Мастер-класс Ильдеменова Сергея Валентиновича

Валерий Казарин

Бережливое производство

Мастер-класс Ильдеменова Сергея Валентиновича

Бережливое производство

Я передаю слово Сергею Васильевичу Леменову, директору центра Леменово, журналисту и руководителю данного института.

I give the floor to Sergey Vasilyevich Lemenov, director of the Lemenovo center, journalist, and head of this institute.

Добрый вечер. Мы с вами собрались по теме.

Good evening. We have gathered with you on the topic.

Если я не включить, то...

If I don't turn it on, then...

Крутик нацелится?

Is Krutik going to aim?

Да, я сам.

Yes, I am myself.

А вы включите.

And you turn it on.

В проекте.

In the project.

Я так понял, что здесь собрались уже не просто любознательные, а те, кто в теме, которые понимают, что это такое.

I understand that the people gathered here are not just curious, but those who are knowledgeable and understand what this is all about.

Для чего, в общем, мы собираемся внедрять эту тему?

What, in general, are we planning to implement this topic for?

Ты уже внедряешь, ты уже имеешь первый урок, первый ошибочек, первые проблемы.

You are already implementing, you already have the first lesson, the first mistakes, the first problems.

Буквально несколько слов о себе.

Just a few words about myself.

Этой проблемой занимаюсь я уже достаточно давно.

I have been working on this problem for quite some time now.

Осталось сказать, что я получил тему дипломной работы, которую в 80-м дают.

It remains to say that I received the topic of the diploma thesis, which is given in the 80s.

В кандидатстве, независимо от того, что произошло, я уже 35 лет в этой кандидатской выпуске.

In the candidacy, regardless of what happened, I have already been in this candidacy cohort for 35 years.

Но самое главное, это практика. Практика работы с компанией.

But the most important thing is practice. Practice working with the company.

Наконец, в рамках...

Finally, within the framework of...

Международной Школы Деятельности и Медицины, здесь, по сути дела, выбирают программу MBA, Master's Dignity Administration,

International School of Activity and Medicine, here, in essence, they choose the MBA program, Master's Dignity Administration.

которая построена исключительно в формате дежурливого производства.

which is built exclusively in the format of duty production.

Далеко не все еще сегодня четко понимают, в каком русле вообще этот предмет.

Far from everyone understands clearly today what this subject is about.

Мы должны тогда...

We should then...

В декабре.

In December.

В МВТУ.

At the Moscow State Technical University.

Собирался круглый стол после конференции.

A round table was planned after the conference.

Завел в депутатейший стол Виктор Чудей, МГУ.

Viktor Chudey from Moscow State University led to the deputy's table.

И, конечно, надо отдать должное в школе Московской школы института,

And, of course, we must give credit to the Moscow School of the Institute.

что они переводят лучшие книги по данной теме.

that they translate the best books on the subject.

Лучшие, как я сказал, есть и наиболее важные для практики.

The best, as I said, are also the most important for practice.

По сути, литературу много.

Essentially, there is a lot of literature.

Ничего.

Nothing.

Которые попеют в сентябре 2000-х годов, уже к девятому году по 40 и более книг стали издаваться в самых разных источниках.

By the ninth year of the 2000s, over 40 books began to be published in various sources.

Но самое-то главное не это, что наконец мы узнали, что это такое,

But the most important thing is not this, but that we finally found out what it is.

а главное то, что какова практика, вообще зачем сюда прийти.

And the main thing is, what is the practice, and why come here at all.

Я думаю, что все прекрасно знают, что изначально это...

I think everyone knows that originally this...

Проблемой сначала заинтересовались американцы.

The Americans became interested in the problem at first.

В середине 80-х годов, когда-то, так сказать, стали выталкивать японские компании.

In the mid-1980s, so to speak, Japanese companies began to be pushed out.

Дошло уже до того, что сначала известный всем Ли Якока в Сенате США заявил,

It has come to the point that the well-known Lee Iacocca stated in the U.S. Senate,

что это вы допускаете, что это вы ставите на рынок США.

What is it that you allow, what is it that you are putting on the US market?

Позже уже Клинтону вся тройка, все главы.

Later, the whole trio, all the heads, will be with Clinton.

Большой тройку Штатов, значит, от GM, Ford и Chrysler, буквально поставили автоматом, чтобы Лексус не прошел.

The Big Three of the States, meaning GM, Ford, and Chrysler, were literally put on automatic so that Lexus wouldn't get through.

На что президент тогда, как бы посвящавшись, решил, значит, заявили японцам, ну тогда платите сто процентов на то, что это стоит.

To what the president then, as if dedicating himself, decided, meaning, they declared to the Japanese, well then pay one hundred percent of what it costs.

Это автомобиль пойдет на рынок США.

This car will be sold in the US market.

Японцы подумали, давайте мы у вас его будем проектировать и будем производить.

The Japanese thought, let's design it for you and produce it.

Ну и в тех курсах...

Well, in those courses...

В тех курсах 17 лет автомобиль самый надежный именно по этому рынку.

In those courses, the 17-year-old car is the most reliable specifically for this market.

Но дело даже не в этом.

But that's not even the point.

Когда в 2008 году, в начале кризиса, стали разбираться, а почему эта прибыльность компании на порядок выше, чем прибыльность всей тройки большой.

When, in 2008, at the beginning of the crisis, they started to investigate why the profitability of this company was orders of magnitude higher than the profitability of the entire big three.

Почему капитализация на порядок выше, чем капитализация всей большой тройки.

Why is the capitalization an order of magnitude higher than the capitalization of the entire big three?

Оборачиваясь на порядок выше.

Looking back at a higher order.

Производительность, вот это уже просто переходило все границы.

Productivity, that has really crossed all boundaries.

Во-первых, для них автопром это гордость, но вот так признавать поражение никто не хотел.

First of all, for them the automotive industry is a point of pride, but no one wanted to admit defeat like that.

И более того, изучая те, что касались раньше, в середине 80-х пошли первые фильтры.

And moreover, studying those that were relevant before, in the mid-80s the first filters emerged.

Их достаточно много, если подпомнить интересную, я вам буду здесь продемонстрировать, значит, как как японцы обращали внимание на американских эксплуатаций.

There are quite a few of them, if I support an interesting one, I will demonstrate here how the Japanese paid attention to American exploitations.

То есть на американских эксплуатаций.

That is, on American operations.

Мне просто действительно повезло, и как раз в 2008 году прошел стажировку вместе с рядом менеджером российских компаний.

I was just really lucky, and in 2008 I did an internship with a number of managers from Russian companies.

Когда впервые пожелали в это русло окунуться международный аэропорт Шереметьево, в частности, первый зам по производству, честно говоря, это гендиректор терминала Д. Буря.

When the Sheremetyevo International Airport first wanted to dive into this area, in particular, the first deputy for production, to be honest, it was the terminal's director D. Burya.

И их, значит, восемь человек, мы выехали в эту компанию.

So there are eight of them, we went out with this company.

Надо сказать, что до этого мы провели в департаменте, в центре корпоративных программ, четыре цикла работы с резервом этой компании, где задача была поставлена.

It must be said that before this we spent four cycles in the department, in the corporate programs center, working with the reserve of this company, where the task was set.

Генеральный директор усиляет, что это один из таких приверженцев этой системы, что мы будем намного эту систему делать.

The CEO emphasizes that he is one of the staunch supporters of this system and that we will greatly enhance this system.

В то время, по поводу Шереметьева, что матом не...

At that time, regarding Sheremetyevo, that it was not...

Выражались, что это за аэропорт и как с ним работать.

They expressed what kind of airport it is and how to work with it.

Сколько проблем испытывали, значит, пассажиры, обращаясь к условиям этой организации.

How many problems did the passengers experience when dealing with the conditions of this organization?

Сегодня он поставил следующий простой.

Today he set the next simple one.

Как войти в тройку лучших аэропортных городов.

How to rank among the top three airport cities.

Четверку он уже вошел.

He has already entered the quartet.

Это результат работы, целенаправленной работы.

This is the result of work, purposeful work.

И изучение не только опыта.

And studying not only experience.

Мы...

We...

Мы рассмотрели, как работает Тойота, а смотрели, как работает Норита.

We looked at how Toyota works, and we watched how Norita works.

Это четвертый аэропорт мира в Токио.

This is the fourth airport in the world in Tokyo.

И самое главное, Центраэр.

And most importantly, Centerair.

Центраэр, это аэропорт Многоя, который, по сути дела, официально взял эту систему,

Centerair, this is the Manyoya airport, which has essentially officially taken over this system.

эту систему Тойота, на вооружение.

this system of Toyota, into service.

И тут же стал лучшим аэропортом мира.

And immediately became the best airport in the world.

В своей категории.

In its category.

Так вот, мои коллеги, с которыми мы выехали туда, на стажировку,

So, my colleagues, with whom we went there for an internship,

посетив Нориту,

visiting Norita,

Центр обучения Хирояма,

Hiroyama Training Center,

который участвовал вместе с Депортинг-центром Кайзен,

who participated together with the Kaizen Deporting Center,

естественно, основной делом подготовки к этой стажировке.

Naturally, the main task is preparing for this internship.

А, наконец, Тойоту из Центраэр.

Ah, finally, the Toyota from TsentrAer.

Менеджеры ехали уже из Центраэра в шоке.

The managers were already driving from Centerair in shock.

Они просто были подавлены.

They were просто depressed.

Подавлены тем, что увидели.

Oppressed by what they saw.

Как?

How?

Как организовать бизнес.

How to organize a business.

Они приехали просто посмотреть, как там улучшить процесс.

They came just to see how to improve the process there.

На этом примере известном мире.

In this example of the known world.

И что-то у себя подправить.

And to fix something on my end.

И каково же их вознаграждение, когда они увидели и узнали, что

And what is their reward when they saw and realized that

собственные доходы аэропорта

airport's own revenues

от этих внутренних процессов перевозки пассажиров и грузов

from these internal processes of transporting passengers and cargo

позволяют только 30%?

Do they allow only 30%?

А 70% — это уникальный центр оздоровительный, спортивный, развлекательный, шок

And 70% is a unique wellness, sports, entertainment, shock center.

со всевозможными, я бы сказал, интереснейшими постановками,

with all sorts of, I would say, the most interesting productions,

в том числе и театральными, и ресторанами и так далее, для клиентов.

including theaters, restaurants, and so on, for clients.

Ключевое — создание ценностей для клиентов.

The key is creating value for customers.

Они должны эту ценность получить.

They should receive this value.

Да, я должен перевести груз, или я должен с этого рапорта

Yes, I need to transport the cargo, or I need to do it from this report.

вылететь и попасть к местным значениям.

Fly out and get to the local values.

Но самое главное, с чего начала эта компания — создание

But the most important thing, from which this company started, is creation.

ценностей для клиентов.

values for clients.

Мы как-то все это переводим так.

We somehow translate all of this like that.

В первую очередь, нам нужно улучшить бизнес-процесс.

First of all, we need to improve the business process.

Вот где собака зарыта.

That's where the dog is buried.

Что такое бизнес-процесс?

What is a business process?

Это последовательность операций.

This is a sequence of operations.

И нас уже обучают как?

And how are we being trained already?

Выбирать лишние.

Choose the unnecessary.

Их изымать из этого процесса.

To exclude them from this process.

Оставлять только операции, создающие ценность.

Leave only operations that create value.

И вот мы имеем зеркальное отражение уникального кэш-флоу,

And here we have a mirror reflection of the unique cash flow,

как раз с бешеной рентабельностью, прибыльностью,

just with insane profitability, lucrativeness,

потому что все лишнее мы убрали,

because we removed everything unnecessary,

и отличные возможности для стратегии.

and great opportunities for strategy.

Но это поверхностный взгляд.

But this is a superficial view.

Это, я бы сказал, то, что бросается в первую очередь.

I would say this is what stands out at first.

Как только с этой системой знакомишься, на самом деле это айсберг.

As soon as you get acquainted with this system, it really is an iceberg.

На поверхности эти инструменты – самая незначительная часть.

On the surface, these tools are the least significant part.

И ее уже сегодня у нас в России заявляют.

And it is already being declared today here in Russia.

Мы в совершенстве освоили эту систему.

We have mastered this system perfectly.

Мы гуру.

We are gurus.

Не надо сказать, что слишком спеша.

There is no need to say that too quickly.

Гуру в этой области – это те компании, которые не просто ее взяли на вооружение,

The gurus in this field are those companies that not only adopted it,

не просто перестроили свой процесс производства,

they not only restructured their production process,

они перестроили процессы разработки новых продуктов.

They restructured the processes for developing new products.

Они сделали суперпродукты.

They made super products.

Они сделали свои бренды лучшими брендами мира.

They made their brands the best brands in the world.

Они реализовали этот потенциал.

They realized this potential.

И вот тогда они стали покорять.

And that was when they began to conquer.

Если же мы производим, я уж не буду называть, так сказать,

If we do produce, I won’t name it, so to speak,

наше уважаемое предприятие, которое заявляет,

our esteemed enterprise, which declares,

что мы отлично знаем, что обережливые производства,

that we know very well that cautionary production,

все инструменты мы берем,

we take all the tools,

то это поверхностный взгляд.

Then it's a superficial view.

Мы не затронули самого главного.

We haven't touched on the most important thing.

А где же ценность?

But where is the value?

Если ваш продукт в мире не конкурентоспособен.

If your product is not competitive in the world.

Значит, мы только-только приступаем.

So, we are just getting started.

Поэтому здесь не нужно обольщаться, что мы продвинуты в этой модели,

Therefore, one should not be deluded here that we are advanced in this model,

что у нас все в порядке.

Everything is fine with us.

На самом деле, этот начальный этап работы только-только уже почти 10 лет прошел.

In fact, this initial stage of work has just about passed almost 10 years already.

С момента, когда мы услышали официально запросы,

From the moment we heard the official requests,

мы с программой переориентировались сразу.

We immediately reoriented ourselves with the program.

Я уже, так сказать, в программах MBA...

I'm already, so to speak, in MBA programs...

Это 93-й год, мы выкапывали бизнес-пульс.

It's 1993, we were digging up the business pulse.

Значит, тут же в одном блоке, в этом британском, так сказать, пособии,

So, right here in one section, in this British, so to speak, manual,

две составляющие engineering бизнес-процесса, Hammer и Changi,

the two components of the engineering business process, Hammer and Changi,

и переживаю производство Lean Management,

and I experience Lean Management production,

уже производство Sentai.

Already Sentai production.

Хотя Hammer тоже гордо заявлял.

Although Hammer also proudly stated.

Когда мы спрашивали, кто отстает,

When we asked who is lagging behind,

я говорю, прежде всего, вы, инженеры, я говорю, японцы.

I am speaking, first of all, you engineers, I am speaking, the Japanese.

На самом деле, тут надо как только внимательно работу изучить.

In fact, you need to study the work carefully here.

Значит, Америка настолько мощно переработала все материалы для патологии,

So, America has processed all the materials for pathology so powerfully,

изучила досконально, на них они описывали все.

I studied them thoroughly; they described everything on them.

Описывать стали как раз Лумик, Джонс, Лайкер.

It was precisely Lumik, Jones, and Leiker who began to describe the steel.

Мичиганский университет вообще внес колоссальный, так сказать, вклад.

The University of Michigan has made a colossal, so to speak, contribution.

Это более десятка работ переведено, включая Шук,

More than a dozen works have been translated, including Shuk.

который сегодня заменил Лайкера, так сказать, на посту главы...

who today replaced Laiker, so to speak, in the position of head...

главы этого ведомства.

heads of this agency.

Наконец, Прохолад.

Finally, Prokholad.

Это гуру в области инноваций.

This is a guru in the field of innovation.

Он показал миру, что, оказывается,

He showed the world that, as it turns out,

дальнейшая проработка системы Toyota,

further development of the Toyota system,

она вышла принципиально на новый уровень.

She has entered a fundamentally new level.

А это уже пространство бизнес-инноваций,

This is already the space of business innovations,

где ключевое не просто создание ценностей для клиента,

where the key is not just creating value for the customer,

а где мы в контакте с клиентом

And where are we in contact with the client?

не просто продаем продукт,

we don't just sell a product,

мы оказываем услугу.

We provide a service.

Мы продаем решение.

We sell a solution.

Мы продаем взаимодействие.

We sell interaction.

Мы, по сути дела, делаем клиента.

We are essentially creating the client.

И, как ни странно, на этом поприще

And, strangely enough, in this field

модель так называемая N равно 1,

the model so-called N equals 1,

то есть индивидуальная фокусировка на создании ценностей для клиента,

that is, individual focus on creating value for the client,

и ресурсы глобальные,

and global resources,

которые использует компания.

used by the company.

Видишь, сегодня кто? Эпо.

Do you see who is here today? Epo.

Вот кто реализовал эту модель совершенно.

This is who implemented this model perfectly.

Компания, которая создает продукт,

A company that creates a product,

она не создает продукт.

She does not create a product.

Обратись внимание,

Pay attention,

сама модель операционного совершенства

the model of operational excellence itself

перечеркивает все существующие модели бизнеса.

overrides all existing business models.

Весь мир уже понял, что наступает новый этап

The whole world has already realized that a new stage is coming.

трансформации отношений.

transformations of relationships.

И все начинается с этой модели.

And it all starts with this model.

С элементарной модели производственной системы.

With a basic model of a production system.

А кто как ее использует?

But how does everyone use it?

Эпл использовал по полной программе.

Apple has made full use of it.

Мы видим, так сказать, как капитализация уже под полтриллиона.

We see, so to speak, that the capitalization is already under half a trillion.

Маленькая компания,

A small company,

богаче всех, и не знает, куда деть 100 миллиардов,

richer than anyone, and doesn't know where to put 100 billion,

скажем, свободного.

let's say, free.

Вот это настоящая реализация модели операционного совершенства.

This is a true implementation of the operational excellence model.

Вот то, к чему идут компании.

This is what companies are striving for.

А здесь уже, на этом поле, все мировые лидеры уже подключились.

And here, on this field, all world leaders are already involved.

Они изучают эту модель.

They are studying this model.

Практически в рамках бизнес-школ обучаются западные компании.

Practically, western companies are trained within the framework of business schools.

У нас в менеджере западной компании Gemio Electric

We have a manager from the Western company Gemio Electric.

великолепно готовит дипломные проекты,

magnificently prepares diploma projects,

решая проблемы поставок оборудования для гороскопа.

solving equipment supply problems for the horoscope.

Хотя дипломная работа, так сказать, где-то под 350,

Although the thesis is, so to speak, somewhere around 350,

под полмиллиона евро сразу один учет.

For almost half a million euros, just one account.

Маленькая работа. Улучшенный процесс.

Small task. Improved process.

По сути дела, разработки и поставки оборудования

In essence, the development and supply of equipment.

для нашего, так сказать, гиганта.

for our, so to speak, giant.

Я специально немножечко раскрыл, приоткрыл эту дверь,

I intentionally opened this door just a little bit.

чтобы мы четко понимали,

so that we can understand clearly,

мы сделали первый шаг на пути,

we took the first step on the path,

хотя мир продвинулся.

although the world has advanced.

Мы еще, делая это, даже те компании,

While doing this, we even those companies,

которые занимаются этим пять лет,

who have been doing this for five years,

они до конца не понимают,

they do not fully understand,

а зачем этот визуальный магнит?

Why this visual magnet?

Вот эти картинки, табло, как кто-то сказал,

Here are these pictures, the scoreboard, as someone said,

как стенка деток в пионерском лагере.

like the wall of children in a pioneer camp.

Рисуем, что мы делаем?

What are we drawing?

Фотографии размещаем.

We are posting the photos.

Для чего это?

What is this for?

