"Ноги на стол! Я - Котовский". Легенды и реальная история бессарабского Робин Гуда и революционера.

RFE/RL

Радио Свобода

"Ноги на стол! Я - Котовский". Легенды и реальная история бессарабского Робин Гуда и революционера.

Радио Свобода

МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА

MUSIC INTRO

Леонид Абрамович, кто такой Григорий Иванович Котовский

Leonid Abramovich, who is Grigory Ivanovich Kotovsky?

как герой вашего повествования?

What is the hero of your narrative like?

Я так понимаю, что, вспоминая прочитанное, услышанное,

I understand that, recalling what I've read and heard,

какие-то детские впечатления, что это некий разбойник,

some childish impressions that this is a kind of bandit,

но в большой степени некий благородный герой,

but to a large extent some noble hero,

благородный разбойник.

noble robber.

Но я не знаю, может быть, на уровне или по типу,

But I don't know, maybe at the level or by type,

типа Робин Гуда или кого-то другое.

like Robin Hood or someone else.

То есть у детей, у подростков, которые играли в Котовского,

That is, among the children, the teenagers who played Kotovsky,

которые читали о нём, которые слышали о нём от учителей,

those who read about him, those who heard about him from teachers,

сложилось всё-таки скорее благоприятное,

it turned out to be rather favorable,

сочувственное впечатление.

sympathetic impression.

Скажите, это справедливо для Григория Ивановича?

Tell me, is this fair for Grigory Ivanovich?

Да, это абсолютно справедливо.

Yes, that is absolutely fair.

Сколько бы сейчас ни пытались как-то пересмотреть его образ,

No matter how much they try to revise his image now,

но среди всех героев гражданской войны

but among all the heroes of the Civil War

Котовский резко выбивается из общей темы.

Kotovsky sharply deviates from the overall theme.

Его не удаётся, не удавалось раньше,

He cannot, has not been able to before,

не удаётся и теперь расписать ни белой, ни красной, ни чёрной краской.

It is still not possible to paint with white, red, or black paint.

В нём есть внутренняя глубина и внутренняя неоднозначность.

It has an inner depth and inner ambiguity.

Да, действительно, начинал он, скажем так, как разбойник.

Yes, indeed, he started, so to speak, as a bandit.

Но для этого были все основания.

But there were all the reasons for that.

Он родился в крае, которое никак нельзя было назвать благополучным.

He was born in a region that could hardly be called prosperous.

Бессарабия того времени,

Bessarabia of that time,

переживала переход от традиционного хозяйства к капиталистическому.

experienced the transition from a traditional economy to a capitalist one.

А такой переход всегда очень-очень болезнен.

And such a transition is always very, very painful.

Масса была людей, которые не могли найти себе места в жизни в новой.

There were many people who couldn’t find their place in life in the new one.

И в то же время помнили, что ещё недавно они жили неплохо

And at the same time, they remembered that not long ago they lived quite well.

и не считают нормальными то, что с ними произошло.

and do not consider what happened to them to be normal.

Котовский был, в принципе, человеком такого же рода.

Kotovsky was, in essence, a person of the same kind.

Он окончил сельскохозяйство,

He graduated in agriculture,

училище, хорошо окончил, пошёл на службу практикантом.

He graduated well from the school and went to serve as an intern.

Кстати говоря, что для него характерно?

By the way, what is characteristic of him?

Сколько угодно, что угодно плохого о нём писали вот в дореволюционной прессе,

No matter how much bad was written about him in the pre-revolutionary press,

кроме одного, ни один его наниматель не жаловался на его профессиональные качества.

With the exception of one, none of his employers had complained about his professional qualities.

Наоборот, все отмечали, что работал он отлично и мог бы работать отлично.

On the contrary, everyone noted that he worked excellently and could work excellently.

До 1900, аж четвёртого года,

Until the year 1900, specifically the fourth year,

он всё-таки искал работу по специальности.

He was still looking for a job in his field.

Но с первым хозяином, Мячеславом Скоповским,

But with the first owner, Myachislav Skopovskiy,

не то помещиком, не то арендатором, да и то мелким,

neither a landowner nor a tenant, and even that is a minor one,

если учесть, что его вотчина располагалась на хуторе Валя Карпуни,

considering that his estate was located in the village of Valya Karpuni,

у него не сложились отношения, был какой-то неясный конфликт.

He didn't have a good relationship; there was some unclear conflict.

В чём он заключался, мы знаем со слов только самого Котовского.

What it consisted of, we only know from Kotovsky's own words.

Так или иначе, после этого перед ним остались закрыты двери.

One way or another, after that, closed doors remained before him.

Помещиков Бессарабия было много,

There were many landlords in Bessarabia,

было не так много, все друг друга знали,

there weren't many, everyone knew each other,

поэтому конфликт с одним из них закрывал дорогу ко всем остальным.

Therefore, the conflict with one of them blocked the way to all the others.

Ему оставалось либо упасть на дно общества, либо пропадать.

He was left with either falling to the bottom of society or disappearing.

В таком его положении были очень многие люди.

Many people were in such a situation.

Котовский отличался от них только тем, что пропадать не согласился.

Kotovsky was different from them only in that he refused to disappear.

Так что начало его пути вполне объяснимо.

So the beginning of his journey is quite understandable.

Кстати, я должен сказать, мы ограничились,

By the way, I must say, we limited ourselves.

периодом до 1917 года,

the period before 1917,

потому что именно этот период

because it is this period

освещён материалами кишинёвских архивов.

enlightened by the materials of the Chisinau archives.

До недавних пор эти архивы были либо практически недоступны,

Until recently, these archives were either practically inaccessible,

либо те, кто в них всё-таки работал,

or those who actually worked in them,

аранжировали материал под своё представление,

they arranged the material according to their own vision,

какой образ они хотят нарисовать,

what image do they want to portray,

образ будущего красного командира или наоборот.

The image of the future red commander or vice versa.

Поэтому периодом после 1917 года,

Therefore, the period after 1917,

я практически не занимался,

I hardly studied.

потому что об этом и так написано достаточно много.

because a lot has already been written about it.

Леонид Арамович, позвольте двинуться вот к этой самой критической дате,

Leonid Aramovich, let us move towards this very critical date.

к этому периоду, 1904 году, как вы сказали,

by this period, in the year 1904, as you said,

и спросить, что, собственно, сломалось в Котовском,

and ask what exactly broke in Kotovsky,

и как Котовский, совсем положительная фигура, стал Котовским двусмысленным.

And how Kotovsky, an entirely positive figure, became an ambiguous Kotovsky.

Я бы не сказал, что в этот момент что-то сломалось в нём самом.

I wouldn't say that something broke inside him at that moment.

Сломалось в стране.

It broke down in the country.

Началась русско-японская война,

The Russo-Japanese War has begun,

и стало ясно, что старый режим безнадёжно не вытягивает.

And it became clear that the old regime was hopelessly failing.

Давно ведь известно, что социальная система, политическая система

It has long been known that the social system, the political system

рушится не потому, что против неё выступают какие-то заговорщики,

it collapses not because some conspirators are acting against it,

она рушится потому, что перестаёт соответствовать задачам дня,

It collapses because it no longer meets the tasks of the day,

перестаёт с ними справляться.

is unable to cope with them anymore.

Вот любимые мои примеры, допустим,

Here are my favorite examples, let's say,

крушение царского поезда на станции Барки,

the crash of the imperial train at the Barky station,

в 1888 году сошёл с рельсов поезд,

In 1888, a train derailed.

в котором ехал Александр Третий с семьёй,

in which Alexander III was traveling with his family,

император Александр Третий.

Emperor Alexander the Third.

Расследование началось с поисков бомбы,

The investigation began with the search for a bomb,

которую принесли в корзине с мороженым,

which was brought in a basket with ice cream,

какого-то замысла оказалось нет, не в том дело.

There turns out to be no particular plan, that's not the issue.

Подумали обо всём, и о том,

Thought about everything, including that,

каков должен быть состав поезда,

what should the composition of the train be,

и кто должен, только о технике безопасности не подумали.

And who should, but they didn't think about safety measures.

Новиков прибой в Цусиме,

Novikov's surf in Tsushima,

посвящённом разгрому русского флота в 1905 году,

dedicated to the defeat of the Russian fleet in 1905,

в русско-японской войне, пишет о том же самом.

In the Russo-Japanese War, he writes about the same thing.

Командиры на парусном флоте были бы хороши,

The commanders of the sailing fleet would be great,

а вот современным флотом управлять не умеют.

But they don't know how to manage the modern fleet.

Вот примерно то же самое происходило

That's roughly what was happening.

во всей российской политической системе 1904-1905 года.

in the entire Russian political system of 1904-1905.

Стало ясно, что эта система безнадёжно не вытягивает.

It became clear that this system hopelessly does not work.

Если же вернуться к Григорию Ивановичу Котовскому,

If we return to Grigory Ivanovich Kotovsky,

то в 1904 году стало ясно,

it became clear in 1904,

что законного места в этой жизни он не найдёт.

that he will not find a lawful place in this life.

Оставалось переходить к незаконному.

It remained to resort to the illegal.

К тому же как раз в это время его должны были призвать в армию,

Moreover, he was supposed to be called up for military service at that time.

а армия воевала на другом конце света,

and the army was fighting on the other side of the world,

вела колониальную войну,

conducted a colonial war,

непопулярную в самом населении,

unpopular among the population itself,

причём даже эту войну она проигрывала.

Moreover, she was losing even this war.

Что было делать Котовскому в этой армии?

What was Kotovsky supposed to do in this army?

Она проиграла все сражения,

She lost all the battles,

даже там, где победа уже была

even where victory has already been

буквально на расстоянии вытянутой руки,

literally within arm's reach,

против противника, которого даже после войны считали слабым.

against an enemy that was even considered weak after the war.

Это должно было говорить только об одном –

This was supposed to say only one thing –

о некомпетентности командования,

about the incompetence of the command,

о неспособности всей правящей системы,

about the inability of the entire ruling system,

которая не могла ни воздержаться от этой войны,

that could not refrain from this war,

ни хотя бы её успешно вести.

"At least to manage her successfully."

Когда его наконец-то арестовали

When he was finally arrested.

