UWP - Выпуск 488

Umputun

UWP - Eженедельный подкаст от Umputun

UWP - Выпуск 488

UWP - Eженедельный подкаст от Umputun

добрый день 27 августа 24 года около трех часов по среднеамериканскому времени 488 выпуск подкаста

Good afternoon, on August 27, 2024, around three o'clock Central American time, the 488th episode of the podcast.

о том бутоны я посмотрел на график у меня возникло ощущение что я как-то затянул из-за того что мы

About the buttons, I looked at the graph and I had the feeling that I somehow delayed because of the fact that we...

воскресенье начинали потом понедельника сегодня вроде вторник но вроде нормально нормально

Sunday started, then Monday. Today seems like Tuesday, but it seems okay, okay.

получилось потому что

it happened because

времени сейчас под эти три часа что я сказал это три часа дня и такое странное время скажете вы

It's now three o'clock at this time that I mentioned, it's three o'clock in the afternoon, and you might say it's a strange time.

когда все нормальные люди на работе почему путин разговоры с вами разговаривать я вам отвечу почему

When all the normal people are at work, why is Putin talking to you? I will answer you why.

потому что у нас теперь проблема проблем которая поставила под угрозу регулярность графика у нас

because we now have a problem of problems that has put our schedule regularity at risk

начался ремонт ремонт идет вовсю и проблема в ремонт они в том что он шумный он не очень

The repairs have begun; the work is in full swing, and the problem with the repairs is that they are noisy and not very good.

шумный то есть первый день они там стены как-то ломали какие-то двери переставляли такие структур

It was noisy, that is, on the first day they were breaking walls and moving some doors around, such structures.

структурные работы проводили это было довольно шумно но в подвале у меня также известным как

Structural work was being done; it was quite noisy, but in the basement I also have what is known as

3 на первенская студия не не особо слышно было но со временем на второй третий день всего этого

On the first day, the studio wasn't particularly loud, but over time, by the second or third day of all this...

всего этого разброда и шатания 3 на первенская студия стала основным местом жизни народа населения

All this disorder and chaos turned the Primorsky studio into the main place of life for the local population.

то есть все три спальни теперь под под ремонтом и был один момент даже когда все три были не жила

That is, all three bedrooms are now under renovation, and there was even one moment when all three were uninhabitable.

и сейчас одна уже более-менее желая две из них ожидают завершения даже не завершения продолжения

And now one is already somewhat more or less wanting, two of them are waiting for the continuation, not even the completion.

там проект знаете не непростой там сначала надо стены было подготовить куда-то двери куда же она

The project there, you know, is not simple; first, the walls had to be prepared for the doors to go somewhere, where else could they go?

велела переставить какие-то шкафы где-то вырезать какие-то или

She ordered to rearrange some cabinets, cut out something somewhere or...

электрические вещи провести где их не хватало и что осталось еще это полы переложить то есть весь

Electrical items need to be installed where they are missing, and what remains is to redo the floors, that is, the entire area.

паркет который там был там паркетные полы были жена не захотела улучшать но их улучшает я помню

The parquet that was there, the floors were parquet, my wife didn't want to upgrade it, but she is improving it, I remember.

циклюет потом как-то лаком покрывает сказал новый купим такие вот как во второй на первенской студии

It cycles and then somehow covers with varnish, he said we will buy new ones like in the second studio on Perivenskaya.

сделали очень не нравится поэтому новые полы вот новые полы это как раз та часть и двери новые двери

We didn't like what we did very much, so we have new floors. These new floors are exactly the part, and new doors as well.

это часть которая еще не дошла они должны прийти вот со дня на день и к вентилятором к новым вот

This is the part that has not yet arrived; they should come any day now, along with the new fan.

освещение с вентилятором как здесь приняться тоже какие-то палки должны прийти в общем как-то у нас

Lighting with a fan, like here, some sticks should also arrive, in general, we have something like that.

несинхронно немножко получилось в результате сегодня ремонтников нет они вроде как все что

It turned out a bit unsynchronized because today there are no repairmen; they seem to have done everything.

могли сделать сделали и обещали прийти на следующей неделе у нас теперь паузы но повторюсь проблема-то

They could do it, they did it, and they promised to come next week. Now we have breaks, but I will repeat, the problem is...

не в том что они что-то делают а проблема в том что вся эта студия

It's not that they're doing something, but the problem is that the entire studio...

заполнена людьми и в такой ситуации совершенно записывать подкаст с вами посидеть по душам поговорить

filled with people, and in such a situation, it's completely appropriate to record a podcast, to sit down and have a heart-to-heart talk.

невозможно сейчас выдалась выдалась такая минутка жена с тещей уехали по каким-то своим жены тещевым

It's impossible right now, a moment has come up, my wife and mother-in-law have gone off on some of their own business.

делам дочка уехала учиться и я остался один на хозяйство но один собакой собака теперь не

My daughter has gone away to study, and I am left alone with the household, but I am no longer alone with a dog.

покидает 3 на первенскую студию поскольку девочкиной комнаты сейчас нету в таком состоянии в котором она

leaving the studio for Primorsk because the girl's room is not in the condition it should be right now

Mario по-прежнему беспокой competitors хотя бы тоже активная к старту в привычную то есть где есть

Mario is still worrying the competitors, at least those who are also active at the start in the usual way, that is, where there are.

кровать как все слушатели этого подкаста знать любимое место мои собаки это под кроватью когда

The bed, as all the listeners of this podcast know, is my dog's favorite place, which is under the bed when...

вот какое-то волнение волнуется на легко и залезать под кровать но вот под кровать и

There is some excitement stirring lightly and climbing under the bed, but here under the bed and...

нету в девочкиной спальне зато есть подвала подвало на мой по-моему воспринимает как одну

There is no girl's bedroom, but there is a basement; the basement, in my opinion, is perceived as one.

большую под кровати и чувствуют себя здесь относительно спокойно даже во время грозы когда

they hide under the bed and feel relatively calm here even during a thunderstorm when

Вот этот гром, молнии, шум, вот этого она боится как-то параноидально просто.

This thunder, lightning, noise—she is somehow just paranoid about it.

Я не знаю, откуда именно страх.

I don’t know exactly where the fear comes from.

Может, это порода такая трусливая и с грозой несовместимая.

Maybe it's just a cowardly breed that doesn't get along with thunderstorms.

Может, у нас просто экземплярчик такой нервный.

Maybe we just have a particularly nervous specimen.

Но вот это самое нервное и самое страшное время, какое бывает.

But this is the most nerve-wracking and frightening time there is.

И даже в это время она приходит...

And even at this time, she comes...

Ну да, в этих трудных ситуациях она не просто находится в третьей студии,

Well, yes, in these difficult situations, she is not just in the third studio,

а старается под какой-то стол забиться, чтобы сверху еще какая-то крыша была.

and tries to hide under some table, so that there is some kind of roof on top as well.

Но есть у нее места излюбленные, в которых она забивается,

But she has her favorite places where she hides.

и оттуда ее ничем, эту собаку, не вытянешь.

And from there, you can't pull this dog out with anything.

Ну так вот, поскольку у нас такой шанс есть,

Well, since we have such a chance,

не будем его растрачивать зря и пойдем по нашим темам,

let's not waste it and move on to our topics,

посмотрим, что накопилось за то время, что мы с вами не слышали.

Let's see what has accumulated since the time we have not heard from each other.

Естественно, прошлый наш подкаст не может вот так закончиться на новом приобретении.

Naturally, our last podcast can't just end with a new acquisition.

Я напомню, что мой железный друг теперь...

I remind you that my iron friend is now...

Многие, кстати, считают, что это подруга, а не друг.

Many, by the way, believe that this is a girlfriend, not a boyfriend.

Но вот на этот Харли я смотрю, его язык не повернется подругой.

But I look at this Harley and can't bring myself to call it anything else.

Называть явно железный друг.

To call a spade a spade.

И называть мотоцикл она мне казалась всегда странноватым,

And calling a motorcycle always seemed a bit strange to me.

а этот на вид очень такой маскулинный.

And this one looks very masculine.

Но точно не она.

But definitely not her.

То есть никаких...

That is, no...

Первичных признаков там найти нельзя, чтобы определить однозначно, мальчик или девочка.

There are no primary signs to determine unequivocally whether it is a boy or a girl.

Но вот вторичные все признаки говорят, что...

But the secondary signs all indicate that...

Да нет, ну скорее всего мальчик все-таки.

Yes, no, but most likely it's a boy after all.

Вряд ли.

Hardly.

Вряд ли это она.

It’s unlikely to be her.

Так вот, после покупки этого железного друга,

So, after buying this metal friend,

которого, как мы выяснили, мальчик,

which, as we found out, is the boy's,

у меня произошло с ним полнейшее взаимопонимание.

I had complete mutual understanding with him.

Такого, чтобы я сделал какую-то покупку,

So that I would make some purchase,

такую крупную покупку неожиданную.

such a large unexpected purchase.

Будь то автомобиль, или мотоцикл, или, не знаю, подводная лодка.

Whether it's a car, a motorcycle, or, I don't know, a submarine.

Но что бы такого крупного не покупал,

But I wouldn't buy anything that big.

всегда возникает момент, когда определенные сомнения.

There always comes a moment when certain doubts arise.

А не зря ли я это купил?

Did I buy this for nothing?

Вот знаете, даже термин про это есть, да?

You know, there's even a term for this, right?

Задняя мысль, о которой приходит опосля.

The afterthought that comes later.

Может, надо было иначе, может, надо было другой.

Maybe it should have been different, maybe it should have been someone else.

Тут какой-то уникальный случай.

This is some sort of unique case.

Не возникает такого вообще.

It doesn't occur at all.

То есть, да, я осознаю, что...

That is, yes, I realize that...

Мотоцикл тяжеловат для меня, и высоковат для меня,

The motorcycle is too heavy for me, and too tall for me.

и ногами я не так достаю, как раньше.

And I can't reach as well with my legs as I used to.

Но все это совершеннейшие мелочи.

But all of this is absolute trifles.

На фоне...

Against the backdrop...

Да что там скрывать?

What is there to hide?

Общего восторга от этого агрегата.

General enthusiasm for this device.

Агрегат, на удивление, мне подходит.

The unit surprisingly suits me.

То есть, это именно то, что я хотел.

That is exactly what I wanted.

И чем дальше я на нем езжу, тем больше понимаю,

And the more I ride it, the more I understand,

вот да, это оно.

Yes, that's it.

Это именно то.

This is exactly it.

При этом его базовое состояние,

At the same time, his baseline state,

которое, как у мотоциклов, является флеш-канвасом,

which, like motorcycles, is a flash canvas,

потом ты рисуешь.

Then you draw.

Даже его базовое состояние меня радует.

Even his basic state makes me happy.

А уж представьте,

Just imagine,

насколько меня будет радовать

how much it will please me

то состояние, которое получится,

the state that will result,

когда все улучшения и все расширения,

when all improvements and all expansions,

все модификации я произведу.

I will make all the modifications.

Была одна из...

It was one of...

Один из тезисов, что я там, по-моему, докладывал,

One of the theses that I reported there, I believe,

такой был не до конца продуманный, конечно, тезис,

such a thesis was not entirely well thought out, of course,

если я его вам докладывал,

if I reported it to you,

что мотоцикл практически хорош, как есть,

the motorcycle is practically good as it is,

ничего в нем менять не надо,

there's no need to change anything in it,

это один из плюсов.

this is one of the advantages.

Сейчас ничего менять не надо.

Nothing needs to be changed right now.

Был бы мотоцикл, а что поменять найдется.

If there was a motorcycle, there would be something to change.

Как в прошлом мотоцикле,

Like in the past motorcycle,

в результате моей улучшабельной деятельности

as a result of my improvement activities

ничего там, кроме мотора оригинального, не осталось,

Nothing except the original motor remains there.

мотора и колес,

motor and wheels,

ну и какие-то внутренности,

well, and some insides,

для которых мои шаловливые ручки не дорезли.

for whom my mischievous little hands did not cut.

В этом тоже примерно такое же и произойдет,

Something similar will happen here too.

потому что, несмотря на весь тот восторг

because, despite all that excitement

первых поездок, которые были,

the first trips that happened,

они и продолжают быть.

they continue to be.

Ощущаются места, которые хотелось бы улучшить.

There are areas that I would like to improve.

Причем мест этих немало.

Moreover, there are quite a few such places.

Они вроде бы мелкие места,

They seem to be small places,

но, например, после первой поездки я понял,

but, for example, after the first trip, I realized,

что с таким задним тормозом жить вообще невозможно.

It's absolutely impossible to live with such a rear brake.

Задний тормоз — это то, что мотоцикле ногой надо нажимать,

The rear brake is what you need to press with your foot on the motorcycle.