И даже понимания не приходит,

And even understanding doesn't come,

что это важнейший элемент

that this is the most important element

полного переустройства компании.

complete restructuring of the company.

Компания переворачивается.

The company is turning around.

Мы от традиционного финансового контроля

We are moving away from traditional financial control.

над производственными потоками

over production flows

мы реорганизуем всю модель.

We are reorganizing the entire model.

Меняется маркетинг.

Marketing is changing.

У нас нет теперь сегментации

We no longer have segmentation.

лучших компаний мира,

the best companies in the world,

рынка, а идет индивидуализация,

the market is shifting towards individualization,

поток индивидуальных заказов.

stream of individual orders.

А это сегодня школьники используют

And this is what schoolchildren use today.

мультики, игрушки, полная библиотека.

cartoons, toys, full library.

Студенты, своя музыка,

Students, their own music,

какие-то уже задачи.

Some tasks already.

Группа MBA Executed,

MBA Executed Group,

у них уже бизнес-кейсы,

they already have business cases,

картированные процессы.

mapped processes.

Каждый под себя формирует этот продукт.

Everyone shapes this product according to their own needs.

Это решение.

This is the decision.

Для всех секторов.

For all sectors.

У нас B2B соединяется с B2C.

We have B2B connecting with B2C.

И это все дала модель

And the model gave all this.

для режима производства.

for the production mode.

У нас производство

We have production.

теперь уже четко понимает,

now clearly understands,

мы не производим продукты,

we do not produce products,

мы производим услуги.

We provide services.

И самое главное,

And most importantly,

мощная нацеленность на клиента.

strong focus on the client.

Вот такая динамика оказывается.

This is the kind of dynamics it turns out to be.

Начинали, что такое Toyota?

What was Toyota like at the beginning?

Да мне не нравится эта Toyota.

I don't like this Toyota.

Значит, неказистая, некрасивая.

So, unremarkable, unattractive.

Я люблю другие машины.

I love other cars.

Они призывают,

They are calling for,

призывают рассмотреть ее модель организации.

they call to consider her organizational model.

Модель называется

The model is called

умные организации работ бизнеса.

smart organizations of business processes.

Умные.

Smart.

Не то, как мы выстроили,

Not how we built it,

то есть у нас сложились процессы,

that is, we have developed processes,

а как они должны работать.

And how are they supposed to work?

И вот те компании,

And here are those companies,

которые выстраивают эти умные модели,

that build these smart models,

они действительно на этом пути достигают больших успехов.

They are indeed making great progress on this path.

По сути дела,

In essence,

ведущие фирмы мира сегодня,

the leading companies in the world today,

вот здесь Джоналд публикует,

here Johnald publishes,

озабочены снижением отдачи

concerned about the decrease in returns

методов оптимизации бизнес-процесса.

methods of business process optimization.

Странного здесь ничего нет.

There's nothing strange about this.

При попытке реализовать большинство инстантивов

When trying to implement most of the instants

тут перспектива, включающая инновации и создание ценностей.

Here is a perspective that includes innovation and value creation.

Какая тут ценность?

What is the value here?

Мне прибыль надо сделать.

I need to make a profit.

Но мы видим пример.

But we see an example.

Внутри между собой боремся, бьются цеха за ресурсы.

Inside, we struggle with each other; the departments fight for resources.

В этой части очень много примеров.

There are many examples in this section.

Допустим, в течение года

Let's say, over the course of a year.

это 40 выездов,

this is 40 trips,

где-то 20 компаний,

about 20 companies,

с которыми приходится постоянно контактировать.

with whom one has to constantly interact.

С уникальными совершенно результатами.

With completely unique results.

Один из выпускников Мирбиса,

One of the graduates of Mirbis,

достаточно давно он закончил,

he finished a long time ago,

уже стал совладельцем

has already become a co-owner

компании Тюмень-Тальмус,

the company Tyumen-Talmus,

приехал, обратился к нам.

He arrived and contacted us.

Это был мать.

It was mother.

Как раз я в детстве сидел,

I was just sitting in my childhood,

принимал защиту с дипломных работ по программным билетам.

I accepted the defense of diploma theses based on subject papers.

Береживый компаний,

Conservative companies,

стратегии береживого возраста банков,

strategies for the frugal aging of banks,

Альфа-банк,

Alpha Bank,

General Electric,

General Electric,

Philips и так далее.

Philips and so on.

Ведущие компании,

Leading companies,

от этой проблемы очень серьезно связаны.

This problem is very seriously interconnected.

И вот он попросил,

And then he asked,

я прочитал, у нас проблема.

I read, we have a problem.

Мы вложились, построили новый завод,

We invested, built a new factory,

новое оборудование.

new equipment.

Да, вроде бы, работали, работали, набирали темпы,

Yes, it seems that they were working, working, gaining momentum.

и вдруг все.

and suddenly, that's it.

Сначала стопор, потом столица.

First the stopper, then the capital.

Полностью.

Completely.

Можно посмотреть, разобраться.

We can take a look, figure it out.

Я вот посчитал, что, в принципе,

I calculated that, in principle,

что-то делается.

Something is being done.

В этой части бережем-привозим.

In this part, we save and bring.

Посмотрим.

Let's take a look.

Буквально, мы договорились,

Literally, we agreed,

через две недели вылетаем.

We are flying out in two weeks.

Надо сказать, тоже маленький момент.

I must say, just a small point.

Когда бизнесу надо,

When the business needs it,

он везет обязательно в бизнес-классе.

He must travel in business class.

Мы прилетаем, значит, на предприятие.

We are arriving at the enterprise.

Проходим его от и до ножками.

We walk through it from start to finish on foot.

Ах ты, важная ножка.

Oh you, important little leg.

И что же мы видим?

And what do we see?

Ну, буквально,

Well, literally,

несколько зарисовок.

several sketches.

Вот, пожалуйста.

Here you go.

Мы видим все дворы

We see all the yards.

этого предприятия, заваленные.

this enterprise, buried.

Я буквально здесь сотен фотографий привожу.

I literally bring hundreds of photos here.

Значит, начинаем смотреть.

So, let's start watching.

Так, если вы обратите внимание,

So, if you pay attention,

что внутри, значит,

what's inside, it means,

это очень удобное место.

This is a very convenient place.

И народ отдыхает

And the people are resting.

рабочий день.

working day.

Здорово.

Hello.

Вся заводская площадка,

The entire factory site,

которая здесь есть,

which is here,

вся завалена

all piled up

мостостроением.

bridge construction.

Крупными блоками.

In large blocks.

Деталями, узлами,

With details, nodes,

которые требуются для

that are required for

строительства москвы.

construction of Moscow.

Посчитали сколько там?

Did you count how much is there?

Почти на 250 миллионов.

Almost 250 million.

Дальше по цехам.

Further along the workshops.

Там все завалено

Everything is cluttered there.

отходами.

waste.

В один угол заглянули,

They peeked into one corner,

на полтора миллиона под крышей.

one and a half million under one roof.

Тут на солнце.

Here in the sun.

Это не сейчас солнце.

It's not the sun now.

А потом дождь.

And then the rain.

И все ржавое.

And everything is rusty.

Я говорю, что же вы делаете?

I say, what are you doing?

А кто вообще дал приказ

And who even gave the order?

взять и из цеха вытащить?

Take it and pull it out of the workshop?

Вы уже собрали, по сути дела,

You have already gathered, essentially,

готовые узлы.

ready nodes.

И, значит, их вытаскиваете на улицу.

And, so, you take them outside.

Это же под дождем.

It's raining.

Это же ржавеет.

It is rusting.

Тут объяснять.

There's nothing to explain here.

Для нас самое главное,

For us, the most important thing is...

чтобы люди работали.

so that people work.

Чтобы сварщики были заняты.

So that the welders are busy.

А то что же?

What else?

Работы нет?

No job?

Это самое страшное.

This is the most terrifying.

И поэтому мы решили

And that's why we decided

за пределы предприятия вывезти.

Remove it beyond the enterprise.

Мы уже заморозили.

We have already frozen it.

Вовремя.

On time.

Продукции не поступает.

The products are not arriving.

Сколько они уже лежат?

How long have they been lying there?

Месяц.

Month.

Посчитали.

We calculated.

День простой.

The day is simple.

Полтора миллиона.

One and a half million.

Итак, 30 дней на полтора миллиона.

So, 30 days for one and a half million.

Цена вопроса.

The price of the matter.

45 миллионов.

45 million.

Акционеры прибыли нет.

There is no profit for the shareholders.

Мы мучаемся.

We are suffering.

Мы не знаем, что делать.

We don't know what to do.

В это время каждый день

Every day at this time

у генерального идут планерки.

The general is holding planning meetings.

Как выполнить заказы.

How to fulfill orders.

И с первого заказа

And with the first order.

по последней

by the last

почему идут простои.

Why are there downtimes?

Почему сборы.

Why the collections?

И каждый начальник цеха

And every shop supervisor

отчитывает слово.

counts the word.

Тут не так.

It's not like that here.

Там не так.

It's not like that there.

Все виноваты.

Everyone is to blame.

Только не я.

Just not me.

В конце пришлось выставить.

In the end, I had to put it out.

Я посмотрел эту историю.

I watched this story.

Организацию.

Organization.

Вы напоминаете

You remind me.

футбольную команду,

the football team,

где все люди с собой ругаются.

where everyone argues with each other.

Защита с нападением.

Defense with an attack.

С вратарем.

With the goalkeeper.

Результаты не касаются.

The results do not matter.

Результаты никакого.

No results at all.

Каждый на другого таскает бучку.

Everyone blames each other.

Но вы работаете на

But you work for

самым усиленном оборудовании.

the most advanced equipment.

Приезжают итальянцы, немцы.

The Italians and Germans are arriving.

Они завидуют.

They are envious.

Это супер оборудование.

This is super equipment.

И что мы получаем

And what do we get?

вот на этом новейшем оборудовании.

here on this latest equipment.

В новых стенах.

In the new walls.

Завод только в эпоху

The factory is only in an era.

4 года исполнил.

Turned 4 years old.

А по сути дела

But in essence

отвратительное организация.

disgusting organization.

Просто не продумывай.

Just don't overthink it.

Тут даже слово трудно построить.

It’s even difficult to form a word here.

Трудно подобрать, что это такое.

It's hard to figure out what it is.

Никто ни за что не отвечает.

No one is responsible for anything.

Смотришь.

You are watching.

Просматривается очень просто.

It looks very simple.

Смотришь на лица рабочих.

You look at the faces of the workers.

Грязные спецовки.

Dirty overalls.

Если вы на лице глаза

If you have eyes on your face

после 12-го рабочего дня.

after the 12th working day.

Или где-нибудь

Or somewhere.

в морярном цехе.

in the paint shop.

Там за 8 часов уже голова начинает

There, after 8 hours, the head starts to...

кругом идти, а за 12 часов.

To go around in 12 hours.

И тут же спрашиваешь.

And you immediately ask.

Как решили проблему?

How did you solve the problem?

Мы тут вот под Тюменью находимся.

We are here near Tyumen.

Где нет.

Where there isn't.

Решили перейти на Коктейляков.

We decided to switch to Cocktails.

Перебрали всех Коктейляков.

We went through all the Cocktailiks.

Рядом перекупили

They bought it nearby.

с Курганского.

from Kurgan.

Всех перебрали.

They have checked everyone.

Текучесть 100%.

Turnover 100%.

После этого

After that

поехали на Украину.

Let's go to Ukraine.

С Украины всех побывали.

Everyone has been to Ukraine.

А где теперь взять?

Where can I get it now?

В Европу ехать.

Going to Europe.

С Вашечкой.

With Vashechka.

Да, я был в Европе.

Yes, I have been to Europe.

Что-то не в порядке.

Something is not right.

Если тут же говоришь.

If you say it right away.

А вы хотите, чтобы у вас это

Would you like to have that?

вы хотите этот бизнес просто

You just want this business.

продать?

To sell?

Это одна модель поведения.

This is one model of behavior.

Или вы хотите его развивать?

Or do you want to develop it?

Что называется, органическим строительством.

What is called organic construction.

Нет, мы хотим его развивать.

No, we want to develop it.

Основной бизнес это

The core business is

как раз строительство масла.

Just the construction of oil.

Для Олимпиады, для Газпрома.

For the Olympics, for Gazprom.

Да к тому же жалуются заказы.

Moreover, the orders are being complained about.

Еще два сбрасывания

Two more drops.

супер выгодных заказа.

super profitable orders.

А мы не можем организовать.

But we cannot organize it.

Итак, деньги вот.

So, here is the money.

Рынок есть.

There is a market.

Элементарно наладить.

It's elementary to set up.

Организации не можно.

Organizations are not allowed.

Вот.

Here.

Все это пришлось вот таким жалобам заснять.

All of this had to be recorded in such complaints.

И первая команда

And the first team

значит

means

надо постараться, чтобы этого не было.

We must try to make sure that this does not happen.

Но чтобы это делали

But for this to be done

не просто работники под приказом.

not just workers under orders.

Чтобы они сами разрабатывали эти модели.

So that they develop these models themselves.

Чтобы они сами участвовали.

So that they participate themselves.

В этом участвовали начальники цехов.

The workshop managers participated in this.

И топы.

And tops.

И генералы.

And the generals.

Собственно и опционеры.

Actually, and the option traders.

Началась работа

Work has begun.

согласились с

agreed with

первого модуля.

first module.

Первый цикл.

First cycle.

Эффект ровно через 6 месяцев.

The effect exactly in 6 months.

Производительность выросла

Productivity has increased.

в 3 раза.

three times.

Они мечтали тогда обойти

They dreamed of getting around it at that time.

Курганский стальмост.

Kurgan Steel Bridge.

В котором за 30 лет

In which over 30 years

опытный завод.

experienced factory.

Большая практика.

Great practice.

Еще и опыт такого нет.

There is also no experience like that.

Они обошли его.

They went around him.

Значит.

So.

Но тогда же им

But then they

привели пример Токио Роу Нотариус.

They provided the example of Tokyo Row Notary.

Общая компания Нотариус.

General company Notarius.

А у них производительность

And their productivity

в 21 раз выше.

21 times higher.

На этом собрании.

At this meeting.

Собрание собирали по диагонали.

The meeting was convened diagonally.

Обязательно.

Of course.

Вплоть до лучших работников.

Right down to the best workers.

Популярных и известных.

Popular and well-known.

Кругу его работники все знали.

All the workers in his circle knew him.

Он тут же спрашивает.

He immediately asks.

Это что?

What is this?

Мы должны

We must.

в 21 раз больше сработать?

Work 21 times more?

За сутки?

In a day?

Если вы хотите

If you want

стать лучшей компанией.

to become the best company.

Вы приходите завтра ко мне.

You are coming to my place tomorrow.

В бригаду.

To the crew.

Покажите как это сделать.

Show me how to do it.

Давайте посмотрим.

Let's take a look.

Просто посмотрим.

We'll just see.

С утра приходим.

We come in the morning.

К главным инженерам.

To the chief engineers.

Он, кстати, сейчас

By the way, he is currently

уже обучается

is already being trained

в филиале

in the branch

в Новоуральске.

in Novouralsk.

Значит.

So.

И смотрим.

And we watch.

Наш уважаемый бригадир

Our respected foreman

с бригадой.

with the crew.

Чешет затылок. Что делать?

Scratching the back of his head. What to do?

Я объясняю.

I am explaining.

Загадает велосипед.

He will imagine a bicycle.

Листы вот так лежат.

The sheets are lying like this.

Мне нужен нижний.

I need the lower one.

Понятно.

I understand.

Значит.

So.

А я до этого главного инженера спрашиваю.

And I ask this chief engineer about it.

Метод фифа используется у вас.

The FIFA method is used by you.

Первый пришел. Первый обслуживает.

The first has arrived. The first is serving.

Нет.

No.

Наоборот.

On the contrary.

Первый пришел. Последний обслуживает.

The first one arrived. The last one serves.

Вот тот принцип, который вы реализовали.

Here is the principle that you have implemented.

Вот.

Here.

Значит. Дальше.

So. Next.

Надо этот козловой кран добыть.

We need to obtain that goat crane.

А его не дают.

And they don't give it.

Ближе к телу.

Closer to the body.

Руководство.

Guidance.

Он козловой кран использует в своих.

He uses a goat crane in his work.

Я говорю.

I speak.

А у вас есть закон, что внутренний клиент

Do you have a law that the internal client...

ничуть не менее важен, чем внешний клиент?

is no less important than an external client?

Нет.

No.

Тогда у вас как и будет.

Then you will have it as well.

Итак. Первая задача. Что нужно?

So. The first task. What is needed?

Уже начинается

It's already beginning.

как раз

just right

предложение формируется.

The proposal is being formed.

А что нужно?

What is needed?

Мне, чтобы

I need to

не более четырех заказов.

no more than four orders.

Не более четырех листов.

No more than four pages.

Понятно.

I see.

А что еще можно сделать?

What else can be done?

И тут как раз главный инженер

And just then the chief engineer arrived.

еще с ним был заместитель.

He was also accompanied by a deputy.

А в принципе, что можно сделать?

Well, what can be done?

У нас этого раньше не использовалось.

We haven't used this before.

У нас просто листы лежали так.

We just had the sheets lying like that.

Либо под наклоном. Но тоже неудобно.

Either at an angle. But that's also inconvenient.

Это гигантские, огромные листы металла.

These are giant, huge sheets of metal.

Можно же сделать вертикальный стой.

You can do a vertical stand.

О. Идея.

Oh. An idea.

Вертикальный стой.

Vertical pole.

Сейчас в каждой цехе вертикальные стойки.

Currently, there are vertical racks in every workshop.

Четко.

Clearly.

Где-то по четыре заказа.

About four orders each.

Поток пошел.

The flow has started.

И работа пошла.

And the work has started.

На пустом месте.

Out of nowhere.

Предприятие.

Enterprise.

Да. Реализовали.

Yes. We implemented it.

Пошли предложения.

Send the proposals.

У меня достаточно море фотографий.

I have plenty of sea photographs.

Каждое предложение 200 рублей.

Each sentence costs 200 rubles.

За внедрение 500 рублей.

For the implementation, 500 rubles.

А если с эффектом,

And what about with an effect,

то плюс еще доля эффекта.

that plus a share of the effect.

Это тоже

This too.

на миллион набралось.

It reached a million.

Я там четырежды выезжал

I went there four times.

в агроподъемку Вань.

to agricultural lifting, Vanya.

А у них даже один работник

And they even have one employee.

23 миллиона принес.

Brought 23 million.

23 миллиона рублей.

23 million rubles.

Раз.

Once.

Выключите.

Turn it off.

Получится.

It will work out.

Когда работники включают свою работу,

When workers engage in their work,

когда им становится интересно работать,

when they become interested in working,

вам абсолютно

you absolutely

по-другому выстраивается надежность.

Reliability is built differently.

Итак, что у нас оказывается

So, what do we have here?

за кадром это люди.

Behind the scenes, these are the people.

Уважение к людям.

Respect for people.

На этом же собрании

At the same meeting

генерального спрашивают,

the general is being asked,

а что нужно сделать

What needs to be done?

для того, чтобы эту ситуацию исправить?

to correct this situation?

Он говорит, сам рабочий вид

He says, the working appearance itself.

надо сформировать в костях своих.

It needs to be formed in your bones.

Не привлекать этих, так сказать,

"Not to attract these, so to speak,"

гастролеров,

tour artists,

как музыкантов из разных уголков

like musicians from different corners

мира,

world,

а внутри у себя

and inside oneself

из ближайших деревень

from the nearest villages

формировать, обучать в центре

to form, to train at the center

на этом выстраивать

to build on this

как раз уже на своих работниках

just about on their employees

надежную систему управления.

a reliable management system.