за уклонение от воинской политики,

for evasion of military policy,

а это было 9 января 1905 года,

And this was on January 9, 1905,

то есть как раз тот день,

that is, just the day,

когда в Петербурге расстреливали демонстрацию рабочих,

when the demonstration of workers was shot at in St. Petersburg,

к этому времени уже пал порт Артур.

By this time, Port Arthur had already fallen.

Когда его направили в полк,

When he was assigned to the regiment,

русская армия уже успела потерпеть

The Russian army has already managed to suffer.

поражение при Мукдене.

defeat at Mukden.

В мае морской разгром при Цусиме,

In May, the naval defeat at Tsushima,

и лишь через неделю после этого

and only a week after that

Котовский бежал из полка

Kotovsky ran away from the regiment.

и перешёл на полностью нелегальное положение.

and went completely underground.

После Цусимы,

After Tsushima,

после этого катастрофического поражения,

after this catastrophic defeat,

даже царизму стало ясно,

even the tsarism became clear,

что войну надо кончать,

that the war must end,

что её выиграть уже нельзя.

that it can no longer be won.

Так что я бы не сказал,

So I wouldn't say,

что что-то изменилось,

that something has changed,

что-то сломалось в самом Котовском.

Something has broken in Kotovsk itself.

Давайте перейдём к шагам,

Let's move on to the steps,

к приключениям и к деяниям Григория Ивановича.

to the adventures and deeds of Grigory Ivanovich.

Остановимся на каких-то

Let's focus on something.

наиболее ярких эпизодах,

the most vivid episodes,

которые показывают его в деле,

that show him in action,

что называется,

what is called,

употребляя одновременно

using simultaneously

литературный язык и юридический.

literary language and legal language.

Ну, в деле тут чётко делятся на два периода.

Well, in this case, it is clearly divided into two periods.

Первый период — это 1905-1906 годы,

The first period is 1905-1906.

когда Котовский действовал в Бессарабии.

when Kotovsky operated in Bessarabia.

Первое его деяние —

His first act is —

это, ну, собственно,

this, well, actually,

кражи в самом Кишинёве,

thefts in Chisinau itself,

достаточно крупные.

quite large.

Потом он вступает в шайку Дорончана,

Then he joins Doronchan's gang,

действовавшую на бессарабских дорогах.

operating on the Bessarabian roads.

Об этом Дорончане что только ни нафантазировано.

So much has been imagined about the Doronchans.

То он эсер, то он боевик.

First he's a Socialist Revolutionary, then he's a fighter.

На самом деле это был крестьянин

In fact, it was a peasant.

из села Минжир Измаильского уезда,

from the village of Minzhir in the Izmail district,

до этого осуждённый за несколько разбойных нападений,

previously convicted for several robberies,

сосланный на Сахалин,

exiled to Sakhalin,

и оттуда бежавший и снова принявшийся за разбой.

and having fled from there, he again resumed his banditry.

Вот в эту шайку и вступил Котовский.

This is where Katovsky joined the gang.

Причём очень характерно,

What is very characteristic,

что 24 ноября 1905 года

that on November 24, 1905

он там ещё рядовой член.

He is still an ordinary member there.

Но уже через неделю, 1 декабря,

But just a week later, on December 1,

он фактически замещает атамана.

He is essentially replacing the ataman.

А потом Дорончан был арестован,

And then Doronchan was arrested,

и Котовский стал атаманом сам.

And Katovsky became the ataman himself.

Надо сказать, что это требовало

It must be said that this required

не только личных качеств,

not only personal qualities,

но и согласия всех остальных товарищей.

but also the consent of all the other comrades.

И вот состав этой шайки

And here is the composition of this gang.

по документам,

according to the documents,

по полицейским документам,

according to police documents,

а в основном имена они и отложились в архивах,

but mainly the names remained in the archives,

известен практически поимённо.

known almost by name.

10 человек основного состава.

10 main roster players.

Из них только у Котовского

Only Kotovsky has them.

было среднее специальное образование.

It was a secondary vocational education.

Ещё двое,

Two more,

Пушкарёв и Деминишин,

Pushkaryov and Deminichen.

оба крестьяне Подольской губернии,

both peasants of the Podolsk province,

что означает,

what does it mean,

приписаны к крестьянскому сословию,

attached to the peasant class,

но подались на заработки в другую губернию,

but they went to earn money in another province,

и фактически крестьянами

and essentially by peasants

быть уже перестали.

have already stopped being.

Только эти двое были грамотны.

Only these two were literate.

Остальные, к крестьянину

The rest, to the peasant.

и арендатору из самой Бессарабии,

and to the tenant from Bessarabia itself,

фактически без

virtually without

средств к существованию.

means of existence.

Недвижимого имущества ни у кого

No one has any real estate.

из них не было.

None of them were there.

Грамотным они не были.

They were not literate.

Трое из них на суде

Three of them are at the trial.

должны были говорить по-молдавски

they were supposed to speak Moldovan

через переводчика,

through an interpreter,

то есть государственным языком они не владели.

That is, they did not possess the state language.

Понятно, что это были

It is clear that it was.

сельские и городские люмпины.

rural and urban lumpen.

Котовский их собирал

Kotovsky was collecting them.

вокруг себя, пытался их

around himself, tried to them

явно собой учить.

clearly teach oneself.

Учить собой, своим собственным

Teach with yourself, your own.

примером, что значит

for example, what it means

действовать самостоятельно,

act independently,

что значит не полагаться

what does it mean not to rely

ни на кого, не только на

"no one, not only on"

начальство, но и на него

the management, but also on him

на самого, на атамана.

on the leader, on the ataman.

И научить их он этому не смог.

And he couldn't teach them this.

В одном из дел

In one of the cases

есть такой эпизод. Ограбленная

There is such an episode. The robbed.

барышня Ревека

Miss Rebekah

Шапиро расплакалась,

Shapiro cried.

когда один из членов

when one of the members

шайки стал снимать с нее руки

Shayki began to take his hands off her.

колечко. И этот

ring. And this

ограбитель не знал, что делать

The robber didn't know what to do.

дальше, снять или не снять.

Next, to take off or not to take off.

Как свидетельствуют показания

As the testimony indicates

потерпевших, он беспомощно

the victims, he helplessly

смотрел на атамана, пока тот сам

I watched the ataman while he himself...

ему не сказал оставь.

I didn’t tell him to leave it.

Что было делать Котовскому с такими

What was Kotovsky supposed to do with such people?

товарищами? А вот второй

comrades? And what about the second one?

период, тут гораздо меньше

The period here is much shorter.

ясности. А я

clarity. And I

попрошу вас, если можно, Леонид

I would like to ask you, if possible, Leonid.

Анатольевич, остановиться на первом.

Anatolyevich, stop at the first one.

На что вообще посягала банда?

What was the gang even after?

Были ли они конокрады, угоняли

Were they horse thieves, stealing?

скот, или вот брали

cattle, or here they took

бриллианты, как в рассказанном

diamonds, as in the story told

вами эпизоде? Ну, скажем

In your episode? Well, let's say

так, бриллиантов там ни у кого

So, no one there has diamonds.

из потерпевших не было.

There were no victims.

Они грабили на большой дороге

They were robbing on the highway.

случайных проезжих. Причем

random passersby. Moreover

на 80% это были евреи,

80% of them were Jews.

потому что именно евреи в то время

because it was the Jews at that time

занимались мелкой торговлей в

engaged in retail trade in

сельской местности Бессарабии.

the rural area of Bessarabia.

Это не говорит о каком-либо

This does not indicate any.

национализме.

nationalism.

Котовский националистом никогда не

Kotovsky was never a nationalist.

был и по его действиям, и по

was both in his actions and in

его словам это видно.

It is evident from his words.

Это говорит лишь о том, кто ездил

This only says something about who has been traveling.

по дорогам тогдашним.

on the roads of that time.

Что касается бриллиантов,

As for diamonds,

слухи были только в одном

The rumors were only about one thing.

случае. В ноябре

case. In November

1905 года,

1905 year,

дата в документах не стоит,

the date is not on the documents,

он ограбил

he robbed

дом крупного помещика

the house of a large landowner

Дмитрия Николаевича Семиграда.

Dmitry Nikolaevich Semigrad.

Ну, этот помещик

Well, this landowner

пользовался дурной славой.

had a bad reputation.

Дом его находится в Кишиневе, сейчас

His house is in Chișinău now.

там посольство.

There is an embassy there.

В Кишкинской и Подольской улицах.

On Kishkinskaya and Podolskaya streets.

Но и то, большой добычи

But still, a big catch.

не нашлось.

not found.

Уходя, Котовский оставил

Leaving, Kotovsky left

там записку, которую,

there is a note that,

как он позже показывал, он сам написал.

As he later showed, he wrote it himself.

Записка какая-то на немецком языке.

A note of some sort in German.

Вот эта история

This story.

превратилась в целую эпопею,

turned into a whole epic,

что якобы Котовский под видом

that supposedly Kotovsky under the guise

гостя-помещика явился

the guest-landlord has arrived

к хозяину, что тот

to the owner, that he

начал хвастаться, вот, дескать,

started to boast, saying, you see,

нападет Котовский, вот я ему

Kotovsky will attack, well, I'll show him.

покажу, у меня для него

I'll show you, I have something for him.

браунинг припасен,

The Browning is prepared.

угощу его. Тем же вечером

I will treat him. That same evening.

Котовский с дружиной,

Kotovsky with his gang,

которой у него на самом деле не было

which he actually did not have

в тот момент, его ограбил

At that moment, he was robbed.

и оставил записку. Не хвались

And left a note. Don't boast.

идучи на рать, а хвались

"Going to battle, boast."

идучи с рати.

going with the army.

Что тут было? Было реальное

What was here? It was real.

событие, которое можно было

an event that could have been

приукрасить. И было

to embellish. And it was

народное сознание, которое

popular consciousness, which

готово было, радо было

It was ready, it was happy.

приукрасить любое событие.

to embellish any event.

Особенно

Especially

если жертвой оказывался

if the victim turned out to be

Семигратов, который в городе

Semigratov, who is in the city.

пользовался очень дурной славой.

had a very bad reputation.

И вообще это сюжет пушкинской

And in general, this is a plot of Pushkin's.

повести, Дубровской практически.

stories, almost Dubrovskaya.

Котовский сам любил эту повесть,

Kotovsky himself loved this story.

сам в этом признавался,

he admitted it himself,

и очень многое тут дорисовано

and a lot has been redrawn here

до образа Дубровского.

to the image of Dubrovsky.

