07. 1 или 7000?

Виталий Олийник

Мини-церкви

07. 1 или 7000?

Мини-церкви

Сегодня мы с вами завершаем цикл проповедей Мини-Церкви.

Today we are concluding the series of sermons at the Mini-Church.

И сегодняшняя проповедь называется так – «Один или семь тысяч».

And today's sermon is called "One or Seven Thousand."

Один или семь тысяч.

One or seven thousand.

В книге пророка Малахи, в четвертой главе, в стихах пятом и шестом содержится пророчество.

In the book of the prophet Malachi, in the fourth chapter, verses five and six contain a prophecy.

«Вот я пошлю к вам Илью, пророка, пред наступлением дня Господня великого и страшного».

"Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord."

И он обратит сердца отцов к детям и сердца детей к отцам.

And he will turn the hearts of the fathers to the children and the hearts of the children to the fathers.

«Их, чтобы я пришед, не поразил земли проклятием».

"That I should not strike the earth with a curse when I come."

Книга пророка Малахи, четвертая глава, стихи пятый и шестой.

The Book of the Prophet Malachi, chapter four, verses five and six.

Последнее время, время накануне пришествия Господа, время накануне наступления дня Господня,

The last times, the time before the coming of the Lord, the time before the onset of the day of the Lord,

связано со служением пророка Ильи.

related to the ministry of the prophet Elijah.

И когда мы исследуем обстоятельства служения этого пророка Божия,

And when we investigate the circumstances of the ministry of this prophet of God,

то как это служение совершалось, в каких условиях, через какие препятствия приходилось пробираться

how this ministry was carried out, under what conditions, and through what obstacles had to be navigated

с тем, что Слово Божье говорит нам о времени конца,

with what the Word of God says to us about the end times,

мы находим, что времена пророка Ильи должны повториться.

We find that the times of the prophet Elijah must be repeated.

Потому-то появится нужда в повторном служении пророка Ильи.

That is why there will be a need for the reappearance of the prophet Elijah.

Каковы же некоторые характеристики того времени?

What are some characteristics of that time?

Как он совершал свое служение?

How did he carry out his ministry?

И каковы...

And what are...

Каким образом в будущем будут происходить события?

How will events unfold in the future?

Приглашаю вас посмотреть на третью книгу царств, шестнадцатую главу.

I invite you to take a look at the third book of Kings, chapter sixteen.

Третья книга царств, шестнадцатая глава, стихи с тридцатого по тридцать третий.

The Third Book of Kings, chapter sixteen, verses thirty to thirty-three.

С тридцатого по тридцать третий.

From the thirtieth to the thirty-third.

«И делал Ахав сын Амврия.

"And Ahab the son of Omri did."

Неугодные пред очами Господа, более всех бывших прежде него.

Unpleasant in the eyes of the Lord, more than all who were before him.

Мало было для него впадать в грехи Иераваама, сына Наватова.

It was not enough for him to fall into the sins of Jeroboam, the son of Nebat.

Он взял себе в жену Иезавиль, дочь Евваала, царя Сидонского,

He took Jezebel, the daughter of Ethbaal, king of the Sidonians, as his wife.

и стал...»

"and became..."

«Он стал служить Ваалу и поклоняться ему.

"He began to serve Baal and worship him."

И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построил в Самарии,

And he erected an altar to Baal in the temple of Baal, which he had built in Samaria.

и сделал Ахав Дубраву, и более всех царей израильских, которые были прежде него,

And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.

Ахав делал то, что раздражает Господа, Бога Израилева».

"Ahab did what displeased the Lord, the God of Israel."

Попытайтесь представить себе обстоятельства того,

Try to imagine the circumstances of that,

что произошло в этом времени.

what happened during that time.

Царь народа Божия женится на дочери языческого царя Евваала,

The king of God’s people marries the daughter of the pagan king Evvaal.

имя которого звучит само о том, кому этот царь Сидонский поклоняется,

the name of which speaks of whom this Sidonian king worships,

и влияние...

and influence...

«Иезавили на Ахава, царя народа Божия, настолько сильное,

"Jezebel had such a strong influence over Ahab, the king of God's people,"

что он начинает строить специальные богослужебные помещения для этого божества,

that he is starting to build special worship spaces for this deity,

жертвенник Дубраву, и, сказано, более всех царей до него раздражал Господа».

"The altar at Dubravu, and, it is said, irritated the Lord more than all the kings before him."

«В результате этого брачного союза...»

"As a result of this marital union..."

«В результате этого брачного союза между Ахавом и Иезавелью в Израиле устанавливается новая государственная религия.

"As a result of this marital union between Ahab and Jezebel, a new state religion is established in Israel."

И эта новая государственная религия – это поклонение языческому божеству любви и плодородия.

And this new state religion is the worship of a pagan deity of love and fertility.

Всякий раз, когда вопросы веры начинают регулироваться,

Whenever questions of faith begin to be regulated,

государством быть беде, так и случилось здесь».

"To be a state is to be in trouble, and that's exactly what happened here."

Давайте посмотрим, что произошло в результате того, что теперь самое высокое лицо в государстве

Let's see what happened as a result of the fact that now the highest official in the state...

исповедует лжерелигию, обладая полнотой власти в государстве.

preaches a false religion while holding complete power in the state.

В этой же Третьей книге царств, 18-й,

In this same Third Book of Kings, 18th,

в 18-й главе, 4-й стих.

In chapter 18, verse 4.

Третья книга царств, 18-я глава, стих 4-й.

1 Kings, chapter 18, verse 4.

«И когда Иезавель истребляла пророков Господних, Авдий взял...»

"And when Jezebel was destroying the prophets of the Lord, Obadiah took..."

Что происходит?

What's happening?

Истребляют пророков Господних.

They destroy the prophets of the Lord.

Священные Писания рассказывают, что в тот период существовали так называемые пророческие школы.

The Holy Scriptures tell that during that period there were so-called prophetic schools.

Это семинарии, говоря современным языком, центры теологического образования,

These seminaries, to put it in modern terms, are centers of theological education.

где люди, юноши с детства, с отрочества постигали Божью волю и затем были Божьими служителями.

where people, young men from childhood, from adolescence learned God's will and then became God's servants.

Атака.

Attack.

А на служителей Божьих, на Божьих представителей, на Божьих пророков их Иезавель убивает.

And Jezebel kills the servants of God, the representatives of God, the prophets of God.