Я говорю, прекрасно,

I say, wonderful,

что очень важно,

which is very important,

что они работники понимают,

what the workers understand,

что это надо делать.

What needs to be done.

Надо сказать, уже выезжал буквально

I must say, I was already literally leaving.

неделю-две назад,

a week or two ago,

три назад сюда

three back here

и спрашиваю, сколько у нас

and I ask how much we have

вахтовых бригад,

shift teams,

они же приняли решение всех принести,

they decided to bring everyone,

все работы на столицу.

All work on the capital.

Но и тут, так сказать,

But even here, so to speak,

уже взяли самых лучших,

they have already taken the best ones,

которые приезжают и дают

who come and give

серьезную группу.

a serious group.

Но у нас уже костяк работает

But we already have a core team working.

ничуть не хуже,

not at all worse,

а вот по показателю съемок

but as for the shooting rate

даже лучше.

Even better.

Я маленький

I am small.

всего лишь сделал такой клиент,

I just made such a client,

мы поставили задачу,

we set the task,

перед вами президент ставит задачу,

Before you, the president sets a task,

повысить за пять лет производительность

increase productivity over five years

в два, три или четыре раза

two, three, or four times

за шесть месяцев.

in six months.

Но когда они берут на вооружение

But when they take it up.

вот эту систему?

this system?

На самом деле,

In fact,

здесь со мной

here with me

целый ряд участников

a whole range of participants

так называемого

so-called

союза бережливых,

of the frugal union,

которые представляют разные фирмы

which represent different companies

и они, по сути дела,

and they, in fact,

эти курсы

these courses

будут вести

will be leading

по сути дела

essentially

девятьсот,

nine hundred,

пятьдесят,

fifty,

семьдесят тысяч

seventy thousand

и за это время

and during this time

они будут

they will be

начинают

they begin

заниматься

to engage in

и с этим

and with this

связаться.

to contact.

И каждый из них

And each of them

будет

will be

некоторое время

some time

развиваться

to develop

в определенных

in certain

условиях,

conditions,

как

how

Это как раз модели, где в первую очередь основное внимание выделяется в создании ценностей, которые вам нужны.

These are exactly the models where the primary focus is on creating the values that you need.

Вот это понимание начинается с работы.

This understanding begins with work.

У меня все-таки тут же делаем некую обратную связь.

I still want to provide some feedback right here.

Я постепенно включаюсь.

I'm gradually getting into it.

Все-таки здесь присутствуют уже люди ответственные за эти проекты.

After all, there are already people here responsible for these projects.

Скажите, какие проблемы у вас сейчас на рабочих местах возникают при внедрении?

Tell me, what problems are you currently facing at your workplaces during the implementation?

Или вы только еще приступаете?

Or are you just starting?

Что больше всего вас смущает?

What confuses you the most?

Пожалуйста.

Please.

Случайно получилось, что я как раз работал в организации, которая занимается активным внедрением.

It happened by chance that I was working in an organization that focuses on active implementation.

На фоне внедрения занимается внедрение производственных систем.

Against the backdrop of implementation, it engages in the implementation of production systems.

Не вот этих всех, я не правильный.

Not all of these, I'm not right.

Внедрение систем Toyota, которые аппаратированы на ГАЗе.

Implementation of Toyota systems that are equipped on GAZ.

Да.

Yes.

Сам участвовал, сам внедрировал.

I participated myself, I implemented myself.

Я сейчас умру.

I am going to die now.

Я не могу на самом деле продолжать.

I can't really continue.

Вот попросить.

Here to ask.

Я почувствовал прежде всего, когда начали внедрять,

I felt it primarily when they started to implement it,

вовлеченность персонала.

employee engagement.

Можно обратную связь.

Can I get feedback?

Я не могу сейчас.

I can't right now.

Прекратил, подмонтажил.

I stopped and made some adjustments.

А вот.

Here it is.

Developer.

Developer.

jpg людей скучают по некоторым линиям.

People miss some lines.

Что же они ...

What are they ...

Я phrase-тоburse радио.

I phrase-to-burse radio.

Дальше.

Further.

А, конечно, folks may tell you the whole story.

Ah, of course, folks may tell you the whole story.

И.

I.

Да.

Yes.

..

Please provide the text you would like to have translated from Russian to English.

Ma Taskborg вот.

Here is my Taskborg.

Мне показалось, что основная проблема была в vozuc-flay.

It seemed to me that the main problem was with the vozuc-flay.

Система мотивации в очередном людей.

The motivation system in the next group of people.

practicion or mot기covoj ?!

Practitioner or motocross?!

Вот как бы они готовы.

Here is how they are ready.

Они видят все эти проблемы, они видят проблемы в устройстве

They see all these problems, they see problems in the device.

по внимати.

Follow the attention.

Да.

Yes.

Они способны хромометрировать, дефактировать все вот эти

They are capable of chromometry, defecting all of these.

ства, эти действия.

the actions.

Да.

Yes.

Раскладывать на операции 26hththein عclick-xt downloadingAD prodz Commandant Hell courser好

Lay out on operation 26hththein عclick-xt downloadingAD prodz Commandant Hell courser.

вырезать.

to cut out.

Они мешают, как они могли из дневков проехать через цех, покраситься, въехать на...

They are interfering, how could they pass through the workshop from the diaries, get painted, and drive into...

Конечно! И деньги бы тут же вернулись! Вот вы что делаете?

Of course! And the money would come back right away! So what are you doing?

Вот у нас в районе Новосибирска, я ощущаю, что немного людей, которые готовы стать в цехе, активируются в цехе, в цехе, в цехе.

Here in the Novosibirsk area, I feel that there are few people who are ready to engage and activate in the workshop.

То есть также немного людей на пределах организации, которые готовы этим заниматься постоянно и бесплатно.

That is, there are also a few people at the edges of the organization who are willing to do this constantly and for free.

Ну, опять домой надо, да? Была проблема с населением поощрения. Какое решение вы предлагаете?

Well, we need to go home again, right? There was a problem with the population of incentives. What solution do you propose?

Значит, первое... Это, по сути дела, ключевой вопрос. Я думаю, что все тут же...

So, the first thing... This is, essentially, the key question. I think that everyone will...

Какая бы компания ни была, банк тот, страховая компания, кейтеринговая компания, ресторанный бизнес и по-другому.

No matter what company it is, whether a bank, an insurance company, a catering company, a restaurant business, or something else.

Сейчас приглашают, значит, 26-го...

Now they're inviting, so it's on the 26th...

Да.

Yes.

На выстроительное производство для хора кубанского. Можете писать?

For the construction production for the Kuban choir. Can you write?

Перестроительное производство кубанского хора.

Reconstruction of the Kuban choir's production.

Да.

Yes.

Не иметь лишнего.

Not to have extra.

Нет. У них потенциал колоссальный, возможности. Как им распорядиться, чтобы, так сказать, успеть сделать эти концерты и собрать этот...

No. They have enormous potential, opportunities. How they will manage to, so to speak, manage to hold these concerts and gather this...

Клиенты хотят. Так вот, как организовать это?

Clients want it. So, how to organize this?

Тут же первое, значит, с чего начинаю.

Here is the first thing, so I'll start with that.

Масааки Ямаи, его институт ставил дореживое производство в компании Porsche.

Masaaki Yamai, his institute put forward the idea of a pre-production process at Porsche.

Кстати, один из мощнейших конкурентов Тойоты на рынке. И даже сейчас Тойота в тяжелом положении после 2007-го годов исхода.

By the way, one of Toyota's strongest competitors in the market. Even now, Toyota is in a difficult position after the fallout from 2007.

А Porsche на второй позиции.

And Porsche is in second place.

По надежности.

In terms of reliability.

Да, по надежности.

Yes, in terms of reliability.

А взяли... Чему обучается, значит, Масааки Ямаи?

And what is Masaaki Yamaai being trained in?

Успех любого предприятия, любой компании зависит, безусловно, правильно сказали, от персонала.

The success of any enterprise, any company, undoubtedly, as has been rightly said, depends on the personnel.

Раз. Сколько у нас там тысяч человек, хорошо.

One. How many thousand people do we have there, good.

На. Второе. Квалификацию.

Here. The second. Qualification.

Если даже на ключевых рабочих, на критических точках потока производства у нас есть сбой по квалификации, все.

If we have a qualification failure even at key workers and critical points of the production flow, that's it.

Мы имеем нулевой результат.

We have a zero result.

И, наконец, архива мотивации.

And, finally, the archive of motivation.

Мы имеем с вами всех квалифицированных работников.

We have all the qualified workers with you.

Но они не замуфлированы.

But they are not muffled.

Что произошло у нас с компанией Тюмень-Тальмус?

What happened with the company Tyumen-Talmus?

Итак, денег не было, чтобы, так сказать, этот процесс уже поддержать.

So, there was no money to, so to speak, sustain this process anymore.

Акционеры всего подпитывали из другого бизнеса.

The shareholders were feeding everything from another business.

Но до каких пор можно?

But how long can it go on?

В декабре.

In December.

Когда они, так сказать, реализовали уже еще...

When they, so to speak, already implemented...

Я говорю, тоже предупредил, мы пока сняли только первые сливки.

I said, I also warned, we have only taken the first cream so far.

И уже вошли в кэш 300 миллионов рублей.

And already 300 million rubles have entered the cache.

Но они что, это с чего начали?

But what, where did it all start?

Тут же обращаешь внимание.

You immediately pay attention.

20 квартир было подарено.

20 apartments were gifted.

20 ключей прямо вручал главный акционер лучшим работникам предприятия.

The main shareholder directly handed 20 keys to the best employees of the company.

Скажите, как сработало?

Tell me, how did it work out?

После этого в декабре же был организован специально ужин у генерального директора.

After that, in December, a special dinner was organized by the CEO.

И разыграны...

And played out...

Это все из модели Toyota.

This is all from the Toyota model.

Значит, призы...

So, prizes...

Главный приз – автомобиль.

The grand prize is a car.

Значит, его получили...

So, they got it...

Чего получили работники, кто собрался на этот вечер.

What did the workers who gathered for this evening receive?

Они просто ни разу в 2011 году не опоздали на работу.

They were never late for work in 2011.

Они вовремя пришли.

They arrived on time.

Это тоже очень интересное мероприятие, которое Toyota проводит на всех предприятиях 58-ми за рубежом.

This is also a very interesting event that Toyota conducts at all 58 of its overseas facilities.

Именно на сайте нации.

It is exactly on the nation’s website.

Значит, и так они просто воспроизвели вот эту модель.

So, they just reproduced this model.

Они увидели эффект.

They saw the effect.

Отдачу.

Recoil.

Появились предложения.

Proposals have emerged.

И Toyota сказали, мы повторим этот эксперимент.

And Toyota said, we will repeat this experiment.

А потому что поток стал работать больше, конечно, стал работать больше.

And because the flow started to work more, of course, it started to work more.

А умный бизнес сегодня, умный предприниматель четко знает, хочешь быть богатым – умей делиться.

And a smart business today, a smart entrepreneur knows clearly, if you want to be rich – learn to share.

Секрет этой модели не просто в том, что она убирает лишние потери.

The secret of this model is not just that it eliminates unnecessary losses.

Мы получаем прибыль, зарабатываем и все, мы богатые.

We make a profit, earn money, and that's it, we are rich.

А секрет – это, я бы сказал, калька чистой американской ленты.

And the secret is, I would say, a copy of pure American tape.

Совершенно другая философия.

A completely different philosophy.

Совместные процветания.

Joint prosperity.

Чтобы процветали одновременно и клиенты, которые нам платят.

So that both the clients who pay us and we can thrive simultaneously.

И мы – менеджеры, работники, акционеры и партнеры.

And we are managers, employees, shareholders, and partners.

Все, честно.

Everything, honestly.

И на этом, как ни странно, выстроен бизнес.

And on this, strangely enough, a business is built.

Пространство инноваций, о чем я говорил.

The space of innovation, which I was talking about.

Уже современная модель.

It's already a modern model.

Лучшие компании.

The best companies.

То, что сегодня делают Sudex, допустим.

What Sudex is doing today, for example.

E-buy.

E-buy.

Walmart.

Walmart.

Walmart и так далее.

Walmart and so on.

Они на этом поле черпают эти уроки и выстраивают под это свои бизнес-процессы.

They draw these lessons from this field and build their business processes around them.

Нацеливаясь на клиентов.

Targeting clients.

Итак, мотивация.

So, motivation.

Как поддержать ее?

How to support her?

Как заинтересовать?

How to get interested?

Мы же смотрим, как идут предложения.

We are watching how the offers are going.

Если в каком-то цехе или на каком-то участке их меньше, а кто виноват в этом?

If there are fewer in some workshop or section, then who is to blame for this?

Как раз хотят.

Just what they want.

Значит, что-то тут с менеджментом.

So, something is up with the management here.

Значит, боятся, что не дадут?

So, they are afraid that they won't get it?

Боятся, что не дадут.

They are afraid that they won't be given it.

Боятся, что кинут.

They are afraid they will be abandoned.

Менеджеры там себе квартиру дадут, соответственно, друг другу.

The managers will give each other apartments there, accordingly.

Нет, они просто не верят.

No, they just don't believe.

Они не верят руководству.

They do not trust the leadership.

Они думают, что руководство само себе даст по квартире.

They think that the management will give itself an apartment.

Наградить лучших топов.

Reward the best tops.

20 квартир сидит топ-менеджер.

20 apartments are occupied by a top manager.

Но я вам привел сейчас модель социально ответственного бизнеса.

But I just presented you with a model of socially responsible business.

То, что, так сказать, в мире уже пришло на смену.

What has, so to speak, already come to replace it in the world.

Но мы должны смотреть на то, что в мире.

But we must look at what is happening in the world.

Это делается так, и мы уже договаривались, как только у нас в процессе обучения формируются эксперты,

This is done like this, and we have already agreed that as soon as we have experts formed during the learning process,

формируются лучшие люди, которые...

the best people are being formed who...

Это из, безусловно, людей, создающих сцену, владеющих тут же...

This is from, undoubtedly, the people creating the scene, mastering it right here...

У меня четыре бригадиры, с ними я беседую.

I have four foremen, and I talk to them.

Поскольку специальности, так сказать, вы одновременно можете...

Since you can simultaneously...

На каких работах вы можете работать?

What jobs can you work on?

Четыре специальности.

Four specialties.

Сразу.

Right away.

Я могу быть наставником.

I can be a mentor.

Я говорю, а у вас есть в цехе, так сказать, ваши фотографии и информация об этом?

I am asking, do you have, so to speak, your photos and information about this in the workshop?

Нет.

No.

Мы не информируем, мы не видим.

We do not inform, we do not see.

Вовлечение идет через то, что мы должны показывать это.

Engagement happens through the fact that we need to show this.

Чтобы люди видели, как они работают.

So that people can see how they work.

И чувствовали, гордились этим.

And they felt it, were proud of it.

Вот это архиважно.

This is extremely important.

И так уважать человека, по сути дела, заложено.

And so, to respect a person is, in essence, inherent.

А в наших компаниях это делается таким образом.

And in our companies, it is done this way.

И, в принципе, я об этом договариваюсь.

And, in principle, I am negotiating this.

Договариваюсь, могу сразу сказать, в первую очередь, с акционерами.

I am negotiating, I can say right away, first of all, with the shareholders.

Из генеральных, что...

From the generals, what...

А если акционеры, это открытая акционерная...

And if the shareholders, it's an open joint-stock...

Значит, совет директоров, конечно.

So, the board of directors, of course.

Ну, тут...

Well, here...

На самом деле, это большая проблема.

In fact, this is a big problem.

Потому что у нас есть опыт, да?

Because we have experience, right?

Да.

Yes.

Это компания «Виндельда».

This is the company "Vindelda."

Да.

Yes.

Мы готовили с коллегами три варианта системы мотивации.

We prepared three options for the motivation system with my colleagues.

Да.

Yes.

Генеральный директор не видит их.

The CEO does not see them.

Он просто их не видит.

He just doesn't see them.

Ну, это самый тяжелый случай.

Well, this is the hardest case.

Я могу сказать, вот в этой части,

I can say, in this part,

в части «Виндельда», другое дело, что...

in the part "Windelda," the thing is that...

Нельзя опускать руки.

One must not give up.

На этом поле нужно просто работать.

In this field, you just need to work.

Если...

If...

Как выстраивается работа?

How is the work organized?

Вы думаете, так просто было бы, если бы они не стали расти?

Do you think it would be so easy if they didn't start to grow?

Вот они тоже принесли ключи.

Here they also brought the keys.

Начиналось с самого небольшого.

It started with the very smallest.

Значит, вот стали быстрее даже работать.

So, they have even started to work faster.

Вы думаете, проблем не стало?

Do you think problems haven't arisen?

Там другие проблемы.

There are other problems there.

Если раньше цена остановки оборудования была полтора миллиона в день,

If previously the cost of stopping the equipment was one and a half million a day,

а теперь почти пять миллионов.

and now almost five million.

И тут же...

And right then...

На первый план стали выходить кто?

Who began to come to the forefront?

Ремонтники, ремонтные персоналы.

Repairmen, maintenance personnel.

А они...

And they...

Получают совсем не то, что получают уже те, кто те же самые сварщики.

They get something completely different from what those who are the same welders get.

И...

And...

Работаешь теперь уже с актомерами.

You are now working with actuators.

Так, мы хотим, чтобы, так сказать, у нас поток шел,

So, we want, so to speak, to have a stream going.

действительно, водный поток,

indeed, the water flow,

лился в одном направлении равномерно.

flowed in one direction uniformly.

Значит, все-таки мы должны эти стилы поднять.

So, we still need to raise these styles.

Но никак они...

But they absolutely cannot...

Когда на собрании, там, как правило, знаете, очень много тех, что...

When at the meeting, there are usually a lot of those who...

У нас вообще зарплата никакая.

Our salary is really low.

Значит, надо повысить зарплату.

So, we need to raise the salary.

А за что?

And for what?

Повышаем только за результат.

We only increase for results.

И так добавилось очень четко.

And so it has been added very clearly.

А как можно определить этот результат?

How can this result be determined?

Очень непростая работа.

Very difficult work.

Кажется, взять просто и повысить.

It seems like it's easy to just raise it.

Повысить работать не будет.

There will be no promotion at work.

Скажут, мало, давай еще.

They will say it's not enough, let's have more.

Еще дашь?

Will you give more?

Мало, давай еще.

Not enough, let's have more.

Все, проели прибыль.

We have eaten all the profit.

Это у нас, знаете, где...

This is where we have, you know...

Сейчас только...

Right now only...

До этого работал...

Before that, I worked...

На народном предприятии...

At the people's enterprise...

Подольский кабельный завод.

Podolsk Cable Factory.

И только-только вот приехал.

I just arrived.

Полтора недели назад.

A week and a half ago.

Есть народное предприятие в набережной Челна.

There is a public enterprise in Naberezhnye Chelny.

Картонно-бумажный комбинат.

Paperboard mill.

Вся акционер.

All shares.

Можете представить?

Can you imagine?

И все должны процветать.

And everyone should thrive.

Вы думаете, процветают?

Do you think they are thriving?

С позиции модели бережливого производства.

From the perspective of the lean manufacturing model.

Идеальнейших совершенно условий.

Absolutely perfect conditions.

Они взяли из системы социализма соревнования между цехами.

They took the competition between workshops from the system of socialism.

Бумажная фабрика, поставляющая, так сказать...

A paper factory that supplies, so to speak...

Точнее, картонная.

More precisely, cardboard.

И выпускающая, так сказать, упаковочную тару.

And the producer, so to speak, of the packaging container.

Между собой соревнуются.

They compete with each other.

Разве можно два цеха, которые находятся в одном потоке, между ними организовывать конкуренцию?

