывали про службы поддержки.

I remember being at the Tinkoff conference, where they talked about support services.

И что они там искусственный интеллект научили понимать по тому, как общается человек, насколько он раздражен.

And what they taught artificial intelligence there is to understand how a person communicates and how irritated they are.

И в зависимости от этого они дают разные.

And depending on this, they give different ones.

Операторам дают разные советы там.

Operators are given different advice there.

Ну то есть это как ассистент оператора именно, оператора живого.

Well, it's like a assistant to the operator, specifically a live operator.

Разные советы, типа что ему сказать, как его там успокоить или еще что-то.

Different advice, like what to say to him, how to calm him down, or something else.

Вывод по тону голоса как-то, вот что-нибудь такое там измеряете или может что-нибудь есть такое в планах?

Is there any conclusion about the tone of voice, like are you measuring anything like that or is there something like that planned?

Насколько я знаю, такого, по-моему, нет.

As far as I know, there isn't anything like that.

Она только, ну, смысл понимает.

She only understands, well, the meaning.

Если ты там, не знаю, говоришь о грусти, о радостной, то она может тебе пошутить, в ответ тоже радостно.

If you're there, I don't know, talking about sadness, about joy, then she might joke with you, responding joyfully as well.

Не хочу быть вот этот вот либеральный момент протаскивать, потому что, ну а что делать, если у нас просто население грустное.

I don't want to push this liberal moment because, well, what can you do if our population is just sad.

Ну то есть не всегда виноват твой интерфейс.

Well, it's not always your interface's fault.

Я когда-то что-то увидел, какую-то платформу, которая, мы считываем реакцию человека, и вы сможете понять, как ему ваш продукт.

I once saw something, some platform, that reads a person's reaction, and you will be able to understand how they feel about your product.

Да блин, мне, вот дальше что мне делать, вот он тут злой.

Yeah, damn it, what should I do now, he's angry here.

Ну вот, прям вот человек злится, вот он прям такой, уууу, интерфейс, не понял я.

Well, here it is, the person is really angry, like, uuuu, the interface, I didn't get it.

И что мне с этой информацией делать?

And what am I supposed to do with this information?

Ну как что, ты можешь понять, что что-то можно в этом интерфейсе сделать.

Well, you see, you can understand that something can be done in this interface.

Так я пойму, потому что он там встрял.

So I will understand, because he got stuck there.

Ну то есть, для чем мне вот это, вот я всегда, честно, моя сторона, что я обесценивал вот эту эмоциональность там, где она не нужна.

Well, I mean, for me, I have always, honestly, on my part, devalued that emotionality where it is not needed.

Например, на эмоциональность тестируют банковский интерфейс.

For example, the banking interface is tested for emotionality.

Так, господи, может у человека, когда это вопрос денег, он такой, чепетильный.

So, my goodness, when it comes to money, a person can be so finicky.

Поэтому он, вне зависимости от того, какой у вас интерфейс, он может испытывать разные эмоции, чисто из-за своего баланса. Вот.

Therefore, regardless of what interface you have, he can experience different emotions purely because of his balance. There you go.

Нет, это просто, это просто еще одна метрика, которая может тебе помочь принять более правильное решение интерфейсное. Может и не помочь.

No, it's simple, it's just another metric that can help you make a better interface decision. It may or may not help.

Ну давай тогда на языке это, пример какой-нибудь.

Well, let's do it in that language, give an example.

Очень часто эмоциональность связана, когда продукт очень близок к реальному миру.

Very often, emotionality is linked to when the product is very close to the real world.

Я вот недавно замечал, например, у нас в умном доме, когда были карточки девайсов, там добавили реалистичные рендеры.

I recently noticed, for example, in our smart home, when there were device cards, they added realistic renders.

Это был суперсплеск эмоциональности, когда ты открываешь, там лампочка реальная.

It was a super burst of emotion when you open it, there's a real light bulb inside.

Угу.

Uh-huh.

И она загорается.

And it lights up.