И все стало настолько плохо в этом государстве, что, как скоро мы узнаем,

And everything became so bad in this state that, as soon as we find out,

появилась опасность исчезновения истинной веры в Бога.

The danger of the disappearance of true faith in God has emerged.

Вот в таких условиях совершал служение.

In such conditions, I carried out my service.

Служение пророк Илья.

The ministry of the prophet Elijah.

И вот что он говорит.

And this is what he says.

18 глава, стих 22.

Chapter 18, verse 22.

«И сказал Илья народу, я один остался пророк Господень, а пророков Ваалов 450 человек.

"And Elijah said to the people, 'I alone am left a prophet of the Lord, but Baal's prophets are 450 men.'"

И еще несколько сот пророков, так называемых дубравных, тоже язычников.

And several hundred more prophets, so-called forest prophets, who are also pagans.

Итак, сколько пророков осталось Божьих?

So, how many of God's prophets are left?

Один.

One.

Это правда или нет?

Is it true or not?

Нет, это не соответствует действительности.

No, this is not true.

Потому что ранее мы узнаем другую информацию.

Because we will learn different information earlier.

Но прежде давайте посмотрим, что еще думает по этому поводу сам пророк Илья.

But first, let's see what the prophet Elijah himself thinks about this.

19 глава, 3 книги царств.

Chapter 19, 3 Kings.

Стихи 9.

Poems 9.

10 и 14.

10 and 14.

19 глава, стихи 9, 10 и 14.

Chapter 19, verses 9, 10, and 14.

«И вошел он там в пещеру и ночевал в ней.

"And he entered the cave there and spent the night in it."

И вот было к нему слово Господне.

And the word of the Lord came to him.

И сказал ему Господь, что ты здесь, Илья?

And the Lord said to him, "What are you doing here, Elijah?"

Он сказал, возревновал я о Господе Боге Саваофе.

He said, "I have been zealous for the Lord God of Hosts."

Ибо сыны Израилевы оставили завет твой, разрушили твои жертвенники,

For the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars,

и пророков твоих убили мечом.

and your prophets they killed with the sword.

Остался я один, но и мои души ищут, чтобы отнять ее».

"I am left alone, but my souls are also searching to take it away."

Стих 13.

Verse 13.

«Услышав сие, Илья закрыл лицо свое милотью,

"Hearing this, Ilya covered his face with kindness,"

своею, и вышел, и стал у входа в пещеру, и был к нему глаз, и сказал ему, что ты здесь?

He went out and stood at the entrance of the cave, and there was a voice to him, and it said to him, "What are you doing here?"

Илья?»

"Ilya?"

14 стих.

Verse 14.

«Он сказал, возревновал я о Господе Боге Саваофе.

"He said, I was zealous for the Lord God of Hosts."

Ибо сыны Израилевы оставили завет твой, разрушили жертвенники твои,

For the children of Israel have forsaken your covenant, they have torn down your altars,

и пророков твоих убили мечом.

and your prophets they killed with the sword.

А остался я один, но и моей души ищут, чтобы отнять ее».

"But I am left all alone, and they seek my soul to take it away."

Илья пророк, ведущий пророк того периода, заявляет,

Elijah the prophet, the leading prophet of that period, states,

что никого больше не служит.

that no one serves anymore.

Служителей, кроме его самого, не осталось.

No servants were left, except for him.

Но, как вы уже ответили мне, на самом деле это не соответствует действительности.

But, as you have already answered me, this is actually not true.

На самом деле это было не так, поскольку в 18 главе, в стихах 3, 4 и 13 об этом сказано так.

In fact, it was not so, as it is stated in chapter 18, in verses 3, 4, and 13.

18 глава, стихи 3, 4 и 13.

Chapter 18, verses 3, 4, and 13.

«И призвал...»

"And he called..."

«И призвал Ахав Авдия, начальствовавшего над дворцом».

"And Ahab called Obadiah, who was in charge of the palace."

Авдий же был человек весьма богобоязненный.

But Abijah was a very god-fearing man.

И когда Иезавель истребляла пророков Господних, Авдий взял сто пророков и скрывал их по пятидесяти человек в пещерах и питал их хлебом и водою.

And when Jezebel was killing the prophets of the Lord, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in caves and provided them with bread and water.

Стих 13.

Verse 13.

«Разве не сказано господину моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков Господних, как я скрывал сто человек пророков Господних по пятидесяти человек в пещерах и питал их хлебом и водою?»

"Is it not told to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid one hundred of the Lord's prophets, fifty to a cave, and fed them with bread and water?"

А в 19 главе мы узнаем еще об одной цифре.

In chapter 19, we learn about another number.

19 глава, 18 стих.

Chapter 19, verse 18.

Господь говорит...

The Lord says...

«Я оставил между израильтянами семь тысяч мужей.

"I left seven thousand men among the Israelites."

Всех сих колено не преклонялись пред валом, и всех сих уста не лобызали его».

"All these knees did not bow before the wall, and all these mouths did not kiss it."

Что же происходит?

What is happening?

Если еще как-то можно объяснить, почему Илья, пророк в 18 главе, говорит, что кроме него больше нет других пророков.

If it is still somehow possible to explain why Elijah, the prophet in chapter 18, says that there are no other prophets besides him.

Чем это можно объяснить?

How can this be explained?

Ну, скажите, он уже на тот момент знает, что сто пророков в пещерах скрываются?

Well, tell me, does he already know at that time that a hundred prophets are hiding in the caves?

Знает или нет?

Does he/she know or not?

Ну, давайте напомним.

Well, let's remind ourselves.

Он эти слова произносит в 22 стихе, а в стихах 3, 4 и 13 сказано о том, что есть сто пророков.

He utters these words in verse 22, while verses 3, 4, and 13 mention that there are a hundred prophets.

И причем...

And what's more...

Второй раз, когда Илья слышит эти слова, он разговаривает с человеком, который кормит этих пророков.

The second time Ilya hears these words, he is talking to the person who feeds these prophets.

То есть он знает.

That is, he knows.

Почему же он вслух говорит...

Why does he speak out loud...

Я еще раз прочитаю 22 стих 18 главы.

I will read verse 22 of chapter 18 again.

«И сказал Илья народу, я один остался пророк Господень».

"And Elijah said to the people, 'I alone am left a prophet of the Lord.'"

Ну, здесь логически говоря, есть несколько вариантов.