Is it possible to organize competition between two workshops that are in the same workflow?

Они должны взаимозаменять друг друга.

They should substitute for each other.

Помогать, продвигать поток.

Help to promote the flow.

А вы...

And you...

Ну...

Well...

Из социализма многие вещи японцы взяли.

The Japanese took many things from socialism.

И систему совмещения профессий.

And the system for combining professions.

Многостаночное обслуживание.

Multi-station servicing.

И личное качество сдачи с первого предъявления.

And the personal quality of surrendering at first request.

Значит, здесь же...

So, here...

Примет за раз предложение.

Will accept the offer at once.

Но все то, что они делали...

But everything they did...

Они делали просто...

They were just doing...

Вот это замечание.

What a remark.

Умом.

By mind.

Мы же...

We…

То, что вроде бы, так сказать, у нас уже было...

What seems to be, so to speak, something we've already had...

От этого отказались.

They refused this.

А вот оставили...

But they left...

Что у нас осталось?

What do we have left?

Соревнования.

Competitions.

Это сегодняшний день.

This is today's day.

И приходится...

And it turns out...

Буквально...

Literally...

С семнадцатого года, так сказать...

Since seventeen, so to speak...

С генеральным директором...

With the general director...

И с командой уже разбираться.

And to deal with the team already.

Но надо закрывать эти соревнования.

But we need to close these competitions.

Вы же уничтожаете этот поток.

You are destroying this flow.

Вы уничтожаете...

You are destroying...

Кэшфлоу денежный, ради которого вообще система организуется.

Cash flow is the reason why the system is organized in the first place.

Мы хотим, чтобы предприятие работало прибыльно.

We want the company to operate profitably.

И внутри сами...

And inside themselves...

Насаждаем...

We are instilling...

Инструменты, которые...

Tools that...

В корне уничтожают бизнес.

They are fundamentally destroying the business.

Компании дают двадцать процентов российского рынка.

Companies hold twenty percent of the Russian market.

Держат двадцать процентов рынка.

They hold twenty percent of the market.

Вот этой дешевой торговой бумагой.

With this cheap trading paper.

И, казалось бы, она могла бы прорваться.

And it seemed that she could break through.

И возможности есть.

And there are opportunities.

И так далее.

And so on.

Я говорю...

I am saying...

Берите эти возможности.

Take these opportunities.

А почему?

And why?

Оказывается, до конца не понимают эту систему.

It turns out they don't fully understand this system.

Если мы с вами...

If we with you...

Если каждый работник будет четко понимать, что он создает

If every employee clearly understands what they are creating.

ценность для клиента...

value for the customer...

Раз.

One.

Значит, создавая это...

So, by creating this...

Он...

He...

А это...

And this is...

Он понимает второй важнейший принцип, который ввел Дэн Тилона.

He understands the second most important principle introduced by Dan Tynan.

Что его уважают в компании.

They respect him in the company.

Что каждого раз

What every time

в предложении будет...

The sentence will be...

Я сказал, не просто с...

I said, not just with...

Рас первыми объятиями.

The first hugs.

А тут же люди отзовутся новыми предложениями.

And here people will respond with new offers.

Как он лучше для них.

How he is better for them.

И так мы работаем с людьми.

And so we work with people.

И если мы в...

And if we...

В частности, рассматриваем бережевые производства так, что сейчас мы выявим эти резервы и тут же их сократим. Это самая неэффективная модель использования бережевых производств.

In particular, we consider lean production in such a way that we will identify these reserves now and immediately reduce them. This is the most inefficient model of using lean production.

Лучше те резервы, которые в результате проведения мероприятий Кайзен мы выявляем, это и люди, это черные часы, которые мы выигрываем, это и в работе оборудования, дополнительное время от сокращения проспоев и выхода из строя, все это направляет в развитие.

The best reserves that we identify as a result of implementing Kaizen activities include people, the black hours that we gain, the operation of equipment, and additional time from reducing downtimes and breakdowns; all of this is directed towards development.

Это значительно выгоднее и значительно эффективнее.

This is significantly more profitable and significantly more effective.

Но тут, как ни странно, у нас в числе противников поступает методика.

But here, oddly enough, a methodology is coming from our opponents.

Кажется, финансовый супер.

It seems to be financially great.

Потрясающе. А почему?

Amazing. And why?

Считать разумеется.

Of course, to count.

Они просто не грамотные.

They are just illiterate.

А?

Huh?

Они просто не грамотные.

They are simply illiterate.

Они грамотные, но у них другая грамота.

They are literate, but they have a different literacy.

Я обращаю ваше внимание.

I draw your attention.

Оказывается, реализация этой модели не только переворачивает маркетинг, стратегию, она переворачивает и финансы.

It turns out that the implementation of this model not only transforms marketing and strategy, but also finances.

Для чего нам нужны эти стенды?

What do we need these stands for?

Да не для красоты.

Not for beauty.

Как пионеры смотрели...

How the pioneers looked...

Как тут устроен бизнес-процесс, сколько предложений сделано, как идет выполнение, так сказать, плана работ, производства.

How is the business process organized here, how many offers have been made, and how is the execution of the work plan and production going?

Нет.

No.

Это ключевой инструмент мониторинга, контроля финансового.

This is a key monitoring tool for financial control.

Но финансовый контроль строится не как сейчас.

But financial control is not structured the way it is now.

Через финансовый контролируем производство, чтобы никто не воровал, и каждую операцию фиксируем на ряд, считав актуры.

Through financial control, we monitor production to ensure that no one steals, and we record each operation in a series, accounting for every detail.

А зачем это нужно?

Why is this necessary?

У нас поток единый.

We have a unified flow.

Мы уже ускорили его в три раза.

We have already accelerated it three times.

Теперь просто начальную фазу хорошо нарядно работаем, и конечную.

Now we just work well on the initial phase and the final one.

Внутренние транзакции убираются.

Internal transactions are being removed.

Мы высвобождаем работников.

We are laying off employees.

Благодаря финансовым средствам.

Thanks to financial resources.

У нас они сегодня на 70% выполняют, считают кредитовку, там тысячи поставщиков, море.

They are currently 70% completed, they are calculating the credits, there are thousands of suppliers, a lot.

Все выполняют важную работу.

Everyone is doing important work.

Это чистейшая вуда потери.

This is pure nonsense of loss.

Переворачивается вся финансовая составляющая.

The entire financial component is being turned upside down.

Я могу сказать...

I can say...

...нужно отдать поклон Болтонкевичу и Дикси, этому институту, которые перевели работу бережливого учёта.

...we must give thanks to Boltonkevich and Dixy, this institute, which translated the work of lean accounting.

Правда, она вышла всего лишь тысячами за faispo.

Truthfully, she only got out by thousands for faispo.

Её с огнём не сыщешь.

You won't find her with fire.

И цену тут, так сказать, под две тысячи.

And the price here, so to speak, is under two thousand.

Но это пока единственная работа, где показано, как реорганизована служба по мере внедрения бережливого производства.

But this is currently the only work that shows how the service has been reorganized as lean production is implemented.

И как финансисты становятся в этой части ключевыми...

And how financiers become key in this part...

..проводниками бережливого производства.

..conductors of lean production.

производства, а сегодня не тормозят. Почему? Потому что мы, казалось бы, запасы с вами сократили, что у нас там с прибылью уменьшилось.

Production, and today they are not slowing down. Why? Because it seems we have reduced our reserves with you, which has led to a decrease in our profits.

Конечно. Что ж такое? Тут бережливое производство, а результата нет у меня.

Of course. What is going on? There is lean production here, but I don't have any results.

Мы должны полностью, кардинально пересмотреть эту систему. То есть там колоссальное количество транзакций убирается.

We need to completely, radically rethink this system. This means that a colossal number of transactions are being removed.

Принцип очень простой. Те точки, где возможны сбои или возможны ошибки, вот там должен быть контроль обязательный.

The principle is very simple. The points where failures or errors may occur should have mandatory control.

Как это реализуется в бизнесе, в страховой компании? В Нью-Йорке 4 миллиона человек застрахованных.

How is this implemented in business, in an insurance company? In New York, there are 4 million insured people.

Та же самая модель. Но они не контролируют каждого застрахованного, они просто, так сказать, датчики, которые дают информацию о уровне сахара и весе человека.

The same model. But they do not monitor each insured person; they are just, so to speak, sensors that provide information about a person's blood sugar level and weight.

Итак, из этих 4 миллионов.

So, out of these 4 million.

Там 1, 2, 3. Что-то стало плохо с весом или что-то с сахаром. Вот и тут же на концу.

There is 1, 2, 3. Something has gone wrong with the weight or something with the sugar. And here it is already at the end.

То же самое с производством. То есть страховые компании используют модель бережливого производства.

The same goes for production. In other words, insurance companies use the lean manufacturing model.

Банки используют таким же образом модель. Не контролировать все, сколько там кусочков яблока пошло в этот компот, чтобы, так сказать, повара не ворвались.

Banks use the model in the same way. Not to control everything, how many pieces of apple went into this compote, so to speak, to prevent the cooks from bursting in.

Эти транзакции съедают 15%.

These transactions eat up 15%.

Прибыль в компании.

Profit in the company.

Вот такая ритмичка. Оказывается, чем дальше в лес, тем больше взрослому становится еще интереснее.

Here's such a rhythm. It turns out that the further into the forest, the more interesting it becomes for an adult.

А изначально кажется, как же это... А зачем нам таким образом рисовать эти плакатики?

At first it seems, how is this... Why do we need to draw these posters this way?

Так эти плакатики ключевое. Почему в транспортный дом приезжают французы и тут же в первую очередь... Где этот стенд?

So these posters are key. Why do the French arrive at the transport house and immediately, first of all... Where is this stand?

А потому что стенд это...

Because the stand is...

Проходя мимо этого стенда пройдут генеральные.

Passing by this stand, the generals will go by.

Главный инженер, главный бухгалтер, финансист.

Chief engineer, chief accountant, financial analyst.

Значит, информация меняется ежечасно.

So, the information changes every hour.

Каждый час идет информация, как это пройдет.

Every hour, information comes in about how this will go.

Я говорю про метро, вагон, машину в данном случае.

I am talking about the metro, the carriage, the train in this case.

И как раз в этой части, почему французы, как только купили 20% от транспортного холдинга,

And it's precisely in this part, why the French, as soon as they purchased 20% of the transport holding,

тут же прислали суперспеца по бережливому производству и 7 заводов взяли на вооружение.

They immediately sent a super expert on lean manufacturing, and 7 plants adopted it.

И в метро, вагон, маш, 7 пилотных участков они отработали по полной программе.

And in the metro, in the carriage, they fully implemented 7 pilot projects.

Вот они у нас внедряют бережливое производство, я бы сказал упорно.

Here they are implementing lean manufacturing, I would say persistently.

Это французы, альстон транспорт, значит, транспортный холдинг.

These are the French, Alston Transport, which means a transport holding.

Американцы, Боинг, Вависми.

Americans, Boeing, Vavismi.

Немцы, Дайвер.

Germans, Diver.

На КамАЗе.

On a KamAZ.

Вот так они.

That's how they are.

Поясните, пожалуйста, ведь ясное дело, что, скажем так, не глупые люди, которые занимаются этой бумажной волокитой,

Please explain, because it's clear that, let's say, not foolish people are involved in this bureaucratic red tape.

которые боятся, что действительно в цеху там что-то украдут, не доедет, на металлолом украдут детали, но сдадут.

those who are afraid that something will actually be stolen in the shop, that it won't make it, that parts will be stolen for scrap but will be turned in.

Как вот с этим бороться?

How do you fight this?

То есть не просто так эту бумажную волокиту придумывают.

In other words, this paper trail is not invented just for the sake of it.

Когда мы с вами выстраиваем предпочтовый контроль,

When we establish pre-traffic control with you,

и он визуализируется сразу,

and it is visualized immediately,

и металл проходит все,

and metal goes through everything,

значит, ключевой процесс прозрачен.

So, the key process is transparent.

То есть мы, как только увидим сбой, мы сможем...

That is, as soon as we see a failure, we will be able to...

Сразу.

Immediately.

...начать стрелять.

...start shooting.

Если раньше вы сказали, на КамАЗе как?

If you said earlier, how is it on a KamAZ?

Если на входе столько-то металла, а почему меньше грузовиков?

If there is this much metal at the entrance, then why are there fewer trucks?

Куда ушел металл?

Where has the metal gone?

На сторону. Кто, так сказать, загнал его?

To the side. Who, so to speak, cornered him?

На КамАЗ.

On a KamAZ.

Но его покупает Дайвер?

But Diver is buying it?

Да.

Yes.

Кстати, очень хорошее замечание, коллеги.

By the way, that's a very good point, colleagues.

Мы входим в ВТО.

We are joining the WTO.

А что такое ВТО?

What is the WTO?

Причем принцип ВТО?

What is the principle of the WTO?

Справедливая конкуренция.

Fair competition.

Не надеетесь на поддержку?

Don't you count on support?

Справедливо. Продайте масло на минус.

Fair enough. Sell the oil at a loss.

Да, и в Финляндии.

Yes, and in Finland.

...

Please provide the text you would like me to translate.

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

А тут же мы смотрим...

And here we are looking...

А в Финляндии хватит?

Will it be enough in Finland?

Конечно.

Of course.

Какая урожайность там?

What is the yield there?

А в Норвегии как-то...

And in Norway, somehow...

Суется еще холоднее, а в Вольво как-то...

It's getting even colder, and in the Volvo somehow...

Абсолютно точно.

Absolutely right.

А как в Вольво?

And what about Volvo?

Там совершенно другое.

It's completely different there.

Когда мы читаем активно прессу,

When we actively read the press,

понятно, что под ВТО 9 миллиардов, так сказать,

It's clear that under the WTO there are 9 billion, so to speak.

мы выкрали для поддержки нашего сельского хозяйства.

We stole for the support of our agriculture.

Это только 400 миллиардов долларов.

That's only 400 billion dollars.

...

Please provide the text you would like me to translate from Russian to English.

Это даже, так сказать, Break even point.

This is even, so to speak, the break-even point.

Точка лизу вытащится.

The lease point will be pulled out.

А это дает некую прибыль.

And this generates some profit.

А по какому принципу выдается?

What principle is it issued on?

Не лучше.

Not better.

Вот ведь в чем первый глокоз?

Here's where the first glokoz is?

Когда идет распределение государственных ресурсов,

When it comes to the distribution of public resources,

но не тем, кто, было предложение, так сказать,

but not those who had the proposal, so to speak,

на уровне вице-губернатора Краснодарского края,

at the level of the vice-governor of the Krasnodar Krai,

давайте там, где внедряется биржевое производство,

let's go where exchange production is being implemented,

мы видим что-то в потоке прозрачной,

we see something in the stream of transparent,

туда и финансируем, и тогда он получит отдачу.

We are funding it there, and then he will get a return.

...

Please provide the text you would like me to translate from Russian to English.

И по сути дела одна из моделей, то что приходится в этой

And essentially one of the models is what has to be in this.

части обучать и в министерстве финансов, департамент Центробанк

parts to train in the Ministry of Finance, Central Bank Department

и говоришь, как эти системы работают в любой ситуации,

and you say how these systems work in any situation,

так же, как и в самом министерстве и в самом Центральном банке.

as well as in the ministry itself and in the Central Bank itself.

Потому что, к сожалению, у нас повсеместно наши

Because, unfortunately, our people are everywhere.

бизнес-процессы работают по противному.

Business processes work in the opposite way.

Самое главное, что там каждый чин входит из предметов

The most important thing is that each rank there consists of items.

предметов учения, но каждый действительно его вкручивает.

the subjects of study, but everyone really screws it in.

Ну, и сносит две бумажки, потому что там кто-то сходит

Well, and it takes away two pieces of paper because someone is going to take them.

и раздавит.

and will crush.

Еще куда-то.

Somewhere else.

На самом деле, поскольку у МЕРГИС ряд курсов совместно

In fact, since MERGIS has a number of joint courses.

с РАКСОМ и Академией наук и хозяйства, в этих проектах

with RACS and the Academy of Sciences and Economy, in these projects

участвуют и МВД, и Минград соцразвития, и Минэконом.

The Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Social Development, and the Ministry of Economics are all involved.

Развитие принимают?

Do they accept the development?

Да.

Yes.

Абсолютно точно.

Absolutely right.

Вот они так же, как мы с вами, разбирают эту тему

Here they are discussing this topic just like you and I.

и после этого предлагают свои мероприятия, как внутри

And after that, they offer their activities, both internally.

этих ведомств эту работу можно вывести.

This work can be transferred to these departments.

Другое дело, что пока это еще самые первые зачатки,

The thing is, this is still just the very early beginnings.

то есть есть некие сигналы.

That is, there are certain signals.

В Штатах это мощная поддержка, государство поддерживает,

In the States, it's strong support, the government supports it.

Штаты поддерживают.

The states support.

В частности, дополнительно финансировано.

In particular, it has been additionally financed.

И 80% компаний внедрены в эти модели.

And 80% of companies are integrated into these models.

А мы?

And us?

Я бы сказал так, вот здесь в основном пионеры.

I would say this, here are mainly pioneers.

Тех немного.

There are not many of them.

А вы можете, наверное, с акцентом по-английски

And you can probably speak English with an accent.

поговорить.

to talk.

Я не буду с акцентом.

I will not have an accent.

Но вы уверены, что эти команды выиграют шансы?

But are you sure that these teams will win the chances?

Конечно.

Of course.

Когда мы приехали в Тойоту, значит, нам тут сказали

When we arrived at Toyota, they told us here.

у нас двухсменный режим работы, обратите внимание,

we have a two-shift work schedule, please note.

что света нет.

that there is no light.

Как клад.

Like a treasure.

Ни на одном заводе.

At no factory.

Ни в цехах.

Not in the workshops.

Ни в отделах.

Not in the departments.

Свет не горит.

The light is not on.

То есть если очень жарко, то тогда уже тут же закрывается

That is, if it is very hot, then it is immediately closed.

не жалюзи, как мы закрываем, а солнечные батареи.

not blinds, as we close them, but solar panels.

То есть зарабатывается энергия при этом, а не тратится.

That is, energy is generated in the process, rather than consumed.

Это сами подходы.

These are the approaches themselves.

Пошли.

Let's go.

Ноль отходов.

Zero waste.

То есть буквально до Писка.

That is, literally until the writing.

Все отходы в цехе электродуговой сварки 60 тонн пополам.

All waste in the arc welding workshop is 60 tons split in half.

То есть все отходы.

That is, all waste.

То есть сварки 60 тонн пополам.

That is, welding 60 tons in half.

Переработку.

Rework.

Остальное на строительство островов.

The rest is for the construction of islands.

В том числе на этот аэропорт Центраил построен на острове.

This airport, Central, is built on an island.

5-ти километровая полоса.

5-kilometer strip.

Супер уникальное совершенно сооружение.

Super unique completely structure.

Это как раз то, насколько эффективно можно использовать.

This is exactly how effectively it can be used.

И как раз по поводу этой новой, новейшей модели, уже

And just regarding this new, latest model, already

производной Тойоты.

the derivative of Toyota.

Это то, что мы говорим.

This is what we say.

Бизнес-пространство инновации.

Business space for innovation.

Просто уже пороховат.

Just already gunpowdery.

Как бы Мичиганский университет.

Like the University of Michigan.

Продолжение Лайкеру выносит.

The continuation is a knockout for the liker.

Сегодня миру показывает.

Today the world is shown.

Это то, что каждый отрасль, кто бы здесь не находился.

This is what every industry, whoever is here.

Сегодня мы должны задуматься.

Today we must reflect.

Мы можем на эту модель перестроить разницу.

We can rebuild the difference on this model.

Если мы не перестроим,

If we don't restructure,

то тогда комплект у нас перестроен.