Загорается, когда нажимаешь включить. Или у меня знакомый там вот в Альфа…

It lights up when you press the power button. Or I have an acquaintance there at Alfa...

Это такой скиллморфизм второго человека.

This is such a skillmorphism of the second person.

Да. В Альфа-банке работает, они там продают всякие железные счета, там серебро, золото, и они…

Yes. They work at Alfa-Bank, where they sell various metal accounts, silver, gold, and they…

Я видел, он выкладывал такой кусок золота, прям какой-то обломанный такой некрасивый, положили, и это тоже у них супер эмоционально.

I saw he was laying out such a piece of gold, right, some kind of broken, ugly thing, they put it down, and this is also super emotional for them.

Вот смотри, супер эмоционально. Как это выяснилось? Что это прям зашло?

Look, it's super emotional. How did this turn out? What made it resonate so much?

Ну у нас это, по-моему, прям писали так.

Well, in my opinion, we wrote it down like that.

Вот. Об этом скажут.

Here. They will say about this.

Нахрена мне вот это вот…

What the hell do I need this for…

Как вы себя ощущали в этот момент? Как будто бы это может быть как точка входа по обратной связи.

How did you feel at that moment? It seems like this could serve as a point of entry for feedback.

Вы знаете, вот спрашивают, дают тебе эту шкалу пятизначную, если указываешь низкую, то вот тебе место для комментария.

You know, they ask, they give you this five-point scale, and if you indicate a low rating, then here’s a space for comments.

Скажи, что не так, мы зацепимся. Если все хорошо, иди дальше.

Say what's wrong, we'll get stuck. If everything is fine, move on.

Я думаю, что это про более тонкое измерение. Смотри, вот допустим, ты идешь по какому-то сценарию.

I think this is about a more subtle dimension. Look, let's say you are following a certain scenario.

Так.

So.

Там в этом сценарии есть какое-то место, которое взбесило человека.

There is some place in this scenario that drove the person crazy.

Угу.

Uh-huh.

Но он даже, может быть, сам для себя это и не отметил.

But maybe he didn’t even notice it himself.

Но у него где-то на уровне гормонов, там дофамина, еще чего-то, оно как-то вот здесь его напрягло.

But somewhere at the hormonal level, like dopamine, or something else, it somehow tensed him here.

Возможно, в голосе это тоже как-то проявится.

Perhaps it will also manifest somehow in the voice.

В идеале, мне кажется, самый идеальный тестированный интерфейс, это когда у тебя там миллион датчиков подсоединено.

Ideally, it seems to me that the most perfect tested interface is when you have a million sensors connected there.

Слушай, ну общаться…

Listen, well, to communicate…

Ты прям понимаешь, типа вообще все-все вот возможные твои взлеты и падения настроения.

You really understand, like, all of your possible ups and downs in mood.

И это тогда, смотри, человек сам про себя это не скажет, но ты пойдешь и скажешь, смотрите…

And then, you see, a person won't say this about themselves, but you will go and say, look...

Ну да.

Well, yes.

…какие-то точки, что-то вот явно не…

…some points, something is clearly not…

Это, конечно, круто, к датчикам подцеплять людей, я всегда за, но это очень такие…

This is, of course, cool, connecting people to sensors, I’m always for it, but these are very…

Если мы мыслим в режиме креатива в Майнкрафте, что мы можем сделать все, что угодно, то, конечно.

If we think in creative mode in Minecraft, that we can do anything, then of course.

Но мне кажется, в плане вложения ресурсов легче достать эту информацию иначе и так просто…

But it seems to me that in terms of resource investment, it's easier to obtain this information in other ways and just like that…

Никто не отменяет золотое как бы правило, что, конечно, нужно сам использовать тот метод исследования, который самый дешевый и самый простой.

No one cancels the golden rule that, of course, one should use the research method that is the cheapest and the simplest.

Просто…

Just...

Я говорю о том, что иногда, возможно, на больших каких-то продуктах, где вот каждая доля там просто уже важна, там, может быть, где-то и датчик подсоединить, ну, типа, не так…

I'm talking about the fact that sometimes, perhaps on larger products, where every fraction really matters, maybe somewhere a sensor could be connected, well, not like that...