Well, logically speaking, there are several options here.

Либо уже на тот момент были убиты те, кого благочестивый человек сокрывал,

Either by that time those whom the pious man had hidden were already killed,

что маловероятно, потому что только что они тут разговаривали.

which is unlikely because they were just talking here.

Либо он не хотел, чтобы во всеуслышании было обнаружено, что есть еще пророки Господни,

Either he didn't want it to be discovered in public that there are still prophets of the Lord,

которые могут тоже быть убиты.

who can also be killed.

Это еще как-то можно понять.

This can still be somewhat understood.

Но когда в 19...

But when in 19...

В 19 главе описываются слова Ильи.

Chapter 19 describes the words of Elijah.

Тут уже никакой аудитории нету.

There is no audience here anymore.

Он находится где?

Where is he?

В пустыне, в пещере.

In the desert, in a cave.

И с ангелом разговаривает.

And talks to the angel.

Да?

Yes?

И вот здесь он говорит, остался я один.

And here he says, I am left all alone.

И моей души ищут.

And they seek my soul.

Это свидетельствует нам, дорогие, о том, что у Ильи пророка

This bears witness to us, dear ones, that with the prophet Elijah

были порваны связи с остальными судьбами.

the ties with the other destinies were severed.

С служителями Божьими.

With God's servants.

Иными словами, у него не было достоверной информации,

In other words, he did not have reliable information.

кто где находится, каково состояние народа Божия,

who is where, what is the condition of the people of God,

каково состояние этих служителей, проповедуют они или нет,

What is the condition of these servants, do they preach or not?

какова их судьба, уже убили их или нет еще.

What is their fate, have they already been killed or not yet?

И он думает, что он один.

And he thinks he is alone.

Мы находим, что линии связи порваны.

We find that the lines of communication are broken.

Нет контакта, нету организационной структуры,

No contact, no organizational structure.

которая объединяла бы тех, кто по-прежнему стоит за Бога и Его волю.

that would unite those who still stand for God and His will.

Вот в такой ситуации работает и служит пророк Илья.

In such a situation, the prophet Elijah works and serves.

Под преследованием находятся служители Божьи и все,

God's servants and everyone are being persecuted,

кто пытается сохранить истинную веру.

who is trying to preserve the true faith.

Илья думает, что он один.

Ilya thinks that he is alone.

Он один остался.

He is the only one left.

Как же существовали эти Божьи пророки?

How did these prophets of God exist?

Каким образом они пытались сохранить свою жизнь

How did they try to save their lives?

и свою способность служить для Господа?

and your ability to serve the Lord?

Обратили внимание?

Did you notice?

Они жили в малых группах.

They lived in small groups.

Повторю, они жили в малых группах.

I will repeat, they lived in small groups.

Разделенных, разрозненных, они продолжали существовать.

Separated, fragmented, they continued to exist.

Благодаря этому они выжили.

Thanks to this, they survived.

Они не могли официально совершать служение.

They could not officially perform the ministry.

За это их убили бы.

They would be killed for this.

Но когда мы узнаем, что, оказывается,

But when we find out that, it turns out,

есть семь тысяч мужей,

there are seven thousand husbands,

которые ни разу не поклонились Ваалу,

who have never bowed to Baal,

которые ни разу его не лабызали,

who have never kissed him.

то это показывает, что в подполье,

this shows that in the underground,

но истина Божья продолжала существовать.

But God's truth continued to exist.

В подполье, но служение этих пророков было эффективным.

In the underground, but the ministry of these prophets was effective.

Божьи служители продолжали быть в состоянии

God's servants continued to be in a state.

оказывать благотворие,

to provide charity

благотворное влияние на народ.

beneficial influence on the people.

Вот это эпоха Ильи.

This is the era of Ilya.

Вот так он совершал служение.

This is how he carried out his ministry.

Посмотрим теперь на еще одну эпоху.

Now let's take a look at another era.

Это первоапостольская церковь.

This is the Apostolic Church.

Первоапостольская церковь.

Apostolic Church.

Вот что сказал Иисус Христос касательно перспектив

Here is what Jesus Christ said about prospects.

развития церкви Ильи.

the development of the Church of Elijah.

И осуществления дела Божия на официальном уровне.

And the fulfillment of God's work on an official level.

Евангелие от Иоанна, 16 глава, 2 стих.

The Gospel of John, chapter 16, verse 2.

Говорит.

He/She is speaking.

Изгонят вас из синагог.

They will expel you from the synagogues.

Даже наступает время,

Even the time arrives,

когда всякий, убивающий вас,

when anyone kills you,

будет думать, что он терпеливый,

will think that he is patient,

«Тем служит Богу». Скажите, что это означает на практике? Это означает объявление верующих в Иисуса Христа вне закона.

"It serves God." Tell me, what does this mean in practice? It means declaring believers in Jesus Christ outlaws.

Это означает, что официальная позиция руководства той религии будет очень четко направлена на физическое уничтожение тех, кто верит.

This means that the official position of the leadership of that religion will be very clearly aimed at the physical destruction of those who believe.

По-другому. Вот это пророчество.

Differently. This is the prophecy.

Вместе с тем, как говорит евангелист Матфей, Евангелие Матфея, 18 глава, стихи 19 и 20,

As the evangelist Matthew says, the Gospel of Matthew, chapter 18, verses 19 and 20,

«Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле,

"Truly, I say to you, that if two of you agree on earth to ask for anything,"

то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного.

Whatever you ask for will be given to you by My Father in Heaven.

Ибо где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них».

"For where two or three are gathered in My name, there I am among them."

Итак, не будет возможности проводить богослужения в привычных, общепринятых местах, в синагогах.

So, there will be no opportunity to hold services in the usual, commonly accepted places, in synagogues.

Вас изгонят из синагог.

You will be exiled from the synagogues.

Но, я с вами.

But I'm with you.

И всякий раз, когда вы собираетесь в малой группе,

And every time you gather in a small group,

уж это наверняка малая группа, двое или трое, правда?

It's definitely a small group, two or three people, right?

Всякий раз я буду там демонстрировать свое присутствие,

Every time I will be there to demonstrate my presence,

точно так же, как ранее, в эпоху действия храма,

just as before, in the era of the temple,

Господь демонстрировал свое присутствие там, на святом месте, на горе Мурях, в Иерусалиме.

The Lord demonstrated His presence there, in the holy place, on Mount Moriah, in Jerusalem.