и педаль этого тормоза так низко расположена,

and the pedal of this brake is positioned so low,

по сравнению с тем, как нормальным людям хотелось бы в моем лице,

compared to how normal people would like it to be in my face,

что он почти не работает.

that he hardly works.

Не то, что этот тормоз так сильный,

Not that this brake is that strong,

но для тонких маневров важен.

but is important for subtle maneuvers.

Для того, чтобы затормозить — нет.

To slow down — no.

Для этого нужен ручной тормоз.

For this, a handbrake is needed.

Поэтому нужна деталька для того,

Therefore, a little part is needed for that,

чтобы этот тормоз поднять повыше.

to lift this brake higher.

Я попытался его поднять повыше стандартным средством.

I tried to lift it higher with a standard tool.

Он поднялся, стал не такой бесполезный,

He got up, became not so useless,

как был с самого начала,

as it was from the very beginning,

но все равно детальку приходится.

But still, you have to detail it.

А все детальки к этому мотоциклу стоят,

And all the parts for this motorcycle cost,

да к любому мотоциклу,

Yes, to any motorcycle,

каких-то невероятно конских денег.

some incredible horse-like money.

Вот эта железка.

Here is this piece of metal.

Вы видели в воде,

Did you see in the water,

эту железку для тормоза.

this metal piece for the brake.

Это реальная железка,

This is real hardware,

по-моему, из алюминия какого-то крепкого сделана,

I think it's made of some strong aluminum.

с двумя отверстиями на концах

with two holes at the ends

и с двумя болтами,

and with two bolts,

которые в эти отверстия вставляются.

that are inserted into these holes.

Собственно, все.

Actually, that's all.

Она чуть длиннее или чуть короче стандартной,

It is slightly longer or slightly shorter than the standard one.

и как-то надо стандартную этой заменить.

And somehow, it needs to be replaced with this standard one.

Наверное, она крепкая,

She is probably strong,

наверное, она не сломается,

probably, it won't break,

хотя усилия на нее прикладываются не очень большие,

although the efforts put into it are not very significant,

прямо скажем.

Let's be straightforward.

Я не думаю, что там какая-то особая алюминия

I don't think there is any special aluminum there.

или какая-то особая сталь.

or some special steel.

Стоит она, по-моему, долларов 200,

I think it costs about 200 dollars.

там 180 долларов за такую железку.

It's 180 dollars for that piece of hardware.

Я уверен, если бы она продавалась

I'm sure if it were for sale.

в любом другом контексте,

in any other context,

не связанном с мотоциклами,

not related to motorcycles,

она бы стоила долларов 20,

It would cost 20 dollars.

ну, может, 30.

Well, maybe 30.

А здесь, пожалуйста, 200 вынь да положи,

And here, please, take out 200 and put it down,

поскольку раз уж ты достаточно безумен

since you are quite insane enough

для того, чтобы мотоциклами развлекаться,

in order to have fun with motorcycles,

то уж кто-кто,

well, if anyone,

а ты эти деньги за железку выложишь.

Are you going to pay this money for the metal part?

И еще из того, что мне показалось

And also from what seemed to me

неожиданным немножко после первых поездок,

a bit surprising after the first trips,

а езжу я уже неделю

I have been driving for a week now.

и практически проездил,

and practically drove through,

ну, еще, к сожалению,

well, unfortunately,

не весь свой период откатки наездил,

I haven't driven throughout my entire rollback period.

на 500 миль наездить,

to ride 500 miles,

я надеялся, на этой неделе получится завершить

I was hoping to finish it this week.

мой 500-мильный обкаточный период,

my 500-mile break-in period,

и уж тогда я смогу как следует ездить,

and then I will be able to drive properly,

поскольку сейчас мне,

since it is now for me,

я в книжке прочитал,

I read in the book,

которую к мотоциклу прилагали,

which was attached to the motorcycle,

они говорят,

they say,

не больше, чем 3,5 тысячи RPM,

no more than 3,500 RPM,

то есть обороты в минуту, наверное,

that is, probably the revolutions per minute

раскручивать можно,

It can be promoted.

а это, в общем, не то, что совсем мало,

and this, in general, is not something that is very little,

первые 80 миль было 3000,

the first 80 miles was 3000,

это реально мало,

that's really little,

3,5 в принципе можно жить,

3.5 is basically livable.

но надо все время себя сдерживать,

but you have to keep restraining yourself all the time,

поскольку хочется посильнее,

since I want it stronger,

хочется туда и до 5,

I want to go there until 5.

и до 6 докрутить иногда,

and sometimes even to 6 to twist it up.

и чувствуется,

and it is felt,

что там с 3,5 как раз самое,

What's going on with 3.5, just right for that.

самая тяга начинается,

the strongest craving begins,

и самые лошадиные силы впрягаются в этот момент,

and the greatest horsepower is being harnessed at this moment,

а мне уже дальше нельзя,

but I can't go any further.

пока нельзя,

not yet,

но вот еще поездка другая,

but here's another trip,

и добью я свои 500 миль,

and I will finish my 500 miles,

и уж тогда совсем сорвусь с цепи.

And then I will completely break free.

По поводу сорвания с цепи,

Regarding going off the rails,

меня удивило в этом мотоцикле то,

what surprised me about this motorcycle is that,

что он любит ехать быстро,

that he loves to drive fast,

я имею в виду, что на нем,

I mean that on it,

на прошлом мотоцикле скорость 70+,

on the last motorcycle, the speed was 70+.

а ощущалось как прямо быстрая,

and it felt like a quick one.

то есть едешь быстрее чем 70 миль в час,

that is, you are going faster than 70 miles per hour,

сколько это, 130 наверное,

how much is it, probably 130,

120 километров,

120 kilometers,

в принципе небольшая скорость,

basically a small speed,

даже для автомобиля не очень большая скорость,

even for a car, it's not a very high speed,

то есть именно для автомобиля не очень большая,

that is, it is not very large specifically for the car,

но немедленная,

but immediate,

и там это ощущалось,

and it was felt there,

как что-то неподувающее,

like something unthinkable,

ну то есть он едет замечательно,

well, I mean he drives wonderfully,

он разгоняется до этой скорости,

he accelerates to this speed,

и быстрее я ездил,

and the faster I drove,

но ощущение того,

but the feeling that,

что едешь слишком быстро,

that you are driving too fast,

оно не покидало,

it did not leave,

трудно даже корни этого ощущения объяснить,

it's even hard to explain the roots of this feeling,

мне поначалу казалось,

At first, it seemed to me,

что это из-за того,

it's because of that,

что сопротивление ветра так возрастает,

that the wind resistance increases так,

и тебе начинает болтать от этого ветра

and you start to chatter from this wind

со стороны в сторону немножко,

a little from side to side,

и голову не повернуть,

and can't even turn my head,

потому что ветер такой,

because the wind is like that,

что если голову повернешь обратно,

What if you turn your head back?

потом развернуться сложно,

then it's hard to turn around,

ощущение того, что едешь слишком быстро,

the feeling that you are going too fast,

до 75 разгоняешь,

accelerate up to 75

ой, совсем быстро еду,

Oh, I'm driving quite fast.

надо бы не сходить с ума,

One shouldn't lose their mind.

я ездил и 80,

I drove and 80.

и 85 на Индиане,

and 85 on Indiana,

но это такие были одномоментные случаи,

but these were just one-time incidents,

не то чтобы долго и продолжительно,

not that it was long and prolonged,

с этим все совсем не так,

it's not at all like that.

этот любит,

this one loves,

этот реально любит жить на 85,

this one really loves to live at 85,

то есть он на 85,

that is, he is 85,

когда разгоняешься,

when you accelerate,

такое ощущение,

it feels like

как предыдущий на 65 и 75,

like the previous one at 65 and 75,

65 и 70,

65 and 70,

то есть на 85 он только начинает ощущаться,

that is, at 85 it just starts to be felt,

ну да, наверное, я быстро еду,

well yes, I guess I'm driving quickly.

но в принципе нормально,

but it's generally fine,

нет никакого желания затормозиться,

there is no desire to slow down,

ехать медленнее,

drive slower,

едешь с каким-то странным ощущением,

you travel with some strange feeling,

что вот именно эта скорость

that it is this speed

и правильная для этого мотоцикла,

and correct for this motorcycle,

вот на этой дороге,

on this road,

когда никто не мешает,

when no one is bothering.

не надо медленнее,

don't slow down,

не хочется замедляться,

"I don't want to slow down,"

не чувствую, что ты лихачишь,

I don't feel like you're reckless.

не чувствую, что ты делаешь что-то такое,

I don't feel that you are doing something like that.

что пожалеешь,

what you will regret,

это да, это в корне другое,

it is yes, it is fundamentally different,

и может это связано с тем,

and maybe it's related to the fact that,

что он не так сильно гудит

that it doesn't hum as much

на таких больших скоростях,

at such high speeds,

тут же и на одну скорость больше,

right away and at one speed more,

и мотор-то в два раза покрупнее будет,

and the engine will be twice as large,

и когда он едет на 85,

and when he drives at 85,

он на последней,

he is at the last one,

на шестой передаче,

in sixth gear,

он так тихонечко урчит,

he is purring so quietly,

наверное, начнет реветь,

probably, it will start to cry,

когда я до 120-130 догоню,

when I catch up to 120-130,

вот это будет ему уже

this will be for him already

близко к его лимитам,

close to his limits,

а 85 самое оно,

the 85 is just right,

так что я с вами делюсь

so I’m sharing with you

таким удивлением,

such astonishment,

можно и быстрее,

it can be faster,

но быстрее 85

but faster than 85

мне показалось неуютно,

I felt uncomfortable,

я разогнался, по-моему,

I accelerated, I think.

до 90 где-то на дороге,

up to 90 somewhere on the road,

и вот на 90 я почувствовал

And then at 90 I felt.

примерно то же, как на 70

about the same as at 70

на прошлом мотоцикле,

on the last motorcycle,

то есть контроль есть,

that is, there is control,

ветром уже начинает болтать как-то,

The wind is already starting to whistle somehow.

и хотелось бы немножко снизить скорость,

and I would like to slow down a bit,

потому что,

because,

да,

yes,

когда ты скидываешь себя

when you let yourself go

не в своей тарелке,

out of one's element,

возвращаясь к тому,

returning to the fact that,

что иллюзия была полная о том,

that there was a complete illusion about it,

что ничего добавлять не надо,

that there is no need to add anything.

из того, что я уже добавил,

from what I have already added,

я вам доложу,

I will report to you,

добавил уже много чего,

I have already added many things.

во-первых,

first of all,

новое сиденье,

new seat,

которое гораздо лучше прошлого,

which is much better than the past,

я на прошлом посидел,

I sat at the last one,

их же должно назад сдвигать,

They should be pushed back.

когда они газа немножко дадут,

when they give a little gas,

может в таких мотоциклах,

maybe in such motorcycles,

в триумфах меня это особенно,

in triumphs, this particularly affects me,

которое Бонни удивляет,

which surprises Bonnie,

неужели их назад не сдвигает,

Isn't it moving them back?

или они за ручки держатся,

or they are holding hands,

или он так не рвет вперед,

or he doesn't rush forward like that,

что назад может кого-то сдвинуть

What can push someone back.

из пассажиров и мотоциклистов,

from passengers and motorcyclists,

я не понимаю,

I don't understand,

сиденье было с таким хвостиком,

the seat had such a tail,

которое от рождения,

which from birth,

то есть оно должно было удерживать,

that is, it should have held,

хорошее, хорошее,

good, good,

усядистое сиденье,

spacious seat,

я его показывал в чатике

I showed it in the chat.

этого подкаста, который

this podcast, which

легко найти с сайта подкаста,

It's easy to find on the podcast's website,

который подкастum.com,

which podcastum.com,

а чатик у нас в Телеграме,

and we have a chat in Telegram,

и туда приходят новые люди,

and new people come there,

я обещал, что когда там тысяча

I promised that when there are a thousand.

человек наберется, я устрою

When a person gathers, I'll arrange it.

какой-нибудь по этому поводу

any comment on this matter

празднование, сюрприз,

celebration, surprise,

расскажу какую-то очередную

I'll tell you some next one.

неожиданную историю,

an unexpected story,

пока 973,

for now 973,

но вот немножко осталось,

but there's just a little bit left,

приходите, присоединяйтесь.

Come over, join us.

Так вот, да, сиденье новое,

So, yes, the seat is new,

добавилось хорошее сиденье,

a good seat has been added,

мне нравится,

I like it,

мне кажется, оно похоже на то,

I think it looks like that,

что у меня было раньше,

what I had before,

по стилю похоже и по усядивости,

It resembles in style and in comfort.

хорошо там заднее мое место

my back seat is good there

усиживается,

settles in,

надежно сидит,

sits securely,

и при любом разгоне

and at any acceleration

я не чувствую страха,

I do not feel fear,

что сейчас меня сбросит

What will throw me off now?