Then the set has been reconfigured.

А вы знаете,

Do you know,

какой должен быть, пока гром не грянет, мужик не перекрестится.

A man won't cross himself until the thunder strikes.

Какой должен быть гром?

What should thunder be like?

Когда предприятие живет хорошо, ему это не интересно,

When a company is doing well, it doesn't care about it.

у нас и так все хорошо.

We're doing just fine as it is.

Когда живет плохо, предприятие хватается за все, что угодно,

When times are tough, a business grabs onto anything it can.

но это уже не то, что поздно.

But this is no longer what is late.

Но за лимон не хватается, это какое-то баловство.

But reaching for the lemon is just some kind of nonsense.

Это наоборот, когда хорошо будет, тогда это будет.

It's the other way around: when it will be good, then it will happen.

Но на самом деле сама система Тойоты так же создавалась.

But in fact, the Toyota system itself was also created.

Знаете, что произошло?

Do you know what happened?

Когда наши директора спрашивали, как вам удалось создать

When our directors asked how you managed to create

эту систему?

this system?

Ответ был очень простой.

The answer was very simple.

Вот безысходность.

This is hopelessness.

Вот когда плохо, вот тогда рождаются эти системы.

It's when things are bad that these systems are born.

Когда мы вот здесь в Меркесе на форуме международном

When we are here in Merkes at the international forum.

обсуждали по управлению знаниями,

discussed knowledge management,

экс-президент, директор института управления знаниями

former president, director of the Knowledge Management Institute

компании IBM, Гуру в этой области,

IBM, a guru in this field,

Гарри Фрусака, это Южно-Калифорнийский университет,

Harry Frusaka, this is the University of Southern California,

суперспец, был задан вопрос.

Super-specialist, a question was asked.

А почему у японцев так здорово построено?

Why is it so well built with the Japanese?

Каким образом переформулировать это?

How can this be rephrased?

Представьте, взять население России и разместить на

Imagine taking the population of Russia and placing it in

японских островах.

Japanese islands.

Почти такое же.

Almost the same.

Только там одна четверть всех островов пригодна

Only a quarter of all the islands are suitable there.

для жилья людей.

for housing people.

Остальное это горы, вулканы.

The rest is mountains, volcanoes.

Непригодные.

Unfit.

Никаких ресурсов.

No resources.

Ни газа, ни нефти.

No gas, no oil.

Ресурс один.

There is one resource.

Мозги.

Brains.

То есть когда безысходности начинает работать у нас нет.

That is, when there is no hopelessness, we start to work.

То есть у нас должно быть Ленинское

That is, we should have a Leninist one.

«чем хуже, тем лучше»?

"The worse, the better?"

В этой части я бы сказал так.

In this part, I would say so.

Когда на предприятии становится плохо,

When things go badly at the enterprise,

мы тогда тут же говорим.

We will talk about it right away.

У нас появляются возможности.

We are gaining opportunities.

На самом деле там совершенно другое.

In fact, it's completely different there.

В этой компании я об этом постоянно не устаю повторять,

In this company, I never tire of repeating it.

что в компании действует такая ключевая поговорка.

In the company, there is a key saying that goes like this.

Нет проблем, купи и преодолевай.

No problems, buy it and overcome.

Проблем столько.

There are so many problems.

Это политические проблемы.

These are political problems.

А политика, экономика,

And politics, economics,

как нас учат в России,

as we are taught in Russia,

абсолютно.

absolutely.

Или концентрированное выражение.

Or a concentrated expression.

В этой части.

In this part.

Итак, ключевой здесь как раз в том и заключается,

So, the key here is exactly that,

почему мы должны радоваться проблемам.

Why should we be happy about problems?

Почему мы должны радоваться кризисам.

Why should we rejoice in crises?

Почему мы должны радоваться любым срывам.

Why should we rejoice at any setbacks?

Решили маленькую проблему – у вас появляются маленькие возможности.

You solve a small problem – small opportunities arise for you.

Решили среднюю проблему – у вас появляются средние возможности.

By solving the average problem, you gain average opportunities.

Набрались, наконец-то решили крупную проблему –

Finally, we have decided a major problem –

у вас появляются гигантские возможности.

You have gigantic opportunities.

Вся арифметика.

All the arithmetic.

И в этой части, оказывается, нужно искать проблему.

And in this part, it turns out, we need to look for the problem.

Нужно благоверно встречать этот кризис.

We need to meet this crisis with faith.

Это делает нас сильнее.

This makes us stronger.

нас более конкурентоспособными, вот тогда мы действительно сможем сработать. Тот же самый ресторан Мадьярс, эти 14 ресторанов, как поработали, значит, в этой части, повысили уровень обслуживания, а они открыли два ресторана в Швейцарии. Хозяева. Семья. Значит, мы тогда выходим на мировой уровень. Вот это очень важно. Потому что земной шарик небольшой. И конкурирует всегда есть кем.

We become more competitive, then we can really succeed. The same restaurant, Madyars, those 14 restaurants, worked on this aspect, raised the level of service, and they opened two restaurants in Switzerland. The owners. A family. This means we can then reach a global level. This is very important. Because the world is small. And there are always competitors.

А для этого мы должны эти уникальные методы использовать. Но что архиварно, то, что заметил ваш коллега, это вовлеченность. Постоянно мониторим вовлеченность. Уровень вовлеченности фиксирует, насколько действительно к этому серьезно относятся генералы, начальники цехов, менеджеры и так далее. Если начинает падать, значит, что-то не в порядке у нас с управлением.

And for this, we must use these unique methods. But what is archivable, what your colleague noticed, is engagement. We constantly monitor engagement. The level of engagement reflects how seriously the generals, shop managers, and so on take this. If it starts to decline, it means there is something wrong with our management.

У нас люди думают, что это не только перспектива. И там сработает дефицит. А вы думаете, что это не дефицит?

People here think that this is not just a prospect. And there, a shortage will work. But do you think this is not a shortage?

Они сегодня, если раньше они отказывались, то сейчас в чем? Работников не наказывают. Их почтяют, их обучают, да, с ними беседуют, так сказать, и в обязательном порядке методом ротации переводится на ладочную структуру. Повышается степень разнообразия.

They are today, if earlier they refused, then what now? Workers are not punished. They are respected, trained, yes, conversations are held with them, so to speak, and they are mandatory transferred to a boat structure through rotation. The degree of diversity is increasing.

Американцы долго не могли с этим согласиться, как это не наказывать. Надо наказывать.

Americans long could not agree with this, as it is unacceptable not to punish. Punishment is necessary.

Но лучшее сегодня...

But the best today...

Американцы долго не могли с этим согласиться, как это не наказывать. Надо наказывать. Их почтят, их обучают, да, с ними беседуют, так сказать, и в обязательном порядке методом ротации переводится на ладошную структуру.

Americans could not agree with this for a long time, how could this not be punished. They need to be punished. They are honored, they are trained, yes, they are talked to, so to speak, and they are mandatorily transferred to a palm structure through a rotation method.

Пожалуйста.

Please.

Американцы долго не могли с этим согласиться, как это не наказывать. Надо наказывать. Их почтят, их обучают, так сказать, и в обязательном порядке методом ротации переводится на ладошную структуру.

Americans could not agree with this for a long time, as it is not punishable. It is necessary to punish. They are respected, they are trained, so to speak, and are mandatorily transferred to a palm structure through a rotation method.

На этом этапе.

At this stage.

Но эти условия надо создать, чтобы лучшие квалифицированные работники передавали свои знания тем, кто, так сказать, ищет. Кто хотел бы это сделать? Да, пожалуйста, вопрос.

But these conditions need to be created so that the best qualified workers can pass on their knowledge to those who, so to speak, are seeking. Who would like to do this? Yes, please, a question.

— Можно ли вопрос? — Да.

"May I ask a question?" — "Yes."

— Я не совсем понимаю. Платить за идеи неудивительно, неудивительно. В производстве, мне кажется, это неудивительно. Это не сопоставимая вещь.

— I don't quite understand. It's not surprising to pay for ideas, not surprising. In production, it seems to me, that's not surprising. It's not a comparable thing.

— По-другому. — Это иначе не внедрение.

— In a different way. — Otherwise, it's not an implementation.

— Запал, пропадает.

— The spark is fading.

— Я хотел бы услышать, на самом деле, вот такой опыт конкретно на этом предприятии, в каком-то плане. Потому что я почувствовал, что люди все загорелись. Четко все начали считать, где у нас кайзер, где у нас партнер. Все быстро научились понимать, что я делаю основную работу, я специалист, а вот часть тачки — это другой человек.

—I would actually like to hear about such specific experiences at this enterprise in some way. Because I felt that people became really enthusiastic. They clearly started to assess where we have a leader, where we have a partner. Everyone quickly learned to understand that I am doing the main work, I am the specialist, and this part of the machine is another person.

— Да?

— Yes?

— Вон, что его труд оценивается.

— Look, that's how his work is valued.

— Да.

— Yes.

— Четко все начали считать, где у нас кайзер, где у нас партнер. Все быстро научились понимать, что я делаю основную работу, я специалист, а вот часть тачки — это другой человек.

"Everyone started to clearly understand where our Kaiser is, where our partner is. Everyone quickly learned to realize that I am doing the main work, I am the specialist, and part of the task is handled by another person."

— Надо для человека все это, все помнить. Но у партнера не все вместе, и все по-другому так и не бывает.

— A person needs to remember all of this. But with a partner, it’s not all together, and it never turns out to be all that different.

— А может, как-то не готовы к заваливанию такой статистики?

— Maybe we aren't quite ready for such an overwhelming amount of statistics?

— Взаимные менеджеры, отцовские, они тоже меняются периодически. Приходят и уходят. Идея общая остается, остается, не дрянь. Но вот люди, они работают, но на работе что-то бывает.

— Mutual managers, the parental ones, they also change periodically. They come and go. The overall idea remains, it stays, it's not trash. But the people, they work, but something happens at work.

— И в своем понимании? — И в своем понимании.

"— And in your understanding? — And in your understanding."

— В своем понимании. Ему самое главное через два-три месяца, внутри вот этой системы, после того, как он начал проявлять такие статистики, учиться иметь подсказку.

— In his understanding. The most important thing for him is, in two or three months, within this system, after he started to show such statistics, to learn to have a hint.

— А почему же ему не дали деньги? То есть, его предложение имело материальный смысл для организации, а ему не дали.

— So why wasn't he given the money? I mean, his proposal had material value for the organization, but he wasn't given anything.

— У вас есть проблемы. Я как раз не понял. Наталья, я отключу, но не на эту тему.

— You have problems. I just didn’t understand. Natalia, I will disconnect, but not on this topic.

— Да, пожалуйста.

— Yes, please.

— Если мы говорим, что это его подача предложений, а она же предложение.

— If we say that this is his proposal submission, then it is also a proposal.

— Да, для меня большинство на ВИН. У меня опыт, i открыл, том что especially as a consultant I am engaged with daily VIN,

— Yes, for me the majority is in VIN. I have experience, and I discovered that especially as a consultant I am engaged with daily VIN.

также арендуется RIDI, и много раз обсуждали эту проблему, мой на российских спит convince платить за подачу предложений.

RIDI is also being rented, and we have discussed this problem many times; my partner in Russia insists on paying for the proposals to be submitted.

И мы все одно обсуждали, и обсуждали с очень крупными компаниями, в том числе со Сбербанком.

And we discussed it repeatedly, including with very large companies, such as Sberbank.

Они говорят, на том, что у них система подачи предложений работает за полгода-двувя, у них огромный клинический фигур.

They say that their proposal submission system works within six months to two years, and they have a huge clinical figure.

много раз пытались не принято на первом этапе нет это российское понимание

Many times they tried, but it is not accepted at the first stage; this is the Russian understanding.

будет и понимание

there will be understanding

нельзя чтобы люди подменяли

People should not be substituted.

не

no

положение

position

Тогда получится система советская, да?

So it will be a Soviet system, right?

Нет, тоже получил, то есть руководитель получил за счет предложения, а человек нет.

No, I also received it, meaning the manager received it due to the offer, but the person did not.

Я говорю только на этот вопрос.

I only speak on this question.

Я понимаю, что дальше оно должно вот именно...

I understand that from here on it should be just exactly...

Да, если мы не наберем, если мы не создадим механизм, если мы не раскачаем людей, работы этих команд, то бесполезно.

Yes, if we do not gather, if we do not create a mechanism, if we do not engage people, the work of these teams will be pointless.

У всех платить пытаться будет очень долго, но...

It will take a very long time for everyone to try to pay, but...

Платим деньги.

We pay money.

Вначале да, вначале да.

At first, yes, at first, yes.

И обязательно механизм, обязательно механизм.

And definitely a mechanism, definitely a mechanism.

Потому что поданное, но не реализованное, поданное, но не рассмотренное, поданное, но хотя бы прокомментированное.

Because submitted but not implemented, submitted but not considered, submitted but at least commented on.

Ну, лично мой опыт, может быть, уважаю будет.

Well, my personal experience may be respected.

Единственное, чтобы не получилось, как Дмитрий Логовмаш, когда мы как раз Зам. директора по структуризации обсуждали,

The only thing is that we don't end up like Dmitry Logovmash when we were discussing the Deputy Director for Structuring.

он внедрил систему.

He implemented the system.

Значит, за внедрение ВИН и те цеха или подтверждения, которые отсутствуют,

So, for the implementation of VIN and those workshops or confirmations that are missing,

значит, их стали наказывать.

So, they started to be punished.

А те, кто не внедрял, они были довольны.

And those who did not implement were satisfied.

Они это не внедряют.

They are not implementing this.

У них все в порядке.

They are all right.

А те, кто внедряет, их наказывают.

And those who implement it are punished.

Это совершенно реальная ситуация.

This is a completely real situation.

Вот мы эти вещи всегда должны проговаривать.

We always need to talk about these things.

И на уровне здравого смысла еще раз прокручиваем.

And at the level of common sense, let's go over it once more.

Прежде чем внедрить систему стимулирования, как это срабатывает.

Before implementing the incentive system, how does it work?

То, что мы говорим, что при Столице эта система работала,

What we are saying is that this system was functioning under the Capital.

я могу сказать, я при Столице не сам был председателем тех Советов,

I can say that I was not the chairman of those councils myself when I was in the capital.

кто через себя пропускал и изобретения, и распредвожения.

who has gone through both inventions and distributions.

Значит, это сотни всего.

So, this is hundreds of everything.

Она была в чем-то как-то ущербна.

She was somehow lacking in something.

И по этому поводу очень часто говорили те руководители,

And on this matter, those leaders very often spoke.

кто злоупотреблял это.

who abused this.

Ну, я бы сказал так, присваивали чужие распредвожения.

Well, I would put it this way: they were appropriating someone else's distribution orders.

Это было не просто принято, это было повседневно.

It wasn't just accepted, it was everyday.

Это потому, что она работала.

That's because she was working.

Именно потому, что деньги за нее можно было получить.

Precisely because money could be obtained for it.

Но доходило до того, что, так сказать,

But it came to the point that, so to speak,

у меня главный инженер,

I have a chief engineer,

я, говорит, до того же самого ипподрома,

I, he says, to the same racetrack,

тоже бережет Грозовский, Краснодарский,

also keeps Grozovsky, Krasnodar,

значит, главный инженер,

so, the chief engineer,

я, говорит, дал распредвожение,

"I, he says, gave the distribution instruction,"

совершенно уникальное предложение,

a completely unique offer,

там полоса, значит, грузовая платформа была меньше,

there is a strip, which means the cargo platform was smaller,

чем, значит, состав поезда.

What, then, is the composition of the train?

Значит, реализован был этот проект,

So, this project was implemented,

бешеные прибыли, но, говорит, тот,

crazy profits, but, he says, that one,

я, говорит, тогда не был главным инженером,

I wasn't the chief engineer back then, he says.

но тот главный инженер получил, так сказать, за это 10 тысяч,

but that chief engineer, so to speak, got 10 thousand for it,

а мне дали всего 800.

But they gave me only 800.

Он, говорит, ничего не делал.

He says he didn't do anything.

Но у человека даже сегодня прошло сколько лет,

But even today, how many years have passed for a person,

он запомнил, что вот он дал это предложение,

he remembered that he made this suggestion,

и его начальник получил столько,

and his boss received so much,

а у меня был 800 тоже, хороший был по тем временам,

I also had an 800, it was good for those times.

ну, хороший, так сказать, 10 тысяч.

Well, a good, so to speak, 10 thousand.

А изобретения были вообще, так сказать,

And the inventions were, so to speak,

есть изобретатель молодой,

there is a young inventor,

там перед тобой министр, значит, начальник, главка,

There in front of you is the minister, which means the boss, the head.

потом, так сказать, генеральный, все,

then, so to speak, the general, everything,

и потом с самого низа, так сказать,

and then from the very bottom, so to speak,

вот эта модель, она корней, значит, не работает,

this model doesn’t work on roots, then.

я, поэтому говорю, их специализм,

I, therefore, say, their specialization,

я не помню, кто взяли эти специализмы,

I don't remember who took these specializations,

но они переработали на 100 грамм,

but they processed 100 grams,

и поэтому тот, кто подал это предложение,

and therefore the one who submitted this proposal,

по сути, он распределяет эту сумму,

essentially, he allocates this amount,

которую получила команда за это предложение.

which the team received for this proposal.

Когда мы проходили по Тойоте, значит,

When we were passing by the Toyota, it means,

как раз генеральный конвейер, значит,

just the main conveyor, which means,

и нам HR с тусуми говорит, вот эта тележка, значит,

And our HR with a group of people says, this cart, you see,

ее придумали, она движется одновременно

It was invented, it moves simultaneously.

со скоростью автомобиля на сборке,

at the speed of a car during assembly,

ее придумали рабочие, они получили этот эффект

It was invented by the workers; they achieved this effect.

из дома. Отлично, я говорю, а как распределили?

Out of the house. Great, I said, but how did you allocate it?

А вот тот, кто эту идею дал, тот, кто подает,

And the one who gave this idea, the one who is showing,

он ее распределяет.

He distributes it.

Но просто времени нет, у меня есть эти фильмы,

But there simply isn't enough time, I have these movies.

когда рабочий, один работник говорит,

when a worker, one employee says,

вот тысячу предложил, в течение года 150,

I offered a thousand, over the course of the year 150.

и зарабатывает 30 тысяч в этих деньгах,

and earns 30 thousand in this currency,

ну сейчас это 50 тысяч долларов.

Well, now it's 50 thousand dollars.

Не бойтесь стоять. Вот раз предложили.

Don't be afraid to stand. They offered it once.

Вот это, но нюансы всегда есть.

This is it, but there are always nuances.

Итак, модель японская стимулирована

So, the Japanese model is stimulated.

и американская. Что насчет понимания

and American. What about understanding?

американского? Значит, получили большой

American? It means they got a big one.

прибыль от внедрения этого предложения,

the profit from the implementation of this proposal,

и американец тут же получает максимальный

and the American immediately receives the maximum

премий. А раз в 10 месяцев кризис в отрасли,

awards. And once every 10 months, there is a crisis in the industry,

потом летит старое предприятие, и это,

then the old enterprise flies, and this,

так сказать, изобретатель пинком

so to speak, an inventor by a kick

с предприятия увольняет. А у японцев,

is being fired from the company. And with the Japanese,

значит, он приносит прибыль. Ему таких

So, it brings profit. He needs such (things).

бешеных денег не дают. То есть это, ну,

They don't give crazy money. That is, well,

вот то, что действует в Сбербанке, это

Here is what is happening in Sberbank, this is

порядка 10%, то же самое в Русале, 10% от

about 10%, the same in Rusal, 10% of

общего эффекта. Но это в любом случае

overall effect. But in any case

заинтересовывает и поддерживает человека.

engages and supports a person.