Вот это пророчество!

What a prophecy this is!

Вот такая картина, представленная Иисусом Христом.

Here is the picture presented by Jesus Christ.

Исполнилось ли это пророчество?

Has this prophecy come true?

Давайте посмотрим, как жила Первоапостольская Церковь.

Let's take a look at how the Apostolic Church lived.

Евангелие сообщает нам о будущем.

The Gospel tells us about the future.

Книга Деяний Апостолов рассказывает об исполнении этих пророчеств.

The Book of Acts of the Apostles tells about the fulfillment of these prophecies.

Деяние Апостолов. 18 глава.

The Acts of the Apostles. Chapter 18.

5 стихи.

5 poems.

С четвертого по восьмой.

From the fourth to the eighth.

Восемнадцатая глава, стихи с четвертого по восьмой.

Chapter eighteen, verses four to eight.

Во всякую же субботу он, речь идет о Павле, он говорил в синагоге и убеждал иудеев и еленов.

Every Saturday, he, referring to Paul, spoke in the synagogue and convinced the Jews and Greeks.

А когда пришли из Македонии Сила и Тимофей, то Павел, понуждаем, был духом свидетельствовать иудеям, что Иисус есть Христос.

And when Silas and Timothy came from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit to testify to the Jews that Jesus is the Christ.

Но как они противились и злословили, то он, отряжший одежды свои, сказал к ним, кровь ваша на главах ваших, я чист, отныне иду к язычникам.

But as they opposed and slandered him, he shook out his clothes and said to them, "Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on, I will go to the Gentiles."

И пошел оттуда и пришел к некоторому чту.

And he went from there and came to a certain place.

К чтущему Бога именем Иусту, которого дом был подле синагоги.

To the God-fearing named Justus, whose house was near the synagogue.

Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из коринфян, слушая, уверовали и крестились.

Crispus, the chief of the synagogue, believed in the Lord with all his household, and many of the Corinthians hearing believed and were baptized.

Когда богослужение невозможно было дальше проводить в привычном месте и невозможно было свидетельствовать там о Господе и о спасении,

When it became impossible to hold the worship service in the usual place and to testify there about the Lord and salvation,

Павел, делаясь в этом месте, сказал, что он не может больше проводить в привычном месте,

Pavel, while being in this place, said that he can no longer spend time in the usual place,

и говорит, что он меняет место богослужения и начинает собираться в доме чтущего Бога.

And he says that he is changing the place of worship and is beginning to gather in the house of one who fears God.

Чтущий Бога – это термин, который использовался в первом веке нашей эры для описания язычников, обращающихся к Господу.

A God-fearer is a term that was used in the first century AD to describe pagans who turned to the Lord.

И вот здесь, в доме, в абсолютно...

And here, in the house, in absolute...

В литургической обстановке, в абсолютно неприспособленном, казалось бы, помещении, он продолжает слово проповеди.

In a liturgical setting, in a seemingly completely unsuitable room, he continues the sermon.

Посмотрим еще один пример Деяния апостолов, девятнадцатая глава, стихи восьмой и девятый.

Let's look at another example from the Acts of the Apostles, chapter nineteen, verses eight and nine.

Пришед в синагогу, это дело уже в Ефесе происходит.

Having come to the synagogue, this matter is already taking place in Ephesus.

Так?

Is that so?

Пришед в синагогу, он небоязненно проповедовал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царстве Божьем.

Having come to the synagogue, he boldly preached for three months, discussing and confirming the Kingdom of God.

Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень пред народом, то он, оставив их, отделил учеников и ежедневно проповедовал в училище некоего тирана.

But as some became hardened and did not believe, speaking evil of the way of the Lord before the people, he left them and separated the disciples, and daily preached in the school of a certain tyrant.

Десятый стих.

Tenth verse.

Это продолжалось.

It continued.

До двух лет.

Up to two years.

Так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как иудеи, так и елены.

So all the inhabitants of Asia heard the preaching of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

Итак, здесь очень интересный момент, который нам чрезвычайно важно отметить.

So, there is a very interesting point here that we must highlight.

Что апостол Павел сказал в Коринфе, о чем мы прочитали в восемнадцатой главе, в синагоге, что он сказал?

What did the Apostle Paul say in Corinth, about what we read in the eighteenth chapter, in the synagogue, what did he say?

Он, отрязши одежды свои, сказал к ним, шестой стих восемнадцатой главы,

He, having cut off his garments, said to them, the sixth verse of the eighteenth chapter,

«Кровь ваша на головах ваших я чист, отныне иду к язычникам».

"Your blood is on your heads; I am clean. From now on, I go to the Gentiles."

Так?

Is that so?

Некоторым кажется, что апостол Павел здесь заявляет, евреи теперь погибли, и началась эпоха язычников.

Some believe that the Apostle Paul here declares that the Jews are now lost, and the era of the Gentiles has begun.

Не буду спрашивать, кто так думает.

I won't ask who thinks that way.

Не буду.

I won't.

Он приходит в другой город, в Ефес, и куда идет?

He arrives in another city, in Ephesus, and where does he go?

В синагогу идет.

He is going to the synagogue.

То есть те слова относились к кому тогда, которые он в восемнадцатой главе сказал в Коринфе?

So those words referred to whom then, that he said in the eighteenth chapter in Corinth?

К тем конкретным людям.

To those specific people.

Не к народу израильскому, иллиудейскому в целом.

Not to the people of Israel, or to the Jews in general.

Это...

This is...

Не заявление о том, что Бог поставил крест на народе израильском и так далее.

Not a statement that God has placed a curse on the people of Israel and so on.

Нет, он продолжает идти в синагогу.

No, he continues to go to the synagogue.

И так в каждом городе.

And so it is in every city.

В каждом городе.

In every city.

Но когда уже официальное место богослужений больше становится недоступным,

But when the official place of worship becomes less accessible,

если там отвергают слово Божье,

if they reject the Word of God there,

он отделяет учеников и начинает проводить богослужения в абсолютно небогослужебном,

he separates the students and begins to conduct services in a completely non-worship setting,

в неком помещении, в некоем училище.

in some room, in some school.

Итак, вот это исполнение пророчества Иисуса Христа изгонят из синагог.

So, here is the fulfillment of the prophecy of Jesus Christ: they will be expelled from the synagogues.

Но где бы вы ни собирались, если двое или трое собрались во имя Мое, там Я посреди вас.