этот конь, поскольку упираешься,

this horse, as you resist,

нижней частью спины,

lower back,

крепко вот там, такой специальный

Strongly over there, such a special one

выступ, но если вы это сиденье

protrusion, but if you are this seat

видели в чатике,

I saw it in the chat.

вы поймете, о чем я, оно такое,

you will understand what I mean, it’s like that,

со ступенькой,

with a step,

вот в эту ступеньку упираешься,

you rest against this step,

добавились новые поворотники,

new turn signals have been added,

потому что в 21 веке

because in the 21st century

делать поворотники с лампочками,

to make turn signals with light bulbs,

вот с такими лампочками,

with such light bulbs,

лампочками, лампочками,

with light bulbs, with light bulbs,

как в фонариках лампочки были

how the bulbs were in flashlights

во времена нашего детства,

in the times of our childhood,

только чуть поярче, это странно,

just a little brighter, it's strange,

что

what

лет лампочки так гораздо

the years of light bulbs are so much

ярче светят, и

they shine brighter, and

вот это, кстати, большой плюс

By the way, this is a big plus.

у Харли, к нему деталей

At Harley, there are details for him.

такое дикое количество,

such a wild amount,

но это с одной стороны плюс, а с другой минус,

but on one hand it's a plus, and on the other hand it's a minus,

потому что на бюджет

because it's in the budget

влияет, что найти

affects what to find

лампочки

light bulbs

никакой труда не заставляет,

no work makes you,

такие же, которые

the same ones that

по разъему совместимы полностью,

they are fully compatible with the connector.

и

and

просто выкрути старые, вкрути новые,

just unscrew the old ones, screw in the new ones,

но будут они

but they will be

с следом, то есть светить будут так,

with a trail, that is, they will shine like this,

что ох, красиво

Oh, how beautiful!

светит, купил я.

It's shining, I bought it.

При этом выбор есть от

At the same time, there is a choice from

какой-то лютой китайщины, которая

some fierce Chinese nonsense that

там за 10 долларов,

there for 10 dollars,

и до каких-то фирм, которые люди считают

and to some companies that people consider

настоящим

currently

продуктом, я думаю, тоже

I think it’s also a product.

такая же китайщина, только

the same Chinese stuff, only

какая-то с репутацией,

someone with a reputation,

но я купил себе вот этих с репутацией,

but I bought myself these with a reputation,

по-моему, долларов 50 или 70

In my opinion, about 50 or 70 dollars.

стоили, и примерно столько же

they cost, and about the same amount

задние стоили, поменял,

the rear ones were expensive, I changed them,

стали красиво светить, это

they began to shine beautifully, this is

конечно необходимая штука, поскольку

of course a necessary thing, since

чтобы тебя видели на дороге,

to be seen on the road,

и видели твои маневры, это

and saw your maneuvers, this is

большое дело.

big deal.

Новый

New

держатель номера заказал, но это

The holder of the number was ordered, but this

абсолютно не заказал, уже получил и прикрутил,

I absolutely didn’t order it, I already received it and attached it.

это абсолютная эстетика, то есть номер

this is absolute aesthetics, that is, a number

как у нее стоит, в виде гильотины

how it stands for her, in the form of a guillotine

вертикально вверх, и люди

vertically upwards, and people

говорят, что когда ногу закидывают

They say that when you throw your leg over.

на мотоцикл, об этот номер и режут,

on the motorcycle, they cut about this number,

мне кажется, это такая отмазка,

I think it's just an excuse.

чтобы жене оправдать,

to justify to my wife,

почему ты потратил деньги

Why did you spend the money?

на новый держатель номера,

for the new license plate holder,

когда был старый, но это стоило копейки,

when it was old, but it cost a penny,

тут и китайщина, и не китайщина,

there is both Chinese and non-Chinese here,

все на копейки стоит,

everything costs pennies,

позволяет номер так перекрутить,

allows the number to be twisted like that,

что он в принципе и легальный,

that he is essentially legal,

то есть он не совсем уж

that is, he is not entirely

лежит в горизонтальной плоскости, но

lies in a horizontal plane, but

гораздо ближе к

much closer to

траектории заднего крыла мотоцикла,

the trajectories of the motorcycle's rear wing,

улучшает

improves

внешний вид,

appearance,

новые ручки добавил,

I added new handles.

то есть вот эти крутилки,

that is, these dials,

крутилка для газа справа и ручка

gas knob on the right and handle

для левой руки,

for the left hand,

не такие жесткие, как

not as harsh as

были в комплекте, хотя это чистая

they were included, although it is pure

эстетика, то есть на практике

aesthetics, that is, in practice

и те были нормальные, они были

And those were normal, they were.

не такие уж дубовые, не такие

not that oak-like, not that

требующие замены, но это

requiring replacement, but this

привычка, покупаю новый мотоцикл,

habit, I buy a new motorcycle,

меняю ручки, к которым

I am changing the handles to which

привык, трубы тоже новые

I've gotten used to it, the pipes are also new.

пришли, я в конце концов решился,

send it, I finally made up my mind,

заказал трубы, которые

I ordered the pipes that

погромче,

louder,

но трудно сказать, что они сильно громче,

but it's hard to say that they are significantly louder,

то есть вот те трубы, которые были у меня

That is, the pipes that I had.

в Индиане, от тех

in Indiana, from those

реально соседи глухли, при этом

The neighbors are really deaf, at the same time.

они считались относительно

they were considered relatively

негромкими, то есть видимо были

not loud, that is apparently they were

какие-то другие, которые еще громче,

some others that are even louder,

здесь трубы фирмы

here are the pipes of the company

VH,

VH,

не помню, как оно называется,

I don't remember what it's called,

какая-то известная фирма, которая

some well-known company that

делает трубы, и они

makes pipes, and they

реально не очень громкие, то есть они

really not very loud, that is they

громче, наверное, чем те, которые

louder, probably, than those that

были в наборе, но

they were in the set, but

вообще

in general

нету вау-фактора

There's no wow factor.

от их громкости, я, кстати,

by their loudness, I, by the way,

этого вау-фактора и не искал, мне хотелось,

I wasn't looking for that wow factor, I just wanted...

чтобы они просто не

so that they simply do not

не требежали,

did not run away,

какой-то звук у них, ну, злые языки

Some kind of sound from them, well, malicious tongues.

говорят, у заводских

They say, at the factories

труб звук, как у швейной

the sound of a tube, like that of a sewing machine

машинки, но это загиб,

little cars, but this is a bend,

звучали они не как швейная машинка, нормально

They didn't sound like a sewing machine, it was fine.

звучали, но как-то тиховато и

they sounded, but somehow too quietly and

высоковато, эти звучат,

a bit too high, these sound

на мой взгляд, процентов на 30,

in my opinion, by about 30 percent,

громче и процентов на

louder and percentages on

60 ниже,

60 below,

мне кажется, мне подходит, то есть

I think it suits me, that is.

я вовсе не сторонник

I am not a supporter at all.

глушать всех на свете,

silence everyone in the world,

и с прошлым мотоциклом реально

And with the previous motorcycle, really.

была проблема, что мне нужны были самые

There was a problem that I needed the most.

мощные затычки в уши, поскольку

powerful earplugs, since

не самые мощные

not the most powerful

делали езду на этом мотоцикле

we rode this motorcycle

некомфортной, здесь

uncomfortable, here

подходят любые затычки, и я даже

any plugs will do, and I'm even

позареваю, я бы и без затычек мог бы ездить,

I'm so excited, I could ride without earplugs.

если бы захотел, но

if I wanted to, but

не надо особо напрягаться и

there's no need to strain yourself too much and

стараться, вы знаете, как сложно эти

to try, you know how difficult these are

затычки герметично правильно

plugs are sealed properly

поставить, чтобы они на полную защищали,

to set them to fully protect,

это вот так морду

this is how you make a face

перекашиваешь, руку через

you are tilting, hand over

правую руку, через голову,

right hand, over the head,

чтобы в левое ухо,

to the left ear,

левое ухо в это время поднимаешь,

you raise your left ear at this time,

кончик этого уха другой рукой,

the tip of this ear with the other hand,

это какая-то акробатика,

this is some kind of acrobatics,

и при этом еще челюстью

and at the same time with the jaw

так делаешь, чтобы там вот этот канал

so you do it so that this channel there

ровно стал ушной, и потом только

He became exactly an ear, and then only

засовываешь, вот это все мне приходилось

You shove it in, that's all I had to deal with.

делать постоянно, я уже привык к этому,

doing it constantly, I'm already used to it,

это уже вторая натура,

this is already second nature,

для того, чтобы избежать

to avoid

оглушения

stunning

своими же трубами, здесь

with your own pipes, here

ты просто как угодно их засунешь, чуть-чуть,

you'll just shove them in however you want, just a little bit,

без особого старания,

without special effort,

хоть правой рукой, хоть левой рукой,

with either the right hand or the left hand,

и хватит, и хватит

That's enough, that's enough.

вполне, это скорее плюс,

quite, it's rather a plus,

чем минус, я,

What's the downside, I,

их можно сделать громче,

they can be made louder,

вот эти трубы, что у меня можно сделать громче,

these pipes, what can I make louder?

в них есть внутри

they have inside

типа глушители такие, которых в тех

Like the mufflers that are in that.

старых и в принципе не было, там было

there weren't really any old ones, there was

такая прямая труба, и она

such a straight pipe, and it

звучала, как звучала, а здесь

it sounded as it sounded, and here

стоит какой-то глушитель, который выкручивается,

There is some muffler that can be unscrewed.

его можно выкрутить, и

it can be twisted, and

тогда оно станет звучать громче,

then it will sound louder,

я не вижу,

I don't see.

почему бы я это хотел делать, я наоборот

Why would I want to do that? On the contrary.

даже, когда эти трубы новые покупал,

Even when I bought these pipes new,

думал сразу к ним купить глушитель

I thought of immediately buying a muffler for them.

помощнее, там есть

more powerful, there is

вариант такой, вот этот у меня средний,

The option is like this, this one I have is medium.

из коробки идет,

it comes out of the box,

а есть какой-то особо

Is there something special?

особо тихий, но после того,

especially quiet, but after that,

как попробовал, понял, что особого тихого

Once I tried, I realized that there was nothing particularly quiet.

сто лет мне не надо,

I don’t need a hundred years.

и этот достаточно тихий.

and this one is quite quiet.

Из больших вещей я понял, что

From the big things, I understood that

руль все-таки поднимать надо, потому что

the steering wheel still needs to be raised, because

позиция, в которой

the position in which

на этом

on this

мотоцикле сидишь, даже с моим

You sit on a motorcycle, even with mine.

не гигантским ростом,

not of giant height,

не такая комфортная, как мне бы

not as comfortable as I would like

хотелось, приходится вагинаться вперед,

I wanted to, but I have to push forward.

то есть технически можно сидеть ровно,

that is, technically you can sit straight,

но при этом руки, как струны

but at the same time the hands are like strings

натянутые, слишком

strained, too

далеко руль от меня, и чуть-чуть ниже, чем

the wheel is far from me, and a little lower than

надо. Руки, как струны, это не

It is necessary. Hands, like strings, this is not

дело. Руки должны быть

The matter. Hands must be.

в локтях

in the elbows

согнутые,

bent,

и хорошо бы, что вот эта часть

and it would be good if this part

руки, которая от кисти,

hand, which is from the wrist,

как она называется, она странно называется, предплечье,

What is it called, it has a strange name, forearm,

хотя мне всегда

although I always

казалось, что предплечье должно быть то, что

It seemed that the forearm should be what

от плеча идет. Вот эта фаланга,

It comes from the shoulder. This phalanx here,

дальняя фаланга руки,

the distal phalanx of the hand,

хорошо бы, чтобы была горизонтальна.

It would be good if it were horizontal.

Для этого есть

There is a reason for that.

много причин, но влияет

many reasons, but it affects

и на комфорт, и на безопасность,

both for comfort and for safety,

и на контролируемость мотоцикла.

and on the controllability of the motorcycle.

Вот для того, чтобы так сделать, приходится мне

In order to do it this way, I have to.

тело изгинать вперед.

to bend the body forward.

Спина от этого у меня не болит,

My back doesn't hurt from this.

то есть первые пару дней болела, потом привыкла,

that is, I was in pain for the first couple of days, then I got used to it,

но все равно хотелось бы,

but I would still like to,

чтобы ровненько сидишь и руки не напряженно

so that you sit evenly and your hands are relaxed

держишь.

you hold.

От этого план поднять мне руль вверх

The plan is to raise my steering wheel up.