Вообще, если уж

In general, if we are to...

затронули эту

touched on this

тему, тема благородного

the theme, the theme of the noble

разбойника в романтической литературе

the robber in romantic literature

расписана великолепно.

painted beautifully.

Еще дореволюционные

Even pre-revolutionary

газеты сравнивали Котовского

the newspapers compared Kotovsky

с Карлом Мором.

with Karl Morom.

Это герой драмы

This is the hero of the drama.

Фридриха Шиллера

Friedrich Schiller

«Разбойники». Сравнивали

"Robbers". They compared.

его с Ринальдо Ринальдини.

his with Rinaldo Rinaldini.

Имя этого разбойника из

The name of this robber is from

романа «Вульпиуса»

the novel "Vulpius"

было тогда на слуху.

It was popular at the time.

Сравнивали, конечно же,

Of course, we compared.

с Дубровским. Похоже, лишь

with Dubrovsky. It seems, only

Василий Витальевич Шульгин,

Vasily Vitalyevich Shulgin,

деятель Думы, один из идеологов

a member of the Duma, one of the ideologists

Белого движения, автор многих

White Movement, author of many

томов интереснейших мемуаров,

volumes of the most interesting memoirs,

впервые его сравнил с

for the first time he compared it to

Робин Гудом. Лишь после

Robin Hood. Only after.

революции образ Робин Гуда

the image of Robin Hood of the revolution

вытеснил вот этих вот Карла Мора,

ousted that Karl Mora.

Ринальда Ринальдини и прочих.

Rinalda Rinaldini and others.

Особенно после того,

Especially after that,

как Михаил Абрамович

How is Mikhail Abramovich?

Гершинсон, писатель,

Gershinson, a writer,

в сороковом, если не ошибаюсь,

in forty, if I am not mistaken,

году издал свою знаменитую

published his famous in the year

повесть «Робин Гуд»,

The tale "Robin Hood,"

то уже в ней заметно.

it's already noticeable in her.

Михаил Абрамович был школьником,

Mikhail Abramovich was a schoolboy,

когда вся Одесса гудела

when all of Odessa was buzzing

от слуха о подвигах Котовского.

from the rumors of Kotovsky's exploits.

И в его повести уже

And in his story already

Робин Гуд слегка

Robin Hood slightly

аранжируется под образ Котовского.

It is arranged in the image of Kotovsky.

Мне, например,

For me, for example,

запомнилась одна фраза,

One phrase stuck in my mind,

когда Робин Гуд просит,

when Robin Hood asks,

чтобы маленький Джон позволил ему

for little John to allow him

схватиться с Гаем Гисбордом

to grapple with Guy Gisborne

один на один, он произносит фразу,

one on one, he utters the phrase,

которую английский разбойник

which the English robber

не мог произнести.

could not pronounce.

А вот для Котовского, анархиста,

But for Kotovsky, the anarchist,

она очень характерна.

She is very characteristic.

«Ни разу в жизни я не приказывал

"I have never given an order in my life."

тебе как начальника,

to you as a boss,

а вот теперь...»

"and now..."

Но все это не выходило бы

But all of this would not have come out.

за рамки чистой литературы,

beyond the confines of pure literature,

все эти Робин Гуды и так далее,

all these Robin Hoods and so on,

если бы таких культур

if there were such cultures

не было в жизни, причем

there was nothing in life, moreover

в самых разных странах.

in many different countries.

Это... Я уж даже не буду

It's... I won't even...

напоминать о русских казаках,

to remind about the Russian Cossacks,

о таких, как Степан Разин

about those like Stepan Razin

или Эмильян Пугачев,

or Emilian Pugachev,

всяких, кто хоть немного интересуется

everyone who is at least a little interested

русской историей, эти имена точно знают.

They certainly know these names from Russian history.

В Монголии еще недавно

Recently in Mongolia

была целая культура сейнеров.

There was a whole culture of seiners.

Ну, а в Бессарабии это были гайдуки.

Well, in Bessarabia, they were haiduks.

Эта традиция длилась

This tradition lasted.

с 17 века

since the 17th century

по начало 20-го.

at the beginning of the 20th.

И не случайно один из фильмов

And it's no coincidence that one of the films

о Котовском, вышедший

about Kotovsky, who has come out

в 72-м, если не ошибаюсь,

in '72, if I'm not mistaken,

году, фильм режиссера молдавского

in the year, a film by the Moldovan director

Валерия Гачиева, так и называется

Valeria Gachieva, that's what it's called.

«Последний гайдук».

"The Last Haiduk."

И в этих субкультурах

And in these subcultures

были свои кодексы.

there were their own codes.

Не обижать бедняков,

Do not offend the poor,

не допускать убийств, кроме

do not allow killings, except for

принужденных, и непременно

forcibly, and necessarily

делиться награбленным

sharing the loot

с теми, кто нуждается.

with those who are in need.

Фактически гайдуки становились

In fact, the haiduks were becoming

чем-то вроде народной власти.

something like people's power.

Там, где от власти реальной

There, where real power is.

народ уже ничего хорошего не ждал.

The people no longer expected anything good.

На волнах «Радио Свобода»

On the waves of "Radio Liberty"

в программе «Мифы и репутации»

in the program "Myths and Reputations"

передача «Ноги на стол»

The show "Feet on the Table"

я – Котовский. От реальной

I am Kotovsky. From the real.

фигуры к легендарному разбойнику.

figures to the legendary robber.

Мой собеседник – автор

My interlocutor is the author.

готовящейся книги о Котовском,

the forthcoming book about Kotovsky,

историк Леонид Масеонжник.

historian Leonid Maseonzhnik.

Из книги Леонида Масеонжника

From the book by Leonid Maseonzhnik.

о Григории Котовском.

About Grigory Katovsky.

Цитата.

Quote.

«Глава быть признанным при жизни.

"To be recognized in life."

Его слава

His glory

впереди его летит».

"Flying ahead of him."

Из песни «Котовский» группа

From the song "Kotovsky" by the group

«Запрещенные барабанщики».

"Forbidden Drummers."

Слава Котовского уже

The glory of Kotovsky is already

в 1906 году

in 1906

разнеслась по всему югу.

spread throughout the south.

Когда в конце апреля был арестован

When he was arrested at the end of April.

Иван Головко, «Бессарабская жизнь»

Ivan Golovko, "Bessarabian Life"

сообщала, местный пристав

reported, local bailiff

господин Сандуци

Mr. Sanduci

давно уже выслеживал этого опасного

I had been tracking this dangerous person for a long time.

преступника, участника

criminal, participant

разбойнической организации Котовского.

bandit organization of Kotovsky.

При этом никакие комментарии,

At the same time, no comments,

кто такой Котовский, публике

Who is Kotovsky to the public?

в то время уже не требовались.

at that time they were no longer needed.

Вместе с тем, что Котовский

Along with the fact that Kotovsky

был виноват в убийстве

was guilty of murder

губернатора Харузина,

Governor Kharuzin,

важнейший и опасный,

most important and dangerous,

сделал его известным по всей России,

made him famous throughout Russia,

вплоть до столичного департамента

up to the capital department

полиции, где его тут же признали

to the police, where he was immediately recognized.

еще и политическим.

and political as well.

Весь сентябрь 1906 года,

All of September 1906,

до самой поимки, его готовы были

until his capture, they were ready to

искать то в Румынии, то в Австрии.

to search for it in Romania, then in Austria.

Одесские новости в номере

Odessa news in the issue.

от 15 апреля 1907 года писали,

wrote on April 15, 1907,

что Котовский во всех подвигах

what Kotovsky in all exploits

был непримиримым мстителем

was an unyielding avenger

для сильных мира сего

for the powerful of this world

и защитником угнетенных.

and the defender of the oppressed.

В отчетах о суде в апреле 1907 года

In the court reports from April 1907

либеральные газеты специально подчеркивали,

liberal newspapers specifically emphasized,

что некоторые свидетели

that some witnesses

оттенили рыцарские качества

shaded the knightly qualities

Котовского, и поэтому

Kotovsky, and therefore

публика прониклась к нему

the audience took a liking to him

особым расположением.

with special favor.

Присяжный поверенный Василий Андреевич Городецкий

Counselor at law Vasily Andreevich Gorodetsky

24 марта 1907 года

March 24, 1907

был назначен защитником

was appointed as a defender

Котовского, Дорончана,

Kotovsky, Doronchan.

Пушкарева и Деминишина,

Pushkareva and Deminina,

на предстоящем суде.

at the upcoming trial.

Позже он сам вспоминал о своей первой

Later he himself recalled his first.

встрече с подзащитным.

meeting with the defendant.

«Однажды я посетил тюрьму в тот час,

"Once I visited a prison at that hour,"

когда арестованных вывели на прогулку

when the arrested were taken out for a walk

в тюремный двор, в большой каменный мешок,

into the prison yard, into a big stone bag,

и я увидел такую картину.

And I saw such a picture.

Масса арестантов разгуливала

The mass of prisoners was wandering.

в серых тюремных халатах.

in gray prison robes.

На этом сером фоне выделялась

Stood out against this gray background.

высокая стройная фигура человека,

tall, slender figure of a person,

одетого в свое платье с воли,

dressed in her own dress at will,

как характерно выражаются арестанты,

as the prisoners characteristically express,

в сапогах, галифе

in boots, breeches

и в светло-зеленой вязанке,

and in a light green bundle,

которая оттеняла его красивую,

that highlighted his beauty,

сильную природу.

strong nature.

Большинство арестантов гуляли как-то пассивно,

Most of the prisoners walked around somewhat passively,

с опущенными головами,

with bowed heads,

а человек в зеленой вязанке,

and a person in a green sweater,

опустив правую руку на плечо своего товарища,

lowering his right hand onto his comrade's shoulder,

быстро шагал, размахивая левой рукой

walked quickly, waving his left hand

и что-то горячо объяснял своему спутнику.

and was passionately explaining something to his companion.

Я не мог оторваться

I couldn't tear myself away.

от этой картины и спросил

from this picture and asked

тюремного надзирателя,

prison warden,

кто это в зеленой вязанке.

Who is that in the green outfit?

Он ответил с гордостью,

He answered with pride,

«Разве вы не знаете?

"Don't you know?"

Это наш знаменитый Котовский».