Ну, из-за таких идей у нас айтрекеры появились, которые тоже очень полезны.

Well, because of such ideas, we have iTrackers now, which are also very useful.

Вот это мы придумали штуку за много миллионов рублей, и теперь мы видим, куда ты смотришь.

Here's what we came up with, a device worth millions of rubles, and now we can see where you're looking.

Она в каждой лаве стоит.

She is in every lava.

Да-да-да, очень.

Yes-yes-yes, very.

И раз в полгода возвращается в лучшем случае.

And it returns every six months at best.

Ну, слушай, у кого-то не получилось, у них не получилось.

Well, listen, someone didn't succeed, they didn't succeed.

Ну, это же не означает, что теперь все, давайте забьем на такой способ исследований.

Well, that doesn't mean that now we should give up on this method of research.

Ну, да.

Well, yes.

Ну, в целом, как бы сейчас какие-то вещи, которые хочется улучшать, они да, если люди об этом говорят.

Well, in general, there are some things that I want to improve, and yes, if people talk about them.

Но есть… Я тоже считаю, что есть какие-то вещи, когда люди… Им что-то вот непонятно, но они не могут это обличить в какие-то слова.

But there is… I also believe that there are some things when people… Something is unclear to them, but they cannot express it in words.

И тогда нужно научиться считывать по каким-то косвенным признакам.

And then you need to learn to read based on some indirect signs.

Часто это бывает по метрикам видно, как… Или по длительности там отклика.

Often it can be seen by the metrics, how... Or by the duration of the response there.

Знаешь, типа, от одного действия к другому.

You know, like, from one action to another.

От одного действия к другому там отклик как-то долгий или сокращается.

From one action to another, the response seems to be either long or shortened.

Вот если можно было бы замерять какую-нибудь там когнитивную нагрузку от экранов, то можно было бы прикольно…

If it were possible to measure some kind of cognitive load from screens, that would be cool...

Прикинь, такие прогресс-бары, типа, вот здесь человек был нагружен, условно, на 80%, а здесь на 30%.

Imagine, progress bars like this, showing that a person was overloaded here, say, at 80%, and here at 30%.

И ты такой хоба поджал это все.

And you just kind of tucked it all in.

Стоп, когнитивную нагрузку измерять, основываясь на том, насколько интерфейс сложный, или ты тоже мыслишь сейчас датчиками, как Игорь?

Stop, are you measuring cognitive load based on how complex the interface is, or are you also thinking with sensors, like Igor?

Потому что если датчиками, то как будто бы, опять же…

Because if it's with sensors, then it seems like, again...

Разные люди, у них по-разному другими вещами нагружен мозг, вот.

Different people have their minds filled with different things, that's it.

По просто объему сложному, да.

Yes, in simple complex volume.

Я еще хочу просто добавить, почему я так, как будто бы, другую сторону поддерживаю, что, блин, ребята, несете фигню.

I just want to add why it seems like I'm supporting the other side, which is that, damn it, guys, you’re talking nonsense.

Потому что я считаю, что если мы можем отследить по метрикам, например, что есть где-то проблема, и мы идем туда копать, по-любому мы это, как ты сказал, мы это увидим как-то иначе,

Because I believe that if we can track through metrics, for example, that there is a problem somewhere, and we go to investigate, we will definitely see it differently, as you said.

то надо лучше…

then it needs to be better…

Да.

Yes.

…проводить интервью.

…to conduct an interview.

Вот если вы не будете в формате, как коридорки делать, а будете реально копать, вот надо так находить.

If you don't do it in a corridor format, but actually dig, that's how you should find it.

Не нужно пытаться достать количественным способом то, что делается качественно, налепив датчики и прочую фигню, и пропустив много людей.

There's no need to try to obtain qualitatively what is done qualitatively by slapping on sensors and other crap, while missing out on many people.

Вот эту человечность…

This humanity...