на 2,5 дюйма,

on 2.5 inches,

по-моему. Сейчас у меня

In my opinion. Right now I have

вот эти подъемники под рулем,

these paddles behind the steering wheel,

они 4 или 4,5 дюйма,

they are 4 or 4.5 inches,

которые заводские, я хочу купить

which are factory-made, I want to buy

на 6,5, но кроме

at 6.5, but besides

того, они еще на 1,5 дюйма

that, they are also 1.5 inches more

двигают руль в моем направлении.

they are turning the wheel in my direction.

То есть он поднимется и выше,

That is, he will rise even higher,

что хорошо, и ближе ко мне.

that is good, and closer to me.

Мне кажется, вот этого хватит.

I think this will be enough.

Это не будет особым фанатизмом,

This will not be a particular fanaticism,

это не будет вот такая дикость, когда

it won't be such a wildness when

руки выше головы,

hands above the head,

но будет примерно как на моем старом

but it will be примерно like on my old one

мотоцикле, а вот этому проекту

motorcycle, and this project

реально цены не сложишь.

You can't really add up the prices.

Там цена образования

There is the cost of education.

прямо вау.

wow, just wow.

То есть такие вещи хочется

That is to say, you want such things.

покупать от известного производителя,

buy from a known manufacturer,

китайщину, ту суровую,

the harshness of China,

место, которое рулит мотоциклом,

the place that controls the motorcycle,

мне боязно ставить.

I am afraid to set it.

А серьезные

And serious

производители берут за вот эти

manufacturers charge for these

палочки для подъема, 6,5 дюймов

lift sticks, 6.5 inches

которые,

which,

по-моему, 500 долларов

In my opinion, 500 dollars.

или 470 долларов. Но это не все.

or 470 dollars. But that's not all.

Кроме того, нужно

In addition, it is necessary to

особую железку,

a special piece of metal,

чтобы спидометр поднять,

to raise the speedometer,

соответственно,

accordingly,

она еще 250 долларов стоит.

It costs another 250 dollars.

Потом нужны такие

Then we need such.

особые гайки, которые вместо заводских

special nuts that replace factory ones

туда ставятся, даже не гайки, а такие

They put there not even nuts, but like these.

типа шайбы-прокладки.

like a washer-gasket.

Они тоже каких-то 100 долларов эти две шайбы

They are also just some 100 dollars for these two pucks.

несчастные стоят, но они какие-то особо

The unfortunate ones stand, but they are somehow special.

хорошие.

good.

И после всего этого окажется, что длины

And after all this, it will turn out that the lengths

проводов заводских не хватит.

There aren’t enough factory wires.

Поэтому надо еще купить набор проводов,

So I need to buy a set of wires as well.

которые стоят, как вы могли догадаться,

which cost, as you might guess,

еще 250 долларов.

another 250 dollars.

И все это я сам

And all of this is me alone.

не потяну собирать, но там, где провода

I can't handle collecting, but where the wires are.

мотоциклу надо менять

The motorcycle needs to be replaced.

в таких ответственных местах,

in such responsible positions,

я не рискую пока.

I'm not taking any risks for now.

Я это отнесу дилеру,

I will take it to the dealer.

дилер скажет наверняка, что это часа 4 работы

The dealer will definitely say that it's about 4 hours of work.

и минимум это 120 долларов в час,

and at least it's 120 dollars per hour,

то есть, считайте, это будет еще

That is to say, consider this as more.

долларов 500.

five hundred dollars.

В общем, проект, прямо скажем, не дешевый.

In general, the project is, to put it bluntly, not cheap.

Я его планирую совместить

I plan to combine it.

с первой заменой масла, которая должна

with the first oil change, which should

быть на 1000 миль.

to be a thousand miles.

К этому моменту все детали приобрести,

By this time, acquire all the details.

отнести дилеру и велеть

Take it to the dealer and tell them.

все это поставить. Были сомнения,

to put all this in place. There were doubts,

хочу я это или нет, но чем дальше езжу,

whether I want it or not, the farther I drive,

тем больше мне кажется, что

the more it seems to me that

это несомненно будет улучшение

this will undoubtedly be an improvement

моего комфорта

my comfort

на этом мотоцикле.

on this motorcycle.

Не знаю, насколько оно повлияет на

I don’t know how much it will influence.

управляемость. Люди говорят, что при таком

manageability. People say that with such

небольшом изменении высоты руля

small change in the height of the steering wheel

я особой разницы

I don't see much difference.

в управляемости не должен почувствовать.

Should not feel in manageability.

Как хорошо управлялся, так и

As well as he managed, so did.

будет и дальше хорошо

it will continue to be good

управляться.

to manage

Что еще давайте?

What else shall we do?

Чтобы закрыть мотоциклетную

To close the motorcycle

тему, я в прошлый раз вам

the topic, last time I told you

рассказывал, что

told that

намекал, или в позапрошлый раз,

hinted, or the time before last,

что это был мой не первый визит

that it was not my first visit

к дилеру Харли Дэвидсона, и первый

to the Harley Davidson dealer, and the first

визит был странный.

The visit was strange.

Реально странный был визит.

It was a really strange visit.

Это было год назад, когда

It was a year ago when

возникла у меня мысль

I had a thought.

смелая,

brave,

как потом оказалось, очень смелая,

as it turned out later, very brave,

чрезвычайно смелая мысль,

an extremely bold thought,

не хочу ли я, первые такие звоночки,

"Do I not want, the first such bells,"

не хочу ли я поменять свой мотоцикл,

Do I want to change my motorcycle?

если уж менять на что-то новое совсем.

if we're going to change to something completely new.

А что новое,

What's new?

посмотрел я себе

I took a look for myself.

Харли Дэвидсон, тогда тоже

Harley Davidson, then too.

был, который называется

was, which is called

Pan American.

Pan American.

Pan Am, вот этот новый мотоцикл,

Pan Am, this new motorcycle,

он совсем другой, он не такой Харли,

he's completely different, he's not like Harley,

как все остальные Харли.

like all the other Harleys.

У него двигатель не как в 60-х годах

His engine is not like those from the 60s.

делали, а как делали в 2000-х годах

They did it, but how they did it in the 2000s.

в нашем веке.

in our century.

И это такая их попытка выйти

And this is such an attempt of theirs to break free.

за свои комфортные границы

for their comfortable boundaries

и сделать нечто мейнстримовое.

and do something mainstream.

Ну, подобные мотоциклы у BMW есть,

Well, BMW has similar motorcycles.

подобные мотоциклы у Ducati есть.

Ducati has similar motorcycles.

Он пытается

He is trying.

привлекать к себе, видимо, молодых

apparently attract young people to oneself

и борзых,

and the hounds,

а не только таких старперов, как я.

and not just old-timers like me.

И

And

мне он со стороны нравился,

I liked him from the outside.

и его технические характеристики

and its technical specifications

хороши, и самое главное, это совсем

they are good, and most importantly, it is all quite

что-то другое.

something else.

Оказалось, это еще более другое, чем я думал.

It turned out to be even more different than I thought.

Написал я письмо

I wrote a letter.

местному нашему Харли Дилеру,

to our local Harley Dealer,

а тогда он был прямо в нашей деревне,

but then he was right in our village,

в пяти минутах езды от меня,

five minutes away from me,

реально.

really.

Выйди на ближайшую дорогу,

Go out to the nearest road,

сверни налево, и вот они уже здесь.

Turn left, and here they are already.

Может, в десяти минутах от меня езды

Maybe a ten-minute drive from me.

был дилер тогда,

I was a dealer then,

который с тех пор закрылся.

which has since closed.

Я ему написал письмо, говорю, так и так,

I wrote him a letter, saying, so and so,

рассматриваю себе такой мотоцикл,

I'm considering getting a motorcycle like this for myself.

но у меня такая проблема.

But I have such a problem.

Ростик вот такой у меня,

This is how my Rostik is.

там несчастные 170 сантиметров, 5-7.

There are unfortunate 170 centimeters, 5-7.

Мотоцикл на вид высокий,

The motorcycle looks tall,

хотя он умеет сам по себе опускаться,

although he can go down by himself,

он такой умный,

he is so smart,

когда он стоит, он опускает сидение,

when he stands, he lowers the seat,

и ты высоко сидишь.

And you sit high.

Интересуюсь, как оно будет.

I'm curious about how it will be.

Но это первый вопрос,

But this is the first question,

совместим ли он с моим ростом хоть как-то.

Is he compatible with my height in any way?

Можно сиденье там пониже поставить.

You can lower the seat a bit.

И второй вопрос,

And the second question,

почем его можно взять.

How much can it be bought for?

Вот я планировал

Here I was planning.

в 20 тысяч уложиться,

to fit within 20 thousand,

уложусь ли я?

Will I manage?

Они не любят отвечать письме на эти дилеры.

They don't like to respond in writing to these dealers.

Сразу он мне перезвонил,

He called me back right away,

там надо было в форме оставить контактный телефон.

It was necessary to leave a contact phone number on the form.

Сказал, да, да,

He said, yes, yes.

вообще фигню спрашиваешь.

You're asking nonsense in general.

Конечно, мы тебе его так сделаем,

Of course, we will do it for you like this.

он низенький будет,

he will be short,

со своим ростом

with their height

ты будешь на нем чувствовать себя комфортно,

you will feel comfortable on it,

не волнуйся.

Don't worry.

А цена, приходи, договоримся,

And the price, come, we'll negotiate.

проблем нет.

No problems.

О цене мы всегда договоримся,

We will always agree on the price.

они так всегда говорят.

They always say that.

Их инициативность

Their initiative

и напор такой,

and such pressure,

приходи прямо сейчас.

Come right now.

Прямо сейчас можешь прийти,

You can come right now,

я здесь сижу, прямо сейчас приходи,

I'm sitting here, come right now.

если сделку сделаем,

if we make the deal,

5% скидки сделали,

A 5% discount has been applied.

что-то мне пообещал за немедленный приход.

He promised me something for coming immediately.

Не люблю я такого давления.

I don't like that kind of pressure.

Не пошел я сразу,

I didn't go right away,

на следующий день не пошел.

The next day I didn't go.

Они меня начали заваливать

They started to overwhelm me.

сообщениями и звонками о том,

with messages and calls about that,

что приходи, приходи,

come, come,

потом подкупили меня тем,

then they bribed me with the fact that,

что приняли меня в клуб особо важных персон.

that I was accepted into the club of especially important persons.

Говорят, такое письмо от Харли,

They say such a letter is from Harley,

от Дэвидсона, от главного пришло,

from Davidson, it came from the top,

мы знаем, что вы ищите мотоцикл себе новый,

we know that you are looking for a new motorcycle for yourself,

и мы понимаем, какой вы важный человек,

and we understand what an important person you are,

откуда они знают,

how do they know,

какой вы особо важный человек.

What a particularly important person you are.

Вот мы вам даем статус особо важного человека,

Here we grant you the status of a very important person,

и можете приходить

and you can come

в любой наш магазин,

to any of our stores,

и вам устроят

and they will arrange it for you

вот это шоу для особо важных людей.

this is a show for particularly important people.

Думаю, что за шоу?

I wonder what the show is about?

Был я на Бродвее, видел шоу?

I was on Broadway, saw the show?

Какое тут-то будет шоу?

What kind of show will there be?

Позвонил им, говорю, так и так,

I called them and said, "this and that."

они говорят, особо важный человек,

they say, a particularly important person,

приходи, в любое время

Come over anytime.

твои контактные люди,

your contact people,

они тебя встретят.

They will meet you.

Ну, собрался, поехал в субботу,

Well, I gathered myself and went on Saturday,

не было.

there wasn't.

Слушайте, реально очень важный человек оказался.

Listen, it turned out to be a really important person.

На входе меня встретили,

I was met at the entrance,

они чуть ли не выстроились по росту

They almost lined up by height.

в преддверии особо важного человека.

in anticipation of a particularly important person.

Причем это не всех они так встречают.

Moreover, they don't greet everyone like that.

Реально этот статус у них

This status is really theirs.

почему-то что-то означает,

for some reason, something means,

который мне по какой-то неведомой причине

that for some unknown reason to me

выдали.

issued.

Все со мной поздоровкались,

Everyone greeted me,

к мотоциклу не повели,

didn't take to the motorcycle,

а повели устраивать экскурсию

And they went to arrange a tour.

для особо важных людей.

for especially important people.

То есть обойти все это помещение,

That is, to walk around this entire room,

у них там даже какой-то музейчик

They even have some kind of little museum there.

из старых мотоциклов, меня туда отвели,

from old motorcycles, they took me there,

потом меня отвели в закрома,

then they took me to the storeroom,

где показали, как они там все

where they showed how they are all there

крутят гайки

they are tightening the screws

и улучшают и чинят

and improve and fix

другие мотоциклы.

other motorcycles.

Провели по всем отделам, примерно похоже

They took us through all the departments, pretty much similar.