"This is our famous Kotovsky."

Котовский вернулся в родной край

Kotovsky returned to his homeland.

после побега с каторги,

after escaping from hard labor,

продолжает Леонид Масеонжник.

continues Leonid Maseonzhnik.

Его имя было настолько известно,

His name was so well-known,

что превратилось в кличку.

what has turned into a nickname.

У него появились двойники.

He has acquired doubles.

В шайке Захария Поповича

In the gang of Zachariah Popovich.

оказался маленький молдаванин,

there was a little Moldovan boy,

которого в насмешку называли Котовским.

whom they mockingly called Kotovsky.

Константинеско познакомился с ним

Konstantinesko met him.

в Кишиневской тюрьме.

in Chisinau prison.

Есть основания полагать,

There are reasons to believe that,

что именем атамана прикрывались и другие лица.

that other individuals also used the name of the ataman as a disguise.

Иначе трудно объяснить сведения,

Otherwise, it's difficult to explain the information,

которые приводит Шкляев

which Shklyaev provides

с архивными документами.

with archival documents.

«Поздним вечером

"Late in the evening"

24 сентября 1915 года

September 24, 1915

в квартире крупного торговца с котом

In the apartment of a large trader with a cat.

Арона Гольштейна

Aron Golshtayn

на Каблевской раздался звонок.

A call rang out on Kablevskaya.

Открывать дверь спустилась горничная

The maid came down to open the door.

и была вежливо оттиснута

and was politely pushed away

тремя налетчиками.

three raiders.

«Достопочтенный господин Гольштейн,

"Honorable Mr. Holstein,"

вежливо поигрывая

politely playing around

с Митт Вессоном,

with Mitt Vesson,

заявил главарь налетчиков.

The leader of the bandits declared.

Как вам известно,

As you know,

многие одесские старушки и младенцы

many elderly women and infants from Odessa

хотели купить молока.

they wanted to buy milk.

Поэтому, будьте любезны,

Therefore, please be so kind,

внести нам для этих несчастных

bring us for these unfortunate ones

десять тысяч рублей,

ten thousand rubles,

что, конечно, наполнит их сердца

which will, of course, fill their hearts

небывалой благодарностью

unprecedented gratitude

к столь доброму жертвователю».

"to such a kind benefactor."

После столь прочувствованной речи

After such a heartfelt speech

Арон Яковлевич попытался предложить

Aaron Yakovlevich tried to make a suggestion.

налетчикам для бедных старушек

bandits for poor old ladies

и младенцев пятьсот рублей,

and five hundred rubles for infants,

однако был грубо остановлен

however, was rudely stopped

весьма хлесткими выражениями

with very sharp expressions

по своему адресу.

to their address.

Сумма всего восемь тысяч триста двенадцать рублей,

The total is eight thousand three hundred twelve rubles.

но доход бандитов

but the income of the bandits

пополнился благодаря содержимому

enriched by the content

бумажника-гостя

guest wallet

барона Штайберга

Baron Steinberg

на сумму пятьсот двадцать шесть рублей.

in the amount of five hundred twenty-six rubles.

Как видим, названо и полное имя

As we can see, the full name is also mentioned.

отчества потерпевшего,

the patronymic of the victim,

и его адрес, и суммы не мифические

both his address and the amounts are not mythical

двадцать тысяч,

twenty thousand,

а с точностью до рубля,

to the exact ruble,

и названа конкретная дата.

and a specific date was given.

Однако Котовский в тот самый день и час

However, Kotovsky on that very day and hour

был занят совсем в другом месте.

I was busy in a completely different place.

Он грабил частного поверенного

He robbed a private attorney.

Гольденштейна в Кишиневе

Goldenstein in Chisinau

по улице Теобашевской восемнадцать,

on Teobashevskaya Street eighteen,

причем сохранились материалы

Moreover, the materials have been preserved.

предварительного следствия по этому делу.

preliminary investigation of this case.

Можно предположить одно из двух.

One of two things can be assumed.

Либо одесский главарь сам

Either the Odessa leader himself.

действовал под маской Котовского,

acted under the mask of Kotovsky,

по крайней мере, подражая его манерам,

at least, imitating his manners,

либо путаницу внесли газетчики

either the journalists caused confusion

из-за сходства фамилий потерпевших.

due to the similarity of the victims' surnames.

Ну кто еще может грабить

Well, who else can rob?

в таком стиле? Плюс, конечно,

In that style? Plus, of course,

обычное приукрашивание реальности.

ordinary embellishment of reality.

Пафосная речь, как при налете

A pompous speech, as during a raid.

Бородовского, преувеличение суммы.

Borodovsky, an exaggeration of the amount.

Не забудем, следствию

We won't forget, to the investigation.

и суду обычно требовалось около года,

and the court usually took about a year,

чтобы установить истину,

to establish the truth,

а репортаж должен выйти по свежим следам.

The report must be published while the trail is still fresh.

Уже двадцать седьмого июня

It's already the twenty-seventh of June.

девятьсот шестнадцатого года

nineteen sixteen

голос Кишинева в репортаже

the voice of Chișinău in the report

о Борисе Котовском писал о том же.

Boris Kotovsky wrote about the same.

Это имя в течение десяти лет

This name for ten years.

с небольшим перерывом привлекало

with a slight break attracted

всеобщее внимание.

general attention.

Вокруг него создавались легенды.

Legends were created around him.

Часто его именем пользовались другие

His name was often used by others.

преступные типы, так как достаточно

criminal types, as they are sufficient

было возгласа «Я Котовский»,

there was a shout of "I am Kotovsky,"

чтобы наводить панику и ужас

to instill panic and horror

на жертву. Сам Котовский

to the victim. Kotovsky himself

в тюремной автобиографии писал, что

in his prison autobiography, he wrote that

никогда не называл потерпевшим своего

I never called my own a victim.

имени, кроме двух последних

name, except for the last two

случаев. Притом сам этот факт

cases. Moreover, the fact itself

должен был подтвердить, что эти

should have confirmed that these

два последних преступления были

the last two crimes were

мною совершены в состоянии какой-то

I have committed in a state of some kind.

невменяемости. Выходит,

insanity. It turns out,

что знаменитую фразу «Я Котовский»

the famous phrase "I am Kotovsky"

произносили в основном самозванцы?

Was it mainly pronounced by impostors?

Свиноторговец

Pig trader

Дица Смирнов

Ditsa Smirnov

сознавался следователю, что Котовского

he confessed to the investigator that Kotovsky

он боится, как и всякий, кто должен

He is afraid, like anyone who has to.

ездить с деньгами по

to travel with money for

бесарабским дорогам. Но за несколько дней

to the Bessarabian roads. But in just a few days

до этого он в пьяном виде хвастался,

before that, he was bragging while drunk,

будто укрывал Котовского от

as if hiding Kotovsky from

облавы в своем подвале,

raids in his basement,

а теперь везет от него письмо.

And now a letter from him is being delivered.

Однако Дица неудачно выбрал

However, Ditsa chose poorly.

место для своей бравады. Вскоре

a place for his bravado. Soon

Котовский как раз в тех местах

Kotovsky is right in those places.

совершил очередной грабеж, и

committed another robbery, and

Хвостуну пришлось оправдываться в полиции.

The chatterbox had to justify himself at the police station.

А тем временем фигура лихого

And in the meantime, the figure of the scoundrel

атамана стала сущим кладом

the ataman has become a true treasure

для прессы. Дорошевич

For the press. Doroshevich

в фильеттоне XX век

in the feuilleton XX century

иронизировал

mocked

газеты, где будут сами

newspapers, where they will be themselves

организовывать кражи, самоубийства

to organize thefts, suicides

и кораблекрушения, чтобы

and shipwrecks, so that

было чем заполнить страницы новостей.

There was plenty to fill the news pages.

А тут живая сенсация.

And here is a living sensation.

Одесская пресса

Odessa press

захлебывалась от восторга.

was choking with delight.

Сенсационный материал расходился мгновенно.

The sensational material spread instantly.

«Бандит-романтик»,

"Bandit-Romantic"

«Новый Карл Мор» имел

"The New Carl Mor" had

бешеный успех у восторженных

frenzied success among the enthusiastic

читательниц его уголовного таланта.

readers of his criminal talent.

Это необходимо учитывать,

This must be taken into account,

пользуясь тогдашними газетами.

using the newspapers of that time.

Опираться на их материалы можно

You can rely on their materials.

лишь тогда, когда другой информации

only when there is other information

нет вообще, или когда речь идет

not at all, or when it comes to

не о реальных фактах, а только

not about real facts, but only

об их освещении журналистами.

about their coverage by journalists.

Именно городские легенды,

It is the urban legends,

распространившиеся через прессу,

spread through the press,

и стали основой романа

and became the foundation of the novel

о Котовском, творившегося

about Kotovsky, who was creating

не столько даже им самим,

not so much even for them сами,

сколько публикой. Это были те ожидания,

how many by the audience. These were the expectations,

которые он должен был

that he was supposed to

оправдывать, раз уж он признан героем.

to justify, since he has been recognized as a hero.

Это была цитата

It was a quote.

из книги Леонида Масеонжника.

from the book by Leonid Maseonzhnik.

А что же второй период

And what about the second period?

деятельности Котовского, о котором вы упомянули?

the activities of Kotovsky that you mentioned?

А вот второй период

And here is the second period.

это с 1914

this is from 1914

года по

year by

февраль 1917,

February 1917,

можно даже сказать, по февраль 1917.

You could even say, up to February 1917.

Это после того, как Котовский

This is after Kotovsky.

бежал с каторги. Здесь документов

Ran away from hard labor. There are no documents here.

гораздо меньше.

much less.

Во-первых, конечно, ему было,

Firstly, of course, he was.

что скрывать, и поэтому не все

what to hide, and therefore not everyone

попало в поле зрения полиции.

came into the police's line of sight.

Во-вторых же, началась мировая

Secondly, a world war began.

война, и царская юстиция

war, and imperial justice

попросту сбилась с ног.

I'm simply exhausted.

Поэтому дела проводились ускоренно.

Therefore, the matters were conducted quickly.

Не говоря уже о том, что

Not to mention that

и Бессарабская губерния,

and Bessarabia Province,

и Черсонская губерния,

and the Kherson province,

в которую входила Одесса,

which included Odessa,

то есть вся та территория,

that is, all that territory,

где действовал Котовский,

where Kotovsky operated,

с первого же дня оказалась на военном положении.