But wherever you go, if two or three are gathered in My name, there I am in the midst of them.

Таким образом, Господь рассказывает нам о том, как Он видит церковь.

Thus, the Lord tells us how He sees the church.

С чем у Него ассоциируется церковь.

What does the church associate with for Him?

Какова ее суть, какова ее природа.

What is its essence, what is its nature.

Мы находим, что когда официальные места собраний стали недоступными,

We find that when official meeting places became unavailable,

и в тех местах, где они стали недоступными, народ Божий собирался где случится.

And in those places where they became inaccessible, the people of God gathered wherever they could.

В училище, в доме.

In the school, at home.

Чаще всего в доме.

Most often at home.

Потому что это личная территория, и человек, являющийся владельцем дома, имеет право принимать там кого хочет.

Because it is private territory, and the person who owns the house has the right to invite whomever they want.

Мы в прошлый раз уже, да и неоднократно в принципе, во время этого цикла проповедей упоминали домашней церкви.

We mentioned the home church last time, and in fact, several times during this series of sermons.

Этот термин трижды используется в Новом Завете.

This term is used three times in the New Testament.

Домашняя церковь. Значит, церковь в доме того или иного человека.

Home church. It means a church in the house of a certain person.

Запишите, пожалуйста, кто конспектирует, Римлянам 16 глава 4 стих.

Please write down who is taking notes on Romans 16:4.

Римлянам 16 4.

Romans 16:4.

Колоссянам 4 глава 15 стих.

Colossians 4:15.

Колоссянам 4 15.

Colossians 4:15.

И послание Филимону 1 глава 2 стих.

And the message to Philemon, chapter 1, verse 2.

Филимону 1 2.

Philemon 1:2.

Домашней церкви.

Home church.

Но помимо использования этого термина, мы находим описание собраний в домах, богослужений в домах неоднократно на протяжении повествования Книги Духовной.

But besides the use of this term, we find descriptions of meetings in homes, of worship services in homes repeatedly throughout the narrative of the Book of Spirits.

Скажите, где собирались ученики Иисуса Христа после Вознесения Господа?

Tell me, where did the disciples of Jesus Christ gather after the Ascension of the Lord?

Согласно 1 главе День Апостолов, в Верхней Горнице.

According to chapter 1 of the Day of the Apostles, in the Upper Room.

В Верхней Горнице. Там, где была отпразднована последняя в жизни Иисуса Христа на земле Пасха.

In the Upper Room. There, where the last Passover in the life of Jesus Christ on earth was celebrated.

А когда Дух Святой излился в день Пятидесятницы, где они находились?

And when the Holy Spirit was poured out on the day of Pentecost, where were they?

2 глава Книги День Апостолов, стихи 1 и 2.

Chapter 2 of the Book of Acts, verses 1 and 2.

Прочитаем. День Апостолов, 2 глава, стихи 1 и 2.

Let's read. Acts of the Apostles, chapter 2, verses 1 and 2.

При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе.

When the day of Pentecost had fully come, they were all with one accord in one place.

И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились.

And suddenly there was a sound from heaven, like that of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting.

Где это было? В доме. Не в храме, не в синагоге, в доме.

Where was this? In the house. Not in the temple, not in the synagogue, in the house.

Там, где они собирались для молитвы, там, где они собирались для исследования Слова Божьего.

Where they gathered for prayer, where they gathered for studying the Word of God.

Так. А Корнилий, где увидел демонстрацию силы Святого Духа и его родные и знакомые?

So. And where did Cornelius see the demonstration of the power of the Holy Spirit and his relatives and acquaintances?

У себя дома.

At home.

Об этом можно прочесть в 10 главе Книги День Апостолов.

This can be read in chapter 10 of the Book of Acts.

10 главе Книги День Апостолов, стихах с 21 по 27.

In the 10th chapter of the Book of Acts, verses 21 to 27.

Посмотрим на 12 главу Книги День Апостолов.

Let's take a look at chapter 12 of the Book of the Acts of the Apostles.

12 стих также. Деяние 12.12.

Verse 12 as well. Acts 12:12.

«И, осмотревшись, пришел к дому Марии, матери Иоанна, называемого Марком, где многие собрались и молились».

"And, having looked around, he came to the house of Mary, the mother of John, whose surname was Mark, where many had gathered and were praying."

Кто описывается здесь?

Who is being described here?

Апостол Петр, который ночью получил от Господа чудесное освобождение из темницы.

Apostle Peter, who received a miraculous release from prison from the Lord at night.

И он идет в дом, в дом, где многие собрались и молились.

And he goes into the house, into the house where many have gathered and prayed.

Мы находим, что Церковь Божия, Первоапостольская Церковь,

We find that the Church of God, the Apostolic Church,

годимая, преследуемая, пренебрегаемая, твергаемая обществом,

marginalized, persecuted, neglected, rejected by society,

собиралась в небогослужебных помещениях, собиралась по домам.

gathered in non-worship spaces, gathered at homes.

Чаще всего именно по домам.

Most often, it's just by the houses.

Церковь Христова поначалу не имела собственных богослужебных зданий.

The Church of Christ initially did not have its own places of worship.

Однако, что происходило с численностью ее, росла с необыкновенной скоростью.

However, what was happening with its population was increasing at an extraordinary rate.

Несмотря на отсутствие церквей, синагог, официальных мест для собраний,

Despite the absence of churches, synagogues, and official places for gatherings,

Церковь Божия ежедневно увеличивалась, увеличивалась численно.

The Church of God was daily growing, growing in number.

Сегодня, как правило, в современном мире, о чем мы отчасти говорили в минувшую субботу,

Today, as a rule, in the modern world, we partially talked about this last Saturday,

принято слово «Церковь» ассоциировать со зданием,

The word "Church" is commonly associated with a building,

с местом для поклонения.

with a place for worship.

И, как правило, количество членов церкви ограничено стенами этой церкви.

And, as a rule, the number of members in the church is limited by the walls of that church.

Но не так было поначалу.

But it wasn't like that at the beginning.

Сам Иисус Христос никогда не построил ни одной церкви или синагоги.

Jesus Christ Himself never built a single church or synagogue.

Он никогда не повелевал, подчеркиваю, никогда не повелевал строить

He never commanded, I emphasize, he never commanded to build.

специализированные богослужебные помещения.

specialized worship spaces.