на ту процедуру, которая была у меня

to the procedure that I had

после покупки мотоцикла,

after buying a motorcycle,

когда меня по кругу гоняли,

when they were making me go in circles,

но гораздо более интенсивно.

but much more intensely.

То есть ощущалась не самодеятельность,

In other words, there was a sense of spontaneity,

не...

no...

Но там это была импровизация явно,

But there it was clearly an improvisation,

такая запланированная.

such a planned one.

А здесь это явная программа.

And here it is an explicit program.

То есть по программе положено

That is, it is provided for by the program.

пойти туда-то, сказать слова такие-то,

go there, say such words,

пробыть там пять минут,

to stay there for five minutes,

пойти в другое помещение,

go to another room,

повторить процесс и так далее.

repeat the process and so on.

И все это происходит до того,

And all of this happens before that,

как я вижу мотоцикл,

how I see the motorcycle,

на который пришел посмотреть.

which I came to see.

В конце концов довели меня

In the end, they drove me to it.

до того мотоцикла, который я хотел.

before the motorcycle that I wanted.

Я на него посмотрел,

I looked at him,

мне сразу нехорошо стало.

I immediately started feeling unwell.

То есть если он на картинках,

That is, if he is in the pictures,

ну, трудно сказать, что такое вот эти

Well, it's hard to say what these are.

35 сантиметров у него высоты,

He is 35 centimeters tall,

35 дюймов, да, высоты дюймов

35 inches, yes, inches in height

до сиденья,

to the seat,

насколько это будет высоко,

how high will it be,

и как он опускается,

and how he descends,

и как он подымается,

and how he rises,

но, по словам продавца,

but, according to the seller,

который был еще меньше меня

who was even smaller than me

и смотрел на меня так с осуждением,

and looked at me with such disapproval,

вот это был мотоцикл

That was a motorcycle.

в самой низкой посадке,

in the lowest position,

то есть двигатель выключен,

that is, the engine is off,

я на него залез трудом.

I climbed onto him with effort.

То есть залезть я на него смог.

That is, I was able to climb onto it.

Это потребовало определенных узелей,

This required certain agreements,

я на него залез.

I climbed on top of him.

И тут началась проблема.

And here the problem started.

Не то, что я ногами не достаю,

It's not that I can't reach with my legs,

я ни одной ногой не достаю до земли.

I can't reach the ground with either foot.

Я не достаю

I can't reach.

до земли ногой, даже когда

to the ground with a foot, even when

перевешиваю, уж простите за откровенность,

I’m weighing it, forgive me for being so candid,

попу на одну сторону,

to one side of the buttocks,

чтобы хоть как-то достать левой ногой до земли.

to at least manage to touch the ground with my left foot.

Да нет, даже носочками ничем не достаю.

No, I can't even reach it with my toes.

Самая комедия

The funniest thing.

началась, когда я попытался с него слезть.

It started when I tried to get off him.

С него даже слезть сложно.

It's even hard to get off it.

То есть он стоит на этой стойке,

That is, he is standing on this rack,

его мужик поддерживает,

his man supports him,

а я не могу на землю опереться,

but I cannot lean on the ground,

чтобы с него слезть.

to get off him.

Слезал, вы видели бы это зрелище.

He peeled it off, you should have seen that sight.

Держась, значит, пузом за этот мотоцикл,

Holding on, then, with my belly to this motorcycle,

аккуратненько,

carefully,

как с горы с него слез.

He got off him like from a mountain.

Посмотрел на мужика, говорю,

I looked at the guy and said,

что рили, вот для этого я пришел.

What, really, that's why I came here.

Я же сказал, что рост у меня вот такой,

I already told you that my height is this much,

ну куда мне на этот мотоцикл?

Well, where am I supposed to go on this motorcycle?

Ну никак.

Not at all.

На что он совершенно прямо сказал,

To which he replied quite straightforwardly,

да, говорит, мы,

Yes, he says, we.

люди, посмотрел на себя и на меня,

people, looked at themselves and at me,

он такой мексиканец небольшой,

he's such a little Mexican,

мы, люди, говорит,

we, people, say,

ограниченного роста, нам такие мотоциклы

limited growth, we need such motorcycles

не подходят, но зато не хотите ли вы

They don't suit, but would you like to...

посмотреть на другой мотоцикл?

Take a look at another motorcycle?

И повел меня сразу к какому-то самому дорогому

And he led me straight to some of the most expensive.

и здоровому,

and healthy,

который у них был, но низкий.

which they had, but it was low.

Я сказал, я ничего больше смотреть

I said, I am not going to watch anything else.

не хочу, расстроился.

I don't want to, I'm upset.

Даже про цену не стал.

Didn’t even mention the price.

Какие тут цены могут быть?

What prices can there be here?

С ценой было бы такое же.

It would be the same with the price.

Оказалось бы, не 20 тысяч, а 30 тысяч,

It turned out to be not 20 thousand, but 30 thousand.

или там 28 тысяч, в конце концов.

Or there are 28 thousand, after all.

В общем, заманили меня совершенно

In general, they completely lured me in.

напрасно, и я даже

in vain, and I even

в каком-то смысле рад, что...

In a way, I'm glad that...

Я его же не решился взять

I didn't dare to take it.

на тест-драйв, ну как я...

for a test drive, well, how should I...

Ладно, они мне помогут на него залезть.

Okay, they will help me climb onto it.

Знаете, как на коня залазили

Do you know how to mount a horse?

с табуреткой. А как я с него

with a stool. And how do I with it?

слазить буду, когда приеду?

Will I come down when I arrive?

И как я на светофоре попытаюсь остановиться?

And how am I supposed to stop at the traffic light?

Это ж

This is ж

какой-то совершенно акробатический трюк будет.

It will be some completely acrobatic trick.

В общем, ушел

In general, he's gone.

ничего не нахлебавшись,

having not taken anything for free,

без всякого результата,

without any result,

а буквально через две недели

and just two weeks later

после моего визита,

after my visit,

видимо, этот VIP не оправдал надежд,

apparently, this VIP did not live up to expectations,

и после этого закрыли

and after that they closed it

весь этот дилерщип,

all this dealer stuff,

весь этот магазин Харли,

this entire Harley store,

который у нас был все эти десятилетия,

which we have had all these decades,

что мы тут живем, закрылся.

What we live here is closed.

Но это не связано с моим неудачным

But this is not related to my failure.

походом, они, по-моему, сокращали

by the march, they seem to have shortened

свое присутствие везде.

its presence everywhere.

И вот наш попал под

And here our one got caught in

раздачу.

distribution.

Переходя к следующей теме,

Moving on to the next topic,

хотя оставаясь в логической

although remaining logical

конве, видел я в

Koneve, I saw you in

YouTube странное. Поскольку я

YouTube is strange. Since I

теперь владелец нового мотоцикла,

now the owner of a new motorcycle,

я про него много видео смотрю, где

I watch a lot of videos about him, where

рассказывают, как вот эту гайку прикрутить,

they tell how to screw this nut on,

как вот эту улучшить, как вот это

How can I improve this, how can I improve that?

расширить и подтянуть.

expand and tighten.

И мне он

And I to him.

показал видео одной,

I showed the video to one.

как говорит Леха

as Lexa says

в подкасте «Ради эти девчули»,

in the podcast "For the Sake of These Girls,"

которую я время от времени смотрел.

which I watched from time to time.

Она ездит на разных мотоциклах, рассказывает

She rides different motorcycles and tells stories.

о своих впечатлениях. Не то, чтобы я

about my impressions. Not that I

за ней следил, но мне она несколько раз

I was following her, but she rejected me several times.

попадалась. Я помню эту

I came across it. I remember this.

мотоциклистку. Нормальная мотоциклистка.

A female motorcyclist. A normal female motorcyclist.

Ездит, как положено,

Drives as it should.

рассказывает хорошо про мотоцикл свой,

he talks well about his motorcycle,

про паровоз

about the steam locomotive

хорошо поет. Но

sings well. But

это видео было странное.

This video was strange.

У них было, у этих

They had it, those ones.

девчуль, какое-то мероприятие.

Girls, some kind of event.

Мероприятие.

Event.

Девушки, которые водят мотоцикл, собираются

Girls who ride motorcycles are gathering.

не помню, где-то во Флориде, по-моему,

I don't remember, somewhere in Florida, I think.

в каком-то месте собираются и все

In some place, they gather and that's it.

вместе устраивают заезд.

together they arrange a race.

И она поехала через полстраны на этот заезд,

And she traveled across half the country for this race,

потому что хотела с подругами

because I wanted to be with my friends

по мотоциклетному хобби пообщаться.

to communicate about motorcycle hobbies.

В принципе, нормально.

Basically, it's fine.

Чего тут рассказывать?

What is there to tell?

Но

But

первые же кадры

the very first frames

ее поездки вызвали у меня

her trips caused me

определенное удивление.

certain surprise.

В самостоятельных

In independent

поездках, когда

trips, when

я смотрел предыдущие видео,

I watched the previous videos,

эта мотоциклистка выглядела

this motorcyclist looked

как нормальный, разумный мотоциклист любого пола.

like a normal, reasonable motorcyclist of any gender.

То есть

That is to say

все обмундирование,

all equipment,

все нормально.

everything is fine.

Готова к тому, что если ты упадешь,

Ready for the fact that if you fall,

чтобы не вся кожа осталась на асфальте.

so that not all the skin is left on the asphalt.

Ну, вот это все, что мы, мотоциклисты,

Well, that's everything we, motorcyclists,

любим на себе носить. Тяжелое, неудобное,

we love to wear. Heavy, uncomfortable,

некрасивое. А здесь, видимо,

ugly. And here, apparently,

когда на встречу с другими

when meeting with others

едешь, необходимо

You are going, it's necessary.

одеваться особенно.

to dress especially.

И оделась она особенно,

And she dressed especially.

но, мне кажется, главным

but, it seems to me, the main thing

критерием этой одежды

the criterion of this clothing

была повышенная

was elevated

сексуальная возбуждаемость

sexual arousal

тех, кто смотрит на

those who look at

противоположных, а может и этого же

opposite, or maybe the same

пола людей. То есть

the floor of people. That is

одежды было на ней мало.

She was dressed sparsely.

Настолько мало, что

So little that

о защитных функциях этих

about the protective functions of these

кусочков одежды, что были

pieces of clothing that were

на ней, говорить не о чем.

There's nothing to talk about with her.

Но все было так, открыто.

But everything was so open.

Все, что есть, показало.

Everything that exists has been shown.

Она меня этим удивила. Ну, думаю, возможно,

She surprised me with this. Well, I think maybe.

так она воспринимает

that's how she perceives it

эти сходки. Да ничего подобного.

These get-togethers. No, nothing like that.

Оказалось, они все так воспринимают сходки.

It turned out that they all perceive gatherings that way.

Я себе вполне представлял, что

I can fully imagine that

в харлевые тусовки, где

to Harlequin parties, where

есть вот эти суровые бородатые мужики,

there are these tough bearded men,

татуированные в цепях,

tattooed in chains,

и которые представляют себя бандитами,

and who present themselves as bandits,

но на самом деле просто мужики,

but in reality, it's just guys,

у них есть подруги.

They have girlfriends.

Вот такого рода подруги, я их видел

I have seen friends of that kind.

не раз, этих подруг,

more than once, these friends,

на харлеях, которые тоже так выглядят,

on Harleys, which also look like that,

одежды мало. Все, что

There is little clothing. Everything that

можем показать, покажем.

We can show, we will show.

Они, видя пассажирок,

They, seeing the passengers,

за этими мужиками сидят.

Behind these guys, they are sitting.

Это для меня было

This was for me

ожидаемо. То есть, тут есть какой-то

As expected. That is, there is some kind of здесь.

стереотип мужской. Видимо, такие мужики,

male stereotype. Apparently, these kinds of guys,

которые так выглядят,

which look like this,

выбирают женщин, которые так себя ведут

They choose women who behave this way.

и так одеваются. Я вовсе

and that's how they dress. I'm not at all

не против того, чтобы они так одевались,

not against them dressing like that,

не поймите меня неправильно. Просто

don't get me wrong. Just

такой факт жизни. Вот такие

That's a fact of life. That's how it is.

выбирают таких.

They choose such.

А тут собралась компания большая,

And here a large group has gathered,

там человек 40

There are about 40 people.

девушек, женщин.

girls, women.

Совершенно разного возраста, в основном

Of completely different ages, mainly.

молодых. И все были

young. And everyone was

одеты, ну, даже одеты

dressed, well, even dressed

трудно назвать. Все были

It's hard to say. Everyone was.

представлены вот в таком

presented in this way

частично раздетом виде.

in a partially undressed state.

Я ничего против, не имею

I have nothing against it.

частично раздетого вида, но тут есть

partially undressed appearance, but there is here

какой-то парадокс.

some kind of paradox.