Слушай, но…

Listen, but…

…от нее все равно будет больше, и ты больше эмоциональности словишь.

...you will still gain more from her, and you'll catch more emotionality.

Это важная штука, важное замечание.

This is an important thing, an important remark.

Тут все надо делать по уму.

Everything here needs to be done wisely.

Я, короче, эмоции в цифры для меня это…

For me, emotions in numbers are...

Как повод копнуть.

As a reason to dig.

Как что-то странное.

Like something strange.

Как повод копнуть.

As a reason to dig.

Короче, я говорю, что как повод копнуть вот сюда.

In short, I mean that as a reason to dig right here.

А уже как ты копнешь, да, и через интервью, и через самые разные способы.

And just how you'll dig deep, yes, both through interviews and through various methods.

Ну, в конечном итоге нужно научиться замерять, типа, на что эти эмоции влияют.

Well, ultimately, you need to learn how to measure what these emotions affect.

Ну, сделать супер эмоциональный какой-то экран.

Well, to create some super emotional screen.

Точно.

Exactly.

Типа да.

Like, yeah.

То есть бывает это очень тяжело заметить и какую-то сложную метрику построить, потому что глобально, ну, эта эмоциональность должна выливаться во что-то еще.

That is, it can be very difficult to notice this and to build some complex metric, because globally, well, this emotionality should manifest itself in something else.

Еще и в конце концов там…

And in the end there...

Ну, в конверсию.

Well, into conversion.

В конверсию до ключевого действия или там в деньги.

In conversion to the key action or into money there.

Ну, вот как в приложениях каких-нибудь…

Well, just like in some applications...

Самый красивый экран среди VPN-приложений – это с подпиской вот это.

The most beautiful interface among VPN applications is this one with a subscription.

То есть там больше всего они постараются.

That is, they will try the hardest there.

Либо товарка.

Either a commodity.

Часто в продуктах умеют замерять какие-то маленькие кусочки, типа, ну, условно, есть там заказ такси от начала до конца, и там все понятно.

Often, products can measure some small pieces, like, well, conditionally, there is a taxi order from start to finish, and everything is clear there.

Особенно, когда в моменте человек еще отдает деньги, понятен успех.

Especially when in the moment a person is still handing over money, success is understood.

Угу.

Uh-huh.

То есть он создает какие-то экраны, где нету такого.

In other words, he creates some screens where there is none of that.

То есть ты не так просто там отследить успех.

That is, it's not so easy to track success there.

Он, может быть, создает это действие для того, чтобы где-то еще потом сделать…

He may be creating this action in order to do something else later on...

Обычно это просмотр информации еще какой-то.

Usually, it’s viewing some other information.

Да.

Yes.

Вот ты знаешь, что он зашел на эту страницу, но ты не понимаешь, нашел он, посмотрел, выполнил.

You know that he visited this page, but you don't understand if he found, looked at, or completed it.

То есть нет этой кнопки, чтобы понять.

So there is no button to understand this.

Тут только по курсору можно.

Only through the cursor here.

Ну, вот я к тому, что какие-то сложные метрики многие продукты просто даже, ну, не умеют строить.

Well, what I mean is that some complex metrics many products simply cannot even construct.

Угу.

Uh-huh.

Это высокий скилл в том, когда они могут понимать, что вот это влияет на эту часть, это там на следующую какую-нибудь часть продукта,

This is a high skill in understanding how this affects this part, and that affects some other part of the product.

а все вместе оно там может отжирать какие-нибудь куски внимания и все равно направлять юзера туда, куда надо.

But all together it can chew up some attention and still guide the user where it needs to go.

Ну, это, наверное, потому что пока работает другое.

Well, it's probably because something else is working for now.

Мне кажется, если другое не работает, пойдет развитие дальше уже в сложности.

It seems to me that if the other doesn't work, development will continue to progress in complexity.

Потому что пока сейчас тебе достаточно просто простроить воронку,

Because for now it's enough for you to just create a funnel,

и все уже такие, о, вот какой ты крутой, у вас все так здорово, наконец-то вы сделали просто процесс.