Но зато, когда предприятие проваливается,

But when the company fails,

его ни в коем случае не увольняет. Вот где

He is in no way getting fired. That's where.

работает эта система пожизненного найма?

Does this system of lifetime employment work?

И предприятия наши, которые, так сказать,

And our enterprises, which, so to speak,

сегодня начинают эти модели внедрять,

today they start to implement these models,

понимая, что архиважно организовать вот этот

understanding that it is crucial to organize this

производственный костяк, чтобы люди верили,

a production backbone, so that people believe,

что это предприятие, чтобы они с ним, так сказать,

What is this enterprise, so to speak, for them to do with it?

не было, как вот на Михайлов-Цвинтик пошли,

it wasn't like when we went to Mikhailov-Tsvintik,

так сказать, пол-летнего персонала,

so to speak, half-year staff,

это тяжелейший случай. Когда это совершенно

this is a very serious case. When it's completely

другое. Там забастовки, по 25-40 лет оборудование,

another. There are strikes, equipment is 25-40 years old,

оно убитое. И он говорит, внедряю тебе жилое

It is killed. And he says, I am introducing you to residential.

производство. Я тут же беседую с генеральным,

production. I am immediately talking to the director,

а у того, я, значит, это оборудование заменил,

And I, you see, replaced that equipment.

я этот мусор убрал. Вот все, я, я, я, я, я.

I cleaned up this trash. That's all, it's all about me, me, me, me, me.

Я говорю, а команды нет тут? Кто? Нет, я.

I'm talking, and there's no team here? Who? No, it's me.

Вот тогда вот туда идти, внедрять

Well then, go there, implement.

жилое производство, знаете, это, ну, не тот

residential production, you know, it's just not that

ответ. Понимание, что вся система строится

response. Understanding that the entire system is built.

на команде. Важнейший элемент этой модели,

on the team. The most important element of this model,

она строится на команде и лидерах, которые

it is built on a team and leaders who

возглавляют эту команду. Важнейший рычаг

they lead this team. A crucial lever

людей, которые поднимают эту модель, лидеры,

people who promote this model are leaders,

по сути дела, вовлекают в процесс те же самые

Basically, the same ones are involved in the process.

распредложения работников. Они ведут за собой,

the distribution of workers. They lead behind them,

они сами предлагают, они сами, так сказать,

they propose themselves, they themselves, so to speak,

провоцируют даже ситуацию так, чтобы люди

they even provoke the situation so that people

эти предложения делали. Без лидеров модель

These sentences were made. Without leaders, the model.

не строится. То есть, нужно выявлять этих

does not build. That is, it is necessary to identify these

лидеров. Тот же самый аэропорт Шереметьев,

leaders. The same Sheremetyevo airport,

который стоит на родине, который срывается

which stands at the homeland, which is broken off

из ума, он будет провоцирован на

from the mind, he will be provoked into

это лидерство. А дальше идет процесс воспитания,

this is leadership. Then comes the process of upbringing,

процесс обучения, и как это нужно сделать?

the learning process, and how should it be done?

Toyota сама этому училась, она не придумала,

Toyota learned this on its own; it didn't invent it.

а все эти вещи она не придумала. Она брала

And all these things she didn't make up. She took them.

со всего мира. Это она использовала глобальный

from all over the world. This is what she used globally

ресурс. Вот эту модель, что сегодня реализовал

resource. Here is the model that was implemented today.

Apple. Начально формировала как раз Toyota,

Apple was initially shaped by Toyota.

этот не чайданский модель, он очень тёплый.

This is not a chaydan model, it is very warm.

в этой части университета, сделал колоссальную работу,

in this part of the university, did a colossal amount of work,

когда обобщил, как можно

when summarized, how can it be

из модели Тойоты выйти уже на модель

to move from a Toyota model to a different model

Эппо.

Epper.

Еще вопросы?

Any more questions?

А что не получается?

What isn't working?

Или что вы хотели услышать?

Or what did you want to hear?

Потому что здесь

Because it's here

очень

very

циферный вопрос. В той части, что делает

digital question. In the part that makes

Медведь, есть программа

Bear, there is a program.

производственной операционной менеджеры,

production operations managers,

она готовит менеджеров, по сути дела,

She prepares managers, in essence,

лин-менеджера. И вы, очевидно, знаете,

line manager. And you obviously know,

что по рейтингу

what about the rating

агентства

agencies

зафиксировали, что на сегодняшний день

it has been noted that as of today

в России

in Russia

самая востребованная

most in-demand

специальность,

specialty,

только, правда,

only, truth

для крупных

for large ones

западных компаний, работающих на российском

Western companies operating in Russia.

рынке, это лин-менеджер.

In the market, this is a line manager.

Для крупных западных

For major Western

компаний

companies

мира.

peace.

Вот то, что мы с вами сейчас рассматриваем.

Here is what we are currently considering.

Пока наши еще предприятия

While our enterprises are still...

дозревают.

ripen.

Нужно ли? А зачем? Но, правда, как только

Is it necessary? Why? But, really, as soon as

созрели, они после этого начинают

They ripen, and after that they start.

лихорадочно сказать, давайте, давайте, давайте.

frantically say, come on, come on, come on.

А там проблема в другом.

The problem lies elsewhere.

Когда мы начинаем эти вещи

When do we start these things?

внедрять, первое правило,

to implement, the first rule,

когда я задерживаюсь,

when I am late,

не должно быть более 4 проекта.

There should be no more than 4 projects.

А я уверен, что здесь лидеры

And I'm sure that there are leaders here.

этого направления, и каждый из нас

this direction, and each of us

более 4.

more than 4.

Иначе потом начинается

Otherwise, it starts later.

забава. Мы начинаем терять качество.

fun. We are starting to lose quality.

Второе. Обязательно должны быть

Second. They must be mandatory.

проводники этой модели.

conductors of this model.

Вот то, что я вам сказал,

Here is what I told you,

благодаря чему в Тюмени-Таймосе

thanks to which in Tyumen-Taimos

стоял вот этот проект уникальный.

this unique project stood here.

Даже не генеральный. Генеральный

Not even a general. A general.

был даже не то, что противником.

was not even an opponent.

Он просто со стороны наблюдал.

He just watched from the sidelines.

А вот главный инженер,

And here is the chief engineer,

он взял на вооружение. Андрей

He took it up. Andrew

Виталий Олегович, сегодня же, так сказать,

Vitaly Olegovich, today, so to speak,

слушатель

listener

программы Эбей,

Ebay programs,

Мирбиса. Значит, он

Mirbisa. So, he

пропускал через себя

let it pass through me

и это брал.

and this one was taken.

Приходилось тяжело.

It has been hard.

Просто, как я вам сказал, вот этих

Just, as I told you, these.

запасов, то, что мы видели, не должно быть вообще.

There shouldn't be any supplies, based on what we saw.

Сейчас я даже

Right now, I even

не снимаю, я просто

I’m not taking it off, I’m just

зафиксировал на всякий случай.

I recorded it just in case.

Абсолютно пустые паща.

Absolutely empty jaws.

Как любодорого посмотреть.

How expensive it is to look.

Если раньше зашел,

If you came in earlier,

тут же окунулся, так сказать,

immediately dove in, so to speak,

в краску, на следующее утро

in paint, the next morning

пошел, увидел, что ее никто не убрал.

I went and saw that no one had cleaned it up.

Сегодня чистейший пол.

Today it's a spotless floor.

В цехах чистота.

The cleanliness in the workshops.

Это уникальное, если

It is unique if

сказать, то, что было раньше, то, что сейчас.

to say what was before, what is now.

Меня спрашивают, мы уже достигли

I am being asked if we have already reached.

бережливого производства?

lean production?

Я говорю, вы еще

I say, you still

только приблизились.

only approached.

А по-настоящему вы даже не начали.

But in reality, you haven't even started.

У вас еще работает система позаказная.

Is your order-based system still working?

Поток только тогда

Stream only then

работает, когда планы

works when plans

не опускаются для заготовительного цеха,

do not lower for the preparation shop,

для сваросборки,

for welding assembly,

для малярного.

for painting.

План идет только на отгрузку.

The plan is only for shipment.

Отгрузка диктует малярному.

Shipment dictates to the painter.

Малярный делает запрос

The painter makes a request.

из сваросборочного, сваросборочное

from welding assembly, welding assembly

заготовительное. Вот тогда

Preparatory. That’s when.

работает система канбанов.

The kanban system is in operation.

Мы только-только

We just now

начинаем приступать к бережливому производству.

We are starting to implement lean manufacturing.

Поэтому я говорю, вы получили эффект.

So I say, you got the effect.

Вы получили эффект, пока просто

You achieved the effect, while simply.

действительно от этих запасов

truly from these reserves

освободились. Поставили эти стоечки.

They became free. They set up these stands.

Процесс ускорился в три раза.

The process has sped up three times.

Сильно.

Strongly.

Но это вы оставали в 20.

But you left it at 20.

Один раз в той первой материи.

Once in that first matter.

А теперь, представьте, в 18 раз.

And now, imagine, 18 times.

Они говорят, мы хотим туда ехать.

They say, we want to go there.

Вот только-только обсуждали.

We were just discussing that.

Шесть человек уже есть.

There are already six people.

У меня еще группа малярцев

I also have a group of painters.

в старт-конструкции.

in the start construction.

Кто-то, если желает,

Someone, if they wish,

в самое ближайшее время мы поедем

We will be going very soon.

в ТСМ.

in TCM.

Наконец созрели. Сначала думали,

Finally, they have ripened. At first, we thought,

зачем нам эта система.

Why do we need this system?

А теперь ключевые игроки, они захотели

And now the key players, they wanted.

увидеть, как это делается на лучшем

to see how it's done at its best

предприятии мира. Вы знаете, я слышал,

the enterprise of the world. You know, I've heard,

такое мнение, что дело,

there is an opinion that the matter,

то есть для чего мы

that is, what we are for

сохраняем запасы и вот это вот

we are keeping reserves and all that

развлекаемся, так, запасы во дворе складываем.

We're having fun, just stacking supplies in the yard.

Что, мол, где в Японии хорошо,

"What, what is a good place in Japan?"

у них вся страна построена.

They have built the entire country.

А у нас, мол, где страна другая, и все нужно

But we have, they say, where the other country is, and everything is needed.

вчера. Ну, скажем, позвонит нам человек,

yesterday. Well, let's say a person will call us,

скажет, я уже вчера должен был мост сдать.

He will say, I was supposed to hand over the bridge yesterday.

Да? Ну вот. Мне, соответственно,

Yes? Well then. To me, accordingly,

срочно нужно то-то, то-то и то-то.

urgently need this, that, and the other.

А тут-то мы ему радостно со двора все эти вещи

And here we joyfully brought him all these things from the yard.

сдадим, и завтра он свой мост

We'll hand it over, and tomorrow he will have his bridge.

все-таки сдадет.

It will give in after all.

Кто занимается мостами, знает, что каждый мост

Whoever works with bridges knows that every bridge

это индивидуальный проект.

This is an individual project.

Не, ну там есть какие-то, ну то есть это я с мостами

No, well there are some, I mean it's me with the bridges.

перепоршил, но если мы говорим про какие-то более

I got carried away, but if we are talking about something more...

такие продукты, окна.

such products, windows.

Там арт-аэропоршипы, они идут,

There are art airships, they are coming,

так сказать, ну какие-то

so to speak, well, some

серийное производство. Ну да, что-то серийное

serial production. Well, yes, something serial

такое. То есть и говорят, что, соответственно,

such. That is to say, they say that, accordingly,

этому человеку нужно было вчера

This person needed it yesterday.

уже все, а если мы ему

it's already all over, what if we...

говорим про две недели, пока у нас еще

We're talking about two weeks, while we still have.

СХ пройдет, он уже говорит, ну тогда я пойду

The SX will pass, he is already saying, well then I will go.

к другому, у кого во дворе вот так вот они уже

to another one, who has them like this in the yard already

уже до кондиции дошли.

We've already reached the point of condition.

В этой модели работает система сквозных

This model uses a cross-cutting system.

процессов, которые уже хватает.

processes that are already sufficient.

Не только, значит, оказывается

So it turns out not only that.

наше предприятие, наш забор, а поставщики

our enterprise, our fence, and suppliers

и клиенты. Поставщики

and clients. Suppliers

поставщиков и клиенты клиентов. Это вся

suppliers and clients of clients. That’s all.

цепочка сапплайм через менеджмент, включая

supply chain through management, including

поставщиков первого, второго, третьего, четвертого уровня

first, second, third, fourth level suppliers

до таблицы Менделеева и конечного

to the periodic table and the final

клиента, который потребил эту продукцию.

the customer who consumed this product.

И они находятся в режиме.

And they are in mode.

И по сути дела, как вы говорите, появилась

And in fact, as you said, it appeared.

потребность, как только появилась и уже

the need, as soon as it appeared and already

предприятие знает, что потребность появилась

The enterprise knows that the need has arisen.

и уже поток пошел.

And the stream has already started.

То есть у нас такой,

That is, we have such a,

ну проще говоря, хороший клиент,

well, to put it simply, a good client,

который все это понимает.

who understands all of this.

Ну то есть клиент должен быть

So, the client must be.

на нашем уровне понимания.

at our level of understanding.

То есть он должен

That is, he must.

быть не глупее нас, так скажешь.

"Don't be smarter than us, you'll say."

Конечно. Вот. А если клиент

Of course. Here it is. And if the client...

глупее нас, ну скажем,

dumber than us, let's say,

то если мы про продуктовые

So if we are talking about food products

какие-то говорим, ну где действительно поток?

We're saying something, but where is the flow, really?

В этой части я не случайно говорю,

In this part, I am not speaking by chance,

компания Toyota работает

the company Toyota is working

с резервом мощности где-то в 20%.

with a power reserve of about 20%.

На случай таких заказов

In case of such orders.

мгновенно, поскольку циклы маленькие.

instantly, since the cycles are short.

Наверное,

Probably,

она проходит практически

she almost passes

меньше, чем минута и сходит

Less than a minute and it goes away.

с конвейера 11-го.

from the 11th conveyor.

Поэтому, как только заказ появился,

Therefore, as soon as the order appeared,

он тут же уже через систему

He's already here through the system.

Kanban

Kanban

заходит в производство.

enters into production.

Системы планирования нет, как у нас.

There is no planning system like ours.

Не планируют каждому цеху задание.

They do not assign a task to each workshop.

Планируют выпускающему цеху, а дальше

They are planning for the production shop, and then...

система Kanban раскрывается. Планируют, по сути дела,

the Kanban system is unfolding. They are essentially planning,

бригадиры. Я говорю,

foremen. I'm saying,

что вы делаете в Тюмени-Стальмасте, у команды

What are you doing in Tyumen-Stalmast, with the team?

генерального сидят весь генералитет.

The entire general staff is sitting with the general.

Получается, больше всех денег.

It turns out, the most money.

И на собрании два часа еще

And there is still two hours at the meeting.

между собой матюгаетесь.

You swear at each other.

Почему, так сказать, кто-то

Why, so to speak, someone

кого-то подвел.

let someone down.

Мало того, что нервы уходят,

Not only are the nerves getting frayed,

деньги уходят, пока вы здесь просто сидите.

Money is going away while you just sit here.

А потом, это не ваша задача.

And then, it's not your job.

Эта работа идет на уровне

This work is being done at the level.

мастеров.

craftsmen.

Сменных мастеров, бригадиров.

Replacement workers, foremen.

Вот.

Here.

Я сейчас, как раз, картонно-бумажный комбинат.

I am currently a cardboard-paper mill.

Их 82 человека у меня было.

I had 82 people.

Вот, кто этим должен заниматься.

Here is who should be doing this.

Кстати, тут же включился.

By the way, it just kicked in.

Как только почувствуешь, что, оказывается, нужно по-другому

As soon as you feel that, it turns out, you need to do it differently.

в этой системе мотивации, стимулирования.

in this system of motivation and stimulation.

Вот они и заинтересовались.

So they became interested.

Мы хотим эту систему.

We want this system.

Да?

Yes?

Конечно.

Of course.

Ваша пропорция

Your proportion

между

between

теми инициативами, которые

the initiatives that

мне требуются, и теми, которые

I need those that

мне требуются.

I need.

Мы тут, вот, когда мы

We're here, well, when we...

в эту ситуацию, как раз, на КамАЗе,

in this situation, just on the KamAZ,

когда мы приехали, у КамАЗа миллиардные долги,

when we arrived, KamAZ had billion-dollar debts,

миллиард долларов, значит, и вот

a billion dollars, so here it is

мы прорабатываем вот эти

we are working on these

инициативные мероприятия.

initiatives.

Больше 130 у меня вот эти проекты,

I have over 130 of these projects.

значит, мы в этом компьютере, значит,

so, we are in this computer, so,

все есть, и больше, так сказать,

everything is there, and more, so to speak,

не публиковались, не герейшим, не финансово предпринимать

not published, not heroic, not financially undertaken

все это. Значит,

all this. Means,

эти инициативы тут же ранжируют.

these initiatives are immediately ranked.

Первый принцип.

The first principle.

Значит, это

So, this is

какие-то затраты требуются.

Some expenses are required.

И второй, какова прибыльность.

And the second, what is the profitability?

Проранжируют. И мы тут же понимаем,

They will rank. And we immediately understand,

что на первое место у нас попадают те, кто

those who come first for us are those who

быстро окупается при минимальной затрате.

pays off quickly with minimal expenditure.

Это, в первую очередь, как ни странно,

This, first and foremost, strangely enough,

система организационная.

organizational system.

Можно улучшить еще раз.

It can be improved once more.

Убрать лишние транзакции.

Remove unnecessary transactions.

И мы смотрим в 10 раз

And we watch in 10 times.

меньше затраты в бухгалтерии.

lower costs in accounting.

А что она

And what about her?

вносит или на компьютере вбивает

inputs or types on the computer

эти данные? Их не надо вбивать.

these data? They don't need to be entered.

Как классно.

How cool.

Они говорят, а как же тогда

They say, what about then?

выгнать?

To kick out?

Мы привыкли работать старыми методами.

We are used to working with old methods.

Как только будет новый,

As soon as there is a new one,

все меняется. Вот подобного рода

Everything changes. Here's something like that.

предложения, они не приводят

they do not provide proposals

инвестиции. Но тут же выстреливают

investments. But then they shoot.

и приносят прибыль. И эту прибыль

and bring profit. And this profit

реинвестируют в следующие.

reinvest in the next ones.

Таким образом, у нас остается четкая составляющая.

Thus, we have a clear component.

Какой бюджет мы можем позволить по команде?

What budget can we afford for the team?

Если бы были колоссальные,

If there were colossal,

а могли сначала профинансировать только 7 проектов.

But they could only initially finance 7 projects.

Но те 7, которые

But those 7 that

были вложены в деньги,

were invested in money,

они тут же отстреливают полученную прибыль

They immediately shoot off the profit they received.

и ее уже реинвестируют все.

And everyone is already reinvesting it.

Вот так вот.

That's how it is.

А можно же мы покупать облигации, например.

Can we buy bonds, for example?

Пожалуйста.

Please.

Вы заплатите за них меньше, чем

You will pay less for them than

получите вы.

You will receive.

Только обращаю ваше внимание на это.

I just want to draw your attention to this.

Потому что облигации

Because of the bonds

именно кушались в этот кризис.

They specifically dined during this crisis.

И тогда

And then

Америка тряхнула всех.

America shook everyone up.

Потому что мы выпускаем

Because we are releasing

бумаги не обеспеченные.

unsecured papers.

Когда эти бумаги

When are these papers?

из них формируем

from them we form

значит, рисковые бумаги,

so, risky securities,

они не обеспечены.