Никто из апостолов не занимался строительством церковных зданий.

None of the apostles were involved in the construction of church buildings.

Но церковь росла.

But the church grew.

А сегодня, вот здесь, в этой стране, в Соединенных Штатах Америки,

And today, right here, in this country, in the United States of America,

образно говоря, церковь на каждом углу.

Figuratively speaking, there’s a church on every corner.

Так?

Like this?

А каков процент жителей Америки, посещающих церкви постоянно?

What percentage of residents in America attend churches regularly?

Меньшинство.

Minority.

Так.

So.

Зданий много, а людей, вовлеченных в церковную жизнь, мало.

There are many buildings, but few people involved in church life.

И статистические исследования роста церкви,

And statistical studies on the growth of the church,

в сравнении с ростом населения, показывают, что христианство в Америке,

compared to the population growth, show that Christianity in America,

в Америке в частности, большая проблема.

In America, in particular, there is a big problem.

Христианство очень сильно отстает.

Christianity is very far behind.

В своем численном росте очень сильно отстает от роста населения.

Its numerical growth is significantly lagging behind the population growth.

И потому многие специалисты по церковному росту задают вопрос там,

And because of this, many church growth specialists ask the question there,

что же нам делать?

What shall we do?

Ответ очень прост.

The answer is very simple.

Что делать надо?

What should be done?

Мини-церкви.

Mini-churches.

Вот Божья структура для Его народа.

Here is God's structure for His people.

Мини-церкви обладают огромным потенциалом роста,

Mini-churches have enormous growth potential,

и они эффективно в состоянии доносить истину Божию до всех людей,

and they are effectively able to convey God's truth to all people,

до всех соседей, до каждого отдельно взятого человека.

to all the neighbors, to each individual person.

Мы видим, что во времена кризиса, когда служил пророк Илья,

We see that in times of crisis, when the prophet Elijah served,

народ Божий выживал благодаря малым группам.

The people of God survived thanks to small groups.

Линии коммуникации, линии связи были порваны.

The lines of communication, the lines of connection have been severed.

Многие даже не знали о существовании друг друга.

Many didn't even know of each other's existence.

Пророку казалось, что он только один.

The prophet felt that he was all alone.

Похожа была ситуация во времена первоапостольской церкви.

The situation was similar in the times of the Apostolic Church.

Было преследование.

There was a chase.

Официальная религиозная линия не признавала тех,

The official religious line did not recognize those who,

кто принимал Иисуса Христа в качестве Господа и Спасителя.

who accepted Jesus Christ as Lord and Savior.

Но церковь росла.

But the church grew.

Церковь продолжала существовать.

The church continued to exist.

И делала это она благодаря мини-церквам,

And she did this thanks to mini-churches,

благодаря домашним церквам,

thanks to home churches,

благодаря Богом данной,

thanks to what God has given,

о чем мы говорили еще в самом начале этого цикла проповедей,

what we talked about right at the beginning of this sermon series,

Богом данной структуре.

Given by God to this structure.

Десяти начальники,

Ten bosses,

пятидесяти начальники,

fifty bosses,

сто начальники

hundred bosses

и тысячи начальники.

and thousands of bosses.

Вот Божья модель,

Here is God's model,

устройство Его народа.

the arrangement of His people.

И, наконец,

And finally,

последние дни,

the last days,

последние дни.

last days.

Что нас ожидает здесь с вами,

What awaits us here with you,

в этой стране?

in this country?

Ответ.

Answer.

То же самое, что ожидало

The same as expected.

и случилось с пророком Ильей,

and it happened to the prophet Elijah,

то же самое, что имело место во время

the same thing that happened during

служения апостолов.

ministries of the apostles.

В книге Откровения, в 13 главе,

In the book of Revelation, in chapter 13,

в первых восьми стихах

in the first eight verses

панорама будущего

panorama of the future

накануне пришествия Господа

the eve of the Lord's coming

описано так.

described like this.

Откровение, 13 глава,

Revelation, Chapter 13,

первые восемь стихов.

the first eight verses.

«И стал я на песке морском,

"And I stood on the sea sand,"

и увидел выходящего из моря зверя

And I saw a beast coming up out of the sea.

с семью головами и десятью рогами.

with seven heads and ten horns.

На рогах его было десять диадим,

On his horns were ten diadems,

а на головах его имена богохульные.

And on their heads are blasphemous names.

Зверь, которого я видел,

The beast that I saw,

был подобен барсу.

was like a leopard.

Ноги у него, как у медведя,

His legs are like a bear's.

а пасть у него, как пасть у льва.

And his mouth is like a lion's mouth.

И дал ему дракон силу свою

And the dragon gave him his power.

и престол свой и великую власть.

and his throne and great power.

И видел я, что одна из голов его

And I saw that one of its heads

как бы смертельно была ранена,

as if she were mortally wounded,

но эта смертельная рана исцелела.

but this mortal wound has healed.

И дивилась вся земля, следя за зверем.

And all the earth marveled, watching the beast.

И поклонились дракону,

And they bowed to the dragon,

который дал власть зверю,

which gave power to the beast,

и поклонились зверю, говоря,

and they worshipped the beast, saying,

кто подобен зверю сему,

who is like this beast,

и кто может сразиться с ним.

And who can fight with him?

И даны были ему уста,

And he was given a mouth,

говорящие гордо и богохульно,

speaking proudly and blasphemously,

и дана ему власть действовать сорок два месяца.

And power was given to him to act for forty-two months.

И отверст он уста свои для хулы на Бога,

And he opened his mouth to blaspheme God,

чтобы хулить имя Его и жилища Его

"to blaspheme His name and His dwelling"

и живущих на небе.

and those who live in heaven.

И дано было ему вести войну со святыми

And it was granted to him to wage war against the saints.

и победить их.

and defeat them.

И дана была ему власть над всяким коленом,

And power was given to him over every knee,

и народом, и языком, и племенем.

both by people, by language, and by tribe.

И поклонятся ему все живущие на земле,

And all living on earth will bow down to him,

которых имена не написаны

whose names are not written

в книге жизни Уагнца,

in the book of the life of the Lamb,

закланного от создания мира.

slain from the foundation of the world.

Что нас ожидает в будущем?

What awaits us in the future?

Тоталитарная религиозно-политическая система

Totalitarian religious-political system

распространенная в рамках не только одного государства,

common within not just one state,

как было в случае с Ильей пророком,

as it was with the prophet Elijah,

а действующая на территории всей земли.

but operating throughout the entire Earth.