From the very first day, she found herself in a state of war.

Что тоже влияло и на скорость

Which also affected the speed.

рассмотрения дел, да и на характер

consideration of cases, as well as on character

приговоров.

sentences.

В общем, что делал Котовский

In general, what did Kotovsky do?

с момента побега с каторги

since the escape from penal servitude

и до сентября 1915 года,

and until September 1915,

известно только

only known

по слухам. А слухи

According to rumors. And rumors

всегда дорисовывают

always finish drawing

картину под то, что хотелось бы видеть.

a picture of what one would like to see.

С сентября

From September

по декабрь 1915

until December 1915

года

years

Котовский совершает серию

Kotovsky is making a series.

налетов в Кишиневе,

raids in Chisinau,

уже в самом городе.

already in the city.

И на сей раз состав его

And this time its composition

шайки – это уже городские

gangs - these are already urban

налетчики. Конечно,

bandits. Of course,

состав был непостоянный.

The composition was unstable.

Среди них несколько

Among them are several.

имен выделяется. Это

names are highlighted. This is

Михаил Ивченко,

Mikhail Ivchenko,

Михаил Афанасьев,

Mikhail Afanasyev,

Арон Кицис,

Aaron Kitzis,

братья Гефтманы.

the Heftman brothers.

Как видите, тут состав совсем другой.

As you can see, the composition here is completely different.

Тут уже крестьян нет.

There are no peasants here anymore.

И вот тут

And here

происходит интересная

an interesting event is happening

перемена. Вообще

change. In general

в 1906 году

in 1906

только 6 января

only January 6

при налете на Аргеевской дороге

during the raid on the Argeev road

Котовский впервые сделал

Kotovsky did it for the first time.

хоть какое-то политическое

at least some political

заявление.

statement.

15 января 1906

January 15, 1906

года

years

при налете на Костюженскую больницу,

during the raid on the Kostuzhenskaya hospital,

психиатрическую больницу под

psychiatric hospital under

Кишиневом, он впервые заявил,

In Chisinau, he stated for the first time,

что он атаман комиссии

that he is the ataman of the commission

анархистов-коммунистов.

anarcho-communists.

Ну и при следующем налете

Well, during the next raid

еще один раз. И это

one more time. And this

первые вообще его заявления,

the first of his statements at all,

которые можно хоть как-то

that can be done in any way

понимать как политические.

to understand how politically.

А вот в 1915-

But in 1915-

1916

1916

годах картина заметно

in the years, the picture is noticeably

меняется. При

changes. When

налете, например,

for example, the raid

на реверку Коган

on the reverse Kogan

25 декабря

December 25

1915 года

1915 year

он уже заявляет

he is already declaring

«А нам не особо нужны деньги.

"We don't really need money."

Мы это делаем из идейных

We do this for ideological reasons.

соображений».

"considerations."

При следующем налете в декабре

During the next raid in December

на Леона Черкеса

on Leon Cherkes

он произнес целую речь

He delivered a whole speech.

о том, что при других

about the fact that with others

условиях жизни

conditions of life

он мог бы применить свои

he could apply his

способности на пользу

abilities for good

общества, и что хоть

societies, and that at least

один черкес и прогрессивный

one Circassian and progressive

судья, черкес был

The judge was a Circassian.

мировым судьей, а все же он

a world judge, yet he

не поймет, что нас заставляет

"Doesn't understand what makes us."

так действовать. И это

to act like this. And this

уже не говоря о документах,

not to mention the documents,

которые он составил после

which he composed after

июня 1916

June 1916

года, когда он был

the year when he was

арестован и

arrested and

вскоре переведен в одесскую

soon transferred to Odessa

тюрьму. И там он уже

the prison. And there he is already

составил целый ряд

compiled a whole series

документов, которые, кстати,

documents that, by the way,

не очень-то

not really

опубликовались. Например, он

were published. For example, he

там написал обширнейшую

there wrote the most extensive

тюремную автобиографию.

prison autobiography.

17 листов с обеих сторон.

17 pages on both sides.

В сборнике 1956

In the collection of 1956.

года опубликованы

the years published

только первые четыре

only the first four

страницы. Все остальное

pages. Everything else

как-то не вписывалось в тот образ,

somehow it didn't fit that image,

который хотели видеть.

that they wanted to see.

И понятно, что

And it is clear that

автобиография эта предназначалась

this autobiography was intended

для судей, поэтому

for the judges, therefore

если и были у него какие-то

if he had any

революционные настроения в тот

revolutionary sentiments at that

момент, он об этом ничего не написал.

At the moment, he didn't write anything about it.

Зато много писал о своем

Instead, he wrote a lot about his own.

патриотизме, о том,

patriotism, about the

как он жертвует

how he sacrifices

на нужды раненых.

for the needs of the wounded.

И в конце там проскальзывает

And in the end, it slips through.

любопытная вещь.

A curious thing.

Он тогда

He then

добивался, чтобы ему позволили

he sought to be allowed

вместо приговора

instead of a sentence

уже понятно, что приговор может

It is already clear that the sentence may

быть только смертный, пойти

to be only mortal, to go

добровольцем в армию

a volunteer in the army

и таким образом искупить

and thus redeem

вину. В то время закон это

guilt. At that time, the law is this

запускал. И замечает,

launched. And notices,

что у него еще раньше были

that he had even earlier

мысли, если неприятель

thoughts, if the enemy

вторгнется в Бессарабию,

will invade Bessarabia,

создать партизанский отряд

create a partisan squad

и действовать в тылу неприятеля.

and act behind enemy lines.

Ну, можно сказать, конечно,

Well, I can say, of course,

что это поза.

What a pose this is.

Можно, можно, при желании.

Yes, yes, if desired.

Но не будем забывать, всего лишь

But let's not forget, just...

через год именно так

in a year exactly like this

Котовский и поступил.

Kotovsky did take action.

Стало быть, еще тогда, еще не

So, then, not yet.

зная, что близки такие события,

knowing that such events are approaching,

он уже думал, а кем

he was already thinking about who

он мог бы быть, если бы

he could be if

он пошел, допустим, в армию.

He went, for example, to the army.

Вообще, очень любопытно то,

In general, it is very curious that,

что в документах для

what is in the documents for

Одесского военно-окружного

Odessa Military District

суда Котовский

the ship Kotovsky

гораздо точнее говорит

speaks much more accurately

о своем будущем,

about my future,

чем в автобиографии, написанной

than in the autobiography written

уже для партии в 1920

already for the party in 1920

году, о своем прошлом.

year, about my past.

Из книги Леонида Массионжника

From the book by Leonid Massionik.

о Григории Котовском.

About Grigory Kotovsky.

Случай с Гончарским приставом.

The case with the bailiff Goncharsky.

В целом ряде случаев неясно,

In a number of cases, it is unclear,

полный ли вымысел перед

is it complete fiction before

нами или нет. 30 июня

with us or not. June 30

916 года,

the year 916,

сообщая об аресте Котовского,

reporting on the arrest of Kotovsky,

одесские новости привели целую

Odessa news brought a whole.

подборку таких слухов. Вот один

a collection of such rumors. Here is one

из них. Однажды пристав

from them. Once the bailiff

одного из станов Кишиневского

one of the camps of Chișinău

уезда Полтораднев, получив

of Poltoradneve district, having received

распоряжение изловить Котовского,

the order to capture Kotovsky,

поручил это дело отряду стражников.

I entrusted this matter to the squad of guards.

В имении Бардар, куда

At the Bardar estate, where

в поисках Котовского прибыли стражники,

The guards arrived in search of Kotovsky,

пристав Полтораднев учинил

The bailiff Poltoradneva acted.

им разнос за то, что они его

a reprimand for what they did to him

плохо ловят. А между тем,

They're not catching well. Meanwhile,

в двух шагах от пристава и

two steps away from the bailiff and

стражников стоял сам искомый

the sought-after one stood among the guards

и равнодушно улыбался.

and smiled indifferently.

Когда же пристав удалился, Котовский

When the bailiff left, Katovsky

сам предложил стражникам свои

I myself suggested my (options) to the guards.

услуги в деле поисков Котовского.

services in the matter of the search for Kotovsky.

Конечно, этот случай не был

Of course, this case was not

документирован, но губернский секретарь

documented, but the provincial secretary

Константин Константинович

Konstantin Konstantinovich

Полтораднев действительно в 916

Poltoradnev really is in 916.

году был приставом второго

In the year, he was the second bailiff.

стана Кишиневского уезда

the estate of the Chisinau district

с резиденции в Гончештах.

from the residence in Goncheshte.

И Бардар, не раз ставший ареной

And Bardar, having become a arena more than once.

действий Котовского, входил как раз

The actions of Kotovsky were just entering.

в этот стан. Именно он вел

in this state. It was he who led

первичное дознание о последних

preliminary inquiry about the last ones

двух грабежах Котовского близ

two robberies near Kotovsky

к Бардару. Его подпись стоит

to Bardar. His signature is there

под многими документами. И вряд ли

under many documents. And hardly

становой из соседней губернии был

the stanitsa was from the neighboring province

в Одессе так уж известен, чтобы

in Odesa is so well-known that

газета даже фамилию не перепутала.

The newspaper didn't even mix up the last name.

Так что этот случай мог иметь

So this case could have.

и реальную подоплеку. Тем более, что

and the real background. Especially since

17 июня 916 года

June 17, 916.

Котовский сам говорил потерпевшим,

Kotovsky himself told the victims,

что отдаст стражникам часть

What will give the guards a part?

денег, так что его особые отношения

money, so his special relationships

со стражей не исключены.

Exclusions with the guards are not out of the question.

Другой вопрос — насколько вся эта

Another question is how much of all this

история приукрашена журналистом?

Is the story embellished by the journalist?

Но тут мы переходим из сферы

But here we move from the sphere

и действий самого Котовского в другую

and the actions of Kotovsky in another

сферу — в историю общественной

the sphere — into the history of the public

психологии. Какого рода новостей

psychology. What kind of news

ждали читатели одесских

the readers of Odessa were waiting

газет? Этот же эпизод вошел

Newspapers? This episode has also been included.