They are not provided for.

И под этим у нас получается производственный эффект.

And under this, we have a production effect.

Это 3-5%

This is 3-5%.

от 97%

from 97%

денежной массы

money supply

на бесплатный счет.

to a free account.

Вот конкретный пример.

Here is a specific example.

То есть, вот мы как бы скажем,

That is, it's like we would say,

у нас в вашем заводе

we have at your factory

стоит топливная инфраструктура.

There is a fuel infrastructure.

Дорогой удовольствие.

Dear pleasure.

Но это вам даст огромную экономию

But this will give you huge savings.

по тарифам на ФНР.

on the tariffs for the FNС.

Да. Да. Да.

Yes. Yes. Yes.

У вас это работает на финансовом учреждении.

You have this working at a financial institution.

Да. Да. Да.

Yes. Yes. Yes.

Вопрос, откуда и где?

The question is, where are you from?

То ли вы кредит возьмете, то ли облигацию,

Whether you take a loan or a bond,

то ли еще когда-то.

whether sometime in the future.

Этому у нас обучается как раз

We are training exactly for this.

финансовая инфраструктура.

financial infrastructure.

Переворачивать финансовую инфраструктуру

Transforming financial infrastructure.

совершенно по-другому.

completely differently.

Финансисты, как правило, не хотят

Financiers generally do not want

откуда-то заниматься.

to engage in something from somewhere.

Она зарабатывает

She earns.

эту бешеную библию,

this mad bible,

а потом идет такая библия,

and then comes such a Bible,

но еще часть ее называется

but another part of it is called

Toyota Bank. 20 миллиардов у нее всегда.

Toyota Bank. It always has 20 billion.

Денежного каша.

Money porridge.

Которое она может

Which she can.

направить на фирменные усилия.

direct towards branded efforts.

Но когда на этих заводах я вижу

But when I see at these factories

новейшие оборудования,

latest equipment,

супер-роботы, уровень организации

super-robots, level of organization

93%, и я вижу

93%, and I see

иголочки одетых людей,

the needles of dressed people,

чистейшие производства, как в Кремле,

the cleanest productions, like in the Kremlin,

ты идешь к ним не пылинками.

You are going to them not with dust.

Это, конечно,

This, of course,

костюм под нос пройдет.

The suit will fit under the nose.

Серега, ну вы что-то лукавите,

Seryoga, well, you're being a bit elusive.

потому что в Америке и в Японии

because in America and in Japan

относительно под один процент

about one percent

кредитного капитала,

credit capital,

где эти иголочки все ходят,

Where do all these needles go?

если у меня маржинальный доход

if I have a marginal income

20-15 миллиардов,

20-15 billion,

то стабилизируя производство

thus stabilizing production

я не замечал.

I didn't notice.

Я говорю,

I am saying,

это очень круто.

that's very cool.

Это работа в Америке,

This is a job in America,

но за счет она,

but at the expense of it,

я говорю,

I am saying,

очень четкая.

very clear.

Сталина работает

Stalin works.

по принципу модели Дюфона.

according to the principle of the DuPont model.

Модель Дюфона

Dufon Model

это практически минимальные

these are practically minimal

кредитные ресурсы

credit resources

и работают за счет

and operate at the expense of

собственных ресурсов.

own resources.

Поэтому любой кризис

Therefore, any crisis

она очень легко переносит.

She handles it very easily.

Когда мы вылезаем,

When we climb out,

вот выпустили облигации,

here they issued bonds,

а кризис

and the crisis

вот отсюда.

from here.

И вот, пожалуйста,

And here you go,

банкротство,

bankruptcy,

все.

all.

А здесь гарантированно

And here it is guaranteed.

предстоит

is ahead

не становиться банкротством.

do not go bankrupt.

И поэтому,

And that's why,

а что отличают

What distinguishes them?

все наши

all ours

Нобелевские

Nobel Prize

руляты мира?

Who rules the world?

Рубиний

Rubidium

в ноябре,

in November,

который,

which,

так сказать,

so to speak,

для вас,

for you,

честно говоря,

to be honest,

агентство

agency

в ноябре

in November

выступало.

performed.

Самое главное,

The most important thing,

обратите внимание

please note

на производство.

to production.

И это производство

And this production

работает за счет

works at the expense of

исключительно

exclusively

только доемности,

only to express.

как у нас в России

as we have in Russia

есть.

yes.

Не случайно

Not by chance.

от этого

from this

пострадали

suffered

наши

ours

сразу,

immediately,

так сказать,

so to speak,

падение было

the fall was

столь мощным.

so powerful.

Девятый год,

Ninth year,

интернет включаешь

Are you turning on the internet?

и тут же

and immediately

фраза.

phrase.

Сегодня

Today

Полина Терипаска

Polina Teripaska

окончательно

finally

поняла,

understood,

что она замуж

that she is married

вышла по любви.

went out of love.

То есть рухнуть

That is to say, to fall.

вот так

like this

в миллиардном

in the billionth

состоянии,

condition,

многомиллиардном,

multibillion-dollar,

значит,

so,

и

and

за счет чего?

At whose expense?

За счет

At the expense of

земных ресурсов.

earth resources.

Но какую практику

But what practice?

сделает

will do

Терипаска?

Terepasca?

Кстати,

By the way,

переживая

experiencing

производство,

production,

знает лучше,

knows better,

чем мы.

than we.

Он встает регулярно,

He gets up regularly,

чуть ли не ежегодно,

almost every year,

приезжает

arrives

и оттуда

and from there

устраивает

suits

для всей

for everyone

своей империи

of his empire

260 тысяч

260 thousand

человек

man

электронное

electronic

совещание.

meeting.

Что нужно

What is needed?

сделать?

to do?

Терипаска

Teripaska

на

on

следующем

next

году

year

пошел на

went to

праздник

holiday

и

and

реструктуризировал

restructured

все свои

all yours

предприятия

enterprise

полностью

completely

не строительные

not construction-related

на

on

Терипаске.

Teripaska.

Терипаска

Teripaska

будет сейчас

It will be now.

примером

an example

как миллиарды

like billions

купили.

bought.

Это

This

отдельно.

separately.

Это понятно.

That's understandable.

Но то,

But that,

что я могу

What can I do?

сказать,

to say,

Леонид Леонидов

Leonid Leonidov

был четыре раза

was four times

в агрохолдинг

to the agricultural holding

в Кубани.

in Kuban.

Это его

This is his.

холдинг.

holding.

Он четыре раза

He four times.

приезжал туда.

came there.

Для него

For him

этот

this

агрохолдинг

agricultural holding

меньше

less

1%

1%

чем

whatwith

у

u

других

others

работщиков.

workers.

А

A

почему

why

это

this

делается?

Is it being done?

В

In

этом

this

смысле

meaning

каждый

each

рабочий

worker

должен

must

с

s

генеральным

general

мы

we

под

under

проводники

conductors

проектов

projects

подходим

let's go / we are approaching

а

a

почему

why

так

so

делается?

Is it being done?

И

And

тут

here

приходит

comes

в

in

работе

work

инженер

engineer

докладывает

reports

каждый день

every day

два туда

two there

часа

hours

два обратно

two back

я чертежи

I am the drawings.

нашли

found

4 часа

4 hours

на 200

to 200

рабочих

workers

800 км

800 km

в год

per year

так

so

пока

bye

идем

let's go

800 км

800 km

мы

we

сами

themselves

не создаем

do not create

а что

and what

нельзя

it is not allowed

электронную

electronic

подпись

signature

вести

to lead

а

a

это

this

делает

makes

это

this

совершенно

completely

другая

another

проблема

problem

выехать

to leave or to depart

в командировку

on a business trip

только

only

тогда

then

ты

you

выезжаешь

Are you leaving?

бизнес

business

процесс

process

командировки

business trips

это

this

самое

the most

сложное

complex

значит

means

если

if

ты

you

не

no

дал

gave

табель

timetable

значит

means

зарплаты

salaries

тебе

to you

не

no

завезет

will deliver

там

there

сейчас

now

авария

accident

бизнес

business

процесс

process

уничтожает

destroys

бизнес

business

это

this

наша

our

компания

company

это

this

наша

our

выдающаяся

outstanding

компания

company

крупнейший

largest

они гордятся

they are proud

процесс

process

поэтому

therefore

говорю

I say

президент

president

компании

companies

разве

really

можно

can

на

on

новейшую

newest

модель

model

2012 года

2012 year

75

75

нельзя

it is not allowed

но

but

зато

but

мы

we

не

no

на

on

облигации

bonds

и

and

сегодня

today

мы

we

не

no

но

but

в

in

задании

assignment

Мы, по сути дела, живем, мы ходим по деньгам в этой части, а их можно вытащить с помощью этой модели. Эта модель позволяет это сделать, и поэтому архиважный момент, если раз предложение на всех уровнях, зубов серий, владельцев главного конструктора, производства, выдел, снабжения, они появляются, и мы собираем их.

We essentially live, we are walking on money in this area, and it can be extracted using this model. This model allows us to do that, and therefore it is a crucial moment if a proposal is made at all levels—teeth of the series, owners of the chief designer, production, allocation, supply—they appear, and we gather them.

Вот так они сбиваются и смотрим, ой-ой-ой, старый мост, а на какой, конечно, вы в следующем году-то выйдете. Но мы хотим новые доказы брать. Вот это здорово.

This is how they get confused and we look, oh-oh-oh, the old bridge, but which one, of course, you'll come out on next year. But we want to take new evidence. That's great.

Итак, мы не просто повышаем уровень, не просто переставляем, а раньше у нас был эталон, курган, старый мост, теперь нет, мы повошли. А кто следующий?

So, we're not just raising the level, we're not just rearranging; we used to have a standard, a kurgan, an old bridge, but now we don't, we've crossed over. And who's next?

Вот у Тойоты всегда был ориентир джемингов.

Toyota has always had a focus on jamming.

Пока он в девятом году не гикнулся и не стал банкротом.

He didn't geek out and become bankrupt until the ninth year.

То есть вот, если есть компании, которые это делают лучше нас, значит, то мы должны видеть это.

That is, if there are companies that do this better than us, then we should see that.

Поэтому архиважно, если есть такая возможность, это посещать, знакомиться, смотреть.

Therefore, it is extremely important, if there is such an opportunity, to visit, get acquainted, and observe.

Более того, когда вы смотрите, с одной стороны, вроде бы такие же люди, так же работают, но как только смотришь показатели, у него земля.

Moreover, when you look at it, on one hand, they seem like the same people, working the same way, but as soon as you look at the indicators, he has the land.

А потом, когда вы смотрите, у него земля. А потом, когда вы смотрите, у него земля.

And then, when you look, he has land. And then, when you look, he has land.

Когда начинаешь просматривать... Один фильм я могу продемонстрировать, но то, что я в Тойоте снимал, по сути дела, героями.

When you start watching... I can show one movie, but what I shot in the Toyota is essentially the heroes.

Пропускает, кстати, один из учеников Тойоты ООН, соратник вместе с Туае, директор этого предприятия в Туае.

By the way, one of the students of the Toyota UN, a comrade along with Tuae, is the director of this enterprise in Tuae.

По сути дела, сначала проходит весь цикл сборки шин, а потом на одной операции просто показывает, как сначала работник допустил, а не специально вводит эти показатели.

Basically, the entire tire assembly cycle is completed first, and then in one operation, it simply shows how the worker made a mistake, rather than intentionally introducing these metrics.

Ошибки, лишних восемь шагов, и как в результате сократил время данной операции до двух секунд.

Errors, unnecessary eight steps, and as a result, I reduced the time for this operation to two seconds.

И так с восьми до двух секунд. В четыре раза. Вот так оттачивается процесс.

And so from eight to two seconds. Four times. This is how the process is refined.

А мы сегодня, мы даже не задумываемся, страховая компания или грузовая компания при перевозке груза, чтобы работать как в Формуле-1, ты ключ зажигали и...

And today, we don’t even think about it, an insurance company or a freight company when transporting cargo, to operate like in Formula 1, you just turn the key and...

и одновременно ремень бы застёгивали. Каждое движение отточено, чтобы цикл выполнения заказа был минимальным.

and at the same time, they would fasten the belt. Every movement is refined to minimize the cycle of order execution.

А задача любого генерального очень простая. Время, от момента, как поступил заказ на наш продукт, на наш услугу, до момента, как капнули деньги на расчётный счёт, должно быть минимальным.

The task of any CEO is very simple. The time from the moment an order for our product or service is received to the moment the money is credited to our account should be minimal.

И вот как только мы берём это время и смотрим сколько же на этом пути модулей собир

And so as soon as we take this time and look at how many modules we are assembling on this path

сколько инвестиций и карт

how many investments and cards

потери. Колоссальное количество, но мы их не видим. Потрясающе. А здесь наша задача просто как одеваешь

Losses. A colossal amount, but we don't see them. Incredible. And here our task is just like putting on clothes.

очки новые и это все. На это все смотришь по-другому. Все на уровне здравого смысла. Здесь ничего

New glasses and that's all. You look at everything differently. It's all a matter of common sense. There's nothing here.

выдающегося нет. Но то, что есть обязательно, чтобы достичь упорства, это вовлеченность. Это, пожалуй,

There is nothing outstanding. But what is definitely needed to achieve perseverance is involvement. This is perhaps

самое главное. И вовлеченность несут лидеры. А это значит, нам нужно в первую очередь выявлять в наших

The most important thing. And engagement is brought by leaders. This means we need to first identify in our

командах лидеров. И вдруг в нашей команде, мы видим, возникает спор между двумя. Спорит отчаянно.

in the teams of leaders. And suddenly in our team, we see a dispute arising between two. They argue desperately.

Отлично, появился еще один лидер. Разделите его как клетку. И у вас появляется новая команда.

Great, another leader has emerged. Split it like a cell. And you have a new team.

Как только возникают споры, в спорах рождается истина. У вас появляется такой лидер. Вот эти моменты,

As soon as disputes arise, truth is born in disputes. You get such a leader. These moments,

умение найти лидеров, умение после этого

the ability to identify leaders, the ability to follow up afterwards

скрыться.

to hide.

Их, безусловно, воспитать, вооружить ценностями компании, чтобы они четко понимали. И передавали уже своим подчиненным.

It is certainly necessary to educate them, to instill the company's values, so that they clearly understand. And pass them on to their subordinates.

Архиважно.

Archival is crucial.

И тогда мы уже с вами выходим. Первый этап

And then we are already going out with you. The first stage.

начальной бережливости.

initial frugality.

Мы уже с вами

We are already with you.

убрали все лишнее. У нас уже, так сказать,

We removed everything unnecessary. We already have, so to speak,

работает 5С.

5S is in operation.

У нас уже заработали комбаны. Этого мало.

The kombans have already started working for us. This is not enough.

Второй этап. Мы уже с вами включаем

Second stage. We are already turning it on with you.

всю систему. Типа, у нас самая сложная

the whole system. Like, we have the most complex one

система, которая может быть найдена.

a system that can be found.

Это

This

по-моему, надежность оборудования.

In my opinion, the reliability of the equipment.

Сейчас ставит задачу

Now sets the task.

Евроцемент. Вот сделайте нам эту систему.

Eurocement. Please create this system for us.

Хорошо. А когда, так сказать,

Alright. And when, so to speak,

это оборудование ему 40 лет?

Is this equipment 40 years old?

Это не значит, что это нельзя сделать.

That doesn’t mean it can't be done.

Это можно, но это требует очень больших усилий.

This is possible, but it requires a lot of effort.

И третий этап.

And the third stage.

Когда у вас не только

When you have not only

производство бережливое. У вас бережливые

Lean production. You have lean.

стали разработки, и

became developments, and

снабжение, и сбыт, и

supply, and sales, and

управление персоналом, и

human resources, and

и управление персоналом, и

and personnel management, and

управление финансами. Все.

Financial management. That's it.

Вот теперь мы вышли на третий уровень.

Now we have reached the third level.

Но на этом не закончилось все.

But that wasn't the end of it.

А дальше мы выступаем уже

And then we perform already.

в модель, как это называется,

in the model, what is it called,

бизнес-пространство инноваций.

business innovation space.

Мы уже выходим на мировой уровень и конкурируем с

We are already reaching a global level and competing with

и конкурируем с инверными людьми.

and compete with inverted people.

Вот это, по сути дела,

This is, in essence,

движение, которое мы видим.

the movement that we see.

Аэропорт Шереметьево.

Sheremetyevo Airport.

Когда мы начинали с

When we started with

6-го года.

6th year.

Я сам плевался, что это будет.

I myself was spitting that this would happen.

От этого аэропорта, сколько

From this airport, how much?

кровью испортил

spoiled by blood

обслуживание

service

в этой конторе.

in this office.

А теперь это другой аэропорт.

And now it's a different airport.

Это другие команды.

These are other teams.

Задача-то очень простая.

The task is very simple.

От того, что есть сначала стать лидерами

From the fact that there are first to become leaders.

в России, а потом покорять

in Russia, and then conquer

уже мировое пространство.

already world space.

В этой части работаю здесь

I am working here in this part.

в рамках МЕОКИСа регулярно.

within the framework of the MEOKIS regularly.

Артиломита. Суперпроцесс.

Artillomita. Superprocess.

Лично, генерально высылают.

Personally, they are sending it out generally.

Первый поток там 50 человек.

The first group has 50 people there.

За этим три потока, так сказать.

Behind this, there are three streams, so to speak.

В разных составах они внедряют.

They implement in different compositions.

Но почему с ними интересно работать?

But why is it interesting to work with them?

Я могу честно сказать.

I can honestly say.

Это первая компания мира, а подразделение

This is the world's first company, and the division

из Тимиртала, Казахстан.

from Timirtau, Kazakhstan.

У них есть лучшие

They have the best.

лучшие модели.

the best models.

А, лучшее предприятие в Бельгии.

Ah, the best company in Belgium.

И тут же смотрим, как используется оборудование

And right away we look at how the equipment is used.

в Бельгии и как у нас.

in Belgium and like we have.

Это то же самое, что в России.

It's the same as in Russia.

Иметь вот эти знаковые

To have these iconic ones.

лучшие эталоны

the best standards

это, пожалуй,

this, perhaps,

самое сильное сопровождение.

the strongest accompaniment.

А здесь, я бы сказал так.

And here, I would say this.

Ну, ГАЗ это здорово.

Well, GAZ is great.

В этой части

In this part

прекрасно. Но тут же мы вспоминаем,

wonderful. But right here we remember,

скажите, а ГАЗель что?

Tell me, what about the GAZelle?

Это лучший автомобиль мира?

Is this the best car in the world?

Как-то с брендом здесь не играется.

Somehow, the brand doesn't play well here.

Это пока только первая фраза.

This is just the first sentence for now.

Мы только начали.

We just started.

Когда встанет компания,

When the company stands up,

тогда мы скажем, что да,

then we will say yes,

реализована модель бережливого производства

a lean manufacturing model has been implemented

на 100%.

100%.

Компания, которая становится

The company that is becoming

компанией номер один в мире

the number one company in the world

или хотя бы входит в элиту.

or at least is part of the elite.

Вот это, пожалуй, ключевой

This is perhaps the key one.

показатель

indicator

эффективных процессов, эффективной работы.

effective processes, effective work.

А скажите,

And tell me,

а вот, как у нас все далеко,

Oh, how far everything is from us.

в Москве и Московской области

in Moscow and the Moscow region

какие компании, ну, не аэропорты,

what companies, well, not airports,

а производственные занимаются,

and the manufacturers are engaged,

внедряют в Сиолину?

Are they being implemented into Siolina?

Ну, во-первых, в группах

Well, first of all, in groups

между всех тех, кто работает

among all those who work

в Москве и Московской области,

in Moscow and the Moscow region,

здесь и присутствуют.

here and present.