И все поклонятся,

And everyone will bow down,

за исключением небольшой группы,

with the exception of a small group,

и будут преследуемы, будут убиваемы.

and they will be persecuted, they will be killed.

Это относится в том числе и к такой замечательной стране,

This applies, among other things, to such a wonderful country,

как Соединенные Штаты Америки.

like the United States of America.

Преследование на религиозной почве

Persecution on religious grounds

силами, которые заручились поддержкой государства,

with the forces that have secured the support of the state,

это реальность, предсказанная в пророчестве.

this is a reality foretold in prophecy.

Это на практике означает, дорогие,

This practically means, dear,

что в одно прекрасное утро,

that on one fine morning,

вознамерившись,

intending,

вознамерившись пойти на богослужение в церковь,

having decided to go to the church service,

члены церкви на дверях обнаружат судебное решение,

church members will find a court ruling on the doors,

согласно которому это здание церкви больше не принадлежит.

according to which this church building no longer belongs.

И желтенькая ленточка.

And the little yellow ribbon.

Crime Sin.

Crime Sin.

Нельзя вступать на эту территорию,

You cannot enter this territory.

если хочешь оставаться на свободе.

if you want to stay free.

Что произойдет с церковью?

What will happen to the church?

Что произойдет с нашей церковью?

What will happen to our church?

Что произойдет с многими поместными церквами,

What will happen to many local churches?

которые, оставшись верными Господу и Его закону,

who, remaining faithful to the Lord and His law,

в определенный момент времени обнаружат,

at a certain point in time they will discover,

что у них нет теперь уже

that they no longer have now

места для поклонения,

places of worship,

что эти места экспроприированы

that these places are expropriated

в пользу официальной церкви?

in favor of the official church?

Что произойдет?

What will happen?

Если церковь не организована по библейской модели,

If the church is not organized according to the biblical model,

то конец может настать этой поместной церкви.

That could be the end of this local church.

И это не гипотетический вопрос.

And this is not a hypothetical question.

Это произойдет

This will happen.

в весьма скором будущем.

in the very near future.

Времена Илии повторятся.

The times of Elijah will repeat.

Что будете делать вы, те, кто смотрит или слушает эту проповедь?

What will you do, you who are watching or listening to this sermon?

Соответствует ли ваша церковная структура

Does your church structure correspond?

или структура церкви, которой вы принадлежите,

or the structure of the church to which you belong,

библейской модели?

biblical model?

Если соответствует,

If it matches,

то тогда церковь не исчезнет,

then the church will not disappear,

потому что в домах они встретятся на богослужении на неделе

because they will meet in the houses for worship during the week

и в установленный Господом день,

and on the day established by the Lord,

и потом снова на неделе,

and then again during the week,

и потом снова в установленный Господом день,

and then again on the day established by the Lord,

и церковь будет продолжать существовать

and the church will continue to exist

без возможности проводить общественные богослужения,

without the ability to hold public worship services,

когда все представители мини-церквей собираются в большую церковь.

when all the representatives of mini-churches gather in a big church.

Эта церковь нисколько не повредит.

This church will not harm at all.

Но там, где этого нет, церковь рассыпется,

But where there is none, the church will crumble.

потому что нет никаких связей,

because there are no connections,

нет никакой структуры,

there is no structure,

которая была бы достаточно мобильной

that would be mobile enough

для того, чтобы жить, существовать

in order to live, to exist

и даже шириться и расти во времена кризиса,

and even expand and grow in times of crisis,

как это было в первоапостольской церкви.

as it was in the apostolic church.

Однажды, когда я совершал служение в Нижнем Новгороде,

Once, when I was serving in Nizhny Novgorod,

на неделе стало известно,

It became known this week,

что через одну субботу

that in one Saturday

в этом помещении, которое мы снимали для богослужений,

in this room that we rented for worship,

в ДК «Звезда» в советском районе,

at the House of Culture "Zvezda" in the Soviet district,

Нижнего Новгорода,

Nizhny Novgorod,

будет мероприятие,

there will be an event,

которое лишит нас возможности

that will deprive us of the opportunity

использовать помещение.

use the premises.

То есть, иными словами,

That is to say, in other words,

нас, слава Богу, предупредили заранее,

we were warned in advance, thank God,

у нас еще было несколько богослужений

We had several more religious services.

перед этим запланировано,

it is planned before this,

что вот в такую-то субботу, в энную субботу,

that on such and such Saturday, on some Saturday,

у нас здания нет,

We don't have a building.

помещений для проведения богослужений нет.

There are no venues for holding worship services.

Что делать?

What to do?

День Господом определенный

The day determined by the Lord.

по-прежнему является днем

still remains a day

для священного собрания.

for the sacred assembly.

Что делать?

What to do?

Мы решили провести служение по домашним церквам.

We decided to conduct a service for home churches.

И создали график,

And created a schedule,

а также маршрут моего посещения

as well as the route of my visit

всех этих домашних церквей с проповедью.

all these home churches with preaching.

Самое большее число домашних церквей,

The largest number of home churches,

которое было за время нашего служения,

which was during our service,

там было 20.

There were 20.

Это тогда, когда у нас уже было три церкви,

This is when we already had three churches,

и вот все вместе в домашних церквах

and here we are all together in home churches

насчитывалось 20 домашних церквей.

There were 20 home churches.

И та суббота всем нам очень запомнилась.

And that Saturday will be remembered by all of us very well.

Был создан график,

A schedule was created,

был создан маршрут,

a route was created,

при котором я говорил мини-проповедь

during which I delivered a mini-sermon

в одной домашней церкви,

in one home church,

потом добирался до другой,

then made my way to another,

говорил то же самое и там.

said the same thing there.

Ту проповедь я произнес раз в 15.

I have delivered that sermon about 15 times.

Знаю ее теперь наизусть.

I know it by heart now.

И богослужение там строилось

And the worship service was built there.

в зависимости от того,

depending on whether,

когда я приезжаю.

when I arrive.

Либо в начале проповедь,

Either at the beginning of the sermon,

потом субботняя школа,

then the Saturday school,

потом чаепитие,

then tea party,

либо в начале субботняя школа,

either at the beginning of Sunday school,

чаепитие,

tea party,

потом проповедь и так далее.

then the sermon and so on.

Но это всем запомнилось.