And everyone is already like, oh, how cool you are, everything is so great for you, finally you've made the process simple.

Ну, если конкурентное преимущество ощущается.

Well, if the competitive advantage is felt.

Да, если это уже вау, то тогда зачем дальше упарываться.

Yes, if this is already wow, then why bother going further?

Может, это не нужно, может, наоборот, круче, пусть этот чувак делает как можно больше вот таких хотя бы воронок,

Maybe it's not necessary, maybe it's cooler the other way, let this guy make as many funnels like this as possible.

приводит говно в глину, а не сделает один кирпич.

It turns shit into clay, but doesn't make a single brick.

Вот.

Here.

Слушай, оставляю задуматься.

Listen, I'm leaving you to think.

Да.

Yes.

Про нейросети хотел спросить.

I wanted to ask about neural networks.

Вот ты говоришь, как раз ты пошел в Алису, понимая, что, видимо, скоро и нейросети будут подключены,

So you say, as you went into Alice, realizing that, apparently, neural networks will soon be integrated as well,

и Алиса сможет общаться, видимо, да, как-то более осознанно, более похожа на человека, там тра-та-та.

And Alice will be able to communicate, apparently, yes, somewhat more consciously, more like a human, there tra-ta-ta.

Как-то это уже используется сейчас?

Is this already being used now?

И что делаете с вот этими галлюцинациями нейросетей, когда они там выдают какую-то дичь непонятную?

And what do you do with those hallucinations of neural networks when they produce some incomprehensible nonsense?

Это как-то там отсеивается, не отсеивается?

Does it filter out somehow, or does it not?

Или, может быть, пока вообще в Алисе не используется?

Or maybe it isn't used in Alice at all yet?

Ну, GPT сейчас была открытая бета, запущена.

Well, GPT has just been launched in open beta.

Там можно было, есть там лендинг, где можно записаться и начать использовать.

There is a landing page there where you can sign up and start using it.

Я на GPT уже, можно пользоваться?

I'm already on GPT, can I use it?

Да, и в Алисе она тоже появилась.

Yes, and she also appeared in Alice.

Это тоже можно пользоваться, только пока бета…

This can also be used, but it’s still in beta…

Ну, она открытая, туда может каждый залететь по записи.

Well, it's open; anyone can drop in by appointment.

Вот.

Here.

Ты спрашивал, что еще, как…

You asked what else, how...

Ну, вот когда галлюцинирует…

Well, that's when he starts to hallucinate...

Когда бушит какой-то на VD.

When something is raging on VD.

Да, галлюцинирует нейросеть.

Yes, the neural network is hallucinating.

Типа, что Алиса в это время делает?

Like, what is Alice doing at this time?

Ну, там…

Well, there...

Как она понимает?

How does she understand?

Ее же тоже тестируют, GPT-шку.

They are testing her, too, the GPT.

И перед релизами даже бета, там много тестов проходит.

And even before releases, there are many tests during the beta phase.

И когда смотрят там ключевые какие-то запросы, они совсем булшитные,

And when they look at the key requests there, they are completely bullshit.

тогда их либо там блокируют, либо оставляют там для следующего улучшения,

then they either block them there or leave them there for the next improvement,

чтобы прокачать и выпустить.

to pump up and release.

Более уже проработанный вариант.

A more developed version.

Все это на датасетах разных обучается.

All of this is trained on different datasets.

И не всегда, короче, с первого раза там получается обучить хорошо.

And it's not always, in short, that you can train well the first time there.

А вообще много занимает время, вот, не знаю, внедрение какой-нибудь новой функции в Алису,

In general, it takes a lot of time, you know, implementing some new feature in Alice.

построенной на нейросети?

built on a neural network?

Сколько это вот этапов испытаний там проходит?

How many stages of testing are there?

Вот этого я не знаю.

I do not know that.

Это, по сути, сейчас только начало Алисы GPT.

This is essentially just the beginning of Alice GPT.

Она еще не релизнута.