Можете поделиться

Can you share?

и Росатом тоже.

And Rosatom too.

Расскажите несколько слов.

Say a few words.

Рома здесь?

Is Roma here?

Рома.

Roma.

Рома Андреев.

Roma Andreev.

Да.

Yes.

У меня есть несколько слов.

I have a few words.

Предприятия

Enterprises

SCI

SCI

Президенты

Presidents

государственной

state

иномарки

foreign cars

Предприятия

Enterprises

государственной иномарки

government foreign car

предприятия

enterprise

государственной иномарки

state foreign car

предприятия

enterprise

Нет, ну, по штуцам, конечно.

No, well, by pieces, of course.

Продолжение следует...

To be continued...

в Москве, как ни странно, больше

In Moscow, strangely enough, there is more.

в эту работу включаются сервисные компании.

This work involves service companies.

Вот здесь же

Right here.

проходила через Корпус Групп

passed through the Group Corps

это была работа

it was work

с кейтринговой компанией

with a catering company

Корпус Групп,

Korпус Gрупп,

они очень

they are very

даже достойно, я бы сказал,

even worthy, I would say,

начали этот проект,

we started this project,

у них специальный заместитель

They have a special deputy.

директора отвечает за эти вопросы.

The director is responsible for these matters.

Когда мы уже назначаем

When are we scheduling it?

человека и он берет на себя,

a person and he takes on,

это явно изгибает.

This clearly bends.

А так, через

So, through

центр

center

корпоративных программ

corporate programs

это прошли объемные металлургические

this has passed large metallurgical

компании.

companies.

Здесь основной офис,

Here is the main office,

я специально выезжал на Выксунскую,

I specifically went to Vyksa,

выезжал на

was leaving for

Пермской области,

Perm Krai,

Шостовскую инкубацию и так далее, площадки.

Shostov incubation and so on, platforms.

Тот же самый, значит,

That means the same one.

работа шла по ВСПО Арифма,

work was in progress on the VSP Arifma,

это где-то по 20 дипломов.

That's about 20 diplomas.

Уралсвязь Информ

UralSvyazInform

Ростовском,

Rostov-on-Don,

около 20 дипломов

about 20 diplomas

практически через год

practically a year later

группы защищает

the group protects

по бережливому производству, но уже в Телекоре.

on lean manufacturing, but already at Telecor.

Значит,

So,

здесь

here

команды

commands

Нижний Тагильский металлургический комбинат

Nizhny Tagil Metallurgical Plant

Евросхолдинга

Euroholding

очень активно внедряют эту работу

they are implementing this work very actively

в Волга-Днепр.

in Volga-Dnepr.

Здесь находится

Here is located

центральная опера специально,

central opera specially,

а выезжали специально,

but you left on purpose,

значит, в Ульяновск,

so, to Ulyanovsk,

где основной завод, площадка,

where is the main plant, site,

работали с командой генерального директора

worked with the general director's team

45 человек.

45 people.

Каждая такая программа,

Each such program,

будь то Ситронис, будь то МИК,

whether it's Sitronis or MIK,

будь то ВСПО Арифм и так далее,

be it VSPP Arifm, and so on,

уже в ходе первых проработок,

already in the course of the initial developments,

по сути дела, выявления ключевых

essentially, identifying key

резервов,

reserves,

можно в разы сокращать цикл.

The cycle can be reduced significantly.

Да, абсолютно правильно.

Yes, absolutely right.

И тогда мы совершаем по другому смыслу.

And then we commit to a different meaning.

И действительно,

And indeed,

это идея дают наши работники,

this idea is given by our employees,

то тут же говоришь,

then you immediately say,

надо это же стимулировать.

This needs to be stimulated.

И говорит, инновационная компания

And he says, an innovative company.

Ситронис, у вас есть такая система стимулированных,

Sitronis, do you have such a system of stimuli?

чтобы вывести? Нет.

To withdraw? No.

А как же мы тогда выстраиваем инновации?

So how do we then build innovations?

Это вторая проблема,

This is the second problem,

значит,

so,

организационная, но это к распроводникам,

organizational, but that's for the conductors,

те, кто проводят, это мы должны четко понимать,

those who conduct, we must understand clearly,

чтобы людей включить в эту работу,

to involve people in this work,

значит, их нужно заинтересовать.

So, they need to be interested.

Но здесь, с одной стороны,

But here, on the one hand,

безусловно,

undoubtedly,

некая прибавка, особенно на ключевых

some increase, especially on key ones

и, называется, критических точках потока

and, they are called, critical points of flow

обязательно должна быть.

It must be.

Что получилось в ТСМ?

What happened in TCM?

За счет чего-то мощнейший сдвиг.

At the expense of something, a tremendous shift.

Раньше, значит,

So, before,

приезжала бригада, так сказать,

a crew came, so to speak,

очень слабых сварщиков,

very weak welders,

и все это делали с браком.

and all of this was done with defects.

Брак допущен, после этого через полчаса

The marriage is permitted, after that in half an hour.

появляется, так сказать, команда ОТК,

the Engineering and Technology Department, so to speak, appears,

мелом все обводит, удаляется.

Draws everything with chalk, then disappears.

Еще через час появляется следующая команда,

In another hour, the next team arrives,

они делают зачистку и так далее.

They are doing a cleanup and so on.

Время проходит, после этого, значит,

Time passes, after that means,

появляется, так сказать, мостоконтроль,

A sort of bridge control emerges,

а мостоконтроль говорит, так,

and the bridge control says, okay,

я вот на этот блок,

I'm on this block,

на высоту, там, где-то 3 метра,

to a height of about 3 meters,

не буду подниматься, опускайте для меня.

I won't climb up, lower it for me.

Тут начинается,

Here it begins,

я бы, так сказать,

I would, so to speak,

перебранка на особом языке.

quarrel in a special language.

То есть, вот эти моменты,

That is, these moments,

время тянется.

time stretches.

В результате смотришь ту операцию,

As a result, you watch that operation,

если,

if,

к примеру, говорю, сварщик пришел высококлассный,

For example, I say, a highly skilled welder has come.

с первого раза сварил,

I cooked it perfectly the first time.

после этого ни проверок, ни УТК не нужно,

after that, no inspections or UTC are needed,

никаких последующих зачисток не нужно,

no further cleanups are needed,

у него свое личное клеймо качества,

he has his own personal quality seal,

это сварщик экстраклассный.

This is an exceptional welder.

Они раньше получали 35 тысяч,

They used to receive 35 thousand.

сейчас получают 60.

They are currently receiving 60.

За...

For...

Есть же правило,

There is a rule,

есть же правило,

there is a rule,

вам нужно посвятить все швы,

you need to dedicate all the seams,

но это никуда не денется.

but it won't go anywhere.

Понимаешь?

Do you understand?

Да.

Yes.

Не зависимо от личного клеймоотставщика.

Regardless of the personal stamp of the supplier.

То есть, понятно.

That is, it is clear.

Если ему уже нет, да, если он погоден...

If he is no longer around, yes, if he agrees...

Поэтому я тут же говорю,

So I immediately say,

мозг на контроль не дадите ли?

Would you mind giving me control over your brain?

Да нет, не надо, он в области.

No, don't, he's in the area.

Но личная такая команда, там, где сейчас 50 кв. этапов,

But it's such a personal team, where there are currently 50 square stages.

я начинаю понимать, сколько вот внутри операций по созданию

I am starting to understand how many operations there are inside the process of creation.

полуобеспечения качества,

partial quality assurance,

эта операция следующая станет или нет?

Will this operation be the next one or not?

Нет.

No.

Не станет, не станет.

It won't happen, it won't happen.

Это операция, которая подтверждает, что наши процессы не течут.

This is an operation that confirms that our processes are not leaking.

Значит, их не сбудут сейчас.

So, they won't be fulfilled now.

И поэтому, в позиции денежного производства, ключевые показатели,

And therefore, in the context of monetary production, key indicators,

давайте, следующие, вот они, начальные показатели,

let's go, next, here they are, initial indicators,

которые начинают переворачивать и финансы, это стратегические

which begin to turn around finances, these are strategic

вопросы.

questions.

Увеличение притока денежных средств, что дает денежное

Increase in cash inflow, which provides cash.

производство?

production?

Вот финансовый результат.

Here is the financial result.

Увеличение объемов продаж и доли рынка и культурный

Increase in sales volumes and market share and cultural

прием усовершенствования.

admission of improvement.

Вот сюда, но очень мало.

Right here, but very little.

Вот на это обращаю внимание.

This is what I am paying attention to.

А это фундамент, по сути дела, последующего мощного

And this is, in fact, the foundation of the subsequent powerful

прорыва.

breakthrough.

Дальше стратегические показатели.

Next are the strategic indicators.

На них очень простые.

They are very simple.

Я обращаю ваше внимание, модель намного проще, чем

I would like to draw your attention to the fact that the model is much simpler than

баланс кока.

coca balance.

Но она четко выделяет рост продаж, еда, запасы в днях,

But it clearly highlights the growth in sales, food, and inventory in days.

современная доставка, степень удовлетворенности потребителя,

modern delivery, consumer satisfaction level,

объем продаж на одного работника.

sales volume per employee.

А теперь показатели потока создания ценностей.

And now the indicators of the value creation flow.

Вот то, что мы вообще не считаем.

Here is what we don't consider at all.

Мы считаем развитие цехов, но не по потокам.

We consider the development of workshops, but not by streams.

Вся модель отчет о прибылях и убыках, по сути дела, все

The entire model is a profit and loss statement, essentially everything.

финансовые показатели должны строиться по потокам.

Financial indicators should be based on flows.

Не делаем мы этого.

We don't do that.

Объем продаж на одного работника, своевременная доставка

Sales volume per employee, timely delivery.

, время от приемки до отправки, цикл, приемка

, time from acceptance to shipment, cycle, acceptance

с первого предъявления, важнейший показатель, за

from the first presentation, the most important indicator, for

счет чего ТСМ прорвалось.

The reason why TCM broke through.

Вот это все.

That's all.

Средняя себестоимость единицы продукции, непогрешность

Average cost of production per unit, accuracy.

готовности продукции.

product readiness.

И, наконец, уже показатели ячейки процесса.

And finally, the indicators of the process cell.

Дневной объем производства по часам.

Daily production volume by hours.

В Лавстрое 27 000 человек, учитывая недели паспорт,

In Lavstro, there are 27,000 people, considering the passport weeks.

отслеживают режим производства по часовому графику, то

they monitor the production schedule according to the hourly timetable, then

есть за час результат.

There is a result in an hour.

Очень просто.

Very simple.

На этом и строится стопроцентный вычет.

This is the basis for the hundred percent deduction.

А кто выучил?

And who learned it?

А кто это должен выполнять?

And who is supposed to do this?

Конечно.

Of course.

Кто?

Who?

Все, кто отвечает за эту работу, каждый есть и должен.

Everyone who is responsible for this work is there and must be.

Это может быть Григорий, это может быть Мастро.

It could be Grigory, it could be Mastro.

Один из данных, что Мастро есть в режиме, исполняет

One of the pieces of information is that Mastro is in execution mode.

еще и предпроводчик.

also a pre-conductor.

А почему нет?

And why not?

Правда, как только мы сможем структуру рабочего дня,

The truth is, as soon as we can structure the workday,

всех сидящих здесь.

everyone sitting here.

Понятно.

I see.

Можно сказать, сколько сейчас можно ввести, а наружных технологий?

One could say how much can be introduced now, and what about foreign technologies?

Да, 50%.

Yes, 50%.

Это еще даже неплохо.

This is not even bad.

Давай еще раз.

Let's go again.

Вот так, наверное, вовсе не должно получиться.

This is probably not how it should turn out at all.

Безусловно, мы уже начинаем понимать, что как только мы переходим в режим внедрения этой работы,

Certainly, we are starting to understand that as soon as we transition to the implementation phase of this work,

а архиважно сформировать внутреннюю команду.

It is crucial to form an internal team.

При генеральном директоре это все-таки на уровне, так сказать, топов,

With the CEO, this is still at the level, so to speak, of the top executives,

кто бы отслеживал движение.

who would track the movement.

Без этого у нас дальше работа будет.

Without this, our work will continue.

Если вы это спустите просто только на низовое звено,

If you simply push this down to the lowest level,

низовое будет стараться, стремиться.

The lower level will try, will strive.

Но, как мне в Минде говорят, мы подали предложение,

But, as they tell me in Mind, we have submitted a proposal,

в любом случае.

in any case.

И когда мы идем на внедрение в режим производства,

And when we go to implementation in production mode,

как и саморазвитие,

like self-development,

наше стратегия это эксперимент.

Our strategy is an experiment.

Гипотеза, да.

A hypothesis, yes.

Как вас, я предложу, выставить.

How would you like me to present you?

Как вас, специалист.

How are you, specialist?

Я не могу понять, как можно отслеживать

I can't understand how it is possible to track.

в негручном режиме,

in non-working mode,

если мы выкраиваем секунды из деятельности

if we carve out seconds from activities

ковронового разучивания мастера,

the mastery of carpet weaving,

вот это вот прибавлять на сцену,

this is what to add to the stage,

то есть он приходит и заносит свои показатели.

That is, he comes in and enters his results.

Мне тоже кажется, что нет.

I also think that there isn't.

Мы с ним каждого смотрели.

We watched each other.

Мы их разносили с уплой, заправкой, каждого.

We delivered them with stuffing, dressing, each one.

Любой контроль не прибавляет.

Any control does not add.

Мы не знаем ценности для оптимиста.

We do not know the value of an optimist.

Любой контроль.

Any control.

Где-то работа того...

Somewhere there is work of that...

Как учит классик, что такой отдых,

As the classic teaches, such rest,

это с ним людей.

It’s with him that people.

Поэтому даже я вышел и зафиксировал,

So even I went out and recorded it,

но вся команда увидела на каком уровне

but the whole team saw at what level

выполнение заказов.

order fulfillment.

Это мощнейшая мотивация.

This is a powerful motivation.

Мы успеваем, мы опаздываем.

We are on time, we are late.

У нас будет сверху мощь,

We will have power above.

или вы, кстати, четко заходите на рабочие дневные.

Or you, by the way, clearly come in during working hours.

Это информация, которая

This is information that

подвесит достояние.

to hang wealth.

Это команда образования.

This is a team formation.

Это оболидение.

This is a mockery.

И всем интересно.

And everyone is interested.

Система, так сказать, визуализации

A system, so to speak, of visualization.

встает в любом цепи,

rises in any chain,

в любом отделе, видно со всех уголков.

in any department, visible from all corners.

Вот на уровне вот этого проекта.

Here at the level of this project.

Параметры.

Parameters.

Да.

Yes.

И на проекте тоже.

And on the project too.

Магнум пройдет.

Magnum will pass.

Расскажите,

Tell me,

проектировать.

to design.

Каждый визит.

Every visit.

Это специально.

This is intentional.

Когда команда собирается, она решается.

When the team comes together, it makes decisions.

Почему показать себе ансамбльную трансформацию?

Why show yourself the ensemble transformation?

С точки зрения продаж и консультаций.

From the perspective of sales and consultations.

Нисколько, так сказать, я заполнял тот или иной документ.

Not at all, so to speak, I have filled out that or another document.

А реально.

Oh really.

Такие диски.

Such disks.

Это может быть.

It can be.

Все зависит, так сказать, от этапа производства.

It all depends, so to speak, on the stage of production.

Вы знаете, Toyota это

You know, Toyota is...

самодельная компания.

homemade company.

Все производные с нее они регламентированы.

All derivatives from it are regulated.

Каждый визит.

Every visit.

Как хочет.

As he/she wishes.

Я за сколько это делаю?

How much am I doing this for?

Самодельная компания. Система не может вам дать.

Homemade company. The system cannot give you.

Очень важное замечание. Мы с вами начинаем

Very important note. We are starting with you.

внедрять. И тут же вам привожу пример.

to implement. And here I will give you an example.

Нам кажется,

It seems to us,

в основе лежит производная система

the underlying system is a derivative system

Toyota.

Toyota.

Первый, так сказать, как только, значит,

The first, so to speak, as soon as, that means,

я бы сказал,

I would say,

прыжок был сделан

the jump was made

в 1985 году с докладом

in 1985 with a report

Джеймса Буммика «Родилась модель Лин».

James Bommick "The Lin Model Was Born".

Родилась модель Лин.

The model Lin was born.

Которая переводится в виде живого прыжка.

Which translates as a live jump.

Надо сказать, что

It must be said that

раньше сформировалась компания

the company was formed earlier

Motorola в движении 6-тикл.

Motorola in motion 6-cylinder.

Хотя

Although

до этого, значит,

before that, means,

одним из первых, так сказать,

one of the first, so to speak,

дипломатом, значит,

a diplomat, then,

получившим, так сказать,

having received, so to speak,

премию 6-тикл, была как раз компания Toyota.

The 6-cylinder award was just won by Toyota.

Это чтобы мы знали.

This is so that we know.

Тут же появилась модель

The model appeared right away.

Kaizen. Института.

Kaizen. Institute.

Макараки и Мари.

Makaraki and Mari.

Здесь же появилась модель

A model also appeared here.

синхронное производство Takeda.

synchronous production of Takeda.

Здесь

Here

работает модель

the model is working

Goldrider.

Goldrider.

Goldrider. Теория ограничений.

Goldrider. Theory of Constraints.

Выявляем узкие места.

Identifying bottlenecks.

То есть ни на что вращаешь внимание.

That is, you pay attention to nothing.

Их очень много.

There are very many of them.

В Мингусе проходила конференция

A conference was held in Mingus.

«Международная защита. 20 ключей КБС».

"International protection. 20 keys to EBS."

Это глава компании Mitsubishi.

This is the head of the company Mitsubishi.

И так, этих сегодня инструментов

So, these are the tools for today.

миллионы.

millions.

Не называют производственной системой Toyota,

They do not call it the Toyota Production System,

а поэтому она называется, в данном случае,

and that is why it is called, in this case,

20 ключей КБС.

20 KBS keys.

Или производственная система КамАЗ,

Or the KamAZ production system,

производственная система Boeing.

Boeing production system.

Но выбор делаем мы.

But the choice is ours.

Что же это у нас за система? Пожалуйста.

What kind of system do we have here? Please.

Так Goldrider, по-моему, свою книгу еще

So Goldrider, in my opinion, has not finished his book yet.

в 83-м написал.

I wrote it in '83.

30 лет прошло, а у нас еще.

30 years have passed, and we still have...

Да-да-да.

Yes-yes-yes.

Кстати, диплом у меня пишет

By the way, I'm writing my thesis.

наша уважаемая

our esteemed

лучшая компания, так сказать, и России,

the best company, so to speak, in Russia,

и мира. Значит, кто-то говорит,

and the world. So, someone is saying,

вот нет, мы берем теорию ограничений

No, we are taking the theory of constraints.

Goldrider. Значит, два диплома по

Goldrider. So, two diplomas in

в частности, Артсфолл Миттл.

in particular, Artsfall Mittel.

А вот, допустим, Альфа-Банк

For example, Alfa-Bank.

значит,

so,

взяла, значит, именно модель

took, then, exactly the model

ЛИР, Богданович.

LIR, Bogdanovich.

И, кстати, великолепный диплом, так сказать.

And, by the way, a magnificent diploma, so to speak.

Я бы сказал,

I would say,

очень важный для компании

very important for the company

диплом. То есть это

diploma. That is to say, this is

выбор делаем мы. Какую

We make the choice. Which one?

из этих моделей мы берем?

Are we selecting from these models?

А в движении постепенно уже

And in motion gradually already.

мы можем переключаться с одного инструмента

we can switch from one tool

на другой и видеть преимущества.

to another and see the advantages.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.