But this was memorable for everyone.

Люди пригласили своих соседей, гостей.

People invited their neighbors, guests.

И благодаря наличию уже на тот момент

And thanks to the availability at that time.

вот этой структуры домашних церквей

of this structure of house churches

мы не потеряли богослужение

we did not miss the service

и священного собрания,

and of the sacred assembly,

а напротив очень много тепла

but on the contrary there is a lot of warmth

и доброты, и радуши, и открытости

of kindness, hospitality, and openness

получили во время этих собраний,

received during these meetings,

во время этих богослужений.

during these services.

Я знаю таким образом,

I know this way,

что если у нас вдруг не станет

What if we suddenly disappear?

помещение для проведения

venue for holding

общественных богослужений,

public services,

мы не пропадем.

We won't disappear.

Церковь Божья не исчезнет,

The Church of God will not disappear,

а напротив еще больше увеличится.

and on the contrary, it will increase even more.

Но, к сожалению, не все вы пока

But, unfortunately, not all of you yet.

принадлежите к мини-церкви.

belong to a mini-church.

Не все вы пока еще на неделе,

Not everyone is with you yet this week,

в тот день, когда мы договорились,

on the day we agreed,

встречаетесь со своими соседями,

meet with your neighbors,

с братьями и сестрами,

with brothers and sisters,

живущими неподалеку от вас.

living nearby you.

И я побуждаю вас это начинать делать,

And I encourage you to start doing this,

не откладывая, как можно скорее.

without delay, as soon as possible.

Божья модель организации

God's model of organization

приспособлена и задумана

adapted and designed

и для кризисного времени также.

and for times of crisis as well.

Потому нужно уже начинать

So it needs to start already.

готовить себя к кризису.

prepare yourself for a crisis.

Он углубляется, он ширится,

It deepens, it widens,

и очень скоро Церкви Божией

and very soon to the Church of God

придется работать в весьма

we will have to work in quite

неблагоприятных условиях.

unfavorable conditions.

И Бог для этого дал соответствующую

And God gave the corresponding for this.

структуру и модель организации.

the structure and model of the organization.

Я приглашаю вас ответить для себя лично,

I invite you to respond for yourself personally,

куда вы пойдете на богослужение,

Where will you go for the worship service?

где установленный Господом день.

where the day set by the Lord is.

Если вот это помещение,

If this room,

где мы сейчас проводим богослужение,

where we are currently holding the worship service,

или любое другое общественное

or any other public

будет недоступно,

will be unavailable,

где вы будете находиться?

Where will you be?

Знаете ли вы ответ на этот вопрос?

Do you know the answer to this question?

Господь этот ответ для нас обеспечил.

The Lord has provided this answer for us.

Призываю вас, включайтесь

I urge you to get involved.

в служение имени Церквей.

In the service of the name of the Churches.

Включайтесь в это особое,

Get involved in this special,

благодатное общение

graceful communication

в узком кругу.

in a narrow circle.

Обязательно найдите в фойе

Make sure to find in the foyer.

адреса тех домов и квартир,

the addresses of those houses and apartments,

которые в среду вечером

which are on Wednesday evening

собираются на богослужение.

They are gathering for the worship service.

И обретите особую благодать от Господа,

And receive special grace from the Lord,

особое благословение

special blessing

в служении имени Церквей.

in the ministry of the name of Churches.

Сегодня вечером,

This evening,

мы встречаемся с потенциальными

we are meeting with potential ones

руководителями имени Церквей.

The leaders of the Churches.

И если кто-либо из вас

And if any of you

хотел бы присутствовать,

I would like to attend,

может быть, не видя себя пока,

maybe not seeing oneself yet,

но, по крайней мере,

but, at least,

видя себя когда-нибудь в будущем

seeing myself someday in the future

служителем Божьим,

the servant of God,

приходите сегодня вечером

come over this evening

на встречу для подготовки.

for the meeting to prepare.

Мобильность Церкви

Mobility of the Church

в условии преследований,

in the context of persecution,

которые нас ожидают,

that await us,

возможно,

maybe,

только при библейской модели организации.

only under the biblical model of organization.

Ну и самое главное.

Well, and most importantly.

Один или семь тысяч.

One or seven thousand.

Настанет время,

The time will come,

когда статистика будет недоступна,

when the statistics will be unavailable,

когда будет неизвестно,

when it will be unknown,

сколько же народа Божий

how many of God’s people are there

по всему лицу земли.

over the entire face of the earth.

Но это неважно.

But that's not important.

Неважно.

It doesn't matter.

Связи будут разорваны,

Connections will be severed.

коммуникации нарушены.

Communications are disrupted.

Самое важное в следующем.

The most important thing is the following.

Евангелие от Матфея,

The Gospel of Matthew,

двадцать восьмая глава,

twenty-eighth chapter,

двадцатый стих.

Twentieth verse.

Евангелие от Матфея, двадцать восемь двадцать.

The Gospel of Matthew, twenty-eight twenty.

Слова Господа нашего Иисуса Христа.

The words of our Lord Jesus Christ.

И сей я с вами

And behold, I am with you.

во все дни

on all days

до скончания века.

until the end of the century.

Если вы собраны во имя Его.

If you are gathered in His name.

Сей я с вами.

I am with you.

Я присутствую, говорит Господь.

I am present, says the Lord.

Я посреди вас,

I am in the midst of you,

там, где двое или трое собраны во имя Мое.

where two or three are gathered in My name.

Господь никогда не оставит свою церковь.

The Lord will never forsake His church.

Она слишком дорогой ценой Ему досталась.

She came to him at too high a price.

Он никогда вас не бросит.

He will never leave you.

В самое кризисное время

In the most critical time

у вас будет возможность

you will have the opportunity

участвовать в богослужении.

to participate in the worship service.

И быть частью полнокровной

And to be a part of a vibrant life.

богослужебной церковной

liturgical church

жизни с Господом.

life with the Lord.

Видеть Господа

To see the Lord.

лицом к лицу.

face to face.

Встречать Его.

To meet Him.

Силу Его чувствовать.

To feel His power.

Откровение от Него получать.

Receive revelation from Him.

В теле Его.

In His body.

В мини церквах.

In mini churches.

Сей я с вами во все дни

I am with you always.

до скончания века, сказал Спаситель.

"Until the end of the age," said the Savior.

Субтитры создавал DimaTorzok

Subtitles created by DimaTorzok

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.