It hasn't been released yet.

И там предстоит много...

And there is much to come...

А, то есть сейчас пока как раз это испытывается, видимо, в закрытом виде.

Ah, so it is currently being tested in a closed form, apparently.

Ну, слушай, а расскажи вот про что.

Well, listen, tell me about this.

Как собеседовался ты в вот место, где тебе нужно делать звуковой интерфейс?

How did you interview at the place where you need to create a sound interface?

Ты до этого звуковой интерфейс делал?

Have you worked on a sound interface before?

Нет.

No.

Как, что тебя спрашивали вообще? По каким признакам они...

How, what were you asked at all? By what signs did they...

Ты такой, ну я голосовухи отправлял.

You're like, well, I sent voice messages.

Отлично.

Excellent.

Я по телефону вот с роботами общаюсь постоянно.

I constantly communicate with robots on the phone.

Голосовой интерфейс.

Voice interface.

Каждый день голосовой интерфейс я делаю.

I create a voice interface every day.

В дискорде общаюсь еще, там говорю голосом.

I still communicate on Discord, there I speak with my voice.

Какой-нибудь там, не знаю, тестовый, не тестовый.

Some kind of, I don't know, test one, or not test.

Ну, короче, как проходил вот этот вот собес, отбор и все такое?

So, in short, how did this interview, the selection process, and everything go?

Ну, мое резюме я увидел в канале, по-моему, как раз, который Вова, мой знакомый в Secret Design, запостил.

Well, I saw my resume in the channel that my acquaintance Vova from Secret Design posted.

Там увидел артир и написал мне сразу.

There he saw Artir and wrote to me immediately.

То есть я миновал этап с HR.

So I have skipped the stage with HR.

И сразу начал с руководителем говорить.

And he immediately started talking with the manager.

О чем вы говорили с ним?

What were you talking about with him?

И мы просто созвонились, и был обычный такой разговор.

And we just had a call, and it was a regular conversation.

И как-то мы очень сильно заматчились.

And somehow we matched very strongly.

И он просто был какой-то очень легкий.

And he was just somehow very light.

Не нужно было придумывать какие-то вопросы.

There was no need to come up with any questions.

Он как-то сам тек сам по себе.

He somehow flowed by himself.

Как наш подкаст.

How's our podcast?

Да.

Yes.

Ну, не сказал.

Well, I didn't say.

Да, и это было удивительно, что это так легко происходило, что в какой-то момент как будто просто поговорили.

Yes, and it was amazing how easily it happened, as if at some point we just talked.

Ага.

Aha.

И у нас очень похожие мысли были.

And we had very similar thoughts.

Мой опыт вот создания своего продукта, он, как мне показалось, близко вот к Гоше, к моему руководителю, что у нас многие вещи…

My experience of creating my own product, it seems to me, is quite similar to Gosha, my manager, in that many things...

Вы тоже потом продадите Алису.

You will sell Alice too later.

Многие принципы, которые сформировались у него, да, и у меня, они похожи.

Many of the principles that he developed, as well as I, are similar.

И это как-то чувствовалось.

And that was somewhat felt.

Вот.

Here.

И получился такой мэдж, что меня дальше начали проводить.

And it turned out to be such a match that they started to lead me further.

У меня дальше начали проводить на следующие этапы.

I was then taken to the next stages.

Так, что, вот давай-давай-давай.

So, come on, come on, come on.

Следующие этапы какие?

What are the next steps?

Ну, в Яндексе там всегда несколько этапов.

Well, there are always several stages in Yandex.

Угу.

Uh-huh.

Вот первый у меня был просто с руководителем группы дизайна.

Here, my first one was just with the head of the design team.

Потом с руководителем дизайна там по всей Алисе.

Then with the design leader all around Alice.

Это разные люди?

Are these different people?

Ну, да, есть.

Well, yes, there is.

У нас же там «Умный дом», «Твердый лизер».

We have "Smart Home" and "Solid Lizard" there.

А, сначала продукт, потом уже…

Ah, first the product, then…

Потом все направление.