То есть, они сами по себе, без влияния

That is, they are on their own, without influence.

вот этих токсичных мужиков,

these toxic men,

они сами по себе

they are on their own

так ведут. То есть, идея о том, что их

That's how they behave. That is, the idea that they

патриархат загнал вот в это

Patriarchy has driven us into this.

взывающее поведение и

challenging behavior and

опасное поведение,

dangerous behavior,

наверное, не очень подходит.

Probably not very suitable.

То есть, сами по себе мотоциклистки собрались

That is, the motorcyclists gathered on their own.

в своей компании,

in your company,

разделись, и

undress, and

в таком виде поехали по дорогам.

In this form, we traveled along the roads.

Они ехали примерно так же, как были одеты,

They rode about the same way they were dressed,

то есть,

that is,

подрезая по тротуару

cutting along the sidewalk

иногда, срезая углы,

sometimes, by cutting corners,

где

where

через бордюр прыгая. В общем,

jumping over the curb. In general,

совершенно безумные какие-то вещи делали.

They were doing some completely crazy things.

И все это они, здоровая

And all of this they, healthy

компания, устроили, по-моему, заезд на час,

the company organized, in my opinion, a one-hour event.

после этого разберились.

After that, we figured it out.

Они не для того собрались, чтобы

They did not gather for the purpose of

поездить, а для того, чтобы

to travel, and in order to

себя показать, наверное.

to show oneself, probably.

Я жене пожаловался

I complained to my wife.

на этот парадокс. Она тоже

to this paradox. She also

как-то не может найти хорошего

Somehow can't find a good one.

объяснения. У меня была теория,

explanations. I had a theory,

возможно, все-таки это

perhaps, after all it is

отбор такой. То есть, возможно,

It's a selection like that. I mean, possibly,

на YouTube есть куча видео, где

There are a ton of videos on YouTube where.

девчонки собираются

The girls are gathering.

ездить нормально, как нормальные

to drive normally, like normal people

люди, в форме одетые, которые

people dressed in uniforms who

может их спасти при

maybe they can be saved by

поведении на асфальт, и не

behavior on asphalt, and not

пытаясь показывать все свои прелести

trying to show all her charms

прямо на ходу. Возможно, такие

right on the go. Maybe such

видео есть, возможно, они просто не популярны.

There is a video, maybe they are just not popular.

И вот это видео, что

And this video, what

мне YouTube порекомендовала,

YouTube recommended it to me,

и от которого у меня сложилось такое

and from which I have formed such an impression

неожиданное впечатление, может

unexpected impression, maybe

это потому, что его и смотрят много,

that's because a lot of people watch it,

и поэтому его много рекомендуют.

And that's why he is highly recommended.

То есть, те самые токсичные мужики смотрят

So, those very toxic men are watching.

на милых девушек,

to lovely girls,

частично одетых,

partially dressed,

и от этого еще больше токсичных мужиков

and even more toxic men as a result

смотрят на этих милых девушек, и вот

they look at these lovely girls, and here it is

такой самовозгорающийся

such self-igniting

цикл происходит. Но, не знаю, не знаю,

the cycle is happening. But, I don't know, I don't know,

меня это удивило.

I was surprised by this.

То есть, и в природе, без присмотра

That is, in nature, without supervision.

унылых мужиков, они

sad men, they

ведут себя таким же

behave the same way

образом, за который

in a way that

мужиков ругают.

Men are being criticized.

То есть, может

That is, maybe.

в самом деле это не мы виноваты,

it's really not our fault,

может в самом деле это что-то природное,

maybe it's really something natural,

а вовсе не

not at all

нанесено патриархальным обществом.

inflicted by a patriarchal society.

Черт его знает.

Devil knows.

Я рассказывал про

I was talking about

свое клавиатурное хобби в прошлый раз,

my keyboard hobby last time,

и кратенько доложу, что

and I'll briefly report that

вот та клавиатура, о которой я говорил,

here is the keyboard I was talking about,

и которую до сих пор рекомендую, SK75,

and which I still recommend, SK75,

она как была

she was as she was

моей рекомендацией самой теплой,

my warmest recommendation,

так и остается. Я попробовал

And so it remains. I tried.

такую, но другую, которая называется

such a one, but another, which is called

Bridge 75. Она столько же

Bridge 75. She is the same.

стоит, по

it costs, by

всем обещаниям,

to all promises,

должна была быть лучше. То есть, она более

should have been better. That is, she is more

современная конструкция, ее можно открыть

modern design, it can be opened

без отвертки,

without a screwdriver,

на магнитиках все сделано.

Everything is done with magnets.

Такая интересная клавиатура.

Such an interesting keyboard.

И тоже стоит недорогих денег.

And it also costs little money.

Я на нее посмотрел,

I looked at her,

приобрел специально для того, чтобы посмотреть.

acquired specifically to watch.

Полное разочарование.

Total disappointment.

То есть, она работает,

That is, she is working,

как клавиатура, но радости не вызывает.

like a keyboard, but it doesn't bring joy.

Никакой радости

No joy.

от нее нет,

there is none from her,

и я пытался даже улучшить сам,

and I even tried to improve myself,

что уже идет против идеи,

which already goes against the idea,

купить клавиатуру, которая хороша из коробки.

buy a keyboard that is good out of the box.

А в этом была мысль

And this was the thought.

моего эксперимента. Да нет,

my experiment. No, нет.

что-то с ней решительно не так.

Something is definitely wrong with her.

Как-то она плохо звучит,

It sounds bad somehow,

кнопочки нажимаются

the buttons are being pressed

хорошо, но ощущение

okay, but the feeling

совсем не то. Я подумал,

not at all. I thought,

что это из-за, там такая плата

what it's due to, there's such a fee

есть, между ее

there is, between her

материнской платой, этой клавиатуры,

motherboard, of this keyboard,

и самими кнопками,

and the buttons themselves,

такая штука с дырками.

a thing with holes.

Эта штука с дырками

This thing with holes

называется plate, которая

is called plate, which

в SK-75

in SK-75

сделана из какого-то пластика

made of some kind of plastic

гибкого, по-моему PC это называется,

flexible, I think this is called PC,

это поликарбонат, по-моему,

This is polycarbonate, in my opinion.

пом, какой-то вид пластика

pom, a type of plastic

мягкий. А у этой сделана

soft. And this one is made.

из материала, который называется

made of a material that is called

FR-4, он такой

FR-4, it is like that.

тоже плотный пластик, он похож

it is also dense plastic, it is similar

даже на какое-то стекловолокно,

even on some fiberglass,

скорее всего.

most likely.

И я решил, что этот FR

And I decided that this FR

плохо работает в этой клавиатуре,

the keyboard is not working well,

заказал специально к этой клавиатуре

ordered specifically for this keyboard

отдельно такую же пластиковую

separately the same plastic one

пом или PC плату,

pom or PC board,

не помню какую,

I don't remember which one.

в любимой нами

in our beloved

с вами SK-75,

with you is SK-75,

она вообще лучше не стала, она даже хуже с ней

She hasn't become any better at all; she's even worse with her.

стала. Удивительная клавиатура,

became. An amazing keyboard,

как ее ни улучшай, она все равно плохая.

No matter how much you improve it, it's still bad.

При этом она не

At the same time, she does not

плохая-плохая, вот не такая

bad-bad, just not like that

плохая, как бывает, плохие

bad, as it happens, bad ones

звенит, стучит, но радости

It rings, it knocks, but joy.

нет. Она очень

No. She is very

ниже средней, что бы ты с ней

below average, what would you do with her

ни делал, ее улучшить почему-то невозможно.

I didn't do it; for some reason, it's impossible to improve her.

Может с алюминием у нее

Maybe she has something with aluminum.

что-то не так, может с конструкцией

Something is wrong, maybe with the design.

что-то не так, может не продумали, как она

Something is wrong, maybe they didn't think it through, like she did.

должна звучать, как она должна

it should sound like it should

ощущаться, но нет.

to be felt, but no.

Кстати, обзорам, которые говорят, что

By the way, the reviews that say that

Bridge-75 это лучшее,

Bridge-75 is the best.

что придумано, человечеством

what has been invented by humanity

это нифига подобно. Все это

this is nothing like that. All of this

засланные и купленные казачки.

infiltrated and bought Cossacks.

Довольно отстойная клавиатура,

Quite a crappy keyboard,

я ее кому-то, конечно, подарю. Для человека,

I'll definitely give it to someone. For a person,

который с клавиатурами

which has keyboards

механическими не общался,

I didn't communicate with the mechanics.

она будет прямо вау-вау.

She will be just wow-wow.

Она нормальная.

She is normal.

Она не отвратительная, вы не подумайте.

She is not ugly, don't think that.

Она просто не прекрасная.

She is simply not beautiful.

Она радости не вызывает, в отличие от

She doesn't bring joy, unlike...

этой SK-75,

this SK-75,

которую я продолжаю хвалить.

whom I continue to praise.

Я забыл еще одним

I forgot one more.

хобби поделиться, когда

hobby to share, when

в позапрошлом подкасте про хобби рассказывал.

In the podcast before last, I talked about hobbies.

У меня же часовое хобби

I have a watch hobby.

завелось с тех пор, как мы с вами не слышались.

It has come about since we last heard from each other.

Я не

I do not

помню, начало это хобби попало

I remember, this hobby started.

в этот подкаст или нет.

in this podcast or not.

Попало. По-моему, механические часы я начал

I got it. I think I started with mechanical watches.

рассказывать.

to tell.

Сейчас я даже посмотрю

Now I will even take a look.

на рассказки.

for storytelling.

Да, да, да.

Yes, yes, yes.

В 2022 году

In 2022.

мое хобби, оказывается,

my hobby, it turns out,

началось. Тут на картинке у меня

It started. Here in the picture with me.

первые мои часы Hamilton,

my first Hamilton watch,

которые

which

с тех пор оно развилось

Since then, it has evolved.

в сторону. Я понял, что мне

to the side. I realized that I need

в часах важно

what matters in watches

не совсем то, что мне казалось важным.

not exactly what I thought was important.

То есть вот эти Hamilton, которые вы можете

That is, these Hamiltons that you can...

в 481 выпуске найти

find in episode 481

на картинке,

in the picture,

они для меня

they are for me

не практичный вариант.

not a practical option.

Я с тех пор к ним уже и браслет добавил, чтобы

Since then, I've already added a bracelet to them so that

не возиться с этим ремешком замшевым,

not to mess with this suede strap,

который пачкается только из-за того,

which gets dirty only because of the fact that,

что смотришь на него.

Why are you looking at him?

И вроде как все удобно

And it seems like everything is convenient.

и носить их можно, но

and they can be worn, but

читабельность циферблата

readability of the dial

для меня важна.

It's important to me.

Я один из тех, кто часы

I am one of those who clocks.

на часы смотрит, а они для красоты их

He looks at the watch, but they are just for decoration.

носят. И когда

they carry. And when

зависимость освещения, а у них нету покрытия

dependence on lighting, and they don't have coverage

от антибликового

from anti-glare

у Hamilton.

at Hamilton.

И на ясном солнце,

And in the bright sun,

на прямом солнце вообще ничего не видно.

Nothing is visible in direct sunlight at all.

На циферблате.

On the dial.

А при плохом освещении,

And in poor lighting,

когда лампа сбоку горит,

when the lamp on the side is on,

типа у меня в подвале,

like I have in my basement,

тоже так себе видно.

It looks pretty mediocre too.

То есть есть какие-то ситуации, когда видно

That is, there are some situations when it is evident.

хорошо циферблат, но не часто.

Good dial, but not often.

Для меня читаемость циферблата

For me, the readability of the dial.

оказалась важнейшим практическим фактором.

turned out to be the most important practical factor.

В результате я приобрел себе

As a result, I acquired for myself.

по-моему ближе к зиме

I think closer to winter.

очень любопытный

very curious

часык, который называется

the watch that is called

Seiko Alpinist.

Seiko Alpinist.

Они выпустили новую версию Alpinist.

They released a new version of Alpinist.

Alpinist это у них такая

Alpinist is what they call it.

легендарная линейка.

legendary lineup.

Вон сколько легендарные Seiko могут быть.

Look how many legendary Seiko there can be.

А это такой суровый

And this is such a harsh one.

альпинист, который из GMT.

the climber who is from GMT.

То есть может показывать третью зону.

That is, it can show the third zone.

Там внутри есть

There is something inside.

более чем бесполезный компас.

more than useless compass.

Компаса там нет.

There is no compass there.

Там просто есть колесико, которое позволяет

There is simply a wheel that allows.

тебе между стрелками

you between the arrows

так выбрать положение

so choose the position

еще одной крутилкой, что оно

another knob, what it is

примерно будет показывать

it will show approximately

либо на север, либо на юг.

either to the north or to the south.