и в книгу Шмерлинга. Котовский

and in Shmerling's book. Kotovsky

же преспокойно стоял в двух шагах

was calmly standing two steps away

от пристава, не подавая и

from the bailiff, not submitting and

виду, что его интересует этот разговор.

I see that he is interested in this conversation.

Пристав уехал, а он остался

The bailiff left, but he stayed.

с лесником и стражником

with the forester and the guard

ловить Котовского.

to catch Kotovsky.

А в видоизмененном виде он вошел в фильм

And in a modified form, it became part of the film.

«Последний гайдук» в сцену

"The Last Haiduc" in the scene

«Побег из каторги». Атаман здесь

"Escape from hard labor". The Ataman is here.

переодевается офицером и заявляет

dresses up as an officer and declares

«Ловим беглого каторжника

"Capturing the runaway convict."

Котовского! Коня!

Kotovsky! The horse!

Скорей свежего коня!»

"Faster, fresh horse!"

Вот, например, сцена, когда

Here, for example, is the scene when

Атаман под видом богатого помещика

The ataman in the guise of a wealthy landowner.

является к намеченной им жертве,

is directed at the intended victim,

а та хвастается, что в случае нападения

and she boasts that in case of an attack

сможет за себя постоять.

will be able to stand up for themselves.

А в самом деле, что бы вы ему сделали,

But really, what would you do to him,

вдруг да заявись он неожиданно

suddenly he shows up unexpectedly

к вам? Очень просто.

To you? Very simple.

У меня всегда на стуле у кровати лежит

I always have it lying on the chair by the bed.

заряженный браунинг.

loaded Browning.

В ту же ночь Атаман грабит хозяина.

That night, the Ataman robs the owner.

Отбирает у него ковер — подарок

Takes the carpet from him — a gift.

шаха, дорогую саблю или

a chess piece, a dear saber or

палку — подарок бухарского эмира.

a stick — a gift from the Bukharan emir.

И оставляет записку

And leaves a note.

«Не хвались, идучи на рать,

"Don't boast as you go to battle,"

а хвались, идучи с рати».

"Then boast, as you walk with the army."

Скорее всего,

Most likely,

в основе этого рассказа все же

the foundation of this story is still

воспоминания самого Котовского.

the memories of Kotovsky himself.

Ведь в протоколе его допроса 19 февраля

After all, in the protocol of his interrogation on February 19

906 года значится

It is recorded in the year 906.

«Потом, в середине ноября,

"Then, in the middle of November,"

я с товарищами, которых назвать не могу,

I am with comrades whom I cannot name,

совершил кражу у Семиградова.

committed theft from Semigradov.

По моим сведениям,

According to my information,

Семиградов должен был получить

Semigradov was supposed to receive.

крупную сумму денег,

a large sum of money,

которых, однако, не оказалось.

which, however, were not to be found.

Оставленная там записка на немецком языке

A note left there in German.

написана моей рукой».

"written by my hand."

В другом варианте той же истории

In another version of the same story

хозяин дома, бесарабский помещик,

the master of the house, a Bessarabian landowner,

хвастается, что под ковром

brags that under the rug

у него спрятана кнопка звонка.

He has a hidden call button.

Достаточно наступить на нее,

Just step on it,

и сигнал поступит в полицию.

and the signal will be sent to the police.

Котовский после этого велит хозяину

Kotovsky then tells the owner.

поднять не руки, а ноги.

to lift not the arms, but the legs.

Так это описано у Шмерлинга.

This is how it is described by Shmerling.

«Ноги вверх!»

"Feet up!"

Это описано у Макарошевича

This is described by Makaroshevich.

из фильетона «Истинно русский Емельян»,

from the feuilleton "Truly Russian Emelyan,"

где, однако, эта фраза звучит

where, however, this phrase sounds

совсем в другом контексте.

in a completely different context.

У Новохадского вся история передана

The entire history is conveyed by Novokhadsky.

как занимательный рассказ,

as an entertaining story,

а фамилия помещика — не «Груш».

And the landowner's surname is not "Grush."

В фильме 1942 года

In the film of 1942

та же фраза звучит

the same phrase sounds

«Ноги на стол! Я Котовский!»

"Put your feet on the table! I am Kotovsky!"

Причем дело происходит

Moreover, the matter takes place.

в доме князя Каракозана

in the house of Prince Karakozan

Кантакузина, а атаман в это время

Kantakuzin, and the ataman at this time.

одет монахом и играет

dressed as a monk and playing

с хозяином в карты.

playing cards with the owner.

Это описано и в книге Ананьева,

This is also described in Ananyev's book.

но дело происходит в конце 1918 года,

but the events take place at the end of 1918,

в оккупированной

in the occupied

немцами Одессе,

by the Germans in Odessa,

когда Котовский является к помещику

when Kotovsky comes to the landowner

Остраумову под видом

Under the guise of Ostrovomu

киевского архимандрита Зосимы.

Kyiv archimandrite Zosima.

А в детской книжке Юрия Дмитриева

And in Yuri Dmitriev's children's book

действие опять переносится

the action is postponed again

в дореволюционную Бессарабию,

in pre-revolutionary Bessarabia,

но не в Кишинев, а в имение

but not in Chisinau, but in the estate

некоего неназванного по имени помещика.

some unnamed landowner.

Так когда же

So when then?

и где же это было?

And where was that?

Это была цитата из книги

This was a quote from a book.

Леонида Масеоншника.

Leonid Maseonshnik.

На волнах Радио Свобода

On the waves of Radio Liberty

в выпуске «Мифов и репутаций»

in the episode of "Myths and Reputations"

передача «Ноги на стол. Я Котовский».

The show "Feet on the Table. I am Kotovsky."

От реальной фигуры

From the real figure

к легендарному разбойнику.

to the legendary robber.

Продолжаем беседу с автором.

Let's continue the conversation with the author.

Здесь очень одна характерная деталь,

There is one very characteristic detail here,

когда дурная сохранность

when bad preservation

источников

sources

мешает нарисовать

hinders drawing

нормальный образ.

normal image.

Находясь в одесской тюрьме,

While in an Odessa prison,

Котовский

Kotovsky

после смертного приговора

after the death sentence

написал письмо

I wrote a letter.

жене генерала Брусилова.

to the wife of General Brusilov.

От генерала Брусилова,

From General Brusilov,

командующего Юго-Западным фронтом,

commander of the Southwestern Front,

зависело утверждение приговора.

The approval of the sentence depended.

Он там просил заменить ему

He was asking to replace it for him there.

смертную казнь

death penalty

хотя бы расстрелом,

at least by shooting,

все-таки не такой позор.

It's not such a disgrace after all.

И в частности он писал

And in particular, he wrote

«Был случай, когда

"There was a case when"

в Кишиневе во время грабежа

in Chisinau during a robbery

мы застали в доме

we caught in the house

всего двух женщин

only two women

и, видя их испуг и слезы,

and seeing their fear and tears,

я решил их не грабить,

I decided not to rob them,

успокоил их,

calmed them down,

а сообщникам сказал, что денег не нашел».

"And he told his accomplices that he didn't find any money."

Писатель Борис Соколов,

Writer Boris Sokolov,

который вообще-то издал

which actually published

в 2012 году

in 2012

очень хорошую монографию

very good monograph

о Котовском, причем без предвзятости

about Kotovsky, and without bias

и без попыток

and without attempts

как-то его очернить,

somehow to tarnish him,

пришел к выводу, что, наверное,

came to the conclusion that, perhaps,

этот случай Котовский сам выдумал.

Kotovsky made up this case himself.

Поскольку ни имен, ни дат

Since there are neither names nor dates.

он там не назвал,

he didn't name it there,

мы документы обнаружили.

We found the documents.

Они оказались в Кишиневском архиве

They found themselves in the Chisinau archive.

в папке «Трибунал

in the "Tribunal" folder

Лапушнянского уезда».

"Lapushnyanskiy district."

Это румынское

This is Romanian.

доследование тех самых налетов.

investigation of those very raids.

Поскольку русская полиция доследовать

Since the Russian police will investigate.

не смогла, не успела,

couldn't, didn't have time,

революция помешала.

The revolution got in the way.

И вот там этот налет подробно описан.

And there this raid is described in detail.

Это 23 декабря

This is December 23.

1915 года

1915 year

на улице

outside

Подольской

Podolskoy

дом удалось найти.

The house was found.

В доме были Ревека Иаилева Коган

In the house were Rebekah Yaileva Kogan.

и ее 24-летняя дочь

and her 24-year-old daughter

Лидия Коган.

Lydia Kogan.

Котовский туда вошел

Kotovsky entered there.

с одним напарником

with one partner

и потребовал деньги.

and demanded money.

Котовский стал стыдить.

Kotovskii began to shame.

Он вынул револьвер и стал угрожать.

He pulled out a revolver and started to threaten.

Котовский заявил, что у него есть

Kotovsky stated that he has

сведения, что Коган капиталистка.

Information that Kogan is a capitalist.

Лидия ответила, что весь город

Lydia replied that the whole city

знает, что она все это заработала

knows that she earned all of this

честным трудом

by honest labor

и кончила тем, что можете меня убить,

and ended up saying that you can kill me,

а денег вы не получите.

And you won't get any money.

Тогда, заметьте, румынский прокурор

So, please note, the Romanian prosecutor.

обобщает это дело.

summarizes this matter.

Он бы не стал хвалить.

He wouldn't praise.

Тогда грабитель заявил, что отказывается

Then the robber stated that he refuses.

от ограбления.

from the robbery.

Дело это было вполне реальное.

This matter was quite real.

Причем главной героиней

Moreover, the main character is a woman.

здесь все-таки была

She was here after all.

эта девушка Лидия Коган.

This girl is Lydia Kogan.

А следователь

And the investigator

Владимир Гримальский, который тоже

Vladimir Grimalsky, who also

все это обобщал,

I summarized all of this,

заключает, что это скорее проявление

concludes that this is rather a manifestation

наглости и специфической

impudence and specificity

бандитской рыцарственности,

bandit chivalry,

чем ограбление.

than robbery.

Иными словами, эпизод подтверждается.

In other words, the episode is confirmed.

Конечно, Котовский

Of course, Kotovsky.

не мог признаться, что

could not admit that

получил отпор от молодой женщины,

received a rebuff from a young woman,

показал, что якобы

showed that supposedly

сам пожалел, но в целом

I regretted it myself, but overall...

эпизод реальный.

The episode is real.