Then the whole direction.

Направление?

Direction?

Да.

Yes.

Потом с одним сеньор-продукт-менеджером.

Then with one senior product manager.

Угу.

Uh-huh.

И каждый из них меня спрашивал…

And each of them asked me...

Вот мне интересно, что тебя спрашивал продукт-менеджер?

I wonder, what did the product manager ask you?

Ну, как раз самый такой интересный был этап.

Well, that was the most interesting stage.

Угу.

Uh-huh.

Он начал меня спрашивать про…

He started asking me about…

Тебе он говорит, давай представим такую ситуацию, что у тебя…

He says to you, let's imagine a situation where you have...

Есть два стула.

There are two chairs.

Да, есть какие-то там устройства, и тебе нужно сделать так,

Yes, there are some devices, and you need to do it like this,

чтобы люди начали чаще пользоваться.

so that people start using it more often.

И потом говорит, что будешь делать там?

And then he asks, what are you going to do there?

Попрошу их.

I'll ask them.

Да.

Yes.

Ну, он просто ставит задачу, говорит, что будешь делать.

Well, he just sets the task and says what you will do.

Я говорю, ну, пойду там, посмотрю, какими устройствами чаще пользуются,

I'm saying, well, I'll go there and see what devices are used more often.

или чего-нибудь типа такого.

or something like that.

Он говорит, а что будешь смотреть?

He says, what are you going to watch?

Орда.

Horde.

И в итоге я начал там дальше рыть, начал говорить, пойду смотреть ретеншн.

And ultimately, I started digging further there, I said I would go look at retention.

Он говорит, а какой будешь смотреть ретеншн там 30-го дня, 7-го и так далее.

He says, what retention will you be looking at on the 30th day, the 7th, and so on.

Угу.

Uh-huh.

И в итоге он меня так спрашивал, спрашивал, и дошел до какого-то момента,

And in the end, he kept asking me, asking me, and reached some point,

где я уже немного начал плыть и волноваться, и я уже не понимаю, типа, чего отвечать.

where I already started to drift a bit and get anxious, and I don't really understand what to respond anymore.

Ага.

Aha.

И в какой-то момент он говорит, остановил, такой говорит, все, дальше не надо отвечать.

And at some point he goes, stops, and says, that's it, no need to answer any further.

И я у него говорю, а как бы ты ответил на это?

And I ask him, how would you respond to that?

Я подумал, что я затупил и типа что-то уже не могу.

I thought that I was blundering and that I couldn't do something anymore.

А он говорит, что здесь как бы нет правильного ответа, я просто смотрел, как ты наблюдаешь за процессом,

And he says that there isn't really a right answer here, I was just watching how you observe the process.

как ты вообще мыслишь, и потом говорит, что примерно так же, как и ты, я бы тоже делал.

How do you even think, and then you say that it’s roughly the same as you, I would do it too.

Это всегда как-то интересно, когда тебе дают такую проверку такую.

It's always kind of interesting when you are given a test like that.

Интересно было послушать. У меня предложение такое.

It was interesting to listen. I have a proposal like this.

Мы сейчас закончим этот подкаст, потому что поздно, мы все устали.

We will finish this podcast now because it's late, and we are all tired.

Если людям зайдет послушать нас, мы как-нибудь снимем еще с Андреем обязательно.

If people enjoy listening to us, we'll definitely make another one with Andrey sometime.

Я думаю, есть о чем поговорить еще, много о чем.

I think there's a lot more to discuss, a lot about many things.

О процессе работы, о какой-нибудь дизайн-системе.

About the work process, about some design system.

Вот это уже пять выпусков.

This is already five issues.

Да, дизайн-системы никто никогда не создавал.

Yes, no one has ever created design systems.

Затравочка хорошая.

A good teaser.

Продолжение в источнике.

Continuation in the source.

Спасибо. Спасибо тебе, что пришел.

Thank you. Thank you for coming.

Спасибо, что позвали.

Thank you for inviting me.

Пока-пока.

Bye-bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.