Надо все время помнить в каком-то полушарии,

We must always remember which hemisphere we are in.

чтобы крутить в правильную сторону это колесико.

to turn this wheel in the right direction.

Ну, штука интересная, но

Well, it's an interesting thing, but...

я с собой компас ношу настоящий.

I carry a real compass with me.

Мне эти извращения

I find these perversions.

не нужны.

not needed.

И

And

очень достойные часы,

very worthy watch,

доложу я вам, за исключением того,

I will report to you, except for the fact that,

что они меня бесили.

that they annoyed me.

Они прекрасны.

They are beautiful.

То есть на них смотришь, вообще вопроса

That is to say, when you look at them, there is no question at all.

сколько времени они показывают нет.

How much time do they show? No.

Глаз на них отдыхает.

The eye rests on them.

Все в них хорошо.

Everything about them is good.

Цвербат красивый.

Cverbath is beautiful.

Буковки есть, стрелочки есть.

There are letters, there are arrows.

Что еще надо?

What else is needed?

Вторую зону показывает,

The second zone is shown,

но бесит.

but it’s infuriating.

Бесит тем, что они неточные.

It irritates me that they are inaccurate.

Я не знаю, почему меня неточность механических часов

I don't know why I have the inaccuracy of mechanical clocks.

бесила.

drove me crazy.

Неточность именно вот этих часов меня бесит.

The inaccuracy of these particular clocks drives me crazy.

Видимо, во мне вот этот

Apparently, this is in me.

технократ просыпается, который

the technocrat wakes up, who

гик недобитый,

the unfinished geek,

который часы свои меряет на приборе.

who measures his hours on the device.

У меня есть специальный прибор, который

I have a special device that

позволяет померить погрешность.

allows you to measure the error.

Он говорит, сколько эти часы будут спешить

He says how much these clocks will be fast.

или отставать.

or fall behind.

Они по документации, прямо скажем,

According to the documentation, to put it bluntly,

не особо орлы.

not really eagles.

Они, по-моему, говорят, что

They, in my opinion, say that

вот этот механизм,

this mechanism,

который у них там внутри,

which they have inside there,

механическо-автоматический,

mechanical-automatic,

позволяет до 20 секунд в день отставать,

allows for a delay of up to 20 seconds per day,

по-моему,

I think,

и до 30 секунд в день спешить.

and to rush for up to 30 seconds a day.

С практической точки зрения

From a practical point of view

это немного.

it's a little.

В общем, если раз в неделю их подводишь,

In general, if you take them down once a week,

то будет время более-менее точное.

Then it will be a more or less accurate time.

Да не надо мне настолько точное

I don't need it to be that precise.

время до секунды.

time to the second.

Если я перейду на 15 секунд раньше или на 15 секунд

If I switch 15 seconds earlier or 15 seconds later.

позже на совещание, никто

later at the meeting, no one

не заметит. Там никто не приходит

He won't notice. No one comes there.

по электронным часам 00.

According to the electronic clock, it is 00:00.

Но что-то

But something

ощущается как не так.

It feels like not quite right.

Это настолько ощущалось как не так,

It felt so wrong.

что я решил их отрегулировать.

that I decided to adjust them.

Регулировать их

Regulate them

несложно, казалось бы.

It seemed not difficult.

Но на практике казалось их

But in practice, it seemed to them

невозможно отрегулировать.

impossible to adjust.

Проблема этого механизма

The problem of this mechanism.

в подобных часах,

in such hours,

у Seiko есть целая серия таких часов,

Seiko has an entire series of such watches,

в том, что он не консистентен

in that he is not consistent

в разных положениях руки.

in different positions of the hand.

То есть, если его отрегулировать

That is, if it is adjusted.

как рука горизонтально,

like a hand horizontally,

либо рука вертикально,

either the hand vertically,

либо рука вниз, либо рука вбок,

either hand down, or hand out to the side,

там есть стандартное положение,

there is a standard provision,

то в этих позициях они

then in these positions they

начинают отставать или

start to fall behind or

бежать при одной и той же регуляции.

run under the same regulation.

То есть в одной позиции они могут

That is, in one position they can.

на 10 секунд отставать, в другой на 15 секунд спешить,

to be 10 seconds slow, in another to be 15 seconds fast,

в результате очень любопытно

as a result, it's very curious

я добился результата,

I achieved the result,

когда в результате

when as a result

результата добился,

achieved the result,

но уж извините,

but excuse me,

когда они шли абсолютно точно,

when they were walking absolutely precisely,

только если я работаю активно в этот день.

only if I am actively working that day.

То есть, видимо, положение моей руки

That is to say, apparently, the position of my hand.

во время работы было

During work, there was.

так идеально выбрано, что они

so perfectly chosen that they

а ночью, когда я спал,

and at night, when I was asleep,

положение руки ночью компенсировало

the position of the hand at night compensated

вот это убегание или отставание,

this is running away or falling behind,

что наутро оказывалось

what turned out in the morning

плюс-минус одна секунда,

plus or minus one second,

но это только если не выходной.

but that's only if it's not a day off.

И это только если я в этот день активно работал.

And that's only if I worked actively that day.

А если не активно работал,

And if you didn't work actively,

то они начинали отставать.

then they began to fall behind.

А если ехал в автомобиле, то они начинали спешить.

And if he was driving in a car, they would start to hurry.

Это какой-то квест.

This is some kind of quest.

Я пожаловался

I complained.

по этому поводу на Reddit

regarding this on Reddit

и мне сказали, что ты хочешь.

And I was told that you want.

Ну да, это известно, такое вот

Well, yes, that's known, that's how it is.

внутри у них.

inside them.

К этому надо привыкнуть, это надо полюбить.

You have to get used to this, you have to learn to love it.

Я не смог это полюбить.

I couldn't come to love it.

Вот этот ненормальный гик во мне

Here is this crazy geek inside me.

не смог это полюбить.

I couldn't come to love it.

Я их так зарегулировал,

I regulated them like this,

что в конце концов

what in the end

штучку одну оторвал.

I ripped off one piece.

Не специально, но оторвал.

Not on purpose, but I tore it.

Носил их чинить, штучку мне поменяли.

I took them to be repaired, they replaced a part for me.

Точнее они от этого

To be more precise, they are from this.

ходить не стали.

They didn't go.

Они в пределах своей погрешности идут.

They operate within their margin of error.

Просто она меня бесит.

She just annoys me.

И естественно,

And naturally,

бесячие часы я носил,

the annoying watch I wore,

но радости не ощущал.

but I didn't feel any joy.

Каждый раз, когда я смотрю,

Every time I look,

они отстали на 5 секунд.

They lagged behind by 5 seconds.

Это же ужас.

This is horrible.

Так же жить нельзя,

You can't live like this.

необходимо сразу что-то делать.

Something needs to be done right away.

В результате я прикупил себе

As a result, I bought myself

швейцарские часы,

Swiss watches,

которые называются Lanjin.

which are called Lanjin.

Это известная фирма.

This is a well-known company.

Она из швейцарских часов

She is from Swiss watches.

чуть ли не самое большое количество часов делает.

almost the largest number of hours it makes.

Они не очень дорогие, но и не дешевые.

They are not very expensive, but they are not cheap either.

Вот эти, что я приобрел,

These ones that I bought,

называются Zulu Time.

is called Zulu Time.

Они в районе где-то 4000 стоят.

They cost around 4000.

Это для подобного вида часов

This is for this kind of watch.

не очень дорого.

not very expensive.

Уже не совсем дешевые.

Already not quite cheap.

Seiko стоили, по-моему, 1000 долларов.

I think Seiko cost 1000 dollars.

При этом я за них явно переплатил.

At the same time, I clearly overpaid for them.

Если бы я не побежал их,

If I hadn't run after them,

новую модель, сразу покупать,

the new model, buy it right away,

через месяц-другой они попали долларов

In a month or two, they got dollars.

до 850, наверное.

Probably up to 850.

Ну, не терпелось.

Well, I couldn't wait.

Lanjin меня полностью удовлетворяет

Lanjin fully satisfies me.

с точки зрения точности.

from the point of view of accuracy.

Они сертифицированы

They are certified.

хронометром, хронографом.

stopwatch, chronograph.

Какое-то слово, которое говорит,

Some word that says,

что они точно идут.

that they are definitely coming.

Они реально точные.

They are really accurate.

Они настолько точные,

They are so accurate,

что я замерял их,

that I measured them,

по-моему, в чате я об этом рассказывал,

I think I mentioned this in the chat.

насколько они уходят на приборе.

how far they go on the device.

Они уходят...

They are leaving...

Это просто радость.

This is just joy.

На приборе они уходят или убегают вперед,

On the device, they go away or run ahead.

или убегают назад,

or run back,

независимо от положения,

regardless of the position,

на практически незаметные

to practically unnoticed

разницы между тем,

the difference between what,

как они лицом вверх, лицом вниз,

how they are face up, face down,

лицом вбок.

face sideways.

И цифры там маленькие.

And the numbers there are small.

У меня одно и полторы секунды

I have one and a half seconds.

в разных положениях.

in different positions.

На практике у меня были недели.

In practice, I had weeks.

То есть я их носил после покупки две недели,

That is, I wore them for two weeks after the purchase.

когда я смог заметить,

when I was able to notice,

что они вроде бы на секунду ушли,

it seems they left for a second,

хотя вот точно не скажешь.

although you can't say for sure.

Так трудно заметить.

It's so hard to notice.

Может и не ушли, а может и ушли на секунду.

Maybe they didn't leave, or maybe they left for a second.

Они по точности как кварцевые у меня получились.

They turned out to be as accurate as quartz for me.

То есть в месяц

That is, per month.

на пару секунд могут уйти,

it may take a couple of seconds,

на три секунды уйти.

leave for three seconds.

Но это уже сравнимо с точностью

But this is already comparable to accuracy.

кварцевых часов.

quartz watches.

Но поверьте, после того,

But believe me, after that,

как я получил часы, которые не убегают

how I got the watch that doesn’t run fast.

никуда ни вперед, ни назад,

nowhere, neither forward nor backward,

а если убегают, то немножко вперед

If they run away, then a little ahead.

и очень редко,

and very rarely,

меня эта тема перестала

I stopped being interested in this topic.

полностью интересовать.

fully interested.

То есть поначалу я,

That is to say, at first I,

ну не поначалу, весь год пока я носил

Well, not at first, the whole year while I was wearing it.

Sony Seiko часы,

Sony Seiko watches,

я их чуть ли не каждый день фанатично

I fanatically follow them almost every day.

проверял и страдал.

I was checking and suffering.

Эти я проверил пару раз, увидел,

I checked these a couple of times, I saw,

что они идут точно.

that they are going for sure.

Я уже не помню, когда я последний раз

I don't remember when was the last time I

уже несколько месяцев прошло, я их ношу.

It's been several months now, I've been wearing them.

Раз в пару недель смотрю,

Once every couple of weeks, I check.

надо ли подкрутить. Да вроде нет.

Do we need to adjust it? No, it seems not.

Вроде мы чуть-чуть

It seems like we are a little bit.

больше секунды опережаем

we are ahead by more than a second

настоящее. И хожу

the present. And I walk

дальше, жду пока убегут на

Next, I'll wait until they run away.

две-три секунды через месяц.

Two or three seconds in a month.

И вот тогда буду подкручивать.

And then I'll start adjusting.

Какая-то удивительная компенсация

Some amazing compensation.

произошла от полного фанатизма

it stemmed from complete fanaticism

до полного пофигизма.

to complete indifference.

Давайте,

Let's go,

пока есть время, я немножко рабочий.

While there is time, I am a bit of a worker.

Тема у нас же была тут такая

We had a topic like this here.

традиция, рабочая

tradition, working

тема обсуждать. И в этот раз

the topic is to discuss. And this time

надо. У нас произошла драма

We need to. There has been a drama for us.

политического характера,

political in nature,

которую

which

никто не понимает, как разруливать.

No one understands how to resolve this.

Есть заказчик,

There is a client,

один не самый важный,

one not the most important,

не самый крупный, но достаточно жирный

not the biggest, but quite fat

заказчик, для которого мы написали

the client for whom we wrote

систему анализа всего

the system of analysis of everything

разного. Она умеет анализировать

various. She knows how to analyze

обычные ценные

ordinary valuable

бумаги и в принципе умеет

papers and basically knows how to

анализировать опции.

analyze options.

Там есть несколько

There are several there.

модулей и не во всех

modules and not in all

модулях опции эти имеют смысл.

In the modules, these options make sense.

И вот в одном из модулей они

And so in one of the modules they

типа смысла имеют, но мало.

They have some meaning, but not much.

Но результат они,

But the result they,

когда создают, очень много шума

When they create, there is a lot of noise.

в результате получается, если и опции анализировать.