Расскажите, пожалуйста, о Котовском

Please tell us about Kotovsky.

и большевиках. Я понимаю,

and the Bolsheviks. I understand,

мы с вами начали с того, что

we started with the fact that

1917 год — это некая граница,

The year 1917 is a kind of boundary,

где вы заканчиваете

where do you finish

подробное повествование, потому что

detailed narrative, because

дальше совершенно другая жизнь и другие документы.

further on, there is a completely different life and other documents.

И тем не менее,

And nevertheless,

что пытливому слушателю

what a curious listener

полагалось бы знать

it would be expected to know

о этих взаимоотношениях?

About these relationships?

Были ли они идиллическими?

Were they idyllic?

Были ли они драматическими?

Were they dramatic?

Как все это складывалось, когда

How did it all come together, when

на историческом горизонте

on the historical horizon

появились большевики в жизни Котовского?

Did the Bolsheviks come into Kotovsky's life?

Где-то году

Somewhere in the year

в 1918

in 1918

до этого

before that

большевики в Бессарабии вообще

Bolsheviks in Bessarabia in general

были очень слабо заметны.

were very hardly noticeable.

В основном действовали эсеры

The SRs primarily acted.

и анархисты.

and anarchists.

Особенно, конечно, анархисты.

Especially, of course, the anarchists.

В городах сложилась своя

Cities have developed their own

анархическая традиция,

anarchist tradition,

было несколько групп,

there were several groups,

когда Котовский в 1906 году,

when Kotovsky in 1906,

31 августа,

August 31,

бежал из тюрьмы,

ran away from prison,

а этот побег тоже

and this shoot too

оброс легендами,

became surrounded by legends,

в том числе в фильме 1942 года

including in the 1942 film

изображается как бедство прямо из зала суда.

It is depicted as a disaster right from the courtroom.

Так жандармский

So gendarme-like

полковник сообщал, что

the colonel reported that

он собирается войти

He is about to enter.

в кишиневскую группу анархистов-

in the Chisinau group of anarchists-

коммунистов, что, разумеется,

the communists, which, of course,

облегчит его задержание.

will ease his detention.

То есть, во-первых,

That is, firstly,

Котовский в то время и туда не входил,

Kotovsky at that time did not go there either,

а во-вторых, жандармы хорошо знали

And secondly, the gendarmes knew well.

состав этой группы.

the composition of this group.

Эсеры участвовали

The Social Revolutionaries participated.

в подготовке другого его побега,

in the preparation of another escape of his,

но этот побег не состоялся,

but this escape did not happen,

был сорван.

was disrupted.

А большевиков не было заметно вовсе.

And the Bolsheviks were hardly noticeable at all.

Достаточно сказать,

It is enough to say,

если чуть отступить от темы,

if we slightly deviate from the topic,

когда в конце уже 1917 года

when at the end of 1917

в Бессарабии проходили выборы

Elections were held in Bessarabia.

в российское учредительное собрание,

to the Russian Constituent Assembly,

большевики там собрали

The Bolsheviks gathered there.

что-то около 1%

about 1%

голосов. А главная борьба

votes. And the main struggle

шла между национальными

walked between the national ones

партиями и эсерами.

with the parties and the SRs (Socialist Revolutionaries).

Так что все эти

So all of these

рассуждения насчет

reflections on

того, что еще до революции

that even before the revolution

Котовский имел связи

Kotovsky had connections.

с большевиками, это

with the Bolsheviks, it is

позднейшая дорисовка.

later addition.

Связи у него были больше с анархистами.

He had more connections with anarchists.

И его характеру

And his character.

вот это как раз больше соответствовало,

this was more appropriate,

ведь анархисты не составляли

after all, anarchists did not make up

единой партии. Каждый

united party. Each

из них был сам себе голова,

he was his own head among them,

сам себе теоретик и практик.

a theorist and practitioner to myself.

Сотрудничали они между

They collaborated with each other.

собой лишь настолько,

only to the extent that,

насколько хотели сами.

as much as they wanted themselves.

Да и больше того, еще

Yes, and moreover, even more.

в апреле 1919

in April 1919

года Котовский

Kotovsky year

участвовал в съезде Советов

participated in the Congress of Soviets

Тираспольского уезда.

Tiraspol district.

Свидетель, показания

Witness, testimony

которого отложились в Одесском

which was postponed in Odesa

архиве, да еще и записаны

in the archive, and also recorded

аж в 1954

as far back as 1954

году, когда миф

the year when the myth

о Котовском уже сложился,

About Kotovsky, a reputation has already been established.

вспоминал, что еще тогда

remembered that even then

над штабом Котовского

Over the headquarters of Katovsky

развивалось черное

the black was developing

знамя анархии.

banner of anarchy.

Апрель 1919

April 1919

года. С анархистским

years. With anarchist

же лозунгом, мир хижинам,

"Yes, the motto is, peace to the huts,"

война дворца.

palace war.

Леонид Иванович, Котовский

Leonid Ivanovich, Kotovsky

как советский деятель,

as a Soviet official,

если можно, буквально

if possible, literally

то, что называется в капсульной

what is called in capsule form

форме. Как советский

form. Like a Soviet

деятель, Котовский

activist, Kotovsky

остался один в своем роде.

the last of its kind.

Он не

He does not

прогнулся под новую систему,

bent under the new system,

так же, как раньше,

just like before,

не прогибался под старую.

he did not bend under the old one.

Он оставался своеобразным.

He remained idiosyncratic.

Ну, например, один

Well, for example, one.

эпизод, о котором вспоминает

the episode he recalls

тот же самый Василий

that same Vasily

Витальевич Шульгин. Когда

Vitalievich Shulgin. When?

красные взяли Одессу,

the Reds captured Odessa,

Шульгин примкнул

Shulgin joined.

к отряду, который отходил

to the detachment that was departing

в сторону Днестра. Об этом

towards the Dniester. About this

он сам рассказывает в своих

he himself tells in his

воспоминаниях 1920

memories of the 1920s

год. Когда

year. When

выяснилось, что пробиться

it turned out that breaking through

к другим белым частям они не

they do not go to other white parts

смогут, а румыны их на свой

They will be able to, and the Romanians will take them for themselves.

берег не пропустят,

the shore won't let you through,

сцены, которые там разыгрались,

the scenes that unfolded there,

позже стали основой для

later became the basis for

некоторых эпизодов Ильфа и Петрова,

some episodes of Ilf and Petrov,

к ним явились депутаты

The deputies came to them.

Котовского и предложили

Kotovskiy and proposed.

сдача, помилование

surrender, pardon

и учтите, что

and keep in mind that

грабить не будут, если

they will not rob if

с вами есть женщины, тоже пускай не

There are women with you, let them not either.

беспокоятся, товарищ Котовский

They're worried, comrade Kotovsky.

не приказал. Большая часть

did not order. Most of it

сдалась, Шульгин

I gave up, Shulgin.

вместе с еще несколькими все-таки

together with a few others after all

еще пытался где-то прятаться,

still tried to hide somewhere,

спрятаться не удалось,

couldn't hide,

крестьяне их предупредили, что

the peasants warned them that

в ближайших селах раздевают,

they are stripping in the nearby villages,

как они выразились,

as they expressed it,

и посоветовали в обход всех сел

and they advised to go around all the villages

идти к Котовскому и будет хорошо.

Go to Kotovsky and it will be fine.

И все, и этим вопрос

And that's it, and that's the question.

решился. Котовский не

I decided. Kotovsky did not.

позволил никому

allowed no one

расправляться с теми, кто добровольно

to deal with those who voluntarily

сдался, им позволили,

gave up, they were allowed,

даже помогли скрыться,

even helped to escape,

переодеться,

to change clothes,

выехать куда сами хотят,

to leave wherever they want,

это резко отличает от того, что

this sharply distinguishes from what

на месте Котовского сделали бы

They would have done it in place of Kotovsky.

тогдашние другие его коллеги.

his other colleagues at that time.

В Умане,

In Uman,

где находился штаб его корпуса,

where his corps headquarters was located,

под конец Котовский стал уже

By the end, Kotovsky had already become

командиром корпуса,

corps commander,

он проводил экономические

he conducted economic

мероприятия в духе

events in the spirit of

НЭПа, и особенно

NEP, and especially

интересно, что за год до

It's interesting what happened a year before.

своей гибели он основал

with his demise, he founded

в Ободовке коммуну,

in Obodovka, the commune,

коммуну для бывших бойцов своей

a commune for former fighters of their own

бригады. Казалось бы, это не

brigades. It seemed that this is not

выделяется из общего

выделяется из общего - distinguished from the general

тогдашнего духа, на самом деле

the spirit of that time, in fact

выделяется резко.

It stands out sharply.

Я этой коммуне посвятил

I dedicated this commune.

отдельную статью,

a separate article,

а основана эта статья на материалах,

This article is based on materials,

которые собрал

that I collected

Владимир Григорьевич Шмерлинг,

Vladimir Grigoryevich Shmerling,

советский писатель,

Soviet writer,

один из биографов Котовского,

one of the biographers of Kotovsky,

крупнейших биографов,

the largest biographers,

который эту коммуну лично посещал.

who personally visited this commune.

Она была основана

It was founded.

не как колхоз,

not like a collective farm,

она больше напоминала Фоланстер

She resembled Folanster more.

по Фурье, и это несмотря на то,

according to Fourier, and this is despite the fact that,

что великого утописта Шарля

what a great utopian Charles

Фурье Котовский вряд ли

Fourier Kotovsky hardly.

при жизни читал. Об

Read during his lifetime. About

обществлении там было полное,

the public display was complete,

но членство добровольное.

But membership is voluntary.

Членами коммуны стали бойцы

The members of the commune were fighters.

бессарабцев, которым на родину

Bessarabians, who are returning to their homeland.

путь был отрезан, Бессарабия в то время

the path was cut off, Bessarabia at that time

была оккупирована. Не явятся же

was occupied. They won’t show up, will they?

они туда, объяснив, где они

They went there, explaining where they are.

служили. Им некуда было идти.

They served. They had nowhere to go.

Вот из этих людей коммуна

Here is the commune made up of these people.

и состояла. Никого

and consisted. No one

туда специально не загоняли,

they didn't specifically drive there,

напротив. Чтобы

on the contrary. In order to

вступить в нее, нужно было пройти

to join it, one had to pass

очень хороший испытательный срок.

a very good probation period.