As a result, it turns out, if we analyze the options.

В принципе

In principle

можно себе представить какую-то

one can imagine some

экзотическую ситуацию, когда эти опции

an exotic situation where these options

вызовут, торговля этими опциями неправильно

They will call, trading these options is incorrect.

вызовет нарушения. Можно, но трудно.

It will cause violations. It is possible, but difficult.

Этим, на мой взгляд,

In my opinion,

не заморачивается никто и

nobody bothers and

где-то в октябре

somewhere in October

прошлого года, когда мы эту систему

last year, when we had this system

заказчику выдавали,

issued to the client,

мы ему показали, вот так с опциями

We showed him like this with options.

вам придется работать, то есть

you will have to work, that is

вам придется проверять, не знаю,

you will have to check, I don’t know,

30 нормальных сигналов от нормальных

30 normal signals from normals

бумаг и еще столько же от опций,

of papers and as many from options,

среди которых большинство оказывается

among which the majority turns out to be

шумом, потому что вероятность нарушений

noise, because the likelihood of violations

в опциях невелика. Мы им

in the options is small. We them

честно так и сказали. Они

They honestly said so.

на это посмотрели пару недель и сказали, все классно,

They looked at this for a couple of weeks and said, everything is great.

только опции отключить, а то дико

Just disable the options, otherwise it's crazy.

раздражает. И у нас в общем

it irritates. And we, in general

народу столько нет, чтобы с опциями этими

There aren't enough people for these options.

заниматься вашими.

to engage in your matters.

Мы отключили. У нас же все ходы

We have disconnected. We have all the moves.

записаны. К сожалению,

recorded. Unfortunately,

сказали они нам словами на совещании,

they told us in words at the meeting,

но мы без

but we are without

всякой задней мысли, заказчик

any ulterior motive, client

попросил, мы сделали. Никаких документальных

Asked, we did it. No paperwork.

подтверждений, это всего лишь наша память

confirmations, it is just our memory

того, что было год назад.

than it was a year ago.

И вот в неделе

And here in the week

три назад они пришли

They came three ago.

с вопросом, а почему мы не видим опций

with the question, why don’t we see the options?

в результатах анализа.

in the analysis results.

Я полез во все логики,

I got into all the logics,

изменения и говорю, да вот как же.

Changes, and I say, yes, how about that.

Вот 17 октября там

Here is October 17th there.

2023 года было отключено.

It was turned off in 2023.

Они устроили

They arranged.

по этому поводу реальную истерику

a real hysteria about this

со скандалом.

with a scandal.

Ну не то, что скандал с битьем

Well, it's not like a scandal with beating.

посуды, нет, скандал с причитанием

dishes, no, a scandal with lamentation

ой, да как же мы, да мы оказывается

Oh, how could we, it turns out we are...

целый год не до конца все

The whole year is not over yet.

отчитывались. Да мы же не знали.

They were reporting. But we didn't know.

И сделать

And do.

с этим мы все уверены.

We are all sure of this.

Я абсолютно уверен, что это сделано

I am absolutely sure that it is done.

было по их просьбе. Тут же

it was at their request. Right here

вопрос такой, чисто прагматический.

The question is purely pragmatic.

Я бы никогда в жизни не стал бы

I would never in my life become

специальное телодвижение делать для

to make a special gesture for

каких-то своих целей.

some of their own goals.

То есть весь этот режим отключения

So, this entire shutdown mode.

опций был введен только потому, что

the option was introduced only because

им слишком много было шума.

They made too much noise.

И у меня так и написано.

And it is written that way for me too.

Заказчик сказал, слишком много шума,

The client said there is too much noise.

сделаем возможность отключить.

let's make it possible to turn it off.

И отключили.

And they turned it off.

Теперь они бьются в истерике и требуют

Now they are throwing a tantrum and demanding.

немедленных отчетов

immediate reports

от нас. Почему это, как это произошло,

from us. Why this, how it happened,

как предотвратить, чтобы этого больше

how to prevent this from happening again

не было.

was not.

Как же так получилось, что целый год

How did it happen that a whole year...

они оказываются... Чтобы вы понимали

they turn out to be... Just so you understand

результат вот этого. Это

the result of this. This is

гора, которая породит мышь. От этого

a mountain that will give birth to a mouse. Because of this

скандала мы сейчас все бросили.

We've all stopped everything for the scandal now.

То есть реально. Они в полной

That is to say, really. They are fully.

истерике. Мы все бросили.

in a tantrum. We all gave up.

Я все бросил и занимаюсь тем, чтобы

I gave everything up and am doing what to

эти опции вернуть, но

to return these options, but

не просто включить обратно. Я это

It's not just a matter of turning it back on. I'm this.

конечно включил. А в том, чтобы

Of course I turned it on. And in that, to...

аккуратно пересчитать за все предыдущие

carefully recount for all previous ones

месяцы.

months.

Вот это проект проектов.

This is the project of projects.

Надо так пересчитать, чтобы не

It needs to be recounted in such a way that it doesn't...

повлияло на те

influenced those

кейсы, которые

cases that

они уже закрыли, которые они уже

They have already closed, which they already have.

осмотрели. А опции могут

We inspected. And the options can...

повлиять на кейсы обычной

influence the cases of ordinary

неопции. И все это разрулить

non-options. And to sort all this out

так аккуратно, с одной стороны,

so carefully, on one side,

а с другой стороны полноценно, чтобы было

but on the other hand, it should be full-fledged.

покрытие 100%, чего они требуют.

100% coverage, what they demand.

Это задача,

This is a task,

которой я уже почти две недели

which has been almost two weeks for me

непрерывно занимаюсь.

I am continuously engaged.

И по моим прогнозам

And according to my forecasts

мы в результате всех этих

as a result of all this

продвижений получим, может быть,

we may get some promotions

10 кейсов. То есть за

10 cases. That is for

почти год 10 кейсов,

almost a year 10 cases,

чтобы вы понимали, у них за день примерно

So that you understand, they have about per day.

50 нормальных, а тут за весь

50 normal ones, and here for the whole.

год будет 10. То есть

The year will be 10. That is,

с практической точки зрения эти 10 кейсов

From a practical point of view, these 10 cases.

никого не волнует. Но и степень попадания,

Nobody cares. But the degree of getting in,

чтобы вы еще больше

to make you even more

понимали, кейс это всего лишь подозрение.

They understood that the case is just a suspicion.

То есть у нас совпали так

That is, we coincided like this.

все метки

all tags

и все анализы, что возможно

and all the tests that are possible

заказчик делает что-то непотребное.

The client is doing something inappropriate.

Но это вовсе не значит, что он делает

But that doesn't mean that he does.

что-то непотребное. Примерно в

something indecent. About in

наверное

probably

двух случаях из трех

in two out of three cases

это вполне правомерное

this is quite legitimate

действие. Просто не то,

action. Just not that,

что мы чего-то не учли. У нас какой-то

that we overlooked something. We have some kind of

информации нет о том, что

there is no information that

ну, например, это два

well, for example, these are two

это эти люди, это члены одной семьи,

these are those people, they are members of one family,

просто они по-разному с разных

they just come from different angles

аккаунтов торгуют и вместе они торгуют

Accounts are traded, and together they trade.

синхронно. Муж продает,

synchronously. The husband is selling,

жена продает. Ничего в этом странного нет.

The wife is selling. There is nothing strange about that.

Так типа можно.

Well, something like that is possible.

Ну, поскольку у нас

Well, since we have

этой информации нет, мы отчитываемся.

This information is not available, we are reporting.

Проверьте. Заказчик проверяет и говорит

Check. The client checks and says.

все путем. Мы занесли его

It's all good. We brought him in.

в белый список. Больше на это не реагировать.

to the whitelist. No longer respond to this.

То есть из этих

That is, from these

десяти, ну, может быть парочка

ten, well, maybe a couple

окажется настоящими, которые потребуют

will turn out to be real, which will require

какого-то расследования и скорее всего

some kind of investigation and most likely

по результатам расследования тоже

according to the results of the investigation too

окажутся пшиком. Поскольку

will turn out to be a flop. Since

найти

to find

техническое нарушение

technical violation

с нашей стороны это как бы одно,

from our side it is kind of one thing,

а доказать, что оно было умышленным

and to prove that it was intentional

такой умышленный саботаж,

such intentional sabotage,

это уже делает наш заказчик

This is already being done by our client.

и у них редко это получается.

And they rarely succeed at it.

Иногда получается, но редко.

Sometimes it works out, but rarely.

Но отчитываться надо по всем делам.

But you have to account for all matters.

И вот в результате

And so, as a result

на каждом совещании я себя держу за язык,

At every meeting, I hold my tongue.

чтобы не сказать им, когда они начинают

to avoid telling them when they start

в очередной раз причитать, как же так

to lament once again, how could this happen

получилось, да как же, давайте разбираться.

It turned out, yes, let's figure it out.

Ну, как получилось? Вы захотели,

Well, how did it turn out? You wanted,

так и получилось. Но говорить им этого

That's how it turned out. But telling them that...

нельзя, потому что

cannot, because

они не смогут в этой ситуации лицо

They will not be able to face the situation.

удержать.

to hold back.

Мы с ними ссориться не хотим, мы не хотим

We don't want to quarrel with them, we don't want to.

их вставить в положение, да вы сами идиоты,

put them in position, yes, you are idiots yourself,

поэтому наша позиция

therefore our position

такая, да, времени много прошло, мы уже

Yes, a lot of time has passed, we are already...

не помним, видимо, как-то кто-то где-то

We apparently don't remember how someone somewhere.

ошибся. Мы свои ошибки тоже

I was wrong. We also make our mistakes.

не признаем, тут ошибки-то

we do not acknowledge it, there are mistakes here

формально говоря не было,

Formally speaking, there wasn't.

но их при этом не обвиняем. Вот так и

but we don't blame them for that. That's how it is.

балансируем последние две недели.

We have been balancing for the last two weeks.

Совещания у нас каждые три дня с ними.

We have meetings with them every three days.

Расскажите статус, расскажите как.

Tell the status, tell how.

Я им сразу сказал, это не меньше двух недель займет,

I told them right away, it will take at least two weeks.

не дергайте меня, но нет.

Don't jerk me around, but no.

Каждые два-три дня

Every two to three days

рассуждения, но, к счастью,

reasoning, but, fortunately,

у меня есть теперь перерывчик до

I have a little break until

следующего четверга. В следующий четверг

next Thursday. Next Thursday

их главная

their main

скандальная тетка возвращается из отпуска,

the scandalous aunt is returning from vacation,

то есть при всей этой панике она

that is, despite all this panic, she

на планы отпускные не повлияла

did not affect vacation plans

никак. Ушла в отпуск,

no way. I went on vacation,

а я тут смогу спокойно

And here I will be able to relax.

все это доделать

finish all of this

скорее всего до ее

most likely before hers

приезда. Ну что,

arrival. Well,

мы совсем забили на наши

we completely forgot about ours

45 минут.

45 minutes.

Грязного времени нет час, но, наверное,

There is no hour for dirty time, but probably,

когда вырежу

when I cut out

некоторые технические моменты, типа вот

some technical details, like this

такого

such

я иногда такое, не часто, но

I sometimes do that, not often, but

иногда вырезаю.

Sometimes I cut out.

Сторонник

Supporter

натуралистической речи.

naturalistic speech.

И даже если иногда запинаюсь,

And even if I sometimes stumble,

то не фанатею,

so I'm not a fanatic,

не фанатею,

I'm not a fan.

другое слово, не фанатично

another word, not fanatically

я борюсь

I am fighting.

за чистоту

for cleanliness

и за красоту. А когда борюсь,

and for beauty. And when I fight,

включаю, если уж я чувствую, что

I turn it on if I feel that

что-то такое намычал, что просто

he mumbled something like that which is just

просто как какая-то корова,

just like some kind of cow,

тогда я щелкаю вот этой

Then I click this one.

штучкой. Вот так она звучит.

with a little thing. This is how it sounds.

Я подальше от микрофона это сделаю.

I'll do it further from the microphone.

Все равно громко получилось.

It still turned out loud.

И в записи у меня появится такой

And such will appear in my recording.

специальный сигнал. И вокруг

special signal. And around

этого сигнала я буду знать, что

with this signal I will know that

произошло какое-то мычание и необходимо

There was some kind of mooing and it is necessary.

с этим чего-то делать.

do something with this.

Не знаю, зачем я вам

I don't know why you need me.

рассказываю технические подробности

I am explaining the technical details.

монтажа подкаста.

podcast editing.

Я так прощаюсь.

I'm saying goodbye like this.

Давайте до следующей недели услышимся.

Let's hear from each other by next week.

Надеюсь, ремонт не повышает

I hope the repair doesn't increase.

выходу по запланированному

exit as scheduled

графику. Пока.

graphics. Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.