Если кто-то хотел ее покинуть,

If someone wanted to leave her,

никто не держал.

no one held.

Собрались люди, которым

A group of people gathered who...

некуда было больше идти.

there was nowhere else to go.

Только поэтому такая коммуна

That's why such a commune.

смогла нормально существовать.

managed to exist normally.

Пока в ней господствовал

While it reigned in her.

анархический дух,

anarchic spirit,

правительство было

the government was

оккупированным,

occupied,

а именно,

namely,

как рекламный

like an advertisement

директор

director

Партии Котовского,

Kotovsky's party,

начальник

chief

коммунального

communal

управления

management

обороны

defense

МГУ,

Lomonosov Moscow State University,

она жива и даже процветала.

She is alive and even thriving.

Когда ее подчинили партийные

When she was subdued by the party members.

дисциплины, это ее погубило.

Discipline, that’s what destroyed her.

А вот тут ничего нельзя сказать.

But here, nothing can be said.

Мы, когда готовили вот эту вот книгу,

When we were preparing this book,

мы обратились в архив ФСБ,

we contacted the FSB archive,

где лежит дело об убийстве Котовского.

Where is the case about Kotovsky's murder?

Кречен, что само по себе, конечно, вызывает кучу

Krechen, which in itself, of course, generates a lot.

вопросов.

questions.

Так же, как и то, что его убийца Мейер Сайдер получил

Just like what his murderer Meyer Sider received.

наказание по меркам тогдашней советской юстиции, просто

punishment by the standards of the then Soviet justice, simply

невероятно мягкое.

incredibly soft.

И если мне память не изменяет, он получил 10 лет, из которых

And if my memory serves me right, he received 10 years, of which

отсидел 2,5 лет, и то в достаточно комфортных условиях.

Served 2.5 years, and even in quite comfortable conditions.

В то время на Соловки можно было попасть за гораздо

At that time, it was much easier to get to Solovki.

меньше, чем убийство Камкора, да еще и известно о всей

Less than the murder of Kamkor, and it is also known about the whole.

стране.

country.

И в конце нашей программы Леонид Мусеонжник подводит

And at the end of our program, Leonid Museonzhik summarizes.

некоторые итоги.

some results.

Сама по себе книга имеет пока что рабочее название

The book itself currently has a working title.

«Котовский в Бессарабии.

"Kotovsky in Bessarabia."

От человека к мифу».

"From a person to a myth."

Мы постарались в ней представить те архивные материалы,

We tried to present the archival materials in it,

которые до сих пор не были введены в научный оборот,

that have not yet been introduced into scientific circulation,

либо вводились очень пристрастно и неполно.

either introduced very selectively and incompletely.

Это, прежде всего, материалы из Национального архива

These are primarily materials from the National Archive.

истории Молдовы.

the history of Moldova.

Кроме того, использованы материалы из Национального

In addition, materials from the National have been used.

музея истории Молдовы, туда переданы архивы бывшего

the Museum of the History of Moldova, where the archives of the former were transferred

в советское время, в Кишиневе, музея Котовского и Лозо.

During the Soviet era, in Chișinău, the Kotovsky and Lozo museums.

Достаточно много материалов нам удалось получить из

We were able to obtain quite a lot of materials from

Центрального государственного исторического архива Украины

Central State Historical Archive of Ukraine

город Киев.

the city of Kyiv.

В частности, именно оттуда мы получили дела Одесского

In particular, it is from there that we received the cases of the Odessa.

военно-окружного суда.

military district court.

Но, к сожалению, эта работа была прервана по независящим

But, unfortunately, this work was interrupted due to circumstances beyond our control.

от нас обстоятельствам.

from us circumstances.

В нынешних условиях, как вы понимаете, нормальная

Under the current conditions, as you understand, normal

архивная работа крайне затруднена.

Archival work is extremely difficult.

Кроме того, использованы некоторые другие архивы

In addition, some other archives were used.

из Кишинева и Одессы, но главные – вот эти материалы,

from Chișinău and Odessa, but the main ones are these materials,

о которых я сказал.

about which I said.

Кто внес свою контрибуцию в книгу?

Who contributed to the book?

Во-первых, конечно, Сергей Ефремович Эрлих, которому

First of all, of course, Sergey Efremovich Erlich, to whom

принадлежал сам замысел.

the idea itself belonged.

Кроме того, работники кишиневских архивов Алла Частина, Мария

In addition, the employees of the Chisinau archives Alla Chastina, Maria

Евдокимова, которые помогли найти документы, Алексей

Yevdokimova, who helped find the documents, Alexey.

Русанов, который тоже нашел целый ряд документов, Александр

Rusanov, who also found a whole series of documents, Alexander.

Томша, коллекционер-любитель из Кишинева, собиравший

Tomsha, an amateur collector from Chișinău, who collected

огромные материалы о Котовском.

huge materials about Kotovsky.

В частности, проклятый.

In particular, cursed.

Практически все газетные материалы, которые были

Almost all newspaper materials that were

использованы – это его работа, это его заслуга.

Used – this is his work, this is his merit.

Моя роль заключалась в том, чтобы все эти материалы

My role was to ensure all these materials

обобщить и написать текст.

Summarize and write the text.

И на этом мы заканчиваем передачу «Ноги на стол.

And with that, we conclude the program "Feet on the Table."

Я Котовский».

"I am Kotovsky."

От реальной фигуры к легендарному разбойнику.

From a real figure to a legendary bandit.

Нашим собеседником был автор готовящейся книги, историк

Our conversation partner was the author of the upcoming book, a historian.

Леонид Масеонжник.

Leonid Maseonzhnik.

Над выпуском «Мифов и репутации» работали режиссер Юлия

The release of "Myths and Reputation" was worked on by director Yulia.

Голубева и редактор Иван Толстой.

Golubeva and editor Ivan Tolstoy.

А сейчас у нас остается еще немного времени, и я

And now we have a little time left, and I

хочу познакомить слушателей, особенно новых, с сериями

I want to introduce the listeners, especially the new ones, to the series.

наших культурных и исторических программ.

of our cultural and historical programs.

ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА

INTRIGUING MUSIC

Передача «Поверх барьеров» – ветеран нашего радиовещания.

The program "Surface Barriers" is a veteran of our broadcasting.

У микрофонов «Свободы» в Париже, Мюнхене, Нью-Йорке

At the microphones of "Freedom" in Paris, Munich, New York.

и Лондоне выступали самые известные писатели, актеры,

and the most famous writers and actors performed in London,

диссиденты и спортсмены.

dissidents and athletes.

Их выступления, исповеди и приключенческие истории

Their performances, confessions, and adventure stories.

воссоздают ту повседневную жизнь страны, которую каждый

recreate the everyday life of the country that each

из нас старается объяснить своим детям.

from us tries to explain to their children.

Вызовут ли предлагаемые истории ностальгию у кого

Will the proposed stories evoke nostalgia in anyone?

как?

how?

Рядом с героями историческими – голоса сегодняшних

Alongside the historical heroes are the voices of today.

собеседников.

interlocutors.

ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА

INTRIGUING MUSIC

Другой цикл называется «Сэ ля ви» – «Непериодические

Another cycle is called "C'est la vie" - "Non-periodic"

разговоры с Андреем Гавриловым».

"Conversations with Andrey Gavrilov."

Мы обсуждаем не сиюминутные культурные темы, а те, которые

We are not discussing fleeting cultural topics, but those that

нам обоим интересны.

We are both interested.

Книги, фильмы, музыку.

Books, movies, music.

Стремимся не к объективности, а к максимальной субъективности

We strive for maximum subjectivity, not objectivity.

взгляда.

glance.

ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА

INTRIGUING MUSIC

Не поворачиваем события их привлекательной стороной,

We do not turn events to their attractive side,

но вглядываемся в ту сермяжную ткань повседневности,

but we peer into that coarse fabric of everyday life,

называемую «Сэ ля ви».

called "C'est la vie."

ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА

INTRIGUING MUSIC

Звучит программа учителя.

The teacher's program sounds.

Интеллектуальные лидеры, культурные наставники, духовные гуру.

Intellectual leaders, cultural mentors, spiritual gurus.

Люди, сделавшие нас.

The people who made us.

Мои собеседники, писатели, историки, режиссеры, ученые.

My interlocutors are writers, historians, directors, and scientists.

Говорить и выстраивать портрет своего учителя – дело непростое, но благодарное.

Speaking about and building a portrait of your teacher is a challenging but rewarding task.

Насколько мы способны создавать положительную картину?

How capable are we of creating a positive picture?

Это программа о больших чувствах.

This is a program about big emotions.

И ради этого я ее и придумал.

And that's why I came up with it.

Уже несколько лет мы с Андреем Гавриловым ведем «Алфавит инакомыслия».

For several years now, Andrey Gavrilov and I have been conducting the "Alphabet of Dissent."

В этом проекте передачи о людях и явлениях, изменивших атмосферу советской истории.

In this project, we will discuss people and phenomena that changed the atmosphere of Soviet history.

А иногда и повернувших политические намерения руководителей партии и государства.

And sometimes it also turned the political intentions of the leaders of the party and the state.

В «Алфавите инакомыслия» для нас нет ни генералов, ни рядовых.

In the "Alphabet of Dissent," there are neither generals nor privates for us.

Перед историей все равны, как перед алфавитом.

Before history, we are all equal, just like before the alphabet.

Мы посвятили ее тем людям, тем событиям, тем явлениям исторической жизни нашей страны,

We dedicated it to those people, those events, those phenomena of the historical life of our country,

благодаря которым, в частности, я могу сейчас с вами обсуждать эти вопросы,

thanks to which, in particular, I can now discuss these issues with you,

вести эту программу, говорить то, что я говорю.

to run this program, to say what I say.

Не опасаясь, что при выходе на улицу меня тут же посадят в черный воронок и увезут.

Not fearing that as soon as I go outside I would be immediately taken away in a black van.

Такова небольшая панорама, предлагаемая вниманием наших слушателей и читателей.

This is a small panorama offered for the attention of our listeners and readers.

Подробнее на сайте «Радио Свобода», на странице «Герои Ивана Толстого».

More details on the website "Radio Liberty," on the page "The Heroes of Ivan Tolstoy."

Заходите, почитать и послушать.

Come in to read and listen.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.